Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,005 --> 00:00:27,725
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:05,285 --> 00:01:06,685
Slow down.
3
00:01:10,365 --> 00:01:12,285
- Shall I stop?
- No.
4
00:01:27,965 --> 00:01:30,485
Romolo? It's Livia.
5
00:01:30,565 --> 00:01:32,125
I'm back.
6
00:01:32,205 --> 00:01:34,765
I need you to set up a meeting
with my brother.
7
00:01:34,845 --> 00:01:37,405
Where the fuck were you? Are you okay?
8
00:01:37,485 --> 00:01:38,485
Yes.
9
00:01:38,565 --> 00:01:40,525
- When do you want to meet?
- Tonight.
10
00:01:40,605 --> 00:01:42,445
Okay, where are you?
11
00:01:42,525 --> 00:01:43,765
I'm in Ostia.
12
00:01:43,845 --> 00:01:46,245
We've been looking for you
for three months.
13
00:01:46,325 --> 00:01:47,925
Speak to Aureliano.
14
00:01:48,005 --> 00:01:51,005
Okay, but don't disappear again.
15
00:01:51,565 --> 00:01:53,605
I'm not leaving again.
16
00:01:54,965 --> 00:01:56,645
Even if he wants to kill me.
17
00:01:57,845 --> 00:01:59,565
You really fucked up.
18
00:01:59,645 --> 00:02:01,005
Let me know.
19
00:02:24,245 --> 00:02:25,245
Aureliano!
20
00:02:26,405 --> 00:02:28,245
Your sister's back in Rome.
21
00:03:08,045 --> 00:03:09,805
All right.
22
00:03:11,725 --> 00:03:15,005
I told him.
Samurai's coming too.
23
00:03:18,205 --> 00:03:21,405
We'll put an end to this fucking business
once and for all.
24
00:03:50,485 --> 00:03:52,285
Good evening. Do you want a room?
25
00:03:52,365 --> 00:03:55,485
No. Tell me in which room is the woman
who is waiting for me.
26
00:04:00,365 --> 00:04:01,765
This woman.
27
00:04:03,045 --> 00:04:05,045
- I can't give you that information.
- No?
28
00:04:06,285 --> 00:04:08,765
I'll kill you like a dog.
Tell me where she is.
29
00:04:08,845 --> 00:04:10,245
She just arrived.
30
00:04:11,445 --> 00:04:12,605
Come on.
31
00:04:17,725 --> 00:04:18,725
Come on!
32
00:04:18,805 --> 00:04:20,125
- 125.
- There you go.
33
00:05:17,005 --> 00:05:19,965
- Well?
- Nothing. She didn't show up.
34
00:05:20,405 --> 00:05:23,085
I'll keep looking.
I'll put someone out here.
35
00:05:26,045 --> 00:05:28,365
I've been waiting
for three months, Aureliano.
36
00:05:28,445 --> 00:05:29,725
Enough.
37
00:05:29,805 --> 00:05:32,285
I need your sister's signature
for that fucking land.
38
00:05:32,365 --> 00:05:34,805
I'm blocking everything now,
even what you've got.
39
00:05:34,885 --> 00:05:36,725
- Yeah, sure...
- No, you don't get it.
40
00:05:36,805 --> 00:05:39,565
Not an ounce of coke gets through.
You don't sell a fucking thing!
41
00:05:39,645 --> 00:05:41,405
You're out of business. You're done!
42
00:05:42,485 --> 00:05:43,765
That wasn't the deal.
43
00:05:43,845 --> 00:05:46,765
The deal was
that you'd give me that fucking land!
44
00:05:46,845 --> 00:05:48,565
Ostia doesn't belong to the Adamis!
45
00:05:49,845 --> 00:05:51,365
I made your father.
46
00:05:51,445 --> 00:05:55,165
And I'm the one deciding
to put another puppet in your place.
47
00:06:10,405 --> 00:06:12,365
[in Sinti] [Glory to the Father,
48
00:06:12,445 --> 00:06:13,525
the Son,
49
00:06:13,965 --> 00:06:15,845
[and the Holy Spirit.]
50
00:06:16,245 --> 00:06:19,325
[Come and save me. Amen.]
51
00:06:19,405 --> 00:06:22,605
[Glory to the Father, the Son
52
00:06:22,685 --> 00:06:24,445
[and the Holy Spirit.]
53
00:06:24,525 --> 00:06:25,965
[Come and save me.]
54
00:06:26,045 --> 00:06:27,045
[Amen.]
55
00:06:58,765 --> 00:07:01,565
- [If it's all good, let's go.]
- [We're ready.]
56
00:07:01,645 --> 00:07:03,525
- [Move, open the door.]
- [Okay.]
57
00:07:04,405 --> 00:07:05,885
[Wait in the car.]
58
00:07:09,485 --> 00:07:12,445
- You must pray for your brother.
- We've been praying three months.
59
00:07:12,525 --> 00:07:14,405
He's still hooked to tubes
in the hospital.
60
00:07:14,485 --> 00:07:17,805
- I've got something more urgent to do.
- What can be so important?
61
00:07:22,165 --> 00:07:25,765
I'm the head of this family, Ma.
62
00:07:25,845 --> 00:07:27,565
Only you haven't realized that yet.
63
00:07:29,365 --> 00:07:31,285
It's time for you to step aside.
64
00:07:31,925 --> 00:07:34,045
That way,
you'll have more time for praying.
65
00:07:47,805 --> 00:07:49,925
Good evening. How are you?
66
00:07:50,685 --> 00:07:52,085
- How are you?
- Good evening.
67
00:07:53,325 --> 00:07:55,365
Wow, so many of you! What's going on?
68
00:07:57,165 --> 00:07:59,205
You got something to say to me?
69
00:07:59,605 --> 00:08:04,005
- When can we start pushing shit again?
- The situation's getting complicated.
70
00:08:04,085 --> 00:08:07,765
We've lost a ton of money
in the three months since you took over.
71
00:08:08,525 --> 00:08:10,525
And it can't be a problem just for us.
72
00:08:11,925 --> 00:08:14,645
Yes, it's a problem for everyone.
We're working on it.
73
00:08:14,725 --> 00:08:16,325
But you need to have some patience.
74
00:08:16,765 --> 00:08:17,885
All right?
75
00:08:18,845 --> 00:08:20,885
Have you ever had problems with my family?
76
00:08:22,765 --> 00:08:25,165
Have you had problems? Yes or no?
77
00:08:25,245 --> 00:08:26,685
- No.
- Right.
78
00:08:29,405 --> 00:08:31,845
I think we're done. Right?
79
00:08:35,565 --> 00:08:38,285
Word is Samurai's
blocking shipments to you.
80
00:08:38,804 --> 00:08:42,445
- Yeah, explain that whole business to us.
- Shut your mouth!
81
00:08:50,845 --> 00:08:53,365
And who told you? Huh?
82
00:08:53,765 --> 00:08:56,365
Aureliano, we just want to work.
How can we without coke?
83
00:08:56,445 --> 00:08:59,165
Remember, I decide when you work.
84
00:09:01,485 --> 00:09:02,525
All right?
85
00:09:04,685 --> 00:09:06,085
Now go fuck yourself.
86
00:09:10,925 --> 00:09:14,405
- You brushing us off like this?
- Next time I'll ask your permission.
87
00:09:15,605 --> 00:09:18,605
Gentlemen, we're done for today.
Thank you.
88
00:09:29,325 --> 00:09:31,485
Two goals conceded in ten minutes!
89
00:09:31,565 --> 00:09:35,125
I mean, it was only a friendly,
but losing a match that way is scandalous.
90
00:09:35,205 --> 00:09:38,885
Seriously! But let's get away from soccer.
91
00:09:38,965 --> 00:09:40,805
Let's try to think about something else.
92
00:09:40,885 --> 00:09:45,965
Tomorrow in Rome there's a vote
to elect a new mayor, a new city council
93
00:09:46,045 --> 00:09:49,845
and all new representatives
for the capital's 19 municipal districts.
94
00:09:49,925 --> 00:09:54,045
All people that we hope
will work diligently for our city,
95
00:09:54,125 --> 00:09:56,685
because in recent years
we've been through a lot.
96
00:09:57,045 --> 00:10:02,405
Among other things, all we needed
was the landing by boat this afternoon
97
00:10:02,525 --> 00:10:05,005
of more than 500 migrants.
98
00:10:06,085 --> 00:10:07,205
Utter madness.
99
00:10:07,845 --> 00:10:10,125
Rome is not equipped to take them in.
100
00:10:10,205 --> 00:10:12,285
I want to know
why didn't we stop them earlier?
101
00:10:12,365 --> 00:10:14,645
This is on the verge
of becoming unmanageable,
102
00:10:14,725 --> 00:10:17,285
for politicians, the Church, citizens.
103
00:10:17,365 --> 00:10:20,965
Who knows
if this news will also influence voters.
104
00:10:21,045 --> 00:10:22,645
I really hope so.
105
00:10:22,725 --> 00:10:26,405
Here at Radio Roma Sport we know very well
who we will be voting for.
106
00:10:26,485 --> 00:10:28,605
And we hope you do too.
107
00:10:28,685 --> 00:10:31,165
Go Roma! Go Roman people!
108
00:10:31,245 --> 00:10:36,085
We only have three hours to do the checks
before they open the polling station.
109
00:10:42,725 --> 00:10:45,325
Move it, guys. You already look tired!
110
00:10:48,205 --> 00:10:50,485
Magnani, did you bring your crosswords?
111
00:10:50,565 --> 00:10:53,125
- Even the monthly edition, Inspector.
- Good man. Go on.
112
00:10:53,765 --> 00:10:56,805
Massoli, stay by the stairs
so you can help the elderly.
113
00:10:56,885 --> 00:10:59,165
All right. Thank you, I can't wait.
114
00:11:00,645 --> 00:11:02,405
Something wrong?
115
00:11:02,485 --> 00:11:05,085
No, it's fine.
You're my boss and I do what you say.
116
00:11:08,005 --> 00:11:09,645
May I?
117
00:11:09,725 --> 00:11:11,085
Please.
118
00:11:56,485 --> 00:11:58,365
[in Sinti] [Got what I need?]
119
00:12:00,045 --> 00:12:01,925
[Do they know what you're doing at home?]
120
00:12:04,085 --> 00:12:05,605
[I've got something for you.]
121
00:12:19,125 --> 00:12:20,325
[To thank you.]
122
00:12:22,445 --> 00:12:23,485
[Show him in.]
123
00:13:02,165 --> 00:13:04,845
CANDIDATE FOR THE OFFICE OF MAYOR
AMEDEO CINAGLIA
124
00:13:32,125 --> 00:13:33,885
- Sir...
- My pleasure.
125
00:13:33,965 --> 00:13:35,645
- I'll leave this with you.
- Thank you.
126
00:13:35,725 --> 00:13:37,085
- Thank you. Bye.
- Goodbye.
127
00:13:37,165 --> 00:13:38,485
- Thanks. Have a nice day!
- Bye.
128
00:13:38,965 --> 00:13:40,165
Mr. Cinaglia!
129
00:13:40,245 --> 00:13:42,725
- Good day, everyone.
- Who'll be the new mayor of Rome?
130
00:13:42,805 --> 00:13:45,845
No comment.
Campaign silence is in effect. Good day.
131
00:13:46,485 --> 00:13:49,325
What took you so long?
Were you having second thoughts?
132
00:13:49,405 --> 00:13:52,165
It takes time
to find the least villainous one.
133
00:13:52,245 --> 00:13:53,565
Mr. Cinaglia?
134
00:13:54,485 --> 00:13:56,165
Adriano Latelli, Radio Roma Sport.
135
00:13:56,245 --> 00:13:57,605
- I know you.
- Hi.
136
00:13:57,965 --> 00:14:01,845
I followed your campaign very closely.
I'd like to ask you for an interview.
137
00:14:01,925 --> 00:14:03,925
Don't you cover sports?
138
00:14:04,005 --> 00:14:06,365
In truth, I cover everything
that happens in this city,
139
00:14:06,445 --> 00:14:08,965
from our beloved local team to politics,
140
00:14:09,045 --> 00:14:11,965
two topics that unite all our fans,
but you probably know that.
141
00:14:12,045 --> 00:14:14,125
- The polls are open. I can't talk.
- Sure.
142
00:14:14,205 --> 00:14:16,645
Not today.
Come on the show after the results are in.
143
00:14:17,565 --> 00:14:19,485
You'd do better to invite the winners.
144
00:14:19,565 --> 00:14:22,605
Mr. Cinaglia, you're going to be
the surprise of this election.
145
00:14:22,685 --> 00:14:24,405
Forget surprises.
146
00:14:26,645 --> 00:14:28,445
What a terrible answer!
147
00:14:28,525 --> 00:14:32,325
He discusses soccer.
He doesn't get a thing about politics.
148
00:14:32,405 --> 00:14:34,405
But a lot of people listen to him.
149
00:14:34,485 --> 00:14:37,165
Once again the sun shines on my city
150
00:14:37,245 --> 00:14:39,925
And gives me energy
To do even things I find shitty
151
00:14:40,005 --> 00:14:42,725
I got just enough time
To grab a coffee and run
152
00:14:42,805 --> 00:14:45,525
Just enough time to make sense of reality
153
00:14:45,605 --> 00:14:47,365
We used to dream of America here
154
00:14:47,445 --> 00:14:50,685
Now we just want to go to a place
Where people win who deserve it
155
00:14:50,765 --> 00:14:52,845
Look around
And you see people looking hysterical
156
00:14:52,925 --> 00:14:56,325
Talking shit
About conspiracies and mysteries
157
00:14:56,405 --> 00:14:58,485
Think about it
Those aren't the real troubles at all
158
00:14:58,565 --> 00:15:01,125
It's warmth we lack
We need love one and all
159
00:15:02,285 --> 00:15:04,845
- How many are there?
- Hundreds.
160
00:15:04,925 --> 00:15:06,605
We're ready.
161
00:15:06,685 --> 00:15:09,365
We need to know
what the authorities want to do.
162
00:15:09,445 --> 00:15:13,205
Yes, but this is a state of emergency.
They can't refuse to give them to us.
163
00:15:13,285 --> 00:15:17,325
- We must be patient, Sara.
- We've waited long enough.
164
00:15:17,405 --> 00:15:18,645
Your Eminence,
165
00:15:18,725 --> 00:15:22,565
the facilities you've provided my charity
are ready to start running.
166
00:15:22,645 --> 00:15:25,725
If we squeeze them in,
we can shelter hundreds.
167
00:15:25,805 --> 00:15:28,645
At 35 euros a day for each one of them.
168
00:15:29,285 --> 00:15:31,925
A tidy sum, wouldn't you say?
169
00:15:34,205 --> 00:15:36,365
Sir, excuse me. May I?
170
00:15:36,845 --> 00:15:41,285
Can you tell me the exact number of people
we need to provide shelter for?
171
00:15:42,645 --> 00:15:44,365
514, Your Eminence.
172
00:15:44,445 --> 00:15:48,565
We can provide shelter for all of them.
We can try to not to split up families.
173
00:15:48,645 --> 00:15:51,725
Mrs. Monaschi's organization is quite new.
174
00:15:51,805 --> 00:15:54,885
This task requires people with experience
to keep things going.
175
00:15:55,565 --> 00:15:59,485
You could send your staff to give
Mrs. Monaschi's organization a hand.
176
00:16:01,045 --> 00:16:03,765
- And who gets the money?
- Sister!
177
00:16:03,845 --> 00:16:06,765
You're worrying about money
in a situation like this?
178
00:16:07,885 --> 00:16:10,965
All right, you take the families, ma'am.
Come with me.
179
00:16:20,765 --> 00:16:22,285
Where were you?
180
00:16:22,365 --> 00:16:25,325
- I have to talk to you.
- I have to talk to you, too.
181
00:16:25,405 --> 00:16:27,565
- I've got Livia Adami.
- What?
182
00:16:27,645 --> 00:16:28,645
Yes.
183
00:16:28,725 --> 00:16:31,325
I put guys everywhere.
Bus and train stations, airports.
184
00:16:31,405 --> 00:16:33,645
We finally got her.
185
00:16:33,725 --> 00:16:35,605
She fled Rome.
186
00:16:36,405 --> 00:16:39,925
Without her,
Samurai's Ostia deal falls through.
187
00:16:40,005 --> 00:16:42,205
- Now I've got her.
- Play that card right, Spadino.
188
00:16:42,725 --> 00:16:44,245
Yes, I know.
189
00:16:44,325 --> 00:16:45,765
I already know how.
190
00:16:45,845 --> 00:16:49,565
I want to show them all in there
they've got a real boss.
191
00:16:54,485 --> 00:16:55,965
I'm ready.
192
00:16:57,405 --> 00:17:00,205
- I'm ready, too.
- Good.
193
00:17:02,245 --> 00:17:03,405
For what?
194
00:17:10,885 --> 00:17:12,645
There are two lines, right?
195
00:17:15,405 --> 00:17:16,645
Yes, what does it mean?
196
00:17:35,285 --> 00:17:39,005
- What do you say in these situations?
- You say, "Get outta here."
197
00:17:47,325 --> 00:17:49,205
She's not here, let's keep looking.
198
00:17:52,165 --> 00:17:55,165
I can't come.
There's a new problem in Ostia.
199
00:17:55,245 --> 00:17:57,285
- What problem?
- At the bar.
200
00:17:57,365 --> 00:17:59,245
They took everything we had left.
201
00:18:03,525 --> 00:18:05,405
Go on ahead, I'll join you later.
202
00:18:08,045 --> 00:18:09,085
Massoli?
203
00:18:10,125 --> 00:18:13,365
Listen, in a while I have to go.
You take charge of the polling station.
204
00:18:13,445 --> 00:18:15,685
- As you wish, Sir.
- So formal again. Quit it.
205
00:18:15,765 --> 00:18:18,485
Inspector, there's no point
in you being sweet with me.
206
00:18:18,565 --> 00:18:21,445
Cristiana, I only want to work
in a peaceful environment.
207
00:18:21,525 --> 00:18:22,925
Especially with you, you're...
208
00:18:25,365 --> 00:18:27,125
my best officer.
209
00:18:27,205 --> 00:18:29,725
- Is that clear?
- All right, and thank you.
210
00:18:29,805 --> 00:18:31,405
Sorry, I gotta go.
211
00:19:01,925 --> 00:19:05,565
- What do you want?
- I came to pay my compliments in person.
212
00:19:06,845 --> 00:19:09,685
Deputy Inspector
of the Ostia Police Force.
213
00:19:11,205 --> 00:19:13,245
Well, what a coincidence!
214
00:19:13,325 --> 00:19:17,685
- Right where I need someone I can trust.
- I don't work for you anymore.
215
00:19:18,605 --> 00:19:20,805
- You think so?
- Yes, I do.
216
00:19:27,725 --> 00:19:30,485
Julius Caesar forgave traitors,
do you know why?
217
00:19:31,525 --> 00:19:33,925
Because he thought
even an enemy could come in handy,
218
00:19:34,005 --> 00:19:35,685
if he can be blackmailed.
219
00:19:37,285 --> 00:19:40,125
You tried to fuck me over
and I forgave you.
220
00:19:40,205 --> 00:19:43,125
I know an awful lot about you, Lele.
221
00:19:43,205 --> 00:19:45,765
You've got no proof.
You ain't got a damn thing.
222
00:19:45,845 --> 00:19:48,205
If you talk, I'll denounce you,
even if I risk jail myself.
223
00:19:48,725 --> 00:19:50,965
Think you're an inspector
because you're so smart?
224
00:19:52,205 --> 00:19:55,925
Who do you think got you the job?
Your dearly departed father?
225
00:19:58,205 --> 00:19:59,925
That's right, don't answer me.
226
00:20:02,005 --> 00:20:05,365
Livia Adami is back in Rome.
Find her and bring her to me now.
227
00:20:06,405 --> 00:20:08,005
Get to it.
228
00:20:08,085 --> 00:20:11,445
Now you've got police resources
at your disposal, use them well.
229
00:20:12,405 --> 00:20:14,525
She was last seen in this motel.
230
00:20:16,005 --> 00:20:17,365
I'll call you.
231
00:20:19,045 --> 00:20:21,165
Just think
if your father could see you now.
232
00:20:22,165 --> 00:20:24,165
How proud he'd be.
233
00:21:15,525 --> 00:21:19,125
- They took everything, the pieces of shit.
- Who could it have been?
234
00:21:21,325 --> 00:21:22,685
Come with me.
235
00:21:23,605 --> 00:21:25,565
Guys, everyone come here please.
236
00:21:25,645 --> 00:21:28,045
Switch everything off.
Chiara, wrap it up. Stop.
237
00:21:28,645 --> 00:21:31,605
This electoral campaign
has been a long adventure.
238
00:21:31,685 --> 00:21:33,965
We've met a lot of people in recent weeks.
239
00:21:34,045 --> 00:21:36,045
We've heard their problems and complaints.
240
00:21:36,125 --> 00:21:39,285
We've presented
our projects and our ideas to them.
241
00:21:39,365 --> 00:21:42,885
I sincerely want to thank all of you,
one by one.
242
00:21:42,965 --> 00:21:45,925
I consider your faith in me
to be part of the commitment I've made.
243
00:21:46,005 --> 00:21:48,805
Really. Great job.
Great job everyone, thank you.
244
00:21:49,565 --> 00:21:53,605
Running as an independent candidate
in Rome was a crazy thing to do.
245
00:21:53,685 --> 00:21:56,685
I will never be the Mayor of Rome.
We always knew that.
246
00:21:56,765 --> 00:22:00,925
We want 3%, which may not seem like much,
but it's a lot for us.
247
00:22:01,005 --> 00:22:05,645
3% gets us onto the city council,
and then we can start to change things.
248
00:22:05,725 --> 00:22:08,645
So, really, thanks again, people.
Thank you all. Thank you.
249
00:22:13,565 --> 00:22:14,925
Well done.
250
00:22:15,005 --> 00:22:16,085
Thanks.
251
00:22:19,565 --> 00:22:22,085
- Did I sound like I was at a rally?
- Stop! You like it.
252
00:22:22,165 --> 00:22:24,165
- Did you see the polls?
- Yeah.
253
00:22:24,245 --> 00:22:26,685
- I'm at 2.5%.
- Polls can be wrong.
254
00:22:26,765 --> 00:22:28,485
- You know that.
- Let's hope.
255
00:22:28,845 --> 00:22:30,965
- I gambled everything.
- Amedeo.
256
00:22:31,685 --> 00:22:33,165
Look at me.
257
00:22:33,765 --> 00:22:36,245
It'll be fine. I'm certain of it.
258
00:22:41,805 --> 00:22:42,885
Fabrizio...
259
00:23:34,125 --> 00:23:35,685
It's Moroccan, you'll love it.
260
00:23:35,765 --> 00:23:37,325
No, I can't smoke today.
261
00:23:38,445 --> 00:23:39,645
I've got to keep a clear head.
262
00:23:39,685 --> 00:23:41,525
What's going on
for you to say no to a joint?
263
00:23:42,005 --> 00:23:43,325
Angelica's pregnant.
264
00:23:46,565 --> 00:23:48,205
Unbelievable, right?
265
00:23:53,485 --> 00:23:55,365
Everything's about to change.
266
00:24:00,885 --> 00:24:02,885
Can you see yourself changing diapers?
267
00:24:03,645 --> 00:24:05,365
Fuck that! Angelica will do it.
268
00:24:05,445 --> 00:24:09,045
Sorry, I forgot your family still lives
in the Middle Ages.
269
00:24:14,525 --> 00:24:16,445
Nice track.
270
00:24:16,525 --> 00:24:17,805
Is it yours?
271
00:24:18,485 --> 00:24:19,925
Yeah, it is nice.
272
00:24:20,685 --> 00:24:22,885
You're talking about Rome's best DJs.
273
00:24:28,325 --> 00:24:29,765
We're playing tonight.
274
00:24:31,125 --> 00:24:32,205
Can you come?
275
00:24:33,725 --> 00:24:35,205
No, I can't tonight, Teo.
276
00:24:38,045 --> 00:24:39,925
I'm about to make it big.
277
00:24:42,525 --> 00:24:44,125
I'm about to make it big.
278
00:25:20,445 --> 00:25:22,085
[in Sinti] [I'd like you to meet...
279
00:25:23,205 --> 00:25:24,725
[Livia Adami.]
280
00:25:32,525 --> 00:25:36,405
I knew you were trash,
but not to this degree...
281
00:25:36,485 --> 00:25:37,765
Show some respect.
282
00:25:39,765 --> 00:25:41,485
[in Sinti] [All Rome's looking for her.]
283
00:25:43,805 --> 00:25:45,245
[And I got her.]
284
00:25:47,845 --> 00:25:49,405
[This changes everything.]
285
00:25:49,485 --> 00:25:52,365
[We can get into business in Rome,
the big stuff.]
286
00:25:52,445 --> 00:25:54,165
[Nice, Spadino!]
287
00:25:58,245 --> 00:26:00,085
[She's our bargaining chip.]
288
00:26:00,445 --> 00:26:02,405
[I'll give her
to the King of Rome, Samurai.]
289
00:26:06,685 --> 00:26:08,325
[We'll make a deal with him.]
290
00:26:09,445 --> 00:26:12,565
[It'll be the deal of the century.
The Port of Ostia.]
291
00:26:12,645 --> 00:26:15,285
[The Anacletis are moving up.]
292
00:26:16,405 --> 00:26:17,565
[Trust me.]
293
00:26:23,685 --> 00:26:25,165
Your mother wants to talk to you.
294
00:26:25,765 --> 00:26:28,125
Here two months
and you think you can give orders?
295
00:26:28,805 --> 00:26:30,565
Adelaide wanted me here.
296
00:26:31,165 --> 00:26:33,645
She's clearly uneasy without Manfredi.
297
00:26:35,445 --> 00:26:38,565
Look, ten years of dealing in Abruzzo
doesn't count for shit.
298
00:26:39,245 --> 00:26:41,085
Here you're just hired help.
299
00:26:52,605 --> 00:26:55,485
That goes over here.
Set it up here please.
300
00:26:55,565 --> 00:26:57,565
Sister, make these two as soon as you can.
301
00:26:57,645 --> 00:26:59,005
Very well.
302
00:26:59,085 --> 00:27:00,565
- Michela?
- Yes.
303
00:27:00,645 --> 00:27:03,285
- Pardon me, can I see the arrivals list?
- Here.
304
00:27:06,285 --> 00:27:08,685
512 immigrants. Good.
305
00:27:10,205 --> 00:27:12,485
Except for a last few preparations,
we're ready.
306
00:27:12,565 --> 00:27:14,925
I've had them prepare extra beds,
as we discussed.
307
00:27:15,005 --> 00:27:16,765
Good, Sara. Great job.
308
00:27:17,445 --> 00:27:19,245
- By the way...
- Cardinal Pascagni?
309
00:27:20,485 --> 00:27:22,085
Vatican Gendarmerie.
310
00:27:22,165 --> 00:27:24,445
Sorry to disturb you.
You have to come with us.
311
00:27:44,685 --> 00:27:45,685
Hello.
312
00:27:47,725 --> 00:27:48,805
Have you seen her?
313
00:27:50,445 --> 00:27:52,525
She was here, right?
314
00:27:52,605 --> 00:27:54,965
Yes, but she left and didn't come back.
315
00:27:55,285 --> 00:27:56,925
I know nothing about her.
316
00:27:57,725 --> 00:28:01,605
- Let me see the camera footage, please.
- I can't. There are privacy laws.
317
00:28:01,685 --> 00:28:03,245
Privacy...
318
00:28:05,805 --> 00:28:06,885
Is this enough?
319
00:28:39,925 --> 00:28:41,085
Here I am.
320
00:28:42,485 --> 00:28:44,165
Well done, Alberto.
321
00:28:44,245 --> 00:28:46,805
I didn't expect a move like that from you.
322
00:28:51,245 --> 00:28:53,925
I've already told your cousin Alex
to take care of it.
323
00:28:55,405 --> 00:28:56,725
Of what?
324
00:28:56,805 --> 00:28:57,805
Livia Adami.
325
00:28:58,205 --> 00:29:00,245
I'll take her to Samurai myself tomorrow.
326
00:29:00,645 --> 00:29:02,165
You don't get it, Ma.
327
00:29:03,245 --> 00:29:04,845
I'll take her and I'll negotiate.
328
00:29:05,645 --> 00:29:06,685
No, Alberto.
329
00:29:07,845 --> 00:29:11,165
The head of this family negotiates,
and that's not you.
330
00:29:11,645 --> 00:29:13,405
And you never will be.
331
00:29:14,165 --> 00:29:17,365
I'm in charge until your brother wakes up.
332
00:29:17,445 --> 00:29:20,085
Then, God willing,
he'll take charge again.
333
00:29:21,685 --> 00:29:23,565
What the fuck are you saying, Ma?
334
00:29:25,365 --> 00:29:28,205
Manfredi's in that state because of you.
335
00:29:29,445 --> 00:29:31,525
And in this family we pay for our sins.
336
00:29:32,205 --> 00:29:35,765
You have no future as long as I'm alive.
337
00:29:49,245 --> 00:29:51,325
CHILDREN'S PARADISE
338
00:30:26,285 --> 00:30:28,445
- Where's your father?
- I don't know.
339
00:30:29,405 --> 00:30:31,525
I haven't got time to waste. Where is he?
340
00:30:33,525 --> 00:30:36,925
- Hey! What's going on?
- You tell me what's going on. Come here.
341
00:30:38,685 --> 00:30:41,245
- Nothing to tell me?
- I really don't think so.
342
00:30:43,605 --> 00:30:45,685
Take her away. Turn the rides on.
343
00:30:54,485 --> 00:30:58,725
- Give me my shit.
- Why not go worry about your sister again?
344
00:30:58,805 --> 00:31:00,965
That way the drugs will move again...
345
00:31:07,125 --> 00:31:08,365
Give me my shit.
346
00:31:13,605 --> 00:31:15,485
If I tell you where it is, what do I get?
347
00:31:17,645 --> 00:31:21,285
I have to say my father was right.
He said you were a moron.
348
00:31:22,845 --> 00:31:24,525
You can't negotiate with me.
349
00:31:26,165 --> 00:31:28,085
If you want your shit, make a deal.
350
00:31:49,165 --> 00:31:52,245
- Where's my stuff?
- We don't know, I swear.
351
00:31:52,325 --> 00:31:53,485
We really don't know.
352
00:32:02,245 --> 00:32:05,605
Now you're going to find it
and you're going to bring it to me, today.
353
00:32:05,685 --> 00:32:08,565
Or this damn play-park
will become a graveyard.
354
00:32:37,965 --> 00:32:40,405
The moment of truth has come, Cinaglia.
355
00:32:41,125 --> 00:32:42,845
We've worked hard the past few months.
356
00:32:44,565 --> 00:32:48,605
- Do you think you did a good job?
- We ran a campaign with a clear agenda.
357
00:32:49,365 --> 00:32:52,285
However, in politics you can never
take anything for granted.
358
00:32:54,965 --> 00:32:57,725
Tonight we'll find out
if I backed the right horse.
359
00:33:05,245 --> 00:33:06,725
Speaking of which...
360
00:33:09,045 --> 00:33:10,565
Nice leaflet.
361
00:33:25,085 --> 00:33:26,685
You look tired.
362
00:33:32,765 --> 00:33:35,005
What happens if I'm not elected?
363
00:33:35,885 --> 00:33:37,925
I'll give it to you straight.
364
00:33:38,005 --> 00:33:40,725
A lifetime won't be enough
to pay me back for the damage caused.
365
00:33:42,605 --> 00:33:46,085
And I'm not talking about the money
I spent for your fucking flyers.
366
00:33:46,165 --> 00:33:49,485
I'm talking about the damage
of having invested in the wrong person.
367
00:33:52,245 --> 00:33:55,365
In this game you can't afford
to lose a single hand, Cinaglia.
368
00:33:58,885 --> 00:34:01,005
It's not easy to find someone like me.
369
00:34:02,965 --> 00:34:06,005
We're in the same boat, don't forget that.
370
00:34:18,125 --> 00:34:19,204
This way, please.
371
00:34:32,525 --> 00:34:34,005
You have five minutes.
372
00:34:35,204 --> 00:34:36,204
Thank you.
373
00:34:39,405 --> 00:34:41,405
Your Eminence, what's going on?
374
00:34:41,485 --> 00:34:44,325
They're investigating my past.
375
00:34:44,405 --> 00:34:46,845
Soon I'll be brought to trial.
376
00:34:51,285 --> 00:34:53,005
And our deal?
377
00:34:53,085 --> 00:34:54,164
Over.
378
00:34:54,765 --> 00:34:56,644
But I need you.
379
00:34:57,525 --> 00:34:59,885
The refugee center
is in one of your facilities.
380
00:34:59,965 --> 00:35:02,165
Hundreds of thousands of euros
are about to come in.
381
00:35:02,245 --> 00:35:04,125
I can't help you anymore.
382
00:35:06,485 --> 00:35:07,965
What am I supposed to do?
383
00:35:09,485 --> 00:35:11,565
You'll have to find someone else.
384
00:35:18,485 --> 00:35:23,285
There's a kid outside who says there's
a cop you know who wants to talk to you.
385
00:35:35,925 --> 00:35:36,925
[in Sinti] [Well?]
386
00:35:38,045 --> 00:35:39,565
[Where is he?]
387
00:35:39,645 --> 00:35:41,725
[He's waiting for you there.]
388
00:36:00,245 --> 00:36:01,965
Just let me talk, Spadino.
389
00:36:03,565 --> 00:36:04,885
What the fuck do you want?
390
00:36:05,805 --> 00:36:07,125
I want to explain.
391
00:36:08,565 --> 00:36:10,605
I set you guys up. I'm sorry.
392
00:36:12,565 --> 00:36:16,565
- Samurai would've killed me if I hadn't.
- You're a piece of shit.
393
00:36:17,205 --> 00:36:18,605
What I did was stupid.
394
00:36:20,085 --> 00:36:22,525
But I paid dearly.
I lost my father, for fuck's sake.
395
00:36:22,685 --> 00:36:24,325
That's your fault, not ours.
396
00:36:25,045 --> 00:36:26,045
I know.
397
00:36:26,765 --> 00:36:29,045
I joined the police to change my life,
398
00:36:29,405 --> 00:36:32,565
but that piece of shit Samuari
is back on my ass.
399
00:36:32,645 --> 00:36:34,605
He's blackmailing me.
400
00:36:34,685 --> 00:36:37,525
Now that you're a cop, I care even less.
401
00:36:37,605 --> 00:36:39,885
- He's looking for Livia.
- All Rome is looking for her.
402
00:36:39,965 --> 00:36:41,365
I know you've got her.
403
00:36:42,765 --> 00:36:46,485
And what are you going to do?
Rat me out as usual? Huh?
404
00:36:47,765 --> 00:36:49,125
No.
405
00:36:49,765 --> 00:36:52,205
I wanted to warn you.
406
00:37:05,685 --> 00:37:07,605
Now you have to do something for me.
407
00:37:11,765 --> 00:37:15,245
Something big must have happened
for you to come all the way here.
408
00:37:16,685 --> 00:37:18,645
- Care to step inside?
- No.
409
00:37:20,405 --> 00:37:21,525
I've got Livia Adami.
410
00:37:22,885 --> 00:37:24,205
You're interested, right?
411
00:37:25,565 --> 00:37:26,805
You can have her.
412
00:37:27,605 --> 00:37:30,485
You just have to hand over
all the dealing in Ostia to me.
413
00:37:31,045 --> 00:37:32,565
Just the Anacletis, is that clear?
414
00:37:34,005 --> 00:37:35,845
- Is she in the car?
- No.
415
00:37:35,925 --> 00:37:39,445
First we make the deal,
then we pay the price.
416
00:37:46,005 --> 00:37:48,645
Bring her here in an hour
and we'll make a deal.
417
00:37:51,405 --> 00:37:53,445
So are you in charge now?
418
00:37:55,845 --> 00:37:58,725
- You not all right with that?
- Sure, it suits me fine.
419
00:37:59,125 --> 00:38:00,925
Women are more reasonable.
420
00:38:10,645 --> 00:38:13,565
We should spread them out.
What do you think, Amedeo?
421
00:38:13,645 --> 00:38:16,725
- All right.
- I think we need more beverages.
422
00:38:16,805 --> 00:38:18,325
- Chiara?
- Yes?
423
00:38:18,405 --> 00:38:21,325
- Could you get drinks from the bar?
- Sure. I'll run over.
424
00:38:21,405 --> 00:38:23,565
- I'll grab my bag.
- Wait, I'll go.
425
00:38:23,645 --> 00:38:26,285
Where are you going?
You'll miss the results.
426
00:38:26,365 --> 00:38:27,365
I need some air.
427
00:38:33,285 --> 00:38:35,885
CAMPAIGN HEADQUARTERS
AMEDEO CINAGLIA
428
00:39:01,805 --> 00:39:04,605
Whoa! Stop! Stop! Where are you going?
429
00:39:08,845 --> 00:39:11,445
- [in Sinti] [What's going on?]
- [Damn dogs.]
430
00:39:12,525 --> 00:39:15,845
- [Move! Open the door!]
- [Spadino, what the fuck are you doing?]
431
00:39:23,285 --> 00:39:27,005
- What the fuck are you doing?
- Shut up and come with me. Come on!
432
00:39:31,045 --> 00:39:32,485
Move! Come on!
433
00:39:33,405 --> 00:39:35,085
[What the fuck are you doing, Spadino?]
434
00:39:36,885 --> 00:39:38,325
[Come with me.]
435
00:39:46,965 --> 00:39:49,725
Go back inside and don't let them see you.
436
00:39:51,685 --> 00:39:52,685
Go on!
437
00:40:03,725 --> 00:40:05,285
Come on, let's go.
438
00:40:10,565 --> 00:40:16,125
At last the municipal election exit polls
in the capital have come in.
439
00:40:16,205 --> 00:40:19,245
Excuse me? Can you turn up the volume?
440
00:40:19,325 --> 00:40:24,805
Centre-Left candidate Danilo Scorsetto
is in first place.
441
00:40:24,885 --> 00:40:28,645
- Thank you.
- However, he is far from exceeding 50%.
442
00:40:28,725 --> 00:40:30,485
The heavily favored Left,
443
00:40:30,565 --> 00:40:34,045
who were confident their mayoral candidate
would be elected in the first round,
444
00:40:34,125 --> 00:40:37,165
have attained 45.2% of the vote.
445
00:40:37,245 --> 00:40:41,565
In second place in the polls,
and thus in the run-off, Da Campi,
446
00:40:41,645 --> 00:40:47,165
supported by the Center-Right coalition,
he received 40.6%.
447
00:40:47,245 --> 00:40:50,765
But, in third place,
the true surprise of these elections,
448
00:40:50,845 --> 00:40:55,005
Amedeo Cinaglia
and his independent party United for Rome,
449
00:40:55,085 --> 00:40:57,245
which has won over 9%.
450
00:40:57,325 --> 00:41:01,125
Cinaglia has not only assured
his return to city hall,
451
00:41:01,205 --> 00:41:02,965
he has also asserted himself
452
00:41:03,045 --> 00:41:05,805
as a new independent political force
in Rome.
453
00:41:05,885 --> 00:41:10,725
There will have to be a second round
of voting to elect the new mayor of Rome
454
00:41:10,805 --> 00:41:14,765
in which those who voted for Cinaglia
will hold the decisive votes.
455
00:41:15,085 --> 00:41:18,845
For all intents and purposes,
Cinaglia will be the one to tip the scales
456
00:41:18,925 --> 00:41:21,085
in the election
of the capital's new mayor.
457
00:41:21,885 --> 00:41:25,125
That's it for us for today,
but we'll be back again tomorrow.
458
00:41:25,205 --> 00:41:27,645
Goodnight. And, as always, go Roma!
459
00:41:38,605 --> 00:41:39,845
Let's go.
460
00:41:45,325 --> 00:41:47,445
- What is it?
- You've got visitors.
461
00:42:07,485 --> 00:42:08,805
Let me talk.
462
00:42:13,125 --> 00:42:14,525
I come in peace.
463
00:42:19,565 --> 00:42:21,405
I've brought you a present.
464
00:42:23,725 --> 00:42:25,605
To show you can still trust me.
465
00:42:53,645 --> 00:42:55,245
All Rome wants her, Aureliano.
466
00:42:56,685 --> 00:42:58,525
And we brought her to you.
467
00:43:00,605 --> 00:43:03,845
You can have her,
and all the land in Ostia.
468
00:43:06,685 --> 00:43:08,845
Kill her, do whatever you want with her.
469
00:43:11,085 --> 00:43:13,965
But afterwards,
we have to get back together again.
470
00:43:17,685 --> 00:43:19,525
The three of us against everybody.
471
00:43:20,725 --> 00:43:22,205
Against Samurai...
472
00:43:25,085 --> 00:43:27,045
To finally run this city.
473
00:43:38,565 --> 00:43:40,005
Thanks.
474
00:43:48,805 --> 00:43:50,605
Now get the fuck out of here!
475
00:43:53,525 --> 00:43:54,645
Go.
476
00:44:48,165 --> 00:44:50,605
Subtitle translation by Nathan Fritz
36550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.