All language subtitles for Spitsbroers S01E09 nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,118 We gaan toch in beroep? 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,836 De voetbalbond wikt en de voetbalbond beschikt. 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,909 Wij gaan niet in beroep? - Wacht eens even. 4 00:00:16,320 --> 00:00:19,790 Meneer de voorzitter, vier weken schorsing is misschien wel lang. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,911 lk weet wat hij gedaan heeft. Dat had hij niet moeten doen. 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,554 Wij vinden dat een rechtvaardige straf. 7 00:00:25,640 --> 00:00:28,154 Komaan, coach, je kunt hier toch niet mee akkoord gaan? 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,520 Allee, iemand een elleboogstoot geven. 9 00:00:33,280 --> 00:00:35,635 Je bompa moest het weten, manneke. 10 00:00:36,440 --> 00:00:39,159 Willems heeft mij een ganse match staan kloten. 11 00:00:39,360 --> 00:00:42,033 Daarom sla je hem in mekaar en kunnen wij met tienen voort? 12 00:00:42,240 --> 00:00:45,073 Je vindt het een goed idee dat ik vier weken op de bank ga zitten. 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,316 Vier weken je beste speler. 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,712 Zijn zelfvertrouwen is er ook op vooruitgegaan. 15 00:00:53,320 --> 00:00:54,673 Wat, is het niet waar? 16 00:00:55,240 --> 00:00:59,358 Hè? Wie heeft er voor de aansluiting tegen Anderlecht gezorgd? 17 00:00:59,560 --> 00:01:03,712 Wie heeft er gezorgd voor winst op Zulte? Wie heeft die Gouden Stier op zijn rug? 18 00:01:03,920 --> 00:01:06,115 Ga je godverdomme je manieren houden, ja? 19 00:01:06,320 --> 00:01:08,675 Als je wil winnen, heb je mij nodig en je weet het. 20 00:01:08,880 --> 00:01:14,512 Dus zonder jou stelt de ploeg niks voor? ls het dat wat je wil zeggen? 21 00:01:16,800 --> 00:01:19,872 Het is niet omdat een gazet dat èèn of twee keer schrijft, 22 00:01:20,080 --> 00:01:22,275 dat je dat direct moet geloven, jongen. 23 00:01:23,600 --> 00:01:26,273 Je mag tijdens je schorsing meetrainen met de B-kern. 24 00:01:26,760 --> 00:01:30,639 lk train een voetbalploeg in de eerste klasse, ja? 25 00:01:32,120 --> 00:01:33,599 Tot binnen vier weken. 26 00:01:34,800 --> 00:01:35,949 Voorzitter. 27 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Kodikastje niet meer werkend ? Geen nood. Nu is er WWW.KODIUPDATE.NL 28 00:02:09,000 --> 00:02:13,949 Pa heeft dus bijna niks gezegd. - Ja, wat kan hij zeggen? 29 00:02:14,560 --> 00:02:16,437 De trainer is de trainer. 30 00:02:16,840 --> 00:02:18,159 Hij had me op zijn minst kunnen verdedigen. 31 00:02:18,360 --> 00:02:22,353 Alan, ik moet vier weken met die B-kern gaan trainen. 32 00:02:25,400 --> 00:02:29,996 Het ergste van alles is dat die lul van een Willems overal de zieligaard uithangt. 33 00:02:30,200 --> 00:02:31,155 Foemp. 34 00:02:33,680 --> 00:02:35,875 Hij zou je dankbaar moeten zijn. 35 00:02:36,440 --> 00:02:39,159 Zijn voorgevel had dringend renovatie nodig. 36 00:02:40,960 --> 00:02:42,552 Man, dat was er goed op. 37 00:02:43,480 --> 00:02:44,469 Allee, jong. 38 00:02:45,800 --> 00:02:49,236 Allee, ik verschiet me rot. Agressieve zot. 39 00:03:02,320 --> 00:03:03,594 Mijn favoriet. 40 00:03:21,160 --> 00:03:23,230 De pittige frisheid van citrus. 41 00:03:25,640 --> 00:03:27,392 Een duidelijke jenevertoon. 42 00:03:29,120 --> 00:03:32,430 Die toets van veenbessen, makker, die hem dat... 43 00:03:33,840 --> 00:03:36,308 speciale je-ne-sais-quoi geeft. 44 00:03:40,760 --> 00:03:43,718 Wat maakt deze gin nu zo uniek, denk je? 45 00:03:46,240 --> 00:03:49,915 Zin voor perfectie, oog voor detail. 46 00:03:50,120 --> 00:03:53,396 Er is jarenlang gezocht naar perfecte recepten, perfecte procedès. 47 00:03:53,600 --> 00:03:57,195 Niks wordt aan het toeval overgelaten. Die fles, dat bruin glas... 48 00:03:58,720 --> 00:04:02,429 Bedoeld om de aroma's te beschermen tegen uv-stralen. 49 00:04:02,640 --> 00:04:04,437 Ja, beschermen. 50 00:04:06,360 --> 00:04:09,193 Dat is het soort professionalisme dat ik bewonder. 51 00:04:11,280 --> 00:04:13,589 Sorry, ik had die auto nooit naar hier mogen brengen. 52 00:04:13,800 --> 00:04:16,155 ln de eerste plek had je die auto nooit mogen pikken. 53 00:04:19,720 --> 00:04:20,709 Maar goed. 54 00:04:23,080 --> 00:04:25,469 Een fout is maar een fout als je er niks uit leert, zeker? 55 00:04:25,680 --> 00:04:28,558 Ja. Dus ik mag blijven? 56 00:04:32,480 --> 00:04:33,435 Guy... 57 00:04:38,400 --> 00:04:39,549 Wat proef je? 58 00:04:48,520 --> 00:04:51,751 Puur. Puurheid. 59 00:04:54,080 --> 00:04:55,479 Natuur. 60 00:04:58,880 --> 00:05:00,393 Echt. - Weet je wat mij altijd weer verrast 61 00:05:00,600 --> 00:05:03,068 bij deze gin? - Nee. 62 00:05:03,720 --> 00:05:05,312 De smaak van den. 63 00:05:08,640 --> 00:05:10,153 Dat doet me denken aan Kerstmis. 64 00:05:13,240 --> 00:05:14,753 Je mag blijven, Guy. 65 00:05:18,680 --> 00:05:21,513 lk ga je takenpakket wel wat moeten aanpassen. 66 00:05:22,560 --> 00:05:23,629 Natuurlijk. 67 00:05:43,360 --> 00:05:45,316 Het is maar voor vier weken. Komaan. 68 00:05:46,600 --> 00:05:47,749 Dennis... 69 00:05:48,720 --> 00:05:52,759 Goed gedaan voor Willems. lk had hem ook een peer op zijn bakkes gegeven. 70 00:06:01,840 --> 00:06:05,549 Allee, Moerman. - Hier, mannetje, goed bezig. 71 00:06:06,720 --> 00:06:08,153 Komaan, boys. 72 00:06:09,120 --> 00:06:10,075 Dag, mannen. 73 00:06:11,080 --> 00:06:12,991 We komen eens kijken naar de grote vedetten. 74 00:06:13,200 --> 00:06:15,509 We hebben een cadeautje voor jou. 75 00:06:16,040 --> 00:06:17,712 Dat had je toch niet moeten doen. Schitterend. 76 00:06:17,920 --> 00:06:19,831 Dat hangt morgen aan zijn deur. 77 00:06:20,360 --> 00:06:23,557 Moerman, we zijn hier niet om te socializen. Doorlopen. 78 00:06:25,360 --> 00:06:28,318 Zie maar dat je in vorm bent als je terugkomt. We hebben je nodig. 79 00:06:29,640 --> 00:06:31,835 Allee, Moerman. Doorlopen. 80 00:06:43,720 --> 00:06:45,233 Wie we daar hebben? 81 00:06:45,440 --> 00:06:50,639 lk heb gehoord dat jij bent langs geweest. - Ja, jij kwam niet meer opdagen. 82 00:06:50,840 --> 00:06:52,319 Dus je miste mij. 83 00:06:52,520 --> 00:06:54,715 Mij kan het niet schelen, het is jouw knie. 84 00:06:54,920 --> 00:06:58,196 Ze is toch nog niet 100% in orde. - Heb je je oefeningen gedaan? 85 00:06:58,400 --> 00:07:00,675 Ja, alles dagen zoals een brave jongen. 86 00:07:00,880 --> 00:07:02,677 Kom, doe je broek uit en leg je hier op tafel. 87 00:07:02,880 --> 00:07:05,917 Hoe, wat? Geen voorspel of niks? - Moerman. 88 00:07:08,760 --> 00:07:10,478 Je mag je daar uitkleden. 89 00:07:19,160 --> 00:07:21,355 Het valt precies nog wel mee. 90 00:07:22,160 --> 00:07:24,879 lk zou voorlopig het zware werk aan je collega's overlaten. 91 00:07:25,080 --> 00:07:28,755 Ca va. lk werk niet meer bij de groendienst. 92 00:07:31,080 --> 00:07:33,878 lk werk nu in de Versuz. - Als wat? 93 00:07:34,640 --> 00:07:37,837 Barman. - Da's ook een serieuze carrièreswitch. 94 00:07:38,600 --> 00:07:39,715 Kun je hem buigen? 95 00:07:40,080 --> 00:07:44,153 lk ga je been optillen en jij geeft me zoveel mogelijk tegendruk. Okè? 96 00:07:45,960 --> 00:07:47,109 Ja, duw maar. 97 00:07:47,880 --> 00:07:49,279 Ja, ik voel het. 98 00:07:54,000 --> 00:07:55,911 Mietje. - Zeg. 99 00:07:56,240 --> 00:07:59,471 lk zou jou wel eens willen bezig zien. - Denk aan iets aangenaams. 100 00:07:59,880 --> 00:08:00,835 Okè. 101 00:08:01,800 --> 00:08:03,279 Niet daaraan. 102 00:08:04,440 --> 00:08:06,749 Zeg, sadist. - Duwen. 103 00:08:10,240 --> 00:08:14,552 Moeten wij naar de kantine? Kunnen we niet ergens anders naartoe gaan? 104 00:08:15,040 --> 00:08:17,998 Het zal wel meevallen. ledereen kent je daar toch? 105 00:08:18,200 --> 00:08:19,155 Ja. 106 00:08:20,760 --> 00:08:22,955 Dan nog. Als je die dingen op het internet leest. 107 00:08:23,160 --> 00:08:25,435 Liefje, je moet dat niet lezen. 108 00:08:30,680 --> 00:08:33,478 lbi? - Hè, hoerenbok, waar blijf je? 109 00:08:33,680 --> 00:08:37,229 Kom je nog naar de kantine of ben je weer op Miss België aan 't kruipen? 110 00:08:37,440 --> 00:08:42,560 Heel grappig, lbi. lk ben nu met Lisa in de auto. We komen eraan. 111 00:08:42,960 --> 00:08:44,439 Zet al maar twee pintjes klaar. 112 00:08:44,640 --> 00:08:49,430 Je begrijpt dat ik dat niet kan doen. lk ben broke. lk trakteer, jij betaalt. 113 00:08:49,640 --> 00:08:50,595 Dag, lbi. 114 00:08:58,520 --> 00:09:01,353 Hier, zie, onze Willemskiller. 115 00:09:05,880 --> 00:09:07,757 Onnozelaar. - Yo, man. 116 00:09:08,080 --> 00:09:12,232 Niks van aantrekken. Die palettenkop moest maar niet bluffen. 117 00:09:12,800 --> 00:09:15,189 Zie dat je dat nooit meer doet. 118 00:09:19,040 --> 00:09:24,876 Zie dat je daar een bluts aan overhoudt. Daar heb je een veel te schoon kopje voor. 119 00:09:25,320 --> 00:09:26,594 Kom eens hier, jij. 120 00:09:28,600 --> 00:09:31,672 Sonja, allee, geef ons nog eens iets. 121 00:09:44,120 --> 00:09:45,838 lk denk dat we klaar zijn. 122 00:09:47,560 --> 00:09:49,869 lk denk dat wij nog lang niet klaar zijn. 123 00:09:52,080 --> 00:09:53,798 Weet je wat? Kom volgende week terug 124 00:09:54,000 --> 00:09:57,390 en dan pak ik je even tussen al die andere voetbalgenieën door. 125 00:09:58,360 --> 00:10:00,749 lk kan niet wachten. - Schat... 126 00:10:01,560 --> 00:10:04,154 Neem me niet kwalijk. - Nee, het is okè. We zijn klaar. 127 00:10:04,360 --> 00:10:06,271 Je mag je gaan omkleden. 128 00:10:10,840 --> 00:10:12,512 lk heb een reservatie gemaakt in de Kristalijn. 129 00:10:12,720 --> 00:10:13,914 Wanneer? - Zo meteen. 130 00:10:14,120 --> 00:10:15,599 Kan ik mij nog even douchen? - Vlug. 131 00:10:15,800 --> 00:10:18,314 Sonja, er zit een gat in mijn glas. 132 00:10:19,240 --> 00:10:21,037 lk kijk ernaar en het is weg. 133 00:10:21,840 --> 00:10:24,638 Dus, hup, terug... 134 00:10:24,840 --> 00:10:28,674 Ja, maar vorige week, dinges heeft me proberen te volgen. 135 00:10:28,880 --> 00:10:33,192 Hij ligt nu in de kliniek. Ja, Eddy. Twee keer gevallen. 136 00:10:33,400 --> 00:10:38,315 ln de kliniek. Al zijn congè eraan. Ja, Eddy, Eddy, Eddy. 137 00:10:38,840 --> 00:10:43,197 Wie Vandewiele volgt, zal het bekopen. - Hè, Alan. 138 00:10:43,400 --> 00:10:45,277 Sorry dat ik nog zo laat gebeld heb, 139 00:10:45,480 --> 00:10:48,119 maar ik denk niet dat Dennis nog zo naar huis kan rijden. 140 00:10:48,440 --> 00:10:52,353 Kom, kleine. Tijd om naar huis te gaan. - Hier, zie, de dikke. 141 00:10:52,560 --> 00:10:53,959 Hier, dinges. 142 00:10:54,760 --> 00:10:56,352 Kom jij eentje meedrinken? - Nee. 143 00:10:56,560 --> 00:10:57,788 Nee? - Nee. 144 00:10:58,000 --> 00:10:59,877 Hier, zie, onze coming man. 145 00:11:00,080 --> 00:11:03,834 Merci om een goed woordje te doen voor mij gisteren. Echt tof. Echt waar. 146 00:11:12,520 --> 00:11:14,158 Bon, we zijn er. 147 00:11:16,960 --> 00:11:19,155 Allee, jongen, in de auto. 148 00:11:24,880 --> 00:11:26,199 Fuck, je auto. 149 00:11:27,880 --> 00:11:29,677 Het is jouw auto, vriend. 150 00:11:31,360 --> 00:11:32,634 Onnozelaar. 151 00:11:36,000 --> 00:11:39,629 Dag, Miss Limburg. - Hoe was het gisteravond? 152 00:11:39,840 --> 00:11:43,355 Goed, goed. Mijn knie heeft er wel deugd van gehad. 153 00:11:43,560 --> 00:11:48,156 Ja, je knie. Hoe was het met dat meisje? - Ja, bomma, ja, zie. 154 00:11:48,920 --> 00:11:52,276 Wat heeft ze gezegd? - Dat ik mijn oefeningen moest doen. 155 00:11:53,120 --> 00:11:54,439 Dat is alles? 156 00:11:55,120 --> 00:11:57,588 Ja. Haar vriend was erbij. 157 00:12:00,400 --> 00:12:01,594 Die advocaat? 158 00:12:02,360 --> 00:12:05,716 Die advocaat werkt wel in het chicste kantoor van heel Limburg. 159 00:12:05,920 --> 00:12:07,751 Je hebt toch ook een goeie job? 160 00:12:08,880 --> 00:12:10,233 ln een disco. 161 00:12:10,680 --> 00:12:15,595 Je bompa werkte in de put en ik had hem nooit willen verwisselen met een advocaat. 162 00:12:16,600 --> 00:12:19,956 Als je dat maar weet. - Dat weet ik heel goed, bomma'ke. 163 00:12:21,640 --> 00:12:22,595 Kom. 164 00:12:24,120 --> 00:12:25,075 Voorzichtig. 165 00:12:26,480 --> 00:12:29,472 Wat ben je allemaal van plan? - Draaien. 166 00:12:29,840 --> 00:12:30,795 Naar daar. 167 00:12:32,280 --> 00:12:36,432 Vooruit, vooruit, vooruit. Kom, kom. Ja. En stop. Stop, stop, stop. 168 00:12:36,640 --> 00:12:37,595 Klaar? 169 00:12:41,720 --> 00:12:42,675 Ja. 170 00:12:45,120 --> 00:12:46,473 Wat is me dat nu? 171 00:12:47,080 --> 00:12:48,354 ls het niet schoon? 172 00:12:51,240 --> 00:12:53,276 Kijk eens naar die oprit. 173 00:12:54,360 --> 00:12:56,191 Helemaal in het groen hier. 174 00:12:57,040 --> 00:12:59,998 Dan heb je het binnen ook nog niet gezien. - Frie. 175 00:13:00,200 --> 00:13:05,593 Drie slaapkamers, een hele schone living en een droom van een keuken. Echt waar. 176 00:13:06,880 --> 00:13:10,589 Wij kunnen dat toch niet betalen, schat? - Maar jawel. 177 00:13:11,480 --> 00:13:12,799 Jij verdient toch goed. - Ja. 178 00:13:13,000 --> 00:13:15,434 Ja. Met onze Dennis nu. 179 00:13:19,080 --> 00:13:22,072 lk vind het te vroeg om ons nu al in de schulden te steken. 180 00:13:24,280 --> 00:13:27,590 lk vind ook, het is hier ver van alles. - Ver van je moeder. 181 00:13:27,800 --> 00:13:32,112 Nee, ver van alles. Ver van mijn moeder. Ver van mijn werk. Ver van de club. 182 00:13:35,520 --> 00:13:36,669 Nee, weet je... 183 00:13:40,000 --> 00:13:42,036 Binnen een paar jaar misschien, schat. 184 00:13:42,520 --> 00:13:44,670 Nu toch nog niet, hè? 185 00:13:45,080 --> 00:13:48,959 Komaan, we zijn weg. - lk heb het compromis al getekend. 186 00:13:50,600 --> 00:13:53,160 Als we het nu verbreken, verliezen we het voorschot. 187 00:13:54,200 --> 00:13:55,713 30.000 euro. 188 00:13:58,600 --> 00:14:02,229 Wij hebben toch geen 30.000 euro? Frie, dat hebben wij toch niet. 189 00:14:05,240 --> 00:14:09,950 Godmiljaar. Maar godmiljaar, lik mich nu mijnen beagle. 190 00:14:15,480 --> 00:14:17,994 Hoezo, een aparte rekening? Wat aparte rekening is dat? 191 00:14:20,080 --> 00:14:21,718 Wacht eens even. 192 00:14:24,080 --> 00:14:29,234 Je ma en ik hebben besloten om wat geld opzij te zetten voor jou, voor later. 193 00:14:29,440 --> 00:14:30,714 Wat, later? 194 00:14:31,120 --> 00:14:35,511 Met al die cadeaus, die Vespa... - Die Rolex, de tv, de tablet. 195 00:14:35,720 --> 00:14:37,551 En die Ferrari. 196 00:14:37,880 --> 00:14:40,314 We vonden dat je het allemaal nogal rap aan 't opdoen was. 197 00:14:40,520 --> 00:14:42,590 Dus heb je het zelf maar opgedaan? 198 00:14:52,320 --> 00:14:54,595 Jij hebt mij gewoon bestolen, pa. 199 00:15:01,480 --> 00:15:03,152 Dat is toch... 200 00:15:05,880 --> 00:15:10,635 We gaan het je terugbetalen. Je ma en ik betalen het je terug tot de laatste cent. 201 00:15:10,840 --> 00:15:13,718 Met geld dat je aan mij verdient. Hè? 202 00:15:14,160 --> 00:15:18,233 Meneer de manager. Goed gezien. lk ga m'n eigen gewoon terugbetalen. 203 00:15:19,240 --> 00:15:21,390 Mijn ouders, godverdomme. 204 00:15:52,560 --> 00:15:56,712 Zeg, merci dat ik hier mag intrekken. - Ca va. Je weet alles staan? 205 00:15:56,920 --> 00:16:00,913 Ja, ja. Heb je goesting in een match? - Nee. Jasmine en Frankie landen seffens. 206 00:16:01,120 --> 00:16:04,317 ls het zo? Zijn die terug? - Twee weken op vakantie. 207 00:16:05,000 --> 00:16:05,955 Saluut. 208 00:16:17,280 --> 00:16:20,829 Meneer Moerman, je weet dat het hier geen parking is en de les is al begonnen. 209 00:16:21,440 --> 00:16:24,796 Waar was je trouwens deze morgen? lk heb je niet gezien. 210 00:16:25,160 --> 00:16:27,549 Als het je niet interesseert, je mag ook altijd thuisblijven. 211 00:16:28,320 --> 00:16:29,799 Eigenlijk heb je gelijk. 212 00:16:30,200 --> 00:16:33,351 Jij bent verplicht om hier een ganse dag je kloten af te draaien, maar ik niet. 213 00:16:34,880 --> 00:16:36,029 Meester Steven. 214 00:16:44,920 --> 00:16:50,711 Als ik je goed begrijp, dan zijn we dat voorschot definitief kwijt. 215 00:16:51,280 --> 00:16:52,235 Ja. 216 00:16:52,800 --> 00:16:55,553 En er is echt niks... Nee, nee, nee. 217 00:16:55,760 --> 00:16:59,833 Jij bent de notaris. Als jij dat zegt, dan geloof ik jou. 218 00:17:01,040 --> 00:17:02,029 Nee, merci. 219 00:17:03,400 --> 00:17:04,594 Ja, dank u. 220 00:17:10,480 --> 00:17:13,711 Godmiljaar, kus nu toch mijn kloten, zeg. 221 00:17:15,160 --> 00:17:19,790 Dat lap je mij nooit meer, Frie. - Als jij zo gaat beginnen... 222 00:17:20,720 --> 00:17:23,951 Ja, loop maar weg. Loop maar weg. Loop maar weer weg. 223 00:17:28,120 --> 00:17:32,159 Heel de kelder zit hier nog vol met wijn. En al die meubels blijven staan. 224 00:17:32,360 --> 00:17:36,751 En op het terras gaan we een konijntje zetten. Speciaal voor jou. 225 00:17:36,960 --> 00:17:39,838 Zou je niet beter eens met je mama en papa gaan praten? 226 00:17:40,680 --> 00:17:43,513 Ga je echt hun kant kiezen? - Nee, maar... 227 00:17:43,720 --> 00:17:47,633 Het is beter zo. Hier kunnen we ten minste doen wat we willen. 228 00:17:52,480 --> 00:17:55,233 Kom, ik zal je de slaapkamer eens laten zien. 229 00:17:55,440 --> 00:17:59,433 lk moet om 1 1 u thuis zijn van papa. - Maar bel hem. 230 00:17:59,840 --> 00:18:01,398 Liefje, ik ben moe. 231 00:18:03,680 --> 00:18:04,954 Okè, ça va. 232 00:18:07,240 --> 00:18:08,719 Sorry. 233 00:18:09,600 --> 00:18:12,114 Een andere keer, okè? - Beloofd? 234 00:18:12,960 --> 00:18:14,234 Zie ik je morgen op school? 235 00:18:15,480 --> 00:18:18,950 Dennis, nog drie maanden en je hebt je diploma. 236 00:18:19,640 --> 00:18:21,870 Moest jij niet heel dringend naar huis? 237 00:18:26,480 --> 00:18:28,471 Dag. - Dag. 238 00:18:29,400 --> 00:18:32,551 Stil zijn op de trap. Heel kwade buren hier. 239 00:18:53,400 --> 00:18:54,594 Wat doe jij hier? 240 00:18:57,080 --> 00:18:58,035 Je ma. 241 00:18:59,200 --> 00:19:00,679 Ze trekt het zich aan. 242 00:19:01,560 --> 00:19:02,993 En ik eigenlijk ook. 243 00:19:03,840 --> 00:19:04,795 Ja? 244 00:19:06,120 --> 00:19:07,394 Waar zit je ergens? 245 00:19:07,880 --> 00:19:10,110 Op de loft van Roel. - Roel? 246 00:19:11,200 --> 00:19:14,158 ls daar iets mis mee? - Nee. 247 00:19:16,560 --> 00:19:18,152 lk heb een telefoon gehad. 248 00:19:19,040 --> 00:19:20,189 Van de school. 249 00:19:21,720 --> 00:19:24,996 Je hebt ze toch de groetjes gedaan? - Doe niet zo stom. 250 00:19:25,200 --> 00:19:27,953 Een voetbalcarrière is sneller voorbij dan je denkt. 251 00:19:30,800 --> 00:19:33,917 Een managercarrière ook. - Verdomme, jongen. 252 00:19:34,960 --> 00:19:37,713 Vergeven en vergeten. Versta je dat? 253 00:19:41,040 --> 00:19:42,632 Sorry, kom ik ongelegen? 254 00:19:43,360 --> 00:19:45,669 En, mag ik al terug naar de A-kern? 255 00:19:45,880 --> 00:19:50,237 lk heb even met het bestuur gepraat. Ze leggen het voor aan Spechtmans. 256 00:19:50,560 --> 00:19:51,515 Goed. 257 00:19:53,960 --> 00:19:54,915 Bon... 258 00:19:57,680 --> 00:19:59,671 Tottenham, zegt jou dat iets? 259 00:20:00,840 --> 00:20:02,114 Tottenham? - Ja. 260 00:20:04,880 --> 00:20:07,440 Thevenage maakt zich boos op zijn medespelers. 261 00:20:07,640 --> 00:20:09,392 Hij wil combinatievoetbal spelen. 262 00:20:09,600 --> 00:20:13,479 Het is overduidelijk dat hij zijn spitsbroeder, Dennis Moerman, mist. 263 00:20:13,680 --> 00:20:16,638 Racing Genk heeft geen antwoord op het powerplay van AA Gent. 264 00:20:16,840 --> 00:20:20,594 Het wordt in de eigen Cristal Arena opzijgezet simpel met 0-2. 265 00:20:20,800 --> 00:20:25,396 Zo zorgt Genk er zelf voor dat de titelstrijd nog spannend kan worden. 266 00:20:26,360 --> 00:20:29,670 Nzolo houdt het voor bekeken. Een gala-avond in het Astridpark. 267 00:20:29,880 --> 00:20:33,953 Anderlecht zet een inspiratieloos Racing Genk opzij met 4-0. 268 00:20:34,200 --> 00:20:38,432 Carcela nu op de linkerkant met Defour, zet controle. De Camargo op de sloffen. 269 00:20:38,640 --> 00:20:41,473 Wat 'n goal van lgor de Camargo. 270 00:20:41,680 --> 00:20:43,910 Jij hebt mij verzekerd dat je dat ging oplossen. 271 00:20:44,120 --> 00:20:47,510 Jij hebt mij verzekerd dat je dat ging oplossen. Los het op. 272 00:21:07,960 --> 00:21:13,512 Geen sportschoenen. Regels zijn regels. Sorry, man. Dat weet je nu toch? 273 00:21:13,720 --> 00:21:17,076 ls er een probleem? - Geen sportschoenen. Sorry. 274 00:21:17,280 --> 00:21:20,716 Komaan, Guy, hij is bij mij. - Ja. 275 00:21:21,800 --> 00:21:26,112 Sinds wanneer sta jij bij de deur? - Ja, sinds wanneer, ja? 276 00:21:35,080 --> 00:21:37,230 Wat is je probleem? 277 00:21:40,920 --> 00:21:41,875 Bon... 278 00:21:43,000 --> 00:21:45,036 Dennis, ça va? - Natuurlijk wel. 279 00:21:45,240 --> 00:21:47,515 Drink iets van mij. - Tequila. 280 00:21:47,720 --> 00:21:50,075 Jerry, een flesje van onze beste tequila. - Drink jij mee? 281 00:21:50,280 --> 00:21:53,033 Nee, nee. Werk, werk, werk. - Druk, druk, druk. 282 00:21:53,960 --> 00:21:55,518 Kom, jongen. Shotjes. 283 00:21:55,720 --> 00:21:58,917 Zo'n balkon. Haar kop, daar kon je een zakje over trekken. 284 00:21:59,120 --> 00:22:02,192 Wat je hebt gehad, pakken ze je niet meer af. 285 00:22:02,680 --> 00:22:03,635 Barman. 286 00:22:04,120 --> 00:22:06,588 Hè, Nina. Wat doe jij hier? 287 00:22:06,880 --> 00:22:09,440 Een screwdriver, alsjeblieft. - Wat? 288 00:22:10,000 --> 00:22:13,151 De cocktail. - Je wil graag een cocktail? 289 00:22:33,360 --> 00:22:34,315 En? 290 00:22:35,680 --> 00:22:36,635 Bah. 291 00:22:37,640 --> 00:22:39,676 lk doe normaal de cocktails niet. 292 00:22:40,880 --> 00:22:43,713 lk ben ingehuurd als eye candy for the ladies. 293 00:22:46,800 --> 00:22:49,234 Geef mij ook maar een pintje. - Dat kan ik wel. 294 00:22:55,640 --> 00:22:58,279 Geen Willem? - Willem... 295 00:22:59,200 --> 00:23:00,633 Hij heeft huisarrest. 296 00:23:01,800 --> 00:23:03,392 We hadden een weekend geregeld voor mijn verjaardag 297 00:23:03,600 --> 00:23:06,831 en meneer vond een congres over fiscaal recht interessanter. 298 00:23:08,880 --> 00:23:11,030 Hij ligt nu in bed met het wettelijk rechtboek. 299 00:23:12,560 --> 00:23:14,790 Nog een chance dat ik daar te stom voor ben. 300 00:23:32,400 --> 00:23:33,753 Waar denk je aan? 301 00:23:34,680 --> 00:23:36,591 Aan hoe het zou zijn om jou te kussen. 302 00:23:37,720 --> 00:23:39,950 Twee pintjes en we worden fars. 303 00:23:42,440 --> 00:23:44,237 lk denk dat jij dat ook denkt. 304 00:23:47,200 --> 00:23:48,792 Waarom sta je hier anders? 305 00:23:50,840 --> 00:23:54,230 Gast, wat is je probleem? - Jij bent met vakantie, gast. 306 00:23:54,880 --> 00:23:57,952 Kom, Billy, we zijn weg. - Loop maar weg, Luis Vuitton-janet. 307 00:23:58,160 --> 00:24:02,039 Laat je je zomaar doen? - Kom, ga je mij een elleboogstoot... 308 00:24:06,360 --> 00:24:08,396 Alan, problemen met je broer. 309 00:24:09,280 --> 00:24:10,235 Kom. 310 00:24:25,040 --> 00:24:25,995 Dennis... 311 00:24:26,400 --> 00:24:30,313 Kom, Wekkes, zet die janet buiten. - Kom. Kom. 312 00:24:34,360 --> 00:24:36,078 Rustig. Rustig. 313 00:25:02,040 --> 00:25:05,430 Dennis, wat is er? - Goesting om af te komen? 314 00:25:06,160 --> 00:25:07,115 lk heb zin in jou. 315 00:25:10,000 --> 00:25:11,956 Dennis, het is 3u. 316 00:25:12,560 --> 00:25:14,755 lk zie je morgen op school, okè? 317 00:25:15,000 --> 00:25:16,797 Allee, prinses. 318 00:25:17,720 --> 00:25:18,789 Prinses? 319 00:25:45,680 --> 00:25:49,798 lk ben blij dat je mij nog ge-sms't hebt. lk dacht dat je mijn nummer kwijt was. 320 00:25:50,880 --> 00:25:52,996 Moet jij iets drinken? - Graag. 321 00:25:54,280 --> 00:25:57,192 Bubbels, wijn, iets sterkers? 322 00:26:23,760 --> 00:26:27,912 Jesus, waar heb je die gevonden? - Op de site van Racing. 323 00:26:28,120 --> 00:26:31,908 Het staat vol van die gekke dingen. - lk was toch beter gegaan vannacht. 324 00:26:32,120 --> 00:26:35,954 Kijk hier, kijk hier, kijk hier. Volle gas op zijn bakkes. 325 00:26:36,160 --> 00:26:39,277 En hier. Hij heeft die gewoon afgemaakt. 326 00:26:40,280 --> 00:26:43,477 Oorlog. Oorlog. lk zeg het jou. 327 00:26:44,360 --> 00:26:49,878 Jij ziet er slecht uit, zeg. Heeft het broertje een beetje koppijn? 328 00:26:50,080 --> 00:26:52,594 Broertje een beetje te veel gefeest? 329 00:27:01,800 --> 00:27:04,872 Hier, zie, mijn jongen. Eet een koffiekoekje. 330 00:27:07,360 --> 00:27:10,432 lk heb je auto terug bij. Je hebt chance dat ik er was gisteren 331 00:27:10,640 --> 00:27:14,155 of je had serieus op je bakkes gehad. - Merci. 332 00:27:14,520 --> 00:27:17,034 Nu is het wel stilletjes genoeg geweest met dat zuipen. 333 00:27:22,840 --> 00:27:23,795 Goeiemorgen. 334 00:27:31,320 --> 00:27:33,880 lk ga douchen. Moest je zin hebben. 335 00:27:52,040 --> 00:27:53,268 Zeg het maar. 336 00:27:54,200 --> 00:27:57,510 Wat valt er te zeggen? Het is hier precies plezant. 337 00:27:58,080 --> 00:28:00,469 Jaloers? - Dat heeft er niks mee te zien. 338 00:28:00,680 --> 00:28:04,832 ls het daarom dat je thuis weg bent? Om hier het varken te komen uithangen? 339 00:28:05,040 --> 00:28:07,679 Je weet heel goed waarom ik daar niet meer woon. 340 00:28:08,120 --> 00:28:12,432 En Lisa? Heb je daar nog aan gedacht terwijl je bezig was? 341 00:28:13,280 --> 00:28:16,192 Komaan, jullie zijn al samen sinds de lagere school. 342 00:28:17,200 --> 00:28:18,758 Het is veranderd. Het is niet meer hetzelfde. 343 00:28:18,960 --> 00:28:20,678 Wat is niet meer hetzelfde? 344 00:28:21,440 --> 00:28:24,193 Zij. Ze doet anders. 345 00:28:24,400 --> 00:28:26,630 Nee, jij doet anders. 346 00:28:27,640 --> 00:28:30,757 Komaan, jongen. Dat kind ziet je doodgraag. 347 00:28:30,960 --> 00:28:35,636 En dat ga jij allemaal wegsmijten voor wat? Caro Van Winckel? ldioot. 348 00:28:37,720 --> 00:28:38,755 Lopen. 349 00:28:44,120 --> 00:28:45,792 Ze laten het veel te veel hangen. 350 00:28:49,840 --> 00:28:51,592 Wat moet ik doen, ma? 351 00:28:52,440 --> 00:28:55,477 Ja, nu is het ineens: 'Wat moet ik doen, ma?' 352 00:28:57,080 --> 00:29:00,152 Toen je ermee getrouwd bent, ben je dat niet komen vragen. 353 00:29:02,960 --> 00:29:05,394 lk weet het echt niet meer, ma. 354 00:29:05,800 --> 00:29:11,318 Hoe zou ik het dan moeten weten? lbrahim, steek eens wat peper in je kont. 355 00:29:11,720 --> 00:29:12,675 Ja. 356 00:29:13,720 --> 00:29:17,713 Geef het nog wat tijd. Je pa en ik hebben ook lastige momenten gehad. 357 00:29:18,440 --> 00:29:20,874 De match is pas gedaan als ze affluiten. 358 00:29:21,080 --> 00:29:25,232 Zolang er nog tijd op de klok staat, zolang is er nog hoop. 359 00:29:39,720 --> 00:29:40,675 Trainer... 360 00:29:48,400 --> 00:29:49,355 Sorry. 361 00:29:53,360 --> 00:29:55,715 Dennis, kom eens mee. 362 00:30:03,480 --> 00:30:05,198 lmagoschade, zei hij. 363 00:30:07,120 --> 00:30:09,111 5.000 euro boete. 364 00:30:10,200 --> 00:30:12,634 Je zou wat meer uit de Versuz kunnen wegblijven. 365 00:30:12,840 --> 00:30:14,432 Ja, misschien. 366 00:30:17,240 --> 00:30:19,231 Als zelfs de supporters mij al laten vallen. 367 00:30:19,440 --> 00:30:21,351 Het is niet omdat er èèn of twee iets schrijven... 368 00:30:21,560 --> 00:30:24,233 Eèn of twee? Een heel leger, ja. 369 00:30:24,640 --> 00:30:27,393 Dat is niet waar, Dennis. Er staan er nog veel achter je. 370 00:30:27,600 --> 00:30:31,832 Kijk. 'Dennis Moerman is het beste wat Genk ooit overkomen is. 371 00:30:32,040 --> 00:30:36,431 Hij en alleen hij kan van dit provincieclubje een echte topper maken.' 372 00:30:38,560 --> 00:30:42,189 Wie schrijft dat? Smerige Tackle. Dat is lbi. 373 00:30:43,000 --> 00:30:47,152 Okè. En hier dan, nog een fan. Die heeft zeker acht dingen gepost. 374 00:30:47,360 --> 00:30:49,954 Allemaal positief. - Pink Kitty? 375 00:30:51,160 --> 00:30:52,275 Dat ben jij. 376 00:30:53,400 --> 00:30:55,789 Eigenlijk ben ik veel te goed voor jou. 377 00:31:50,120 --> 00:31:51,314 Wat is dat? 378 00:31:52,760 --> 00:31:54,239 Wat denk je? 379 00:31:56,080 --> 00:31:59,277 Dat zie je toch? Da's een diner bij kaarslicht. 380 00:32:00,280 --> 00:32:02,510 Ken je dat niet, een diner bij kaarslicht? 381 00:32:02,760 --> 00:32:06,594 Dat is zo iets wat je doet als je iemand graag hebt. 382 00:32:07,760 --> 00:32:11,992 Je vergeet de verjaardag niet. Je steekt al eens een kaarsje aan. 383 00:32:12,560 --> 00:32:17,395 Een schoon tafeltje. Dat zet je dan in het midden van een stadion. 384 00:32:20,880 --> 00:32:22,552 Hoe heb jij dat gedaan? 385 00:32:22,760 --> 00:32:26,594 Als Michaël dat veld ziet met al die kaarsen, die wordt zot. 386 00:32:28,120 --> 00:32:31,476 Het is te hopen dat Michaël niet naar zijn veld komt kijken. 387 00:32:40,040 --> 00:32:44,511 Serieus, hoe ben je hier binnen geraakt? Wie heeft je die toestemming gegeven? 388 00:32:45,360 --> 00:32:46,509 Alan Moerman. 389 00:33:18,400 --> 00:33:21,870 Goed bezig, Guy. Alle snippers. Daar ook. 390 00:33:25,440 --> 00:33:26,395 Er ene scheppen? 391 00:33:49,440 --> 00:33:57,313 Draai dan zeven, negen, zeven, twee, nul, vier. 392 00:34:47,600 --> 00:34:48,749 Goeiemorgen. 393 00:34:52,280 --> 00:34:56,717 Zet je erbij. lk heb verse koffie en ik ben broodjes gaan halen. Kom. 394 00:35:02,600 --> 00:35:07,799 Zeg, zo kinesist van een voetbalploeg, dat moet toch plezierig zijn. 395 00:35:08,000 --> 00:35:10,594 Ja, dat valt wel mee. - Al die schone mannenlijven 396 00:35:10,800 --> 00:35:13,234 en jij mag daar zomaar aan zitten. - Bomma, zeg. 397 00:35:13,440 --> 00:35:16,432 lk zou het ook wel geweten hebben als ik jong was. 398 00:35:16,640 --> 00:35:18,756 ln mijn tijd, meisjes en studeren... 399 00:35:18,960 --> 00:35:21,235 Dan heb ik me maar een voetballer in huis gehaald. 400 00:35:21,440 --> 00:35:24,955 Geloof me maar, ik heb daar geen moment spijt van gehad. 401 00:35:25,800 --> 00:35:27,552 Bomma, nu is het genoeg. 402 00:35:27,760 --> 00:35:31,116 Zwijg maar. Wij, meisjes, wij verstaan mekaar, hè? 403 00:35:31,320 --> 00:35:33,151 Dat is zeker, mevrouw Moerman. 404 00:35:33,520 --> 00:35:35,033 Zeg maar Marilou'ke. 405 00:35:44,240 --> 00:35:48,313 Als je je bedenkt, je weet me wonen. 406 00:35:48,600 --> 00:35:51,558 Dat zal niet gebeuren, meneer Moerman. - Tot genoegen. 407 00:35:52,800 --> 00:35:53,755 Billy... 408 00:35:55,080 --> 00:35:56,035 Billy... 409 00:36:24,600 --> 00:36:27,114 Smaakt het? - Ja, superlekker. 410 00:36:29,240 --> 00:36:30,798 Doe dat maar goed vol. 411 00:36:31,760 --> 00:36:33,591 Stop. Thanks. 412 00:36:33,840 --> 00:36:36,400 Dat soort dingen mag je vaker doen. 413 00:36:38,120 --> 00:36:39,997 Wat is de gelegenheid eigenlijk? 414 00:36:43,320 --> 00:36:46,915 lk weet dat ik de laatste tijd niet de meest gezellige mens ben geweest. 415 00:36:47,120 --> 00:36:48,917 Da's waar. - ln slechte tijden 416 00:36:49,120 --> 00:36:50,712 leer je je vrienden kennen. 417 00:36:51,080 --> 00:36:53,913 Dus... Alsjeblieft. 418 00:37:01,200 --> 00:37:03,430 Vind je het mooi? - Supermooi. 419 00:37:06,360 --> 00:37:11,195 Maar what the fuck? Heb je een slecht geweten? Wat is dat? 420 00:37:12,600 --> 00:37:15,717 Wat, moet jij je cadeau niet hebben? - Wat van jou niet hebben? 421 00:37:15,920 --> 00:37:17,831 Nee? - Zoiets heb ik niet gezegd. 422 00:37:18,040 --> 00:37:20,395 Dan geef ik het aan iemand anders. - Geef hier. Geef hier. 423 00:37:20,600 --> 00:37:22,192 Mevrouw, sorry. 424 00:37:27,040 --> 00:37:29,110 Wat is dat? - ls het goed? 425 00:37:29,320 --> 00:37:30,833 Overdreven. 426 00:37:31,720 --> 00:37:35,315 Kijk, straatwaarde dit, dat, maar ik hou het. lk verkoop die niet door. Thanks. 427 00:37:35,520 --> 00:37:37,636 Niet kwijtraken. - Nee. Ben je gek? 428 00:37:37,880 --> 00:37:41,998 Lisa, als jij niet met hem wil trouwen, ik trouw wel met die BLO. 429 00:37:42,840 --> 00:37:45,149 Hier, een beetje omega 3. Eet dat op. 430 00:37:57,480 --> 00:37:58,799 Je bent zo stil. 431 00:38:08,520 --> 00:38:09,669 Vind je het mooi? 432 00:38:10,840 --> 00:38:12,592 Dat is wel heel duur, hè? 433 00:38:16,520 --> 00:38:17,953 lk zie je graag. 434 00:38:26,440 --> 00:38:29,876 lk heb daarnet in je gsm gekeken toen je aan 't tanken was. 435 00:38:31,520 --> 00:38:33,829 Er stond een berichtje in van die Caro. 436 00:38:35,640 --> 00:38:37,790 Om te vragen of je vrij was. 437 00:38:40,400 --> 00:38:43,836 lk heb toch nee geantwoord? Of heb je dat niet gelezen? 438 00:38:46,240 --> 00:38:49,869 Het zal niet de eerste keer zijn. Die stuurt dat niet zomaar. 439 00:38:50,080 --> 00:38:52,753 Waarom zit jij in mijn gsm te kijken? 440 00:38:55,800 --> 00:38:58,633 Het is toch allemaal waar? - Dat zeg ik toch niet. 441 00:39:01,480 --> 00:39:03,789 Dennis, ik heb je bij iedereen verdedigd. 442 00:39:07,400 --> 00:39:08,355 Lisa... 443 00:39:11,320 --> 00:39:13,515 Dennis, je hebt me belachelijk gemaakt. 444 00:39:46,160 --> 00:39:47,195 Nina... 445 00:39:49,080 --> 00:39:50,433 lk zit met iets. 446 00:39:53,600 --> 00:39:58,230 lk zit me heel de tijd af te vragen hoe dat nu zit tussen jou en Willem. 447 00:39:58,800 --> 00:39:59,755 Willem... 448 00:40:01,280 --> 00:40:03,396 Bomma heeft het niet op advocaten. 449 00:40:07,440 --> 00:40:09,476 Nee, maar serieus... 450 00:40:10,120 --> 00:40:13,157 We hebben een paar dagen geleden eens goed gebabbeld. 451 00:40:13,360 --> 00:40:15,191 Ja? 452 00:40:16,920 --> 00:40:19,957 lk heb hem geseponeerd. - Echt? 453 00:40:49,080 --> 00:40:50,035 Gaat het? 454 00:40:55,640 --> 00:40:57,153 ls het iets met Lisa? 455 00:41:02,080 --> 00:41:04,036 lk heb het compleet verkloot. 456 00:41:09,680 --> 00:41:11,989 Mogen wij nog twee gin-tonics, alsjeblieft? 457 00:41:12,200 --> 00:41:14,873 Gin-tonic, twee? - Twee. 458 00:41:23,160 --> 00:41:24,832 Hoe was het op je werk? 459 00:41:29,560 --> 00:41:31,471 ln de winkel was het ook stil. 460 00:41:32,760 --> 00:41:35,354 Tegenwoordig is het bijna iedere dag zo. 461 00:41:41,440 --> 00:41:44,159 Zit je nog altijd met Billy in je kop? 462 00:41:48,600 --> 00:41:50,875 Da's toch zo'n groot verlies niet, hè? 463 00:41:53,400 --> 00:41:56,233 Zo'n jong gastje, wat brengt dat nu op? - Frie... 464 00:41:57,000 --> 00:41:59,150 Het draait niet allemaal om geld. 465 00:42:37,760 --> 00:42:39,671 lk zie die echt doodgraag. 466 00:42:41,560 --> 00:42:43,471 lk zag je broer ook doodgraag. 467 00:42:43,880 --> 00:42:45,916 lk zie die nog altijd doodgraag. 468 00:42:47,840 --> 00:42:51,628 Je bent niet de enige die het verkloot heeft, als dat je kan troosten. 469 00:42:58,960 --> 00:43:00,279 Sorry. 470 00:43:01,520 --> 00:43:03,829 Nee, ik wou helemaal niet... 471 00:43:04,360 --> 00:43:06,078 Sorry, Dennis. 472 00:43:07,320 --> 00:43:08,514 Sorry. 473 00:43:19,840 --> 00:43:23,310 Manu, jij wou iets zeggen? - Ja, zet jullie. 474 00:43:29,960 --> 00:43:30,915 lk... 475 00:43:33,800 --> 00:43:35,199 lk zit met een probleem. 476 00:43:38,560 --> 00:43:40,915 Wat ik jullie nu ga vertellen, moet absoluut onder ons blijven. 477 00:43:41,120 --> 00:43:42,997 Daarom is Wekkes er ook bij. 478 00:43:45,600 --> 00:43:47,272 Als dit naar buiten gaat... 479 00:43:48,880 --> 00:43:51,110 Niet goed voor het imago van de zaak, snap je? 480 00:43:51,320 --> 00:43:55,472 Okè, ça va. - Ja, okè. Tuurlijk. 481 00:43:57,560 --> 00:43:58,515 Bon... 482 00:44:00,120 --> 00:44:04,159 Er is gisteravond ingebroken, 9.800 euro uit de kluis van mijn bureau. 483 00:44:06,280 --> 00:44:10,910 Hier werkt 40 man, buiten jullie drieën. 484 00:44:12,400 --> 00:44:15,312 lk weet niet meer wie ik kan vertrouwen. 485 00:44:17,440 --> 00:44:21,228 Heb je iets gehoord of gezien? - Niks. 486 00:44:22,280 --> 00:44:23,235 Guy? 487 00:44:24,160 --> 00:44:25,639 Nee, nee, niks. 488 00:44:26,560 --> 00:44:28,118 Allee, ja... 489 00:44:31,720 --> 00:44:35,474 Dat is zo'n rotgevoel. 490 00:44:36,320 --> 00:44:39,949 Als je weet dat hier iemand vreemd heeft binnen gezeten. 491 00:44:40,840 --> 00:44:44,799 Dat voelt alsof mijn eigen bureau niet meer van mij is. 492 00:44:58,480 --> 00:45:04,157 Je zou mij een enorm plezier doen als je eens naar deze foto's keek... 493 00:45:05,720 --> 00:45:08,154 en mij zegt of je hier iets verdachts op ziet. 494 00:45:15,840 --> 00:45:18,434 Een mens heeft gemiddeld 206 botten in zijn lijf. 495 00:45:18,640 --> 00:45:21,712 Jij zorgt ervoor dat ik mijn geld terugkrijg of ik zweer het, gast, 496 00:45:21,920 --> 00:45:26,277 je hand zal niet het laatste zijn wat ik breek. Maak dat je weg bent. 497 00:46:00,080 --> 00:46:00,360 Word eens wie je bent. Een voetballer, een atleet. 498 00:46:00,360 --> 00:46:02,954 Word eens wie je bent. Een voetballer, een atleet. 499 00:46:03,160 --> 00:46:07,358 Doe eens iets. lk wil sjotten, ja? - Je wint of je verliest samen. 500 00:46:07,560 --> 00:46:09,949 lk vrees dat het tijd is voor iets anders. - Vanwaar komt dat nu? 501 00:46:10,360 --> 00:46:12,157 Alan Moerman, wat weet je van hem? 502 00:46:12,360 --> 00:46:15,477 Wat is me dat nu een volwassen man die in een voetbalkantine slaapt 503 00:46:15,680 --> 00:46:18,035 omdat hij ruzie heeft met zijn vrouw? 504 00:46:19,880 --> 00:46:22,394 Binnenkort ben je misschien een voetballer zonder toekomst. 505 00:46:22,680 --> 00:46:25,399 Alleen bij winst is Genk kampioen. 505 00:46:26,305 --> 00:47:26,341 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 39913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.