All language subtitles for Some Like It Hot (1959)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,751 --> 00:02:08,797 [siren wailing] 2 00:02:15,136 --> 00:02:19,557 [siren continues wailing] 3 00:02:31,402 --> 00:02:33,404 [gunfire] 4 00:03:16,656 --> 00:03:18,157 [gunfire ceases] 5 00:03:33,882 --> 00:03:37,886 [organ playing Liszt's "Liebestraum" mournfully, faint] 6 00:03:40,680 --> 00:03:43,016 [horn honks] 7 00:03:45,184 --> 00:03:47,228 [horn honks] 8 00:03:55,069 --> 00:03:59,073 [organ continues playing Liszt's "Liebestraum," louder] 9 00:04:41,491 --> 00:04:43,493 All right, Charlie. 10 00:04:43,576 --> 00:04:45,495 - That the joint? - Yes, sir. 11 00:04:46,245 --> 00:04:47,747 - Who runs it? - I already told you. 12 00:04:47,830 --> 00:04:49,874 - Refresh my memory. - Spats Colombo. 13 00:04:49,958 --> 00:04:52,085 That's very refreshing. What's the password? 14 00:04:52,168 --> 00:04:53,419 "I come to Grandma's funeral." 15 00:04:53,503 --> 00:04:55,797 - Here's your admission card. - Thanks, Charlie. 16 00:04:55,880 --> 00:04:58,591 Now, if you want a ringside table, just tell 'em that you're one of the pallbearers. 17 00:04:58,675 --> 00:05:01,052 - Okay, Charlie. - We're all set. When's the kickoff? 18 00:05:01,135 --> 00:05:04,639 Look, Chief, I better blow, 'cause if Colombo sees me, it's gonna be good-bye, Charlie. 19 00:05:04,722 --> 00:05:06,140 Good-bye, Charlie. 20 00:05:08,559 --> 00:05:11,479 Give me five minutes. Then hit 'em with everything you got. 21 00:05:11,562 --> 00:05:13,272 You betcha. 22 00:05:20,196 --> 00:05:23,199 ["Liebestraum" continues] 23 00:05:28,871 --> 00:05:31,374 Good evening, sir. I'm Mr. Mozarella. 24 00:05:31,457 --> 00:05:34,043 - What can I do for you? - I come to the old lady's funeral. 25 00:05:34,127 --> 00:05:36,629 I don't believe I've ever seen you at our services before. 26 00:05:36,713 --> 00:05:39,215 - That's because I've been on the wagon. - Please! 27 00:05:39,298 --> 00:05:41,759 Where they having the wake? I'm supposed to be one of the pallbearers. 28 00:05:41,843 --> 00:05:44,721 Show the gentleman into the chapel. Pew number three. 29 00:05:44,804 --> 00:05:46,848 Yes, Mr. Mozarella. This way, sir. 30 00:05:54,731 --> 00:05:58,443 - [jazz band playing "Sweet Georgia Brown"] - [laughing, chattering] 31 00:06:05,450 --> 00:06:07,869 Well, if you gotta go, that's the way to do it. 32 00:06:07,952 --> 00:06:09,454 Follow me, please. 33 00:06:23,009 --> 00:06:24,719 - What'll it be, sir? - Booze. 34 00:06:24,802 --> 00:06:27,472 - Sorry, sir, we only serve coffee. - Coffee? 35 00:06:27,555 --> 00:06:30,266 Scotch coffee, Canadian coffee, sour mash coffee. 36 00:06:30,349 --> 00:06:33,102 Scotch. Make it a demitasse, with soda on the side. 37 00:06:33,186 --> 00:06:34,854 Wait a minute. 38 00:06:34,937 --> 00:06:37,148 Haven't you got another pew, not so close to the band? 39 00:06:37,231 --> 00:06:38,941 How about that one over there? 40 00:06:39,025 --> 00:06:42,070 Sorry, sir, but that's reserved for members of the immediate family. 41 00:06:44,739 --> 00:06:47,742 ["Sweet Georgia Brown" continues] 42 00:06:52,789 --> 00:06:54,332 Oops. 43 00:07:00,546 --> 00:07:03,466 Hey! Hey! I want another cup of coffee! 44 00:07:03,549 --> 00:07:06,344 I want another cup of coffee! 45 00:07:17,396 --> 00:07:19,774 Better bring a check in case the joint is raided. 46 00:07:19,857 --> 00:07:23,361 - Who's gonna raid a funeral? - Some people got no respect for the dead. 47 00:07:47,760 --> 00:07:50,388 Say, Joe, tonight's the night, isn't it? 48 00:07:50,471 --> 00:07:53,099 - I'll say. - What? No, tonight's the night we get paid. 49 00:07:53,182 --> 00:07:54,350 - That's good. - Why? 50 00:07:54,433 --> 00:07:56,352 I lost a filling in one of my back teeth. 51 00:07:56,435 --> 00:07:57,895 - I gotta see a dentist tomorrow. - Dentist? 52 00:07:57,979 --> 00:08:00,648 We been out of work for four months, you want to blow your first week's pay on your teeth? 53 00:08:00,731 --> 00:08:02,775 What? It's just a filling. It doesn't have to be gold. 54 00:08:02,859 --> 00:08:05,903 "It doesn't have to be gold." How can you be so selfish? 55 00:08:05,987 --> 00:08:09,240 We owe back rent. We're in for $89 to Moe's Delicatessen. 56 00:08:09,323 --> 00:08:11,868 Three Chinese lawyers are suing us because our check bounced at the laundry. 57 00:08:11,951 --> 00:08:13,870 We've borrowed money from every girl in the line. 58 00:08:13,953 --> 00:08:15,580 - You're right. - Well, of course I'm right. 59 00:08:15,663 --> 00:08:17,915 First thing tomorrow, we'll pay everybody a little somethin' on account. 60 00:08:17,999 --> 00:08:19,250 - Oh, no, we don't. - We don't? 61 00:08:19,333 --> 00:08:23,212 First thing tomorrow we go out to the dog track and put the whole bundle on Greased Lightning. 62 00:08:23,296 --> 00:08:25,548 Greased Lightning? You're gonna bet my money on a dog? 63 00:08:25,631 --> 00:08:27,175 He's a shoo-in. I got it from Max the waiter. 64 00:08:27,258 --> 00:08:29,218 His brother-in-law is the electrician that wires the rabbit. 65 00:08:29,302 --> 00:08:31,929 - What are you giving me with a rabbit! - Look at the odds. He's ten-to-one. 66 00:08:32,013 --> 00:08:34,599 - Tomorrow, we'll pay everybody. - Suppose he loses. 67 00:08:34,682 --> 00:08:37,101 What are you worried about? This job is gonna last a long time. 68 00:08:37,185 --> 00:08:38,644 Suppose it doesn't. 69 00:08:38,728 --> 00:08:41,230 Jerry boy, why do you have to paint everything so black? 70 00:08:41,314 --> 00:08:43,149 - Oh! - Suppose you got hit by a truck. 71 00:08:43,232 --> 00:08:45,401 Suppose the stock market crashes. 72 00:08:45,985 --> 00:08:48,779 Suppose Mary Pickford divorces Douglas Fairbanks. 73 00:08:48,863 --> 00:08:50,740 Suppose the Dodgers leave Brooklyn. 74 00:08:51,532 --> 00:08:53,951 - Joe. - Suppose Lake Michigan overflows. 75 00:08:54,035 --> 00:08:56,621 Well, don't look now, but the whole town is under water. 76 00:09:01,709 --> 00:09:05,713 ["Sweet Georgia Brown" continues] 77 00:09:10,718 --> 00:09:12,386 Four... 78 00:09:12,470 --> 00:09:13,763 three... 79 00:09:13,846 --> 00:09:15,348 two... 80 00:09:15,431 --> 00:09:16,599 one. 81 00:09:18,142 --> 00:09:20,102 - [police whistle blowing] - [band stops playing] 82 00:09:20,186 --> 00:09:23,814 - Oh! Oh! - [screaming] 83 00:09:23,898 --> 00:09:26,901 [police whistle continues blowing] 84 00:09:29,278 --> 00:09:32,907 - All right, everybody! This is a raid. - [crowd quiets] 85 00:09:32,990 --> 00:09:35,117 I'm a federal agent! You're all under arrest! 86 00:09:35,201 --> 00:09:37,119 [screaming, shouting resume] 87 00:09:37,203 --> 00:09:39,747 I want another cup of coffee! 88 00:09:51,592 --> 00:09:53,970 All right, Spats. Services are over. 89 00:09:54,053 --> 00:09:55,972 - Let's go. - Go where? 90 00:09:56,055 --> 00:09:58,516 A little country club we run for retired bootleggers. 91 00:09:58,599 --> 00:10:00,351 I'm puttin' your name up for membership. 92 00:10:00,434 --> 00:10:03,312 - I don't join nothin'. - Oh, you'll like it there. 93 00:10:03,396 --> 00:10:06,941 I'll get the prison tailor to fit you with a pair of special spats, striped. 94 00:10:08,276 --> 00:10:11,445 Big joke. What's the rap this time? 95 00:10:11,529 --> 00:10:13,739 Embalming people with coffee ‒ 96 00:10:13,823 --> 00:10:15,574 86 proof. 97 00:10:15,658 --> 00:10:18,160 Me? I'm just a customer here. 98 00:10:18,244 --> 00:10:20,204 Oh, come on, Spats. 99 00:10:20,288 --> 00:10:23,582 We know you own the joint. Mozarella's just frontin' for you. 100 00:10:23,666 --> 00:10:25,209 Mozarella? 101 00:10:25,293 --> 00:10:27,837 - Never heard of him. - We got different information. 102 00:10:27,920 --> 00:10:30,881 From who? Toothpick Charlie, maybe? 103 00:10:30,965 --> 00:10:33,884 Toothpick Charlie? Never heard of him. 104 00:10:35,970 --> 00:10:37,388 Buttermilk. 105 00:10:39,056 --> 00:10:41,600 Too smart to drink your own stuff, huh? 106 00:10:41,684 --> 00:10:43,477 Come on. On your feet. 107 00:10:44,687 --> 00:10:46,731 You're just wastin' the taxpayers' money. 108 00:10:46,814 --> 00:10:48,566 Call your lawyer if you wanna. 109 00:10:48,649 --> 00:10:50,609 These are my lawyers. 110 00:10:50,693 --> 00:10:52,194 All Harvard men. 111 00:10:53,446 --> 00:10:54,572 Outside. 112 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 - [crowd shouting] - [man] I want another cup of coffee! 113 00:11:00,036 --> 00:11:02,204 I want another cup of coffee! 114 00:11:05,541 --> 00:11:08,002 - Get over there! - [bell clanging] 115 00:11:11,881 --> 00:11:14,884 [shouting, clamoring, faint] 116 00:11:18,637 --> 00:11:21,140 [policeman] Get over there, will ya! 117 00:11:28,981 --> 00:11:30,733 [policeman] Get goin'. Come on! 118 00:11:41,369 --> 00:11:43,079 Well, that solves one problem. 119 00:11:43,162 --> 00:11:45,081 Now we don't have to worry about who we're gonna pay first. 120 00:11:45,164 --> 00:11:47,708 - Quiet. I'm thinking. - Of course the landlady's gonna lock us out. 121 00:11:47,792 --> 00:11:50,336 Moe down at the delicatessen, no more knockwurst on credit. 122 00:11:50,419 --> 00:11:52,838 We can't borrow from the girls because they're on the way to jail. 123 00:11:52,922 --> 00:11:54,423 - Shut up. - And we're ‒ [sighs] 124 00:11:54,507 --> 00:11:57,468 I wonder how much Sam the bookie will give us for our overcoats. 125 00:11:57,551 --> 00:11:59,053 Sam the bookie? 126 00:11:59,136 --> 00:12:02,264 Nothing doing! You're not gonna put my overcoat on a dog. Oh, you ‒ 127 00:12:02,348 --> 00:12:04,266 Look, Jerry, I told you it's a sure thing. 128 00:12:04,350 --> 00:12:05,643 We will freeze. 129 00:12:05,726 --> 00:12:07,937 It is below zero. We'll get pneumonia. 130 00:12:08,020 --> 00:12:11,982 Look, stupid, he's ten-to-one. Tomorrow, we'll have 20 overcoats. 131 00:12:12,066 --> 00:12:13,442 Joe... 132 00:12:16,737 --> 00:12:19,740 [wind gusting, whistling] 133 00:12:22,410 --> 00:12:23,953 Greased Lightning! 134 00:12:24,036 --> 00:12:26,705 Oh, why do I listen to you? I oughta have my head examined. 135 00:12:26,789 --> 00:12:28,332 I thought you weren't talking to me. 136 00:12:28,416 --> 00:12:30,835 Look at the bull fiddle! It's dressed warmer than I am! 137 00:12:35,005 --> 00:12:38,342 [musical instruments playing, warming up] 138 00:12:38,426 --> 00:12:39,969 - Anything today? - Nothing. 139 00:12:40,052 --> 00:12:41,262 Thank you. 140 00:12:44,390 --> 00:12:45,850 Anything today? 141 00:12:45,933 --> 00:12:47,852 - Nothing. - Thank you. 142 00:12:47,935 --> 00:12:49,854 I can't go on, Joe. 143 00:12:49,937 --> 00:12:52,773 I'm weak from hunger, I'm running a fever, I got a hole in my shoe. 144 00:12:52,857 --> 00:12:55,359 If you gave me a chance, we could be living like kings. 145 00:12:55,443 --> 00:12:57,361 - Oh? How? - There's a dog running in the third. 146 00:12:57,445 --> 00:12:59,029 - His name is Galloping Ghost. - Oh, no. 147 00:12:59,113 --> 00:13:02,741 Oh, yes. He's 15-to-1, and it's his kind of a track. He's a real mudder. 148 00:13:02,825 --> 00:13:05,119 What do you want from me, my head on a plate? 149 00:13:05,202 --> 00:13:07,872 No, just your bass. If we hocked that and my sax, we could get at least ‒ 150 00:13:07,955 --> 00:13:11,542 Are you out of your mind? We're up the creek and you want to hock the paddle. 151 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 All right, go ahead and starve. What do I care? Freeze! 152 00:13:14,336 --> 00:13:16,422 - [typing] - Anything today? 153 00:13:16,505 --> 00:13:18,007 Oh, it's you. 154 00:13:18,090 --> 00:13:20,718 - Well, you got a lot of nerve. - Thank you. 155 00:13:22,136 --> 00:13:24,180 [woman] Joe! Come back here! 156 00:13:25,764 --> 00:13:27,516 [Joe] Mm-hmm. 157 00:13:28,225 --> 00:13:31,812 Now, Nellie baby, if it's about Saturday night, I can explain everything. 158 00:13:31,896 --> 00:13:33,147 What a heel. 159 00:13:33,230 --> 00:13:37,526 I spend four dollars to get my hair marcelled, I buy me a brand-new negligee, 160 00:13:37,610 --> 00:13:41,238 I bake him a great big pizza pie, and where were you? 161 00:13:41,322 --> 00:13:42,990 Where were you? 162 00:13:43,073 --> 00:13:44,325 - With you. - Me? 163 00:13:44,408 --> 00:13:46,118 Don't you remember? You had this bad tooth. 164 00:13:46,202 --> 00:13:48,329 It was all impacted, and his jaw was all swole out. 165 00:13:48,412 --> 00:13:51,040 It was? Oh, yeah, was it ever. [mumbling] 166 00:13:51,123 --> 00:13:54,084 I had to take him to the hospital and give him a blood transfusion. Right? 167 00:13:54,168 --> 00:13:56,587 - Right. We have the same type blood. - Type "O." 168 00:13:56,670 --> 00:13:57,922 - "O"? - Oh? 169 00:13:58,672 --> 00:14:00,549 Nellie baby, I'll make it up to you. 170 00:14:00,633 --> 00:14:02,551 You're makin' it up pretty good so far. 171 00:14:02,635 --> 00:14:05,888 As soon as we get a job, I'm gonna take you to the swellest restaurant in town. 172 00:14:06,472 --> 00:14:08,224 [groans] How about it, Nellie? 173 00:14:08,307 --> 00:14:10,601 Has Poliakoff got anything for us? We're desperate. 174 00:14:11,352 --> 00:14:15,022 Well, it just so happens he is looking for a bass. 175 00:14:15,105 --> 00:14:17,066 And a sax. 176 00:14:17,149 --> 00:14:18,609 Right? 177 00:14:18,692 --> 00:14:20,152 Right. 178 00:14:20,236 --> 00:14:22,321 - What's the job? - Three weeks in Florida. 179 00:14:22,404 --> 00:14:24,532 - Florida! - At the Seminole-Ritz in Miami. 180 00:14:24,615 --> 00:14:27,159 Transportation and expenses all paid. 181 00:14:27,243 --> 00:14:29,203 Isn't she a bit of terrific? 182 00:14:29,286 --> 00:14:30,329 - Come on. Let's see Poliakoff. - Yeah. 183 00:14:30,412 --> 00:14:32,039 Hold on. He's got some people in there with him. 184 00:14:32,122 --> 00:14:34,166 - You'll have to wait, boys. - All right, we'll wait. 185 00:14:34,250 --> 00:14:36,835 Look, Gladys, it's three weeks in Florida. 186 00:14:36,919 --> 00:14:39,630 Sweet Sue and Her Society Syncopators. 187 00:14:39,713 --> 00:14:42,591 They need a couple of girls on sax and bass. 188 00:14:42,675 --> 00:14:45,928 What do you mean, "Who is it?" It's Poliakoff. I got a job for you. 189 00:14:46,679 --> 00:14:48,472 Gladys, are you there? 190 00:14:48,556 --> 00:14:49,598 Gladys! 191 00:14:50,891 --> 00:14:52,017 Meshuggener. 192 00:14:52,101 --> 00:14:54,270 Played 112 hours at a marathon dance. 193 00:14:54,353 --> 00:14:57,273 - Now she's in bed with a nervous collapse. - Tell her to move over. 194 00:14:57,356 --> 00:14:59,024 What about Cora Jackson? 195 00:14:59,108 --> 00:15:02,695 The last I heard of her, she was playing with a "Salivation" Army act. 196 00:15:02,778 --> 00:15:04,446 Drexel-9044. 197 00:15:04,530 --> 00:15:06,949 Oh, those idiot broads. 198 00:15:07,032 --> 00:15:09,577 Here we are, already packed, ready to leave for Miami. 199 00:15:09,660 --> 00:15:11,245 And what happens? 200 00:15:11,328 --> 00:15:13,414 The saxophone runs off with a Bible salesman, 201 00:15:13,497 --> 00:15:16,542 and the bass fiddle gets herself pregnant. 202 00:15:16,625 --> 00:15:18,711 Bienstock, I oughta fire you! 203 00:15:18,794 --> 00:15:22,006 Me? I'm the manager of the band, not the night watchman. 204 00:15:22,089 --> 00:15:24,717 Hello. Let me talk to Bessie Malone. 205 00:15:24,800 --> 00:15:26,802 What's she doing in Philadelphia? 206 00:15:27,636 --> 00:15:29,096 On the level? 207 00:15:30,264 --> 00:15:32,683 Bessie let her hair grow. Now she's playing with Stokowski. 208 00:15:32,766 --> 00:15:34,184 Black Bottom Bessie? 209 00:15:34,268 --> 00:15:36,770 Spielt sich mit der Philharmonie! 210 00:15:37,479 --> 00:15:38,897 How about Rosemary Schultz? 211 00:15:38,981 --> 00:15:40,941 She slashed her wrists when Valentino died. 212 00:15:41,025 --> 00:15:44,778 Well, we might as well all slash our wrists unless we round up two dames by this evening. 213 00:15:44,862 --> 00:15:46,780 Look, Sig, you know the kind of girls we need. 214 00:15:46,864 --> 00:15:49,241 We don't care where you find them. Just get them on that train by eight o'clock. 215 00:15:49,325 --> 00:15:51,243 Be nonchalant. Trust Poliakoff. 216 00:15:51,327 --> 00:15:53,454 The moment anything turns up, I'll give you a little jingle. 217 00:15:53,537 --> 00:15:56,457 Bye, Sig. I wonder if I got room for another ulcer. 218 00:15:56,540 --> 00:15:58,334 Nellie, get me long distance. 219 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 - Look, Sig, we want to talk to you. - What is it? 220 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 - It's about the Florida job. - The Florida job? 221 00:16:03,380 --> 00:16:05,716 - Mm-hmm. Nellie told us all about it. - We're not too late, are we? 222 00:16:05,799 --> 00:16:08,552 What are you, a couple of comedians? Get outta here. 223 00:16:08,636 --> 00:16:11,305 Long distance? Get me the William Morris Agency in New York. 224 00:16:11,388 --> 00:16:14,850 - Well, you need a bass and a sax, don't you? - The instruments are right, but you're not. 225 00:16:14,933 --> 00:16:17,728 - I want to speak to Mr. Morris. - Wait a minute. What's wrong with us? 226 00:16:17,811 --> 00:16:19,730 You're the wrong shape. Good-bye! 227 00:16:19,813 --> 00:16:22,316 The wrong shape? What are you looking for, hunchbacks or something? 228 00:16:22,399 --> 00:16:25,319 - It's not the backs that worry me. - What kind of a band is it anyway? 229 00:16:25,402 --> 00:16:27,571 - You gotta be under 25. - We could pass for that. 230 00:16:27,655 --> 00:16:29,573 - You gotta be blonde. - We could dye our hair. 231 00:16:29,657 --> 00:16:30,908 - And you gotta be girls! - We could ‒ 232 00:16:30,991 --> 00:16:32,493 No, we couldn't. 233 00:16:32,576 --> 00:16:35,329 - Mr. William Morris. - You mean this is a girl's band? 234 00:16:35,412 --> 00:16:37,915 Yeah. That's what he means. Good old Nellie. I could wring her neck. 235 00:16:37,998 --> 00:16:40,292 - I'm holding on. - Let's talk this thing over. 236 00:16:40,376 --> 00:16:41,877 Why couldn't we do it, huh? 237 00:16:41,960 --> 00:16:44,922 Last year when we worked in the Gypsy tearoom, we wore gold earrings, didn't we? 238 00:16:45,005 --> 00:16:48,467 Remember when you booked us with the Hawaiian band? We wore grass skirts. 239 00:16:48,550 --> 00:16:51,845 - What's with him? He drinks? - No. But he ain't been eatin' so good either. 240 00:16:51,929 --> 00:16:53,931 He's got an empty stomach and it's gone to his head. 241 00:16:54,014 --> 00:16:56,225 Joe, this is three weeks in Florida. 242 00:16:56,308 --> 00:16:58,227 We could borrow some clothes from the girls in the chorus. 243 00:16:58,310 --> 00:17:01,730 - You've flipped your wig. - Now you're talking. Now he is talking! 244 00:17:01,814 --> 00:17:04,400 We get a couple of secondhand wigs, a little padding here and there, 245 00:17:04,483 --> 00:17:07,069 we call ourselves Josephine and Geraldine! 246 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 - Josephine and Geraldine. - Yeah. 247 00:17:08,946 --> 00:17:10,322 - Come on! - B-But ‒ 248 00:17:10,406 --> 00:17:13,117 Look, if you boys want to pick up a little money tonight, 249 00:17:13,200 --> 00:17:15,828 at the University of Illinois they're having, you should pardon the expression, 250 00:17:15,911 --> 00:17:17,287 a Saint Valentine's dance. 251 00:17:17,371 --> 00:17:19,832 - We'll take it. - You got it. Six dollars a man. 252 00:17:19,915 --> 00:17:21,917 Be on the campus in Urbana at eight o'clock. 253 00:17:22,000 --> 00:17:24,837 All the way to Urbana for a one-night stand? 254 00:17:24,920 --> 00:17:28,132 It's $12. We can get one of the overcoats out of hock. 255 00:17:28,215 --> 00:17:31,677 Hello, Mr. Morris? This is Poliakoff in Chicago. 256 00:17:31,760 --> 00:17:34,930 Say, you wouldn't happen to have a couple of girl musicians available, would you? 257 00:17:35,013 --> 00:17:36,348 A sax player and a bass? 258 00:17:36,432 --> 00:17:38,350 Look, if William Morris doesn't come through ‒ 259 00:17:38,434 --> 00:17:40,602 Come on, Geraldine. 260 00:17:42,312 --> 00:17:45,566 It's a hundred miles, it's snowing outside. Now, how are we gonna get there? 261 00:17:45,649 --> 00:17:47,234 - I'll think of something. - You'll think ‒ Like what? 262 00:17:47,317 --> 00:17:49,987 - Don't crowd me. - "Don't crowd me. Don't crowd me." 263 00:17:50,070 --> 00:17:51,655 How'd it go, girls? 264 00:17:51,739 --> 00:17:53,824 Oh, you ‒ I oughta wring your neck. 265 00:17:53,907 --> 00:17:56,201 Please, Jerry! That's no way to talk. 266 00:17:57,327 --> 00:17:59,496 Nellie baby, what are you doing tonight? 267 00:17:59,580 --> 00:18:01,206 Tonight? Why? 268 00:18:01,290 --> 00:18:03,709 'Cause I've got some plans. 269 00:18:03,792 --> 00:18:05,711 I'm not doing anything. 270 00:18:05,794 --> 00:18:07,296 Really? 271 00:18:07,379 --> 00:18:11,216 I just thought I'd go home and have some cold pizza. 272 00:18:11,300 --> 00:18:13,719 Then you'll be in all evening? 273 00:18:13,802 --> 00:18:15,387 Yes, Joe. 274 00:18:15,471 --> 00:18:17,514 Good! Then you won't be needing your car. 275 00:18:17,598 --> 00:18:19,975 My car? Why, you ‒ 276 00:18:22,436 --> 00:18:25,189 Isn't he a bit of terrific? 277 00:18:34,656 --> 00:18:37,826 We could've had three weeks in Florida, all expenses paid. 278 00:18:37,910 --> 00:18:41,121 Lyin' in the sun, palm trees, flyin' fish. 279 00:18:41,205 --> 00:18:42,831 Knock it off, will ya? 280 00:18:45,918 --> 00:18:49,797 Possible straight, possible nothing, and a pair of eights. 281 00:18:53,008 --> 00:18:56,011 - All right, drop 'em, you guys. - [Jerry] Yeah? Well, drop what? 282 00:18:56,094 --> 00:18:57,888 - [Joe] We came for a car. - Oh, yeah? 283 00:18:57,971 --> 00:18:59,973 Yeah, Nellie Weinmeyer's car. 284 00:19:00,933 --> 00:19:02,726 [plucking bass strings] 285 00:19:03,894 --> 00:19:06,480 Musicians. Wise guys. 286 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 Okay, let's go. Aces bet. 287 00:19:09,274 --> 00:19:12,277 It's a '25 Hupmobile. Green coupe, sir. 288 00:19:12,361 --> 00:19:14,571 - It's over here. - Over here. 289 00:19:14,655 --> 00:19:16,156 - Want some gas? - Uh, yeah. 290 00:19:16,240 --> 00:19:19,618 About, uh, 40 cents worth, please. 291 00:19:19,701 --> 00:19:22,955 - Put it on Miss Weinmeyer's bill? - Uh, yeah, why not? 292 00:19:23,038 --> 00:19:24,623 And while you're at it, fill it up. 293 00:19:24,706 --> 00:19:27,709 [vehicle approaching, tires squealing] 294 00:19:35,217 --> 00:19:37,636 All right, everybody, hands up! 295 00:19:40,472 --> 00:19:42,307 Face the wall! 296 00:19:44,768 --> 00:19:46,770 You too, Toothpick. 297 00:19:46,854 --> 00:19:48,063 Come on! 298 00:19:50,607 --> 00:19:51,859 Come on. 299 00:20:03,370 --> 00:20:04,580 Hey. 300 00:20:05,289 --> 00:20:07,040 Join us. 301 00:20:18,135 --> 00:20:19,720 Okay, boss. 302 00:20:32,774 --> 00:20:35,444 Hello, Charlie. Long time no see. 303 00:20:35,527 --> 00:20:37,654 What is it, Spats? What are you doing here? 304 00:20:37,738 --> 00:20:39,781 [Spats] I just dropped in to pay my respects. 305 00:20:39,865 --> 00:20:42,242 - You don't owe me no nothin'. - I wouldn't say that. 306 00:20:42,326 --> 00:20:44,995 You were nice enough to recommend my mortuary to some of your friends. 307 00:20:45,078 --> 00:20:46,413 I don't know what you're talkin' about. 308 00:20:46,496 --> 00:20:50,042 Now I got all those coffins on my hands and I hate to see 'em go to waste. 309 00:20:50,125 --> 00:20:52,210 Honest, Spats. I had nothing to do with it. 310 00:20:52,294 --> 00:20:54,171 Oh, too bad, Charlie. 311 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 You would've had three eights. 312 00:21:00,218 --> 00:21:01,637 Good-bye, Charlie. 313 00:21:01,720 --> 00:21:04,765 No, Spats, no! No, Spats! Please, no, n ‒ 314 00:21:11,521 --> 00:21:14,608 - I think I'm gonna be sick. - [gasoline spilling] 315 00:21:19,529 --> 00:21:21,698 All right, come on out of there. 316 00:21:22,324 --> 00:21:23,742 Come on. 317 00:21:24,868 --> 00:21:26,370 Come on! 318 00:21:26,453 --> 00:21:28,455 We di ‒ We didn't see anything. Did we? 319 00:21:28,538 --> 00:21:31,166 - What? No. [chuckling] Nothing. No. - See? 320 00:21:31,249 --> 00:21:34,586 Besides, it's none of our business if you guys want to bump each other off. We don't ‒ 321 00:21:36,254 --> 00:21:39,633 Say, don't I know you two from somewhere? 322 00:21:39,716 --> 00:21:42,469 [Joe] Oh, no. No. We're just a couple of musicians. 323 00:21:42,552 --> 00:21:45,764 W-We came to pick up a car. Nellie Weinmeyer's car. 324 00:21:45,847 --> 00:21:47,641 There's a dance tonight. 325 00:21:47,724 --> 00:21:49,893 - Come on, Jerry. - Wait a minute. 326 00:21:49,977 --> 00:21:52,646 - Where do you think you're going? - Urbana. 327 00:21:52,729 --> 00:21:54,940 I-It's about a hundred miles from here, so don't ‒ 328 00:21:55,023 --> 00:21:56,733 You're not goin' nowhere. 329 00:21:58,735 --> 00:21:59,778 We're not? 330 00:21:59,861 --> 00:22:03,448 - I don't like no witnesses. - [Joe] We won't breathe a word. 331 00:22:03,532 --> 00:22:05,534 You won't breathe nothin'. 332 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 Not even air. 333 00:22:10,497 --> 00:22:11,707 Wh ‒ 334 00:22:14,418 --> 00:22:16,253 [clatters on floor] 335 00:22:38,025 --> 00:22:40,193 [police siren wailing] 336 00:22:40,277 --> 00:22:43,530 All right, boys, let's blow out of here. We'll take care of those guys later. 337 00:22:58,795 --> 00:23:00,714 I think they got me. I think they got me. 338 00:23:00,797 --> 00:23:02,174 They got the bull fiddle. 339 00:23:02,257 --> 00:23:04,593 - No blood? - If they catch us, there'll be blood all over. 340 00:23:04,676 --> 00:23:06,386 Type "O." Come on. 341 00:23:20,275 --> 00:23:22,360 - Joe, where are you running? - As far away as possible. 342 00:23:22,444 --> 00:23:24,362 That's not far enough. You don't know those guys. 343 00:23:24,446 --> 00:23:27,574 They know us. Every hood in Chicago's gonna be after us, Joe. 344 00:23:31,369 --> 00:23:33,789 [sirens continue wailing] 345 00:23:39,127 --> 00:23:40,504 [sighs] 346 00:23:40,587 --> 00:23:41,838 - Quick, give me a nickel. - What? 347 00:23:41,922 --> 00:23:43,757 - Give me a nickel. - All right. 348 00:23:45,050 --> 00:23:47,177 Here ‒ Oh. You're gonna call the police, huh? 349 00:23:47,260 --> 00:23:49,930 Police? We'd never live to testify. Not against Spats Colombo. 350 00:23:50,013 --> 00:23:51,348 Wabash 1098. 351 00:23:51,431 --> 00:23:53,850 Joe, we gotta get out of town. Maybe we should grow beards. 352 00:23:53,934 --> 00:23:55,602 We are getting out of town, but we're gonna shave. 353 00:23:55,685 --> 00:23:57,562 Shave? At a time like this? 354 00:23:57,646 --> 00:24:00,398 Those guys got machine guns ready to blast our heads off, you want to shave. 355 00:24:00,482 --> 00:24:02,943 - Shave our legs, stupid. - Shave our legs? Wh ‒ 356 00:24:04,861 --> 00:24:06,488 [high-pitched voice] Hello? Mr. Poliakoff? 357 00:24:07,489 --> 00:24:10,492 I understand you're looking for a couple of girl musicians. 358 00:24:11,409 --> 00:24:13,203 Mm-hmm. 359 00:24:13,286 --> 00:24:15,372 Mm-hmm. Mm-hmm. 360 00:24:15,455 --> 00:24:16,957 Mm-hmm. 361 00:24:28,135 --> 00:24:32,973 [man on PA] Florida Limited leaving on track one for Washington, Charleston, 362 00:24:33,056 --> 00:24:35,475 Savannah, Jacksonville, and Miami. 363 00:24:35,559 --> 00:24:38,478 All aboard. All aboard. 364 00:24:44,192 --> 00:24:45,777 Ow! 365 00:24:46,611 --> 00:24:49,614 - What's the matter now? - How do they walk in these things? Huh? 366 00:24:49,698 --> 00:24:52,159 - How do they keep their balance? - Must be the way the weight is distributed. 367 00:24:52,242 --> 00:24:53,535 Now, come on. 368 00:24:54,619 --> 00:24:57,038 It is so drafty. 369 00:24:57,122 --> 00:24:59,040 They must be catching cold all the time. 370 00:24:59,124 --> 00:25:01,042 Will you quit stalling. We're gonna miss the train. 371 00:25:01,126 --> 00:25:03,503 I feel naked. I feel like everybody's staring at me. 372 00:25:03,587 --> 00:25:06,047 With those legs? Are you crazy? Now, come on. 373 00:25:07,382 --> 00:25:10,218 - [women chattering] - Uh-oh. 374 00:25:10,302 --> 00:25:13,305 [chattering continues] 375 00:25:16,349 --> 00:25:18,768 It's no use. We're not gonna get away with it, Joe. 376 00:25:18,852 --> 00:25:22,397 The name is Josephine, and this was your idea in the first place. 377 00:25:42,125 --> 00:25:43,501 [whistle toots] 378 00:25:45,629 --> 00:25:47,672 Look at that. 379 00:25:47,756 --> 00:25:49,299 Look how she moves. 380 00:25:49,382 --> 00:25:51,968 That's just like Jell-O on springs. 381 00:25:52,052 --> 00:25:54,387 Must have some sort of built-in motor or something. 382 00:25:55,513 --> 00:25:57,849 I tell you, it's a whole different sex! 383 00:25:57,933 --> 00:26:00,727 What are you afraid of? Nobody's asking you to have a baby. 384 00:26:00,810 --> 00:26:03,855 This is just to get us out of town. Once we get to Florida, we'll blow this whole setup. 385 00:26:03,939 --> 00:26:06,399 This time I am not gonna let you talk me into something that ‒ 386 00:26:06,483 --> 00:26:09,861 Extra! Extra! Seven slaughtered in north side garage! 387 00:26:09,945 --> 00:26:12,405 Feared bloody aftermath! Extra! Extra! 388 00:26:12,489 --> 00:26:14,491 You talked me into it. Let's go, Josephine. 389 00:26:14,574 --> 00:26:16,326 Attagirl, Geraldine. 390 00:26:18,620 --> 00:26:19,996 - Rosella? - Fiddle. 391 00:26:20,080 --> 00:26:22,040 - Move along, Dolores, will ya. - Trombone. 392 00:26:22,123 --> 00:26:23,875 - Hey, Olga, how's your back? - Trumpet. 393 00:26:26,962 --> 00:26:28,672 Uh, well, here we are. 394 00:26:28,755 --> 00:26:30,674 Are you two from the Poliakoff Agency? 395 00:26:30,757 --> 00:26:32,759 - Yes, we're the new girls. - [voice cracks] Brand-new. 396 00:26:32,842 --> 00:26:35,637 - This is our manager, Mr. Bienstock. - How do you do? 397 00:26:35,720 --> 00:26:37,597 And I'm Sweet Sue. 398 00:26:38,181 --> 00:26:40,225 My name is Josephine. 399 00:26:40,308 --> 00:26:42,102 - I'm Daphne. - Hmm? 400 00:26:43,103 --> 00:26:45,146 Saxophone, bass. Am I glad to see you girls. 401 00:26:45,230 --> 00:26:48,316 - You saved our lives. - [Joe] Likewise, I'm sure. 402 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 Where did you girls play before? 403 00:26:50,944 --> 00:26:54,406 Here, there and around and, uh ‒ 404 00:26:54,489 --> 00:26:57,993 We spent three years at the Sheboygan Conservatory of Music. 405 00:26:58,076 --> 00:27:00,620 - Hmm? - [conductor] All aboard! 406 00:27:00,704 --> 00:27:02,998 You're in berths 7 and 7-A. 407 00:27:03,081 --> 00:27:04,332 7 and 7-A. 408 00:27:04,416 --> 00:27:06,167 - Thanks ever so. - You're welcome. 409 00:27:06,251 --> 00:27:07,794 Oh, the feeling's mutual. 410 00:27:09,963 --> 00:27:12,173 - Upsy-daisy. - Fresh. 411 00:27:13,049 --> 00:27:15,844 Looks like Poliakoff came through with a couple of real ladies. 412 00:27:15,927 --> 00:27:18,096 You better tell the other girls to watch their language. 413 00:27:18,179 --> 00:27:20,181 [train whistle blowing] 414 00:27:21,308 --> 00:27:24,311 - [bell clanging] - [engine chugging] 415 00:27:25,937 --> 00:27:27,480 [laughs] 416 00:27:29,024 --> 00:27:30,275 [stammers] 417 00:27:30,358 --> 00:27:32,152 Daphne? 418 00:27:32,235 --> 00:27:34,529 Well, I never did like the name Geraldine. 419 00:27:35,864 --> 00:27:39,492 [women chattering, laughing] 420 00:27:41,870 --> 00:27:43,288 Hi! 421 00:27:43,371 --> 00:27:45,290 I'm the bass fiddle. Just call me Daphne. 422 00:27:45,373 --> 00:27:46,708 - [all] Hi! - Hi! 423 00:27:46,791 --> 00:27:50,295 - My name is Josephine. Sax. - [all] Hi! 424 00:27:50,378 --> 00:27:52,088 - Welcome to No Man's Land. - Oh, thank you! 425 00:27:52,172 --> 00:27:54,132 - [all] You'll be sorry! - [laughing] 426 00:27:54,215 --> 00:27:57,635 - Take off your corsets and spread out. - Oh, well, I don't wear one myself. 427 00:27:57,719 --> 00:28:00,263 - Don't you bulge? - Huh? Bulge? Me? 428 00:28:00,347 --> 00:28:03,099 I have the most divine seamstress. Comes in just once a month. 429 00:28:03,183 --> 00:28:05,810 - Well, my dear, she is so inexpensive. - Come on, Daphne. 430 00:28:05,894 --> 00:28:07,437 Oh, all right. 431 00:28:07,520 --> 00:28:10,774 Say, kids, have you heard the one about the girl tuba player 432 00:28:10,857 --> 00:28:13,568 who was stranded on a desert island with a one-legged jockey? 433 00:28:13,651 --> 00:28:15,695 - No. How's it go? - [Bienstock] Cut it out, girls. 434 00:28:15,779 --> 00:28:17,697 None of that rough talk. 435 00:28:17,781 --> 00:28:19,949 They went to a conservatory. 436 00:28:20,033 --> 00:28:22,243 "They went to a conservatory." 437 00:28:22,327 --> 00:28:24,579 - [loud blat] - [all laughing] 438 00:28:25,455 --> 00:28:27,582 How about that talent, huh? 439 00:28:27,665 --> 00:28:29,959 [grunts] It's like fallin' into a tub of butter. 440 00:28:30,043 --> 00:28:31,378 Watch it, Daphne. 441 00:28:31,461 --> 00:28:33,380 When I was a kid, Joe, I used to have a dream 442 00:28:33,463 --> 00:28:37,592 where I was locked up overnight in a pastry shop, and there was goodies all around. 443 00:28:37,675 --> 00:28:39,803 There was jelly rolls and mocha éclairs 444 00:28:39,886 --> 00:28:42,430 and sponge cake and Boston cream pie and cherry tarts ‒ 445 00:28:42,514 --> 00:28:43,723 - Look, stupe. Listen to me. - Huh? 446 00:28:43,807 --> 00:28:46,142 No butter, no pastry. We're on a diet. 447 00:28:46,226 --> 00:28:48,019 Oh, yeah. Well, sure, Joe. 448 00:28:48,686 --> 00:28:51,648 Not there! That's the emergency brake. 449 00:28:53,274 --> 00:28:55,360 Now you've done it. Now you have done it. 450 00:28:55,443 --> 00:28:58,321 - Done what? - You tore off one of my chests. 451 00:28:59,280 --> 00:29:02,283 - Well, you better go get it fixed. - Well, you better come help me. 452 00:29:10,875 --> 00:29:12,961 This way, Daphne. 453 00:29:13,044 --> 00:29:15,046 Now you tore the other one. 454 00:29:24,764 --> 00:29:25,974 [gasps] 455 00:29:27,600 --> 00:29:29,352 We're terribly sorry. 456 00:29:29,436 --> 00:29:31,938 It's okay. I was scared it was Sweet Sue. 457 00:29:32,021 --> 00:29:34,607 - You won't tell anybody, will you? - [Joe] Tell what? 458 00:29:34,691 --> 00:29:38,319 Well, if they catch me once more, they're gonna kick me out of the band. 459 00:29:39,988 --> 00:29:42,282 You the replacement for the bass and sax? 460 00:29:42,365 --> 00:29:44,117 That's us. And I'm Daphne. 461 00:29:44,200 --> 00:29:46,494 Uh, this is, uh, uh, Jo... sephine. 462 00:29:46,578 --> 00:29:48,538 - [cackles] - Come here. Come here. 463 00:29:48,621 --> 00:29:50,623 - I'm Sugar Cane. - Hi. 464 00:29:50,707 --> 00:29:52,292 - Sugar Cane? - Yeah. I changed it. 465 00:29:52,375 --> 00:29:54,669 - It used to be Sugar Kowalczyk. - Polish? 466 00:29:54,752 --> 00:29:57,589 Yes. I come from this musical family. 467 00:29:57,672 --> 00:30:00,216 My mother is a piano teacher. My father was a conductor. 468 00:30:00,300 --> 00:30:03,470 - Where did he conduct? - On the Baltimore and Ohio. 469 00:30:04,053 --> 00:30:05,138 Oh. 470 00:30:06,639 --> 00:30:08,933 I play the ukulele. And I sing too. 471 00:30:09,017 --> 00:30:10,560 [Jerry] Sings too! [laughs] 472 00:30:10,643 --> 00:30:13,938 Well, I don't have much of a voice, but then this isn't much of a band either. 473 00:30:14,022 --> 00:30:15,940 I'm only with 'em because I'm running away. 474 00:30:16,024 --> 00:30:20,069 - Running away from what? - Oh, don't get me started on that. 475 00:30:20,153 --> 00:30:22,697 - Here. You want some? It's bourbon. - Oh. [chuckles] 476 00:30:22,780 --> 00:30:25,325 I'll take a rain check. [laughs, snorts] 477 00:30:26,910 --> 00:30:29,662 I don't want you to think I'm a drinker. I can stop anytime I want to. 478 00:30:29,746 --> 00:30:32,832 Only I don't want to. Especially when I'm blue. 479 00:30:32,916 --> 00:30:34,834 - [Joe] We understand. - All the girls drink. 480 00:30:34,918 --> 00:30:38,171 It's just that I'm the one that gets caught. Story of my life. 481 00:30:38,254 --> 00:30:41,257 I always get the fuzzy end of the lollipop. 482 00:30:46,387 --> 00:30:47,889 Are my seams straight? 483 00:30:47,972 --> 00:30:49,432 I'll say. 484 00:30:51,768 --> 00:30:54,187 - Well, see you around, girls. - Bye, Sugar. 485 00:30:54,270 --> 00:30:57,357 [cackles] We have been playing with the wrong bands. 486 00:30:57,440 --> 00:30:58,566 - Down, Daphne. - Whew! 487 00:30:58,650 --> 00:31:00,568 How about the shape of that liquor cabinet, huh? 488 00:31:00,652 --> 00:31:03,404 Forget it. One false move, and they'll toss us off the train. 489 00:31:03,488 --> 00:31:06,574 Then there'll be the police, the papers, and the mob in Chicago. 490 00:31:06,658 --> 00:31:09,953 Mmm, boy, would I love to borrow a cup of that Sugar. 491 00:31:10,036 --> 00:31:11,829 Look. 492 00:31:11,913 --> 00:31:15,458 No pastry, no butter, and no Sugar. 493 00:31:15,542 --> 00:31:17,627 Well, you tore 'em again. 494 00:31:20,255 --> 00:31:23,258 [band playing up-tempo jazz] 495 00:31:26,135 --> 00:31:29,055 [jazz continues playing] 496 00:31:29,138 --> 00:31:32,141 [bass thumping] 497 00:31:33,142 --> 00:31:38,022 [tenor sax: staccato, metronomic groups of two notes] 498 00:31:39,023 --> 00:31:42,026 [tenor sax warbling] 499 00:31:45,071 --> 00:31:48,074 [solo: short bursts] 500 00:31:50,660 --> 00:31:53,246 [bass plucking single notes] 501 00:31:56,291 --> 00:31:58,668 - [band stops playing] - Hey, Sheboygan! You too. 502 00:31:58,751 --> 00:32:01,004 What was your last job, playing square dances? 503 00:32:01,087 --> 00:32:03,006 No. Funerals. 504 00:32:03,089 --> 00:32:06,884 Well, would you mind rejoining the living? Goose it up a little. 505 00:32:06,968 --> 00:32:08,595 We'll try. [chuckles] 506 00:32:09,304 --> 00:32:11,097 How did those holes get there? 507 00:32:11,180 --> 00:32:13,224 Uh, those? 508 00:32:15,143 --> 00:32:16,853 I don't know. [laughs] 509 00:32:16,936 --> 00:32:18,021 Mice? 510 00:32:18,938 --> 00:32:20,607 All right, girls. Let's take it from the top. 511 00:32:20,690 --> 00:32:22,692 And put a little heat under it! 512 00:32:23,359 --> 00:32:26,362 - [up-tempo jazz resumes] - [sax, bass playing livelier lines] 513 00:32:28,406 --> 00:32:29,782 Yeah! 514 00:32:29,866 --> 00:32:32,869 [vocalizing along with sax line] 515 00:32:34,579 --> 00:32:35,663 Come on! 516 00:32:47,467 --> 00:32:48,635 ♪ Running wild ♪ 517 00:32:48,718 --> 00:32:50,303 ♪ Lost control ♪ 518 00:32:50,386 --> 00:32:51,679 ♪ Running wild ♪ 519 00:32:51,763 --> 00:32:52,805 ♪ Mighty bold ♪ 520 00:32:53,389 --> 00:32:54,599 ♪ Feeling gay ♪ 521 00:32:54,682 --> 00:32:56,267 ♪ Reckless too ♪ 522 00:32:56,351 --> 00:32:59,354 ♪ Carefree mind all the time Never blue ♪ 523 00:32:59,437 --> 00:33:00,647 ♪ Always going ♪ 524 00:33:00,730 --> 00:33:02,231 ♪ Don't know where ♪ 525 00:33:02,315 --> 00:33:03,566 ♪ Always showing ♪ 526 00:33:03,650 --> 00:33:06,402 ♪ I don't care ♪ 527 00:33:06,486 --> 00:33:09,530 ♪ Don't love nobody ♪ 528 00:33:09,614 --> 00:33:12,617 ♪ It's not worthwhile ♪ 529 00:33:14,077 --> 00:33:16,371 ♪ All alone ♪ 530 00:33:17,789 --> 00:33:20,625 ♪ Running wild ♪ 531 00:33:21,250 --> 00:33:22,877 [song ends] 532 00:33:28,675 --> 00:33:30,677 Bienstock! 533 00:33:31,427 --> 00:33:32,804 Yes, Sue. What is it? 534 00:33:32,887 --> 00:33:36,724 I thought I made it perfectly clear that I don't want any drinking in this outfit. 535 00:33:37,725 --> 00:33:41,104 [train whistle blowing] 536 00:33:42,855 --> 00:33:45,191 All right, girls. Who does this belong to? 537 00:33:45,274 --> 00:33:46,901 Come on now. Speak up. 538 00:33:47,735 --> 00:33:49,195 Sugar, I warned you. 539 00:33:49,278 --> 00:33:51,197 - Please, Mr. Bienstock. - This is the last straw. 540 00:33:51,280 --> 00:33:53,741 In Kansas City you were smuggling liquor in a shampoo bottle. 541 00:33:53,825 --> 00:33:55,743 Before that, I caught you with a pint in your ukulele. 542 00:33:55,827 --> 00:33:57,787 Excuse me. Mr. Bienstock, could I have my flask, please? 543 00:33:57,870 --> 00:33:59,956 - Sure. - Pack your things. The next station we c ‒ 544 00:34:00,039 --> 00:34:02,083 - Your flask? - Yes. Just a little bourbon. 545 00:34:02,166 --> 00:34:04,252 Must've slipped through. [cackles] 546 00:34:04,335 --> 00:34:06,379 - [Sugar chuckles] - Give me that. 547 00:34:06,462 --> 00:34:09,382 Didn't you girls say you went to a conservatory? 548 00:34:09,465 --> 00:34:11,300 Oh, yes. For a whole year. 549 00:34:11,384 --> 00:34:13,594 [Sue] I thought you said three years. 550 00:34:13,678 --> 00:34:15,888 We got time off for good behavior. 551 00:34:16,556 --> 00:34:19,851 There are two things that I will not put up with during working hours. 552 00:34:19,934 --> 00:34:22,645 One is liquor, and the other one is men. 553 00:34:22,729 --> 00:34:24,063 Men? 554 00:34:24,147 --> 00:34:26,065 Oh, you don't have to worry about that. 555 00:34:26,149 --> 00:34:28,401 We wouldn't be caught dead with men. 556 00:34:28,484 --> 00:34:31,612 Rough, hairy beasts with eight hands. 557 00:34:31,696 --> 00:34:34,949 And they ‒ they all just want one thing from a girl. 558 00:34:35,032 --> 00:34:37,577 I beg your pardon, miss. 559 00:34:38,077 --> 00:34:41,122 All right, girls. From the top again. 560 00:34:42,498 --> 00:34:45,418 [up-tempo jazz resumes] 561 00:35:06,773 --> 00:35:09,275 [chattering] 562 00:35:19,827 --> 00:35:22,038 - Hortense, good night. - Good night, Daphne. 563 00:35:22,121 --> 00:35:24,916 - Maude, sweet dreams and pleasant thoughts. - Good night, Daphne. 564 00:35:24,999 --> 00:35:26,793 - Good night, Gloria. - Good night, Daphne. 565 00:35:26,876 --> 00:35:29,295 Dolores, dear, you sleep tight. You hear? [giggles] 566 00:35:30,713 --> 00:35:32,048 Nighty-night, Emily. 567 00:35:32,131 --> 00:35:33,883 Toodle-oo. 568 00:35:36,052 --> 00:35:38,971 How about that "toodle-oo"? [wheezing laugh] 569 00:35:39,055 --> 00:35:40,515 Steady, boy. 570 00:35:41,182 --> 00:35:43,100 Just keep telling yourself you're a girl. 571 00:35:43,184 --> 00:35:45,102 - I'm a girl. I'm a girl. - You're a girl. You're a girl. 572 00:35:45,186 --> 00:35:47,313 I'm a girl. I-I'm a girl. 573 00:35:48,231 --> 00:35:50,233 I'm a girl. I'm a ‒ 574 00:35:51,108 --> 00:35:53,528 - [chattering, giggling] - Hi. 575 00:35:54,862 --> 00:35:56,781 Get a load of that rhythm section. 576 00:35:56,864 --> 00:35:58,407 [wheezing laugh, stammers] 577 00:35:58,491 --> 00:36:00,618 I'm a girl. I'm a girl. 578 00:36:00,701 --> 00:36:01,994 I'm a girl. 579 00:36:02,078 --> 00:36:03,579 I'm a girl. 580 00:36:05,832 --> 00:36:07,875 [Jerry] Good night, Sugar! 581 00:36:11,671 --> 00:36:13,214 Good night, honey. 582 00:36:15,049 --> 00:36:17,134 "Honey." Hey, she called me "honey." 583 00:36:17,218 --> 00:36:19,595 [laughs] Ooh, honey. 584 00:36:19,679 --> 00:36:21,013 Hey, what are you doin'? 585 00:36:21,097 --> 00:36:23,307 I just wanna make sure that Honey stays in her hive. 586 00:36:23,391 --> 00:36:26,018 There'll be no buzzin' around tonight. 587 00:36:26,102 --> 00:36:29,021 Supposin' I got to go. Like, for a drink of water or somethin'. 588 00:36:29,105 --> 00:36:30,231 Fight it. 589 00:36:30,314 --> 00:36:33,484 Well, suppose I lose. Suppose it's an emergency. 590 00:36:33,568 --> 00:36:35,736 Pull the emergency brake. 591 00:36:35,820 --> 00:36:36,988 [grumbles] 592 00:36:37,071 --> 00:36:38,865 Hey, Bienstock. 593 00:36:38,948 --> 00:36:41,033 There's somethin' funny about those new girls. 594 00:36:41,117 --> 00:36:42,368 Funny? In what way? 595 00:36:42,451 --> 00:36:45,121 Well, I don't know, but I can feel it right here. 596 00:36:45,204 --> 00:36:48,875 That's one thing about an ulcer. It's like having a burglar alarm go off inside you. 597 00:36:48,958 --> 00:36:51,878 All right, Sue. You watch your ulcers. I'll watch those two. 598 00:36:51,961 --> 00:36:55,298 Okay. Everybody settle down and go to bed. Good night, girls. 599 00:36:56,299 --> 00:36:57,758 Good night, Daphne. 600 00:36:57,842 --> 00:36:59,218 Good night, Josephine. 601 00:37:02,221 --> 00:37:04,849 [train whistle blowing] 602 00:37:07,435 --> 00:37:09,395 [sighs] I'm a girl. 603 00:37:09,478 --> 00:37:10,730 [whimpers] I'm a girl. 604 00:37:10,813 --> 00:37:12,315 I wish I were dead. 605 00:37:12,398 --> 00:37:14,400 I'm a girl. I'm a girl. 606 00:37:14,483 --> 00:37:16,694 I'm a girl, I'm a girl, I'm a girl, I'm a girl. 607 00:37:16,777 --> 00:37:19,780 I'm a girl, I'm a girl, I'm a girl, I'm a girl, I'm a girl. 608 00:37:26,621 --> 00:37:28,873 [bell clanging] 609 00:37:59,028 --> 00:38:00,363 Daphne. 610 00:38:00,446 --> 00:38:01,864 [snores] 611 00:38:06,786 --> 00:38:08,204 - Daphne. - [groans] 612 00:38:10,831 --> 00:38:11,832 Sugar! 613 00:38:13,000 --> 00:38:15,461 [whispering] I wanted to thank you for covering up for me. 614 00:38:15,544 --> 00:38:16,754 You're a real pal. 615 00:38:17,797 --> 00:38:19,840 [whispering] Oh, it's nothing. 616 00:38:19,924 --> 00:38:23,469 I, uh ‒ I-I just thought that us girls should stick together. 617 00:38:23,552 --> 00:38:26,389 If it wasn't for you, they would have kicked me off the train. 618 00:38:26,472 --> 00:38:29,850 I'd be out in the middle of nowhere, sitting on my ukulele. 619 00:38:30,518 --> 00:38:32,895 Oh! It's freezing outside! 620 00:38:32,979 --> 00:38:36,273 I mean, when I think about you and your poor ukulele... 621 00:38:36,357 --> 00:38:38,901 If there's ever anything I can do for you ‒ 622 00:38:38,985 --> 00:38:41,153 I can think of a million things. 623 00:38:44,198 --> 00:38:46,283 - That's one of 'em. - Shh. 624 00:38:46,367 --> 00:38:48,327 - Huh? - Sweet Sue. 625 00:38:48,411 --> 00:38:49,412 Mm-hmm. 626 00:38:49,495 --> 00:38:52,123 [train whistle blowing] 627 00:39:01,090 --> 00:39:03,259 I don't want her to know we're in cahoots. 628 00:39:03,342 --> 00:39:05,261 Oh, well, we won't tell anybody. 629 00:39:05,344 --> 00:39:07,263 Not even Josephine. 630 00:39:07,346 --> 00:39:09,974 Maybe I'd better stay here till she goes back to sleep. 631 00:39:10,057 --> 00:39:12,601 You stay here as long as you like. 632 00:39:15,980 --> 00:39:17,857 I'm not crowding you, am I? 633 00:39:17,940 --> 00:39:21,068 No. It's nice and cozy. [giggles, snorts] 634 00:39:21,152 --> 00:39:23,863 When I was a little girl, on cold nights like this, 635 00:39:23,946 --> 00:39:25,948 I used to crawl into bed with my sister. 636 00:39:26,032 --> 00:39:29,160 We'd cuddle up under the covers and pretend we were lost in a dark cave 637 00:39:29,243 --> 00:39:31,162 and were trying to find our way out. 638 00:39:31,245 --> 00:39:33,539 - [giggles] - [nervous chuckle] That's very interesting. 639 00:39:33,622 --> 00:39:35,875 [snorts, sighs, sniffs] 640 00:39:35,958 --> 00:39:37,877 - Anything wrong? - No, no, no. 641 00:39:37,960 --> 00:39:39,336 Not a thing. 642 00:39:41,005 --> 00:39:43,507 - [gasps] - You poor thing. You're trembling all over. 643 00:39:43,591 --> 00:39:45,217 That's ridiculous. 644 00:39:45,885 --> 00:39:48,179 - Your head's hot. - That's ridiculous. 645 00:39:49,346 --> 00:39:50,931 You've got cold feet. 646 00:39:51,015 --> 00:39:54,226 - Isn't that ridiculous? - Here. Let me warm them up a little. 647 00:39:54,310 --> 00:39:55,227 - There. - [groans] 648 00:39:55,311 --> 00:39:56,437 - Isn't that better? - Yes. 649 00:39:56,520 --> 00:39:58,397 [whimpering] I'm a girl, I'm a girl, I'm a girl. 650 00:39:58,481 --> 00:40:00,483 - What'd you say? - I'm a very sick girl. 651 00:40:00,566 --> 00:40:02,485 Oh, I'd better go before I catch something. 652 00:40:02,568 --> 00:40:04,862 - I'm not that sick. - I've got very low resistance. 653 00:40:04,945 --> 00:40:06,238 [stammers] 654 00:40:06,322 --> 00:40:09,825 Sugar, if you feel that you're coming down with something, my dear, 655 00:40:09,909 --> 00:40:12,995 the best thing in the world is a shot of whiskey. 656 00:40:13,079 --> 00:40:15,039 - You've got some? - I know where to get it. 657 00:40:15,122 --> 00:40:17,625 [giggles] Don't move. Shh. 658 00:40:18,209 --> 00:40:20,294 - Hold on. - Okay. 659 00:40:27,510 --> 00:40:30,137 [bell clanging] 660 00:40:42,399 --> 00:40:44,485 Up. Up. Now. 661 00:40:45,778 --> 00:40:47,404 [loud thud] 662 00:40:49,573 --> 00:40:51,033 Are you all right? 663 00:40:51,117 --> 00:40:53,452 - I'm fine. - How's the bottle? 664 00:40:54,120 --> 00:40:55,746 Half full. 665 00:40:56,622 --> 00:40:58,749 - You better get some cups. - Cups? 666 00:41:01,752 --> 00:41:04,130 [train whistle blowing] 667 00:41:04,213 --> 00:41:05,506 [snickers] 668 00:41:08,759 --> 00:41:12,304 Oh, I tell you, my dear, this is the only way to travel. 669 00:41:13,139 --> 00:41:15,808 You better put on the lights. I can't see what I'm doing. 670 00:41:15,891 --> 00:41:18,561 No lights. We don't want them to know we're having a party. 671 00:41:18,644 --> 00:41:21,021 - But I might spill some. - So spill it. 672 00:41:21,105 --> 00:41:24,358 Spills, thrills, laughs, and games. [chuckles] 673 00:41:24,441 --> 00:41:26,861 This may even turn out to be a surprise party. 674 00:41:26,944 --> 00:41:29,572 - What's the surprise? - Uh-huh. Not yet. 675 00:41:29,655 --> 00:41:32,533 - When? - Better have a drink first. 676 00:41:32,616 --> 00:41:35,202 - That'll put hair on your chest. - No fair guessing. 677 00:41:35,286 --> 00:41:37,288 [wheezing laugh] 678 00:41:38,080 --> 00:41:39,832 This a private clambake, or can anybody join? 679 00:41:39,915 --> 00:41:41,876 Yes, it's private. Please, go away. 680 00:41:41,959 --> 00:41:44,336 Dolores, do you still have that bottle of vermouth? 681 00:41:44,420 --> 00:41:46,172 - Sure. - Who needs vermouth? 682 00:41:46,255 --> 00:41:48,591 We've got bourbon. We could make manhattans. 683 00:41:48,674 --> 00:41:51,594 - Okay. - Manhattans? At this time of night? 684 00:41:51,677 --> 00:41:54,305 - Bring the cocktail shaker. - Oh, Sugar! 685 00:41:54,388 --> 00:41:56,473 You're gonna spoil my surprise. 686 00:41:58,350 --> 00:42:00,519 - Hey, honey, what's up? - Party in Upper 7. 687 00:42:00,603 --> 00:42:02,521 A party? I'll get some cheese and crackers. 688 00:42:02,605 --> 00:42:04,899 - I'll get a cocktail shaker, you get a corkscrew. - Okay. 689 00:42:04,982 --> 00:42:07,234 - Hey, Rosella, there's a party in Upper 7. - Yeah? 690 00:42:07,318 --> 00:42:09,236 - You got a corkscrew? - No. But Stella has. 691 00:42:09,320 --> 00:42:11,405 - Well, go get some paper cups. - Okay. 692 00:42:11,989 --> 00:42:14,909 - Hey, there's a party in Upper 7. - Party in Upper 7. 693 00:42:14,992 --> 00:42:18,245 - [excited chattering] - Party in Upper 7! 694 00:42:19,663 --> 00:42:22,583 - Here's the vermouth. - This is a private party. Please go away. 695 00:42:22,666 --> 00:42:25,544 I brought some cheese and crackers in case anybody gets hungry. 696 00:42:25,628 --> 00:42:27,546 - What is this? - Will ten cups be enough? 697 00:42:27,630 --> 00:42:30,382 A party for two! Two! Ten cups? What is ‒ 698 00:42:30,466 --> 00:42:33,636 - [grunts] Please, girls. Please stop this. - [chattering continues] 699 00:42:33,719 --> 00:42:36,347 - Could you use some Southern Comfort? - Southern Com ‒ Shh! 700 00:42:36,430 --> 00:42:40,017 Girls, you're gonna wake up the neighbors downstairs ‒ Josephine. 701 00:42:40,100 --> 00:42:42,269 Watch that corkscrew! 702 00:42:42,353 --> 00:42:44,813 - Here's a cracker. - Will you ‒ No crackers in bed! 703 00:42:45,773 --> 00:42:48,317 Will you girls go away and form your own party? 704 00:42:48,400 --> 00:42:50,152 Here's the cocktail shaker. 705 00:42:50,236 --> 00:42:51,779 I wish we had some ice. 706 00:42:51,862 --> 00:42:53,906 Hey, easy on the vermouth. 707 00:42:53,989 --> 00:42:56,617 Thirteen girls in a berth. It's bad luck. 708 00:42:56,700 --> 00:42:59,203 - Twelve of you will have to get out. - Pass me the peanut butter. 709 00:42:59,286 --> 00:43:01,705 - Anyone for salami? - Mmm! 710 00:43:01,789 --> 00:43:04,166 No more food. I'll have ants in the morning. 711 00:43:04,250 --> 00:43:05,584 [chattering continues] 712 00:43:05,668 --> 00:43:06,585 - Hey. - Hmm? 713 00:43:06,669 --> 00:43:09,088 - Have you got any maraschino cherries on you? - Mmm? 714 00:43:09,171 --> 00:43:10,673 Oh, never mind. 715 00:43:11,799 --> 00:43:13,008 [clears throat] 716 00:43:17,596 --> 00:43:19,515 Maraschino cherries? 717 00:43:19,598 --> 00:43:22,601 [chattering becomes louder] 718 00:43:27,273 --> 00:43:28,816 [laughing, chattering] 719 00:43:28,899 --> 00:43:30,526 What's going on here? 720 00:43:30,609 --> 00:43:32,069 Daphne. 721 00:43:32,152 --> 00:43:34,280 Daphne, where are you? Daphne! 722 00:43:34,989 --> 00:43:37,700 [whispering] It's not my fault. I didn't invite them. 723 00:43:37,783 --> 00:43:39,076 Come on, girls. Break it up. 724 00:43:39,159 --> 00:43:41,495 All right, you heard Josephine. 725 00:43:41,578 --> 00:43:44,248 Girls. Everybody out. Everybody out! 726 00:43:45,249 --> 00:43:48,043 - Not you, Sugar. - I'm just going to get some ice. 727 00:43:48,127 --> 00:43:50,129 Get out! Get out! 728 00:43:50,212 --> 00:43:53,007 That's right, Sugar. All right, now the rest of you. Out. 729 00:43:53,090 --> 00:43:54,633 - Aw, don't be a flat tire. - Shh! 730 00:43:54,717 --> 00:43:57,344 - Come on in. The water's fine. - Have a manhattan. 731 00:43:57,428 --> 00:44:01,098 - Pipe down. We'll all be fired. - Sugar, don't leave me here alone. 732 00:44:01,181 --> 00:44:02,766 [Joe] Come on, please. Give up, will ya. 733 00:44:02,850 --> 00:44:05,728 It's two o'clock. You've had your fun. The party's over. 734 00:44:05,811 --> 00:44:07,813 Everybody go home. 735 00:44:07,896 --> 00:44:11,025 - What's this? - Josephine. Over here, before it melts. 736 00:44:11,108 --> 00:44:13,527 - [chattering, laughing continue] - Sugar! 737 00:44:18,157 --> 00:44:20,284 Put it here. 738 00:44:20,367 --> 00:44:22,786 Sugar, you're gonna get yourself into a lot of trouble. 739 00:44:22,870 --> 00:44:26,332 - Yeah. You better keep a lookout. - If Bienstock catches you again ‒ 740 00:44:27,207 --> 00:44:29,335 What's the matter with you anyway? 741 00:44:29,418 --> 00:44:31,462 I'm not very bright, I guess. 742 00:44:31,545 --> 00:44:32,796 I wouldn't say that. 743 00:44:32,880 --> 00:44:34,798 - Careless, maybe. - No, just dumb. 744 00:44:34,882 --> 00:44:38,886 If I had any brains, I wouldn't be on this crummy train with this crummy girls' band. 745 00:44:38,969 --> 00:44:40,804 Well, why'd you take this job? 746 00:44:40,888 --> 00:44:43,682 I use to sing with male bands, but I can't afford it anymore. 747 00:44:43,766 --> 00:44:46,435 Have you ever been with a male band? 748 00:44:46,518 --> 00:44:49,521 - Who? Me? - That's what I'm running away from. 749 00:44:49,605 --> 00:44:53,317 I worked with six different ones in the last two years. Oh, brother. 750 00:44:53,400 --> 00:44:55,194 - Rough? - I'll say. 751 00:44:55,277 --> 00:44:58,489 - You can't trust those guys. - I can't trust myself. 752 00:44:58,572 --> 00:45:01,158 I have this thing about saxophone players. 753 00:45:01,241 --> 00:45:03,494 Especially tenor sax. 754 00:45:04,703 --> 00:45:05,788 [normal voice] Really? 755 00:45:05,871 --> 00:45:08,707 I don't know what it is, but they just curdle me. 756 00:45:08,791 --> 00:45:12,211 All they have to do is play eight bars of "Come to Me, My Melancholy Baby" 757 00:45:12,294 --> 00:45:13,879 and my spine turns to custard. 758 00:45:13,962 --> 00:45:16,382 I get goose-pimply all over, and I come to 'em. 759 00:45:16,465 --> 00:45:18,634 - [high-pitched voice] That so? - Every time. 760 00:45:20,344 --> 00:45:22,596 You know, I play tenor sax. 761 00:45:22,679 --> 00:45:25,432 - But you're a girl, thank goodness. - Oh. Yeah. 762 00:45:25,516 --> 00:45:27,601 That's why I joined this band. Safety first. 763 00:45:27,684 --> 00:45:30,062 Anything to get away from those bums. 764 00:45:30,145 --> 00:45:31,271 Yeah. 765 00:45:31,355 --> 00:45:32,648 You don't know what they're like. 766 00:45:32,731 --> 00:45:34,358 You fall for 'em, you really love 'em. 767 00:45:34,441 --> 00:45:37,778 You think this is gonna be the biggest thing since the Graf Zeppelin. 768 00:45:37,861 --> 00:45:40,155 The next thing you know, they're borrowing money from you, 769 00:45:40,239 --> 00:45:42,950 they're spending it on other dames and betting on horses. 770 00:45:43,534 --> 00:45:44,660 You don't say. 771 00:45:44,743 --> 00:45:48,288 Then one morning you wake up, the guy's gone, the saxophone's gone. 772 00:45:48,372 --> 00:45:53,210 All that's left behind is a pair of old socks and a tube of toothpaste, all squeezed out. 773 00:45:53,293 --> 00:45:55,045 So you pull yourself together, 774 00:45:55,129 --> 00:45:57,923 you go on to the next job, the next saxophone player. 775 00:45:58,006 --> 00:46:00,175 It's the same thing all over again. 776 00:46:00,259 --> 00:46:02,010 You see what I mean? 777 00:46:02,094 --> 00:46:04,096 Not very bright. 778 00:46:04,179 --> 00:46:06,390 Brains aren't everything. [chuckles] 779 00:46:06,974 --> 00:46:10,561 I can tell you one thing. It's not gonna happen to me again, ever. 780 00:46:10,644 --> 00:46:13,772 I'm tired of getting the fuzzy end of the lollipop. 781 00:46:13,856 --> 00:46:16,900 Ice. What's keeping the ice? The natives are getting restless. 782 00:46:18,193 --> 00:46:20,612 - How about a couple of drinks for us? Hmm? - Sure. 783 00:46:22,197 --> 00:46:25,200 - You know, I'm gonna be 25 in June. - You are? 784 00:46:25,284 --> 00:46:28,120 That's a quarter of a century. Makes a girl think. 785 00:46:28,203 --> 00:46:30,205 - About what? - About the future. 786 00:46:30,289 --> 00:46:33,500 You know, like a husband. That's why I'm glad we're going to Florida. 787 00:46:33,584 --> 00:46:37,004 - What's in Florida? - Millionaires. Flocks of them. 788 00:46:37,087 --> 00:46:39,465 They all go south for the winter, like birds. 789 00:46:39,548 --> 00:46:41,467 Oh, you're gonna catch yourself a rich bird? 790 00:46:41,550 --> 00:46:44,303 I don't care how rich he is as long as he has a yacht, 791 00:46:44,386 --> 00:46:47,222 his own private railroad car and his own toothpaste. 792 00:46:47,306 --> 00:46:49,725 - You're entitled. - Maybe you'll meet one too, Josephine. 793 00:46:49,808 --> 00:46:50,934 [nervous chuckle] 794 00:46:51,018 --> 00:46:54,313 With money like Rockefeller and shoulders like Johnny Weismuller. 795 00:46:54,396 --> 00:46:57,399 - Oh, I want mine to wear glasses. - Glasses? 796 00:46:57,483 --> 00:47:01,361 Men who wear glasses are so much more gentle and sweet and helpless. 797 00:47:01,445 --> 00:47:03,197 Haven't you ever noticed it? 798 00:47:03,280 --> 00:47:04,698 Now that you've mentioned it, mm-hmm. 799 00:47:04,781 --> 00:47:06,700 They get those weak eyes from reading. 800 00:47:06,783 --> 00:47:11,288 You know, those long, tiny little columns in The Wall Street Journal. 801 00:47:12,247 --> 00:47:15,751 That bass fiddle, she sure knows how to throw a party. 802 00:47:15,834 --> 00:47:17,628 Hot diggetty dog! 803 00:47:19,129 --> 00:47:20,672 Well, happy days! 804 00:47:21,715 --> 00:47:25,552 I hope this time you wind up with the sweet end of the lollipop. 805 00:47:27,471 --> 00:47:29,223 [chattering, laughing] 806 00:47:29,306 --> 00:47:31,683 So the one-legged jockey said ‒ 807 00:47:31,767 --> 00:47:33,393 What did he say? 808 00:47:33,477 --> 00:47:37,147 So the one-legged jockey said, "Don't worry about me, baby. 809 00:47:37,231 --> 00:47:38,982 I ride side-saddle." 810 00:47:39,066 --> 00:47:41,443 - [all laughing] - [Jerry cackling] 811 00:47:41,527 --> 00:47:43,570 Oh! Shh. 812 00:47:43,654 --> 00:47:46,323 [hiccuping] 813 00:47:46,406 --> 00:47:48,450 Terribly sorry. I seem to have hiccups. 814 00:47:48,534 --> 00:47:50,452 Hey, let's rub some ice on her neck. 815 00:47:50,536 --> 00:47:52,204 [hiccuping] I think ‒ I told you ‒ 816 00:47:52,287 --> 00:47:54,957 - Oh! You dropped it! Oh, it's cold! - [laughing, squealing] 817 00:47:55,040 --> 00:47:57,751 - Oh, no, please. Oh, don't do that! - She's ticklish! 818 00:47:57,834 --> 00:48:00,254 - [squealing intensifies] - Don't! Oh, please, no! Not the chest! 819 00:48:00,337 --> 00:48:03,674 [screaming] 820 00:48:03,757 --> 00:48:06,718 Help! Help! Josephine! 821 00:48:06,802 --> 00:48:09,471 Please stop that! Stop that! 822 00:48:09,555 --> 00:48:11,265 Stop that! 823 00:48:16,520 --> 00:48:18,772 [all screaming] 824 00:48:20,941 --> 00:48:23,026 - What's happened? - [normal voice] Search me. 825 00:48:23,110 --> 00:48:25,737 [high-pitched voice] Uh, I mean ‒ I mean, I'll see. 826 00:48:26,572 --> 00:48:29,157 [groaning, chattering] 827 00:48:35,998 --> 00:48:38,166 All right, what's goin' on around here? 828 00:48:38,250 --> 00:48:39,876 Bienstock! 829 00:48:41,253 --> 00:48:42,921 A-Are we in Florida? 830 00:48:43,755 --> 00:48:46,341 [women] ♪ Down among the sheltering palms ♪ 831 00:48:46,425 --> 00:48:49,595 ♪ A honey waits for me A honey waits for me ♪ 832 00:48:50,137 --> 00:48:53,140 ♪ Don't be forgettin' We got a date ♪ 833 00:48:53,223 --> 00:48:56,435 ♪ Up where the sun Goes down about 8:00 ♪ 834 00:48:56,518 --> 00:48:59,563 ♪ How my love Is burning, burning, burning ♪ 835 00:48:59,646 --> 00:49:02,399 ♪ How my heart Is yearning, yearning, yearning ♪ 836 00:49:02,482 --> 00:49:04,026 ♪ To be down ♪ 837 00:49:04,109 --> 00:49:05,569 ♪ Among the sheltering palms ♪ 838 00:49:05,652 --> 00:49:08,822 ♪ So, honey, wait for me ♪ 839 00:49:08,905 --> 00:49:12,242 [women squealing, chattering excitedly] 840 00:49:28,550 --> 00:49:30,844 [Jerry] Sugar? Here. 841 00:49:30,927 --> 00:49:33,472 - I'll carry the instruments. - Oh, thank you, Daphne. 842 00:49:33,555 --> 00:49:36,433 Oh, thank you, Daphne. Isn't she a sweetheart? 843 00:49:41,772 --> 00:49:43,440 Good morning. 844 00:49:43,523 --> 00:49:45,233 How do you do? 845 00:49:48,654 --> 00:49:49,905 Zowie! 846 00:49:49,988 --> 00:49:51,406 Well, there they are. 847 00:49:51,490 --> 00:49:53,617 More millionaires than you can shake a stick at. 848 00:49:53,700 --> 00:49:55,661 I'll bet there isn't one under 75. 849 00:49:55,744 --> 00:49:57,663 Seventy-five. That's three-quarters of a century. 850 00:49:57,746 --> 00:49:59,164 Makes a girl think. 851 00:49:59,247 --> 00:50:01,166 Let's hope they brought their grandsons along. 852 00:50:01,249 --> 00:50:03,627 [giggles] Yes. Mm-hmm. 853 00:50:12,678 --> 00:50:14,179 Oh, pardon me, miss. 854 00:50:16,515 --> 00:50:18,266 - May I? - Help yourself. 855 00:50:18,892 --> 00:50:21,353 I'm Osgood Fielding the Third. 856 00:50:21,436 --> 00:50:23,563 I'm Cinderella the second. 857 00:50:23,647 --> 00:50:27,401 If there's one thing I admire, it's a girl with a shapely ankle. 858 00:50:28,402 --> 00:50:30,237 [chuckles] Me too. Bye-bye. 859 00:50:31,488 --> 00:50:34,741 - Let me carry one of the instruments. - Oh, thank you. [cackles] 860 00:50:34,825 --> 00:50:36,993 Aren't you a sweetheart? 861 00:50:42,207 --> 00:50:44,626 Certainly is delightful having young blood around here. 862 00:50:44,710 --> 00:50:46,962 Oh. Well, personally, I'm type "O." 863 00:50:47,045 --> 00:50:49,548 You know, I've always been fascinated by show business. 864 00:50:49,631 --> 00:50:51,425 - Is that so? - Yes. 865 00:50:51,508 --> 00:50:54,553 As a matter of fact, it's cost my family quite a bit of money. 866 00:50:54,636 --> 00:50:55,971 Oh, you invest in shows? 867 00:50:56,054 --> 00:50:57,723 Showgirls. [chuckles] 868 00:50:57,806 --> 00:50:59,433 I've been married seven or eight times. 869 00:50:59,516 --> 00:51:02,602 - You're not sure? - Mama is keeping score. 870 00:51:02,686 --> 00:51:04,604 Frankly, she's getting rather annoyed with me. 871 00:51:04,688 --> 00:51:05,981 I wouldn't wonder. 872 00:51:06,064 --> 00:51:08,150 So, this year, when the George White Scandals opened, 873 00:51:08,233 --> 00:51:09,568 she packed me off to Florida. 874 00:51:09,651 --> 00:51:12,404 Right now, she thinks I'm out there on my yacht ‒ [chuckles] 875 00:51:12,487 --> 00:51:14,448 Deep-sea fishing. [chuckles] 876 00:51:15,198 --> 00:51:17,617 Well, pull in your reel, Mr. Fielding. 877 00:51:17,701 --> 00:51:19,703 You're barking up the wrong fish. 878 00:51:20,412 --> 00:51:24,207 Well, if I promise not to be a naughty boy, how about dinner tonight? 879 00:51:24,291 --> 00:51:26,168 I'm sorry. I'll be on the bandstand. 880 00:51:26,251 --> 00:51:27,586 Oh, of course. 881 00:51:27,669 --> 00:51:30,088 - Which of these instruments do you play? - Bull fiddle. 882 00:51:30,172 --> 00:51:34,009 [gasps] Fascinating. Do you use a bow, or do you just pluck it? 883 00:51:35,051 --> 00:51:37,304 Most of the time I slap it. 884 00:51:38,805 --> 00:51:41,349 - You must be quite a girl. - [chuckles] Wanna bet? 885 00:51:42,851 --> 00:51:44,770 My last wife was an acrobatic dancer. 886 00:51:44,853 --> 00:51:46,772 - You know, a sort of a contortionist. - Mmm. 887 00:51:46,855 --> 00:51:49,524 She could smoke a cigarette while holding it between her toes. 888 00:51:50,358 --> 00:51:51,693 Zowie! 889 00:51:51,777 --> 00:51:54,196 - But Mama broke it up. - Why? 890 00:51:54,279 --> 00:51:56,281 She doesn't approve of girls who smoke. 891 00:51:56,364 --> 00:51:58,366 [elevator gears whirring] 892 00:51:58,450 --> 00:51:59,910 Bye-bye, Mr. Fielding. 893 00:51:59,993 --> 00:52:01,912 - Bye-bye? - This is where I get off. 894 00:52:01,995 --> 00:52:03,872 Oh, no. No, no, no, no. 895 00:52:03,955 --> 00:52:06,082 You don't get off that easy. [chuckles] 896 00:52:06,166 --> 00:52:08,752 All right, driver. Once around the park. Slowly. 897 00:52:08,835 --> 00:52:10,837 And keep your eyes on the road. 898 00:52:20,931 --> 00:52:23,558 What kind of a girl do you think I am, Mr. Fielding? 899 00:52:24,851 --> 00:52:26,394 Oh, oh, please. Please. 900 00:52:26,478 --> 00:52:28,188 - It won't happen again. - I'll say! 901 00:52:28,271 --> 00:52:30,649 - Please come back. - I'll walk, thank you. 902 00:52:30,732 --> 00:52:32,442 Oh, please, miss, I ‒ 903 00:52:33,443 --> 00:52:35,529 [chuckles] 904 00:52:35,612 --> 00:52:37,364 Zowie! 905 00:52:37,447 --> 00:52:39,741 All right, girls. Here are your room assignments. 906 00:52:40,367 --> 00:52:42,994 My glasses. Where are my glasses? 907 00:52:44,246 --> 00:52:46,206 - Olga and Mary Lou are in 412. - Excuse me. 908 00:52:46,331 --> 00:52:49,084 And Mary Lou, will you keep your kimono buttoned when you ring for room service. 909 00:52:49,167 --> 00:52:50,085 Well! 910 00:52:50,168 --> 00:52:52,254 - Josephine and Daphne are in 413. - [Joe] Thank you. 911 00:52:52,337 --> 00:52:55,382 - Dolores and Sugar in 414. - Me and Sugar? 912 00:52:55,465 --> 00:52:58,009 Well, what did you expect, a one-legged jockey? 913 00:52:58,093 --> 00:53:00,554 Rosella and Emily in 415. Stella and... 914 00:53:00,637 --> 00:53:03,223 - I wish they'd put us in the same room. - So do I. 915 00:53:03,306 --> 00:53:06,643 But don't worry about it, Sugar. We'll see a lot of each other. 916 00:53:07,894 --> 00:53:09,980 414. 917 00:53:10,063 --> 00:53:12,482 That's the same room number I had in Cincinnati, 918 00:53:12,566 --> 00:53:14,901 my last time around with a male band. 919 00:53:14,985 --> 00:53:16,695 What a heel he was. 920 00:53:16,778 --> 00:53:18,488 - Saxophone player? - What else? 921 00:53:18,572 --> 00:53:20,365 Was I ever crazy about him. 922 00:53:20,448 --> 00:53:23,618 2:00 in the morning he sent me down for hot dogs and potato salad. 923 00:53:23,702 --> 00:53:26,371 They were out of potato salad, so I brought coleslaw. 924 00:53:26,454 --> 00:53:28,373 So he threw it right in my face. 925 00:53:28,456 --> 00:53:30,417 Forget it, Sugar. Forget saxophone players. 926 00:53:30,500 --> 00:53:33,044 You're gonna meet a millionaire. A young one. 927 00:53:33,128 --> 00:53:36,298 - What makes you so sure? - [giggles] My feminine intuition. 928 00:53:44,890 --> 00:53:47,267 - Oh, are these your bags? - Mm-hmm. 929 00:53:48,351 --> 00:53:51,104 - And that one too. - Okay, doll. 930 00:53:52,397 --> 00:53:54,316 I suppose you want a tip? 931 00:53:54,399 --> 00:53:57,652 Ah, forget it, doll. After all, you work here, and I work here. 932 00:53:57,736 --> 00:54:01,114 And believe you me, it's nice to have you with the organization. 933 00:54:01,197 --> 00:54:03,116 - Bye-bye. - Uh, listen, doll. 934 00:54:03,199 --> 00:54:05,368 What time do you get off tonight? 935 00:54:05,452 --> 00:54:06,494 Why? 936 00:54:06,578 --> 00:54:09,497 Well, I'm workin' the night shift, and I got a bottle of gin stashed away, 937 00:54:09,581 --> 00:54:10,999 and when there's a lull ‒ 938 00:54:11,082 --> 00:54:13,543 Don't you think you're a little young for that, sonny? 939 00:54:13,627 --> 00:54:17,005 Oh, you wanna see my, uh, driver's license? 940 00:54:18,131 --> 00:54:19,507 Get lost, will ya. 941 00:54:19,591 --> 00:54:22,677 That's the way I like 'em ‒ big and sassy. 942 00:54:23,929 --> 00:54:26,097 Oh, and, uh, get rid of your roommate. 943 00:54:26,181 --> 00:54:27,390 [whistles] 944 00:54:41,780 --> 00:54:43,448 - Dirty old man! - What happened? 945 00:54:43,531 --> 00:54:45,450 I just got pinched in the elevator. 946 00:54:45,533 --> 00:54:48,328 - Well, now you know how the other half lives. - Look at that! I'm not even pretty. 947 00:54:48,411 --> 00:54:50,622 They don't care, just so long as you're wearing a skirt. 948 00:54:50,705 --> 00:54:54,042 - It's like waving a red flag in front of a bull. - Really? Well, I'm sick of being the flag. 949 00:54:54,125 --> 00:54:57,003 I want to be a bull again. What do you say? Let's get outta here. Let's blow. 950 00:54:57,087 --> 00:54:58,004 Blow where? 951 00:54:58,088 --> 00:55:01,341 You promised me, Joe, that the minute we hit Florida, we were gonna beat it. 952 00:55:01,424 --> 00:55:05,595 - How can we? We're broke. - We could find another band. A male band. 953 00:55:05,679 --> 00:55:08,640 Look, stupid, right now Spats Colombo and his chums 954 00:55:08,723 --> 00:55:10,767 are looking for us in every male band in the country. 955 00:55:10,850 --> 00:55:13,979 - It's so humiliating, the whole ‒ - So you got pinched in the elevator. So what? 956 00:55:14,062 --> 00:55:15,981 Would you rather be picking lead out of your navel? 957 00:55:16,064 --> 00:55:19,067 All right, all right. But how long do you think we can keep this up? 958 00:55:19,150 --> 00:55:20,485 What's the beef? 959 00:55:20,568 --> 00:55:21,778 - We're sittin' pretty. - Huh? 960 00:55:21,861 --> 00:55:24,406 Look. We get room and board. We're getting paid every week. 961 00:55:24,489 --> 00:55:27,909 Look. Look at the palm trees, the flying fish. 962 00:55:27,993 --> 00:55:30,120 What are you giving me with the flying fish? 963 00:55:30,203 --> 00:55:32,789 I know why you want to stay here. You're after Sugar. 964 00:55:32,872 --> 00:55:34,124 Me? After Sugar? 965 00:55:34,207 --> 00:55:38,086 I saw the both of you on that bus, all lovey-dovey and whispering and giggling 966 00:55:38,169 --> 00:55:39,963 and borrowing each other's lipstick! 967 00:55:40,046 --> 00:55:42,424 - What are you talking about? Me and Sugar? - You and Sugar. 968 00:55:42,507 --> 00:55:44,134 We're just like sisters. 969 00:55:44,217 --> 00:55:48,388 Well, I'm your fairy godmother, and I'm gonna keep an eye on you. 970 00:55:48,471 --> 00:55:49,889 [knocking] 971 00:55:49,973 --> 00:55:51,599 [Bienstock] Are you decent? 972 00:55:56,938 --> 00:55:58,148 Come in. 973 00:55:59,816 --> 00:56:02,444 You girls seen a brown bag with a white stripe and my initials? 974 00:56:02,527 --> 00:56:04,821 - A what? - My suitcase with all my resort clothes. 975 00:56:04,904 --> 00:56:07,449 - No, we haven't. - Can't understand it. 976 00:56:07,532 --> 00:56:10,243 First my glasses disappear, then one of my suitcases. 977 00:56:10,326 --> 00:56:12,203 - Where's my ukulele? - Now a ukulele. 978 00:56:12,287 --> 00:56:14,164 There must be a sneak thief around here. 979 00:56:14,247 --> 00:56:16,916 Oh! [laughs] Here it is. Hi, Sug. 980 00:56:17,000 --> 00:56:19,335 A bunch of us girls are gonna go for a swim. You want to come along? 981 00:56:19,419 --> 00:56:22,088 - A swim? Oh, you betcha. - Just a minute, Daphne. 982 00:56:22,172 --> 00:56:25,592 - You haven't got a bathing suit. - She doesn't need one. I don't have one either. 983 00:56:25,675 --> 00:56:27,594 Ah! See? She doesn't have one either. 984 00:56:27,677 --> 00:56:29,596 - You don't? - We can rent some at the bathhouse. 985 00:56:29,679 --> 00:56:31,473 - How about you, Josephine? - No, thanks. 986 00:56:31,556 --> 00:56:33,475 I think I'll stay in and soak in a hot tub. 987 00:56:33,558 --> 00:56:36,478 - On a day like this? It's lovely out. - Yeah, well, let her soak. 988 00:56:36,561 --> 00:56:37,854 Come on. [giggles] 989 00:56:37,937 --> 00:56:39,564 Don't get burned, Daphne. 990 00:56:39,647 --> 00:56:41,649 - Oh, I've got suntan lotion. - Well, see? 991 00:56:41,733 --> 00:56:44,861 She'll rub it on me, I'll rub it on her, and we'll rub it on each other. 992 00:56:44,944 --> 00:56:46,446 [giggles] Bye-bye. 993 00:56:46,529 --> 00:56:49,532 [water running] 994 00:56:55,872 --> 00:56:57,332 [water stops running] 995 00:57:31,908 --> 00:57:35,286 [women] ♪ By the sea, by the sea By the beautiful sea ♪ 996 00:57:35,370 --> 00:57:36,996 ♪ You and me, you and me ♪ 997 00:57:37,080 --> 00:57:38,998 ♪ Oh, how happy we'll be ♪ 998 00:57:39,082 --> 00:57:41,042 ♪ I love to be beside your side ♪ 999 00:57:41,126 --> 00:57:43,336 ♪ Beside the sea Beside the seaside ♪ 1000 00:57:43,419 --> 00:57:45,922 - ♪ By the beautiful sea ♪ - [squealing, laughing] 1001 00:57:48,591 --> 00:57:51,136 Daphne, cut it out! 1002 00:57:51,219 --> 00:57:54,556 - What do you think you're doing? - Just a little trick I picked up in the elevator. 1003 00:57:54,639 --> 00:57:58,351 [cackles] Whoo, look out! Here comes a big one! 1004 00:57:58,434 --> 00:58:00,311 Whee! 1005 00:58:11,406 --> 00:58:14,450 [women squealing, chattering] 1006 00:58:29,465 --> 00:58:32,260 Daphne, I had no idea you were such a big girl. 1007 00:58:32,343 --> 00:58:35,180 Oh, Sugar, you should've seen me before I went on a diet. 1008 00:58:35,263 --> 00:58:36,931 I mean, your shoulders and your arms. 1009 00:58:37,015 --> 00:58:39,851 Oh, well, that's from carrying that bull fiddle around all day. 1010 00:58:39,934 --> 00:58:42,312 - Oh, there's one thing I envy you for. - What's that? 1011 00:58:42,395 --> 00:58:44,022 You're so flat-chested. 1012 00:58:44,647 --> 00:58:46,983 Clothes hang better on you than they do on me. 1013 00:58:47,692 --> 00:58:49,235 [Dolores] Watch out, Daphne! 1014 00:58:50,028 --> 00:58:52,363 - Sugar, come on! Let's play ball! - Okay! 1015 00:58:53,907 --> 00:58:57,243 - Let's go, Junior. Time for your nap. - No. I wanna play. 1016 00:58:58,119 --> 00:59:00,371 You heard your mother, Junior. Scram. 1017 00:59:00,455 --> 00:59:03,249 This beach ain't big enough for the both of us. Get outta here. 1018 00:59:03,333 --> 00:59:05,668 Mommy! Mommy! 1019 00:59:05,752 --> 00:59:07,212 [Jerry] Now, here we go. 1020 00:59:07,295 --> 00:59:10,256 [women chanting] I like coffee, I like tea! 1021 00:59:10,340 --> 00:59:14,427 How many boys are stuck on me? 1022 00:59:14,510 --> 00:59:17,639 One! Two! Three! 1023 00:59:17,722 --> 00:59:20,141 Four! Five! Six! 1024 00:59:20,225 --> 00:59:22,936 [squealing, chattering] 1025 00:59:26,731 --> 00:59:28,775 - [imitating Cary Grant] Oh, I'm terribly sorry. - My fault. 1026 00:59:28,858 --> 00:59:30,276 - You're not hurt, are you? - I don't think so. 1027 00:59:30,360 --> 00:59:32,320 - I wish you'd make sure. - Why? 1028 00:59:32,403 --> 00:59:34,364 Because usually when people find out who I am, 1029 00:59:34,447 --> 00:59:36,491 they get themselves a wheelchair, a shyster lawyer, 1030 00:59:36,574 --> 00:59:38,952 and sue me for three-quarters of a million dollars. 1031 00:59:39,744 --> 00:59:42,080 Don't worry. I won't sue you, no matter who you are. 1032 00:59:42,163 --> 00:59:43,373 Thank you. 1033 00:59:45,375 --> 00:59:46,709 Who are you? 1034 00:59:46,793 --> 00:59:48,044 Now, really! 1035 00:59:49,796 --> 00:59:51,464 [Jerry] Sugar! 1036 00:59:52,006 --> 00:59:53,716 Come on! 1037 00:59:53,800 --> 00:59:55,093 Honestly. 1038 00:59:56,427 --> 00:59:57,637 Cheerio. 1039 01:00:03,226 --> 01:00:06,229 - Haven't I seen you somewhere before? - Not very likely. 1040 01:00:06,312 --> 01:00:08,439 - You staying at the hotel? - Not at all. 1041 01:00:09,190 --> 01:00:10,900 Your face is familiar. 1042 01:00:10,984 --> 01:00:13,319 Possible you've seen it in the newspapers or magazines. 1043 01:00:13,403 --> 01:00:15,029 Um, Vanity Fair. 1044 01:00:15,113 --> 01:00:16,948 That must be it. 1045 01:00:17,031 --> 01:00:20,410 Would you mind moving just a little, please? You're blocking my view. 1046 01:00:20,493 --> 01:00:21,744 Your view? Of what? 1047 01:00:21,828 --> 01:00:25,290 They run up a red-and-white flag on the yacht when it's time for cocktails. 1048 01:00:25,957 --> 01:00:27,709 You own a yacht? 1049 01:00:28,876 --> 01:00:29,961 Which one is it? 1050 01:00:30,044 --> 01:00:32,422 - The big one? - Certainly not. 1051 01:00:32,505 --> 01:00:34,007 With all the unrest in the world, 1052 01:00:34,090 --> 01:00:36,592 I don't think anybody should have a yacht that sleeps more than 12. 1053 01:00:37,719 --> 01:00:39,679 I quite agree. 1054 01:00:39,762 --> 01:00:41,973 Tell me, who runs up that flag? 1055 01:00:42,056 --> 01:00:44,100 - Your wife? - No. My flag steward. 1056 01:00:45,059 --> 01:00:47,478 Who mixes the cocktails? Your wife? 1057 01:00:48,187 --> 01:00:50,315 No, my cocktail steward. 1058 01:00:50,398 --> 01:00:52,984 Look, if you're interested in whether I am married or not ‒ 1059 01:00:53,067 --> 01:00:54,736 Oh, I'm not interested at all. 1060 01:00:54,819 --> 01:00:55,903 Well, I'm not. 1061 01:00:56,571 --> 01:00:58,197 That's very interesting. 1062 01:01:02,076 --> 01:01:04,662 - How's the stock market? - Up, up, up. 1063 01:01:04,746 --> 01:01:07,498 I'll bet, while we were talking, you made, like, a hundred thousand dollars? 1064 01:01:07,582 --> 01:01:09,667 Could be. Uh, you play the market? 1065 01:01:09,751 --> 01:01:11,836 No. The ukulele. And I sing too. 1066 01:01:11,919 --> 01:01:13,254 For your own amusement? 1067 01:01:13,338 --> 01:01:17,175 A bunch of us girls are appearing at the hotel. Sweet Sue and Her Society Syncopators. 1068 01:01:17,258 --> 01:01:18,968 Oh, you're society girls. 1069 01:01:19,052 --> 01:01:22,055 Oh, yes. Quite. You know, Bryn Mawr, Vassar. 1070 01:01:22,138 --> 01:01:24,265 We're just doing this for a lark. 1071 01:01:24,349 --> 01:01:25,641 Syncopators. 1072 01:01:25,725 --> 01:01:29,020 Does that mean you play that very fast music ‒ uh, jazz? 1073 01:01:29,103 --> 01:01:31,814 Yeah! Real hot. 1074 01:01:31,898 --> 01:01:35,526 Oh, well, I guess some like it hot. I personally prefer classical music. 1075 01:01:36,402 --> 01:01:38,237 Oh, I do too. As a matter of fact, 1076 01:01:38,321 --> 01:01:41,616 I spent three years at the Sheboygan Conservatory of Music. 1077 01:01:42,408 --> 01:01:44,202 Good school. 1078 01:01:44,285 --> 01:01:46,537 And your family doesn't object to your career? 1079 01:01:46,621 --> 01:01:49,832 They do indeed. Daddy threatened to cut me off without a cent. 1080 01:01:49,916 --> 01:01:51,918 But I don't care. It was such a bore, you know. 1081 01:01:52,001 --> 01:01:54,045 - Coming-out parties. - Inauguration balls. 1082 01:01:54,128 --> 01:01:56,506 - Opening of the opera. - Riding to hounds. 1083 01:01:56,589 --> 01:01:59,509 And always the same Four Hundred. 1084 01:01:59,592 --> 01:02:02,553 You know, it's amazing we never ran into each other before. 1085 01:02:02,637 --> 01:02:05,598 I'm sure I would have remembered anybody as attractive as you are. 1086 01:02:05,681 --> 01:02:06,808 - You're very kind. - Hmm. 1087 01:02:06,891 --> 01:02:09,644 I'll bet you're also gentle and helpless. 1088 01:02:09,727 --> 01:02:11,145 I beg your pardon. 1089 01:02:11,229 --> 01:02:13,648 You see, I have this theory about men who wear glasses. 1090 01:02:13,731 --> 01:02:16,818 - What theory? - I'll tell you when I get to know you better. 1091 01:02:16,901 --> 01:02:18,611 What are you doing tonight? 1092 01:02:18,694 --> 01:02:19,987 Uh, tonight? 1093 01:02:20,071 --> 01:02:22,490 I thought maybe you could come to the hotel and hear us play. 1094 01:02:22,573 --> 01:02:25,451 Uh, I would like to, but that would be rather difficult. 1095 01:02:25,535 --> 01:02:26,536 Why? 1096 01:02:26,619 --> 01:02:29,038 I only come ashore twice a day, when the tide goes out. 1097 01:02:29,122 --> 01:02:31,374 - Oh. - It's on account of these shells. 1098 01:02:31,457 --> 01:02:32,959 That's my hobby. 1099 01:02:33,042 --> 01:02:34,293 - You collect shells? - Yes. 1100 01:02:34,377 --> 01:02:38,423 So did my father and my grandfather. You might say we had a passion for shells. 1101 01:02:38,506 --> 01:02:41,008 That's why we named the oil company after it. 1102 01:02:42,593 --> 01:02:43,886 Shell Oil? 1103 01:02:43,970 --> 01:02:45,847 Please, no names. 1104 01:02:45,930 --> 01:02:47,348 Just call me Junior. 1105 01:02:47,432 --> 01:02:50,977 Sugar! Sugar! Come on, dear. It's time to change for dinner. 1106 01:02:51,060 --> 01:02:53,229 Run along, Daphne, dear. I'll catch up with you later. 1107 01:02:53,312 --> 01:02:54,814 Oh. Okay. 1108 01:03:04,532 --> 01:03:06,200 - No! - What is it, young lady? 1109 01:03:06,284 --> 01:03:09,662 What are you staring at? This happens to me all the time in public. 1110 01:03:09,745 --> 01:03:12,248 I recognized him too. His picture was in Vanity Fair. 1111 01:03:12,331 --> 01:03:15,126 - Vanity Fair? - Would you mind moving along, please? 1112 01:03:15,209 --> 01:03:18,504 Yes, you're in his way. He's waiting for a signal from his yacht. 1113 01:03:19,255 --> 01:03:20,465 His yacht? 1114 01:03:21,257 --> 01:03:23,676 It sleeps 12. This is my friend, Daphne. 1115 01:03:23,759 --> 01:03:26,304 - She's a Vassar girl. - I'm a what? 1116 01:03:26,387 --> 01:03:28,306 Or was it Bryn Mawr? 1117 01:03:30,433 --> 01:03:33,895 I heard a very sad story about a girl who went to Bryn Mawr. 1118 01:03:33,978 --> 01:03:35,688 She squealed on her roommate, 1119 01:03:35,771 --> 01:03:38,149 and they found her strangled with her own brassiere. 1120 01:03:39,150 --> 01:03:43,571 Yes. We have to be very careful whom we pick for a roommate, hmm? 1121 01:03:44,405 --> 01:03:46,157 Well, I think I better be going. 1122 01:03:46,240 --> 01:03:48,701 It was delightful meeting you both. 1123 01:03:48,784 --> 01:03:51,704 - You will come and hear us play? - If it's at all possible. 1124 01:03:51,787 --> 01:03:54,415 Oh, do come. Don't disappoint us. It'll be such fun. 1125 01:03:54,499 --> 01:03:57,210 - And bring your yacht! - Come on, Daphne. 1126 01:04:03,508 --> 01:04:05,051 How about that guy? 1127 01:04:05,134 --> 01:04:07,720 Now look, Daphne. Hands off. I saw him first. 1128 01:04:07,803 --> 01:04:09,430 Sugar, let me give you a little advice, dear. 1129 01:04:09,514 --> 01:04:12,975 If I were a girl, and I am, I'd watch my step. 1130 01:04:13,059 --> 01:04:15,603 If I'd been watching my step, I never would have met him. 1131 01:04:15,686 --> 01:04:17,522 I can't wait to tell Josephine. 1132 01:04:17,605 --> 01:04:19,774 Yeah. Josephine. 1133 01:04:19,857 --> 01:04:22,485 I can't wait to see her face. Will she be surprised. 1134 01:04:22,568 --> 01:04:25,154 Neither can I! Let's run up to the room and tell her right now. 1135 01:04:25,238 --> 01:04:27,865 - Oh, we don't have to run. - Oh, yes, we do. 1136 01:04:36,499 --> 01:04:39,377 Josephine! Yoo-hoo! Hoo-hoo-hoo-hoo. 1137 01:04:39,460 --> 01:04:42,213 - I guess she's not here. - Isn't that funny? Josie! 1138 01:04:42,296 --> 01:04:44,257 I can't imagine where she'd be. 1139 01:04:44,340 --> 01:04:46,300 - Well, I'll be back later. - Oh, no. You wait. 1140 01:04:46,384 --> 01:04:48,594 I have a feeling she'll show up any minute. 1141 01:04:48,678 --> 01:04:51,055 Believe it or not, Josephine predicted the whole thing. 1142 01:04:51,138 --> 01:04:53,140 Yeah. This is one for Ripley. 1143 01:04:53,224 --> 01:04:55,935 - Do you suppose she went shopping? - Shopping! That's it. 1144 01:04:56,018 --> 01:04:59,313 Something tells me she's gonna come through that door in a brand-new outfit. 1145 01:04:59,397 --> 01:05:01,357 [laughing] 1146 01:05:01,440 --> 01:05:03,192 ♪ Running wild ♪ 1147 01:05:03,276 --> 01:05:05,361 ♪ Lost control ♪ 1148 01:05:05,444 --> 01:05:07,154 ♪ Running wild ♪ 1149 01:05:07,238 --> 01:05:08,614 ♪ Mighty bold ♪ 1150 01:05:08,698 --> 01:05:11,534 [vocalizing] 1151 01:05:11,617 --> 01:05:14,245 ♪ Carefree mind all the time Never blue ♪ 1152 01:05:14,328 --> 01:05:15,955 Josephine! [chuckling] 1153 01:05:16,038 --> 01:05:17,748 Oh. I didn't hear you come in. 1154 01:05:17,832 --> 01:05:20,918 - ♪ Always going, don't know where ♪ - [mouthing words] 1155 01:05:21,002 --> 01:05:24,005 ♪ Always showing I don't care ♪ 1156 01:05:24,755 --> 01:05:27,383 - Have a good time, girls? - Oh, Josephine. 1157 01:05:27,466 --> 01:05:29,802 - The most wonderful thing happened. - What? 1158 01:05:29,885 --> 01:05:32,346 - Guess. - They repealed Prohibition? 1159 01:05:32,430 --> 01:05:35,474 Oh, come now. You can do better than that. 1160 01:05:35,558 --> 01:05:38,352 - I met one of them. - One of whom? 1161 01:05:38,436 --> 01:05:42,356 Shell Oil Junior. He's got millions, he's got glasses, he's got a yacht. 1162 01:05:42,440 --> 01:05:43,649 You don't say. 1163 01:05:43,733 --> 01:05:46,152 He's not only got a yacht, he's got a bicycle. 1164 01:05:46,235 --> 01:05:48,029 Daphne. 1165 01:05:48,112 --> 01:05:50,489 Go on, tell me all about him. 1166 01:05:50,573 --> 01:05:53,618 Well, he's young and he's handsome. He's a bachelor. 1167 01:05:53,701 --> 01:05:55,661 He's a real gentleman. 1168 01:05:55,745 --> 01:05:58,331 You know, not one of these grabbers. 1169 01:05:58,414 --> 01:06:01,000 Maybe you better go after him if you don't want to lose him. 1170 01:06:01,083 --> 01:06:03,878 Well, I'm not gonna let this one get away. He's so cute. 1171 01:06:03,961 --> 01:06:07,882 - He collects shells. - Shells? Hmm. Whatever for? 1172 01:06:07,965 --> 01:06:11,052 Oh, you know. The old shell game. [laughing] 1173 01:06:11,135 --> 01:06:13,012 Daphne, you're bothering us. 1174 01:06:13,095 --> 01:06:15,556 - Anyway, you're going to meet him tonight. - I am? 1175 01:06:15,640 --> 01:06:18,184 He said he's gonna come to hear us play, maybe. 1176 01:06:18,267 --> 01:06:21,520 What do you mean, maybe? I saw the way he looked at you. 1177 01:06:21,604 --> 01:06:24,065 - He'll be there for sure. - [Sugar] I hope so. 1178 01:06:24,148 --> 01:06:28,194 What do you think, Josephine? What does it say in your crystal ball? 1179 01:06:28,277 --> 01:06:31,072 Sugar! Hey, is Sugar in here? 1180 01:06:31,155 --> 01:06:33,157 - Yes. - Sugar, have you got the key? 1181 01:06:33,240 --> 01:06:36,202 I'm locked out, and I'm makin' a puddle in the hall. 1182 01:06:36,285 --> 01:06:38,579 See you on the bandstand, girls. 1183 01:06:41,415 --> 01:06:42,416 [door closes] 1184 01:06:42,500 --> 01:06:45,961 What are you trying to do to that poor girl? Puttin' on a millionaire act. 1185 01:06:46,045 --> 01:06:50,299 And where did you get that phony accent? Nobody talks like that. 1186 01:06:50,383 --> 01:06:52,510 Oh, I've seen you pull some low tricks on women. 1187 01:06:52,593 --> 01:06:56,013 This is, without doubt, the trickiest, lowest, and meanest ‒ 1188 01:07:02,603 --> 01:07:05,022 I'm not afraid of you. 1189 01:07:06,857 --> 01:07:08,526 I'm thin, but I'm wiry. 1190 01:07:08,609 --> 01:07:11,904 Now, Joe, you're gonna get hurt because when I'm aroused, I'm a tiger. 1191 01:07:11,987 --> 01:07:15,700 Why, Joe! Don't look at me like that, when it was all a joke. 1192 01:07:15,783 --> 01:07:17,660 When I didn't mean any harm. 1193 01:07:17,743 --> 01:07:19,912 - Well, I'm gonna press the suit myself. - [phone ringing] 1194 01:07:19,995 --> 01:07:23,416 Telephone! Answer the tele... phone. 1195 01:07:27,670 --> 01:07:29,505 Hello. [high-pitched voice] Hello. 1196 01:07:30,631 --> 01:07:32,466 Yes, this is 413. 1197 01:07:33,134 --> 01:07:36,512 Ship-to-shore? All right, I'll take it. 1198 01:07:36,595 --> 01:07:39,181 Hello, Daphne. It's that naughty boy again. 1199 01:07:39,265 --> 01:07:41,642 You know, Osgood. In the elevator? 1200 01:07:41,726 --> 01:07:43,936 You slapped my face. [laughs] 1201 01:07:45,855 --> 01:07:48,482 - Who is this? - This is her roommate. 1202 01:07:48,566 --> 01:07:50,943 Daphne can't talk right now. Is it anything urgent? 1203 01:07:51,026 --> 01:07:53,446 Well, it is to me. Will you give her a message? 1204 01:07:53,529 --> 01:07:58,159 Tell her I'd like her to have a little supper with me on my yacht, after the show tonight. 1205 01:07:58,242 --> 01:08:01,662 Got it. Supper, yacht, after the show. I'll tell her. 1206 01:08:01,746 --> 01:08:04,457 - Your yacht? - The New Caledonia. 1207 01:08:04,540 --> 01:08:05,750 That's the name of it. 1208 01:08:05,833 --> 01:08:10,171 The Old Caledonia went down during a wild party off Cape Hatteras. 1209 01:08:10,254 --> 01:08:13,799 But tell her not to worry. This will be a quiet little midnight snack. 1210 01:08:13,883 --> 01:08:16,552 Just the two of us. [wheezing laugh] 1211 01:08:16,635 --> 01:08:20,306 Just the two of you? What about the crew? 1212 01:08:20,389 --> 01:08:23,893 Oh, that's all been taken care of. I'm giving them shore leave. 1213 01:08:24,894 --> 01:08:26,937 We'll have a little cold pheasant and champagne. 1214 01:08:27,021 --> 01:08:28,522 And I've checked with the Coast Guard. 1215 01:08:28,606 --> 01:08:31,108 There's gonna be a full moon tonight. 1216 01:08:31,192 --> 01:08:35,821 Oh, and tell her I've got a new batch of Rudy Vallee records. 1217 01:08:37,740 --> 01:08:41,202 That's good thinking. Daphne's a pushover for him. 1218 01:08:41,285 --> 01:08:43,120 Pushover for who? Why ‒ Who's on the ‒ 1219 01:08:43,204 --> 01:08:45,164 Shh! Yes, Mr. Fielding. 1220 01:08:46,248 --> 01:08:48,584 You'll pick her up after the show in your motorboat. 1221 01:08:48,667 --> 01:08:50,169 Good-bye. 1222 01:08:50,252 --> 01:08:51,962 What's that you said? 1223 01:08:52,046 --> 01:08:53,798 Oh. Zowie. 1224 01:08:53,881 --> 01:08:56,300 - I'll give her the message. - What message? What motorboat? 1225 01:08:56,383 --> 01:08:57,760 You got it made, kid. 1226 01:08:57,843 --> 01:09:00,429 Fielding wants to have a little cold pheasant with you on his yacht. 1227 01:09:00,513 --> 01:09:03,390 - He does? - Just the three of you on that great big boat. 1228 01:09:03,474 --> 01:09:05,726 - You and him and Rudy Vallee. - Well, fat chance. 1229 01:09:05,810 --> 01:09:08,479 - Call him back and tell him I'm not going. - Well, of course you're not. 1230 01:09:08,562 --> 01:09:10,064 - Oh. - I'm going. 1231 01:09:12,107 --> 01:09:14,693 You're gonna be on the boat with that dirty old man? 1232 01:09:14,777 --> 01:09:17,321 No. I'm going to be on the boat with Sugar. 1233 01:09:17,404 --> 01:09:20,241 - Well, where's he gonna be? - He's gonna be ashore with you. 1234 01:09:20,324 --> 01:09:21,826 - With me? - That's right. 1235 01:09:21,909 --> 01:09:24,870 Oh, no. Not tonight, Josephine. 1236 01:09:28,791 --> 01:09:31,585 ♪ I wanna be loved by you ♪ 1237 01:09:31,669 --> 01:09:36,215 ♪ Just you and nobody else but you ♪ 1238 01:09:36,298 --> 01:09:41,220 ♪ I wanna be loved by you alone ♪ 1239 01:09:41,303 --> 01:09:43,764 ♪ Boop-boop-be-doo ♪ 1240 01:09:43,848 --> 01:09:46,642 ♪ I wanna be kissed by you ♪ 1241 01:09:46,725 --> 01:09:51,272 ♪ Just you and nobody else but you ♪ 1242 01:09:51,355 --> 01:09:56,944 ♪ I wanna be kissed by you alone ♪ 1243 01:09:57,027 --> 01:10:00,656 ♪ I couldn't aspire ♪ 1244 01:10:00,739 --> 01:10:04,034 ♪ To anything higher ♪ 1245 01:10:04,118 --> 01:10:07,246 ♪ Than to feel the desire ♪ 1246 01:10:07,329 --> 01:10:09,874 ♪ To make you my own ♪ 1247 01:10:09,957 --> 01:10:13,794 ♪ Ba-dum-ba-dum-ba-doodly-dum-boo ♪ 1248 01:10:13,878 --> 01:10:16,672 ♪ I want to be loved by you ♪ 1249 01:10:16,755 --> 01:10:21,468 ♪ Just you and nobody else but you ♪ 1250 01:10:21,552 --> 01:10:26,265 ♪ I wanna be loved by you alone ♪ 1251 01:10:40,946 --> 01:10:43,532 Daphne, your boyfriend's waving at you. 1252 01:10:44,491 --> 01:10:46,285 You can both go take a flyin' jump. 1253 01:10:46,368 --> 01:10:48,954 Remember, he's your date for the night, so smile. 1254 01:10:51,624 --> 01:10:55,419 Oh, you can do better than that. Give him the teeth, the whole personality. 1255 01:11:04,553 --> 01:11:08,057 [groans] Why do I let you talk me into these things? Why? 1256 01:11:08,140 --> 01:11:11,018 Because we're pals, buddies. The two musketeers. 1257 01:11:11,101 --> 01:11:13,187 Don't give me with the musketeers. 1258 01:11:13,270 --> 01:11:15,022 How am I gonna keep the guy ashore? 1259 01:11:15,105 --> 01:11:17,942 Tell him you get seasick on a yacht. Uh, play miniature golf with him. 1260 01:11:18,025 --> 01:11:21,528 Oh, no. I'm not gonna get caught in a miniature sand trap with that guy. 1261 01:11:27,201 --> 01:11:29,536 Hi! Which of you dolls is Daphne? 1262 01:11:29,620 --> 01:11:31,205 Bull fiddle. 1263 01:11:31,288 --> 01:11:33,791 It's from satchel mouth at table seven. 1264 01:11:36,627 --> 01:11:38,295 [mouths word] 1265 01:11:38,879 --> 01:11:41,548 This is from me to you, doll. 1266 01:11:41,632 --> 01:11:42,841 Beat it, buster. 1267 01:11:42,925 --> 01:11:46,261 Never mind leaving your door open. I got a passkey. 1268 01:11:47,554 --> 01:11:51,475 ♪ I couldn't aspire ♪ 1269 01:11:51,558 --> 01:11:53,560 - ♪ To anything higher ♪ - What are you doin' with my flowers? 1270 01:11:53,644 --> 01:11:55,980 Just borrowing them. You'll get them back tomorrow. 1271 01:11:56,063 --> 01:12:00,442 ♪ Than to fill the desire To make you my own ♪ 1272 01:12:00,526 --> 01:12:04,321 ♪ Ba-dum-ba-dum-ba-doodly-dum-boo ♪ 1273 01:12:04,405 --> 01:12:07,157 ♪ I wanna be loved by you ♪ 1274 01:12:07,241 --> 01:12:12,121 ♪ Just you and nobody else but you ♪ 1275 01:12:12,204 --> 01:12:15,082 ♪ I wanna be loved by you ♪ 1276 01:12:15,165 --> 01:12:19,336 ♪ Ba-deedly-deedly-deedly-dum Boo-boop-bee-doop ♪ 1277 01:12:19,420 --> 01:12:21,630 [audience applauding] 1278 01:12:25,843 --> 01:12:28,971 I guess he's not gonna show up. It's five minutes to 1:00. 1279 01:12:29,054 --> 01:12:30,389 Do you suppose he forgot? 1280 01:12:30,472 --> 01:12:32,725 Well, you know how those millionaires are. 1281 01:12:32,808 --> 01:12:34,852 These came for you. 1282 01:12:34,935 --> 01:12:36,437 For me? 1283 01:12:38,647 --> 01:12:40,482 - It's Shell Oil! - No! 1284 01:12:40,566 --> 01:12:42,151 Yes! 1285 01:12:42,234 --> 01:12:44,570 He wants me to have supper with him on his yacht. 1286 01:12:44,653 --> 01:12:47,322 - He's going to pick me up at the pier. - No! 1287 01:12:47,406 --> 01:12:49,491 - Yes! - You heard her. Yes. 1288 01:12:49,575 --> 01:12:51,201 Oh, Josephine, just imagine. 1289 01:12:51,285 --> 01:12:54,371 Me, Sugar Kowalczyk, from Sandusky, Ohio, 1290 01:12:54,455 --> 01:12:56,457 on a millionaire's yacht. 1291 01:12:56,540 --> 01:12:59,334 If my mother could only see me now. 1292 01:13:01,503 --> 01:13:04,006 I hope my mother never finds out. 1293 01:13:05,215 --> 01:13:06,759 Well, that's it for tonight, folks. 1294 01:13:06,842 --> 01:13:08,761 This is Sweet Sue saying good night, 1295 01:13:08,844 --> 01:13:11,263 reminding all you daddies out there 1296 01:13:11,346 --> 01:13:14,475 that every girl in my band is a virtuoso, 1297 01:13:14,558 --> 01:13:17,061 and I intend to keep it that way. 1298 01:13:23,442 --> 01:13:24,943 - Good luck. - Thanks. 1299 01:13:34,953 --> 01:13:38,165 - [song ends] - [audience applauding] 1300 01:14:55,450 --> 01:14:58,453 But it's such a waste. A full moon, an empty yacht. 1301 01:14:58,537 --> 01:15:00,831 - I'll throw up. - Then let's go dancing. 1302 01:15:00,914 --> 01:15:02,958 There's a little roadhouse down the coast. If we could ‒ 1303 01:15:03,041 --> 01:15:04,543 [bike horn honking] 1304 01:15:07,713 --> 01:15:09,256 Well, I'll be. 1305 01:15:09,339 --> 01:15:11,592 - He does have a bicycle. - Who? 1306 01:15:11,675 --> 01:15:13,886 Hmm? About the roadhouse ‒ 1307 01:15:13,969 --> 01:15:17,264 Oh. [chuckles] They have a Cuban band that's the berries. 1308 01:15:17,347 --> 01:15:21,226 Let's go there. Blindfold the orchestra and tango till dawn. 1309 01:15:21,310 --> 01:15:23,103 [chuckles] You know something, Mr. Fielding? 1310 01:15:23,187 --> 01:15:24,813 - What? - You're dynamite. 1311 01:15:25,814 --> 01:15:28,442 You're a pretty hot little firecracker yourself. 1312 01:15:28,525 --> 01:15:31,028 [barks, chuckles] 1313 01:16:20,911 --> 01:16:22,412 Ahoy there. 1314 01:16:24,456 --> 01:16:26,291 Ahoy! 1315 01:16:34,758 --> 01:16:36,260 Been waiting long? 1316 01:16:36,343 --> 01:16:38,762 It's not how long you wait. It's who you're waiting for. 1317 01:16:38,845 --> 01:16:41,306 Thank you. And thank you for the flowers. 1318 01:16:41,390 --> 01:16:43,517 I wanted them to fly some orchids from our greenhouse, 1319 01:16:43,600 --> 01:16:46,520 but unfortunately, all of Long Island is fogged in. 1320 01:16:46,603 --> 01:16:48,647 It's the thought that counts. 1321 01:16:48,730 --> 01:16:49,940 Ah ‒ 1322 01:16:55,195 --> 01:16:57,531 Hmm. I seem to be out of gas. 1323 01:16:57,614 --> 01:17:01,201 It's sort of funny, you being out of gas. I mean, Shell Oil and everything. 1324 01:17:01,285 --> 01:17:03,578 - Mm-hmm. Oops. There. - [motor starts] 1325 01:17:08,292 --> 01:17:11,378 Uh ‒ It seems to be stuck in, uh ‒ in reverse. 1326 01:17:12,212 --> 01:17:16,258 Uh, I ju ‒ I just got this motorboat. It's an experimental model. 1327 01:17:16,341 --> 01:17:18,510 It seems like they're on the wrong track. 1328 01:17:18,593 --> 01:17:21,555 Do you mind riding backwards? It may take a little longer. 1329 01:17:21,638 --> 01:17:24,141 It's not how long it takes. It's who's taking you. 1330 01:17:24,224 --> 01:17:25,726 Hmm. Yes. 1331 01:17:51,460 --> 01:17:54,171 It looked so small from the beach, but when you're on it, 1332 01:17:54,254 --> 01:17:56,590 it's more like a cruiser or a destroyer. 1333 01:17:56,673 --> 01:17:59,384 It's just regulation size. We have three like this. 1334 01:17:59,468 --> 01:18:01,678 - Three? - Yes. Mother keeps hers in Southampton. 1335 01:18:01,762 --> 01:18:04,973 Daddy's got his in Venezuela. The company is laying a new pipeline. 1336 01:18:05,057 --> 01:18:07,601 My dad's more interested in railroads. Baltimore and Ohio. 1337 01:18:07,684 --> 01:18:09,102 Hmm. 1338 01:18:09,186 --> 01:18:11,229 Which is the port and which is the starboard? 1339 01:18:11,313 --> 01:18:12,564 Well, that depends. [chuckles] 1340 01:18:12,647 --> 01:18:14,566 That depends on whether you're coming or going. 1341 01:18:14,649 --> 01:18:18,070 I mean, normally ‒ normally the aft is on the other side of the stern. 1342 01:18:18,153 --> 01:18:19,821 Th ‒ And that's the bridge. 1343 01:18:19,905 --> 01:18:23,325 So that you can get from one side of the boat to the other. 1344 01:18:23,408 --> 01:18:25,869 - Would you like a glass of champagne? - Love it. 1345 01:18:25,952 --> 01:18:27,454 Which way? 1346 01:18:28,955 --> 01:18:31,666 Oh! You have an upstairs and a downstairs. 1347 01:18:31,750 --> 01:18:33,752 Yes. That's the hurricane cellar. 1348 01:18:35,796 --> 01:18:39,299 And another nice thing about this yacht ‒ lots of closet space. 1349 01:18:40,509 --> 01:18:44,304 Now, let me see. Where do you suppose the steward set it up? 1350 01:18:47,432 --> 01:18:48,934 In here! 1351 01:18:50,936 --> 01:18:52,562 Oh, yes, of course. How silly of me. 1352 01:18:52,646 --> 01:18:55,565 On Thursdays, they always serve me in the small salon. 1353 01:19:04,783 --> 01:19:06,410 It's exquisite. 1354 01:19:06,493 --> 01:19:08,161 Like a floating mansion. 1355 01:19:08,245 --> 01:19:10,539 Well, it's all right for a bachelor. 1356 01:19:11,206 --> 01:19:12,958 What a beautiful fish! 1357 01:19:13,041 --> 01:19:14,918 I caught him off Cape Hatteras. 1358 01:19:15,627 --> 01:19:17,129 What is it? 1359 01:19:18,130 --> 01:19:19,840 It's a member of the herring family. 1360 01:19:19,923 --> 01:19:20,966 [exhales quietly] 1361 01:19:21,049 --> 01:19:23,009 A herring? 1362 01:19:23,677 --> 01:19:28,557 Isn't it amazing how they get those big fish into those little glass jars? 1363 01:19:28,640 --> 01:19:30,767 They shrink when they're marinated. [chuckles] 1364 01:19:30,851 --> 01:19:32,978 - Champagne? - I don't mind if I do. 1365 01:19:33,061 --> 01:19:35,814 Well, down the hatch, as we say at sea. 1366 01:19:35,897 --> 01:19:37,524 Bon voyage. 1367 01:19:41,945 --> 01:19:44,781 - Look at all that silverware! - Uh, trophies. 1368 01:19:44,865 --> 01:19:48,577 You know, skeet shooting, dog breeding, water polo. 1369 01:19:48,660 --> 01:19:51,037 - Water polo? Isn't that terribly dangerous? - I'll say. 1370 01:19:51,121 --> 01:19:53,498 I had two ponies drowned under me. 1371 01:19:53,582 --> 01:19:55,584 - Where's your shell collection? - Mmm. 1372 01:19:55,667 --> 01:19:58,086 Yes, of course. Now, where could they have put it? 1373 01:19:58,170 --> 01:20:00,714 You see, on Thursdays, I'm sort of lost around here. 1374 01:20:00,797 --> 01:20:03,175 - What's on Thursday? - It's the crew's night off. 1375 01:20:04,050 --> 01:20:06,094 You mean, we're alone on the boat? 1376 01:20:06,178 --> 01:20:07,512 Completely. 1377 01:20:07,596 --> 01:20:10,056 You know, I've never been completely alone with a man before, 1378 01:20:10,140 --> 01:20:12,476 in the middle of the night, in the middle of the ocean. 1379 01:20:12,559 --> 01:20:15,187 Oh, it's perfectly safe. We're well-anchored. 1380 01:20:15,270 --> 01:20:17,022 Ship's in shipshape shape. 1381 01:20:17,105 --> 01:20:20,025 And the Coast Guard promised to call me if there were any icebergs around. 1382 01:20:20,108 --> 01:20:21,943 It's not the icebergs. 1383 01:20:22,027 --> 01:20:25,489 But there are certain men who would try to take advantage of a situation like this. 1384 01:20:25,572 --> 01:20:27,407 You're flattering me. 1385 01:20:28,074 --> 01:20:30,118 Of course, I'm sure you're a gentleman. 1386 01:20:30,202 --> 01:20:33,997 Oh, it's not that. It's, uh, just that I'm, um, harmless. 1387 01:20:34,080 --> 01:20:35,749 Harmless? How? 1388 01:20:35,832 --> 01:20:38,877 Well, I don't know how to put it, but I've got this thing about girls. 1389 01:20:38,960 --> 01:20:40,587 What thing? 1390 01:20:40,670 --> 01:20:42,964 They just sort of leave me cold. 1391 01:20:43,048 --> 01:20:45,217 You mean, like frigid? 1392 01:20:45,300 --> 01:20:47,844 Well, it's more like, um, a mental block. 1393 01:20:47,928 --> 01:20:50,639 When I'm with a girl, it does absolutely nothing to me. 1394 01:20:51,264 --> 01:20:53,391 - Have you tried? - Have I? 1395 01:20:53,475 --> 01:20:55,477 I'm trying all the time. 1396 01:21:02,484 --> 01:21:04,694 See? Nothing. 1397 01:21:05,278 --> 01:21:07,864 - Nothing at all? - Complete washout. 1398 01:21:07,948 --> 01:21:09,783 That makes me feel just awful. 1399 01:21:09,866 --> 01:21:11,409 Oh, my dear, it's not your fault. 1400 01:21:11,493 --> 01:21:14,371 It's just that every now and then, Mother Nature throws somebody a dirty curve. 1401 01:21:14,454 --> 01:21:16,748 Something goes wrong inside. 1402 01:21:16,831 --> 01:21:19,751 - You mean, you can't fall in love? - Not anymore. 1403 01:21:19,834 --> 01:21:22,587 I was in love once, but I would rather not talk about it. 1404 01:21:22,671 --> 01:21:24,548 Would you like a little cold pheasant? 1405 01:21:24,631 --> 01:21:26,132 What happened? 1406 01:21:26,216 --> 01:21:29,386 - I don't want to bore you. - Oh, you couldn't possibly. 1407 01:21:29,469 --> 01:21:34,015 Well, it was my freshman year at Princeton. 1408 01:21:34,099 --> 01:21:36,226 There was this girl. Her name was Nellie. 1409 01:21:36,309 --> 01:21:39,020 Her father was the vice president of Hupmobile. 1410 01:21:39,104 --> 01:21:41,106 She wore glasses too. 1411 01:21:41,940 --> 01:21:44,484 That summer we spent our vacation at the Grand Canyon. 1412 01:21:44,568 --> 01:21:47,362 We were standing on the highest ledge, watching the sunset, 1413 01:21:47,445 --> 01:21:50,073 when suddenly we got this impulse to kiss. 1414 01:21:50,156 --> 01:21:53,702 I took off my glasses. She took off her glasses. 1415 01:21:53,785 --> 01:21:57,289 I took a step toward her. She took a step towards me. 1416 01:21:57,372 --> 01:21:58,957 Oh, no! 1417 01:21:59,040 --> 01:22:00,417 Yes. 1418 01:22:00,500 --> 01:22:03,587 Eight hours later, they brought her up by mule. 1419 01:22:03,670 --> 01:22:07,591 I gave her three transfusions. We had the same type blood. Type "O." 1420 01:22:07,674 --> 01:22:09,301 But it was too late. 1421 01:22:10,594 --> 01:22:12,637 Talk about sad. 1422 01:22:12,721 --> 01:22:14,806 Ever since then ‒ 1423 01:22:14,889 --> 01:22:18,518 numb, no feelings, like my heart was shot full of novocaine. 1424 01:22:18,602 --> 01:22:20,979 You poor, poor boy. 1425 01:22:21,062 --> 01:22:23,982 Yes. All the money in the world, and what good is it? 1426 01:22:24,065 --> 01:22:25,900 Mint sauce or cranberries? 1427 01:22:26,568 --> 01:22:29,946 How can you think about food at a time like this? 1428 01:22:30,030 --> 01:22:31,865 What else is there for me? 1429 01:22:31,948 --> 01:22:35,493 - Is it that hopeless? - My family did everything they could. 1430 01:22:35,577 --> 01:22:38,455 Hired the most beautiful French upstairs maids. 1431 01:22:38,538 --> 01:22:41,791 Got a special tutor to read me all those books that were banned in Boston. 1432 01:22:41,875 --> 01:22:43,918 Imported a whole troupe of Balinese dancers. 1433 01:22:44,002 --> 01:22:47,631 You know, with those bells on their ankles and those long fingernails. 1434 01:22:47,714 --> 01:22:50,425 What a waste of money. 1435 01:22:50,508 --> 01:22:53,511 - Have you ever tried American girls? - Why? 1436 01:23:00,101 --> 01:23:02,103 Was that anything? 1437 01:23:03,563 --> 01:23:05,565 Thanks just the same. 1438 01:23:06,191 --> 01:23:08,401 You should see a doctor, a good doctor. 1439 01:23:08,485 --> 01:23:09,819 I have. 1440 01:23:09,903 --> 01:23:13,531 I spent six months in Vienna with Professor Freud, flat on my back. 1441 01:23:14,324 --> 01:23:16,076 Then there were the Mayo Brothers ‒ 1442 01:23:16,159 --> 01:23:19,287 injections, hypnosis, uh, mineral baths. 1443 01:23:19,371 --> 01:23:21,748 If I wasn't such a coward, I'd kill myself. 1444 01:23:23,041 --> 01:23:25,418 Don't say that! 1445 01:23:25,502 --> 01:23:27,921 There must be some girl someplace that could ‒ 1446 01:23:28,004 --> 01:23:32,300 If I ever found the girl that could, I'd marry her just like that. 1447 01:23:33,551 --> 01:23:36,346 - Would you do me a favor? - Certainly. What is it? 1448 01:23:36,429 --> 01:23:40,266 I may not be Dr. Freud or a Mayo brother or one of those French upstairs girls, 1449 01:23:40,350 --> 01:23:43,269 but... could I take another crack at it? 1450 01:23:44,020 --> 01:23:45,814 All right. If you insist. 1451 01:23:59,536 --> 01:24:02,372 - Anything this time? - I'm afraid not. 1452 01:24:03,790 --> 01:24:05,083 Terribly sorry. 1453 01:24:05,166 --> 01:24:07,585 Would you like some more champagne? 1454 01:24:09,629 --> 01:24:13,007 Maybe if we had some music. How do you dim these lights? 1455 01:24:14,634 --> 01:24:18,138 Look, it's terribly sweet of you to want to help out, but it's no use. 1456 01:24:18,221 --> 01:24:20,765 I think the light switch is over there. 1457 01:24:26,271 --> 01:24:28,314 That's the radio. 1458 01:24:28,398 --> 01:24:32,026 It's like taking someone to a concert when he's tone deaf. 1459 01:24:32,110 --> 01:24:36,364 - [radio tuning] - [orchestra playing classical music] 1460 01:25:08,229 --> 01:25:10,940 You're not giving yourself a chance. 1461 01:25:11,024 --> 01:25:12,817 Don't fight it. 1462 01:25:14,277 --> 01:25:16,988 Relax. 1463 01:25:29,751 --> 01:25:32,212 It's like smoking without inhaling. 1464 01:25:32,295 --> 01:25:34,047 So inhale. 1465 01:25:38,218 --> 01:25:40,929 [playing tango] 1466 01:25:57,237 --> 01:25:58,571 - Daphne. - Hmm? 1467 01:25:58,655 --> 01:26:01,032 - You're leading again. - Sorry. 1468 01:26:15,505 --> 01:26:17,006 Well? 1469 01:26:18,758 --> 01:26:20,969 I'm not quite sure. 1470 01:26:21,052 --> 01:26:23,263 Would you try it again? 1471 01:26:33,481 --> 01:26:36,317 I got a funny sensation in my toes... 1472 01:26:37,569 --> 01:26:41,072 like someone was barbecuing them over a slow flame. 1473 01:26:42,323 --> 01:26:44,701 Let's throw another log on the fire. 1474 01:26:54,460 --> 01:26:56,880 I think you're on the right track. 1475 01:26:58,047 --> 01:27:01,551 I must be. Your glasses are beginning to steam up. 1476 01:27:04,846 --> 01:27:06,848 [tango continues] 1477 01:27:25,950 --> 01:27:28,661 I never knew it could be like this. 1478 01:27:30,121 --> 01:27:31,998 Thank you. 1479 01:27:32,081 --> 01:27:35,627 They told me I was kaput, finished, all washed up. 1480 01:27:35,710 --> 01:27:39,088 And here you are making a chump out of all those experts. 1481 01:27:39,172 --> 01:27:41,799 [laughing] 1482 01:27:41,883 --> 01:27:44,344 Mineral baths. Now, really. 1483 01:27:44,427 --> 01:27:47,055 Where did you learn to kiss like that? 1484 01:27:47,889 --> 01:27:50,642 I use to sell kisses for the Milk Fund. 1485 01:28:00,902 --> 01:28:04,405 Tomorrow, remind me to send a check for a hundred thousand dollars 1486 01:28:04,489 --> 01:28:06,491 to the Milk Fund. 1487 01:28:35,144 --> 01:28:36,354 [all]!Olé! 1488 01:29:02,380 --> 01:29:05,425 [humming tango melody] 1489 01:29:11,389 --> 01:29:13,683 Whoops. Oh. 1490 01:29:40,626 --> 01:29:42,211 Good night. 1491 01:29:42,295 --> 01:29:43,629 Good morning. 1492 01:29:43,713 --> 01:29:45,923 How much do I owe the Milk Fund so far? 1493 01:29:46,007 --> 01:29:48,509 $850,000. 1494 01:29:48,593 --> 01:29:51,012 Let's make it an even million. 1495 01:30:12,033 --> 01:30:14,202 I forgot to give you a receipt. 1496 01:30:40,436 --> 01:30:43,856 [humming tango melody] 1497 01:30:54,659 --> 01:30:56,869 - !Olé! - Hi, Jerry. 1498 01:30:56,953 --> 01:31:00,081 - Everything under control? - Have I got things to tell you. 1499 01:31:01,374 --> 01:31:02,875 What happened? 1500 01:31:02,959 --> 01:31:04,710 I'm engaged. 1501 01:31:04,794 --> 01:31:06,796 Congratulations. Who's the lucky girl? 1502 01:31:08,131 --> 01:31:09,423 I am. 1503 01:31:09,507 --> 01:31:11,425 [humming resumes] 1504 01:31:14,303 --> 01:31:16,055 What? 1505 01:31:16,139 --> 01:31:18,891 Osgood proposed to me. We're planning a June wedding. 1506 01:31:18,975 --> 01:31:21,936 [humming resumes] 1507 01:31:22,019 --> 01:31:25,106 What are you talking about? You can't marry Osgood. 1508 01:31:26,315 --> 01:31:27,942 You think he's too old for me? 1509 01:31:28,025 --> 01:31:30,570 - Jerry, you can't be serious. - Why not? 1510 01:31:30,653 --> 01:31:34,031 He keeps marrying girls all the time. [humming resumes] 1511 01:31:34,115 --> 01:31:36,200 But ‒ But you're not a girl. You're a guy. 1512 01:31:36,284 --> 01:31:38,494 And why would a guy want to marry a guy? 1513 01:31:38,578 --> 01:31:41,205 Security. [humming resumes] 1514 01:31:41,873 --> 01:31:43,666 Jerry, you better lie down. You're not well. 1515 01:31:43,749 --> 01:31:45,960 Will you stop treating me like a child? I'm not stupid. 1516 01:31:46,043 --> 01:31:48,337 - I know there's a problem. - I'll say there is. 1517 01:31:48,421 --> 01:31:50,339 His mother. We need her approval. 1518 01:31:50,423 --> 01:31:52,925 But I'm not worried because I don't smoke. 1519 01:31:53,009 --> 01:31:56,179 [humming resumes] 1520 01:31:56,262 --> 01:31:59,599 - Jerry, there's another problem. - Like what? 1521 01:31:59,682 --> 01:32:02,018 Like, what are you gonna do on your honeymoon? 1522 01:32:02,101 --> 01:32:03,728 We've been discussing that. 1523 01:32:03,811 --> 01:32:07,106 He wants to go to the Riviera, but I kind of lean towards Niagara Falls. 1524 01:32:07,190 --> 01:32:09,192 [humming resumes] 1525 01:32:11,777 --> 01:32:14,947 Jerry, you're out of your mind! How are you gonna get away with this? 1526 01:32:15,031 --> 01:32:17,283 I don't expect it to last, Joe. 1527 01:32:17,366 --> 01:32:19,577 - I'll tell him the truth when the time comes. - Like when? 1528 01:32:19,660 --> 01:32:21,746 - Like, right after the ceremony. - Oh. 1529 01:32:21,829 --> 01:32:25,208 Then we get a quick annulment, he makes a nice settlement on me, 1530 01:32:25,291 --> 01:32:28,794 and I keep gettin' those alimony checks every month. 1531 01:32:28,878 --> 01:32:31,505 [humming resumes] 1532 01:32:31,589 --> 01:32:33,132 - Je ‒ Jerry. - !Olé! 1533 01:32:33,216 --> 01:32:35,218 - Jerry. Jerry, listen to me. Listen to me. - What? 1534 01:32:35,301 --> 01:32:38,888 There are laws, conventions. It's just not being done. 1535 01:32:38,971 --> 01:32:42,600 Shh! Joe, this may be my last chance to marry a millionaire. 1536 01:32:42,683 --> 01:32:43,684 - Jerry. - Huh? 1537 01:32:43,768 --> 01:32:46,771 Jerry, will you take my advice? Forget about the whole thing, will you? 1538 01:32:46,854 --> 01:32:49,106 Just keep telling yourself you're a boy. 1539 01:32:49,190 --> 01:32:50,733 You're a boy. 1540 01:32:50,816 --> 01:32:53,653 - I'm a boy. - That's the boy. 1541 01:32:53,736 --> 01:32:56,280 Oh, I'm a boy. I'm ‒ I'm a boy. 1542 01:32:56,364 --> 01:32:59,283 I'm ‒ I wish I were dead. I'm a boy. 1543 01:32:59,367 --> 01:33:01,452 I'm a boy. Oh, boy, am I a boy. 1544 01:33:01,535 --> 01:33:03,829 Now, what am I gonna do about my engagement present? 1545 01:33:03,913 --> 01:33:06,624 - What engagement present? - Osgood gave me a bracelet. 1546 01:33:09,168 --> 01:33:11,712 - Hey, these are real diamonds. - Of course they're real. 1547 01:33:11,796 --> 01:33:15,841 What do you think, my fiancé is a bum? Now I guess I'll have to give it back to him. 1548 01:33:15,925 --> 01:33:17,343 - Wait a minute, Jerry. - Huh? 1549 01:33:17,426 --> 01:33:20,888 Let's not be hasty. After all, we don't want to hurt Osgood's feelings, do we? 1550 01:33:20,972 --> 01:33:23,266 - Huh? - [knocking] 1551 01:33:24,976 --> 01:33:27,853 - [high-pitched voice] Just a minute. - It's me, Sugar. 1552 01:33:34,860 --> 01:33:36,153 Come in. 1553 01:33:37,363 --> 01:33:38,906 I thought I heard voices. 1554 01:33:38,990 --> 01:33:42,034 I had to talk to somebody. I don't feel like going to sleep. 1555 01:33:42,118 --> 01:33:43,828 I know what you need. A slug of bourbon. 1556 01:33:43,911 --> 01:33:45,913 Oh, no. I'm off that stuff for good. 1557 01:33:46,580 --> 01:33:49,083 - Did you have a nice time? - Nice? 1558 01:33:50,334 --> 01:33:53,337 It was suicidally beautiful. 1559 01:33:53,421 --> 01:33:55,298 - Did he get fresh? - Of course not. 1560 01:33:55,381 --> 01:33:58,134 As a matter of fact, it was just the other way around. 1561 01:33:58,217 --> 01:34:00,761 - You see, he needs help. - What for? 1562 01:34:00,845 --> 01:34:03,681 Talk about elegant. You should see the yacht. 1563 01:34:03,764 --> 01:34:07,226 Candlelight, mint sauce, and cranberries. 1564 01:34:07,310 --> 01:34:09,603 Gee, I wish I'd been there. 1565 01:34:10,187 --> 01:34:12,815 I'm going to see him again tonight and every night. 1566 01:34:12,898 --> 01:34:16,027 I think he's going to propose to me, soon as he gets up his nerve. 1567 01:34:16,110 --> 01:34:17,486 That's some nerve. 1568 01:34:17,570 --> 01:34:19,780 Daphne got a proposal tonight. 1569 01:34:20,698 --> 01:34:22,992 - Really? - From a rich millionaire. 1570 01:34:23,075 --> 01:34:24,785 Oh, that's wonderful! 1571 01:34:24,869 --> 01:34:27,079 - Poor Josephine. - Me? 1572 01:34:27,163 --> 01:34:29,290 Well, Daphne has a beau. I have a beau. 1573 01:34:29,373 --> 01:34:31,876 If we could only find somebody for you. 1574 01:34:34,462 --> 01:34:36,547 Here I am, doll. 1575 01:34:39,050 --> 01:34:40,885 [groaning] 1576 01:34:59,028 --> 01:35:00,279 Hey! 1577 01:35:02,531 --> 01:35:04,241 Friends of Italian opera. 1578 01:35:04,325 --> 01:35:06,160 That's us. 1579 01:35:06,243 --> 01:35:08,245 Register over there. 1580 01:35:17,254 --> 01:35:20,758 Spats Colombo. Delegate from Chicago, south side chapter. 1581 01:35:21,842 --> 01:35:23,844 Thanks. 1582 01:35:23,928 --> 01:35:25,346 Hiya, Spats. 1583 01:35:25,429 --> 01:35:27,932 We was laying eight-to-one you wouldn't show. 1584 01:35:28,015 --> 01:35:29,100 Why wouldn't I? 1585 01:35:29,183 --> 01:35:31,936 We thought you was all broken up about Toothpick Charlie. 1586 01:35:32,019 --> 01:35:34,230 - Well, we all gotta go sometime. - Yeah. 1587 01:35:34,313 --> 01:35:36,565 You never know who's gonna be next. 1588 01:35:36,649 --> 01:35:39,026 Okay, Spats. Uh, report to the sergeant-at-arms. 1589 01:35:39,110 --> 01:35:40,403 What for? 1590 01:35:40,486 --> 01:35:42,655 Orders from Little Bonaparte. 1591 01:35:47,535 --> 01:35:50,371 - All right, Spats. Get your hands up. - What's the idea? 1592 01:35:50,454 --> 01:35:52,790 Little Bonaparte don't want no hardware around. 1593 01:35:53,666 --> 01:35:56,127 All right, you're clean. 1594 01:35:56,210 --> 01:35:57,711 You're not. 1595 01:36:08,222 --> 01:36:09,974 It ain't loaded. 1596 01:36:17,148 --> 01:36:18,566 [kicks bullets] 1597 01:36:18,649 --> 01:36:20,067 Next. 1598 01:36:21,068 --> 01:36:22,736 - What's in here? - My golf clubs. 1599 01:36:22,820 --> 01:36:25,906 Putter, niblick, number three iron. 1600 01:36:25,990 --> 01:36:28,492 - What's this? - My mashie. 1601 01:36:33,622 --> 01:36:35,624 See you at the banquet, Spats. 1602 01:36:37,084 --> 01:36:39,086 Where did you pick up that cheap trick? 1603 01:36:40,296 --> 01:36:41,922 Come on, boys. 1604 01:36:43,632 --> 01:36:46,051 Well, Spats Colombo if I ever saw one. 1605 01:36:46,135 --> 01:36:48,179 Hello, copper. What brings you down to Florida? 1606 01:36:48,262 --> 01:36:50,431 Oh, I heard you opera lovers were havin' a little rally, 1607 01:36:50,514 --> 01:36:53,726 so I thought I'd better be around in case anybody decided to sing. 1608 01:36:53,809 --> 01:36:54,894 Big joke. 1609 01:36:54,977 --> 01:36:57,563 Say, maestro, where were you at three o'clock on Saint Valentine's Day? 1610 01:36:57,646 --> 01:36:59,148 Me? I was at Rigoletto. 1611 01:36:59,231 --> 01:37:01,901 - What's his first name? Where's he live? - That's an opera, you ignoramus. 1612 01:37:01,984 --> 01:37:04,361 Where did they play it, in a garage on Clark Street? 1613 01:37:04,445 --> 01:37:06,238 Clark Street? Never heard of it. 1614 01:37:06,322 --> 01:37:09,325 Did you ever hear of the DeLuxe French Cleaners on Wabash Avenue? 1615 01:37:09,408 --> 01:37:10,409 Why? 1616 01:37:10,493 --> 01:37:12,620 Because the day after the shooting, you sent in a pair of spats. 1617 01:37:12,703 --> 01:37:15,164 - They had blood on 'em. - I cut myself while shaving. 1618 01:37:15,247 --> 01:37:17,666 - You shave with spats on? - I sleep with my spats on. 1619 01:37:17,750 --> 01:37:19,043 Why don't you stop kiddin'? 1620 01:37:19,126 --> 01:37:21,670 You did that vulcanizing job on Toothpick Charlie, and we know it. 1621 01:37:21,754 --> 01:37:22,796 You and who else? 1622 01:37:22,880 --> 01:37:26,926 Me and those two witnesses your lawyers have been lookin' for all over Chicago. 1623 01:37:27,009 --> 01:37:29,929 Boys, do you know anything about any garage or any witnesses? 1624 01:37:30,012 --> 01:37:32,723 Us? We was with you at Rigoletto's. 1625 01:37:32,806 --> 01:37:34,642 Honest! 1626 01:37:36,602 --> 01:37:38,229 Don't worry, Spats. 1627 01:37:38,312 --> 01:37:40,814 One of these days we're gonna dig up those two guys. 1628 01:37:40,898 --> 01:37:43,734 That's what you'll have to do. Dig 'em up. 1629 01:37:53,202 --> 01:37:54,995 [whispering] I feel like such a tramp. 1630 01:37:55,079 --> 01:37:57,623 Takin' jewelry from a man under false pretenses. 1631 01:37:57,706 --> 01:37:59,875 Get it while you're young. You better fix your lips. 1632 01:37:59,959 --> 01:38:01,669 You want to look nice for Osgood, don't you? 1633 01:38:01,752 --> 01:38:04,129 It is just gonna break his heart when he finds out I can't marry him. 1634 01:38:04,213 --> 01:38:06,924 So? It's gonna break Sugar's heart when she finds out I'm not a millionaire. 1635 01:38:07,007 --> 01:38:09,843 That's life. You can't make an omelet without breakin' an egg. 1636 01:38:09,927 --> 01:38:12,429 - What are you givin' me with the omelet? - Nag, nag, nag. 1637 01:38:12,513 --> 01:38:16,225 Look, we got a yacht, we got a bracelet. You got Osgood, I've got Sugar. 1638 01:38:16,308 --> 01:38:18,143 We're really cookin'. 1639 01:38:21,564 --> 01:38:23,315 - Joe. - What? 1640 01:38:25,150 --> 01:38:28,237 Something tells me the omelet is about to hit the fan. 1641 01:38:28,904 --> 01:38:29,905 [gasps] 1642 01:38:30,990 --> 01:38:32,825 - Come on, Daphne. - Mm-hmm. 1643 01:38:37,371 --> 01:38:39,206 - Going up! - [Spats] Hold it. 1644 01:38:47,256 --> 01:38:49,216 Three, please. 1645 01:39:00,227 --> 01:39:01,895 I don't mean to be forward, 1646 01:39:01,979 --> 01:39:05,149 but ain't I had the pleasure of meeting you two broads before? 1647 01:39:05,232 --> 01:39:08,360 - Oh, no. - You must be thinking of two other broads. 1648 01:39:08,444 --> 01:39:10,571 You ever been in Chicago? 1649 01:39:10,654 --> 01:39:13,949 Us? We wouldn't be caught dead in Chicago. 1650 01:39:14,033 --> 01:39:15,284 [elevator operator] Third floor. 1651 01:39:15,367 --> 01:39:17,286 What floor are you on, sweetie? 1652 01:39:17,369 --> 01:39:19,580 Never you mind. 1653 01:39:19,663 --> 01:39:21,665 Room 413. We'll be in touch. 1654 01:39:21,749 --> 01:39:24,168 Well, don't call us. We'll call you. [nervous chuckle] 1655 01:39:29,757 --> 01:39:32,176 [groans] 1656 01:39:37,264 --> 01:39:38,891 I tell you, Joe, they're onto us. 1657 01:39:38,974 --> 01:39:42,227 They're gonna line us up against the wall and ‒ [imitating machine gun fire] 1658 01:39:42,311 --> 01:39:44,271 And then the cops are gonna find two dead dames, 1659 01:39:44,355 --> 01:39:45,981 and they're gonna take us to the ladies' morgue, 1660 01:39:46,065 --> 01:39:48,484 and when they undress us, I tell you, Joe. I'm gonna die of shame. 1661 01:39:48,567 --> 01:39:51,403 - Shut up and keep packing. - Yeah, yeah, yeah. Okay, Joe. 1662 01:39:51,487 --> 01:39:53,614 - Not that, you idiot! - Well, they're from Osgood. 1663 01:39:53,697 --> 01:39:55,741 He wanted me to wear 'em tonight. 1664 01:39:57,701 --> 01:39:59,787 [hums] 1665 01:39:59,870 --> 01:40:02,915 I tell you, I will never find another man who's so good to me. 1666 01:40:02,998 --> 01:40:05,501 Joe, if we get out of this hotel alive, you know what we're gonna do? 1667 01:40:05,584 --> 01:40:07,628 We're gonna sell this bracelet, and we're gonna take the money, 1668 01:40:07,711 --> 01:40:09,421 and we're gonna grab a boat down to South America, 1669 01:40:09,505 --> 01:40:11,048 and hide out in one of the banana republics. 1670 01:40:11,131 --> 01:40:13,967 Because I figure that if we eat nothin' but bananas, we could live there for 50 years. 1671 01:40:14,051 --> 01:40:16,053 Maybe a hundred years. If we get out of the hotel alive. 1672 01:40:16,136 --> 01:40:17,805 Now, did we forget anything? 1673 01:40:17,888 --> 01:40:19,640 - Yeah, there's the shaving stuff. - Oh, yeah. 1674 01:40:19,723 --> 01:40:22,142 - And there's also Sugar. - Sugar? 1675 01:40:22,226 --> 01:40:24,144 - Give me room 414. - Now wait a minute. What are you doin'? 1676 01:40:24,228 --> 01:40:25,729 - Makin' a telephone call. - A telephone ‒ 1677 01:40:25,813 --> 01:40:27,189 Who has time for a telephone call? 1678 01:40:27,272 --> 01:40:29,483 We can't just walk out on her without saying good-bye. 1679 01:40:29,566 --> 01:40:32,569 Since when? You usually walk out and leave 'em with nothing but a kick in the teeth. 1680 01:40:32,653 --> 01:40:35,656 That's when I was a saxophone player. Now I'm a millionaire. 1681 01:40:35,739 --> 01:40:39,201 Well, mail her a postcard. Those gorillas may be up here any minute. 1682 01:40:39,284 --> 01:40:42,371 [high-pitched voice] Hello, Room 414? This is the ship-to-shore operator. 1683 01:40:42,454 --> 01:40:44,164 Ship-to-shore? 1684 01:40:44,248 --> 01:40:46,667 Hey, Sugar, it's for you, from the yacht. 1685 01:40:48,752 --> 01:40:49,753 Hello? 1686 01:40:51,714 --> 01:40:55,217 Hello, my dearest darling. So good to hear your voice again. 1687 01:40:55,300 --> 01:40:56,927 I may throw up! 1688 01:40:59,555 --> 01:41:03,642 No, I didn't sleep too well, darling. To tell the truth, I never closed an eye. 1689 01:41:03,726 --> 01:41:07,521 I never slept better. I had the most wonderful dream. 1690 01:41:07,604 --> 01:41:10,149 I was still on the yacht, and the anchor broke loose. 1691 01:41:10,232 --> 01:41:12,776 We drifted for days and days. 1692 01:41:12,860 --> 01:41:15,028 You were the captain, and I was the crew. 1693 01:41:15,112 --> 01:41:17,030 I kept a lookout for icebergs. 1694 01:41:17,114 --> 01:41:19,783 I sorted your shells and mixed your cocktails. 1695 01:41:19,867 --> 01:41:22,703 And I wiped the steam off your glasses. 1696 01:41:22,786 --> 01:41:26,874 And when I woke up, I wanted to swim right back to you. 1697 01:41:27,583 --> 01:41:29,710 Yes. 1698 01:41:29,793 --> 01:41:32,004 Now, about our date for tonight. Uh ‒ 1699 01:41:32,087 --> 01:41:34,965 I'll meet you on the pier again right after the show. 1700 01:41:35,924 --> 01:41:38,385 I'm afraid not. I can't make it tonight. 1701 01:41:40,763 --> 01:41:43,265 Not tomorrow either. You see, I have to leave. 1702 01:41:43,348 --> 01:41:46,310 Something unexpected came up. Uh, I'm sailing right away. 1703 01:41:47,311 --> 01:41:49,605 Where to? 1704 01:41:49,688 --> 01:41:51,690 South America? 1705 01:41:51,774 --> 01:41:55,277 Oh. That is unexpected. 1706 01:41:56,361 --> 01:41:58,781 You see, we have these oil interests in Venezuela. 1707 01:41:58,864 --> 01:42:00,824 I just got a cable from Dad. 1708 01:42:00,908 --> 01:42:03,202 The board of directors have decided on a merger. 1709 01:42:03,285 --> 01:42:06,246 A merger? How long will you be gone? 1710 01:42:08,332 --> 01:42:10,167 Quite a while. 1711 01:42:10,250 --> 01:42:12,503 As a matter of fact, I'm not coming back at all. 1712 01:42:13,045 --> 01:42:14,213 You're not? 1713 01:42:15,964 --> 01:42:19,384 Well, it's all rather complicated. What we call high finance. 1714 01:42:19,468 --> 01:42:22,638 It just so happens, the president of the Venezuelan oil syndicate 1715 01:42:22,721 --> 01:42:24,306 has a daughter, and, uh ‒ 1716 01:42:24,389 --> 01:42:27,100 Oh. That kind of merger. 1717 01:42:27,768 --> 01:42:29,603 What is she like? 1718 01:42:29,686 --> 01:42:32,397 According to our tax adviser, she's only so-so. 1719 01:42:32,481 --> 01:42:34,608 But that's the way the oil gushes. 1720 01:42:34,691 --> 01:42:38,195 You know, a man in my position has a certain responsibility to the stockholders. 1721 01:42:38,278 --> 01:42:41,240 You know, all those little people who have invested their life savings. 1722 01:42:41,990 --> 01:42:44,493 Oh, of course. I understand. 1723 01:42:44,576 --> 01:42:46,078 At least I think I do. 1724 01:42:46,161 --> 01:42:47,579 I knew you would. 1725 01:42:47,663 --> 01:42:52,125 I only wish there was something I could ‒ I could do for you. 1726 01:42:52,209 --> 01:42:53,710 But you have. 1727 01:42:53,794 --> 01:42:55,838 You've given me all that inside information. 1728 01:42:55,921 --> 01:42:57,673 First thing tomorrow, I'm gonna call my broker 1729 01:42:57,756 --> 01:43:01,260 and have him buy me 50,000 shares of Venezuelan oil. 1730 01:43:01,343 --> 01:43:03,595 Smart move. 1731 01:43:03,679 --> 01:43:06,473 By the way, did you get my flowers? 1732 01:43:06,557 --> 01:43:08,934 You know, those orchids from my greenhouse? 1733 01:43:09,017 --> 01:43:13,188 The fog finally lifted over Long Island, and they flew them down this morning. 1734 01:43:13,272 --> 01:43:15,232 That's strange. 1735 01:43:15,315 --> 01:43:17,317 I sent them to your room. 1736 01:43:18,861 --> 01:43:21,196 They should have been delivered by now. 1737 01:43:25,075 --> 01:43:28,370 Hey, Dolores? Will you see if there's any flowers outside? 1738 01:43:34,543 --> 01:43:37,629 Yes, they're here. White orchids. 1739 01:43:37,713 --> 01:43:40,716 I haven't had white orchids since I was a debutante. 1740 01:43:42,593 --> 01:43:44,094 What's this? 1741 01:43:45,596 --> 01:43:47,097 What's what? 1742 01:43:47,180 --> 01:43:49,892 Oh, that. Just a little going-away present. 1743 01:43:50,809 --> 01:43:53,395 Real diamonds. 1744 01:43:53,478 --> 01:43:55,856 They must be worth their weight in gold. 1745 01:43:55,939 --> 01:43:58,275 Are you always this generous? 1746 01:43:59,610 --> 01:44:01,153 Not always. 1747 01:44:01,236 --> 01:44:04,406 But I wanted you to know how very grateful I am for what you did for me. 1748 01:44:04,489 --> 01:44:07,826 I didn't do anything. It just happened. 1749 01:44:09,453 --> 01:44:13,415 Oh, the navigator just came in. We're ready to cast off. 1750 01:44:13,999 --> 01:44:17,127 Well, anchors aweigh and have a bon voyage. 1751 01:44:17,210 --> 01:44:19,212 If you need an orchestra to play at your wedding, 1752 01:44:19,296 --> 01:44:21,590 we'll be through here in a couple of weeks. 1753 01:44:21,673 --> 01:44:24,176 - Good-bye, my darling. - Phew. 1754 01:44:24,259 --> 01:44:27,554 I don't know about the captain, but the navigator's gettin' his tail out of here. 1755 01:44:27,638 --> 01:44:30,015 - Yeah. Let's shove off. - Wait a minute. My bracelet. 1756 01:44:33,435 --> 01:44:35,270 What happened to my bracelet? 1757 01:44:35,354 --> 01:44:37,397 What do you mean, your bracelet? It's our bracelet. 1758 01:44:37,481 --> 01:44:39,358 All right. What happened to our bracelet? 1759 01:44:39,441 --> 01:44:42,069 - Don't worry. We did the right thing with it. - Well, what did we do? 1760 01:44:42,152 --> 01:44:44,154 Joe, you're not pulling one of your old tricks! 1761 01:44:44,237 --> 01:44:46,323 No tricks, no mirrors. Nothing up my sleeve. 1762 01:44:46,406 --> 01:44:48,075 - It's on the level this time. - You ‒ 1763 01:44:48,158 --> 01:44:49,159 [door opens] 1764 01:44:55,207 --> 01:44:57,334 Where's that bourbon? 1765 01:45:03,256 --> 01:45:05,676 - What's the matter, Sugar? - I don't know. 1766 01:45:05,759 --> 01:45:08,053 All of a sudden, I'm thirsty. 1767 01:45:09,304 --> 01:45:11,056 How did you get that bracelet? 1768 01:45:11,139 --> 01:45:12,975 - You like it? - I always did. 1769 01:45:13,058 --> 01:45:14,851 Junior gave it to me. 1770 01:45:14,935 --> 01:45:17,896 He's going to South America to marry another girl. 1771 01:45:17,980 --> 01:45:21,066 - That's what you call high finance. - That's what I call a louse. 1772 01:45:21,149 --> 01:45:24,736 Sugar, if I were you, I would take that bracelet and throw it right back in his face. 1773 01:45:24,820 --> 01:45:25,862 Daphne. 1774 01:45:25,946 --> 01:45:28,115 He's the first nice guy I ever met in my life. 1775 01:45:28,198 --> 01:45:31,535 - The only one that ever gave me anything. - You'll forget him, Sugar. 1776 01:45:33,203 --> 01:45:34,705 How can I? 1777 01:45:34,788 --> 01:45:38,500 No matter where I go, there'll always be a Shell station on every corner. 1778 01:45:38,583 --> 01:45:40,961 I'll bring this back when it's empty. 1779 01:45:43,922 --> 01:45:45,424 Are you crazy or somethin'? 1780 01:45:45,507 --> 01:45:48,385 The place is crawlin' with mobsters. Gangrene is settin' in. 1781 01:45:48,468 --> 01:45:50,429 And you, you're makin' like Diamond Jim Brady. 1782 01:45:50,512 --> 01:45:52,723 How are we gonna get out of here? How are we gonna eat? 1783 01:45:52,806 --> 01:45:54,558 We'll walk. And if we have to, we'll starve. 1784 01:45:54,641 --> 01:45:56,810 Yeah. There you go with that "we" again. 1785 01:45:56,893 --> 01:45:59,980 Not that way. We don't want to run into Spats and his chums. 1786 01:46:00,063 --> 01:46:01,565 Where ‒ Oh. 1787 01:46:09,781 --> 01:46:11,408 Your hands clean? 1788 01:46:11,491 --> 01:46:14,119 Over. Okay. Button my spats. 1789 01:46:18,248 --> 01:46:20,125 You sure dress nice, boss. 1790 01:46:20,208 --> 01:46:23,503 Say, boss, I been talking with some of the other delegates. 1791 01:46:23,587 --> 01:46:25,547 And the word is that Little Bonaparte is real sore 1792 01:46:25,630 --> 01:46:27,883 about what happened to Toothpick Charlie. 1793 01:46:27,966 --> 01:46:30,218 Him and Charlie, they used to be choirboys together. 1794 01:46:30,302 --> 01:46:31,887 Stop, or I'll bust out cryin'. 1795 01:46:31,970 --> 01:46:34,306 He even got Charlie's last toothpick, the one from the garage. 1796 01:46:34,389 --> 01:46:35,640 He had it gold-plated. 1797 01:46:35,724 --> 01:46:39,561 Like I was tellin' you, fellas, Little Bonaparte's gettin' soft. 1798 01:46:39,644 --> 01:46:43,398 Hasn't got it here anymore. Used to be like a rock. 1799 01:46:43,482 --> 01:46:45,567 Oh, it's too bad. 1800 01:46:45,650 --> 01:46:47,652 I think it's about time he should retire. 1801 01:46:47,736 --> 01:46:50,614 - Second the motion. - How are we gonna retire him? 1802 01:46:50,697 --> 01:46:52,574 Oh, we'll think of somethin' cute. 1803 01:46:52,657 --> 01:46:54,910 One of these days, Little Bonaparte and Toothpick Charlie 1804 01:46:54,993 --> 01:46:57,079 will be singin' in the same choir again. 1805 01:46:57,162 --> 01:46:59,164 [rattling] 1806 01:47:00,290 --> 01:47:03,126 But this time, we'll make sure there are no witnesses. 1807 01:47:06,296 --> 01:47:07,798 Look! 1808 01:47:07,881 --> 01:47:10,175 The two broads from the elevator. 1809 01:47:12,677 --> 01:47:14,471 Hey! Join us. 1810 01:47:14,554 --> 01:47:16,056 [gasps] 1811 01:47:16,139 --> 01:47:18,725 What's the matter with those dames? 1812 01:47:18,809 --> 01:47:20,811 Maybe those dames ain't dames. 1813 01:47:23,772 --> 01:47:26,358 Same faces. Same instruments. 1814 01:47:30,320 --> 01:47:33,532 - And here's your Valentine's card. - The two musicians from the garage. 1815 01:47:33,615 --> 01:47:37,577 They wouldn't be caught dead in Chicago, so we'll finish the job here. 1816 01:47:37,661 --> 01:47:39,162 Come on. 1817 01:47:57,514 --> 01:47:59,141 All right. So what do we do now? 1818 01:47:59,224 --> 01:48:01,768 First thing we gotta do is get out of these clothes. 1819 01:48:10,694 --> 01:48:12,112 Yoo-hoo. 1820 01:48:37,929 --> 01:48:41,099 [heels clopping] 1821 01:49:23,725 --> 01:49:26,561 [men chattering] 1822 01:49:35,028 --> 01:49:36,029 Huh? 1823 01:49:40,867 --> 01:49:41,952 What happened? 1824 01:49:42,035 --> 01:49:45,580 Me and Tiny, we had 'em cornered, but we lost 'em in the shuffle. 1825 01:49:45,664 --> 01:49:49,000 - Where were you guys? - We was with you at Rigoletto's. 1826 01:49:49,084 --> 01:49:51,461 - Why, you stupid idiot. - That's all right, boss. 1827 01:49:51,544 --> 01:49:54,547 We'll get 'em after the banquet. They can't be too far away. 1828 01:49:56,716 --> 01:49:59,386 [applause] 1829 01:50:14,567 --> 01:50:16,695 Thank you. 1830 01:50:16,778 --> 01:50:18,780 Thank you, fellow opera lovers. 1831 01:50:20,156 --> 01:50:24,160 It's been ten years since I elected myself president of this organization. 1832 01:50:24,244 --> 01:50:27,497 And if I say so myself, you made the right choice. 1833 01:50:27,580 --> 01:50:30,000 [applause] 1834 01:50:30,083 --> 01:50:31,876 Let's look at the record. 1835 01:50:31,960 --> 01:50:37,215 In the last fiscal year, we made $112 million before taxes. 1836 01:50:38,341 --> 01:50:39,843 Only we ain't pay no taxes. 1837 01:50:42,554 --> 01:50:46,891 Of course, like in every business, we had our little misunderstandings. 1838 01:50:46,975 --> 01:50:50,812 Uh, let us now rise and observe one minute of silence 1839 01:50:50,895 --> 01:50:55,692 in memory of seven of our members from Chicago, north side chapter, 1840 01:50:55,775 --> 01:50:59,154 who are unable to be here with us tonight on account of bein' rubbed out. 1841 01:51:05,076 --> 01:51:07,871 You too, Spats. Up! 1842 01:51:18,548 --> 01:51:20,467 Easy, now. 1843 01:51:20,550 --> 01:51:22,177 - You know when you come out? - Yeah. 1844 01:51:22,260 --> 01:51:23,887 Second time they sing ‒ 1845 01:51:23,970 --> 01:51:28,099 ♪ For he's a jolly good fellow Which nobody can deny ♪ 1846 01:51:28,183 --> 01:51:29,684 Okay. 1847 01:51:34,147 --> 01:51:36,066 And don't mess up the cake. 1848 01:51:36,149 --> 01:51:39,402 I promised to bring back a piece to my kids. 1849 01:51:46,659 --> 01:51:52,624 Now, fellow delegates, there comes a time in the life of every business executive 1850 01:51:52,707 --> 01:51:55,668 when he starts thinking about retirement. 1851 01:51:55,752 --> 01:51:59,839 [all] No! No! 1852 01:51:59,923 --> 01:52:03,635 In lookin' around for somebody to fill my shoes, 1853 01:52:03,718 --> 01:52:06,596 I've been considerin' several candidates. 1854 01:52:06,679 --> 01:52:10,475 For instance, there's a certain party from Chicago, 1855 01:52:10,558 --> 01:52:12,310 south side chapter. 1856 01:52:14,562 --> 01:52:19,442 Now, some people say he's gotten a little too big for his spats! 1857 01:52:20,151 --> 01:52:23,905 But I say, he's a man who'll go far. 1858 01:52:23,988 --> 01:52:28,034 Some people say he's gone too far! 1859 01:52:28,118 --> 01:52:31,955 But I say, you can't keep a good man down. 1860 01:52:33,039 --> 01:52:35,125 Of course, he's still got a lot to learn. 1861 01:52:35,208 --> 01:52:37,961 That big noise he made on Saint Valentine's Day, 1862 01:52:38,044 --> 01:52:41,464 that wasn't very good for public relations. 1863 01:52:41,548 --> 01:52:46,136 And lettin' them two witnesses get away, that sure was careless. 1864 01:52:47,554 --> 01:52:50,598 Don't worry about those two guys. They're as good as dead. 1865 01:52:50,682 --> 01:52:52,767 I almost caught up with them today. 1866 01:52:52,851 --> 01:52:57,105 You mean, you let 'em get away twice? 1867 01:52:57,188 --> 01:53:00,275 Some people would say that's real sloppy. 1868 01:53:00,358 --> 01:53:04,654 But I say, to err is human, to forgive divine. 1869 01:53:04,737 --> 01:53:07,115 And just to show you what I think of you, Spats, 1870 01:53:07,198 --> 01:53:09,742 the boys told me you was gonna have a birthday, 1871 01:53:09,826 --> 01:53:11,911 so we baked you a little cake. 1872 01:53:12,871 --> 01:53:14,622 My birthday? 1873 01:53:14,706 --> 01:53:16,583 Why, it ain't for another four months. 1874 01:53:16,666 --> 01:53:21,421 So we're a little early. So what's a few months between friends? 1875 01:53:21,504 --> 01:53:23,715 All right, boys. Now, all together. 1876 01:53:23,798 --> 01:53:26,384 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1877 01:53:26,468 --> 01:53:28,928 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1878 01:53:29,012 --> 01:53:32,932 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1879 01:53:33,016 --> 01:53:35,477 ♪ Which nobody can deny ♪ 1880 01:53:35,560 --> 01:53:37,854 ♪ Which nobody can deny ♪ 1881 01:53:37,937 --> 01:53:40,315 ♪ Which nobody can deny ♪ 1882 01:53:40,398 --> 01:53:42,775 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1883 01:53:42,859 --> 01:53:45,111 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1884 01:53:45,195 --> 01:53:48,448 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1885 01:53:48,531 --> 01:53:51,409 ♪ Which nobody can deny ♪ 1886 01:53:55,330 --> 01:53:57,040 [gunfire continues] 1887 01:54:02,003 --> 01:54:04,005 [groans] 1888 01:54:07,467 --> 01:54:08,968 Big joke. 1889 01:54:09,052 --> 01:54:10,845 [gunfire] 1890 01:54:15,725 --> 01:54:18,603 [whispers] Let's get out of here. 1891 01:54:21,564 --> 01:54:23,608 Get those two guys! 1892 01:54:26,569 --> 01:54:28,571 [man] Get the light, will you? 1893 01:54:30,740 --> 01:54:32,867 What happened here? 1894 01:54:32,951 --> 01:54:36,037 There was somethin' in that cake that didn't agree with 'em. 1895 01:54:36,120 --> 01:54:37,872 [laughter] 1896 01:54:37,956 --> 01:54:40,250 My compliments to the chef. 1897 01:54:40,333 --> 01:54:42,669 Nobody leaves this room till I get the recipe. 1898 01:54:42,752 --> 01:54:45,046 You want to make a federal case of it? 1899 01:54:49,717 --> 01:54:51,427 [echoing] Yeah. 1900 01:55:19,080 --> 01:55:20,790 - They slipped through our hands. - Don't worry. 1901 01:55:20,873 --> 01:55:24,085 We got our guys watchin' the railroad station, the roads, and the airport. 1902 01:55:24,168 --> 01:55:26,087 - They can't get away. - Did you hear that? 1903 01:55:26,170 --> 01:55:29,465 Yeah, but they're not watching yachts. Come on. You're gonna call Osgood. 1904 01:55:29,549 --> 01:55:31,509 I'm gonna call ‒ What am I gonna tell him? 1905 01:55:31,593 --> 01:55:34,137 - Tell him you're gonna elope with him. - Elope? 1906 01:55:34,220 --> 01:55:36,848 Elope? But there are laws, conventions. 1907 01:55:36,931 --> 01:55:40,935 There's a convention, all right. There's also the ladies' morgue. 1908 01:55:41,019 --> 01:55:42,520 [whimpers] 1909 01:55:46,441 --> 01:55:48,943 [Sugar] ♪ I'm through with love ♪ 1910 01:55:49,027 --> 01:55:51,613 ♪ I'll never fall again ♪ 1911 01:55:51,696 --> 01:55:54,073 ♪ Said adieu to love ♪ 1912 01:55:54,157 --> 01:55:56,784 ♪ Don't ever call again ♪ 1913 01:55:56,868 --> 01:56:01,956 ♪ For I must have you or no one ♪ 1914 01:56:02,040 --> 01:56:05,251 ♪ And so I'm through with love ♪ 1915 01:56:06,794 --> 01:56:09,047 ♪ I've locked my heart ♪ 1916 01:56:09,130 --> 01:56:11,924 ♪ I'll keep my feelings there ♪ 1917 01:56:12,008 --> 01:56:16,638 ♪ I've stocked my heart With icy, frigid air ♪ 1918 01:56:16,721 --> 01:56:22,060 ♪ And I mean to care for no one ♪ 1919 01:56:22,143 --> 01:56:25,647 ♪ Because I'm through with love ♪ 1920 01:56:27,190 --> 01:56:31,861 ♪ Why did you lead me To think you could care? ♪ 1921 01:56:31,944 --> 01:56:36,824 ♪ You didn't need me You had your share ♪ 1922 01:56:36,908 --> 01:56:41,996 ♪ Of slaves around you To hound you and swear ♪ 1923 01:56:42,080 --> 01:56:46,334 ♪ With deep emotion, devotion to you ♪ 1924 01:56:47,460 --> 01:56:49,462 ♪ Good-bye to spring ♪ 1925 01:56:49,545 --> 01:56:51,839 ♪ And all it meant to me ♪ 1926 01:56:51,923 --> 01:56:56,386 ♪ It can never bring The thing that used to be ♪ 1927 01:56:56,469 --> 01:57:01,891 ♪ For I must have you or no one ♪ 1928 01:57:01,974 --> 01:57:06,312 ♪ And so I'm through with love ♪ 1929 01:57:07,397 --> 01:57:12,276 ♪ And so I'm through ♪ 1930 01:57:12,360 --> 01:57:13,945 ♪ With ♪ 1931 01:57:14,028 --> 01:57:20,159 ♪ Baby, I'm through with love ♪ 1932 01:57:42,849 --> 01:57:44,475 Josephine! 1933 01:57:46,102 --> 01:57:49,147 Bienstock! 1934 01:57:49,731 --> 01:57:51,649 Hey, that's no dame. 1935 01:57:51,733 --> 01:57:54,235 None of that, Sugar. 1936 01:57:54,318 --> 01:57:56,446 No guy is worth it. 1937 01:57:58,489 --> 01:58:00,116 - [man] What's goin' on? - [woman screaming] 1938 01:58:00,199 --> 01:58:03,161 - [man 2] Grab her. - [man 3] Hey, hey, wait a minute. 1939 01:58:03,244 --> 01:58:05,663 What are you trying to do here? What's going on? 1940 01:58:05,747 --> 01:58:07,248 Josephine? 1941 01:58:12,879 --> 01:58:14,714 It's all set. Osgood's meeting us at the pier. 1942 01:58:14,797 --> 01:58:16,758 - We're not on the pier yet. - [shouts] 1943 01:58:17,633 --> 01:58:19,635 [women screaming] 1944 01:58:45,203 --> 01:58:46,829 [woman screams] 1945 01:59:07,141 --> 01:59:08,476 Hi. 1946 01:59:08,559 --> 01:59:10,603 My friend Josephine. Gonna be a bridesmaid. 1947 01:59:10,686 --> 01:59:13,397 - Well, pleased to meet you. - Come on! 1948 01:59:13,481 --> 01:59:15,316 She's so eager. 1949 01:59:22,156 --> 01:59:23,866 [bicycle horn honking] 1950 01:59:29,288 --> 01:59:31,707 Wait! Wait for Sugar! 1951 01:59:36,712 --> 01:59:39,006 - Another bridesmaid? - Flower girl! 1952 01:59:39,090 --> 01:59:42,510 - Sugar, what do you think you're doing? - I told you, I'm not very bright. 1953 01:59:42,593 --> 01:59:44,095 Let's go! 1954 01:59:47,807 --> 01:59:50,810 You don't want me, Sugar. I'm a liar and a phony. 1955 01:59:50,893 --> 01:59:52,186 A saxophone player. 1956 01:59:52,270 --> 01:59:54,480 One of those no-goodniks you keep running away from. 1957 01:59:54,564 --> 01:59:56,065 I know. Every time. 1958 01:59:56,148 --> 01:59:59,443 Sugar, do yourself a favor. Go back to where the millionaires are. 1959 01:59:59,527 --> 02:00:01,070 The sweet end of the lollipop, 1960 02:00:01,153 --> 02:00:04,991 not the coleslaw in the face, the old socks, and the squeezed-out tube of toothpaste. 1961 02:00:05,074 --> 02:00:07,910 That's right. Pour it on. Talk me out of it. 1962 02:00:13,124 --> 02:00:15,710 I called Mama. She was so happy she cried. 1963 02:00:15,793 --> 02:00:18,337 She wants you to have her wedding gown. It's white lace. 1964 02:00:18,421 --> 02:00:21,215 Osgood, I can't get married in your mother's dress. 1965 02:00:21,299 --> 02:00:22,508 [chuckles] 1966 02:00:22,592 --> 02:00:26,470 [stammers] She and I, we are not built the same way. 1967 02:00:26,554 --> 02:00:28,764 - We can have it altered. - Oh, no, you don't. 1968 02:00:30,600 --> 02:00:33,895 Osgood, I'm gonna level with you. We can't get married at all. 1969 02:00:33,978 --> 02:00:35,479 Why not? 1970 02:00:35,563 --> 02:00:38,900 Well, in the first place, I'm not a natural blonde. 1971 02:00:38,983 --> 02:00:41,444 [chuckles] Doesn't matter. 1972 02:00:41,527 --> 02:00:43,821 I smoke. I smoke all the time. 1973 02:00:43,905 --> 02:00:45,406 I don't care. 1974 02:00:45,489 --> 02:00:46,991 I have a terrible past. 1975 02:00:47,074 --> 02:00:49,911 For three years now, I've been living with a saxophone player. 1976 02:00:49,994 --> 02:00:51,495 I forgive you. 1977 02:00:53,581 --> 02:00:55,791 I can never have children. 1978 02:00:56,417 --> 02:00:58,127 We can adopt some. 1979 02:00:58,210 --> 02:01:00,546 Well, you don't understand, Osgood. 1980 02:01:00,630 --> 02:01:03,507 [normal voice] Ah! I'm a man. 1981 02:01:03,591 --> 02:01:05,676 Well, nobody's perfect. 1982 02:01:08,054 --> 02:01:09,680 [mouths words] 158245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.