All language subtitles for Start-Up.2020.E09.201114.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:06,007 START-UP 2 00:00:11,406 --> 00:00:13,825 EPISODE 9 3 00:00:29,299 --> 00:00:32,344 His handwriting looks exactly like Do-san's. 4 00:00:33,887 --> 00:00:35,514 Yes, it's the same as Do-san's. 5 00:00:36,181 --> 00:00:37,015 My birthday. 6 00:00:40,435 --> 00:00:41,686 The same handwriting 7 00:00:43,230 --> 00:00:44,773 and the same birthday? 8 00:00:47,859 --> 00:00:48,902 How? 9 00:00:50,612 --> 00:00:52,072 Once again, 10 00:00:55,117 --> 00:00:56,952 the wind was turning into a storm. 11 00:00:59,413 --> 00:01:01,706 Just like that day 15 years ago. 12 00:01:51,965 --> 00:01:54,301 Do-san! Nam Do-san! 13 00:01:54,384 --> 00:01:55,510 Yes, I'm coming. 14 00:02:03,310 --> 00:02:05,896 -Look! My son is here! -My gosh. 15 00:02:05,979 --> 00:02:08,982 -You smarty-pants. -Come and eat. 16 00:02:09,065 --> 00:02:11,902 Hey, about the Mathematical Olympiad… 17 00:02:11,985 --> 00:02:14,321 -Was it for middle school kids? -No, high school. 18 00:02:14,404 --> 00:02:16,198 See? I was right. 19 00:02:16,281 --> 00:02:18,366 My gosh, that is so impressive. 20 00:02:18,450 --> 00:02:20,744 -Who do you take after? -Does he have a tutor? 21 00:02:20,827 --> 00:02:23,038 Come on. You know that we can't afford one. 22 00:02:23,121 --> 00:02:24,664 He takes after me. Don't you remember? 23 00:02:24,748 --> 00:02:27,417 I used to be so fast on the abacus. 24 00:02:27,500 --> 00:02:28,668 165? No problem. 25 00:02:29,794 --> 00:02:31,379 It runs in the blood. 26 00:02:31,463 --> 00:02:34,090 Like father, like son! I envy you, Seong-hwan! 27 00:02:35,091 --> 00:02:37,594 Just use your hands and eat off the bone. 28 00:02:37,677 --> 00:02:39,137 Yes, that's it. 29 00:02:39,221 --> 00:02:41,556 -He'll become even smarter. -My goodness. 30 00:02:43,099 --> 00:02:47,771 Back then, I had solved all the questions except for just one. 31 00:02:48,813 --> 00:02:51,733 I used to solve that type of question very easily, 32 00:02:53,026 --> 00:02:54,736 but I struggled with it that day. 33 00:02:56,613 --> 00:02:57,656 At that moment, 34 00:02:59,366 --> 00:03:01,785 a gust of wind suddenly blew in from somewhere. 35 00:03:01,868 --> 00:03:03,286 15TH MATHEMATICAL OLYMPIAD TEST 36 00:03:04,829 --> 00:03:06,706 PROVE THAT P(N) = Q(N) 37 00:03:06,790 --> 00:03:08,041 And that one line 38 00:03:09,584 --> 00:03:13,171 from the solution caught my eye. 39 00:03:18,260 --> 00:03:19,719 I thought that wind 40 00:03:21,137 --> 00:03:22,722 was a blessing. 41 00:03:28,728 --> 00:03:30,230 But that one line. 42 00:03:31,648 --> 00:03:33,483 Because I saw that one line, 43 00:03:34,359 --> 00:03:36,319 -I forgot the fact that I had solved -Smile! 44 00:03:37,404 --> 00:03:39,197 nine questions on my own. 45 00:03:40,407 --> 00:03:42,075 GOLD MEDAL NAM DO-SAN 46 00:03:42,158 --> 00:03:43,493 Why the heck are you crying? 47 00:03:44,578 --> 00:03:46,788 You lost to a kid. Aren't you embarrassed? 48 00:03:48,790 --> 00:03:50,834 My gosh, I understand why she's upset. 49 00:03:50,917 --> 00:03:52,168 That poor boy is crying. 50 00:03:52,252 --> 00:03:54,004 The medal felt so heavy. 51 00:03:54,087 --> 00:03:55,797 Why yell at him in front of everyone? 52 00:03:55,880 --> 00:03:57,132 So I ended up… 53 00:04:01,595 --> 00:04:04,681 You can have this. I don't need it. 54 00:04:04,764 --> 00:04:05,599 What? 55 00:04:08,184 --> 00:04:09,436 Why give away your medal 56 00:04:09,519 --> 00:04:11,396 of all things? 57 00:04:11,479 --> 00:04:15,233 Our boy never gets greedy. He's so compassionate. 58 00:04:15,317 --> 00:04:16,901 He's always so giving. 59 00:04:17,402 --> 00:04:19,070 That wasn't why I gave it away. 60 00:04:20,739 --> 00:04:22,490 I didn't deserve the medal. 61 00:04:27,245 --> 00:04:30,040 -Congratulations. -Thank you. 62 00:04:43,595 --> 00:04:45,930 That gust of wind in the exam room that day 63 00:04:49,976 --> 00:04:51,353 was not a blessing. 64 00:04:52,645 --> 00:04:54,397 GOLD MEDAL NAM DO-SAN 65 00:04:54,481 --> 00:04:56,608 What is the problem? Tell us. 66 00:04:56,691 --> 00:04:58,193 Why would you drop out? 67 00:04:58,276 --> 00:05:01,279 You got into college six years before your peers, so why? 68 00:05:06,659 --> 00:05:09,329 Tell us. Why did you do that? 69 00:05:11,081 --> 00:05:11,998 Do-san. 70 00:05:14,584 --> 00:05:15,585 Later on, 71 00:05:17,087 --> 00:05:18,755 that wind turned into a scary storm 72 00:05:21,424 --> 00:05:23,093 that destroyed my self-esteem. 73 00:05:25,011 --> 00:05:26,137 It's just for an hour. 74 00:05:26,221 --> 00:05:29,015 Please pretend to be the person in the letters. 75 00:05:30,725 --> 00:05:32,185 It's so pretty. 76 00:05:32,769 --> 00:05:35,188 The luck that came with the wind. 77 00:05:36,189 --> 00:05:39,567 I seized the luck. 78 00:05:39,651 --> 00:05:41,236 Give this to Ms. Seo. 79 00:05:41,861 --> 00:05:44,447 -Why do you have this? -I found it while cleaning the car. 80 00:05:45,657 --> 00:05:46,991 And once again… 81 00:05:51,955 --> 00:05:53,957 We'll have two iced Americanos. 82 00:05:55,291 --> 00:05:56,835 What kind though? 83 00:05:59,629 --> 00:06:00,839 I want this one. 84 00:06:02,173 --> 00:06:04,217 -That one? The orange one? -Yes. 85 00:06:04,759 --> 00:06:06,219 -I'll take this. -The orange one. 86 00:06:06,302 --> 00:06:07,303 Sure. 87 00:06:13,893 --> 00:06:14,727 Here. 88 00:06:16,062 --> 00:06:17,480 I looked everywhere for this. 89 00:06:17,981 --> 00:06:19,107 Where'd you find it? 90 00:06:21,234 --> 00:06:23,820 -In the office. -Oh, the office. 91 00:06:31,286 --> 00:06:32,579 Hey, Do-san. 92 00:06:34,748 --> 00:06:35,874 Yes? 93 00:06:36,875 --> 00:06:38,543 There's something I want to ask you. 94 00:06:41,254 --> 00:06:42,255 What is it? 95 00:06:47,802 --> 00:06:49,679 Just like that day 15 years ago, 96 00:06:51,806 --> 00:06:53,641 I was falling apart, slowly but surely. 97 00:06:57,854 --> 00:07:01,107 Don't you think this coffee goes so well with this cake? 98 00:07:03,443 --> 00:07:05,820 Yes, it really does. 99 00:07:18,958 --> 00:07:24,088 CAN BE GOOD OR BAD DEPENDING ON RISK FACTORS THAT COME WITH AN INVESTMENT 100 00:07:45,401 --> 00:07:46,653 What's with her face? 101 00:07:46,736 --> 00:07:48,404 It keeps changing every second. 102 00:07:49,364 --> 00:07:51,407 She's responding to the reviews on NoonGil. 103 00:07:51,491 --> 00:07:53,076 THANK YOU 104 00:07:55,161 --> 00:07:56,496 A good review, I guess. 105 00:07:59,374 --> 00:08:02,210 That's a bad one. Now entering keyboard warrior mode. 106 00:08:02,293 --> 00:08:04,838 Look at that. She'll break the keyboard. Goodness. 107 00:08:06,005 --> 00:08:08,716 I guess our CEO cares a great deal about reputation. 108 00:08:13,596 --> 00:08:17,100 Excuse me. Can I ask you a question? 109 00:08:18,351 --> 00:08:20,478 Is this Injae Company's office? 110 00:08:20,562 --> 00:08:22,814 No, their office is just down the hallway. 111 00:08:22,897 --> 00:08:23,898 I'll show you. 112 00:08:23,982 --> 00:08:25,233 Oh, thank you. 113 00:08:30,113 --> 00:08:32,031 He's holding a carton of eggs. 114 00:08:33,032 --> 00:08:34,033 What? 115 00:08:44,168 --> 00:08:47,338 What brings a loser like you to our amazing office? 116 00:08:49,215 --> 00:08:50,675 You have a visitor. 117 00:08:51,426 --> 00:08:52,510 This is it. 118 00:08:53,469 --> 00:08:56,347 Who is Ms. Won In-jae, the CEO? 119 00:08:56,431 --> 00:08:57,849 Can't you tell? 120 00:08:57,932 --> 00:09:01,394 Everyone is working very hard 121 00:09:01,477 --> 00:09:05,773 except for this lady over here, who's doing nothing. Right here. 122 00:09:10,987 --> 00:09:12,530 I'm Won In-jae. How can I… 123 00:09:13,781 --> 00:09:16,409 You! You're the one who's trying to get all of us fired! 124 00:09:16,492 --> 00:09:19,162 -Please calm down, sir. -Let go. I said, let go! 125 00:09:20,413 --> 00:09:22,040 You need a lesson! 126 00:09:24,876 --> 00:09:26,961 -Hold on, sir! -Let go! 127 00:09:27,045 --> 00:09:29,589 -Hold on. -Who do you think you are? 128 00:09:29,672 --> 00:09:32,425 -Stop him! -Calm down, sir! 129 00:09:33,551 --> 00:09:37,472 How dare you! Who are you to get us fired? 130 00:09:37,555 --> 00:09:38,890 Hey! 131 00:09:41,726 --> 00:09:43,144 Dal-mi, are you all right? 132 00:09:44,687 --> 00:09:46,230 Yes, I'm okay. 133 00:09:48,900 --> 00:09:50,652 Hey, are you okay? Are you hurt? 134 00:09:52,570 --> 00:09:53,488 I'm okay. 135 00:09:54,113 --> 00:09:56,115 -Ms. Won, are you okay? -Are you hurt? 136 00:10:22,934 --> 00:10:25,603 How dare you get us fired? 137 00:10:26,813 --> 00:10:29,107 Who do you think you are? 138 00:10:29,190 --> 00:10:32,193 -I won't give up! I'll be back! -God… 139 00:10:32,276 --> 00:10:34,862 -This is nuts. -I know. 140 00:10:35,905 --> 00:10:38,032 Let go of me! 141 00:10:39,200 --> 00:10:40,743 What was that about? 142 00:10:41,661 --> 00:10:43,746 He works for Haun Engineering and Construction. 143 00:10:43,830 --> 00:10:46,374 He's about to be laid off because of Injae Company's 144 00:10:46,457 --> 00:10:47,959 unmanned security system. 145 00:10:49,127 --> 00:10:51,504 Who cares about money when you have no compassion? 146 00:10:52,463 --> 00:10:55,258 Who cares about compassion? It won't make you money. 147 00:11:00,847 --> 00:11:01,973 Why are they so serious? 148 00:11:02,056 --> 00:11:05,393 He's very rude. Is he a hotshot or something? 149 00:11:05,476 --> 00:11:07,186 Yes, I'd say he is. 150 00:11:07,270 --> 00:11:09,188 He even has an exclusive resort membership. 151 00:11:09,272 --> 00:11:12,066 So what? He forgot why he started this in the first place. 152 00:11:12,150 --> 00:11:13,776 That's my type. 153 00:11:13,860 --> 00:11:15,695 I like rich, arrogant guys. 154 00:11:16,279 --> 00:11:18,156 I wonder which resort it is. 155 00:11:18,239 --> 00:11:21,451 A resort membership? Who doesn't have one? 156 00:11:21,951 --> 00:11:24,871 I own a vacation home. 157 00:11:24,954 --> 00:11:27,123 -Oh, that place! -With a private beach. 158 00:11:27,623 --> 00:11:29,876 Really? I'm surprised. 159 00:11:30,710 --> 00:11:33,921 I told you that my family has a maesaengi farm. 160 00:11:34,005 --> 00:11:37,008 We built a nice hut to scare off the ducks, 161 00:11:37,091 --> 00:11:39,051 but the beach view from the hut is… 162 00:11:41,179 --> 00:11:42,930 Kota Kinabalu? 163 00:11:43,681 --> 00:11:45,600 Santorini? Forget it. 164 00:11:46,184 --> 00:11:48,186 They are no match for it. 165 00:11:48,811 --> 00:11:51,355 You can see the most beautiful 166 00:11:52,190 --> 00:11:54,150 sunset in the whole wide world. 167 00:11:54,233 --> 00:11:57,779 Oh, right. Now's the perfect time to go there. 168 00:11:57,862 --> 00:12:00,531 It'd be nice to go for a drive together… 169 00:12:00,615 --> 00:12:02,617 Hey, where are you going? 170 00:12:02,700 --> 00:12:04,368 I'm not making it up! 171 00:12:04,452 --> 00:12:06,245 Guys, you tell her. 172 00:12:06,329 --> 00:12:08,831 -Wait. -You can even dig clams on the mudflat. 173 00:12:08,915 --> 00:12:10,792 The view is spectacular, for real. 174 00:12:10,875 --> 00:12:13,169 From temperature to humidity, everything's perfect. 175 00:12:13,753 --> 00:12:15,630 Excuse me. Who are you? 176 00:12:16,214 --> 00:12:17,340 I'm Choi Yang-won. 177 00:12:18,841 --> 00:12:20,426 CHOI YANG-WON 178 00:12:21,010 --> 00:12:23,262 -You're a reporter. -That's right. 179 00:12:41,697 --> 00:12:42,782 Hey, Dal-mi. 180 00:12:42,865 --> 00:12:45,576 Hold that thought. I'll go first. 181 00:12:46,285 --> 00:12:47,954 I don't want any misunderstanding. 182 00:12:48,037 --> 00:12:52,291 I'd appreciate it if you didn't read too much into what I did earlier. 183 00:12:53,334 --> 00:12:56,254 -What you did earlier? -Yes, it was a reflex. 184 00:12:56,337 --> 00:12:59,590 I would've done the same thing even if it were someone else. 185 00:12:59,674 --> 00:13:02,635 I have exceptionally strong protective instincts. 186 00:13:03,302 --> 00:13:04,762 I'm selfless to the bone. 187 00:13:04,846 --> 00:13:08,140 My friends say I should run for office, but I don't care about politics-- 188 00:13:13,145 --> 00:13:14,730 So just forget about it, okay? 189 00:13:16,232 --> 00:13:17,108 Okay. 190 00:13:19,902 --> 00:13:22,154 That's it? Weren't you going to say something? 191 00:13:23,197 --> 00:13:24,323 No, nothing. 192 00:13:24,407 --> 00:13:26,409 You were going to say something. 193 00:13:32,915 --> 00:13:34,584 You have a tail. 194 00:13:35,751 --> 00:13:36,752 A tail? 195 00:13:42,758 --> 00:13:43,843 Damn it. 196 00:13:51,601 --> 00:13:53,186 -What's that? -You scared me. 197 00:13:54,270 --> 00:13:56,022 The Demo Day is coming up, you know. 198 00:13:56,772 --> 00:13:59,926 -I've pulled some data. -Oh, it's that time again. 199 00:14:00,006 --> 00:14:01,110 DEMO DAY: WHEN START-UPS CAN PRESENT THEIR PRODUCTS AND BUSINESS MODELS TO INVESTORS 200 00:14:01,194 --> 00:14:04,405 I heard 2STO has its eye on a team in the 12th residency program. 201 00:14:04,488 --> 00:14:06,741 Rumor has it that you want them in Silicon Valley. 202 00:14:07,450 --> 00:14:08,284 Is it true? 203 00:14:09,327 --> 00:14:12,246 Sure it is. Go on and spread that rumor, please. 204 00:14:12,330 --> 00:14:14,582 Come on. I know you have a specific team in mind. 205 00:14:14,665 --> 00:14:15,666 Which team is it? 206 00:14:16,542 --> 00:14:19,337 A team with a vision, of course. 207 00:14:20,546 --> 00:14:21,589 A vision? 208 00:14:22,632 --> 00:14:23,716 Which one is it? 209 00:14:24,800 --> 00:14:26,219 A profitable one? 210 00:14:26,302 --> 00:14:28,596 Or one with more users? 211 00:14:29,096 --> 00:14:32,433 Obviously, one that will bring us a ton of money. 212 00:14:35,478 --> 00:14:37,396 I can't wait for this Demo Day. 213 00:14:43,319 --> 00:14:45,613 -You came together? -This doesn't mean anything. 214 00:14:45,696 --> 00:14:47,990 -We ran into each other. -I wish we hadn't. 215 00:14:48,074 --> 00:14:49,200 -Right. -Yes. 216 00:14:51,577 --> 00:14:54,497 Ms. Seo, you have a meeting with Mr. Han, right? 217 00:14:55,081 --> 00:14:56,999 -Yes. -Wait in the meeting room. 218 00:14:57,083 --> 00:14:59,085 -He'll be here shortly. -Okay. 219 00:14:59,168 --> 00:15:01,921 -Ms. Won, please come with me. -Sure. 220 00:15:10,388 --> 00:15:13,099 I heard that you were attacked. 221 00:15:14,392 --> 00:15:15,434 Yes, but I'm okay. 222 00:15:16,477 --> 00:15:18,896 Someone from Haun Engineering and Construction, right? 223 00:15:19,730 --> 00:15:22,149 Are you working on a project with them? 224 00:15:22,233 --> 00:15:25,111 Yes, Jeonghan Bank put us in touch with them. 225 00:15:25,194 --> 00:15:28,656 They wanted an unmanned security system using AI. 226 00:15:29,323 --> 00:15:30,783 Yes, I heard. 227 00:15:31,284 --> 00:15:34,996 And I hear that the security guards are protesting at the moment? 228 00:15:35,579 --> 00:15:36,414 Yes. 229 00:15:36,998 --> 00:15:38,916 We did see that coming, but we didn't think 230 00:15:39,417 --> 00:15:40,668 they'd cause a scene here 231 00:15:40,751 --> 00:15:42,920 and attack us, a mere solution provider. 232 00:15:47,425 --> 00:15:50,261 Do you think they were merely causing a "scene"? 233 00:15:52,388 --> 00:15:53,264 Pardon? 234 00:15:56,183 --> 00:16:00,688 You see, I've never been worried about you or your projects so far. 235 00:16:00,771 --> 00:16:03,190 However, your choice of word concerns me a little. 236 00:16:05,318 --> 00:16:07,236 If it wasn't a scene, what was it? 237 00:16:08,154 --> 00:16:09,113 I'd call it… 238 00:16:09,864 --> 00:16:11,407 a risk. 239 00:16:12,074 --> 00:16:14,493 -Because it's dangerous? -No. 240 00:16:15,911 --> 00:16:18,956 A risk means a possibility of loss. 241 00:16:19,457 --> 00:16:20,624 It's different from danger. 242 00:16:22,418 --> 00:16:25,921 You should be well aware of the difference by now. 243 00:16:32,595 --> 00:16:35,306 I noticed that you've been responding to every review 244 00:16:35,389 --> 00:16:36,891 and arguing with hate commenters. 245 00:16:36,974 --> 00:16:41,228 Well, some of them are just too aggressive. 246 00:16:41,312 --> 00:16:44,357 One called NoonGil a hot mess for draining battery life. 247 00:16:45,316 --> 00:16:47,234 There are many other expressions. 248 00:16:47,318 --> 00:16:49,653 Such as, "room for improvement" and "disappointed." 249 00:16:50,488 --> 00:16:52,698 Why call it a hot mess? 250 00:16:52,782 --> 00:16:55,493 Way to discourage the developers. 251 00:17:01,707 --> 00:17:03,918 Amateurs react to VoC emotionally, 252 00:17:04,502 --> 00:17:06,712 whereas pros respond to it based on data. 253 00:17:08,339 --> 00:17:11,884 Are you saying I'm an amateur? 254 00:17:11,967 --> 00:17:12,802 Yes. 255 00:17:12,885 --> 00:17:16,222 If I were you, I'd be just as focused on new users as new customers. 256 00:17:16,305 --> 00:17:18,599 Aren't they the same thing? 257 00:17:19,892 --> 00:17:22,186 Normally, yes. But not for NoonGil. 258 00:17:22,853 --> 00:17:25,439 NoonGil doesn't profit from its users. 259 00:17:26,023 --> 00:17:28,275 NoonGil's customers are the wealthy who sympathize 260 00:17:28,359 --> 00:17:29,902 with what the business stands for. 261 00:17:29,985 --> 00:17:32,530 At the moment, you only have one customer, Morning Group. 262 00:17:35,699 --> 00:17:38,702 You need to separate the revenue model from the business model. 263 00:17:39,495 --> 00:17:42,748 And to draw in new customers, you have to focus on marketing and PR. 264 00:17:42,832 --> 00:17:46,585 Think about which direction you'll take for the service's objectives. 265 00:17:46,669 --> 00:17:48,754 Then you can work on attracting new customers. 266 00:17:48,838 --> 00:17:49,922 For PR… 267 00:17:51,298 --> 00:17:53,384 What? Do I have something on my face? 268 00:17:55,636 --> 00:17:56,512 No. 269 00:17:58,556 --> 00:18:00,766 Utilize the media as much as possible. 270 00:18:00,850 --> 00:18:02,685 Consistently advertise your service 271 00:18:02,768 --> 00:18:06,147 through interviews and newsworthy events to attract many customers. 272 00:18:23,372 --> 00:18:25,291 I've changed a lot. 273 00:18:25,374 --> 00:18:27,835 I don't really remember what happened 15 years ago. 274 00:18:27,918 --> 00:18:30,963 No, actually… I don't even want to remember that time. 275 00:18:31,547 --> 00:18:32,715 I wish 276 00:18:35,968 --> 00:18:37,887 you hadn't known me back then. 277 00:18:39,513 --> 00:18:42,600 -Why? -Because I was a total loser back then. 278 00:18:43,559 --> 00:18:46,061 You always thought highly of me, but I wasn't like that. 279 00:18:48,522 --> 00:18:50,274 -You're a genius. -Indeed. 280 00:18:56,113 --> 00:18:57,156 Just a moment. 281 00:19:02,244 --> 00:19:04,497 I tried increasing the battery efficiency. 282 00:19:04,997 --> 00:19:08,751 If there are any other comments that make you angry, just tell me. 283 00:19:08,834 --> 00:19:10,377 I'll take care of them. 284 00:19:12,713 --> 00:19:13,714 Okay. 285 00:19:23,849 --> 00:19:25,017 Good morning. 286 00:19:26,143 --> 00:19:28,562 Ms. Won, did you see the news? 287 00:19:28,646 --> 00:19:30,397 The news? About what? 288 00:19:30,481 --> 00:19:32,942 As soon as the news broke out that Haun was working 289 00:19:33,025 --> 00:19:35,528 with Injae Company, the company that developed 290 00:19:35,611 --> 00:19:38,531 an AI-based security manpower reduction solution, 291 00:19:38,614 --> 00:19:40,074 Haun's security guards… 292 00:19:40,157 --> 00:19:42,284 If it wasn't a scene, what was it? 293 00:19:42,368 --> 00:19:43,410 I'd call it… 294 00:19:44,286 --> 00:19:45,746 a risk. 295 00:19:45,829 --> 00:19:47,915 About 100 of the company's security guards… 296 00:19:47,998 --> 00:19:49,959 They're ruining it when we haven't even started. 297 00:19:50,042 --> 00:19:51,502 …are on strike at the moment. 298 00:19:51,585 --> 00:19:52,878 -Haun will -He ended up covering it. 299 00:19:52,962 --> 00:19:55,506 -review a secondary plan. -Do you know that reporter? 300 00:19:55,589 --> 00:19:58,842 Yes. He's Choi Yang-won, a YGN reporter. 301 00:19:58,926 --> 00:20:00,094 I have his business card. 302 00:20:04,348 --> 00:20:06,684 CHOI YANG-WON 303 00:20:07,768 --> 00:20:09,603 He wrote an article about Samsan Tech. 304 00:20:11,647 --> 00:20:14,275 I heard Morning Group chose Samsan Tech's NoonGil 305 00:20:14,358 --> 00:20:16,652 as its social contribution project this year. 306 00:20:18,612 --> 00:20:20,948 There is this proverb. 307 00:20:21,031 --> 00:20:24,159 Sir? Do you mind looking at me while talking instead of the camera? 308 00:20:24,243 --> 00:20:25,286 Oh, sorry. 309 00:20:31,041 --> 00:20:33,586 There is this proverb. 310 00:20:34,211 --> 00:20:36,922 "A fly on a horse's tail can travel thousands of miles." 311 00:20:37,006 --> 00:20:39,717 What can I do? The young developers want to ride on my tail. 312 00:20:39,800 --> 00:20:41,844 I should give them the support they need. 313 00:20:41,927 --> 00:20:43,137 That's why I chose them. 314 00:20:43,804 --> 00:20:46,932 Funding NoonGil gave me a lot of joy. 315 00:20:47,558 --> 00:20:50,477 Samsan Tech's being mentioned on TV again. Amazing! 316 00:20:51,270 --> 00:20:52,980 I'd like to thank Ms. Seo Dal-mi, 317 00:20:53,063 --> 00:20:55,608 the CEO of Samsan Tech, for this great opportunity. 318 00:20:56,525 --> 00:20:57,985 -Who's Seo Dal-mi? -Morning Group 319 00:20:58,068 --> 00:20:59,361 -What? -wishes to partake… 320 00:20:59,445 --> 00:21:00,988 She's the CEO of Samsan Tech. 321 00:21:01,780 --> 00:21:03,907 -Why is she the CEO? -We're also interested 322 00:21:03,991 --> 00:21:06,368 -What about Do-san? -in AI and bio projects. 323 00:21:06,452 --> 00:21:08,746 -Hasn't Do-san -We've put together a task force, 324 00:21:08,829 --> 00:21:10,914 -told you? -so we can focus on such projects. 325 00:21:10,998 --> 00:21:13,042 -About what? -As a strategic partner of… 326 00:21:21,258 --> 00:21:22,885 -Hello? -Hey, where are you? 327 00:21:22,968 --> 00:21:24,219 Me? 328 00:21:24,303 --> 00:21:26,472 I took Dal-mi home. I'm on my way home now. 329 00:21:26,555 --> 00:21:28,724 -What's up? -Don't come home now. 330 00:21:30,225 --> 00:21:32,978 The threat level's been raised to red. Sleep somewhere else. 331 00:21:33,854 --> 00:21:34,730 Why? 332 00:21:34,813 --> 00:21:37,316 Did you not tell your parents that Dal-mi is the CEO? 333 00:21:38,025 --> 00:21:40,736 Anyway, don't come home tonight. Okay? 334 00:21:40,819 --> 00:21:41,904 I have to go. 335 00:21:48,786 --> 00:21:51,372 Why did Chairman Won do that interview without telling us? 336 00:21:52,206 --> 00:21:53,540 That's not important now. 337 00:21:53,624 --> 00:21:56,627 Why didn't you tell your dad about Dal-mi? 338 00:21:56,710 --> 00:21:58,087 Who signed the agreement? 339 00:21:58,170 --> 00:22:01,173 I did it with my dad's seal which I stole. 340 00:22:01,256 --> 00:22:03,801 You're nuts. I can't believe you did that. 341 00:22:03,884 --> 00:22:06,887 That's considered forgery. Do you want to go to jail? 342 00:22:06,970 --> 00:22:09,139 I guess he was more scared of his dad than jail. 343 00:22:10,682 --> 00:22:13,060 I'll tell him everything when I get home later. 344 00:22:13,143 --> 00:22:14,770 You're so dead. 345 00:22:15,813 --> 00:22:17,106 That's why I'm drinking now. 346 00:22:18,065 --> 00:22:20,567 I don't think I can deal with that sober. 347 00:22:21,693 --> 00:22:23,529 What will you tell him? 348 00:22:23,612 --> 00:22:26,573 You should rehearse what you're going to say. We'll help you. 349 00:22:28,617 --> 00:22:29,618 Okay. 350 00:22:34,331 --> 00:22:36,625 I'm sorry I lied to you, Dad. 351 00:22:36,708 --> 00:22:39,211 I'm not good enough to be a CEO, 352 00:22:39,711 --> 00:22:42,339 yet I acted like I was and fooled you for too long. 353 00:22:42,923 --> 00:22:44,091 "I bet she lured you 354 00:22:44,174 --> 00:22:47,094 into handing over the CEO position to her." What if he says that? 355 00:22:47,177 --> 00:22:49,012 No, Dad. 356 00:22:49,596 --> 00:22:50,681 I was always 357 00:22:53,517 --> 00:22:54,435 a good-for-nothing, 358 00:22:56,228 --> 00:22:58,188 and bluffing about starting a business. 359 00:22:59,189 --> 00:23:01,191 I was wrong. 360 00:23:02,192 --> 00:23:03,735 I'm sorry I'm such a loser. 361 00:23:03,819 --> 00:23:05,446 You're being ridiculous. 362 00:23:05,529 --> 00:23:07,072 If you're a loser, what are we? 363 00:23:07,156 --> 00:23:09,450 -Shitheads? -My point exactly. 364 00:23:09,992 --> 00:23:11,994 You won a coding competition, for God's sake. 365 00:23:13,662 --> 00:23:14,955 But you know, Dad… 366 00:23:16,457 --> 00:23:17,541 Because I was wrong, 367 00:23:22,379 --> 00:23:24,131 I stumbled upon fireworks. 368 00:23:25,591 --> 00:23:28,552 Fireworks? That's so random. 369 00:23:31,096 --> 00:23:33,390 I made a wrong turn 370 00:23:38,770 --> 00:23:40,355 and stumbled upon fireworks, 371 00:23:46,862 --> 00:23:48,947 but it looked so cool. 372 00:24:11,803 --> 00:24:13,096 Why did you do it? 373 00:24:18,769 --> 00:24:19,811 I wonder why, too. 374 00:24:22,940 --> 00:24:24,399 Why did I do it? 375 00:24:27,194 --> 00:24:28,737 Why did you lie? 376 00:24:34,034 --> 00:24:35,077 At first, 377 00:24:38,956 --> 00:24:41,041 I did it because I liked seeing you smile. 378 00:24:46,672 --> 00:24:47,714 Then what about now? 379 00:24:51,635 --> 00:24:52,803 I didn't want you to cry. 380 00:24:56,473 --> 00:24:57,933 I didn't want you to cry… 381 00:25:01,061 --> 00:25:02,229 like you're doing now. 382 00:25:06,984 --> 00:25:08,068 This is crazy. 383 00:25:14,116 --> 00:25:15,534 What do I do? 384 00:25:39,808 --> 00:25:42,144 Hey, Do-san. Get up. 385 00:25:43,312 --> 00:25:46,023 Why did you drink so much? 386 00:25:46,648 --> 00:25:47,941 Do-san, wake up. 387 00:25:51,153 --> 00:25:53,113 What do we do? Where should we take him? 388 00:25:55,240 --> 00:25:56,450 Let's call Ms. Seo. 389 00:25:58,160 --> 00:25:59,119 What? 390 00:26:10,297 --> 00:26:11,798 -Where? Here? -Yes. 391 00:26:13,925 --> 00:26:14,885 Right here. 392 00:26:16,011 --> 00:26:17,304 What happened to him? 393 00:26:17,387 --> 00:26:19,222 I was with him earlier. 394 00:26:19,806 --> 00:26:23,477 Right, he drank a little after that. 395 00:26:24,603 --> 00:26:26,730 "A little"? He's wasted. 396 00:26:27,314 --> 00:26:28,565 Did something happen? 397 00:26:29,066 --> 00:26:30,067 Ms. Seo. 398 00:26:30,150 --> 00:26:33,779 Can Do-san stay at your place tonight? 399 00:26:33,862 --> 00:26:35,405 What? 400 00:26:35,489 --> 00:26:37,240 If he goes home like this, 401 00:26:37,324 --> 00:26:40,535 his father will beat the crap out of him. 402 00:26:40,619 --> 00:26:42,162 We'll have to plan his funeral. 403 00:26:42,245 --> 00:26:44,748 If we take him, his father will raid our place. 404 00:26:45,582 --> 00:26:47,668 Can you help him out? 405 00:26:50,587 --> 00:26:53,090 Well, I'm not sure if… 406 00:26:54,341 --> 00:26:55,717 It'll be hard, right? 407 00:26:57,594 --> 00:26:59,763 Yes, it will be. But I'll try. 408 00:27:00,347 --> 00:27:02,349 Hey! Come on, Ms. Seo! 409 00:27:02,432 --> 00:27:04,226 We'll take you guys home, of course. 410 00:27:04,309 --> 00:27:07,437 Hey, call a taxi. I got this, okay? 411 00:27:07,521 --> 00:27:09,356 Hey, Do-san. Time to go home! 412 00:27:09,439 --> 00:27:10,816 -No… -All right. One, two! 413 00:27:11,692 --> 00:27:13,694 -Can you give me a hand? One, two! -My gosh. 414 00:27:14,653 --> 00:27:17,614 -There we go. We're good now. -Goodness. 415 00:27:17,698 --> 00:27:19,825 We're all good now. It's okay. 416 00:27:19,908 --> 00:27:21,868 Don't worry. I got this. 417 00:27:24,454 --> 00:27:26,081 -Are you all right? -I'm fine! 418 00:27:26,164 --> 00:27:28,709 I can do this alone. I got this. 419 00:27:33,338 --> 00:27:34,339 What's going on? 420 00:27:35,257 --> 00:27:36,133 Mr. Han. 421 00:27:36,216 --> 00:27:38,677 Oh, what a useless coincidence. 422 00:27:38,760 --> 00:27:40,804 Did you hail a cab? Hey! 423 00:27:41,388 --> 00:27:42,764 Hey! 424 00:27:42,848 --> 00:27:44,099 I'll actually kill you. 425 00:27:45,350 --> 00:27:46,435 Don't you dare. 426 00:27:47,019 --> 00:27:48,729 -I got goosebumps. -What's happening? 427 00:27:48,812 --> 00:27:51,690 Sir! Can you please give me a hand? 428 00:27:52,190 --> 00:27:53,316 What's he saying? 429 00:28:01,713 --> 00:28:02,964 What? 430 00:28:03,048 --> 00:28:06,426 The fireworks… I'm sorry I made a wrong turn. 431 00:28:07,385 --> 00:28:08,511 I'm sorry. 432 00:28:12,140 --> 00:28:13,725 What's with him? 433 00:28:13,808 --> 00:28:16,936 Why don't I take him to my place? He'll be more comfortable there and… 434 00:28:17,020 --> 00:28:19,773 No, I'll just take him to my place. 435 00:28:19,856 --> 00:28:21,399 Please drop us off there. 436 00:28:25,278 --> 00:28:26,279 I'm sorry… 437 00:28:27,030 --> 00:28:28,364 -Gosh. -Do-san, are you okay? 438 00:28:28,448 --> 00:28:30,200 Hey, what's wrong? 439 00:28:30,742 --> 00:28:32,035 -Hey. -Do-san. 440 00:28:32,118 --> 00:28:33,203 -Do-san? -Hey, Do-san. 441 00:28:33,286 --> 00:28:34,746 -I'm about to throw up. -Do-san. 442 00:28:34,829 --> 00:28:38,249 -Do-san. Ms. Seo? Can you please… -Yes, hold on. 443 00:28:38,333 --> 00:28:40,126 -Hey, no! -Come here. 444 00:28:40,210 --> 00:28:42,003 -Do-san, I'm driving. -Hey, come here. 445 00:28:42,504 --> 00:28:44,380 Yes, you can lean on me. 446 00:28:47,592 --> 00:28:49,302 -Are you all right? -Did he throw up? 447 00:28:50,678 --> 00:28:52,472 No, not yet. 448 00:28:53,431 --> 00:28:54,557 "Not yet"? 449 00:28:56,559 --> 00:28:59,479 Why did he drink so much? 450 00:29:00,480 --> 00:29:01,606 My question exactly. 451 00:29:02,107 --> 00:29:04,359 This fool doesn't even know how much he can drink. 452 00:29:04,943 --> 00:29:07,821 -He must be heavy. -Not at all. He's light as a feather. 453 00:29:08,404 --> 00:29:11,741 He's a weakling. I think he has text neck and osteoporosis. 454 00:29:11,825 --> 00:29:13,034 Where should I take him? 455 00:29:14,536 --> 00:29:16,913 -This way. Come this way. -This way? 456 00:29:16,996 --> 00:29:19,874 Gosh, he's so light. My featherlight brother. 457 00:29:24,629 --> 00:29:25,713 Oh, boy. 458 00:29:38,810 --> 00:29:40,603 Gosh, my arm, legs, shoulders and back. 459 00:29:41,646 --> 00:29:44,274 What? You said he's light as a feather. 460 00:29:44,357 --> 00:29:45,817 Goodness. 461 00:29:45,900 --> 00:29:47,569 A huge rain-soaked feather! 462 00:29:48,319 --> 00:29:50,947 No, forget that. He's like a rain-soaked elephant. 463 00:29:51,030 --> 00:29:53,783 Elephant… No, elephants are cute. 464 00:29:54,367 --> 00:29:56,744 What else is there? Something heavy and annoying… 465 00:29:57,495 --> 00:29:58,955 Something annoying as hell. 466 00:29:59,873 --> 00:30:02,083 Gosh, my blood sugar has hit rock bottom. 467 00:30:04,043 --> 00:30:08,173 Oh, dear. It looks like Do-san had an upset stomach. 468 00:30:08,256 --> 00:30:09,090 What? 469 00:30:15,180 --> 00:30:17,015 Jeez, when did this happen? 470 00:30:17,098 --> 00:30:19,392 I guess he puked quietly. 471 00:30:19,475 --> 00:30:22,187 He's so courteous. My gosh. 472 00:30:22,270 --> 00:30:23,730 -"Courteous"? -Yes. 473 00:30:23,813 --> 00:30:25,398 Did you say "courteous"? 474 00:30:28,318 --> 00:30:31,946 What about this or that looks "courteous" to you? 475 00:30:32,030 --> 00:30:34,115 Quiet! Dal-mi will hear you. 476 00:30:34,199 --> 00:30:35,241 Come out and wash up. 477 00:31:00,808 --> 00:31:03,978 Well… This is the only T-shirt that would fit me, right? 478 00:31:05,813 --> 00:31:07,857 I have this, too. Would you prefer this? 479 00:31:10,568 --> 00:31:11,819 No, it's okay. 480 00:31:12,403 --> 00:31:14,781 I'll wash this before I return it to you. 481 00:31:14,864 --> 00:31:18,201 Gosh, don't bother. Just keep it. 482 00:31:19,160 --> 00:31:20,161 Okay. 483 00:31:21,246 --> 00:31:23,498 Well, I'll get going then. 484 00:31:24,040 --> 00:31:26,668 You said your blood sugar has hit rock bottom. Eat with us. 485 00:31:27,835 --> 00:31:30,046 Have dinner with us if you haven't eaten yet. 486 00:31:32,757 --> 00:31:35,718 Then I'll just stay for dinner. 487 00:31:35,802 --> 00:31:37,136 Here, this is yours. 488 00:31:39,722 --> 00:31:41,266 -Let's eat. -It looks delicious. 489 00:31:42,767 --> 00:31:44,602 -Eat up. -Thank you. 490 00:31:46,229 --> 00:31:47,105 Oh my. 491 00:32:02,745 --> 00:32:05,290 Why am I here? 492 00:32:07,125 --> 00:32:09,585 I was with my buddies until a few minutes ago. 493 00:32:09,669 --> 00:32:11,296 Your buddies ditched you, 494 00:32:11,379 --> 00:32:13,506 so Ms. Seo and I brought you here. 495 00:32:15,550 --> 00:32:18,303 Hey, come join us. You must be hungry. 496 00:32:19,637 --> 00:32:20,847 Scoot over. 497 00:32:24,267 --> 00:32:25,435 Here you go. 498 00:32:26,936 --> 00:32:29,063 You know, I… 499 00:32:30,064 --> 00:32:31,149 That soup is mine. 500 00:32:31,232 --> 00:32:34,777 I ate dried pollack and whelks, so I don't know why I'm hungry again. 501 00:32:35,361 --> 00:32:37,739 Because you threw up everything. 502 00:32:38,614 --> 00:32:39,699 Right here. 503 00:32:41,451 --> 00:32:43,369 No, on me. 504 00:32:45,330 --> 00:32:47,582 You should get changed, too. 505 00:32:49,834 --> 00:32:50,710 Thanks. 506 00:32:51,544 --> 00:32:52,503 Is your stomach okay? 507 00:32:52,587 --> 00:32:54,339 -Do you have a headache? -No, I'm fine. 508 00:32:55,965 --> 00:32:57,216 I'm sorry. 509 00:32:57,300 --> 00:32:58,634 It must've been hard for you. 510 00:32:59,469 --> 00:33:00,345 No, it's okay. 511 00:33:01,262 --> 00:33:02,805 Do you want to sleep here tonight? 512 00:33:09,020 --> 00:33:10,813 -Can I? -You nuthead. 513 00:33:11,939 --> 00:33:15,610 Yes, of course. It'll take a while for you to sober up. 514 00:33:15,693 --> 00:33:16,903 Just sleep here tonight. 515 00:33:18,071 --> 00:33:19,072 Then can I… 516 00:33:23,910 --> 00:33:24,994 sleep here, too? 517 00:33:26,079 --> 00:33:27,121 -Sorry? -What? 518 00:33:27,205 --> 00:33:28,456 What? 519 00:33:29,040 --> 00:33:29,957 Why? 520 00:33:33,044 --> 00:33:35,171 I'd be worried if I left Do-san alone here 521 00:33:37,215 --> 00:33:38,383 because we're very tight. 522 00:33:39,467 --> 00:33:42,428 Or you can come with me, you know. 523 00:33:48,935 --> 00:33:50,144 Thank you for the food. 524 00:34:05,034 --> 00:34:06,119 Jeez. 525 00:34:09,205 --> 00:34:10,289 Gosh, seriously. 526 00:34:13,167 --> 00:34:16,796 You have a king-size bed in your apartment that overlooks the Han River. 527 00:34:16,879 --> 00:34:18,840 Why would you sleep here? 528 00:34:20,091 --> 00:34:23,302 Look who's talking. Why sleep here when you have your home sweet home? 529 00:34:25,680 --> 00:34:27,056 Rich jerks are greedier. 530 00:34:28,933 --> 00:34:30,893 What? Did you just call me a jerk? 531 00:34:31,602 --> 00:34:32,937 What did you just say? 532 00:34:33,479 --> 00:34:35,314 Oh, my apologies. 533 00:34:35,398 --> 00:34:37,442 Let me rephrase that. "Rich men." 534 00:34:38,025 --> 00:34:41,028 Rich men are greedier, I suppose. 535 00:34:41,112 --> 00:34:43,114 Why are you calling me greedy? What did I do? 536 00:34:43,197 --> 00:34:45,366 In some sense, you have more to offer than I do. 537 00:34:45,450 --> 00:34:47,535 What? What do I have that you don't? 538 00:34:47,618 --> 00:34:48,870 Lots! So many things. 539 00:34:51,831 --> 00:34:53,958 You're 4cm taller than me. 540 00:34:56,919 --> 00:34:58,045 I have text neck. 541 00:35:00,089 --> 00:35:01,883 You're younger than me. 542 00:35:01,966 --> 00:35:04,177 You're in your 20s, whereas I'm in my mid 30s. 543 00:35:04,260 --> 00:35:07,096 You own a river-view apartment and that crazy expensive watch. 544 00:35:08,764 --> 00:35:09,724 You have… 545 00:35:14,061 --> 00:35:15,813 Jeez, what am I doing right now? 546 00:35:16,522 --> 00:35:20,401 Fine! Good for you that you have nothing. 547 00:35:24,030 --> 00:35:26,491 That's right. I have nothing. That one thing is all I've got. 548 00:35:27,575 --> 00:35:29,827 I have only one thing and that's everything to me. 549 00:35:30,912 --> 00:35:32,288 You're taking it away from me? 550 00:35:36,209 --> 00:35:37,251 Then let's change. 551 00:35:38,628 --> 00:35:41,297 Take my river-view apartment and that expensive watch 552 00:35:42,548 --> 00:35:43,966 in exchange for that one thing. 553 00:35:46,511 --> 00:35:47,637 No, thank you. 554 00:35:59,148 --> 00:36:00,942 -Jeez. -Gosh, seriously. 555 00:36:17,667 --> 00:36:18,751 It's hot in here. 556 00:36:35,893 --> 00:36:36,978 It's hot. 557 00:36:47,071 --> 00:36:48,322 Get me some water. 558 00:37:43,878 --> 00:37:46,297 NOONGIL 4.4 STARS 559 00:37:48,966 --> 00:37:50,968 LEE SO-YEONG 560 00:37:51,052 --> 00:37:55,765 I visited Gangju with my daughter 561 00:37:55,848 --> 00:37:57,892 who is losing her vision. 562 00:37:58,684 --> 00:38:04,148 NoonGil told her that there were countless beautiful sunflowers 563 00:38:04,231 --> 00:38:05,983 in full bloom along the road. 564 00:38:06,984 --> 00:38:10,821 I just wish she could have seen it when she still had her vision. 565 00:38:11,989 --> 00:38:14,867 Then it would've been easier for her to fully understand 566 00:38:14,950 --> 00:38:17,578 what NoonGil meant by the word, "beautiful." 567 00:38:18,913 --> 00:38:20,623 I was always too busy with life 568 00:38:21,248 --> 00:38:24,919 to show her such beauty when she could see it, 569 00:38:25,002 --> 00:38:26,545 and I really regret it. 570 00:38:27,421 --> 00:38:31,550 This ended up being a pointless venting session, not a review. 571 00:38:43,312 --> 00:38:45,231 You wrote that it's pointless. 572 00:38:45,940 --> 00:38:49,443 But to me, it's more valuable than anything. 573 00:38:50,903 --> 00:38:53,864 You want her to see and remember more beauty. 574 00:38:54,615 --> 00:38:55,866 I can totally relate to it. 575 00:38:57,326 --> 00:39:00,746 I'd also like to gift the person I love 576 00:39:00,830 --> 00:39:03,708 with the most beautiful scenery 577 00:39:04,750 --> 00:39:07,712 so that I won't regret not doing so in the future. 578 00:39:37,950 --> 00:39:39,118 -Where's Do-san? -What? 579 00:39:39,952 --> 00:39:42,163 He's not here. His bag and clothes are also gone. 580 00:39:42,747 --> 00:39:44,623 He left already? Without saying bye? 581 00:39:45,541 --> 00:39:46,584 No way. 582 00:39:46,667 --> 00:39:48,043 DO-SAN 583 00:39:48,127 --> 00:39:49,962 Goodness. 584 00:39:52,006 --> 00:39:52,965 Hello? 585 00:39:53,048 --> 00:39:54,508 It's Sunday. What are you up to? 586 00:39:55,092 --> 00:39:57,720 Nothing much. Hey, where are you? 587 00:39:57,803 --> 00:40:00,014 Then let me take you out on a date. Ms. Choi too. 588 00:40:00,097 --> 00:40:02,016 Now? A date? 589 00:40:03,309 --> 00:40:05,311 -My grandma, too? -Me? 590 00:40:22,036 --> 00:40:23,078 What is this? 591 00:40:24,163 --> 00:40:25,873 -Did you buy a car? -I will, later on. 592 00:40:25,956 --> 00:40:28,000 This is a rental. Hop in. 593 00:40:30,461 --> 00:40:32,838 -It's an electric car. -Goodness. 594 00:40:33,881 --> 00:40:35,925 -Where are you going? -Somewhere far. 595 00:40:36,008 --> 00:40:38,969 -What? Come again? -I said, somewhere far. 596 00:40:40,971 --> 00:40:41,931 But where? 597 00:40:42,014 --> 00:40:44,183 Why? Will you follow us again? This is our date. 598 00:40:47,895 --> 00:40:48,729 "Date"? 599 00:41:06,956 --> 00:41:07,998 Jeez. 600 00:41:17,633 --> 00:41:21,136 Are you sure I can tag along if this is a date? 601 00:41:21,220 --> 00:41:23,722 Of course, you have to come with us. 602 00:41:23,806 --> 00:41:25,349 Where are you taking us? 603 00:41:27,351 --> 00:41:29,979 A place that's more beautiful than Santorini. 604 00:41:30,688 --> 00:41:33,107 -There's a place like that in Korea? -Yes, there is. 605 00:41:35,860 --> 00:41:38,487 -Look! The ocean! -My gosh! The beach! 606 00:41:40,197 --> 00:41:41,031 Santorini! 607 00:41:41,115 --> 00:41:42,992 -This is amazing! -Better than Santorini. 608 00:41:43,075 --> 00:41:45,703 -Grandma! -My gosh! 609 00:41:45,786 --> 00:41:47,079 Grandma! 610 00:41:49,790 --> 00:41:51,542 Wow, it's so beautiful here. 611 00:41:51,625 --> 00:41:53,419 It's really nice here, isn't it? 612 00:41:54,003 --> 00:41:55,254 Oh, my. 613 00:41:57,464 --> 00:41:58,966 Gosh, she's so excited. 614 00:42:03,012 --> 00:42:04,430 Grandma! 615 00:42:04,513 --> 00:42:06,932 -Grandma! -Don't run. Okay, all right. 616 00:42:08,726 --> 00:42:10,978 Don't be amazed just yet. 617 00:42:11,061 --> 00:42:12,813 It's so beautiful at sundown. 618 00:42:12,897 --> 00:42:15,274 The view from here is just breathtaking. 619 00:42:15,357 --> 00:42:18,027 With that island and everything. This view right here. 620 00:42:18,736 --> 00:42:20,112 -Hey, Do-san. -Yes? 621 00:42:20,195 --> 00:42:23,449 Can you go borrow a hoe and a pair of rubber boots from someone? 622 00:42:23,532 --> 00:42:24,408 Pardon? 623 00:42:25,200 --> 00:42:27,244 -Why do you need them? -You'll see. 624 00:42:28,287 --> 00:42:29,455 -Go on. -Okay. 625 00:42:30,080 --> 00:42:31,457 -Shall I go? -No, I got it. 626 00:42:31,540 --> 00:42:33,000 -Hurry. -Okay. 627 00:42:35,294 --> 00:42:36,378 It's so nice here. 628 00:42:49,642 --> 00:42:53,228 My gosh, this is a big one. Let's see. 629 00:42:58,525 --> 00:42:59,652 This isn't right. 630 00:42:59,735 --> 00:43:01,904 -Ms. Choi! -Yes? 631 00:43:02,404 --> 00:43:07,326 Look over there, please! The sea looks so beautiful from over here! 632 00:43:07,409 --> 00:43:09,662 Beautiful, my foot! 633 00:43:12,748 --> 00:43:15,167 It's not like the scenery will give you food to eat! 634 00:43:15,250 --> 00:43:17,169 Gosh, that silly goose. 635 00:43:18,462 --> 00:43:21,548 Oh, my! This will last us for at least a week. 636 00:43:25,302 --> 00:43:27,304 This is not why I brought her here. 637 00:43:28,806 --> 00:43:30,265 You must've read my comment. 638 00:43:31,475 --> 00:43:32,434 What? 639 00:43:34,019 --> 00:43:35,312 Well, it's… 640 00:43:38,732 --> 00:43:39,733 Thanks. 641 00:43:48,909 --> 00:43:50,160 Isn't the sea so beautiful? 642 00:43:52,871 --> 00:43:54,540 Yes, it really is. 643 00:43:55,874 --> 00:43:58,127 Oh, another one! This is a big one. 644 00:44:07,886 --> 00:44:08,887 Yeong-sil. 645 00:44:09,722 --> 00:44:11,557 What do you see now? 646 00:44:12,224 --> 00:44:16,145 A man and a woman who seem to be a couple are standing on a beautiful beach. 647 00:44:53,056 --> 00:44:57,478 Do-san wanted you to see this, Grandma. 648 00:44:58,437 --> 00:44:59,438 Yes. 649 00:45:01,023 --> 00:45:02,107 I'm grateful. 650 00:45:08,530 --> 00:45:11,950 Grandma, you asked me a little while ago which one I liked better. 651 00:45:12,534 --> 00:45:17,039 The Do-san from 15 years ago or the Do-san I know now. 652 00:45:18,207 --> 00:45:19,124 Right, I did. 653 00:45:20,250 --> 00:45:22,127 Could they be two different people? 654 00:45:26,924 --> 00:45:28,383 What are you talking about? 655 00:45:30,177 --> 00:45:33,597 Well, I just keep getting a weird feeling. 656 00:45:35,849 --> 00:45:37,309 I'm being weird, aren't I? 657 00:45:38,268 --> 00:45:39,520 Yes, you are. 658 00:45:40,187 --> 00:45:42,356 You know that's nonsense. 659 00:45:43,190 --> 00:45:44,858 And you like Do-san. 660 00:45:57,204 --> 00:45:58,163 Yes, I do. 661 00:45:59,164 --> 00:46:00,457 I like him so much that… 662 00:46:04,461 --> 00:46:05,420 Grandma. 663 00:46:06,421 --> 00:46:07,756 It scares me a little. 664 00:46:09,216 --> 00:46:12,594 I have many questions for him, but I'm scared to ask. 665 00:46:37,703 --> 00:46:39,663 It's ready! Come on over! 666 00:46:40,205 --> 00:46:41,456 -Okay! -Let's eat! 667 00:46:41,540 --> 00:46:43,500 -Let's go, Grandma. -All right. 668 00:46:49,464 --> 00:46:51,967 -The best grilled pork belly ever! -Really? 669 00:47:10,777 --> 00:47:14,239 Hey, do you know if any convenience store in the area needs a part-timer? 670 00:47:15,240 --> 00:47:18,368 I've been walking around but didn't see a single hiring sign. 671 00:47:18,452 --> 00:47:21,830 Who puts up a sign like that these days? Everyone uses the job search app. 672 00:47:22,915 --> 00:47:23,874 Job search app? 673 00:47:24,875 --> 00:47:27,711 You don't know what an app is? A mobile application. 674 00:47:28,837 --> 00:47:29,922 Oh, that. 675 00:48:02,204 --> 00:48:03,080 Hey. 676 00:48:04,039 --> 00:48:05,999 It looks like we made a wrong turn. 677 00:48:10,045 --> 00:48:11,046 I'll be right back. 678 00:48:26,228 --> 00:48:27,729 The road ends here. 679 00:48:27,813 --> 00:48:29,606 DO NOT ENTER END OF ROAD 680 00:48:29,690 --> 00:48:30,816 We should go back. 681 00:48:33,276 --> 00:48:34,403 What are you looking at? 682 00:48:36,405 --> 00:48:38,865 Wow, I've never seen so many stars in the sky. 683 00:48:39,950 --> 00:48:40,909 Me, too. 684 00:48:42,744 --> 00:48:44,037 It's good that we got lost. 685 00:48:47,124 --> 00:48:49,126 -Dal-mi. -Yes? 686 00:48:49,668 --> 00:48:51,420 Shall we wander around more? 687 00:48:52,004 --> 00:48:53,588 I guess you don't want to go home. 688 00:48:54,256 --> 00:48:56,008 No, it's not that. 689 00:48:57,718 --> 00:48:59,553 Did you fight with your parents? 690 00:48:59,636 --> 00:49:00,637 No. 691 00:49:01,888 --> 00:49:03,348 How could I fight with them? 692 00:49:04,474 --> 00:49:05,642 It's just… You know. 693 00:49:06,351 --> 00:49:07,394 Just what? 694 00:49:09,604 --> 00:49:10,605 I'm just 695 00:49:11,773 --> 00:49:14,151 not a good son. 696 00:49:15,277 --> 00:49:18,739 I feel bad because I'm always letting them down. 697 00:49:23,410 --> 00:49:24,661 I think I get it. 698 00:49:26,079 --> 00:49:28,248 You want to be as bright as the moon 699 00:49:29,374 --> 00:49:33,003 but feel as though you're just a star as tiny as a dust particle. Is that it? 700 00:49:35,630 --> 00:49:36,798 Yes. 701 00:49:37,758 --> 00:49:39,384 -Dal-mi. -Yes? 702 00:49:39,885 --> 00:49:41,970 Strictly speaking, that wasn't a good analogy. 703 00:49:42,054 --> 00:49:44,931 Those are fixed stars, whereas the moon is a natural satellite. 704 00:49:45,015 --> 00:49:47,184 The stars may look like tiny dust particles, 705 00:49:47,267 --> 00:49:50,020 but most of them are much larger than the moon. 706 00:49:50,103 --> 00:49:51,980 Both mass and energy-wise. 707 00:49:57,778 --> 00:50:00,322 This is why people talk shit about engineering majors. 708 00:50:00,405 --> 00:50:01,656 Yes, this is why. 709 00:50:03,950 --> 00:50:05,327 I think it's a good analogy. 710 00:50:07,829 --> 00:50:13,085 You're that star over there, the one that looks like a tiny dust particle. 711 00:50:14,878 --> 00:50:16,088 A fixed star 712 00:50:17,005 --> 00:50:19,049 that is much bigger than the moon. 713 00:50:24,221 --> 00:50:25,806 So don't run away. 714 00:50:27,265 --> 00:50:31,061 I'm sure your parents will realize it eventually, like I did. 715 00:50:44,074 --> 00:50:45,033 Dal-mi. 716 00:50:46,076 --> 00:50:47,035 Yes? 717 00:50:50,413 --> 00:50:51,498 I'm sorry. 718 00:50:52,499 --> 00:50:53,333 For what? 719 00:50:57,587 --> 00:50:58,421 Just… 720 00:50:59,422 --> 00:51:01,133 For making a wrong turn. 721 00:51:09,683 --> 00:51:11,309 Seriously, there are so many stars. 722 00:51:12,686 --> 00:51:14,229 And that's huge. 723 00:51:32,205 --> 00:51:34,207 Those clams will last us for good ten days… 724 00:51:34,291 --> 00:51:36,126 No. For a month, I'd say. 725 00:51:36,793 --> 00:51:40,255 Hey, don't underestimate yourself. I'd say a week at the most. 726 00:51:40,338 --> 00:51:41,173 Gosh. 727 00:51:41,882 --> 00:51:44,676 -Grandma, what is this? -What? 728 00:51:45,802 --> 00:51:48,597 Oh, that. I made a poster to find a part-timer. 729 00:51:48,680 --> 00:51:50,265 No one looks at it these days. 730 00:51:50,348 --> 00:51:51,808 I'll post it on the app for you. 731 00:51:51,892 --> 00:51:54,144 It's okay. You don't need to do that. 732 00:51:54,227 --> 00:51:56,438 Many still don't know how to use stuff like that. 733 00:51:56,521 --> 00:51:58,481 I'll just hire one of those people. 734 00:51:58,565 --> 00:52:00,442 TEMP AGENCY 735 00:52:13,496 --> 00:52:17,250 Hey, did Do-san get home safely? 736 00:52:17,334 --> 00:52:19,544 I'm sure he did. 737 00:52:20,337 --> 00:52:21,755 -I'll see you later. -All right. 738 00:52:55,497 --> 00:52:59,251 He really hasn't called you, right? I hope you're not lying to me. 739 00:52:59,334 --> 00:53:01,878 No, he really hasn't. Why would I lie to you? 740 00:53:02,462 --> 00:53:03,964 Why isn't he picking up? 741 00:53:16,476 --> 00:53:18,520 -You punk! -Dad. 742 00:53:18,603 --> 00:53:21,022 Hey, what is wrong with you? 743 00:53:21,106 --> 00:53:23,400 I gave you money so you could start your business. 744 00:53:23,483 --> 00:53:26,111 Do you think I gave you my hard-earned money 745 00:53:26,194 --> 00:53:27,988 so some random girl could take over? 746 00:53:28,613 --> 00:53:30,865 -I'm sorry, Dad. -Let go of him, honey. 747 00:53:30,949 --> 00:53:33,201 What are you doing? This is embarrassing. 748 00:53:33,827 --> 00:53:35,036 Did that girl lure you 749 00:53:35,120 --> 00:53:37,163 into handing over the CEO title? 750 00:53:37,247 --> 00:53:40,292 No, Dad. She's a lot more qualified for the title than I am. 751 00:53:40,375 --> 00:53:42,585 I'm really a nobody, Dad. 752 00:53:42,669 --> 00:53:45,046 I'm a good-for-nothing bluffing about starting a business. 753 00:53:45,130 --> 00:53:46,006 I'm sorry. 754 00:53:47,674 --> 00:53:49,092 You're not a good-for-nothing. 755 00:53:49,175 --> 00:53:50,844 You were the youngest person 756 00:53:50,927 --> 00:53:53,638 to win a gold medal at the Mathematical Olympiad! 757 00:53:56,975 --> 00:53:57,809 Dad… 758 00:53:58,727 --> 00:54:00,145 I cheated that day. 759 00:54:01,021 --> 00:54:02,063 I'm sorry. 760 00:54:09,779 --> 00:54:10,780 What? 761 00:54:12,157 --> 00:54:14,576 A good-for-nothing has been acting like a genius. 762 00:54:14,659 --> 00:54:15,910 I'm sorry, Dad. 763 00:54:17,662 --> 00:54:20,457 I feel like I always disappoint you no matter how hard I try 764 00:54:20,540 --> 00:54:22,083 and how well I do. 765 00:54:22,167 --> 00:54:25,587 This has been killing me inside, Dad. 766 00:54:39,142 --> 00:54:40,268 I'm sorry. 767 00:54:40,852 --> 00:54:41,853 I'm sorry. 768 00:54:48,777 --> 00:54:51,112 THE 15TH MATHEMATICAL OLYMPIAD GOLD MEDAL NAM DO-SAN 769 00:55:58,596 --> 00:56:00,181 Is Dad okay? 770 00:56:01,433 --> 00:56:02,892 He's not okay, of course. 771 00:56:04,894 --> 00:56:06,521 But he'll be fine. 772 00:56:07,647 --> 00:56:09,023 Don't worry. 773 00:56:14,195 --> 00:56:15,697 Do you feel better now? 774 00:56:16,823 --> 00:56:17,866 Yes. 775 00:56:18,741 --> 00:56:19,784 I mean… 776 00:56:21,453 --> 00:56:23,121 Yes, I do feel better now. 777 00:56:24,038 --> 00:56:25,415 I'm sorry I feel this way. 778 00:56:27,417 --> 00:56:29,294 You owe me an apology for something else, 779 00:56:30,545 --> 00:56:32,213 not that. 780 00:56:34,674 --> 00:56:36,634 Hearing about you through someone else… 781 00:56:38,344 --> 00:56:39,554 That's really hurtful. 782 00:56:42,307 --> 00:56:44,559 Not being the first to hear about it hurts me more 783 00:56:45,310 --> 00:56:46,978 than finding out about what you did. 784 00:56:49,397 --> 00:56:52,692 Is Cheon-ho more important to you than your own parents? 785 00:56:57,864 --> 00:56:58,782 I'm sorry. 786 00:56:59,949 --> 00:57:02,702 Yes, you really should be. 787 00:57:28,228 --> 00:57:30,563 Is she ashamed of something? Why is she hiding? 788 00:57:45,703 --> 00:57:47,705 Are you being like this 789 00:57:47,789 --> 00:57:50,583 because you have feelings for Dal-mi? 790 00:57:52,085 --> 00:57:53,002 No. 791 00:58:00,593 --> 00:58:02,262 I do. I told you just now. 792 00:58:04,931 --> 00:58:08,059 -I sit like this -Yes, show me. 793 00:58:08,142 --> 00:58:10,728 -And? Do you do both? -and knit the knit stitch. 794 00:58:13,356 --> 00:58:14,649 Why did you do that? 795 00:58:14,732 --> 00:58:18,111 Why did you go to great lengths to help us even if it meant you had to lie? 796 00:58:18,736 --> 00:58:19,696 Well, that's… 797 00:58:21,489 --> 00:58:23,658 Ms. Seo, I'm-- 798 00:58:23,741 --> 00:58:24,742 Dal-mi! 799 00:58:32,375 --> 00:58:33,418 But where? 800 00:58:33,501 --> 00:58:35,712 Why? Will you follow us again? This is our date. 801 00:59:00,403 --> 00:59:02,780 An ad. Someone put up a hiring poster! 802 00:59:03,448 --> 00:59:05,867 Ask and you shall receive! No, hey! 803 00:59:07,619 --> 00:59:08,995 What's your problem, lady? 804 00:59:10,496 --> 00:59:13,124 Sorry, I'm in a bit of a bind right now. 805 00:59:15,168 --> 00:59:18,212 What a load of crap. I'm the one in a bind. 806 00:59:18,296 --> 00:59:20,798 Never judge a book by its cover. 807 00:59:20,882 --> 00:59:23,343 I'm really struggling financially right now. 808 00:59:24,010 --> 00:59:25,887 You're young, so you have many options. 809 00:59:25,970 --> 00:59:29,641 What's that thing called? Yes, you can use the job search app. 810 00:59:33,019 --> 00:59:34,437 Thank goodness. 811 00:59:36,397 --> 00:59:38,441 CHEONG-MYEONG CORN DOG HELPER WANTED 812 00:59:38,524 --> 00:59:40,568 FREE CORN DOGS CONTACT OWNER CHOI WON-DEOK 813 00:59:41,945 --> 00:59:43,738 Mother? Why is she looking for help? 814 00:59:44,822 --> 00:59:48,201 CHEONG-MYEONG CORN DOG 815 00:59:53,957 --> 00:59:56,459 No, I can't work with my mother-in-law. 816 00:59:57,418 --> 00:59:59,170 I'm too old for that. 817 01:00:00,672 --> 01:00:02,924 This is still better than dealing with that jerk. 818 01:00:04,884 --> 01:00:07,303 Gosh, still… 819 01:00:07,387 --> 01:00:09,389 I'm too ashamed to even face her. 820 01:00:20,525 --> 01:00:22,568 And you like Do-san. 821 01:00:22,652 --> 01:00:25,279 Yes, I do. I like him so much that… 822 01:00:27,657 --> 01:00:30,118 Grandma. It scares me a little. 823 01:00:31,619 --> 01:00:34,998 I have many questions for him, but I'm scared to ask. 824 01:00:40,628 --> 01:00:42,088 -Are you worried about something? -What? 825 01:00:44,757 --> 01:00:46,217 Hey, what brings you by? 826 01:00:46,801 --> 01:00:48,886 -I'm here to return this. -What? 827 01:00:54,600 --> 01:00:55,893 I told you to just keep it. 828 01:00:55,977 --> 01:00:58,354 You know I don't like to do that. 829 01:00:58,438 --> 01:01:01,024 It's still bright and early. Why were you sighing nonstop? 830 01:01:01,983 --> 01:01:03,234 I'm just a little worried. 831 01:01:05,403 --> 01:01:07,030 Looks like Dal-mi is suspicious. 832 01:01:07,905 --> 01:01:09,741 What? Of what? 833 01:01:10,742 --> 01:01:12,910 She's suspicious of both you and Do-san. 834 01:01:14,203 --> 01:01:15,872 Gosh, what do we do? 835 01:01:19,834 --> 01:01:22,128 Right, that letter! 836 01:01:24,297 --> 01:01:26,049 Maybe I should go find it. 837 01:01:26,716 --> 01:01:29,260 -What letter? -You know, 838 01:01:29,343 --> 01:01:32,680 she was looking for Do-san a while back to meet In-jae. 839 01:01:33,556 --> 01:01:34,849 Don't you remember 840 01:01:34,932 --> 01:01:38,436 the cherry tree in front of my old corn dog shop in Seonju? 841 01:01:38,519 --> 01:01:41,314 She said she left her letter there. 842 01:01:42,523 --> 01:01:45,109 I should find that letter and give it to Do-san. 843 01:01:45,193 --> 01:01:47,695 If he shows her the letter, 844 01:01:47,779 --> 01:01:49,280 she'll stop doubting him, right? 845 01:01:49,363 --> 01:01:51,574 Seonju is far from here. That's such a hassle. 846 01:01:51,657 --> 01:01:52,867 Gosh, forget it. 847 01:01:52,950 --> 01:01:56,329 Hey, I'll be back in no time if I take the express bus. 848 01:01:58,164 --> 01:01:59,499 But why must you do all that? 849 01:02:04,670 --> 01:02:08,800 This way, I can make sure both Do-san and Dal-mi won't be hurt. 850 01:02:10,426 --> 01:02:11,344 Then what about me? 851 01:02:12,678 --> 01:02:13,679 What about you? 852 01:02:14,639 --> 01:02:15,932 I don't want you to do that. 853 01:02:17,558 --> 01:02:19,185 I don't want to lie to her anymore. 854 01:02:20,978 --> 01:02:23,481 -What are you talking about? -I'm out. 855 01:02:24,649 --> 01:02:26,609 I'll go tell Dal-mi that Do-san is a fake 856 01:02:26,692 --> 01:02:28,319 and apologize for lying to her. 857 01:02:30,029 --> 01:02:33,741 But you told me the other day that you didn't want to disappoint her-- 858 01:02:33,825 --> 01:02:35,034 Yes, that's right. 859 01:02:37,286 --> 01:02:38,955 But I hate this even more. 860 01:02:40,748 --> 01:02:42,542 -Ji-pyeong. -I'm sorry, Ms. Choi. 861 01:02:44,168 --> 01:02:45,628 I lied to you that day. 862 01:02:48,881 --> 01:02:49,882 I actually… 863 01:02:52,051 --> 01:02:53,261 have feelings for Dal-mi. 864 01:03:23,916 --> 01:03:25,501 There's something I want to ask you. 865 01:03:25,585 --> 01:03:29,046 Hearing about you through someone else… That's really hurtful. 866 01:03:37,346 --> 01:03:39,390 DAL-MI 867 01:03:52,612 --> 01:03:53,821 DAL-MI 868 01:04:04,957 --> 01:04:06,250 You can't do this. 869 01:04:07,710 --> 01:04:10,213 -Why can't I? -Must you ask? 870 01:04:11,172 --> 01:04:14,342 You know that Dal-mi and Do-san are happy in their relationship. 871 01:04:14,425 --> 01:04:16,052 But I'm not! 872 01:04:17,220 --> 01:04:18,596 I keep thinking about her, 873 01:04:19,805 --> 01:04:21,474 I want her and it feels so unfair. 874 01:04:22,433 --> 01:04:23,976 What the heck am I doing? 875 01:04:26,896 --> 01:04:28,606 Why didn't you tell me back then? 876 01:04:30,733 --> 01:04:31,943 You can't tell her now. 877 01:04:33,069 --> 01:04:35,238 -You can't do that to them. -Why not? 878 01:04:36,906 --> 01:04:38,658 Why can't it be me? 879 01:04:40,117 --> 01:04:41,827 -Ji-pyeong. -Yes, you're right. 880 01:04:43,663 --> 01:04:46,832 This is wrong. None of this should've happened in the first place. 881 01:04:48,668 --> 01:04:50,878 I wish I had never met you. 882 01:04:52,964 --> 01:04:54,674 I was doing just fine. 883 01:04:55,508 --> 01:04:56,676 I didn't lack anything! 884 01:04:59,637 --> 01:05:02,348 You got me with that nickname, Good Boy, 885 01:05:03,975 --> 01:05:05,601 and I got too nosy for my own good. 886 01:05:09,188 --> 01:05:11,190 I acted like an idiot, just like back then. 887 01:05:14,151 --> 01:05:15,069 Ji-pyeong! 888 01:05:32,175 --> 01:05:34,051 -Are you all right? -Yes. 889 01:05:34,135 --> 01:05:35,303 -Let's go. -Okay. 890 01:05:44,896 --> 01:05:47,982 It's raining? The weather forecast didn't say it'd rain today. 891 01:05:48,566 --> 01:05:49,567 Right? 892 01:05:50,318 --> 01:05:54,280 Who knew it'd start raining all of a sudden? Gosh. 893 01:06:05,666 --> 01:06:07,251 Shall we run over there together? 894 01:06:08,211 --> 01:06:10,087 I can't let you get soaked in the rain. 895 01:06:23,226 --> 01:06:25,394 Hey, come on. Let's run. 896 01:06:25,478 --> 01:06:26,896 -No, get lost. -Come on! 897 01:06:26,979 --> 01:06:28,564 -Get lost! -Come on. Run! 898 01:06:32,610 --> 01:06:33,444 Damn it! 899 01:06:46,249 --> 01:06:47,708 Is it raining outside? 900 01:06:48,334 --> 01:06:50,962 Yes, it's pouring right now. 901 01:06:51,796 --> 01:06:53,047 Like a torrential downpour. 902 01:06:53,631 --> 01:06:55,633 The weather forecast didn't say it'd rain. 903 01:06:56,342 --> 01:06:58,094 -Where's Do-san? -Well… 904 01:06:59,011 --> 01:07:02,598 I'm sure he'll be here soon. Freezing and soaked in the rain like us. 905 01:07:05,852 --> 01:07:07,395 Ms. Jung, lend me your umbrella. 906 01:07:10,898 --> 01:07:12,525 Is that really how she wants to be? 907 01:07:19,657 --> 01:07:21,701 Dry yourselves. You'll catch a cold. 908 01:07:28,666 --> 01:07:31,502 -Does this mean… -A green light? 909 01:07:34,922 --> 01:07:36,757 I'm taking this home. 910 01:07:42,138 --> 01:07:43,180 Hello? 911 01:07:43,264 --> 01:07:46,225 Hey, Yong-san. It's me. Are you with Dal-mi right now? 912 01:07:46,809 --> 01:07:48,728 She already left with an umbrella. 913 01:07:48,811 --> 01:07:51,022 -Where did she go? -To the subway station 914 01:07:51,105 --> 01:07:53,190 so you won't get soaked in the rain. 915 01:07:56,819 --> 01:07:59,280 Okay, thanks. See you. 916 01:08:12,376 --> 01:08:14,337 SAND BOX ENTRANCE STATION 917 01:08:38,235 --> 01:08:39,528 Ji-pyeong! 918 01:08:49,956 --> 01:08:50,957 I'm sorry. 919 01:08:52,583 --> 01:08:53,626 I'm… 920 01:08:56,128 --> 01:08:57,546 I'm really sorry. 921 01:09:43,384 --> 01:09:44,802 I'm sorry I got angry at you. 922 01:09:45,845 --> 01:09:47,555 I'll go to Seonju. 923 01:09:48,055 --> 01:09:51,017 I'll find Dal-mi's letter 924 01:09:51,892 --> 01:09:53,519 and give it to Do-san. 925 01:10:26,177 --> 01:10:31,265 This stop is Sand Box Entrance Station. 926 01:10:31,348 --> 01:10:34,393 You may exit on the right. 927 01:10:54,622 --> 01:10:57,917 CHEONG-MYEONG CORN DOG 928 01:10:58,000 --> 01:10:59,001 Lord. 929 01:11:01,337 --> 01:11:03,255 I guess this is karma. 930 01:11:07,843 --> 01:11:09,595 What should I do? 931 01:11:31,325 --> 01:11:32,201 Do-san. 932 01:11:33,160 --> 01:11:34,954 I sometimes wonder. 933 01:11:36,080 --> 01:11:40,292 That spring, everyone and everything seemed to be leaving me. 934 01:11:41,919 --> 01:11:43,671 Without your letters, 935 01:11:44,755 --> 01:11:48,342 what would that spring have meant to me? 936 01:11:53,055 --> 01:11:54,223 I would have grieved 937 01:11:55,641 --> 01:11:58,185 over fallen flowers rather than enjoying 938 01:11:59,770 --> 01:12:01,313 the flowers in bloom. 939 01:12:05,276 --> 01:12:07,153 The only thing I remember 940 01:12:08,863 --> 01:12:13,784 from that spring would have been losing the person I love more than anyone… 941 01:12:15,161 --> 01:12:16,912 DO-SAN 942 01:12:22,168 --> 01:12:23,961 Oh, why is this here? 943 01:12:25,796 --> 01:12:27,298 DO-SAN 944 01:12:31,468 --> 01:12:33,470 …without even getting to say goodbye. 945 01:12:35,222 --> 01:12:37,683 Thank you for being there for me 946 01:12:39,518 --> 01:12:41,061 that spring. 947 01:12:42,563 --> 01:12:45,191 Thank you for your letters. 948 01:12:46,525 --> 01:12:48,611 Back then, I believed that you existed. 949 01:12:49,862 --> 01:12:53,699 Now, I want to believe that you exist, Do-san. 950 01:12:55,367 --> 01:12:56,493 I miss you. 951 01:12:57,912 --> 01:13:00,414 So I think it's time for me 952 01:13:02,124 --> 01:13:03,250 to find you, 953 01:13:07,213 --> 01:13:08,589 Nam Do-san. 954 01:13:36,700 --> 01:13:37,785 Ms. Seo. 955 01:13:38,827 --> 01:13:40,412 What are you doing here? 956 01:13:49,046 --> 01:13:52,800 I took my grandma's phone instead of mine by mistake today. 957 01:13:55,219 --> 01:13:57,388 SAND BOX ENTRANCE STATION 958 01:14:01,100 --> 01:14:02,393 What? This isn't my phone. 959 01:14:05,813 --> 01:14:07,398 But I noticed a strange message 960 01:14:08,357 --> 01:14:09,775 that popped up on her phone. 961 01:14:11,485 --> 01:14:12,903 I came here out of curiosity. 962 01:14:19,910 --> 01:14:21,412 How do you know this place? 963 01:14:28,168 --> 01:14:29,545 Did you know my grandma 964 01:14:31,046 --> 01:14:32,548 before you met me? 965 01:14:42,641 --> 01:14:44,101 Who are you, really? 966 01:14:49,106 --> 01:14:51,442 SAND BOX ENTRANCE STATION 967 01:14:53,193 --> 01:14:55,195 Please leave a message after the beep. 968 01:14:56,947 --> 01:14:58,282 And who is Do-san? 969 01:15:04,997 --> 01:15:07,458 Mr. Han, please… 970 01:15:09,168 --> 01:15:11,128 Say something! 971 01:15:23,974 --> 01:15:26,643 Hey, Dal-mi. It's me, Do-san. 972 01:15:28,187 --> 01:15:29,313 Hey. 973 01:15:30,814 --> 01:15:32,524 Your grandma said you took her phone. 974 01:15:32,608 --> 01:15:33,692 I kept calling you. 975 01:15:35,778 --> 01:15:37,404 -Do-san. -Yes? 976 01:15:38,489 --> 01:15:42,076 You know, the place where we used to leave our letters 15 years ago. 977 01:15:43,327 --> 01:15:44,370 Remember that spot? 978 01:15:50,834 --> 01:15:51,710 What? 979 01:15:55,881 --> 01:15:56,924 Where is it? 980 01:15:59,802 --> 01:16:01,887 Dal-mi, that's… 981 01:16:05,265 --> 01:16:08,185 Answer my question. Please. 982 01:16:09,561 --> 01:16:10,687 Dal-mi, where… 983 01:16:13,565 --> 01:16:15,859 Where are you? I'll come over now. 984 01:16:15,943 --> 01:16:17,820 Why can't you answer my question? 985 01:16:17,903 --> 01:16:21,240 And why is Mr. Han here, not you? 986 01:16:34,962 --> 01:16:36,046 Dal-mi. 987 01:16:37,089 --> 01:16:38,173 That's… 988 01:16:39,466 --> 01:16:42,761 Well… Hello? Dal-mi. 989 01:17:01,530 --> 01:17:02,573 Please… 990 01:17:22,009 --> 01:17:25,637 The phone is turned off. You will be directed to voice mail after the beep. 991 01:17:25,721 --> 01:17:27,306 Extra charges may apply. 992 01:17:42,863 --> 01:17:44,114 The wind 993 01:17:46,867 --> 01:17:48,243 has turned into another storm, 994 01:17:49,536 --> 01:17:51,955 and it's coming at me once again. 995 01:18:14,346 --> 01:18:21,838 Subtitle translation by: Liya Choi 996 01:18:39,253 --> 01:18:40,295 Was it fun? 997 01:18:41,505 --> 01:18:44,883 You should say it isn't true. You should say you are the real Do-san. 998 01:18:45,551 --> 01:18:48,804 Does my dream have to be about becoming successful? Can't it be a person? 999 01:18:49,471 --> 01:18:52,307 Not everything started because of a favor I asked. 1000 01:18:52,391 --> 01:18:55,227 Now that I know everything's fake, I feel fake, too. 1001 01:18:55,310 --> 01:18:58,438 You made Samsan Tech into what it is today. 1002 01:18:58,522 --> 01:18:59,940 Come to me like you did before. 1003 01:19:00,732 --> 01:19:01,900 You 1004 01:19:02,609 --> 01:19:03,944 were my dream. 1005 01:19:04,027 --> 01:19:05,737 Erase everything you know about me 1006 01:19:06,405 --> 01:19:07,948 up until now. 1007 01:19:08,156 --> 01:19:12,087 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 71816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.