Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:06,007
START-UP
2
00:00:11,406 --> 00:00:13,825
EPISODE 9
3
00:00:29,299 --> 00:00:32,344
His handwriting looks
exactly like Do-san's.
4
00:00:33,887 --> 00:00:35,514
Yes, it's the same as Do-san's.
5
00:00:36,181 --> 00:00:37,015
My birthday.
6
00:00:40,435 --> 00:00:41,686
The same handwriting
7
00:00:43,230 --> 00:00:44,773
and the same birthday?
8
00:00:47,859 --> 00:00:48,902
How?
9
00:00:50,612 --> 00:00:52,072
Once again,
10
00:00:55,117 --> 00:00:56,952
the wind was turning into a storm.
11
00:00:59,413 --> 00:01:01,706
Just like that day 15 years ago.
12
00:01:51,965 --> 00:01:54,301
Do-san! Nam Do-san!
13
00:01:54,384 --> 00:01:55,510
Yes, I'm coming.
14
00:02:03,310 --> 00:02:05,896
-Look! My son is here!
-My gosh.
15
00:02:05,979 --> 00:02:08,982
-You smarty-pants.
-Come and eat.
16
00:02:09,065 --> 00:02:11,902
Hey, about the Mathematical Olympiad…
17
00:02:11,985 --> 00:02:14,321
-Was it for middle school kids?
-No, high school.
18
00:02:14,404 --> 00:02:16,198
See? I was right.
19
00:02:16,281 --> 00:02:18,366
My gosh, that is so impressive.
20
00:02:18,450 --> 00:02:20,744
-Who do you take after?
-Does he have a tutor?
21
00:02:20,827 --> 00:02:23,038
Come on.
You know that we can't afford one.
22
00:02:23,121 --> 00:02:24,664
He takes after me. Don't you remember?
23
00:02:24,748 --> 00:02:27,417
I used to be so fast on the abacus.
24
00:02:27,500 --> 00:02:28,668
165? No problem.
25
00:02:29,794 --> 00:02:31,379
It runs in the blood.
26
00:02:31,463 --> 00:02:34,090
Like father, like son!
I envy you, Seong-hwan!
27
00:02:35,091 --> 00:02:37,594
Just use your hands and eat off the bone.
28
00:02:37,677 --> 00:02:39,137
Yes, that's it.
29
00:02:39,221 --> 00:02:41,556
-He'll become even smarter.
-My goodness.
30
00:02:43,099 --> 00:02:47,771
Back then, I had solved
all the questions except for just one.
31
00:02:48,813 --> 00:02:51,733
I used to solve
that type of question very easily,
32
00:02:53,026 --> 00:02:54,736
but I struggled with it that day.
33
00:02:56,613 --> 00:02:57,656
At that moment,
34
00:02:59,366 --> 00:03:01,785
a gust of wind suddenly
blew in from somewhere.
35
00:03:01,868 --> 00:03:03,286
15TH MATHEMATICAL OLYMPIAD TEST
36
00:03:04,829 --> 00:03:06,706
PROVE THAT P(N) = Q(N)
37
00:03:06,790 --> 00:03:08,041
And that one line
38
00:03:09,584 --> 00:03:13,171
from the solution caught my eye.
39
00:03:18,260 --> 00:03:19,719
I thought that wind
40
00:03:21,137 --> 00:03:22,722
was a blessing.
41
00:03:28,728 --> 00:03:30,230
But that one line.
42
00:03:31,648 --> 00:03:33,483
Because I saw that one line,
43
00:03:34,359 --> 00:03:36,319
-I forgot the fact that I had solved
-Smile!
44
00:03:37,404 --> 00:03:39,197
nine questions on my own.
45
00:03:40,407 --> 00:03:42,075
GOLD MEDAL NAM DO-SAN
46
00:03:42,158 --> 00:03:43,493
Why the heck are you crying?
47
00:03:44,578 --> 00:03:46,788
You lost to a kid. Aren't you embarrassed?
48
00:03:48,790 --> 00:03:50,834
My gosh, I understand why she's upset.
49
00:03:50,917 --> 00:03:52,168
That poor boy is crying.
50
00:03:52,252 --> 00:03:54,004
The medal felt so heavy.
51
00:03:54,087 --> 00:03:55,797
Why yell at him in front of everyone?
52
00:03:55,880 --> 00:03:57,132
So I ended up…
53
00:04:01,595 --> 00:04:04,681
You can have this. I don't need it.
54
00:04:04,764 --> 00:04:05,599
What?
55
00:04:08,184 --> 00:04:09,436
Why give away your medal
56
00:04:09,519 --> 00:04:11,396
of all things?
57
00:04:11,479 --> 00:04:15,233
Our boy never gets greedy.
He's so compassionate.
58
00:04:15,317 --> 00:04:16,901
He's always so giving.
59
00:04:17,402 --> 00:04:19,070
That wasn't why I gave it away.
60
00:04:20,739 --> 00:04:22,490
I didn't deserve the medal.
61
00:04:27,245 --> 00:04:30,040
-Congratulations.
-Thank you.
62
00:04:43,595 --> 00:04:45,930
That gust of wind
in the exam room that day
63
00:04:49,976 --> 00:04:51,353
was not a blessing.
64
00:04:52,645 --> 00:04:54,397
GOLD MEDAL NAM DO-SAN
65
00:04:54,481 --> 00:04:56,608
What is the problem? Tell us.
66
00:04:56,691 --> 00:04:58,193
Why would you drop out?
67
00:04:58,276 --> 00:05:01,279
You got into college
six years before your peers, so why?
68
00:05:06,659 --> 00:05:09,329
Tell us. Why did you do that?
69
00:05:11,081 --> 00:05:11,998
Do-san.
70
00:05:14,584 --> 00:05:15,585
Later on,
71
00:05:17,087 --> 00:05:18,755
that wind turned into a scary storm
72
00:05:21,424 --> 00:05:23,093
that destroyed my self-esteem.
73
00:05:25,011 --> 00:05:26,137
It's just for an hour.
74
00:05:26,221 --> 00:05:29,015
Please pretend
to be the person in the letters.
75
00:05:30,725 --> 00:05:32,185
It's so pretty.
76
00:05:32,769 --> 00:05:35,188
The luck that came with the wind.
77
00:05:36,189 --> 00:05:39,567
I seized the luck.
78
00:05:39,651 --> 00:05:41,236
Give this to Ms. Seo.
79
00:05:41,861 --> 00:05:44,447
-Why do you have this?
-I found it while cleaning the car.
80
00:05:45,657 --> 00:05:46,991
And once again…
81
00:05:51,955 --> 00:05:53,957
We'll have two iced Americanos.
82
00:05:55,291 --> 00:05:56,835
What kind though?
83
00:05:59,629 --> 00:06:00,839
I want this one.
84
00:06:02,173 --> 00:06:04,217
-That one? The orange one?
-Yes.
85
00:06:04,759 --> 00:06:06,219
-I'll take this.
-The orange one.
86
00:06:06,302 --> 00:06:07,303
Sure.
87
00:06:13,893 --> 00:06:14,727
Here.
88
00:06:16,062 --> 00:06:17,480
I looked everywhere for this.
89
00:06:17,981 --> 00:06:19,107
Where'd you find it?
90
00:06:21,234 --> 00:06:23,820
-In the office.
-Oh, the office.
91
00:06:31,286 --> 00:06:32,579
Hey, Do-san.
92
00:06:34,748 --> 00:06:35,874
Yes?
93
00:06:36,875 --> 00:06:38,543
There's something I want to ask you.
94
00:06:41,254 --> 00:06:42,255
What is it?
95
00:06:47,802 --> 00:06:49,679
Just like that day 15 years ago,
96
00:06:51,806 --> 00:06:53,641
I was falling apart, slowly but surely.
97
00:06:57,854 --> 00:07:01,107
Don't you think this coffee
goes so well with this cake?
98
00:07:03,443 --> 00:07:05,820
Yes, it really does.
99
00:07:18,958 --> 00:07:24,088
CAN BE GOOD OR BAD DEPENDING ON
RISK FACTORS THAT COME WITH AN INVESTMENT
100
00:07:45,401 --> 00:07:46,653
What's with her face?
101
00:07:46,736 --> 00:07:48,404
It keeps changing every second.
102
00:07:49,364 --> 00:07:51,407
She's responding
to the reviews on NoonGil.
103
00:07:51,491 --> 00:07:53,076
THANK YOU
104
00:07:55,161 --> 00:07:56,496
A good review, I guess.
105
00:07:59,374 --> 00:08:02,210
That's a bad one. Now entering
keyboard warrior mode.
106
00:08:02,293 --> 00:08:04,838
Look at that. She'll break the keyboard.
Goodness.
107
00:08:06,005 --> 00:08:08,716
I guess our CEO cares a great deal
about reputation.
108
00:08:13,596 --> 00:08:17,100
Excuse me. Can I ask you a question?
109
00:08:18,351 --> 00:08:20,478
Is this Injae Company's office?
110
00:08:20,562 --> 00:08:22,814
No, their office is just down the hallway.
111
00:08:22,897 --> 00:08:23,898
I'll show you.
112
00:08:23,982 --> 00:08:25,233
Oh, thank you.
113
00:08:30,113 --> 00:08:32,031
He's holding a carton of eggs.
114
00:08:33,032 --> 00:08:34,033
What?
115
00:08:44,168 --> 00:08:47,338
What brings a loser like you
to our amazing office?
116
00:08:49,215 --> 00:08:50,675
You have a visitor.
117
00:08:51,426 --> 00:08:52,510
This is it.
118
00:08:53,469 --> 00:08:56,347
Who is Ms. Won In-jae, the CEO?
119
00:08:56,431 --> 00:08:57,849
Can't you tell?
120
00:08:57,932 --> 00:09:01,394
Everyone is working very hard
121
00:09:01,477 --> 00:09:05,773
except for this lady over here,
who's doing nothing. Right here.
122
00:09:10,987 --> 00:09:12,530
I'm Won In-jae. How can I…
123
00:09:13,781 --> 00:09:16,409
You! You're the one
who's trying to get all of us fired!
124
00:09:16,492 --> 00:09:19,162
-Please calm down, sir.
-Let go. I said, let go!
125
00:09:20,413 --> 00:09:22,040
You need a lesson!
126
00:09:24,876 --> 00:09:26,961
-Hold on, sir!
-Let go!
127
00:09:27,045 --> 00:09:29,589
-Hold on.
-Who do you think you are?
128
00:09:29,672 --> 00:09:32,425
-Stop him!
-Calm down, sir!
129
00:09:33,551 --> 00:09:37,472
How dare you! Who are you to get us fired?
130
00:09:37,555 --> 00:09:38,890
Hey!
131
00:09:41,726 --> 00:09:43,144
Dal-mi, are you all right?
132
00:09:44,687 --> 00:09:46,230
Yes, I'm okay.
133
00:09:48,900 --> 00:09:50,652
Hey, are you okay? Are you hurt?
134
00:09:52,570 --> 00:09:53,488
I'm okay.
135
00:09:54,113 --> 00:09:56,115
-Ms. Won, are you okay?
-Are you hurt?
136
00:10:22,934 --> 00:10:25,603
How dare you get us fired?
137
00:10:26,813 --> 00:10:29,107
Who do you think you are?
138
00:10:29,190 --> 00:10:32,193
-I won't give up! I'll be back!
-God…
139
00:10:32,276 --> 00:10:34,862
-This is nuts.
-I know.
140
00:10:35,905 --> 00:10:38,032
Let go of me!
141
00:10:39,200 --> 00:10:40,743
What was that about?
142
00:10:41,661 --> 00:10:43,746
He works
for Haun Engineering and Construction.
143
00:10:43,830 --> 00:10:46,374
He's about to be laid off
because of Injae Company's
144
00:10:46,457 --> 00:10:47,959
unmanned security system.
145
00:10:49,127 --> 00:10:51,504
Who cares about money
when you have no compassion?
146
00:10:52,463 --> 00:10:55,258
Who cares about compassion?
It won't make you money.
147
00:11:00,847 --> 00:11:01,973
Why are they so serious?
148
00:11:02,056 --> 00:11:05,393
He's very rude.
Is he a hotshot or something?
149
00:11:05,476 --> 00:11:07,186
Yes, I'd say he is.
150
00:11:07,270 --> 00:11:09,188
He even has
an exclusive resort membership.
151
00:11:09,272 --> 00:11:12,066
So what? He forgot why he
started this in the first place.
152
00:11:12,150 --> 00:11:13,776
That's my type.
153
00:11:13,860 --> 00:11:15,695
I like rich, arrogant guys.
154
00:11:16,279 --> 00:11:18,156
I wonder which resort it is.
155
00:11:18,239 --> 00:11:21,451
A resort membership? Who doesn't have one?
156
00:11:21,951 --> 00:11:24,871
I own a vacation home.
157
00:11:24,954 --> 00:11:27,123
-Oh, that place!
-With a private beach.
158
00:11:27,623 --> 00:11:29,876
Really? I'm surprised.
159
00:11:30,710 --> 00:11:33,921
I told you that my family
has a maesaengi farm.
160
00:11:34,005 --> 00:11:37,008
We built a nice hut
to scare off the ducks,
161
00:11:37,091 --> 00:11:39,051
but the beach view from the hut is…
162
00:11:41,179 --> 00:11:42,930
Kota Kinabalu?
163
00:11:43,681 --> 00:11:45,600
Santorini? Forget it.
164
00:11:46,184 --> 00:11:48,186
They are no match for it.
165
00:11:48,811 --> 00:11:51,355
You can see the most beautiful
166
00:11:52,190 --> 00:11:54,150
sunset in the whole wide world.
167
00:11:54,233 --> 00:11:57,779
Oh, right. Now's the perfect time
to go there.
168
00:11:57,862 --> 00:12:00,531
It'd be nice to go for a drive together…
169
00:12:00,615 --> 00:12:02,617
Hey, where are you going?
170
00:12:02,700 --> 00:12:04,368
I'm not making it up!
171
00:12:04,452 --> 00:12:06,245
Guys, you tell her.
172
00:12:06,329 --> 00:12:08,831
-Wait.
-You can even dig clams on the mudflat.
173
00:12:08,915 --> 00:12:10,792
The view is spectacular, for real.
174
00:12:10,875 --> 00:12:13,169
From temperature to humidity,
everything's perfect.
175
00:12:13,753 --> 00:12:15,630
Excuse me. Who are you?
176
00:12:16,214 --> 00:12:17,340
I'm Choi Yang-won.
177
00:12:18,841 --> 00:12:20,426
CHOI YANG-WON
178
00:12:21,010 --> 00:12:23,262
-You're a reporter.
-That's right.
179
00:12:41,697 --> 00:12:42,782
Hey, Dal-mi.
180
00:12:42,865 --> 00:12:45,576
Hold that thought. I'll go first.
181
00:12:46,285 --> 00:12:47,954
I don't want any misunderstanding.
182
00:12:48,037 --> 00:12:52,291
I'd appreciate it if you didn't read
too much into what I did earlier.
183
00:12:53,334 --> 00:12:56,254
-What you did earlier?
-Yes, it was a reflex.
184
00:12:56,337 --> 00:12:59,590
I would've done the same thing
even if it were someone else.
185
00:12:59,674 --> 00:13:02,635
I have exceptionally strong
protective instincts.
186
00:13:03,302 --> 00:13:04,762
I'm selfless to the bone.
187
00:13:04,846 --> 00:13:08,140
My friends say I should run for office,
but I don't care about politics--
188
00:13:13,145 --> 00:13:14,730
So just forget about it, okay?
189
00:13:16,232 --> 00:13:17,108
Okay.
190
00:13:19,902 --> 00:13:22,154
That's it?
Weren't you going to say something?
191
00:13:23,197 --> 00:13:24,323
No, nothing.
192
00:13:24,407 --> 00:13:26,409
You were going to say something.
193
00:13:32,915 --> 00:13:34,584
You have a tail.
194
00:13:35,751 --> 00:13:36,752
A tail?
195
00:13:42,758 --> 00:13:43,843
Damn it.
196
00:13:51,601 --> 00:13:53,186
-What's that?
-You scared me.
197
00:13:54,270 --> 00:13:56,022
The Demo Day is coming up, you know.
198
00:13:56,772 --> 00:13:59,926
-I've pulled some data.
-Oh, it's that time again.
199
00:14:00,006 --> 00:14:01,110
DEMO DAY: WHEN START-UPS CAN PRESENT THEIR
PRODUCTS AND BUSINESS MODELS TO INVESTORS
200
00:14:01,194 --> 00:14:04,405
I heard 2STO has its eye on a team
in the 12th residency program.
201
00:14:04,488 --> 00:14:06,741
Rumor has it that you want them
in Silicon Valley.
202
00:14:07,450 --> 00:14:08,284
Is it true?
203
00:14:09,327 --> 00:14:12,246
Sure it is. Go on and
spread that rumor, please.
204
00:14:12,330 --> 00:14:14,582
Come on. I know you have
a specific team in mind.
205
00:14:14,665 --> 00:14:15,666
Which team is it?
206
00:14:16,542 --> 00:14:19,337
A team with a vision, of course.
207
00:14:20,546 --> 00:14:21,589
A vision?
208
00:14:22,632 --> 00:14:23,716
Which one is it?
209
00:14:24,800 --> 00:14:26,219
A profitable one?
210
00:14:26,302 --> 00:14:28,596
Or one with more users?
211
00:14:29,096 --> 00:14:32,433
Obviously, one that will bring us
a ton of money.
212
00:14:35,478 --> 00:14:37,396
I can't wait for this Demo Day.
213
00:14:43,319 --> 00:14:45,613
-You came together?
-This doesn't mean anything.
214
00:14:45,696 --> 00:14:47,990
-We ran into each other.
-I wish we hadn't.
215
00:14:48,074 --> 00:14:49,200
-Right.
-Yes.
216
00:14:51,577 --> 00:14:54,497
Ms. Seo, you have a meeting
with Mr. Han, right?
217
00:14:55,081 --> 00:14:56,999
-Yes.
-Wait in the meeting room.
218
00:14:57,083 --> 00:14:59,085
-He'll be here shortly.
-Okay.
219
00:14:59,168 --> 00:15:01,921
-Ms. Won, please come with me.
-Sure.
220
00:15:10,388 --> 00:15:13,099
I heard that you were attacked.
221
00:15:14,392 --> 00:15:15,434
Yes, but I'm okay.
222
00:15:16,477 --> 00:15:18,896
Someone from Haun Engineering
and Construction, right?
223
00:15:19,730 --> 00:15:22,149
Are you working on a project with them?
224
00:15:22,233 --> 00:15:25,111
Yes, Jeonghan Bank
put us in touch with them.
225
00:15:25,194 --> 00:15:28,656
They wanted
an unmanned security system using AI.
226
00:15:29,323 --> 00:15:30,783
Yes, I heard.
227
00:15:31,284 --> 00:15:34,996
And I hear that the security guards
are protesting at the moment?
228
00:15:35,579 --> 00:15:36,414
Yes.
229
00:15:36,998 --> 00:15:38,916
We did see that coming,
but we didn't think
230
00:15:39,417 --> 00:15:40,668
they'd cause a scene here
231
00:15:40,751 --> 00:15:42,920
and attack us, a mere solution provider.
232
00:15:47,425 --> 00:15:50,261
Do you think they were merely
causing a "scene"?
233
00:15:52,388 --> 00:15:53,264
Pardon?
234
00:15:56,183 --> 00:16:00,688
You see, I've never been worried
about you or your projects so far.
235
00:16:00,771 --> 00:16:03,190
However, your choice of word
concerns me a little.
236
00:16:05,318 --> 00:16:07,236
If it wasn't a scene, what was it?
237
00:16:08,154 --> 00:16:09,113
I'd call it…
238
00:16:09,864 --> 00:16:11,407
a risk.
239
00:16:12,074 --> 00:16:14,493
-Because it's dangerous?
-No.
240
00:16:15,911 --> 00:16:18,956
A risk means a possibility of loss.
241
00:16:19,457 --> 00:16:20,624
It's different from danger.
242
00:16:22,418 --> 00:16:25,921
You should be well aware
of the difference by now.
243
00:16:32,595 --> 00:16:35,306
I noticed that
you've been responding to every review
244
00:16:35,389 --> 00:16:36,891
and arguing with hate commenters.
245
00:16:36,974 --> 00:16:41,228
Well, some of them
are just too aggressive.
246
00:16:41,312 --> 00:16:44,357
One called NoonGil a hot mess
for draining battery life.
247
00:16:45,316 --> 00:16:47,234
There are many other expressions.
248
00:16:47,318 --> 00:16:49,653
Such as, "room for improvement"
and "disappointed."
249
00:16:50,488 --> 00:16:52,698
Why call it a hot mess?
250
00:16:52,782 --> 00:16:55,493
Way to discourage the developers.
251
00:17:01,707 --> 00:17:03,918
Amateurs react to VoC emotionally,
252
00:17:04,502 --> 00:17:06,712
whereas pros respond to it based on data.
253
00:17:08,339 --> 00:17:11,884
Are you saying I'm an amateur?
254
00:17:11,967 --> 00:17:12,802
Yes.
255
00:17:12,885 --> 00:17:16,222
If I were you, I'd be just as focused
on new users as new customers.
256
00:17:16,305 --> 00:17:18,599
Aren't they the same thing?
257
00:17:19,892 --> 00:17:22,186
Normally, yes. But not for NoonGil.
258
00:17:22,853 --> 00:17:25,439
NoonGil doesn't profit from its users.
259
00:17:26,023 --> 00:17:28,275
NoonGil's customers
are the wealthy who sympathize
260
00:17:28,359 --> 00:17:29,902
with what the business stands for.
261
00:17:29,985 --> 00:17:32,530
At the moment, you only have
one customer, Morning Group.
262
00:17:35,699 --> 00:17:38,702
You need to separate the revenue model
from the business model.
263
00:17:39,495 --> 00:17:42,748
And to draw in new customers,
you have to focus on marketing and PR.
264
00:17:42,832 --> 00:17:46,585
Think about which direction you'll take
for the service's objectives.
265
00:17:46,669 --> 00:17:48,754
Then you can work
on attracting new customers.
266
00:17:48,838 --> 00:17:49,922
For PR…
267
00:17:51,298 --> 00:17:53,384
What? Do I have something on my face?
268
00:17:55,636 --> 00:17:56,512
No.
269
00:17:58,556 --> 00:18:00,766
Utilize the media as much as possible.
270
00:18:00,850 --> 00:18:02,685
Consistently advertise your service
271
00:18:02,768 --> 00:18:06,147
through interviews and newsworthy events
to attract many customers.
272
00:18:23,372 --> 00:18:25,291
I've changed a lot.
273
00:18:25,374 --> 00:18:27,835
I don't really remember
what happened 15 years ago.
274
00:18:27,918 --> 00:18:30,963
No, actually…
I don't even want to remember that time.
275
00:18:31,547 --> 00:18:32,715
I wish
276
00:18:35,968 --> 00:18:37,887
you hadn't known me back then.
277
00:18:39,513 --> 00:18:42,600
-Why?
-Because I was a total loser back then.
278
00:18:43,559 --> 00:18:46,061
You always thought highly of me,
but I wasn't like that.
279
00:18:48,522 --> 00:18:50,274
-You're a genius.
-Indeed.
280
00:18:56,113 --> 00:18:57,156
Just a moment.
281
00:19:02,244 --> 00:19:04,497
I tried increasing the battery efficiency.
282
00:19:04,997 --> 00:19:08,751
If there are any other comments
that make you angry, just tell me.
283
00:19:08,834 --> 00:19:10,377
I'll take care of them.
284
00:19:12,713 --> 00:19:13,714
Okay.
285
00:19:23,849 --> 00:19:25,017
Good morning.
286
00:19:26,143 --> 00:19:28,562
Ms. Won, did you see the news?
287
00:19:28,646 --> 00:19:30,397
The news? About what?
288
00:19:30,481 --> 00:19:32,942
As soon as the news broke out
that Haun was working
289
00:19:33,025 --> 00:19:35,528
with Injae Company,
the company that developed
290
00:19:35,611 --> 00:19:38,531
an AI-based
security manpower reduction solution,
291
00:19:38,614 --> 00:19:40,074
Haun's security guards…
292
00:19:40,157 --> 00:19:42,284
If it wasn't a scene, what was it?
293
00:19:42,368 --> 00:19:43,410
I'd call it…
294
00:19:44,286 --> 00:19:45,746
a risk.
295
00:19:45,829 --> 00:19:47,915
About 100
of the company's security guards…
296
00:19:47,998 --> 00:19:49,959
They're ruining it
when we haven't even started.
297
00:19:50,042 --> 00:19:51,502
…are on strike at the moment.
298
00:19:51,585 --> 00:19:52,878
-Haun will
-He ended up covering it.
299
00:19:52,962 --> 00:19:55,506
-review a secondary plan.
-Do you know that reporter?
300
00:19:55,589 --> 00:19:58,842
Yes. He's Choi Yang-won, a YGN reporter.
301
00:19:58,926 --> 00:20:00,094
I have his business card.
302
00:20:04,348 --> 00:20:06,684
CHOI YANG-WON
303
00:20:07,768 --> 00:20:09,603
He wrote an article about Samsan Tech.
304
00:20:11,647 --> 00:20:14,275
I heard Morning Group
chose Samsan Tech's NoonGil
305
00:20:14,358 --> 00:20:16,652
as its social contribution project
this year.
306
00:20:18,612 --> 00:20:20,948
There is this proverb.
307
00:20:21,031 --> 00:20:24,159
Sir? Do you mind looking at me
while talking instead of the camera?
308
00:20:24,243 --> 00:20:25,286
Oh, sorry.
309
00:20:31,041 --> 00:20:33,586
There is this proverb.
310
00:20:34,211 --> 00:20:36,922
"A fly on a horse's tail
can travel thousands of miles."
311
00:20:37,006 --> 00:20:39,717
What can I do? The young developers
want to ride on my tail.
312
00:20:39,800 --> 00:20:41,844
I should give them the support they need.
313
00:20:41,927 --> 00:20:43,137
That's why I chose them.
314
00:20:43,804 --> 00:20:46,932
Funding NoonGil gave me a lot of joy.
315
00:20:47,558 --> 00:20:50,477
Samsan Tech's being mentioned
on TV again. Amazing!
316
00:20:51,270 --> 00:20:52,980
I'd like to thank Ms. Seo Dal-mi,
317
00:20:53,063 --> 00:20:55,608
the CEO of Samsan Tech,
for this great opportunity.
318
00:20:56,525 --> 00:20:57,985
-Who's Seo Dal-mi?
-Morning Group
319
00:20:58,068 --> 00:20:59,361
-What?
-wishes to partake…
320
00:20:59,445 --> 00:21:00,988
She's the CEO of Samsan Tech.
321
00:21:01,780 --> 00:21:03,907
-Why is she the CEO?
-We're also interested
322
00:21:03,991 --> 00:21:06,368
-What about Do-san?
-in AI and bio projects.
323
00:21:06,452 --> 00:21:08,746
-Hasn't Do-san
-We've put together a task force,
324
00:21:08,829 --> 00:21:10,914
-told you?
-so we can focus on such projects.
325
00:21:10,998 --> 00:21:13,042
-About what?
-As a strategic partner of…
326
00:21:21,258 --> 00:21:22,885
-Hello?
-Hey, where are you?
327
00:21:22,968 --> 00:21:24,219
Me?
328
00:21:24,303 --> 00:21:26,472
I took Dal-mi home.
I'm on my way home now.
329
00:21:26,555 --> 00:21:28,724
-What's up?
-Don't come home now.
330
00:21:30,225 --> 00:21:32,978
The threat level's been raised to red.
Sleep somewhere else.
331
00:21:33,854 --> 00:21:34,730
Why?
332
00:21:34,813 --> 00:21:37,316
Did you not tell your parents
that Dal-mi is the CEO?
333
00:21:38,025 --> 00:21:40,736
Anyway, don't come home tonight. Okay?
334
00:21:40,819 --> 00:21:41,904
I have to go.
335
00:21:48,786 --> 00:21:51,372
Why did Chairman Won do that interview
without telling us?
336
00:21:52,206 --> 00:21:53,540
That's not important now.
337
00:21:53,624 --> 00:21:56,627
Why didn't you tell your dad about Dal-mi?
338
00:21:56,710 --> 00:21:58,087
Who signed the agreement?
339
00:21:58,170 --> 00:22:01,173
I did it with my dad's seal which I stole.
340
00:22:01,256 --> 00:22:03,801
You're nuts. I can't believe you did that.
341
00:22:03,884 --> 00:22:06,887
That's considered forgery.
Do you want to go to jail?
342
00:22:06,970 --> 00:22:09,139
I guess he was more scared
of his dad than jail.
343
00:22:10,682 --> 00:22:13,060
I'll tell him everything
when I get home later.
344
00:22:13,143 --> 00:22:14,770
You're so dead.
345
00:22:15,813 --> 00:22:17,106
That's why I'm drinking now.
346
00:22:18,065 --> 00:22:20,567
I don't think I can deal with that sober.
347
00:22:21,693 --> 00:22:23,529
What will you tell him?
348
00:22:23,612 --> 00:22:26,573
You should rehearse
what you're going to say. We'll help you.
349
00:22:28,617 --> 00:22:29,618
Okay.
350
00:22:34,331 --> 00:22:36,625
I'm sorry I lied to you, Dad.
351
00:22:36,708 --> 00:22:39,211
I'm not good enough to be a CEO,
352
00:22:39,711 --> 00:22:42,339
yet I acted like I was
and fooled you for too long.
353
00:22:42,923 --> 00:22:44,091
"I bet she lured you
354
00:22:44,174 --> 00:22:47,094
into handing over the CEO position
to her." What if he says that?
355
00:22:47,177 --> 00:22:49,012
No, Dad.
356
00:22:49,596 --> 00:22:50,681
I was always
357
00:22:53,517 --> 00:22:54,435
a good-for-nothing,
358
00:22:56,228 --> 00:22:58,188
and bluffing about starting a business.
359
00:22:59,189 --> 00:23:01,191
I was wrong.
360
00:23:02,192 --> 00:23:03,735
I'm sorry I'm such a loser.
361
00:23:03,819 --> 00:23:05,446
You're being ridiculous.
362
00:23:05,529 --> 00:23:07,072
If you're a loser, what are we?
363
00:23:07,156 --> 00:23:09,450
-Shitheads?
-My point exactly.
364
00:23:09,992 --> 00:23:11,994
You won a coding competition,
for God's sake.
365
00:23:13,662 --> 00:23:14,955
But you know, Dad…
366
00:23:16,457 --> 00:23:17,541
Because I was wrong,
367
00:23:22,379 --> 00:23:24,131
I stumbled upon fireworks.
368
00:23:25,591 --> 00:23:28,552
Fireworks? That's so random.
369
00:23:31,096 --> 00:23:33,390
I made a wrong turn
370
00:23:38,770 --> 00:23:40,355
and stumbled upon fireworks,
371
00:23:46,862 --> 00:23:48,947
but it looked so cool.
372
00:24:11,803 --> 00:24:13,096
Why did you do it?
373
00:24:18,769 --> 00:24:19,811
I wonder why, too.
374
00:24:22,940 --> 00:24:24,399
Why did I do it?
375
00:24:27,194 --> 00:24:28,737
Why did you lie?
376
00:24:34,034 --> 00:24:35,077
At first,
377
00:24:38,956 --> 00:24:41,041
I did it because I liked seeing you smile.
378
00:24:46,672 --> 00:24:47,714
Then what about now?
379
00:24:51,635 --> 00:24:52,803
I didn't want you to cry.
380
00:24:56,473 --> 00:24:57,933
I didn't want you to cry…
381
00:25:01,061 --> 00:25:02,229
like you're doing now.
382
00:25:06,984 --> 00:25:08,068
This is crazy.
383
00:25:14,116 --> 00:25:15,534
What do I do?
384
00:25:39,808 --> 00:25:42,144
Hey, Do-san. Get up.
385
00:25:43,312 --> 00:25:46,023
Why did you drink so much?
386
00:25:46,648 --> 00:25:47,941
Do-san, wake up.
387
00:25:51,153 --> 00:25:53,113
What do we do? Where should we take him?
388
00:25:55,240 --> 00:25:56,450
Let's call Ms. Seo.
389
00:25:58,160 --> 00:25:59,119
What?
390
00:26:10,297 --> 00:26:11,798
-Where? Here?
-Yes.
391
00:26:13,925 --> 00:26:14,885
Right here.
392
00:26:16,011 --> 00:26:17,304
What happened to him?
393
00:26:17,387 --> 00:26:19,222
I was with him earlier.
394
00:26:19,806 --> 00:26:23,477
Right, he drank a little after that.
395
00:26:24,603 --> 00:26:26,730
"A little"? He's wasted.
396
00:26:27,314 --> 00:26:28,565
Did something happen?
397
00:26:29,066 --> 00:26:30,067
Ms. Seo.
398
00:26:30,150 --> 00:26:33,779
Can Do-san stay at your place tonight?
399
00:26:33,862 --> 00:26:35,405
What?
400
00:26:35,489 --> 00:26:37,240
If he goes home like this,
401
00:26:37,324 --> 00:26:40,535
his father will beat the crap out of him.
402
00:26:40,619 --> 00:26:42,162
We'll have to plan his funeral.
403
00:26:42,245 --> 00:26:44,748
If we take him,
his father will raid our place.
404
00:26:45,582 --> 00:26:47,668
Can you help him out?
405
00:26:50,587 --> 00:26:53,090
Well, I'm not sure if…
406
00:26:54,341 --> 00:26:55,717
It'll be hard, right?
407
00:26:57,594 --> 00:26:59,763
Yes, it will be. But I'll try.
408
00:27:00,347 --> 00:27:02,349
Hey! Come on, Ms. Seo!
409
00:27:02,432 --> 00:27:04,226
We'll take you guys home, of course.
410
00:27:04,309 --> 00:27:07,437
Hey, call a taxi. I got this, okay?
411
00:27:07,521 --> 00:27:09,356
Hey, Do-san. Time to go home!
412
00:27:09,439 --> 00:27:10,816
-No…
-All right. One, two!
413
00:27:11,692 --> 00:27:13,694
-Can you give me a hand? One, two!
-My gosh.
414
00:27:14,653 --> 00:27:17,614
-There we go. We're good now.
-Goodness.
415
00:27:17,698 --> 00:27:19,825
We're all good now. It's okay.
416
00:27:19,908 --> 00:27:21,868
Don't worry. I got this.
417
00:27:24,454 --> 00:27:26,081
-Are you all right?
-I'm fine!
418
00:27:26,164 --> 00:27:28,709
I can do this alone. I got this.
419
00:27:33,338 --> 00:27:34,339
What's going on?
420
00:27:35,257 --> 00:27:36,133
Mr. Han.
421
00:27:36,216 --> 00:27:38,677
Oh, what a useless coincidence.
422
00:27:38,760 --> 00:27:40,804
Did you hail a cab? Hey!
423
00:27:41,388 --> 00:27:42,764
Hey!
424
00:27:42,848 --> 00:27:44,099
I'll actually kill you.
425
00:27:45,350 --> 00:27:46,435
Don't you dare.
426
00:27:47,019 --> 00:27:48,729
-I got goosebumps.
-What's happening?
427
00:27:48,812 --> 00:27:51,690
Sir! Can you please give me a hand?
428
00:27:52,190 --> 00:27:53,316
What's he saying?
429
00:28:01,713 --> 00:28:02,964
What?
430
00:28:03,048 --> 00:28:06,426
The fireworks…
I'm sorry I made a wrong turn.
431
00:28:07,385 --> 00:28:08,511
I'm sorry.
432
00:28:12,140 --> 00:28:13,725
What's with him?
433
00:28:13,808 --> 00:28:16,936
Why don't I take him to my place?
He'll be more comfortable there and…
434
00:28:17,020 --> 00:28:19,773
No, I'll just take him to my place.
435
00:28:19,856 --> 00:28:21,399
Please drop us off there.
436
00:28:25,278 --> 00:28:26,279
I'm sorry…
437
00:28:27,030 --> 00:28:28,364
-Gosh.
-Do-san, are you okay?
438
00:28:28,448 --> 00:28:30,200
Hey, what's wrong?
439
00:28:30,742 --> 00:28:32,035
-Hey.
-Do-san.
440
00:28:32,118 --> 00:28:33,203
-Do-san?
-Hey, Do-san.
441
00:28:33,286 --> 00:28:34,746
-I'm about to throw up.
-Do-san.
442
00:28:34,829 --> 00:28:38,249
-Do-san. Ms. Seo? Can you please…
-Yes, hold on.
443
00:28:38,333 --> 00:28:40,126
-Hey, no!
-Come here.
444
00:28:40,210 --> 00:28:42,003
-Do-san, I'm driving.
-Hey, come here.
445
00:28:42,504 --> 00:28:44,380
Yes, you can lean on me.
446
00:28:47,592 --> 00:28:49,302
-Are you all right?
-Did he throw up?
447
00:28:50,678 --> 00:28:52,472
No, not yet.
448
00:28:53,431 --> 00:28:54,557
"Not yet"?
449
00:28:56,559 --> 00:28:59,479
Why did he drink so much?
450
00:29:00,480 --> 00:29:01,606
My question exactly.
451
00:29:02,107 --> 00:29:04,359
This fool doesn't even know
how much he can drink.
452
00:29:04,943 --> 00:29:07,821
-He must be heavy.
-Not at all. He's light as a feather.
453
00:29:08,404 --> 00:29:11,741
He's a weakling. I think he has
text neck and osteoporosis.
454
00:29:11,825 --> 00:29:13,034
Where should I take him?
455
00:29:14,536 --> 00:29:16,913
-This way. Come this way.
-This way?
456
00:29:16,996 --> 00:29:19,874
Gosh, he's so light.
My featherlight brother.
457
00:29:24,629 --> 00:29:25,713
Oh, boy.
458
00:29:38,810 --> 00:29:40,603
Gosh, my arm, legs, shoulders and back.
459
00:29:41,646 --> 00:29:44,274
What? You said he's light as a feather.
460
00:29:44,357 --> 00:29:45,817
Goodness.
461
00:29:45,900 --> 00:29:47,569
A huge rain-soaked feather!
462
00:29:48,319 --> 00:29:50,947
No, forget that.
He's like a rain-soaked elephant.
463
00:29:51,030 --> 00:29:53,783
Elephant… No, elephants are cute.
464
00:29:54,367 --> 00:29:56,744
What else is there?
Something heavy and annoying…
465
00:29:57,495 --> 00:29:58,955
Something annoying as hell.
466
00:29:59,873 --> 00:30:02,083
Gosh, my blood sugar has hit rock bottom.
467
00:30:04,043 --> 00:30:08,173
Oh, dear. It looks like Do-san
had an upset stomach.
468
00:30:08,256 --> 00:30:09,090
What?
469
00:30:15,180 --> 00:30:17,015
Jeez, when did this happen?
470
00:30:17,098 --> 00:30:19,392
I guess he puked quietly.
471
00:30:19,475 --> 00:30:22,187
He's so courteous. My gosh.
472
00:30:22,270 --> 00:30:23,730
-"Courteous"?
-Yes.
473
00:30:23,813 --> 00:30:25,398
Did you say "courteous"?
474
00:30:28,318 --> 00:30:31,946
What about this or that
looks "courteous" to you?
475
00:30:32,030 --> 00:30:34,115
Quiet! Dal-mi will hear you.
476
00:30:34,199 --> 00:30:35,241
Come out and wash up.
477
00:31:00,808 --> 00:31:03,978
Well… This is the only T-shirt
that would fit me, right?
478
00:31:05,813 --> 00:31:07,857
I have this, too. Would you prefer this?
479
00:31:10,568 --> 00:31:11,819
No, it's okay.
480
00:31:12,403 --> 00:31:14,781
I'll wash this before I return it to you.
481
00:31:14,864 --> 00:31:18,201
Gosh, don't bother. Just keep it.
482
00:31:19,160 --> 00:31:20,161
Okay.
483
00:31:21,246 --> 00:31:23,498
Well, I'll get going then.
484
00:31:24,040 --> 00:31:26,668
You said your blood sugar
has hit rock bottom. Eat with us.
485
00:31:27,835 --> 00:31:30,046
Have dinner with us
if you haven't eaten yet.
486
00:31:32,757 --> 00:31:35,718
Then I'll just stay for dinner.
487
00:31:35,802 --> 00:31:37,136
Here, this is yours.
488
00:31:39,722 --> 00:31:41,266
-Let's eat.
-It looks delicious.
489
00:31:42,767 --> 00:31:44,602
-Eat up.
-Thank you.
490
00:31:46,229 --> 00:31:47,105
Oh my.
491
00:32:02,745 --> 00:32:05,290
Why am I here?
492
00:32:07,125 --> 00:32:09,585
I was with my buddies
until a few minutes ago.
493
00:32:09,669 --> 00:32:11,296
Your buddies ditched you,
494
00:32:11,379 --> 00:32:13,506
so Ms. Seo and I brought you here.
495
00:32:15,550 --> 00:32:18,303
Hey, come join us. You must be hungry.
496
00:32:19,637 --> 00:32:20,847
Scoot over.
497
00:32:24,267 --> 00:32:25,435
Here you go.
498
00:32:26,936 --> 00:32:29,063
You know, I…
499
00:32:30,064 --> 00:32:31,149
That soup is mine.
500
00:32:31,232 --> 00:32:34,777
I ate dried pollack and whelks,
so I don't know why I'm hungry again.
501
00:32:35,361 --> 00:32:37,739
Because you threw up everything.
502
00:32:38,614 --> 00:32:39,699
Right here.
503
00:32:41,451 --> 00:32:43,369
No, on me.
504
00:32:45,330 --> 00:32:47,582
You should get changed, too.
505
00:32:49,834 --> 00:32:50,710
Thanks.
506
00:32:51,544 --> 00:32:52,503
Is your stomach okay?
507
00:32:52,587 --> 00:32:54,339
-Do you have a headache?
-No, I'm fine.
508
00:32:55,965 --> 00:32:57,216
I'm sorry.
509
00:32:57,300 --> 00:32:58,634
It must've been hard for you.
510
00:32:59,469 --> 00:33:00,345
No, it's okay.
511
00:33:01,262 --> 00:33:02,805
Do you want to sleep here tonight?
512
00:33:09,020 --> 00:33:10,813
-Can I?
-You nuthead.
513
00:33:11,939 --> 00:33:15,610
Yes, of course.
It'll take a while for you to sober up.
514
00:33:15,693 --> 00:33:16,903
Just sleep here tonight.
515
00:33:18,071 --> 00:33:19,072
Then can I…
516
00:33:23,910 --> 00:33:24,994
sleep here, too?
517
00:33:26,079 --> 00:33:27,121
-Sorry?
-What?
518
00:33:27,205 --> 00:33:28,456
What?
519
00:33:29,040 --> 00:33:29,957
Why?
520
00:33:33,044 --> 00:33:35,171
I'd be worried if I left Do-san alone here
521
00:33:37,215 --> 00:33:38,383
because we're very tight.
522
00:33:39,467 --> 00:33:42,428
Or you can come with me, you know.
523
00:33:48,935 --> 00:33:50,144
Thank you for the food.
524
00:34:05,034 --> 00:34:06,119
Jeez.
525
00:34:09,205 --> 00:34:10,289
Gosh, seriously.
526
00:34:13,167 --> 00:34:16,796
You have a king-size bed in your apartment
that overlooks the Han River.
527
00:34:16,879 --> 00:34:18,840
Why would you sleep here?
528
00:34:20,091 --> 00:34:23,302
Look who's talking. Why sleep here
when you have your home sweet home?
529
00:34:25,680 --> 00:34:27,056
Rich jerks are greedier.
530
00:34:28,933 --> 00:34:30,893
What? Did you just call me a jerk?
531
00:34:31,602 --> 00:34:32,937
What did you just say?
532
00:34:33,479 --> 00:34:35,314
Oh, my apologies.
533
00:34:35,398 --> 00:34:37,442
Let me rephrase that. "Rich men."
534
00:34:38,025 --> 00:34:41,028
Rich men are greedier, I suppose.
535
00:34:41,112 --> 00:34:43,114
Why are you calling me greedy?
What did I do?
536
00:34:43,197 --> 00:34:45,366
In some sense,
you have more to offer than I do.
537
00:34:45,450 --> 00:34:47,535
What? What do I have that you don't?
538
00:34:47,618 --> 00:34:48,870
Lots! So many things.
539
00:34:51,831 --> 00:34:53,958
You're 4cm taller than me.
540
00:34:56,919 --> 00:34:58,045
I have text neck.
541
00:35:00,089 --> 00:35:01,883
You're younger than me.
542
00:35:01,966 --> 00:35:04,177
You're in your 20s,
whereas I'm in my mid 30s.
543
00:35:04,260 --> 00:35:07,096
You own a river-view apartment
and that crazy expensive watch.
544
00:35:08,764 --> 00:35:09,724
You have…
545
00:35:14,061 --> 00:35:15,813
Jeez, what am I doing right now?
546
00:35:16,522 --> 00:35:20,401
Fine! Good for you that you have nothing.
547
00:35:24,030 --> 00:35:26,491
That's right. I have nothing.
That one thing is all I've got.
548
00:35:27,575 --> 00:35:29,827
I have only one thing
and that's everything to me.
549
00:35:30,912 --> 00:35:32,288
You're taking it away from me?
550
00:35:36,209 --> 00:35:37,251
Then let's change.
551
00:35:38,628 --> 00:35:41,297
Take my river-view apartment
and that expensive watch
552
00:35:42,548 --> 00:35:43,966
in exchange for that one thing.
553
00:35:46,511 --> 00:35:47,637
No, thank you.
554
00:35:59,148 --> 00:36:00,942
-Jeez.
-Gosh, seriously.
555
00:36:17,667 --> 00:36:18,751
It's hot in here.
556
00:36:35,893 --> 00:36:36,978
It's hot.
557
00:36:47,071 --> 00:36:48,322
Get me some water.
558
00:37:43,878 --> 00:37:46,297
NOONGIL 4.4 STARS
559
00:37:48,966 --> 00:37:50,968
LEE SO-YEONG
560
00:37:51,052 --> 00:37:55,765
I visited Gangju with my daughter
561
00:37:55,848 --> 00:37:57,892
who is losing her vision.
562
00:37:58,684 --> 00:38:04,148
NoonGil told her that there were
countless beautiful sunflowers
563
00:38:04,231 --> 00:38:05,983
in full bloom along the road.
564
00:38:06,984 --> 00:38:10,821
I just wish she could have seen it
when she still had her vision.
565
00:38:11,989 --> 00:38:14,867
Then it would've been easier
for her to fully understand
566
00:38:14,950 --> 00:38:17,578
what NoonGil meant
by the word, "beautiful."
567
00:38:18,913 --> 00:38:20,623
I was always too busy with life
568
00:38:21,248 --> 00:38:24,919
to show her such beauty
when she could see it,
569
00:38:25,002 --> 00:38:26,545
and I really regret it.
570
00:38:27,421 --> 00:38:31,550
This ended up being
a pointless venting session, not a review.
571
00:38:43,312 --> 00:38:45,231
You wrote that it's pointless.
572
00:38:45,940 --> 00:38:49,443
But to me,
it's more valuable than anything.
573
00:38:50,903 --> 00:38:53,864
You want her to see
and remember more beauty.
574
00:38:54,615 --> 00:38:55,866
I can totally relate to it.
575
00:38:57,326 --> 00:39:00,746
I'd also like to gift the person I love
576
00:39:00,830 --> 00:39:03,708
with the most beautiful scenery
577
00:39:04,750 --> 00:39:07,712
so that I won't regret not doing so
in the future.
578
00:39:37,950 --> 00:39:39,118
-Where's Do-san?
-What?
579
00:39:39,952 --> 00:39:42,163
He's not here.
His bag and clothes are also gone.
580
00:39:42,747 --> 00:39:44,623
He left already? Without saying bye?
581
00:39:45,541 --> 00:39:46,584
No way.
582
00:39:46,667 --> 00:39:48,043
DO-SAN
583
00:39:48,127 --> 00:39:49,962
Goodness.
584
00:39:52,006 --> 00:39:52,965
Hello?
585
00:39:53,048 --> 00:39:54,508
It's Sunday. What are you up to?
586
00:39:55,092 --> 00:39:57,720
Nothing much. Hey, where are you?
587
00:39:57,803 --> 00:40:00,014
Then let me take you out on a date.
Ms. Choi too.
588
00:40:00,097 --> 00:40:02,016
Now? A date?
589
00:40:03,309 --> 00:40:05,311
-My grandma, too?
-Me?
590
00:40:22,036 --> 00:40:23,078
What is this?
591
00:40:24,163 --> 00:40:25,873
-Did you buy a car?
-I will, later on.
592
00:40:25,956 --> 00:40:28,000
This is a rental. Hop in.
593
00:40:30,461 --> 00:40:32,838
-It's an electric car.
-Goodness.
594
00:40:33,881 --> 00:40:35,925
-Where are you going?
-Somewhere far.
595
00:40:36,008 --> 00:40:38,969
-What? Come again?
-I said, somewhere far.
596
00:40:40,971 --> 00:40:41,931
But where?
597
00:40:42,014 --> 00:40:44,183
Why? Will you follow us again?
This is our date.
598
00:40:47,895 --> 00:40:48,729
"Date"?
599
00:41:06,956 --> 00:41:07,998
Jeez.
600
00:41:17,633 --> 00:41:21,136
Are you sure I can tag along
if this is a date?
601
00:41:21,220 --> 00:41:23,722
Of course, you have to come with us.
602
00:41:23,806 --> 00:41:25,349
Where are you taking us?
603
00:41:27,351 --> 00:41:29,979
A place that's more beautiful
than Santorini.
604
00:41:30,688 --> 00:41:33,107
-There's a place like that in Korea?
-Yes, there is.
605
00:41:35,860 --> 00:41:38,487
-Look! The ocean!
-My gosh! The beach!
606
00:41:40,197 --> 00:41:41,031
Santorini!
607
00:41:41,115 --> 00:41:42,992
-This is amazing!
-Better than Santorini.
608
00:41:43,075 --> 00:41:45,703
-Grandma!
-My gosh!
609
00:41:45,786 --> 00:41:47,079
Grandma!
610
00:41:49,790 --> 00:41:51,542
Wow, it's so beautiful here.
611
00:41:51,625 --> 00:41:53,419
It's really nice here, isn't it?
612
00:41:54,003 --> 00:41:55,254
Oh, my.
613
00:41:57,464 --> 00:41:58,966
Gosh, she's so excited.
614
00:42:03,012 --> 00:42:04,430
Grandma!
615
00:42:04,513 --> 00:42:06,932
-Grandma!
-Don't run. Okay, all right.
616
00:42:08,726 --> 00:42:10,978
Don't be amazed just yet.
617
00:42:11,061 --> 00:42:12,813
It's so beautiful at sundown.
618
00:42:12,897 --> 00:42:15,274
The view from here is just breathtaking.
619
00:42:15,357 --> 00:42:18,027
With that island and everything.
This view right here.
620
00:42:18,736 --> 00:42:20,112
-Hey, Do-san.
-Yes?
621
00:42:20,195 --> 00:42:23,449
Can you go borrow a hoe
and a pair of rubber boots from someone?
622
00:42:23,532 --> 00:42:24,408
Pardon?
623
00:42:25,200 --> 00:42:27,244
-Why do you need them?
-You'll see.
624
00:42:28,287 --> 00:42:29,455
-Go on.
-Okay.
625
00:42:30,080 --> 00:42:31,457
-Shall I go?
-No, I got it.
626
00:42:31,540 --> 00:42:33,000
-Hurry.
-Okay.
627
00:42:35,294 --> 00:42:36,378
It's so nice here.
628
00:42:49,642 --> 00:42:53,228
My gosh, this is a big one. Let's see.
629
00:42:58,525 --> 00:42:59,652
This isn't right.
630
00:42:59,735 --> 00:43:01,904
-Ms. Choi!
-Yes?
631
00:43:02,404 --> 00:43:07,326
Look over there, please!
The sea looks so beautiful from over here!
632
00:43:07,409 --> 00:43:09,662
Beautiful, my foot!
633
00:43:12,748 --> 00:43:15,167
It's not like the scenery
will give you food to eat!
634
00:43:15,250 --> 00:43:17,169
Gosh, that silly goose.
635
00:43:18,462 --> 00:43:21,548
Oh, my!
This will last us for at least a week.
636
00:43:25,302 --> 00:43:27,304
This is not why I brought her here.
637
00:43:28,806 --> 00:43:30,265
You must've read my comment.
638
00:43:31,475 --> 00:43:32,434
What?
639
00:43:34,019 --> 00:43:35,312
Well, it's…
640
00:43:38,732 --> 00:43:39,733
Thanks.
641
00:43:48,909 --> 00:43:50,160
Isn't the sea so beautiful?
642
00:43:52,871 --> 00:43:54,540
Yes, it really is.
643
00:43:55,874 --> 00:43:58,127
Oh, another one! This is a big one.
644
00:44:07,886 --> 00:44:08,887
Yeong-sil.
645
00:44:09,722 --> 00:44:11,557
What do you see now?
646
00:44:12,224 --> 00:44:16,145
A man and a woman who seem to be a couple
are standing on a beautiful beach.
647
00:44:53,056 --> 00:44:57,478
Do-san wanted you to see this, Grandma.
648
00:44:58,437 --> 00:44:59,438
Yes.
649
00:45:01,023 --> 00:45:02,107
I'm grateful.
650
00:45:08,530 --> 00:45:11,950
Grandma, you asked me a little while ago
which one I liked better.
651
00:45:12,534 --> 00:45:17,039
The Do-san from 15 years ago
or the Do-san I know now.
652
00:45:18,207 --> 00:45:19,124
Right, I did.
653
00:45:20,250 --> 00:45:22,127
Could they be two different people?
654
00:45:26,924 --> 00:45:28,383
What are you talking about?
655
00:45:30,177 --> 00:45:33,597
Well, I just keep getting a weird feeling.
656
00:45:35,849 --> 00:45:37,309
I'm being weird, aren't I?
657
00:45:38,268 --> 00:45:39,520
Yes, you are.
658
00:45:40,187 --> 00:45:42,356
You know that's nonsense.
659
00:45:43,190 --> 00:45:44,858
And you like Do-san.
660
00:45:57,204 --> 00:45:58,163
Yes, I do.
661
00:45:59,164 --> 00:46:00,457
I like him so much that…
662
00:46:04,461 --> 00:46:05,420
Grandma.
663
00:46:06,421 --> 00:46:07,756
It scares me a little.
664
00:46:09,216 --> 00:46:12,594
I have many questions for him,
but I'm scared to ask.
665
00:46:37,703 --> 00:46:39,663
It's ready! Come on over!
666
00:46:40,205 --> 00:46:41,456
-Okay!
-Let's eat!
667
00:46:41,540 --> 00:46:43,500
-Let's go, Grandma.
-All right.
668
00:46:49,464 --> 00:46:51,967
-The best grilled pork belly ever!
-Really?
669
00:47:10,777 --> 00:47:14,239
Hey, do you know if any convenience store
in the area needs a part-timer?
670
00:47:15,240 --> 00:47:18,368
I've been walking around
but didn't see a single hiring sign.
671
00:47:18,452 --> 00:47:21,830
Who puts up a sign like that these days?
Everyone uses the job search app.
672
00:47:22,915 --> 00:47:23,874
Job search app?
673
00:47:24,875 --> 00:47:27,711
You don't know what an app is?
A mobile application.
674
00:47:28,837 --> 00:47:29,922
Oh, that.
675
00:48:02,204 --> 00:48:03,080
Hey.
676
00:48:04,039 --> 00:48:05,999
It looks like we made a wrong turn.
677
00:48:10,045 --> 00:48:11,046
I'll be right back.
678
00:48:26,228 --> 00:48:27,729
The road ends here.
679
00:48:27,813 --> 00:48:29,606
DO NOT ENTER
END OF ROAD
680
00:48:29,690 --> 00:48:30,816
We should go back.
681
00:48:33,276 --> 00:48:34,403
What are you looking at?
682
00:48:36,405 --> 00:48:38,865
Wow, I've never seen so many stars
in the sky.
683
00:48:39,950 --> 00:48:40,909
Me, too.
684
00:48:42,744 --> 00:48:44,037
It's good that we got lost.
685
00:48:47,124 --> 00:48:49,126
-Dal-mi.
-Yes?
686
00:48:49,668 --> 00:48:51,420
Shall we wander around more?
687
00:48:52,004 --> 00:48:53,588
I guess you don't want to go home.
688
00:48:54,256 --> 00:48:56,008
No, it's not that.
689
00:48:57,718 --> 00:48:59,553
Did you fight with your parents?
690
00:48:59,636 --> 00:49:00,637
No.
691
00:49:01,888 --> 00:49:03,348
How could I fight with them?
692
00:49:04,474 --> 00:49:05,642
It's just… You know.
693
00:49:06,351 --> 00:49:07,394
Just what?
694
00:49:09,604 --> 00:49:10,605
I'm just
695
00:49:11,773 --> 00:49:14,151
not a good son.
696
00:49:15,277 --> 00:49:18,739
I feel bad because
I'm always letting them down.
697
00:49:23,410 --> 00:49:24,661
I think I get it.
698
00:49:26,079 --> 00:49:28,248
You want to be as bright as the moon
699
00:49:29,374 --> 00:49:33,003
but feel as though you're just a star
as tiny as a dust particle. Is that it?
700
00:49:35,630 --> 00:49:36,798
Yes.
701
00:49:37,758 --> 00:49:39,384
-Dal-mi.
-Yes?
702
00:49:39,885 --> 00:49:41,970
Strictly speaking,
that wasn't a good analogy.
703
00:49:42,054 --> 00:49:44,931
Those are fixed stars,
whereas the moon is a natural satellite.
704
00:49:45,015 --> 00:49:47,184
The stars may look like
tiny dust particles,
705
00:49:47,267 --> 00:49:50,020
but most of them are much larger
than the moon.
706
00:49:50,103 --> 00:49:51,980
Both mass and energy-wise.
707
00:49:57,778 --> 00:50:00,322
This is why people talk shit
about engineering majors.
708
00:50:00,405 --> 00:50:01,656
Yes, this is why.
709
00:50:03,950 --> 00:50:05,327
I think it's a good analogy.
710
00:50:07,829 --> 00:50:13,085
You're that star over there, the one
that looks like a tiny dust particle.
711
00:50:14,878 --> 00:50:16,088
A fixed star
712
00:50:17,005 --> 00:50:19,049
that is much bigger than the moon.
713
00:50:24,221 --> 00:50:25,806
So don't run away.
714
00:50:27,265 --> 00:50:31,061
I'm sure your parents
will realize it eventually, like I did.
715
00:50:44,074 --> 00:50:45,033
Dal-mi.
716
00:50:46,076 --> 00:50:47,035
Yes?
717
00:50:50,413 --> 00:50:51,498
I'm sorry.
718
00:50:52,499 --> 00:50:53,333
For what?
719
00:50:57,587 --> 00:50:58,421
Just…
720
00:50:59,422 --> 00:51:01,133
For making a wrong turn.
721
00:51:09,683 --> 00:51:11,309
Seriously, there are so many stars.
722
00:51:12,686 --> 00:51:14,229
And that's huge.
723
00:51:32,205 --> 00:51:34,207
Those clams will last us
for good ten days…
724
00:51:34,291 --> 00:51:36,126
No. For a month, I'd say.
725
00:51:36,793 --> 00:51:40,255
Hey, don't underestimate yourself.
I'd say a week at the most.
726
00:51:40,338 --> 00:51:41,173
Gosh.
727
00:51:41,882 --> 00:51:44,676
-Grandma, what is this?
-What?
728
00:51:45,802 --> 00:51:48,597
Oh, that. I made a poster
to find a part-timer.
729
00:51:48,680 --> 00:51:50,265
No one looks at it these days.
730
00:51:50,348 --> 00:51:51,808
I'll post it on the app for you.
731
00:51:51,892 --> 00:51:54,144
It's okay. You don't need to do that.
732
00:51:54,227 --> 00:51:56,438
Many still don't know
how to use stuff like that.
733
00:51:56,521 --> 00:51:58,481
I'll just hire one of those people.
734
00:51:58,565 --> 00:52:00,442
TEMP AGENCY
735
00:52:13,496 --> 00:52:17,250
Hey, did Do-san get home safely?
736
00:52:17,334 --> 00:52:19,544
I'm sure he did.
737
00:52:20,337 --> 00:52:21,755
-I'll see you later.
-All right.
738
00:52:55,497 --> 00:52:59,251
He really hasn't called you, right?
I hope you're not lying to me.
739
00:52:59,334 --> 00:53:01,878
No, he really hasn't.
Why would I lie to you?
740
00:53:02,462 --> 00:53:03,964
Why isn't he picking up?
741
00:53:16,476 --> 00:53:18,520
-You punk!
-Dad.
742
00:53:18,603 --> 00:53:21,022
Hey, what is wrong with you?
743
00:53:21,106 --> 00:53:23,400
I gave you money
so you could start your business.
744
00:53:23,483 --> 00:53:26,111
Do you think I gave you
my hard-earned money
745
00:53:26,194 --> 00:53:27,988
so some random girl could take over?
746
00:53:28,613 --> 00:53:30,865
-I'm sorry, Dad.
-Let go of him, honey.
747
00:53:30,949 --> 00:53:33,201
What are you doing? This is embarrassing.
748
00:53:33,827 --> 00:53:35,036
Did that girl lure you
749
00:53:35,120 --> 00:53:37,163
into handing over the CEO title?
750
00:53:37,247 --> 00:53:40,292
No, Dad. She's a lot more qualified
for the title than I am.
751
00:53:40,375 --> 00:53:42,585
I'm really a nobody, Dad.
752
00:53:42,669 --> 00:53:45,046
I'm a good-for-nothing
bluffing about starting a business.
753
00:53:45,130 --> 00:53:46,006
I'm sorry.
754
00:53:47,674 --> 00:53:49,092
You're not a good-for-nothing.
755
00:53:49,175 --> 00:53:50,844
You were the youngest person
756
00:53:50,927 --> 00:53:53,638
to win a gold medal
at the Mathematical Olympiad!
757
00:53:56,975 --> 00:53:57,809
Dad…
758
00:53:58,727 --> 00:54:00,145
I cheated that day.
759
00:54:01,021 --> 00:54:02,063
I'm sorry.
760
00:54:09,779 --> 00:54:10,780
What?
761
00:54:12,157 --> 00:54:14,576
A good-for-nothing
has been acting like a genius.
762
00:54:14,659 --> 00:54:15,910
I'm sorry, Dad.
763
00:54:17,662 --> 00:54:20,457
I feel like I always disappoint you
no matter how hard I try
764
00:54:20,540 --> 00:54:22,083
and how well I do.
765
00:54:22,167 --> 00:54:25,587
This has been killing me inside, Dad.
766
00:54:39,142 --> 00:54:40,268
I'm sorry.
767
00:54:40,852 --> 00:54:41,853
I'm sorry.
768
00:54:48,777 --> 00:54:51,112
THE 15TH MATHEMATICAL OLYMPIAD
GOLD MEDAL NAM DO-SAN
769
00:55:58,596 --> 00:56:00,181
Is Dad okay?
770
00:56:01,433 --> 00:56:02,892
He's not okay, of course.
771
00:56:04,894 --> 00:56:06,521
But he'll be fine.
772
00:56:07,647 --> 00:56:09,023
Don't worry.
773
00:56:14,195 --> 00:56:15,697
Do you feel better now?
774
00:56:16,823 --> 00:56:17,866
Yes.
775
00:56:18,741 --> 00:56:19,784
I mean…
776
00:56:21,453 --> 00:56:23,121
Yes, I do feel better now.
777
00:56:24,038 --> 00:56:25,415
I'm sorry I feel this way.
778
00:56:27,417 --> 00:56:29,294
You owe me an apology for something else,
779
00:56:30,545 --> 00:56:32,213
not that.
780
00:56:34,674 --> 00:56:36,634
Hearing about you through someone else…
781
00:56:38,344 --> 00:56:39,554
That's really hurtful.
782
00:56:42,307 --> 00:56:44,559
Not being the first to hear about it
hurts me more
783
00:56:45,310 --> 00:56:46,978
than finding out about what you did.
784
00:56:49,397 --> 00:56:52,692
Is Cheon-ho more important to you
than your own parents?
785
00:56:57,864 --> 00:56:58,782
I'm sorry.
786
00:56:59,949 --> 00:57:02,702
Yes, you really should be.
787
00:57:28,228 --> 00:57:30,563
Is she ashamed of something?
Why is she hiding?
788
00:57:45,703 --> 00:57:47,705
Are you being like this
789
00:57:47,789 --> 00:57:50,583
because you have feelings for Dal-mi?
790
00:57:52,085 --> 00:57:53,002
No.
791
00:58:00,593 --> 00:58:02,262
I do. I told you just now.
792
00:58:04,931 --> 00:58:08,059
-I sit like this
-Yes, show me.
793
00:58:08,142 --> 00:58:10,728
-And? Do you do both?
-and knit the knit stitch.
794
00:58:13,356 --> 00:58:14,649
Why did you do that?
795
00:58:14,732 --> 00:58:18,111
Why did you go to great lengths to
help us even if it meant you had to lie?
796
00:58:18,736 --> 00:58:19,696
Well, that's…
797
00:58:21,489 --> 00:58:23,658
Ms. Seo, I'm--
798
00:58:23,741 --> 00:58:24,742
Dal-mi!
799
00:58:32,375 --> 00:58:33,418
But where?
800
00:58:33,501 --> 00:58:35,712
Why? Will you follow us again?
This is our date.
801
00:59:00,403 --> 00:59:02,780
An ad. Someone put up a hiring poster!
802
00:59:03,448 --> 00:59:05,867
Ask and you shall receive! No, hey!
803
00:59:07,619 --> 00:59:08,995
What's your problem, lady?
804
00:59:10,496 --> 00:59:13,124
Sorry, I'm in a bit of a bind right now.
805
00:59:15,168 --> 00:59:18,212
What a load of crap.
I'm the one in a bind.
806
00:59:18,296 --> 00:59:20,798
Never judge a book by its cover.
807
00:59:20,882 --> 00:59:23,343
I'm really struggling financially
right now.
808
00:59:24,010 --> 00:59:25,887
You're young, so you have many options.
809
00:59:25,970 --> 00:59:29,641
What's that thing called?
Yes, you can use the job search app.
810
00:59:33,019 --> 00:59:34,437
Thank goodness.
811
00:59:36,397 --> 00:59:38,441
CHEONG-MYEONG CORN DOG
HELPER WANTED
812
00:59:38,524 --> 00:59:40,568
FREE CORN DOGS
CONTACT OWNER CHOI WON-DEOK
813
00:59:41,945 --> 00:59:43,738
Mother? Why is she looking for help?
814
00:59:44,822 --> 00:59:48,201
CHEONG-MYEONG CORN DOG
815
00:59:53,957 --> 00:59:56,459
No, I can't work with my mother-in-law.
816
00:59:57,418 --> 00:59:59,170
I'm too old for that.
817
01:00:00,672 --> 01:00:02,924
This is still better
than dealing with that jerk.
818
01:00:04,884 --> 01:00:07,303
Gosh, still…
819
01:00:07,387 --> 01:00:09,389
I'm too ashamed to even face her.
820
01:00:20,525 --> 01:00:22,568
And you like Do-san.
821
01:00:22,652 --> 01:00:25,279
Yes, I do. I like him so much that…
822
01:00:27,657 --> 01:00:30,118
Grandma. It scares me a little.
823
01:00:31,619 --> 01:00:34,998
I have many questions for him,
but I'm scared to ask.
824
01:00:40,628 --> 01:00:42,088
-Are you worried about something?
-What?
825
01:00:44,757 --> 01:00:46,217
Hey, what brings you by?
826
01:00:46,801 --> 01:00:48,886
-I'm here to return this.
-What?
827
01:00:54,600 --> 01:00:55,893
I told you to just keep it.
828
01:00:55,977 --> 01:00:58,354
You know I don't like to do that.
829
01:00:58,438 --> 01:01:01,024
It's still bright and early.
Why were you sighing nonstop?
830
01:01:01,983 --> 01:01:03,234
I'm just a little worried.
831
01:01:05,403 --> 01:01:07,030
Looks like Dal-mi is suspicious.
832
01:01:07,905 --> 01:01:09,741
What? Of what?
833
01:01:10,742 --> 01:01:12,910
She's suspicious of both you and Do-san.
834
01:01:14,203 --> 01:01:15,872
Gosh, what do we do?
835
01:01:19,834 --> 01:01:22,128
Right, that letter!
836
01:01:24,297 --> 01:01:26,049
Maybe I should go find it.
837
01:01:26,716 --> 01:01:29,260
-What letter?
-You know,
838
01:01:29,343 --> 01:01:32,680
she was looking for Do-san a while back
to meet In-jae.
839
01:01:33,556 --> 01:01:34,849
Don't you remember
840
01:01:34,932 --> 01:01:38,436
the cherry tree in front of
my old corn dog shop in Seonju?
841
01:01:38,519 --> 01:01:41,314
She said she left her letter there.
842
01:01:42,523 --> 01:01:45,109
I should find that letter
and give it to Do-san.
843
01:01:45,193 --> 01:01:47,695
If he shows her the letter,
844
01:01:47,779 --> 01:01:49,280
she'll stop doubting him, right?
845
01:01:49,363 --> 01:01:51,574
Seonju is far from here.
That's such a hassle.
846
01:01:51,657 --> 01:01:52,867
Gosh, forget it.
847
01:01:52,950 --> 01:01:56,329
Hey, I'll be back in no time
if I take the express bus.
848
01:01:58,164 --> 01:01:59,499
But why must you do all that?
849
01:02:04,670 --> 01:02:08,800
This way, I can make sure
both Do-san and Dal-mi won't be hurt.
850
01:02:10,426 --> 01:02:11,344
Then what about me?
851
01:02:12,678 --> 01:02:13,679
What about you?
852
01:02:14,639 --> 01:02:15,932
I don't want you to do that.
853
01:02:17,558 --> 01:02:19,185
I don't want to lie to her anymore.
854
01:02:20,978 --> 01:02:23,481
-What are you talking about?
-I'm out.
855
01:02:24,649 --> 01:02:26,609
I'll go tell Dal-mi that Do-san is a fake
856
01:02:26,692 --> 01:02:28,319
and apologize for lying to her.
857
01:02:30,029 --> 01:02:33,741
But you told me the other day
that you didn't want to disappoint her--
858
01:02:33,825 --> 01:02:35,034
Yes, that's right.
859
01:02:37,286 --> 01:02:38,955
But I hate this even more.
860
01:02:40,748 --> 01:02:42,542
-Ji-pyeong.
-I'm sorry, Ms. Choi.
861
01:02:44,168 --> 01:02:45,628
I lied to you that day.
862
01:02:48,881 --> 01:02:49,882
I actually…
863
01:02:52,051 --> 01:02:53,261
have feelings for Dal-mi.
864
01:03:23,916 --> 01:03:25,501
There's something I want to ask you.
865
01:03:25,585 --> 01:03:29,046
Hearing about you through someone else…
That's really hurtful.
866
01:03:37,346 --> 01:03:39,390
DAL-MI
867
01:03:52,612 --> 01:03:53,821
DAL-MI
868
01:04:04,957 --> 01:04:06,250
You can't do this.
869
01:04:07,710 --> 01:04:10,213
-Why can't I?
-Must you ask?
870
01:04:11,172 --> 01:04:14,342
You know that Dal-mi and Do-san
are happy in their relationship.
871
01:04:14,425 --> 01:04:16,052
But I'm not!
872
01:04:17,220 --> 01:04:18,596
I keep thinking about her,
873
01:04:19,805 --> 01:04:21,474
I want her and it feels so unfair.
874
01:04:22,433 --> 01:04:23,976
What the heck am I doing?
875
01:04:26,896 --> 01:04:28,606
Why didn't you tell me back then?
876
01:04:30,733 --> 01:04:31,943
You can't tell her now.
877
01:04:33,069 --> 01:04:35,238
-You can't do that to them.
-Why not?
878
01:04:36,906 --> 01:04:38,658
Why can't it be me?
879
01:04:40,117 --> 01:04:41,827
-Ji-pyeong.
-Yes, you're right.
880
01:04:43,663 --> 01:04:46,832
This is wrong. None of this
should've happened in the first place.
881
01:04:48,668 --> 01:04:50,878
I wish I had never met you.
882
01:04:52,964 --> 01:04:54,674
I was doing just fine.
883
01:04:55,508 --> 01:04:56,676
I didn't lack anything!
884
01:04:59,637 --> 01:05:02,348
You got me with that nickname, Good Boy,
885
01:05:03,975 --> 01:05:05,601
and I got too nosy for my own good.
886
01:05:09,188 --> 01:05:11,190
I acted like an idiot,
just like back then.
887
01:05:14,151 --> 01:05:15,069
Ji-pyeong!
888
01:05:32,175 --> 01:05:34,051
-Are you all right?
-Yes.
889
01:05:34,135 --> 01:05:35,303
-Let's go.
-Okay.
890
01:05:44,896 --> 01:05:47,982
It's raining? The weather forecast
didn't say it'd rain today.
891
01:05:48,566 --> 01:05:49,567
Right?
892
01:05:50,318 --> 01:05:54,280
Who knew it'd start raining
all of a sudden? Gosh.
893
01:06:05,666 --> 01:06:07,251
Shall we run over there together?
894
01:06:08,211 --> 01:06:10,087
I can't let you get soaked in the rain.
895
01:06:23,226 --> 01:06:25,394
Hey, come on. Let's run.
896
01:06:25,478 --> 01:06:26,896
-No, get lost.
-Come on!
897
01:06:26,979 --> 01:06:28,564
-Get lost!
-Come on. Run!
898
01:06:32,610 --> 01:06:33,444
Damn it!
899
01:06:46,249 --> 01:06:47,708
Is it raining outside?
900
01:06:48,334 --> 01:06:50,962
Yes, it's pouring right now.
901
01:06:51,796 --> 01:06:53,047
Like a torrential downpour.
902
01:06:53,631 --> 01:06:55,633
The weather forecast didn't say it'd rain.
903
01:06:56,342 --> 01:06:58,094
-Where's Do-san?
-Well…
904
01:06:59,011 --> 01:07:02,598
I'm sure he'll be here soon.
Freezing and soaked in the rain like us.
905
01:07:05,852 --> 01:07:07,395
Ms. Jung, lend me your umbrella.
906
01:07:10,898 --> 01:07:12,525
Is that really how she wants to be?
907
01:07:19,657 --> 01:07:21,701
Dry yourselves. You'll catch a cold.
908
01:07:28,666 --> 01:07:31,502
-Does this mean…
-A green light?
909
01:07:34,922 --> 01:07:36,757
I'm taking this home.
910
01:07:42,138 --> 01:07:43,180
Hello?
911
01:07:43,264 --> 01:07:46,225
Hey, Yong-san. It's me.
Are you with Dal-mi right now?
912
01:07:46,809 --> 01:07:48,728
She already left with an umbrella.
913
01:07:48,811 --> 01:07:51,022
-Where did she go?
-To the subway station
914
01:07:51,105 --> 01:07:53,190
so you won't get soaked in the rain.
915
01:07:56,819 --> 01:07:59,280
Okay, thanks. See you.
916
01:08:12,376 --> 01:08:14,337
SAND BOX ENTRANCE STATION
917
01:08:38,235 --> 01:08:39,528
Ji-pyeong!
918
01:08:49,956 --> 01:08:50,957
I'm sorry.
919
01:08:52,583 --> 01:08:53,626
I'm…
920
01:08:56,128 --> 01:08:57,546
I'm really sorry.
921
01:09:43,384 --> 01:09:44,802
I'm sorry I got angry at you.
922
01:09:45,845 --> 01:09:47,555
I'll go to Seonju.
923
01:09:48,055 --> 01:09:51,017
I'll find Dal-mi's letter
924
01:09:51,892 --> 01:09:53,519
and give it to Do-san.
925
01:10:26,177 --> 01:10:31,265
This stop is Sand Box Entrance Station.
926
01:10:31,348 --> 01:10:34,393
You may exit on the right.
927
01:10:54,622 --> 01:10:57,917
CHEONG-MYEONG CORN DOG
928
01:10:58,000 --> 01:10:59,001
Lord.
929
01:11:01,337 --> 01:11:03,255
I guess this is karma.
930
01:11:07,843 --> 01:11:09,595
What should I do?
931
01:11:31,325 --> 01:11:32,201
Do-san.
932
01:11:33,160 --> 01:11:34,954
I sometimes wonder.
933
01:11:36,080 --> 01:11:40,292
That spring, everyone and everything
seemed to be leaving me.
934
01:11:41,919 --> 01:11:43,671
Without your letters,
935
01:11:44,755 --> 01:11:48,342
what would that spring have meant to me?
936
01:11:53,055 --> 01:11:54,223
I would have grieved
937
01:11:55,641 --> 01:11:58,185
over fallen flowers rather than enjoying
938
01:11:59,770 --> 01:12:01,313
the flowers in bloom.
939
01:12:05,276 --> 01:12:07,153
The only thing I remember
940
01:12:08,863 --> 01:12:13,784
from that spring would have been
losing the person I love more than anyone…
941
01:12:15,161 --> 01:12:16,912
DO-SAN
942
01:12:22,168 --> 01:12:23,961
Oh, why is this here?
943
01:12:25,796 --> 01:12:27,298
DO-SAN
944
01:12:31,468 --> 01:12:33,470
…without even getting to say goodbye.
945
01:12:35,222 --> 01:12:37,683
Thank you for being there for me
946
01:12:39,518 --> 01:12:41,061
that spring.
947
01:12:42,563 --> 01:12:45,191
Thank you for your letters.
948
01:12:46,525 --> 01:12:48,611
Back then, I believed that you existed.
949
01:12:49,862 --> 01:12:53,699
Now,
I want to believe that you exist, Do-san.
950
01:12:55,367 --> 01:12:56,493
I miss you.
951
01:12:57,912 --> 01:13:00,414
So I think it's time for me
952
01:13:02,124 --> 01:13:03,250
to find you,
953
01:13:07,213 --> 01:13:08,589
Nam Do-san.
954
01:13:36,700 --> 01:13:37,785
Ms. Seo.
955
01:13:38,827 --> 01:13:40,412
What are you doing here?
956
01:13:49,046 --> 01:13:52,800
I took my grandma's phone
instead of mine by mistake today.
957
01:13:55,219 --> 01:13:57,388
SAND BOX ENTRANCE STATION
958
01:14:01,100 --> 01:14:02,393
What? This isn't my phone.
959
01:14:05,813 --> 01:14:07,398
But I noticed a strange message
960
01:14:08,357 --> 01:14:09,775
that popped up on her phone.
961
01:14:11,485 --> 01:14:12,903
I came here out of curiosity.
962
01:14:19,910 --> 01:14:21,412
How do you know this place?
963
01:14:28,168 --> 01:14:29,545
Did you know my grandma
964
01:14:31,046 --> 01:14:32,548
before you met me?
965
01:14:42,641 --> 01:14:44,101
Who are you, really?
966
01:14:49,106 --> 01:14:51,442
SAND BOX ENTRANCE STATION
967
01:14:53,193 --> 01:14:55,195
Please leave a message after the beep.
968
01:14:56,947 --> 01:14:58,282
And who is Do-san?
969
01:15:04,997 --> 01:15:07,458
Mr. Han, please…
970
01:15:09,168 --> 01:15:11,128
Say something!
971
01:15:23,974 --> 01:15:26,643
Hey, Dal-mi. It's me, Do-san.
972
01:15:28,187 --> 01:15:29,313
Hey.
973
01:15:30,814 --> 01:15:32,524
Your grandma said you took her phone.
974
01:15:32,608 --> 01:15:33,692
I kept calling you.
975
01:15:35,778 --> 01:15:37,404
-Do-san.
-Yes?
976
01:15:38,489 --> 01:15:42,076
You know, the place where we used
to leave our letters 15 years ago.
977
01:15:43,327 --> 01:15:44,370
Remember that spot?
978
01:15:50,834 --> 01:15:51,710
What?
979
01:15:55,881 --> 01:15:56,924
Where is it?
980
01:15:59,802 --> 01:16:01,887
Dal-mi, that's…
981
01:16:05,265 --> 01:16:08,185
Answer my question. Please.
982
01:16:09,561 --> 01:16:10,687
Dal-mi, where…
983
01:16:13,565 --> 01:16:15,859
Where are you? I'll come over now.
984
01:16:15,943 --> 01:16:17,820
Why can't you answer my question?
985
01:16:17,903 --> 01:16:21,240
And why is Mr. Han here, not you?
986
01:16:34,962 --> 01:16:36,046
Dal-mi.
987
01:16:37,089 --> 01:16:38,173
That's…
988
01:16:39,466 --> 01:16:42,761
Well… Hello? Dal-mi.
989
01:17:01,530 --> 01:17:02,573
Please…
990
01:17:22,009 --> 01:17:25,637
The phone is turned off. You will be
directed to voice mail after the beep.
991
01:17:25,721 --> 01:17:27,306
Extra charges may apply.
992
01:17:42,863 --> 01:17:44,114
The wind
993
01:17:46,867 --> 01:17:48,243
has turned into another storm,
994
01:17:49,536 --> 01:17:51,955
and it's coming at me once again.
995
01:18:14,346 --> 01:18:21,838
Subtitle translation by: Liya Choi
996
01:18:39,253 --> 01:18:40,295
Was it fun?
997
01:18:41,505 --> 01:18:44,883
You should say it isn't true.
You should say you are the real Do-san.
998
01:18:45,551 --> 01:18:48,804
Does my dream have to be about
becoming successful? Can't it be a person?
999
01:18:49,471 --> 01:18:52,307
Not everything started
because of a favor I asked.
1000
01:18:52,391 --> 01:18:55,227
Now that I know everything's fake,
I feel fake, too.
1001
01:18:55,310 --> 01:18:58,438
You made Samsan Tech
into what it is today.
1002
01:18:58,522 --> 01:18:59,940
Come to me like you did before.
1003
01:19:00,732 --> 01:19:01,900
You
1004
01:19:02,609 --> 01:19:03,944
were my dream.
1005
01:19:04,027 --> 01:19:05,737
Erase everything you know about me
1006
01:19:06,405 --> 01:19:07,948
up until now.
1007
01:19:08,156 --> 01:19:12,087
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
71816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.