All language subtitles for Sulphur.and White.2020.1080p.BluRay.DD 5.1.x264-iFT-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,585 --> 00:02:37,585 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:40,951 --> 00:02:46,951 ‫"الخطوط البيضاء والصفراء" 3 00:02:53,784 --> 00:02:54,784 ‫هيّا يا أمي! 4 00:02:54,909 --> 00:02:55,826 ‫أسرعي، أسرعي يا أمي! 5 00:02:55,993 --> 00:02:58,076 ‫- هيا، انطلقي! ‫- حسن 6 00:03:40,076 --> 00:03:43,243 ‫(باتا باتا) هو اسم رقصتي 7 00:03:43,743 --> 00:03:46,368 ‫نقود السيارة على طريق (جوهانسبرغ) 8 00:03:49,576 --> 00:03:50,826 ‫(دورا)! 9 00:03:51,076 --> 00:03:52,284 ‫تعالي إلى هنا! 10 00:03:53,159 --> 00:03:54,951 ‫انظري إليّ يا (دورا)! 11 00:03:56,076 --> 00:03:58,618 ‫- (ساوبونا) يا (دافيد) ‫- ماذا؟ 12 00:03:59,326 --> 00:04:00,993 ‫(ساوبونا) 13 00:04:01,326 --> 00:04:04,076 ‫(ياوبوتو) 14 00:04:04,243 --> 00:04:06,701 ‫- (ييبو) ‫- (ييبو) 15 00:04:13,243 --> 00:04:14,784 ‫تفضّل يا (ديفيد) 16 00:04:20,076 --> 00:04:21,826 ‫- أهو لذيذ؟ ‫- أجل 17 00:04:32,618 --> 00:04:34,284 ‫افتحي الباب الخلفي لي 18 00:04:45,951 --> 00:04:46,951 ‫يا للروعة! 19 00:04:51,076 --> 00:04:52,493 ‫ماذا تقول يا (ديفيد)؟ 20 00:04:54,618 --> 00:04:55,743 ‫شكراً يا أبي 21 00:05:05,951 --> 00:05:08,909 ‫وتذكّر يا عزيزي، سيكون مدير والدك هنا ‫لذا يجب عليك أن تحسن التصرف 22 00:05:20,451 --> 00:05:22,076 ‫وجدتَ الاستقرار سهلاً إذاً؟ 23 00:05:22,159 --> 00:05:24,326 ‫لست متأكداً، مكتبي... 24 00:05:25,826 --> 00:05:28,284 ‫حصل نقاش عن مكتب على النافذة 25 00:05:29,201 --> 00:05:29,951 ‫هيا أيها الصغير 26 00:05:30,034 --> 00:05:31,534 ‫- أبطأ ‫- (أوسكار) 27 00:05:32,451 --> 00:05:33,326 ‫(ديفيد) 28 00:05:34,284 --> 00:05:36,243 ‫تصرّف بتهذيب وإلا ستعود إلى المنزل 29 00:05:39,909 --> 00:05:40,909 ‫(كوتز) 30 00:05:41,076 --> 00:05:43,951 ‫انضم إلينا يا (كوتز) ‫وتعرّف إلى القادمين الجدد 31 00:05:44,493 --> 00:05:46,118 ‫- إنه الرجل المنشود ‫- مرحباً 32 00:05:46,243 --> 00:05:48,993 ‫إنه الرجل المنشود في أي شيء ‫تحتاج إليه في هذا البلد الجميل 33 00:05:50,368 --> 00:05:51,368 ‫حسن يا (دونالد)... 34 00:05:51,493 --> 00:05:53,034 ‫أنت لا تمانع إذا رقصت مع (جوان)؟ 35 00:05:53,784 --> 00:05:55,576 ‫تبدين بحاجة إلى الرقص 36 00:05:56,159 --> 00:05:57,201 ‫هيّا! 37 00:05:59,701 --> 00:06:02,368 ‫- لا أستطيع ‫- تستطيعين 38 00:06:03,201 --> 00:06:04,326 ‫إنه سهل 39 00:06:08,409 --> 00:06:11,159 ‫- أنت تعمل في مصرف (ديتر)، أليس كذلك؟ ‫- بلى 40 00:06:12,076 --> 00:06:13,159 ‫أنا... 41 00:06:13,701 --> 00:06:16,034 ‫جاؤوا بي من (بريطانيا) لقيادة فريق 42 00:06:18,159 --> 00:06:21,159 ‫- أهذا ابنك؟ ‫- أجل 43 00:06:21,993 --> 00:06:24,159 ‫لم أكن واثقاً أنه صبي ‫مع ذلك الشعر الأنثوي 44 00:06:27,201 --> 00:06:28,826 ‫أمي، أمي 45 00:06:29,826 --> 00:06:31,159 ‫لا، لا، لا يا (ديفيد) 46 00:06:36,993 --> 00:06:39,493 ‫لو كانت لدي زوجة جذابة مثل زوجتك ‫لجعلتها ترقص لي طوال الوقت 47 00:06:48,784 --> 00:06:49,534 ‫أراكم يوم الاثنين 48 00:06:49,618 --> 00:06:51,493 ‫- كان ذلك ممتعاً، أليس كذلك؟ ‫- بلى 49 00:06:52,784 --> 00:06:54,409 ‫(جوان)، (جوان) 50 00:06:55,159 --> 00:06:58,118 ‫سيأخذ (رالف) (أوسكار) و(أرنو) ‫إلى المطار يوم السبت 51 00:06:58,326 --> 00:06:59,618 ‫أيأخذ (ديفيد) أيضاً؟ 52 00:07:00,951 --> 00:07:02,034 ‫- سيكون ذلك رائعاً ‫- هذا من دواعي سرورنا 53 00:07:02,159 --> 00:07:03,576 ‫- وشكراً على استضافتنا ‫- هذا من دواعي سرورنا 54 00:07:03,618 --> 00:07:04,951 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 55 00:07:05,993 --> 00:07:07,534 ‫لمَ لم ترقص معي؟ 56 00:07:08,034 --> 00:07:09,909 ‫- لا أعرف ‫- واحد 57 00:07:10,159 --> 00:07:11,284 ‫- واثنان ‫- أمي 58 00:07:11,409 --> 00:07:12,243 ‫أسرعا 59 00:07:12,368 --> 00:07:14,409 ‫- واثنان، يجب عليك أن تدور ‫- أمي! 60 00:07:14,534 --> 00:07:15,534 ‫هيّا 61 00:07:15,701 --> 00:07:17,451 ‫واحد واثنان 62 00:07:22,284 --> 00:07:23,368 ‫هل قلت شيئاً؟ 63 00:07:23,993 --> 00:07:25,243 ‫لم أقل شيئاً 64 00:07:25,493 --> 00:07:27,618 ‫- أنت سعيدة، أليس كذلك؟ ‫- لا، كنت أشعر بالدوار 65 00:07:27,743 --> 00:07:30,243 ‫- كان يدوّرني، كنت أرقص وهذا كل شيء ‫- أنت عاهرة 66 00:07:30,451 --> 00:07:31,743 ‫- أنت عاهرة ‫- لا 67 00:07:31,826 --> 00:07:34,826 ‫- أنت تستمتعين بلفت النظر، أليس كذلك؟ ‫- آسفة يا (دونالد)، لم أقصد أن أفعل شيئاً 68 00:07:34,993 --> 00:07:35,993 ‫أرجوك 69 00:07:36,201 --> 00:07:37,784 ‫هذا ما تستمتعين به، أليس كذلك؟ 70 00:07:37,951 --> 00:07:40,618 ‫- تستمتعين بلفت الأنظار إليك ‫- كنت أرقص، أرجوك توقف 71 00:07:41,534 --> 00:07:43,701 ‫- أيعجبك ذلك؟ ‫- لا، توقّف! لا يعجبها ذلك 72 00:07:45,201 --> 00:07:46,784 ‫لا بأس، أمك بخير 73 00:08:37,451 --> 00:08:39,076 ‫إنه قادم يا رفاق 74 00:08:41,201 --> 00:08:42,908 ‫اركض يا (ديفيد) 75 00:08:54,909 --> 00:08:55,701 ‫حاذروا! 76 00:08:56,368 --> 00:08:57,326 ‫انتبهوا! 77 00:09:29,993 --> 00:09:31,951 ‫- انظر إلى ذلك ‫- هل في وسعي حملها؟ 78 00:09:33,243 --> 00:09:34,284 ‫حسن... 79 00:09:35,409 --> 00:09:37,951 ‫إذا لمستها فستتلوّث 80 00:09:39,368 --> 00:09:41,076 ‫وسترفضها الأم 81 00:09:42,701 --> 00:09:43,909 ‫وتقتلها 82 00:09:45,784 --> 00:09:47,576 ‫الأرانب تفعل ذلك 83 00:10:29,576 --> 00:10:33,993 ‫"موقف شاحنات" 84 00:10:37,284 --> 00:10:38,284 ‫حاضر يا زعيم 85 00:10:41,534 --> 00:10:43,451 ‫- هل أنظف الزجاج الأمامي يا سيدتي؟ ‫- أجل، من فضلك 86 00:10:46,493 --> 00:10:48,326 ‫ماذا نستطيع أن نطعمه ‫إذا كان لا يأكل أي شيء؟ 87 00:10:48,784 --> 00:10:50,909 ‫- لا أعرف ‫- الجزر 88 00:10:52,201 --> 00:10:53,951 ‫- صباح الخير يا سيدة (تيت) ‫- مرحباً 89 00:10:54,784 --> 00:10:57,201 ‫لا أعتقد أنك تبيع لوازم ‫الحيوانات الأليفة، أليس كذلك؟ 90 00:10:57,409 --> 00:10:59,909 ‫لدي كل ما يخطر ‫على بالك يا سيدة (تيت) 91 00:11:05,743 --> 00:11:07,284 ‫عفواً، إنها من أجل أرنب 92 00:11:10,243 --> 00:11:12,159 ‫- أمي ‫- لا 93 00:11:14,618 --> 00:11:15,618 ‫شكراً لك 94 00:11:27,159 --> 00:11:29,159 ‫إنها علبة الأغراض المتضررة 95 00:11:29,326 --> 00:11:30,951 ‫إنها... إنها مجانية 96 00:11:33,534 --> 00:11:34,409 ‫خذ 97 00:11:35,618 --> 00:11:36,618 ‫شكراً لك 98 00:11:37,909 --> 00:11:39,118 ‫إنها المفضّلة لديك 99 00:11:45,701 --> 00:11:46,784 ‫ادخل يا (ديفيد) 100 00:11:49,159 --> 00:11:50,159 ‫الآن 101 00:11:57,993 --> 00:11:58,993 ‫اجلس 102 00:11:59,909 --> 00:12:00,743 ‫أمي؟ 103 00:12:04,534 --> 00:12:05,576 ‫اجلس 104 00:12:43,618 --> 00:12:44,618 ‫أعرف 105 00:12:52,951 --> 00:12:53,951 ‫انتهيت 106 00:13:18,368 --> 00:13:21,201 ‫يجب أن تحضر الجعة بعد قليل 107 00:13:21,326 --> 00:13:24,076 ‫- (جوان)! ‫- (دونالد)، ستكون الحكومة قد انهارت 108 00:13:24,159 --> 00:13:25,784 ‫في الوقت الذي سنتناول فيه اللحم 109 00:13:25,951 --> 00:13:27,409 ‫يقوم (دون) بعمل رائع 110 00:13:27,993 --> 00:13:29,159 ‫عمل رائع 111 00:13:35,284 --> 00:13:36,243 ‫(جوان) 112 00:13:45,743 --> 00:13:47,618 ‫ممنوع عليك أن تتسلّل خلفي هكذا 113 00:13:49,118 --> 00:13:50,618 ‫يداك دبقتان 114 00:13:52,493 --> 00:13:54,118 ‫هلّا ساعدتني من فضلك 115 00:14:00,243 --> 00:14:01,243 ‫هيا 116 00:14:11,326 --> 00:14:12,409 ‫اللعنة! 117 00:14:16,368 --> 00:14:17,534 ‫انتبه لأصابعك 118 00:14:19,409 --> 00:14:20,409 ‫أرأيت؟ 119 00:14:22,243 --> 00:14:24,618 ‫- (روسي)! لماذا لا تساعد الصبي يا رجل! ‫- أجل، أجل 120 00:14:27,909 --> 00:14:29,826 ‫هل أستطيع أخذه إلى الحمام؟ 121 00:14:30,451 --> 00:14:33,034 ‫لا، أستطيع أن... ‫أستطيع أن آخذه أنا 122 00:14:37,118 --> 00:14:38,409 ‫ولدك سريع في المشي 123 00:14:38,576 --> 00:14:40,243 ‫أنا أبحث عن مساعدة في محطة الوقود 124 00:14:40,784 --> 00:14:42,326 ‫في ملء الرفوف والتنظيف 125 00:14:43,159 --> 00:14:44,576 ‫أستطيع إيصاله إلى المنزل بعد العمل 126 00:14:47,743 --> 00:14:50,451 ‫- لا أعتقد أن (جوان)... ‫- من يتخذ القرارات في هذا المنزل؟ 127 00:14:50,576 --> 00:14:50,951 ‫أجل 128 00:14:50,993 --> 00:14:52,909 ‫إلا إذا كنت متعجرفاً جداً ‫لكي تسمح لولدك بالعمل 129 00:14:53,118 --> 00:14:54,618 ‫قد يصبح أنجح من والده ‫هل هذا هو السبب؟ 130 00:14:54,743 --> 00:14:56,243 ‫- أجل ‫- آمل ذلك 131 00:14:56,993 --> 00:14:58,909 ‫لا بأس، لا بأس 132 00:14:59,243 --> 00:15:00,243 ‫لا تتحرك 133 00:15:01,326 --> 00:15:02,409 ‫حبوبي 134 00:15:15,409 --> 00:15:16,743 ‫- وداعاً ‫- أحبك 135 00:15:17,743 --> 00:15:20,326 ‫"محطة (غوتزه) للوقود 136 00:15:35,243 --> 00:15:37,159 ‫أمي! (دورا)! 137 00:15:37,951 --> 00:15:39,243 ‫مرحباً يا (ديفيد) 138 00:15:41,076 --> 00:15:43,618 ‫- كيف سار الأمر إذاً؟ ‫- بشكل جيد 139 00:15:44,409 --> 00:15:45,576 ‫أحسنت 140 00:15:45,784 --> 00:15:46,784 ‫أبي 141 00:15:58,034 --> 00:15:59,034 ‫أحسنت 142 00:16:41,493 --> 00:16:42,493 ‫أمي 143 00:16:44,243 --> 00:16:45,701 ‫ماذا... ماذا حدث؟ 144 00:16:46,201 --> 00:16:48,451 ‫أعتقد أن حيّة دخلت ‫إلى القفص يا عزيزي 145 00:16:50,159 --> 00:16:52,409 ‫- هل... هل أكلتها كلها؟ ‫- أجل 146 00:16:52,951 --> 00:16:54,201 ‫لا بد من أنها أخافتها 147 00:16:54,951 --> 00:16:57,409 ‫عندما تخاف الأرانب فإنها أحياناً... 148 00:16:58,576 --> 00:17:01,284 ‫تقتل صغارها حتى لا تتمكن ‫مخلوقات أخرى من إيذائها 149 00:17:07,992 --> 00:17:09,409 ‫- لا بأس ‫- أمي 150 00:17:09,617 --> 00:17:10,617 ‫لا بأس 151 00:17:10,992 --> 00:17:12,201 ‫سندفنها 152 00:17:16,784 --> 00:17:19,742 ‫"موقف شاحنات" 153 00:17:40,618 --> 00:17:42,618 ‫(بيلي)، غادر الآن يا (بيلي) 154 00:18:03,201 --> 00:18:04,201 ‫انهض 155 00:18:11,784 --> 00:18:13,076 ‫هل سرقت شيئاً يخصني؟ 156 00:18:15,284 --> 00:18:17,826 ‫سقطت على الأرض ‫ولكن لم أظن أن الأمر سيكون هاماً 157 00:18:20,826 --> 00:18:22,368 ‫ماذا سيقول والدك؟ 158 00:19:34,993 --> 00:19:36,784 ‫- عشرون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- الأسهم لك 159 00:19:37,034 --> 00:19:39,118 ‫- خمسون، 70 سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- الأسهم لك 160 00:19:39,993 --> 00:19:41,701 ‫- عشرون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- الأسهم لك مرة أخرى 161 00:19:42,201 --> 00:19:43,201 ‫هذا جيد 162 00:19:43,618 --> 00:19:45,076 ‫سبعون سهماً والسعر الأعلى 50 163 00:19:46,201 --> 00:19:47,701 ‫خمسون سهماً والسعر الأعلى 50 164 00:19:48,784 --> 00:19:50,201 ‫عشرون سهماً والسعر الأعلى 50 165 00:20:01,076 --> 00:20:02,284 ‫ماذا لديك؟ ماذا لديك الآن؟ 166 00:20:03,493 --> 00:20:05,368 ‫ثمانون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫والسعر ينخفض 167 00:20:05,451 --> 00:20:07,618 ‫- هل يشتري؟ ‫- يكدّس 168 00:20:07,993 --> 00:20:09,493 ‫الشخص الوحيد على الكوكب ‫الذي يفعل ذلك 169 00:20:09,618 --> 00:20:11,159 ‫- خمسون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- الأسهم لك 170 00:20:12,909 --> 00:20:14,784 ‫- عشرون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- (دايف)! 171 00:20:15,451 --> 00:20:18,784 ‫انخفض مؤشّر (داو جونز) إلى 750 ‫إنها نهاية العالم 172 00:20:19,118 --> 00:20:21,118 ‫- ثمانون سهماً والسعر الأعلى 50 ‫- صدرت الأخبار! 173 00:20:21,784 --> 00:20:22,993 ‫أنا أعمل على سعر 25 174 00:20:25,701 --> 00:20:28,618 ‫"صفقات المضاربين" 175 00:20:30,034 --> 00:20:31,618 ‫- اجتماع عاجل لقسم القطع الأجنبي ‫- الأسهم لك 176 00:20:32,076 --> 00:20:33,618 ‫ارفع السعر ‫سعر العرض 177 00:20:34,618 --> 00:20:35,784 ‫هل ما زال يشتري؟ 178 00:20:36,076 --> 00:20:38,159 ‫- الرب وحده يعلم كم ‫- ما الذي يحاول إثباته؟ 179 00:20:38,243 --> 00:20:40,743 ‫- 50 بسعر 50 ‫- إنه يحاول الشراء برفع السعر 180 00:20:41,159 --> 00:20:42,743 ‫ارفع العرض إلى الرقم الوارد 181 00:20:43,993 --> 00:20:45,784 ‫عد إلى 400 182 00:20:47,451 --> 00:20:49,534 ‫أيها الحقير المحظوظ! ‫أحسنت يا بنيّ! 183 00:20:50,159 --> 00:20:51,576 ‫- اللعنة! ‫- نجحتَ يا رجل! 184 00:20:52,451 --> 00:20:53,784 ‫كانت استراتيجيةً خطرة ولكنك نجحت 185 00:20:54,201 --> 00:20:55,076 ‫يا غريب الأطوار 186 00:21:30,159 --> 00:21:32,409 ‫ألديك أي شيء لي؟ 187 00:21:33,284 --> 00:21:34,993 ‫العرض 50 سهماً بسعر 45 188 00:21:36,201 --> 00:21:38,409 ‫خذ الخمسين ‫ولست أعمل على شيء 189 00:21:38,618 --> 00:21:40,618 ‫يبدو السوق غير مستقر الآن 190 00:21:40,743 --> 00:21:41,618 ‫هل لديك شيء آخر؟ 191 00:21:43,826 --> 00:21:44,826 ‫(ديف)؟ 192 00:21:55,451 --> 00:21:56,576 ‫كيف نجحت في ذلك؟ 193 00:21:57,493 --> 00:21:59,284 ‫خمسة عشر شهراً من دون خسارة 194 00:22:00,284 --> 00:22:02,909 ‫- ثمانية عشر شهراً ‫- لست أتذمر 195 00:22:04,243 --> 00:22:05,743 ‫لكنني كنت أعرف أنني محق بشأنك 196 00:22:07,784 --> 00:22:09,993 ‫أشك أن المبالغ التي ربحتها ‫ستبهرك يا (جف) 197 00:22:12,784 --> 00:22:14,201 ‫أنت لا تشعر بالضغط، أليس كذلك؟ 198 00:22:14,534 --> 00:22:16,034 ‫لنرَ إذا كنت تستطيع المحافظة على نجاحك 199 00:22:48,284 --> 00:22:50,076 ‫إنه يختنق ‫هل من أحد... هل يستطيع أحد... 200 00:22:50,159 --> 00:22:51,826 ‫- هل يستطيع أحد المساعدة؟ ‫- هل من أحد؟ 201 00:22:52,076 --> 00:22:53,076 ‫- هلا يساعده أحدكم ‫- هل أنت بخير؟ 202 00:22:53,284 --> 00:22:54,701 ‫- هل من أحد؟ ‫- المعذرة 203 00:23:01,493 --> 00:23:02,576 ‫ستكون بخير 204 00:23:02,951 --> 00:23:03,993 ‫امضغ 205 00:23:04,368 --> 00:23:05,534 ‫انتبه لنفسك يا رفيقي 206 00:23:24,326 --> 00:23:25,409 ‫اليوم هو اليوم المنشود 207 00:23:25,993 --> 00:23:28,201 ‫أجل، لننته من الأمر ‫إذاً يا (كوبي براينت) 208 00:23:31,784 --> 00:23:33,409 ‫يوم العلاوة وأنت لم تصب 209 00:24:24,576 --> 00:24:28,201 ‫حسن، تلك عدة أسباب ‫لاستثمار نقودك معنا 210 00:24:28,451 --> 00:24:29,618 ‫نوعاً ما 211 00:24:30,534 --> 00:24:32,493 ‫أجل، (توم)... 212 00:24:32,743 --> 00:24:34,451 ‫سأتصل بك مرة أخرى بعد بضع ساعات 213 00:24:34,534 --> 00:24:36,118 ‫عندما تكون الأسعار لدي ومن ثمّ... 214 00:24:36,701 --> 00:24:37,784 ‫أجل، حسن بالتأكيد 215 00:24:37,993 --> 00:24:38,993 ‫وداعاً يا (توم)، أجل 216 00:24:43,576 --> 00:24:44,909 ‫سمعت أنك حصلت على علاوة جيدة 217 00:24:45,534 --> 00:24:47,076 ‫أجل، أجل، ليست سيئة، أجل 218 00:24:50,034 --> 00:24:51,368 ‫هل تذهبين إلى (باريس) معي؟ 219 00:24:53,493 --> 00:24:54,784 ‫هل أنت جادّ؟ 220 00:24:55,784 --> 00:24:58,326 ‫أجل، قطعت تذكرة قطار (يوروستار) ‫وحجزت في الفندق 221 00:24:59,909 --> 00:25:00,993 ‫(جورج) الخامس 222 00:25:02,451 --> 00:25:04,784 ‫لم أذهب إلى هناك من قبل ‫ولكن (جف) يأخذ زوجته إليه 223 00:25:04,993 --> 00:25:07,534 ‫- أحجزت غرفتك في الفندق؟ ‫- أجل 224 00:25:09,201 --> 00:25:11,493 ‫- ولكن... ‫- ألستَ متزوجاً؟ 225 00:25:14,993 --> 00:25:17,701 ‫- بلى، ولكن لا يجب علينا... ‫- لا، أنت محق 226 00:25:35,951 --> 00:25:36,618 ‫أجل 227 00:25:36,701 --> 00:25:38,951 ‫- هناك أحد في غرفة الاستقبال لمقابلتك ‫- أنا لا أنتظر أحداً 228 00:25:39,034 --> 00:25:42,034 ‫- أخبريهم أنني في اجتماع ‫- لكنهم قالوا إن الأمر ملحّ 229 00:26:20,618 --> 00:26:21,909 ‫كيف وجدتني؟ 230 00:26:25,368 --> 00:26:26,909 ‫هناك الكثير يا (ديفيد)... 231 00:26:29,368 --> 00:26:30,951 ‫أنت متزوج، أليس كذلك؟ 232 00:26:31,701 --> 00:26:34,034 ‫ولك صبي أو فتاة، هل هذا صحيح؟ 233 00:26:37,701 --> 00:26:39,118 ‫أنا فخورة بك جداً 234 00:26:40,701 --> 00:26:42,743 ‫وفخورة جداً بما أصبحت عليه 235 00:26:45,784 --> 00:26:47,618 ‫اسمعي، يجب عليّ أن أكون ‫في الطابق العلوي... 236 00:26:50,409 --> 00:26:51,784 ‫فقط... انتظري قليلاً فقط 237 00:26:53,993 --> 00:26:55,243 ‫ألديك ورقة وقلم؟ 238 00:27:00,493 --> 00:27:02,993 ‫لمَ لا تدوّنين رقمك... 239 00:27:19,784 --> 00:27:20,784 ‫عظيم 240 00:27:21,743 --> 00:27:22,909 ‫رقمك معي إذاً 241 00:27:28,118 --> 00:27:29,159 ‫(ديفيد)؟ 242 00:28:16,159 --> 00:28:17,201 ‫أمي 243 00:28:30,909 --> 00:28:31,951 ‫أمي 244 00:28:47,993 --> 00:28:49,534 ‫اخرج يا (ديفيد) 245 00:28:51,784 --> 00:28:53,784 ‫افتح الباب يا (ديفيد) 246 00:28:59,368 --> 00:29:00,618 ‫اخرج الآن! 247 00:29:11,243 --> 00:29:13,034 ‫لمَ لا تريد أن تذهب يا (ديفيد)؟ 248 00:29:17,076 --> 00:29:19,993 ‫تحدّث، أنا مصغٍ 249 00:29:21,993 --> 00:29:24,743 ‫"موقف شاحنات" 250 00:29:35,993 --> 00:29:39,034 ‫"محطة (غوتزه) للوقود" 251 00:30:46,576 --> 00:30:48,076 ‫هيا، تناول طعامك 252 00:30:48,409 --> 00:30:49,951 ‫إذا أردت أن تطول 253 00:30:54,326 --> 00:30:55,326 ‫كيف؟ 254 00:30:57,409 --> 00:30:59,076 ‫ألم يعد يعجبك طبخي؟ 255 00:31:04,118 --> 00:31:05,201 ‫ما الحكاية؟ 256 00:31:29,034 --> 00:31:31,201 ‫(آرنو) هنا يا (ديفيد) 257 00:31:32,784 --> 00:31:33,993 ‫أتريد الذهاب إلى اللعب؟ 258 00:31:35,534 --> 00:31:36,618 ‫ما الذي تفعله... 259 00:31:37,909 --> 00:31:39,201 ‫وأنت مستلقٍ في العتمة؟ 260 00:31:44,201 --> 00:31:45,451 ‫ألا تريد أن تذهب إلى اللعب؟ 261 00:31:48,368 --> 00:31:49,493 ‫ما الأمر؟ 262 00:31:49,517 --> 00:31:52,117 {\an8} تعديل الترجمة بواسطة مـــوقـــــع تــوك تــــوك ســيــنــمـــا 263 00:31:52,534 --> 00:31:53,618 ‫أهو والدك؟ 264 00:31:55,784 --> 00:31:58,076 ‫أنت تعرف كيف هو طبعه ‫عندما يشعر بالتوتر 265 00:31:58,159 --> 00:32:00,409 ‫وهو يجدّ في العمل ‫لم يقولوا له إنه سيكون هناك... 266 00:32:00,909 --> 00:32:02,243 ‫ساعات عمل كثيرة 267 00:32:07,701 --> 00:32:08,993 ‫هل جرحت نفسك؟ 268 00:32:14,326 --> 00:32:15,326 ‫(ديفيد)! 269 00:32:16,118 --> 00:32:17,576 ‫توقف عن ذلك يا (ديفيد) 270 00:32:18,284 --> 00:32:19,284 ‫(ديفيد)! 271 00:32:19,493 --> 00:32:21,118 ‫انظر إلى أمك يا (ديفيد) ‫ما الذي تفعله؟ 272 00:32:25,618 --> 00:32:28,076 ‫أرجوك لا تفعل ذلك يا عزيزي ‫لا تخف والدتك 273 00:32:29,243 --> 00:32:31,326 ‫تعال إلى هنا، لا بأس، لا بأس 274 00:32:31,993 --> 00:32:33,243 ‫لا بأس 275 00:32:34,243 --> 00:32:36,784 ‫أرجوك ألّا تفعل ذلك ‫لا تخفني هكذا 276 00:32:37,534 --> 00:32:38,993 ‫لا بأس يا صغيري 277 00:32:39,993 --> 00:32:42,034 ‫أعدك أن كل شيء ‫سيكون على ما يرام 278 00:32:43,493 --> 00:32:44,576 ‫عزيزي... 279 00:32:45,326 --> 00:32:46,451 ‫(ديفيد) 280 00:32:46,743 --> 00:32:47,993 ‫أرجوك يا (ديفيد) 281 00:32:54,201 --> 00:32:57,076 ‫- أقام (بيت) علاقة مع (زيلدا سكلتن) ‫- هل سمحت لك؟ 282 00:32:57,451 --> 00:32:59,534 ‫- كانت فكرتها يا رفيق ‫- قل ماذا حدث 283 00:33:00,201 --> 00:33:01,826 ‫جعلتني أستلقي فوقها 284 00:33:02,159 --> 00:33:03,409 ‫وأنا مستعد 285 00:33:04,826 --> 00:33:07,618 ‫ثمّ حركت جسمها إلى الأمام والخلف 286 00:33:07,784 --> 00:33:08,784 ‫بجسدها؟ 287 00:33:09,034 --> 00:33:11,784 ‫ثم بدأت بإصدار أصوات غريبة 288 00:33:15,409 --> 00:33:18,826 ‫وقالت: هل انتهيت يا (بيت)؟ 289 00:33:20,618 --> 00:33:22,784 ‫ثم أكملت بالتأوّه 290 00:33:22,993 --> 00:33:24,243 ‫متمسكة بي 291 00:33:24,784 --> 00:33:28,118 ‫كانت مغمضة عينيها بإحكام ‫كما لو كان وجهها مشدوداً 292 00:33:28,284 --> 00:33:29,326 ‫وقالت... 293 00:33:30,701 --> 00:33:34,826 ‫- ثمّ قالت: يجب عليك أن تقول إنك تحبني ‫- يا للقرف! 294 00:33:35,243 --> 00:33:37,451 ‫- إلى أين ذهب؟ ‫- ذهب ليفعل شيئاً 295 00:34:53,576 --> 00:34:58,826 ‫"موقف شاحنات" 296 00:35:05,784 --> 00:35:09,159 ‫"محطة (غوتزه) للوقود" 297 00:36:15,201 --> 00:36:16,743 ‫اعتباراً من هذه اللحظة، أليس كذلك؟ 298 00:36:17,534 --> 00:36:19,784 ‫هذا ما قاله صديقك (ديتر) إذاً 299 00:36:19,909 --> 00:36:22,993 ‫- اعتباراً من هذه اللحظة ‫- أجل، ولكن ذلك غير منطقي 300 00:36:23,034 --> 00:36:25,368 ‫يجب عليهم أن يبلغوك إنذاراً على الأقل 301 00:36:25,451 --> 00:36:26,784 ‫أو نوع من مكافأة نهاية الخدمة 302 00:36:26,909 --> 00:36:30,326 ‫- كيف يمكنهم تسريحك بهذه السهولة؟ ‫- كيف لك أن تعرفي؟ لم تعملي قطّ 303 00:36:40,326 --> 00:36:43,076 ‫لن يحتاجوا إلى والدك ‫في المصرف بعد الآن 304 00:36:45,201 --> 00:36:46,826 ‫هذا يعني أننا نستطيع العودة ‫إلى وطننا 305 00:37:04,784 --> 00:37:05,826 ‫اسمعي، أنا... 306 00:37:20,493 --> 00:37:21,618 ‫ادخل الآن 307 00:38:00,326 --> 00:38:03,576 ‫- المرشّح المفاجأة يصل بهدوء ‫- مرحباً يا (جف) 308 00:38:04,451 --> 00:38:05,451 ‫ما هذه البذلة؟ 309 00:38:06,284 --> 00:38:09,326 ‫- يجب عليك ألّا تكون متكلفاً يا (ديف) ‫- هذا المكان مذهل يا (جف) 310 00:38:09,451 --> 00:38:11,493 ‫أجل، أتمنى لو أستطيع استخدامه أكثر 311 00:38:12,076 --> 00:38:13,826 ‫تقضي (آمبر) وقتها هنا خلال الأسبوع 312 00:38:13,993 --> 00:38:15,951 ‫صارفةً ما كسبته بعرق جبيني ‫على الديكورات الداخلية 313 00:38:16,076 --> 00:38:19,034 ‫والتحليل النفسي والحيوانات الأليفة ‫الزجاجية، هل تناولت مشروباً؟ 314 00:38:19,409 --> 00:38:20,618 ‫- لا ‫- هلّا أتيت 315 00:38:21,618 --> 00:38:24,368 ‫دعني ألقِ التحية فقط على هذا المزعج... 316 00:38:24,451 --> 00:38:26,409 ‫- (فيليبه) ‫- (جف) 317 00:38:27,201 --> 00:38:28,576 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير 318 00:38:28,784 --> 00:38:30,493 ‫- منزل جميل ‫- شكراً لك 319 00:38:31,159 --> 00:38:32,701 ‫- تبدين جميلة، تفضّلي ‫- شكراً لك 320 00:38:32,784 --> 00:38:35,451 ‫أعرّفك إلى (فيليبه) يا (ديفيد) 321 00:38:35,576 --> 00:38:36,576 ‫- مرحباً ‫- اليوناني الوحيد الذي أحب 322 00:38:36,618 --> 00:38:38,618 ‫- وأنت تعرف (فانيسا) ‫- مرحباً 323 00:38:38,826 --> 00:38:41,326 ‫- دعني أطلعك على التفاصيل كلها ‫- أجل، من فضلك 324 00:38:50,159 --> 00:38:51,576 ‫يا لها من حفلة غريبة! 325 00:38:53,534 --> 00:38:54,743 ‫أجل 326 00:38:56,409 --> 00:38:57,993 ‫أحتاج لحظة لأستوعب ما حولي 327 00:38:59,784 --> 00:39:02,993 ‫- ما هو رأيك فيه؟ ‫- لا بأس به 328 00:39:05,118 --> 00:39:06,326 ‫إنه يؤمن بي 329 00:39:08,243 --> 00:39:10,993 ‫- ألا يعوض عن شيء؟ ‫- ألسنا كلنا نفعل ذلك؟ 330 00:39:13,618 --> 00:39:14,951 ‫ماذا بعد أن يحقق المرء هذا كله؟ 331 00:39:16,743 --> 00:39:17,493 ‫الموت على ما أعتقد 332 00:39:22,576 --> 00:39:25,784 ‫ماذا ستشتري عندما تصبح ‫عجوزاً وثرياً بقدر (جف)؟ 333 00:39:29,326 --> 00:39:30,326 ‫سيارة 334 00:39:31,701 --> 00:39:34,618 ‫حسن، طريق ‫يمكنني القيادة والستيريو يعمل 335 00:39:34,784 --> 00:39:37,284 ‫والأشجار على أحد طرفي الطريق ‫في (فرنسا)، أليس كذلك؟ 336 00:39:38,743 --> 00:39:40,784 ‫طريق (هايفيلد) ‫في وقت المغيب 337 00:39:42,701 --> 00:39:44,951 ‫سأثير الغبار ‫وأقود بسرعة جنونية 338 00:39:45,784 --> 00:39:46,743 ‫ولا أؤذي أحداً 339 00:39:47,743 --> 00:39:50,243 ‫وتسمع أغنية (بورن تو رَن) ‫لـ(بروس سبرينغستين) 340 00:39:50,993 --> 00:39:51,618 ‫بل موسيقى أفريقية حديثة 341 00:39:54,409 --> 00:39:55,784 ‫أليس هذا مذهلاً؟ 342 00:39:55,909 --> 00:39:58,701 ‫- سمعت أنك تعمل في المصرف أيضاً ‫- أجل 343 00:39:59,076 --> 00:40:01,326 ‫- ماذا عنك؟ ‫- أستثمر في شركات خاصة 344 00:40:01,451 --> 00:40:04,618 ‫- ما نوع الاستثمارات؟ ‫- استثمارات صيدلية بشكل أساسي 345 00:40:05,701 --> 00:40:08,576 ‫- نشتري المخزون الذي عليه طلب ‫- ما نوع العقاقير؟ 346 00:40:08,826 --> 00:40:09,993 ‫(فياغرا)؟ 347 00:40:10,534 --> 00:40:11,618 ‫أدوية الإيدز؟ 348 00:40:14,951 --> 00:40:15,951 ‫جميل 349 00:40:16,451 --> 00:40:19,451 ‫عندما تشتري حقوق الشراء ‫تكلف الحبوب دولاراً فقط لصنعها 350 00:40:20,201 --> 00:40:23,826 ‫- ماذا إذاً؟ تخلقون ندرة؟ ‫- لا، لن أعبّر عن الأمر هكذا 351 00:40:24,576 --> 00:40:26,243 ‫حسن، أنت لا تبيعها بسعر دولار ‫لذا... 352 00:40:26,326 --> 00:40:27,576 ‫- بالطبع لا ‫- لا 353 00:40:27,993 --> 00:40:30,076 ‫- فأنت تزيد السعر ‫- هذا طبيعي 354 00:40:30,201 --> 00:40:31,743 ‫كم النسبة؟ مئتان بالمئة؟ 355 00:40:32,576 --> 00:40:35,534 ‫- ثلاثمائة بالمئة؟ حقاً؟ ‫- أكثر من ذلك؟ 356 00:40:37,076 --> 00:40:38,701 ‫تتلاعبون إذاً بسعر علاج الإيدز؟ 357 00:40:40,368 --> 00:40:42,618 ‫لنستمتع بالضيافة الكريمة هنا فقط 358 00:40:59,951 --> 00:41:00,618 ‫مرحباً 359 00:41:04,993 --> 00:41:06,493 ‫انتبه يا رجل! 360 00:41:10,993 --> 00:41:12,076 ‫أخرق! 361 00:41:13,909 --> 00:41:14,909 ‫أترغب في مشروب آخر؟ 362 00:41:15,951 --> 00:41:17,743 ‫أجل، شكراً ‫سأشرب (فودكا) 363 00:41:24,534 --> 00:41:25,618 ‫أتشربين الشاي يا سيدة؟ 364 00:41:27,784 --> 00:41:28,784 ‫شكراً لك 365 00:41:30,118 --> 00:41:31,784 ‫- اسمك (ديفيد)، أليس كذلك؟ ‫- بلى 366 00:41:32,284 --> 00:41:33,368 ‫أنا (آمبر) 367 00:41:35,409 --> 00:41:38,576 ‫- أهنت تواً رجلاً يونانياً ‫- على الأرجح أنه استحق ذلك 368 00:41:39,034 --> 00:41:42,618 ‫- اقطعوا رأسه ‫- إنه مع امرأة لا يستحقها 369 00:41:44,326 --> 00:41:45,493 ‫وهذا الحشد المتنكّر 370 00:41:46,201 --> 00:41:47,201 ‫يا إلهي! 371 00:41:48,993 --> 00:41:50,243 ‫أخضعتهم لتجارب أداء 372 00:41:54,118 --> 00:41:55,451 ‫(آمبر) زوجة (جف) 373 00:41:58,909 --> 00:41:59,909 ‫سامحيني 374 00:43:42,284 --> 00:43:44,118 ‫لم اخترت (أليس) في بلاد العجائب ‫موضوعاً للحفلة؟ 375 00:43:45,993 --> 00:43:46,993 ‫إنه... 376 00:43:47,909 --> 00:43:50,576 ‫أحب غرابتها ‫إنها تذكّرني بهذا الـ... 377 00:43:54,451 --> 00:43:55,701 ‫اقطعوا رأسه 378 00:43:57,576 --> 00:44:00,201 ‫- ماذا؟ أهذا هو اقتباسك المفضّل؟ ‫- لا، إنه اقتباس (جف) أكثر مني 379 00:44:00,576 --> 00:44:01,618 ‫ما هو اقتباسك المفضّل؟ 380 00:44:03,326 --> 00:44:04,451 ‫صانع القبعات المجنون 381 00:44:06,201 --> 00:44:08,159 ‫عندما لا يمكنك النظر ‫إلى الجانب المضيء... 382 00:44:09,493 --> 00:44:11,118 ‫سأجلس معك في الظلام 383 00:44:18,201 --> 00:44:19,243 ‫وهل ستفعلين ذلك؟ 384 00:44:50,034 --> 00:44:51,159 ‫- سيد (تيت)؟ ‫- أجل 385 00:44:51,243 --> 00:44:53,576 ‫يريد (جف) التحدث إليك الآن 386 00:44:55,618 --> 00:44:57,618 ‫إذاً يا صديقي... 387 00:44:58,534 --> 00:45:00,284 ‫- كيف كان يوم السبت؟ ‫- أين كنت؟ 388 00:45:00,409 --> 00:45:01,409 ‫في (مومباي) 389 00:45:03,784 --> 00:45:05,326 ‫أعتقد أنني سأطرد يا (راجي) 390 00:45:25,243 --> 00:45:26,534 ‫ما هو رأيك في الحفلة؟ 391 00:45:28,701 --> 00:45:29,826 ‫كانت لطيفةً حقاً 392 00:45:33,159 --> 00:45:34,201 ‫لطيفة؟ 393 00:45:37,826 --> 00:45:39,784 ‫كانت رائعة ‫كانت حفلةً مذهلةً 394 00:45:39,909 --> 00:45:43,243 ‫كانت حفلةً لا تُصدّق ‫هكذا كانت الحفلة 395 00:45:47,951 --> 00:45:49,576 ‫كنت أراقبك طوال الليلة 396 00:46:02,534 --> 00:46:04,493 ‫ماذا تريد يا (ديفيد)؟ 397 00:46:07,034 --> 00:46:09,284 ‫- (جف)... ‫- كلما نظرت إليك أكثر... 398 00:46:12,201 --> 00:46:13,743 ‫رأيت نفسي 399 00:46:21,993 --> 00:46:23,284 ‫أتريد أن ينجح الأمر؟ 400 00:46:26,784 --> 00:46:28,368 ‫سأرشّح اسمك إلى لجنة الإدارة 401 00:46:28,493 --> 00:46:29,284 ‫أنت تستحق ذلك 402 00:46:29,368 --> 00:46:32,076 ‫أعطني المزيد من المشروب، أعطني المزيد ‫من المشروب، أعطني المزيد من المشروب 403 00:46:32,159 --> 00:46:33,368 ‫نحن لم نطر بعد 404 00:46:33,493 --> 00:46:36,326 ‫يا إلهي! تفضلي يا عزيزتي ‫زوجتي الثانية 405 00:46:36,451 --> 00:46:38,784 ‫وهذا لك يا زوجتي الثالثة 406 00:46:39,034 --> 00:46:42,409 ‫- وهذا من أجلي، وهذا من أجل طفلي الصغير ‫- أنا جاد، لقد انتهيت، انتهيت 407 00:46:42,534 --> 00:46:45,534 ‫- سأستقل طائرة الفجر ‫- لا، لا، لا، لدي مخططات هامة لك 408 00:46:45,618 --> 00:46:46,784 ‫جاهز؟ استعد ‫انطلق 409 00:46:47,701 --> 00:46:48,701 ‫هيا يا حبي 410 00:46:49,701 --> 00:46:50,993 ‫مزيداً من المشروب يا (تشارلي) 411 00:46:52,159 --> 00:46:54,368 ‫انطلق مرة أخرى، انطلق مرة أخرى ‫انطلق مرة أخرى، انطلق مرة أخرى 412 00:47:58,743 --> 00:47:59,743 ‫ها هو العشاء 413 00:48:03,784 --> 00:48:06,993 ‫- (دونالد)؟ ‫- أنا لست جائعاً 414 00:48:08,451 --> 00:48:09,784 ‫ليست لديّ شهية للأكل 415 00:48:14,451 --> 00:48:16,159 ‫تستطيع الحصول على وظيفة جديدة يا أبي 416 00:48:16,784 --> 00:48:19,368 ‫ما رأيك في أن نجد لك وظيفة جديدة؟ 417 00:48:27,993 --> 00:48:29,493 ‫(ديفيد)، (ديفيد) 418 00:48:32,201 --> 00:48:33,201 ‫(ديفيد) 419 00:48:34,326 --> 00:48:36,618 ‫كنت أتحدّث إليك يا (ديفيد) ‫عد إلى هنا 420 00:49:55,034 --> 00:49:56,034 ‫- أمي ‫- أجل؟ 421 00:49:57,076 --> 00:49:59,326 ‫هل... ‫هل نستطيع الابتعاد إلى مكان ما؟ 422 00:49:59,409 --> 00:50:01,159 ‫أنا فقط... ‫أنا لا أعرف أين... 423 00:50:02,326 --> 00:50:03,993 ‫لا أعرف إلى أين سآخذك 424 00:50:05,618 --> 00:50:07,951 ‫ولكن قد لا يكون الآن ‫يجب عليّ التفكير في الأمر 425 00:50:08,076 --> 00:50:09,076 ‫أمي 426 00:50:29,743 --> 00:50:30,993 ‫- آسف ‫- لا بأس 427 00:50:42,534 --> 00:50:44,743 ‫كنت أستمع توّاً عن تصرّفاتك ‫الغريبة في (نيويورك) 428 00:50:45,076 --> 00:50:46,951 ‫أنت و(جف) واستغراقكما في الشرب ‫لمدة 72 ساعة 429 00:50:49,784 --> 00:50:50,784 ‫أجل 430 00:51:04,368 --> 00:51:06,368 ‫غداؤك ذو مظهر إشعاعي نوعاً ما 431 00:51:08,201 --> 00:51:09,618 ‫أنا لا أتناول طعام الغداء عادة 432 00:51:10,951 --> 00:51:12,243 ‫ليس هناك وقت ‫يجب عليّ أن أواصل التحرك 433 00:51:13,243 --> 00:51:15,576 ‫أجل، أتذكر أنك قلت مضمار سباق ‫في سيارتك الـ(فيراري) 434 00:51:15,993 --> 00:51:17,118 ‫قلت مضمار غبار... 435 00:51:17,326 --> 00:51:18,993 ‫وسيارة (فولكس فاغن) تقليدية في الحقيقة 436 00:51:20,326 --> 00:51:22,368 ‫أهذا حقاً ما يدفعك للنهوض من الفراش؟ 437 00:51:23,034 --> 00:51:24,243 ‫أريد أن أفوز 438 00:51:24,909 --> 00:51:26,534 ‫أجلس في العمل ليلاً ونهاراً ‫لكي أفوز 439 00:51:26,909 --> 00:51:28,909 ‫يجب عليك أن تأكل اللحم النيء ‫وليس السمك النيء 440 00:51:31,159 --> 00:51:33,951 ‫- أيبدو ذلك سيئاً؟ ‫- أجل 441 00:51:35,618 --> 00:51:37,993 ‫إنها اللعبة على ما أظن 442 00:51:38,118 --> 00:51:40,201 ‫ولكنك تفتقد بعدها العالم و... 443 00:51:42,034 --> 00:51:43,618 ‫المرء لا يفتقد ما لا يملكه 444 00:51:49,784 --> 00:51:51,034 ‫اللعنة يا (دايف)! 445 00:51:53,243 --> 00:51:54,368 ‫أنت تنفّرها 446 00:52:03,201 --> 00:52:04,784 ‫ماذا بشأن (فيليبه) إذاً؟ 447 00:52:06,118 --> 00:52:07,951 ‫اليونانية لغة صعبة التعلم 448 00:52:14,493 --> 00:52:16,034 ‫أجل، صحيح 449 00:52:16,534 --> 00:52:17,784 ‫لنرَ، أعني... 450 00:52:18,201 --> 00:52:21,743 ‫إنه يثبت الآن ‫أستطيع تركه إلى الصباح 451 00:52:23,993 --> 00:52:27,784 ‫- المُخاطر ‫- ما الذي يخفيه؟ 452 00:52:28,243 --> 00:52:29,326 ‫كان عليك اختيار (إد) 453 00:52:39,076 --> 00:52:40,118 ‫اتصل مجدداً 454 00:52:40,409 --> 00:52:42,784 ‫يطلب منك أن تشغّلي هاتفك 455 00:52:45,618 --> 00:52:47,201 ‫أنا منجذب إليك حقاً 456 00:52:50,201 --> 00:52:51,451 ‫نستطيع تمضية الوقت معاً 457 00:52:51,475 --> 00:52:53,625 {\an8} تعديل الترجمة بواسطة مـــوقـــــع تــوك تــــوك ســيــنــمـــا 458 00:52:51,826 --> 00:52:53,993 ‫اتفقنا؟ نستطيع... ‫الثرثرة بعفوية 459 00:52:54,201 --> 00:52:55,409 ‫الثرثرة بعفوية؟ 460 00:52:58,618 --> 00:53:00,618 ‫- أنت لا تعرف كيف تمضي الوقت ‫- بلى، أعرف 461 00:53:00,784 --> 00:53:04,493 ‫- نحن على سطح المكتب اللعين! ‫- حسن، لا بأس، حسن 462 00:53:05,118 --> 00:53:06,284 ‫نستطيع الذهاب... ‫نستطيع... 463 00:53:06,368 --> 00:53:08,618 ‫نستطيع الذهاب... ‫نستطيع الذهاب إلى الشاطئ 464 00:53:09,993 --> 00:53:11,909 ‫نستطيع مشاهدة... ‫نستطيع مشاهدة المد والجزر 465 00:53:12,159 --> 00:53:14,201 ‫- المد والجزر ‫- أجل، نستطيع مشاهدة... 466 00:53:15,201 --> 00:53:16,326 ‫يرتفع... 467 00:53:18,618 --> 00:53:19,701 ‫وينحسر 468 00:53:21,576 --> 00:53:22,243 ‫حسن 469 00:53:22,534 --> 00:53:25,909 ‫هل أنت شخص يفضّل المدّ أو الجزر إذاً؟ 470 00:53:28,451 --> 00:53:31,784 ‫- أريد منحك ما تريدينه ‫- ولكن من أي نوع أنت؟ 471 00:53:56,118 --> 00:53:57,784 ‫(ديفيد)، (ديفيد) 472 00:53:58,243 --> 00:54:00,076 ‫توقّف، توقّف 473 00:54:00,826 --> 00:54:01,951 ‫توقّف 474 00:54:06,368 --> 00:54:07,451 ‫انظر إليّ 475 00:54:18,326 --> 00:54:19,368 ‫آسف 476 00:54:25,993 --> 00:54:26,993 ‫انظر إليّ 477 00:54:35,076 --> 00:54:36,159 ‫انظر إليّ 478 00:55:22,493 --> 00:55:25,034 ‫إذا استكشفت ستعرف ماذا أحب 479 00:56:17,618 --> 00:56:19,784 ‫فكّرت أن أريك قليلاً من الجزر 480 00:56:20,909 --> 00:56:23,034 ‫- قليلاً من الجزر؟ ‫- أجل 481 00:56:23,284 --> 00:56:25,243 ‫- أنت تنفذ وعدك؟ ‫- أجل 482 00:56:28,243 --> 00:56:31,076 ‫- أستطيع أن أسابقك ‫- ماذا؟ 483 00:56:31,409 --> 00:56:33,826 ‫أجل، أستطيع هزيمتك حقاً أيها الضعيف 484 00:56:40,284 --> 00:56:41,409 ‫أنا قادم 485 00:56:59,701 --> 00:57:00,784 ‫كنت مرهَقاً 486 00:57:01,243 --> 00:57:02,326 ‫مرهَقاً 487 00:57:13,951 --> 00:57:16,368 ‫كان والدي يأخذنا إلى شمال (ويلز) 488 00:57:16,951 --> 00:57:18,993 ‫أسبوعين في مركبة صغيرة جداً 489 00:57:19,284 --> 00:57:22,326 ‫أربعة أطفال وكلب مغرور ‫من نوع (جاك رَسل) 490 00:57:24,743 --> 00:57:26,034 ‫لا شيء يشبه ذلك 491 00:57:28,909 --> 00:57:32,076 ‫ماذا عن أهلك؟ ‫أنت صامت نوعاً ما عن هذا الموضوع 492 00:57:34,159 --> 00:57:35,909 ‫نحن لسنا مقرّبين حقاً 493 00:57:38,118 --> 00:57:40,993 ‫- أنت شخص وحيد إذاً؟ ‫- أجل 494 00:57:42,284 --> 00:57:43,743 ‫هل سأقابلهما يوماً ما؟ 495 00:57:44,909 --> 00:57:48,576 ‫- أشكّ في الأمر ‫- حسن 496 00:57:49,784 --> 00:57:50,993 ‫الأمر ليس... 497 00:57:52,409 --> 00:57:55,284 ‫الأمر فقط أننا فقدنا التواصل... 498 00:57:59,534 --> 00:58:01,909 ‫- أعتقد أنها خارج البلد على أي حال ‫- هي؟ 499 00:58:02,618 --> 00:58:03,784 ‫أجل، إنها أمي 500 00:58:07,743 --> 00:58:08,743 ‫لماذا؟ 501 00:58:09,993 --> 00:58:13,784 ‫- لماذا تريدين أن تعرفي؟ ‫- إنها أشياء تهمني وهذا كل ما في الأمر 502 00:58:14,576 --> 00:58:18,034 ‫- ولكن هل والدك هنا؟ ‫- أجل، لديه حياته 503 00:58:18,784 --> 00:58:19,993 ‫لكنه موجود، أليس كذلك؟ 504 00:58:23,576 --> 00:58:24,743 ‫لنذهب، الطقس بارد 505 00:58:31,909 --> 00:58:33,118 ‫اخرج الآن! 506 00:58:33,618 --> 00:58:34,618 ‫أيها الحقير الصغير! 507 00:58:42,909 --> 00:58:44,368 ‫أيها اللعين! 508 00:58:45,743 --> 00:58:46,951 ‫أيها القذر الـ... 509 00:59:27,409 --> 00:59:28,493 ‫هذه أنا 510 00:59:30,368 --> 00:59:31,534 ‫اذهبي من هنا 511 00:59:33,076 --> 00:59:34,784 ‫هيا يا (ديفيد)، افتح الباب 512 00:59:39,284 --> 00:59:41,534 ‫لن تصدّق اليوم الذي أمضيته 513 00:59:43,284 --> 00:59:44,576 ‫أتعرف الـ... 514 00:59:45,451 --> 00:59:47,243 ‫اسمع، أتعرف الـ... 515 00:59:47,618 --> 00:59:48,826 ‫أتعرف الكنيسة؟ 516 00:59:48,993 --> 00:59:50,743 ‫السيد (هنري) لديه... 517 00:59:51,701 --> 00:59:54,951 ‫يمتلك المقدرة ‫يستطيع أن يحسّن الأمر 518 00:59:55,243 --> 00:59:56,493 ‫وسيخلصك من عذابك 519 00:59:59,159 --> 01:00:02,409 ‫رأيت ذلك بأم عينيّ ‫وأريدك أن تأتي معي 520 01:00:04,034 --> 01:00:06,909 ‫- أرجوك يا أمي... ‫- انتظر، اسمع أريدك أن تأتي معي 521 01:00:07,493 --> 01:00:10,368 ‫ستأتي... ستأتي جارتنا (زارا) 522 01:00:26,284 --> 01:00:28,743 ‫- أمي، إنها هنا يا أمي ‫- حسن 523 01:00:30,909 --> 01:00:32,826 ‫- حسن، هل أنت جاهز؟ ‫- أجل 524 01:00:46,034 --> 01:00:47,993 ‫- كيف حالك يا (ديفيد)؟ ‫- أنا بخير يا (زارا) 525 01:00:48,409 --> 01:00:50,743 ‫يعجبني قميصك يا رجل ‫يبدو رائعاً 526 01:00:50,993 --> 01:00:52,159 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 527 01:00:52,951 --> 01:00:55,451 ‫- لا شيء مميز، إنه فقط... ‫- إنه من ماركة (سيليز)، أليس كذلك؟ 528 01:00:57,576 --> 01:00:59,201 ‫ما المشكلة؟ ‫أما زالت أمك تشتري لك ثيابك؟ 529 01:00:59,784 --> 01:01:02,368 ‫- لا ‫- هيا أسرع يا (ديفيد) 530 01:01:02,534 --> 01:01:04,368 ‫هيا يا فتيات، ادخلن ‫تحرّكن 531 01:01:04,451 --> 01:01:06,451 ‫سأغلق الباب، تحرّكن 532 01:01:06,618 --> 01:01:08,368 ‫- حسن يا أمي ‫- حسن، ادخلن 533 01:01:09,201 --> 01:01:12,409 ‫- هلّا أغلقت الباب، ومن ثم سنذهب ‫- عظيم 534 01:01:22,743 --> 01:01:24,909 ‫من حسن حظك أنني فوقك ‫ولست واحدة من أولئك السمينات 535 01:01:24,993 --> 01:01:27,159 ‫انتبهي لكلامك ‫أنت الخنزيرة السمينة 536 01:01:27,451 --> 01:01:29,618 ‫لكي أحقق ما أريد تحقيقه في حياتي 537 01:01:30,284 --> 01:01:34,076 ‫ولكي أزيل الأعباء والضغوط عن كاهلي 538 01:01:34,284 --> 01:01:37,076 ‫سأخبرك لماذا، هذا ما أحصل عليه ‫في كل... 539 01:01:37,243 --> 01:01:39,784 ‫- آسفة ‫- يا إلهي يا أمي! 540 01:02:05,826 --> 01:02:07,326 ‫ماذا دهاكن يا فتيات؟ 541 01:02:10,493 --> 01:02:13,534 ‫- لا أعرف ماذا دهاكنّ ‫- من الجميل سماع صوت ضحكة 542 01:02:35,284 --> 01:02:37,743 ‫- هل أنت بخير يا عزيزي؟ ‫- أجل 543 01:03:09,993 --> 01:03:15,451 ‫"تنفّس من خلال قلوب رغباتنا" 544 01:03:15,618 --> 01:03:23,618 ‫"أمام لطفك ومحبتك ‫فلتصمت الحواس" 545 01:03:23,951 --> 01:03:32,451 ‫"ليصمت لحمنا ‫وتكلم من خلال الزلازل والريح والنار" 546 01:03:32,743 --> 01:03:38,118 ‫"اهدأ يا صوت الهدوء" 547 01:03:38,743 --> 01:03:45,409 ‫"اهدأ يا صوت الهدوء" 548 01:03:54,826 --> 01:03:55,993 ‫ها نحن أولاء 549 01:03:57,368 --> 01:03:58,909 ‫اذهب، لا بأس 550 01:04:01,409 --> 01:04:02,826 ‫افعل ما يقوله لك 551 01:04:18,701 --> 01:04:22,243 ‫أريدك أن تركز ‫على الشيء الذي يؤلمك 552 01:04:23,243 --> 01:04:24,909 ‫عندما أضع يديّ عليك... 553 01:04:25,118 --> 01:04:28,993 ‫لا أريدك أن تفكّر في شيء آخر ‫سوى ذلك الألم 554 01:04:29,618 --> 01:04:30,909 ‫وفي تلك اللحظة... 555 01:04:31,409 --> 01:04:33,993 ‫سينتقل ألمك إليّ 556 01:04:35,701 --> 01:04:36,701 ‫أيها الإخوة... 557 01:04:36,951 --> 01:04:40,618 ‫انضموا إليّ لكي نضع أيدينا ‫ونوجّه الضوء 558 01:04:48,034 --> 01:04:49,993 ‫وجّهوا الضوء 559 01:04:50,368 --> 01:04:52,118 ‫وجّهوا الضوء 560 01:04:52,243 --> 01:04:54,534 ‫وجّهوا الضوء 561 01:04:54,701 --> 01:04:56,576 ‫وجّهوا الضوء 562 01:04:56,701 --> 01:04:58,368 ‫وجّهوا الضوء 563 01:04:58,993 --> 01:05:00,701 ‫وجّهوا الضوء 564 01:05:00,826 --> 01:05:02,784 ‫وجّهوا الضوء 565 01:05:03,034 --> 01:05:04,993 ‫وجّهوا الضوء 566 01:05:06,909 --> 01:05:07,909 ‫وجّهوا... 567 01:05:08,701 --> 01:05:10,951 ‫وجّهوا الضوء 568 01:05:24,618 --> 01:05:28,618 ‫"امنحني الزيت في قنديلي ‫امنحني الضياء" 569 01:05:29,076 --> 01:05:35,618 ‫"امنحني الزيت في قنديلي ‫أدعوك أن تمنحني الزيت في قنديلي" 570 01:05:35,784 --> 01:05:36,993 ‫"امنحني الضياء" 571 01:05:37,243 --> 01:05:40,076 ‫هل أنت بخير؟ ‫سيكون الأمر على ما يرام الآن 572 01:05:40,451 --> 01:05:42,451 ‫انتهى كل شيء ‫ستكون الأمور على ما يرام 573 01:05:42,826 --> 01:05:51,034 ‫"غني يا (هوزانا)، غني يا (هوزانا) ‫غني يا (هوزانا) لملك الملوك" 574 01:05:51,284 --> 01:05:53,076 ‫"غني يا (هوزانا)..." 575 01:06:53,951 --> 01:06:54,993 ‫حقير! 576 01:07:31,201 --> 01:07:32,326 ‫أبي 577 01:07:35,534 --> 01:07:36,534 ‫لمَ لا... 578 01:08:16,284 --> 01:08:18,576 ‫- كيف دخلت إلى هنا؟ ‫- ماذا؟ 579 01:08:19,783 --> 01:08:20,701 ‫هل استقللت قطار الأنفاق؟ 580 01:08:22,368 --> 01:08:23,283 ‫أقود السيارة 581 01:08:24,783 --> 01:08:26,076 ‫المرأب في القبو 582 01:08:27,993 --> 01:08:29,158 ‫اسمي مكتوب على لوحة 583 01:08:29,576 --> 01:08:32,908 ‫حصلت عليه عندما أصبحت ‫عضواً في لجنة الإدارة منذ ثلاثة... 584 01:08:33,243 --> 01:08:34,618 ‫منذ ثلاثة أشهر 585 01:08:50,826 --> 01:08:52,783 ‫ستلحقنا (فانيسا) بعد قليل ‫إنها... 586 01:08:52,951 --> 01:08:54,783 ‫إنها صاحبة أحد أعلى الرواتب في قسمها 587 01:08:56,908 --> 01:08:58,618 ‫ماذا حدث لزوجتك الأولى؟ 588 01:09:02,326 --> 01:09:04,158 ‫سمعت أن لك أطفالاً لا تراهم 589 01:09:07,576 --> 01:09:08,618 ‫أنا أعيلهم 590 01:09:09,243 --> 01:09:11,243 ‫ترتيب الوالد الغائب 591 01:09:13,368 --> 01:09:14,368 ‫أجل 592 01:09:19,576 --> 01:09:21,993 ‫أب لا يتسنّى له رؤية أطفاله، هذا... 593 01:09:24,993 --> 01:09:26,576 ‫فشل من جانبي حقاً 594 01:09:30,033 --> 01:09:31,243 ‫ولكن من جهة أخرى... 595 01:09:33,033 --> 01:09:34,368 ‫تركهم وحدهم... 596 01:09:38,993 --> 01:09:40,493 ‫هو أفضل شيء بالنسبة إليهم 597 01:09:44,326 --> 01:09:45,158 ‫ألا توافقني يا أبي؟ 598 01:09:51,783 --> 01:09:52,993 ‫ألا توافقني؟ 599 01:09:53,576 --> 01:09:54,576 ‫مرحباً 600 01:09:56,618 --> 01:09:59,368 ‫- لا بدّ من أنك (فانيسا) ‫- لا بدّ من أنك السيد (تيت) 601 01:09:59,493 --> 01:10:00,743 ‫يسعدني لقاؤك 602 01:10:01,826 --> 01:10:03,284 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 603 01:10:03,493 --> 01:10:06,159 ‫- آسفة لأنني تأخرت ‫- أبداً، أنت تبدين... 604 01:10:06,534 --> 01:10:07,618 ‫تبدين مذهلة 605 01:10:08,701 --> 01:10:09,743 ‫شكراً لك 606 01:10:10,076 --> 01:10:12,451 ‫- دعيني أملأ كأسك ‫- شكراً لك 607 01:10:19,201 --> 01:10:22,243 ‫أردت الزواج في كنيسة ريفية ‫وأراد (ديفيد) (بارك لين)، لذا... 608 01:10:22,451 --> 01:10:24,493 ‫(بارك لين) هو الحل الوسط 609 01:10:27,909 --> 01:10:30,326 ‫- أعلمنا إذا كنت ستتمكن من الحضور ‫- سأفعل 610 01:10:30,534 --> 01:10:31,618 ‫أرجوك افعل 611 01:10:37,826 --> 01:10:39,409 ‫أنت كلّك مظاهر أقنعة 612 01:10:40,368 --> 01:10:43,243 ‫أنت تظن أنك أصبحت ناجحاً 613 01:10:43,826 --> 01:10:44,993 ‫لكنك أنا 614 01:10:45,993 --> 01:10:47,368 ‫في بذلة أفضل 615 01:10:51,118 --> 01:10:52,118 ‫هل أنتما جاهزان؟ 616 01:10:56,993 --> 01:10:57,993 ‫شكراً لك 617 01:11:09,784 --> 01:11:10,993 ‫خذي نفساً عميقاً 618 01:11:11,618 --> 01:11:12,409 ‫ها هما! 619 01:11:12,784 --> 01:11:13,784 ‫أحسنتما! 620 01:11:17,826 --> 01:11:21,034 ‫من جمعهما (جف) سوياً ‫لن يفرّقهما بشر 621 01:11:21,743 --> 01:11:23,368 ‫تبدين رائعة، أريد أن نتصوّر 622 01:11:23,701 --> 01:11:24,743 ‫أنا قادم 623 01:11:25,576 --> 01:11:28,326 ‫صورة أخرى، واصلوا الابتسام ‫هذا رائع 624 01:11:38,909 --> 01:11:40,034 ‫هلّا دخلنا يا رفاق 625 01:11:40,159 --> 01:11:41,576 ‫- تأخر الوقت ‫- أجل، هيا 626 01:11:41,701 --> 01:11:43,701 ‫لنذهب، أنتما اذهبا، اذهبا، اذهبا ‫اذهبا، هناك أناس عطاش 627 01:11:43,784 --> 01:11:44,826 ‫هناك أناس عطاش 628 01:11:47,909 --> 01:11:49,993 ‫مرحباً، شكراً جزيلاً لك ‫تسرّني رؤيتك 629 01:11:50,909 --> 01:11:52,201 ‫تسرني رؤيتك يا (ويل) 630 01:12:14,243 --> 01:12:17,243 ‫- هل سنضع هذا في الأعلى؟ ‫- هذا صحيح، في الطابق الثاني 631 01:12:18,784 --> 01:12:20,409 ‫اصعد إلى هنا يا (توني) 632 01:12:21,118 --> 01:12:22,201 ‫اصعد يا رفيق 633 01:12:23,326 --> 01:12:25,951 ‫ضعها في النافذة ‫إنها في غرفة العليّة 634 01:12:26,159 --> 01:12:27,159 ‫هل أضعها هنا؟ 635 01:12:32,326 --> 01:12:33,576 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 636 01:12:34,493 --> 01:12:35,701 ‫هل هذه الزهور لي؟ 637 01:12:36,368 --> 01:12:38,284 ‫- هل تسير الأمور على ما يرام؟ ‫- أجل 638 01:12:39,784 --> 01:12:41,784 ‫انظر إلى هذه، لقد وصلت 639 01:12:41,993 --> 01:12:43,284 ‫- من خشب السنديان الصلب ‫- تبدو جيدة 640 01:12:43,368 --> 01:12:44,368 ‫أجل 641 01:12:45,326 --> 01:12:47,743 ‫انتهينا، أراكم في الصباح 642 01:12:48,409 --> 01:12:49,909 ‫وأخيراً انتهوا 643 01:12:50,618 --> 01:12:52,701 ‫دعني أرِك عيّنات الدهان 644 01:12:55,784 --> 01:12:59,243 ‫كان هناك شيء واحد اعتقدت أنني قد... 645 01:12:59,534 --> 01:13:01,201 ‫أعتقد أنه مثاليّ... 646 01:13:05,409 --> 01:13:06,951 ‫انسي الأمر ‫انسي الأمر، انسي الأمر 647 01:13:17,201 --> 01:13:18,784 ‫- صباح الخير ‫- مفاجأة! 648 01:13:18,826 --> 01:13:20,159 ‫- أين كنتما؟ ‫- مرحباً 649 01:13:20,243 --> 01:13:21,784 ‫عاشقان تجريديان 650 01:13:22,493 --> 01:13:25,993 ‫- هل ترين وركه؟ ‫- أجل 651 01:13:26,826 --> 01:13:29,534 ‫- أهي... ‫- إنها منحوتة لـ(إيمانويل روبيني) 652 01:13:30,118 --> 01:13:33,159 ‫يعتقد التاجر أنها هامة جداً 653 01:13:33,701 --> 01:13:34,993 ‫شكراً لك، إنه كرم منك 654 01:13:35,076 --> 01:13:38,451 ‫- على الرحب والسعة ‫- هذا البيت و(فانيسا) في داخله 655 01:13:38,576 --> 01:13:41,784 ‫أيها الوغد المحظوظ ‫لا أصدق كم تبدو مغرية 656 01:13:42,701 --> 01:13:44,701 ‫- حقاً يا عزيزتي، تبدين جميلة ‫- يا إلهي... 657 01:13:44,784 --> 01:13:46,784 ‫أحسنت يا زعيم ‫أحسنت 658 01:13:46,951 --> 01:13:48,909 ‫العلاوة الأخيرة هي من جعلت هذا ممكناً 659 01:13:48,993 --> 01:13:51,993 ‫اعترف، أنت سرقت فكرة المدفأة منا 660 01:13:53,201 --> 01:13:55,326 ‫- كانت موجودة في المنزل ‫- أحقاً؟ 661 01:13:56,493 --> 01:13:58,826 ‫لدينا المهندسة المعمارية نفسها ‫وهذه سمته المميّزة 662 01:13:59,534 --> 01:14:02,493 ‫أنا أغيظك ‫وأنت لا تستطيع منع نفسك من الرد 663 01:14:04,784 --> 01:14:08,909 ‫لا يزال هذا الوجه المشرق نحيفاً جداً 664 01:14:09,451 --> 01:14:10,784 ‫- أما زال الوقت مبكراً على الحمل؟ ‫- (جف)! 665 01:14:10,909 --> 01:14:13,368 ‫- ما من حمل ‫- لا يوجد مشكلة فيه، أليس كذلك؟ 666 01:14:13,576 --> 01:14:14,993 ‫الموضوع ليس على جدول أعمالنا 667 01:14:18,993 --> 01:14:22,493 ‫- إنه شيء لا يهمني، هذا كل ما هنالك ‫- قد يكون أمراً يهمّني 668 01:14:22,618 --> 01:14:24,451 ‫يا إلهي! يجب عليك أن تعطي الفتاة ‫ما تريده 669 01:14:24,618 --> 01:14:26,576 ‫يا إلهي! ماذا يوجد هناك ‫لتفعلاه غير ذلك هنا؟ 670 01:14:28,034 --> 01:14:29,701 ‫ألديك مدرب خاص يا عزيزتي؟ 671 01:14:33,909 --> 01:14:36,576 ‫- أنذهب إلى غرفة الترفيه؟ ‫- سآتي أنا أيضاً 672 01:14:42,201 --> 01:14:43,576 ‫إذا لم يكن مستعداً ‫لاتخاذ القرارات الهامة 673 01:14:43,701 --> 01:14:45,618 ‫تولي أنت القيادة يا (في) 674 01:14:54,326 --> 01:14:57,826 ‫حسن، تبدو المشيمة في وضع جيد وسليم 675 01:15:02,743 --> 01:15:03,993 ‫هذا هو الرأس هناك 676 01:15:04,576 --> 01:15:08,493 ‫والعمود الفقري والأطراف 677 01:15:09,201 --> 01:15:10,784 ‫إنه مثل حبة اللوبياء الذهبية الصغيرة 678 01:15:13,159 --> 01:15:14,701 ‫هل تستطيعان رؤية القلب؟ 679 01:15:14,909 --> 01:15:16,201 ‫ونبضات القلب؟ 680 01:15:17,826 --> 01:15:20,243 ‫يبدو الطفل بصحة جيدة في الداخل 681 01:15:21,909 --> 01:15:24,576 ‫هل من أسئلة إذاً؟ 682 01:15:28,618 --> 01:15:30,618 ‫أراكما في الأسبوع الـ 30 إذاً 683 01:15:47,534 --> 01:15:49,826 ‫"داخل جحر الأرنب" 684 01:16:18,784 --> 01:16:20,701 ‫اسمعي، كان (جف) يقول... 685 01:16:22,618 --> 01:16:24,368 ‫إن (ديفيد) لا يعمل بشكل جيد 686 01:16:29,368 --> 01:16:30,368 ‫أجل 687 01:16:31,618 --> 01:16:33,576 ‫لا يريد أن يتحدث عن الطفل أبداً 688 01:16:34,243 --> 01:16:36,284 ‫إنه يتعلم الطيران بحق السماء 689 01:16:36,618 --> 01:16:39,993 ‫إنهما يقضيان يومهما ‫وهما يقولان لبعضهما إنهما سيّدا الكون 690 01:16:40,368 --> 01:16:41,784 ‫إنهما أحمقان حقاً 691 01:16:43,784 --> 01:16:45,618 ‫إنه ليس أحمق 692 01:16:46,701 --> 01:16:47,909 ‫حسن، إنه كذلك 693 01:16:48,451 --> 01:16:49,534 ‫حسن... 694 01:17:08,993 --> 01:17:10,118 ‫(ديفيد)؟ 695 01:17:20,993 --> 01:17:21,993 ‫مرحباً 696 01:17:27,576 --> 01:17:28,618 ‫إنه الدرس الأخير 697 01:17:32,618 --> 01:17:34,243 ‫ذكّرتك مرتين فقط 698 01:17:37,118 --> 01:17:38,326 ‫هذا ليس أنت 699 01:17:43,159 --> 01:17:45,784 ‫بالطبع أنت غاضب بشأن العمل 700 01:17:46,993 --> 01:17:49,493 ‫إن (جف) أحمق حقاً 701 01:17:49,993 --> 01:17:52,243 ‫ولكن الجميع هناك، الجميع يحترمك 702 01:17:52,784 --> 01:17:53,909 ‫ليس الآن 703 01:17:58,993 --> 01:18:01,076 ‫كنت خائفةً جداً من الضغط عليك ولكن... 704 01:18:01,701 --> 01:18:03,743 ‫ولكي أكون صريحة ‫تجاوزت مرحلة الاهتمام بردة فعلك 705 01:18:03,826 --> 01:18:06,576 ‫لأن ردة فعلك طوال هذا الوقت تدمّرنا 706 01:18:13,993 --> 01:18:15,451 ‫خطّطت لمستقبلي معك 707 01:18:18,826 --> 01:18:20,409 ‫ألا نستحق أفضل من ذلك؟ 708 01:18:21,701 --> 01:18:22,701 ‫ألا تستحق أنت؟ 709 01:18:25,368 --> 01:18:26,701 ‫أنا ذاهب للطيران 710 01:18:28,118 --> 01:18:30,284 ‫لديك هذا المنزل كله 711 01:18:31,493 --> 01:18:32,618 ‫لديك أنا 712 01:18:33,159 --> 01:18:36,326 ‫لم يحدث... ‫لم يحدث هذا على حين غرّة 713 01:18:37,076 --> 01:18:39,326 ‫ألا تشعر حتى بإحساس الواجب؟ 714 01:18:41,034 --> 01:18:42,326 ‫أنت أذهلتني 715 01:18:42,409 --> 01:18:44,034 ‫الأزهار والسيارات وهذا المنزل 716 01:18:44,159 --> 01:18:47,076 ‫أقحمت هذه الصور في وجهي ‫فلم أعد أستطيع رؤية شيء آخر 717 01:18:47,618 --> 01:18:49,368 ‫أتعرف ما الذي يمنعني من السؤال؟ 718 01:18:50,826 --> 01:18:53,243 ‫الأمر الذي يرعبني أنني عندما أتمكن ‫من اكتشاف مشاعرك 719 01:18:53,368 --> 01:18:55,743 ‫لا يوجد شيء هناك ‫مجرّد فراغ 720 01:18:59,451 --> 01:19:01,326 ‫هل أنت صورة فراغية؟ 721 01:19:10,576 --> 01:19:13,118 ‫- كيف حالك يا (ديفيد)؟ ‫- بخير 722 01:19:13,493 --> 01:19:17,409 ‫"نقطة التجمع عند الطوارئ" 723 01:19:53,451 --> 01:19:54,618 ‫هل نطير إلى (لي توكيوت)؟ 724 01:19:56,701 --> 01:19:57,701 ‫أجل 725 01:21:33,118 --> 01:21:34,451 ‫لن ينكسر إذا حملته 726 01:21:42,201 --> 01:21:44,784 ‫مرحباً يا (سيث) 727 01:21:48,534 --> 01:21:49,534 ‫مرحباً 728 01:21:56,784 --> 01:21:57,993 ‫مرحباً 729 01:21:58,493 --> 01:21:59,701 ‫إنه موعد حمّامك حقاً 730 01:22:00,951 --> 01:22:02,118 ‫هل ستستحم؟ 731 01:22:02,493 --> 01:22:03,493 ‫أجل 732 01:22:10,743 --> 01:22:11,826 ‫ها أنت ذا 733 01:22:12,493 --> 01:22:13,784 ‫أجل 734 01:22:59,409 --> 01:23:01,909 ‫ومع هذا أنت لا تزال نحيفاً جداً ‫أليس كذلك؟ 735 01:23:05,784 --> 01:23:07,076 ‫أنت فقط من يعتقد ذلك 736 01:23:08,618 --> 01:23:13,326 ‫يجعلني مظهرك أشعر بقليل... 737 01:23:41,743 --> 01:23:43,284 ‫رأيت تواً أرقام اليوم 738 01:23:46,243 --> 01:23:47,493 ‫ما الذي يحدث معك؟ 739 01:23:47,993 --> 01:23:50,451 ‫فليخبرني أحدكم لما النظام معطل عندي 740 01:23:51,243 --> 01:23:54,368 ‫هل لدى أحدكم فكرة عما يحدث؟ 741 01:23:55,951 --> 01:23:59,034 ‫يا إلهي! ماذا يجب أن أفعل لمحاولة ‫الحصول على مساعدة تقني هنا؟ 742 01:24:00,993 --> 01:24:02,076 ‫(راج)، (راج) 743 01:24:02,243 --> 01:24:04,951 ‫أين أنت؟ ما هو وضع اليورو؟ ‫أحتاج إلى جدول حسابي فحسب 744 01:24:05,034 --> 01:24:07,076 ‫أحتاج إلى أي شيء ‫يعطيني أي معلومات 745 01:24:07,201 --> 01:24:09,784 ‫كل ما أحتاج إليه هو شخص واحد ‫شخص واحد 746 01:24:09,951 --> 01:24:12,409 ‫- (ديف)؟ ‫- ما هو الوضع؟ ما هو الوضع؟ 747 01:24:13,326 --> 01:24:14,326 ‫(ديف)؟ 748 01:24:14,993 --> 01:24:16,743 ‫ما رأيك يا (ديف)؟ 749 01:24:17,159 --> 01:24:19,326 ‫أنت تتجاوز حدودك كثيراً ‫يجب عليك أن تسأل (جف) 750 01:24:19,409 --> 01:24:20,159 ‫أجل، بالتأكيد 751 01:24:20,243 --> 01:24:21,993 ‫- يحتاج إلى أن يعرف ‫- يحتاج إلى الربح 752 01:24:22,534 --> 01:24:24,534 ‫اللعنة! ‫(شون)، (شون)، (شون)، اللعنة! 753 01:24:24,618 --> 01:24:26,951 ‫اتصل هاتفياً ‫واعرف ما هو وضع اليورو حالاً 754 01:24:27,326 --> 01:24:29,451 ‫مضت 10 دقائق، أين هو؟ ‫في مثلث (برمودا)؟ 755 01:24:29,951 --> 01:24:32,743 ‫- كم نقطة انخفض المؤشر يا (راج)؟ ‫- انخفض 50، كم انخفض مؤشرك؟ 70؟ 756 01:24:32,993 --> 01:24:35,076 ‫هل أستطيع الحصول ‫على سعر صرف اليورو؟ 757 01:24:35,326 --> 01:24:36,784 ‫أرجوكم، هل من أحد يجيب؟ 758 01:24:37,909 --> 01:24:39,118 ‫هل من أحد؟ 759 01:24:44,368 --> 01:24:45,784 ‫الفتى لا يستطيع أداء عمله 760 01:26:30,951 --> 01:26:32,618 ‫لديه فحص في العيادة 761 01:26:33,993 --> 01:26:35,909 ‫هلّا راقبته بينما أستحم 762 01:26:45,784 --> 01:26:47,076 ‫اجلس يا (سيث) 763 01:26:48,201 --> 01:26:50,326 ‫اتفقنا؟ ‫لن أغيب طويلاً 764 01:28:12,076 --> 01:28:13,326 ‫(ديفيد)؟ 765 01:28:21,118 --> 01:28:22,201 ‫(ديفيد)؟ 766 01:28:32,951 --> 01:28:34,076 ‫(ديفيد) 767 01:28:37,576 --> 01:28:38,618 ‫أين هو؟ 768 01:28:39,784 --> 01:28:40,951 ‫أين طفلي؟ 769 01:28:41,326 --> 01:28:42,993 ‫أين طفلي؟ 770 01:28:43,118 --> 01:28:44,201 ‫أين طفلي؟ 771 01:28:44,409 --> 01:28:47,076 ‫- أين طفلي؟ ‫- إنه هناك، إنه هناك 772 01:28:47,951 --> 01:28:49,576 ‫عليك اللعنة! ‫عليك اللعنة! 773 01:29:41,201 --> 01:29:42,243 ‫أجل 774 01:29:42,701 --> 01:29:45,743 ‫بحسب ما أتذكر ‫فأنت فتى مشاغب جداً 775 01:29:49,534 --> 01:29:50,784 ‫هل اشتقت إليّ؟ 776 01:30:14,618 --> 01:30:16,326 ‫لا تقلق بشأني 777 01:30:16,909 --> 01:30:18,201 ‫أنت أردت هذا 778 01:30:18,743 --> 01:30:20,243 ‫فحصلت عليه 779 01:30:21,534 --> 01:30:22,784 ‫المعذرة؟ 780 01:30:26,159 --> 01:30:29,451 ‫الطفل جميل جداً مثل والدته تماماً 781 01:30:30,534 --> 01:30:33,326 ‫الطفل لطيف جداً مثل والده تماماً 782 01:30:34,743 --> 01:30:36,576 ‫أنت وغد لعين حقاً 783 01:30:38,284 --> 01:30:39,618 ‫كان يجدر بي أن أعرف 784 01:30:40,076 --> 01:30:41,534 ‫الإشارات كانت موجودة 785 01:30:41,784 --> 01:30:44,618 ‫أنت لك أولاد، كان يجدر بي ‫رؤية كيف تتصرف معهم 786 01:30:44,743 --> 01:30:46,159 ‫كنت متزوجاً من والدتهم ‫بينما كنت تحاول إغوائي 787 01:30:46,284 --> 01:30:48,076 ‫إذا فعلتها مرة ستفعلها مرة أخرى ‫أليس كذلك؟ 788 01:30:51,701 --> 01:30:53,493 ‫- تعالي إلى هنا ‫- ما الذي تخفيه؟ 789 01:30:58,951 --> 01:31:00,076 ‫- "كيف حالك؟" ‫- "أشعر بالإثارة" 790 01:31:00,159 --> 01:31:01,493 ‫"لا أستطيع التوقف عن التفكير ‫في إقلاعنا الأخير" 791 01:34:37,284 --> 01:34:38,534 ‫(ديفيد تيت)؟ 792 01:34:39,493 --> 01:34:40,909 ‫أنا الطبيبة (إمبكي) 793 01:34:44,993 --> 01:34:45,993 ‫مرحباً 794 01:34:51,993 --> 01:34:54,618 ‫يجب علينا أن نتحقق ‫من درجة الخطورة التي تمثلها 795 01:34:55,784 --> 01:34:57,576 ‫- على نفسك ‫- هل أنت... 796 01:34:58,034 --> 01:34:59,409 ‫هل أنت من جنوب (إفريقيا)؟ 797 01:35:02,118 --> 01:35:04,368 ‫وعلى الآخرين يا سيد (تيت) 798 01:35:05,784 --> 01:35:08,784 ‫وظيفتي هي أن أقرر ما إذا كنا سنحجزك 799 01:35:08,951 --> 01:35:11,909 ‫لتتمكن من الحصول على الرعاية النفسية 800 01:35:12,784 --> 01:35:14,284 ‫أو نطلق سراحك 801 01:35:16,743 --> 01:35:18,076 ‫ألك شريكة؟ 802 01:35:20,951 --> 01:35:22,034 ‫أو عائلة؟ 803 01:35:25,909 --> 01:35:27,493 ‫هل والداك على قيد الحياة؟ 804 01:35:30,784 --> 01:35:33,243 ‫أريدك أن تتحدث إلي يا سيد (تيت) 805 01:35:43,993 --> 01:35:46,618 ‫ما يجب عليّ أن أكون واثقةً منه... 806 01:35:47,493 --> 01:35:50,993 ‫هو ألا نجدك متناثراً ‫فوق منطقتنا ذات... 807 01:35:51,284 --> 01:35:53,159 ‫الجمال الطبيعي المدهش 808 01:35:53,743 --> 01:35:55,159 ‫في وقت قريب 809 01:36:01,909 --> 01:36:03,368 ‫أستطيع رؤية كيف أن ذلك... 810 01:36:05,201 --> 01:36:09,451 ‫كيف أن ذلك سيكون... ‫غير مناسب 811 01:36:15,368 --> 01:36:17,534 ‫سأعود إلى وظيفتي 812 01:36:19,951 --> 01:36:21,701 ‫بيئة عملك... 813 01:36:23,784 --> 01:36:25,409 ‫مملوءة بالضغط 814 01:36:29,201 --> 01:36:32,118 ‫- أتظن أنك تستطيع التأقلم مع ذلك؟ ‫- العمل هو طريقتي في التأقلم 815 01:36:35,368 --> 01:36:36,743 ‫لا أستطيع إيذاء النقود 816 01:36:39,451 --> 01:36:40,618 ‫أتفق معك 817 01:36:44,534 --> 01:36:47,618 ‫أتعرف؟ ‫يجب عليك أن تتحدث إلى أحدهم 818 01:36:49,909 --> 01:36:52,909 ‫- شخص يهتم بك ‫- كنت أملك ذلك 819 01:36:54,909 --> 01:36:55,993 ‫لكنني دمّرت الأمر 820 01:36:57,784 --> 01:36:58,826 ‫العلاقة مدمرة 821 01:37:03,618 --> 01:37:04,784 ‫الحب... 822 01:37:05,118 --> 01:37:09,784 ‫هو فعل مسامحة أبدية 823 01:37:12,951 --> 01:37:14,284 ‫قد تتفاجأ 824 01:37:41,284 --> 01:37:42,368 ‫مرحباً 825 01:37:48,159 --> 01:37:49,243 ‫هل تريدين أن... 826 01:38:01,451 --> 01:38:02,701 ‫تستطيعين الجلوس 827 01:38:20,618 --> 01:38:23,618 ‫- اسمعي يا (في)، أنا آسف ‫- لا أنفك أتساءل... 828 01:38:23,826 --> 01:38:26,201 ‫أنه ما كان ينبغي لي أن أضغط عليك ‫في موضوع الأبوّة 829 01:38:26,618 --> 01:38:28,368 ‫كل ما في الأمر أنني اخترتك 830 01:38:28,618 --> 01:38:30,159 ‫أنت والد طفلي 831 01:38:31,618 --> 01:38:34,493 ‫ولكي أكون صريحة ‫لا أظن أنني كنت سأقبل بالأمر، لا 832 01:38:37,784 --> 01:38:39,784 ‫ومن ثمّ أفكر في (جف) 833 01:38:41,826 --> 01:38:42,909 ‫ومقدار... 834 01:38:45,993 --> 01:38:47,993 ‫ومقدار الألم الذي ولا بد قد سببه ذلك 835 01:38:51,368 --> 01:38:53,784 ‫الآن أتنقل بين لوم (جف) ولوم نفسي 836 01:38:55,951 --> 01:38:58,618 ‫ومن ثمّ أفكر... فيك 837 01:39:00,784 --> 01:39:02,784 ‫نحن تزوجنا يا (ديفيد)! 838 01:39:03,451 --> 01:39:04,909 ‫وطفلنا هو... 839 01:39:06,784 --> 01:39:09,159 ‫هل كنت أسجنك ‫في نوع من الرذيلة المسمّمة؟ 840 01:39:11,243 --> 01:39:12,451 ‫لا، الأمر ليس... 841 01:39:14,451 --> 01:39:15,451 ‫إنه... 842 01:39:24,409 --> 01:39:28,243 ‫المشكلة هنا في داخلي و... 843 01:39:32,118 --> 01:39:35,409 ‫من الخارج أنا لطيف و... 844 01:39:40,784 --> 01:39:42,284 ‫ولكن تحت ذلك... 845 01:39:44,784 --> 01:39:45,284 ‫أنا أجوف 846 01:39:51,034 --> 01:39:52,784 ‫لأنك ترين... 847 01:40:02,368 --> 01:40:04,451 ‫لم أنت هنا حتى يا (في) حباً بالله؟ 848 01:40:05,201 --> 01:40:08,201 ‫- لمَ أنت هنا حتى؟ ‫- أنت لا تفكر حتى أنني قد... 849 01:40:08,326 --> 01:40:10,576 ‫- اللعنة! ‫- اتركيها 850 01:40:11,326 --> 01:40:13,201 ‫- اتركيها، سأزيله أنا ‫- لا بأس 851 01:40:18,118 --> 01:40:19,784 ‫اتركيها، سأزيله أنا 852 01:40:26,243 --> 01:40:27,993 ‫(سيث)، أنا هنا من أجل (سيث) 853 01:40:28,618 --> 01:40:30,493 ‫أنا وهو، نحتاج كلانا إلى... 854 01:41:52,826 --> 01:41:54,076 ‫أردت... 855 01:41:59,284 --> 01:42:01,784 ‫أردتهم أن يرتّبوا مظهري قبل أن تأتي 856 01:42:09,493 --> 01:42:10,743 ‫هل تتذكر... 857 01:42:13,826 --> 01:42:15,243 ‫في جنوب (إفريقيا)... 858 01:42:18,826 --> 01:42:22,618 ‫كان لون المنزل كله بنياً محروقاً 859 01:42:25,701 --> 01:42:26,784 ‫ولكن غرفتك... 860 01:42:32,159 --> 01:42:33,534 ‫ماذا كان اسمها؟ 861 01:42:38,201 --> 01:42:39,326 ‫(دورا) 862 01:42:40,701 --> 01:42:42,159 ‫هل تتذكر (دورا)؟ 863 01:42:45,909 --> 01:42:47,243 ‫قالت لي إنه... 864 01:42:51,576 --> 01:42:53,993 ‫إنك ستصبح أطول من الأشجار 865 01:42:58,201 --> 01:43:00,409 ‫- سيفوقكم جميعاً في النمو ‫- أمي 866 01:43:02,493 --> 01:43:07,368 ‫غضب مني جداً، لا أستطيع... ‫لا أستطيع أن أتذكر لماذا 867 01:43:09,159 --> 01:43:10,409 ‫ولكنك، أنت... 868 01:43:14,076 --> 01:43:17,034 ‫أنت صعدتَ إليه وطلبت منه ‫أن يتركني وشأني 869 01:43:20,826 --> 01:43:24,368 ‫ذلك الفتى الطويل القوي... 870 01:43:27,451 --> 01:43:28,784 ‫قلت لنفسي إنه... 871 01:43:34,118 --> 01:43:37,826 ‫ليس علي... القلق إذاً 872 01:43:47,451 --> 01:43:49,076 ‫لم أقلق ولكن... 873 01:44:07,326 --> 01:44:08,909 ‫ولكنني بالفعل أطول يا أمي 874 01:44:25,576 --> 01:44:26,618 ‫فقط... 875 01:44:27,743 --> 01:44:29,409 ‫دعيني أرتب مظهرك فحسب يا أمي 876 01:45:53,993 --> 01:45:55,284 ‫هل تناولت طعاماً؟ 877 01:46:15,826 --> 01:46:17,243 ‫عندما كنت في عمر العاشرة 878 01:46:19,784 --> 01:46:21,118 ‫كنت فتى نحيلاً 879 01:46:25,118 --> 01:46:27,368 ‫كانوا ينادونني بلقب "الضئيل" 880 01:46:32,493 --> 01:46:34,909 ‫كان هناك رجل في جنوب (إفريقيا) 881 01:46:38,451 --> 01:46:40,201 ‫كان أبي قد أمّن لي عملاً عنده 882 01:46:40,784 --> 01:46:42,326 ‫في محطة الوقود 883 01:46:46,326 --> 01:46:48,243 ‫كان هو وأصدقاؤه... 884 01:46:52,201 --> 01:46:55,326 ‫كانوا يأخذونني عبر رواق ‫إلى مخزن 885 01:46:56,701 --> 01:46:57,909 ‫و... 886 01:47:05,076 --> 01:47:06,493 ‫لم أكن أعرف ما هو 887 01:47:06,993 --> 01:47:08,993 ‫لوقت طويل ‫لم أعرف ماذا كانوا يفعلون 888 01:47:16,493 --> 01:47:18,993 ‫وعندما كان يحصل ذلك ‫كنت أنظر إلى الأشياء 889 01:47:22,368 --> 01:47:24,618 ‫الخطوط في الأرضية الأسمنتية 890 01:47:28,326 --> 01:47:30,784 ‫خطوط بيضاء وصفراء 891 01:47:33,534 --> 01:47:36,368 ‫كنت أنظر إلى الفراشات ‫على الشجيرات في الخارج، كنت... 892 01:47:39,993 --> 01:47:42,201 ‫كنت أصبح في أي مكان في ذهني ‫عدا ذلك المكان 893 01:47:48,243 --> 01:47:49,826 ‫ماذا عن والديك؟ 894 01:47:51,201 --> 01:47:55,201 ‫كانت أمي مشغولة في أمور ‫لم... لم تر 895 01:48:00,951 --> 01:48:02,743 ‫ولكن في (لندن)... 896 01:48:07,743 --> 01:48:08,826 ‫أبي 897 01:48:19,451 --> 01:48:20,784 ‫والدك! 898 01:48:26,409 --> 01:48:28,076 ‫أعتقد أنها عرفت عندها 899 01:48:28,618 --> 01:48:30,576 ‫لأن الأمر توقف 900 01:48:34,076 --> 01:48:35,951 ‫لذا حاولت تجنّب الأمر 901 01:48:39,368 --> 01:48:40,743 ‫وأن أكون النقيض 902 01:48:43,159 --> 01:48:45,451 ‫وحاولت بناء هذه الحياة النقية 903 01:48:52,784 --> 01:48:54,576 ‫ورأيت حقيقتَك 904 01:48:59,534 --> 01:49:00,909 ‫نقيّة القلب 905 01:49:04,618 --> 01:49:08,034 ‫آخر شخص قد يريد أن يسبب الأذى ‫وفكّرت... 906 01:49:08,993 --> 01:49:11,159 ‫إذا عملنا إلى جانب بعضنا... 907 01:49:21,076 --> 01:49:22,784 ‫ولكن المشكلة في داخلي 908 01:49:24,284 --> 01:49:25,909 ‫وهي... 909 01:49:27,409 --> 01:49:28,159 ‫مدمّرة 910 01:49:31,159 --> 01:49:32,368 ‫وخبيثة 911 01:49:32,743 --> 01:49:36,534 ‫وأي شيء... ‫أي شيء يواجهها... 912 01:52:57,159 --> 01:52:59,243 ‫من فضلكم رحبوا على خشبة المسرح 913 01:52:59,743 --> 01:53:01,493 ‫بالسيد (ديفيد تيت) 914 01:53:31,653 --> 01:53:36,653 Subtitles by sub.Trader subscene.com 915 01:53:38,909 --> 01:53:43,201 ‫"(ديفيد) الآن سفير الجمعية الوطنية ‫لمكافحة القسوة ضد الأطفال" 916 01:53:43,326 --> 01:53:47,284 ‫"ويسافر في أرجاء (المملكة المتحدة) ‫مشاركاً تجربته مع الآخرين" 917 01:53:48,909 --> 01:53:53,826 ‫"تعمل (فانيسا) مستشارة علاقات زوجية ‫وفي خدمة الاستشارة الهاتفية للأطفال" 918 01:53:53,951 --> 01:53:58,618 ‫"يعيشان في (سَري) مع طفليهما ‫(سيث) و(إيثان)" 919 01:54:02,243 --> 01:54:07,284 ‫"تسلق (ديفيد) جبل (إيفرست) 4 مرات" 920 01:54:07,368 --> 01:54:15,076 ‫"جامعاً أكثر من مليون جنيه استرليني ‫للجمعية الوطنية لمكافحة القسوة ضد الأطفال" 921 01:54:17,284 --> 01:54:25,451 ‫"يتعرض واحد من بين 20 طفلاً ‫في (المملكة المتحدة) للاعتداء" 922 01:54:26,743 --> 01:54:35,909 ‫"واحد من بين 3 أطفال معتدى عليهم ‫لا يخبرون أحداً" 923 01:55:16,076 --> 01:55:19,826 ‫"فيلم مبني ‫على قصة (ديفيد تيت) الحقيقية" 81427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.