Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,960 --> 00:01:04,110
Nein, nein, nein! Warte, warte!
2
00:01:04,320 --> 00:01:05,548
Lieber was anderes.
3
00:01:05,680 --> 00:01:07,830
Wie wär's mit einer
Leberwurst auf Roggenbrot?
4
00:01:07,920 --> 00:01:09,911
Nein, nein, ich hasse Leberwurst.
5
00:01:10,160 --> 00:01:13,311
Roastbeef auf Roggenbrot.
Genau, das ist es!
6
00:01:13,560 --> 00:01:15,357
Und eine Kirsch-Soda!
7
00:01:15,640 --> 00:01:18,279
377 Avenue A, richtig!
8
00:01:20,360 --> 00:01:23,033
Was meinen Sie damit?
Diese Gegend beliefern Sie nicht?
9
00:01:23,120 --> 00:01:26,078
Lassen Sie mich mit Joe reden.
Was, Sie sind dran? Joe!
10
00:01:26,400 --> 00:01:27,879
Das gibt's doch wohl nicht!
11
00:01:27,960 --> 00:01:29,188
Also, hören Sie!
12
00:01:29,280 --> 00:01:31,794
Ach Gott, was ist denn
jetzt wieder los?
13
00:01:33,960 --> 00:01:35,029
Dieser Idiot!
14
00:01:53,640 --> 00:01:56,279
Primadonnen, Lou!
Es sind alles Primadonnen.
15
00:01:56,400 --> 00:01:57,469
Wir sind im Einsatz!
16
00:01:57,560 --> 00:01:59,755
Ich hab dir schon hundertmal gesagt,
du sollst dir dein Essen mitbringen.
17
00:01:59,920 --> 00:02:02,115
Würdest du hier ausliefern?
18
00:02:02,280 --> 00:02:04,430
Ich bin hier in dieser
Gegend aufgewachsen.
19
00:02:06,880 --> 00:02:08,154
Hat das deine Frau gemacht?
20
00:02:08,720 --> 00:02:09,357
Ja.
21
00:02:09,920 --> 00:02:11,069
Nein, danke, Lou.
22
00:02:11,600 --> 00:02:15,070
Kumbaya, oh Lord!
23
00:02:16,200 --> 00:02:17,952
Kumbaya.
24
00:02:18,560 --> 00:02:19,959
Kumbaya.
25
00:02:20,280 --> 00:02:21,713
Oh Lord!
26
00:02:22,000 --> 00:02:23,274
Kumbaya.
27
00:02:24,080 --> 00:02:26,355
Kumbaya.
28
00:02:29,160 --> 00:02:30,798
Oh Lord.
29
00:02:31,760 --> 00:02:34,433
Kumbaya.
30
00:02:36,680 --> 00:02:39,513
Das waren die goldenen Hits
der singenden Soldaten.
31
00:02:39,760 --> 00:02:41,478
Unser Einsatzklassiker.
32
00:02:41,840 --> 00:02:42,795
Kumbaya.
33
00:02:43,280 --> 00:02:45,396
Und jetzt, für meine
nächste Nummer...
34
00:02:46,720 --> 00:02:47,675
Oh!
35
00:02:48,560 --> 00:02:49,276
Wartet!
36
00:02:49,360 --> 00:02:51,191
Es wird alles dunkel.
37
00:02:52,440 --> 00:02:55,716
Ich kann nichts sehen!
38
00:02:57,240 --> 00:02:58,559
Ach du meine Güte!
39
00:02:59,320 --> 00:03:00,799
Ich bin blind!
40
00:03:04,880 --> 00:03:08,589
Jack Kelly, ehemaliger
Marine-Infanterist und Geheimagent...
41
00:03:08,680 --> 00:03:09,999
wurde heute tot aufgefunden.
42
00:03:11,080 --> 00:03:13,116
Die Todesursache ist eine...
43
00:03:14,000 --> 00:03:17,595
exzessive Masturbation
aufgrund extremer Langeweile,
44
00:03:17,680 --> 00:03:19,671
während er auf einen
Drogendealer wartete.
45
00:03:20,720 --> 00:03:24,508
Kelly, bei seiner Legion von
Fans als "Soldier" bekannt,
46
00:03:25,280 --> 00:03:26,793
erblindete,
47
00:03:27,920 --> 00:03:32,038
während er sich dumm und dämlich
wichste und auf die bösen Jungs...
48
00:03:32,120 --> 00:03:33,633
aus der Nachbarschaft wartete.
49
00:03:37,800 --> 00:03:41,315
Laut der Aussage seines
Vorgesetzten, Lt. Luis Boulder,
50
00:03:41,400 --> 00:03:44,278
... war dies der dritteMasturbationstod. Unglaublich,
51
00:03:44,360 --> 00:03:45,679
was einem alles so passiert.
52
00:03:46,360 --> 00:03:48,112
Später weitere Nachrichten.
53
00:03:50,520 --> 00:03:54,593
Hey, Lou! Dieser Kerl da,
der hat sie doch nicht mehr alle!
54
00:03:54,760 --> 00:03:57,354
Lass dich nicht täuschen.
Ich hab über ihn nachgeforscht.
55
00:03:57,560 --> 00:04:00,120
Er war Marine-Infanterist.
Ein Elite-Kämpfer. - Ja?
56
00:04:00,200 --> 00:04:02,873
Ja, er war bei einer Truppe
namens "Search And Destroy".
57
00:04:02,960 --> 00:04:03,915
Was ist das?
58
00:04:04,000 --> 00:04:05,638
Die Marine nennt sie "Snake Eater".
59
00:04:06,160 --> 00:04:07,036
Scheiße.
60
00:04:07,640 --> 00:04:08,914
Willst du was davon?
61
00:04:09,160 --> 00:04:11,310
Nein, es geht mir
durch hindurch, Lou.
62
00:04:11,480 --> 00:04:12,993
Ja, das tut es sicher.
63
00:04:14,760 --> 00:04:18,196
Weißt du, du musst knallhart sein,
um es als Schlangenfresser zu schaffen.
64
00:04:18,280 --> 00:04:20,748
Aber was ich von diesem
Kelly gehört habe... - Ja?
65
00:04:20,840 --> 00:04:24,196
Er war einer der besten.
Stark, fantasievoll.
66
00:04:24,280 --> 00:04:25,508
Ein echter Kämpfer.
67
00:04:25,600 --> 00:04:28,876
Was ist passiert? Ist er ohne
Helm in den Krieg gezogen?
68
00:04:31,800 --> 00:04:33,791
Ach, ich bitte dich, Lou!
69
00:04:35,440 --> 00:04:38,955
Na ja, er war ein
ganz aufrührerischer Typ.
70
00:04:39,120 --> 00:04:41,270
Er mag keine
autoritären Persönlichkeiten.
71
00:04:41,360 --> 00:04:44,193
Die Marine nennt es
"Anpassungsunfähigkeit".
72
00:04:44,280 --> 00:04:46,748
Großartig. Genau das,
was wir brauchen.
73
00:04:46,840 --> 00:04:47,989
Du weißt doch,
74
00:04:48,760 --> 00:04:50,557
wie diese Militärs sind.
75
00:04:50,640 --> 00:04:54,076
Was für die ein Disziplinproblem ist,
ist für uns ein guter Bulle.
76
00:04:54,160 --> 00:04:56,913
Ich werde mir das merken, wenn's das
nächste Mal um meine Beförderung geht.
77
00:04:57,000 --> 00:04:58,752
Habt ihr 25 Cent für 'ne Tasse Kaffee?
78
00:04:58,840 --> 00:05:02,515
- Hier, du kannst meinen haben!
- Oh vielen Dank!
79
00:05:05,560 --> 00:05:07,596
Du kannst aber widerlich sein, Lou!
80
00:05:11,320 --> 00:05:13,834
Wir unterbrechen dieses Programmfür einen Sonderbericht.
81
00:05:13,920 --> 00:05:17,117
Es scheint, unser Drogendealer isteingetroffen. Bleibt dran, Jungs.
82
00:05:20,120 --> 00:05:21,109
Hallo!
83
00:05:36,160 --> 00:05:38,037
Willkommen im Club Paradise.
84
00:05:38,120 --> 00:05:40,076
Wir haben zwar alle
nichts mehr zu essen,
85
00:05:40,160 --> 00:05:42,515
keine Getränke, keine Möbel,
dafür eine wundervolle Auswahl...
86
00:05:42,600 --> 00:05:43,999
an Nagetieren und Insekten.
87
00:05:48,680 --> 00:05:50,193
Bitte, komm doch rein.
88
00:06:02,200 --> 00:06:04,555
Na schön, Soldier, zieh dich aus.
89
00:06:07,040 --> 00:06:08,678
Bei unserem ersten Date?
90
00:06:10,600 --> 00:06:12,670
Kein Essen, kein Tanzen, kein Smalltalk?
91
00:06:13,000 --> 00:06:16,231
- Was für ein Tier, glaubst du, bin ich?
- Nimm's nicht persönlich.
92
00:06:16,440 --> 00:06:18,351
Könnte sein,
dass du unter Strom stehst.
93
00:06:18,520 --> 00:06:19,794
Hab keine Angst.
94
00:06:23,280 --> 00:06:25,316
Ich hab seit einer Woche
kein Koks gesehen.
95
00:06:25,520 --> 00:06:28,876
Diese Scheiße auf meiner Lippe
ist Babypuder. - Sehr lustig.
96
00:06:29,280 --> 00:06:30,759
Zieh dich aus, Soldier.
97
00:06:30,960 --> 00:06:32,837
Was ist denn das für eine Nummer?
98
00:06:34,040 --> 00:06:35,871
Vielleicht hast du was zu verstecken.
99
00:06:36,440 --> 00:06:38,476
Nein, wie könnte ich denn?
100
00:06:40,120 --> 00:06:42,395
Woher soll ich wissen,
dass du kein Bulle bist?
101
00:06:45,960 --> 00:06:47,518
Ich hätte da eine Idee.
102
00:06:48,280 --> 00:06:50,191
Wir werden ein kleines Spiel spielen.
103
00:06:51,280 --> 00:06:53,953
Du zeigst mir, was du hast,
und ich zeig dir, was ich habe.
104
00:06:57,560 --> 00:06:59,232
Das ist doch fair, oder?
105
00:07:21,120 --> 00:07:23,076
Der Kerl wird noch die Wanze verlieren.
106
00:07:23,160 --> 00:07:25,672
Hört sich an, als versuche er,
sich rauszureden.
107
00:07:25,760 --> 00:07:26,954
Der BH.
108
00:07:42,320 --> 00:07:43,639
Du bist dran.
109
00:08:13,040 --> 00:08:14,632
Dein Slip, Soldier.
110
00:08:14,720 --> 00:08:16,915
Ich wette, er wird seine
Unterhose nicht ausziehen.
111
00:08:17,120 --> 00:08:19,998
Jetzt kriegst du den Schreckdeines Lebens, Kleine.
112
00:09:01,120 --> 00:09:02,951
Ich sagte "alles", Soldier.
113
00:09:04,600 --> 00:09:06,955
Denkst du, ich hätte da
'ne Wanze versteckt?
114
00:09:07,120 --> 00:09:09,588
Sieht aus, als hättest du einen
ganzen Radiosender darin.
115
00:09:09,840 --> 00:09:12,479
Das ist das netteste Kompliment,das ich je gehört habe.
116
00:09:34,520 --> 00:09:35,839
Ich bin sauber.
117
00:09:36,920 --> 00:09:38,876
Das ist Pech für dich.
118
00:09:39,520 --> 00:09:41,238
Ich mag meine Männer...
119
00:09:42,600 --> 00:09:44,158
schmutzig.
120
00:09:48,600 --> 00:09:50,875
Wo hat er die Wanze versteckt?
121
00:09:53,640 --> 00:09:55,198
Was kommt als Nächstes, Lou?
122
00:09:55,560 --> 00:09:57,915
Ich glaube, sie werden
sich jetzt gut amüsieren.
123
00:09:58,160 --> 00:09:59,309
Du meinst, sie vögeln?
124
00:09:59,400 --> 00:10:02,597
Nein, er bringt ihr nur bei,
zu quietschen wie 'ne Maus.
125
00:10:12,720 --> 00:10:14,995
Hey, Arschloch! Steh auf!
126
00:10:17,960 --> 00:10:19,473
Hey, wer ist das, Lou?
127
00:10:23,000 --> 00:10:24,353
Wie sieht's aus, Chloe?
128
00:10:24,800 --> 00:10:27,394
- Kennst du diese Figuren?
- Wurde höchste Zeit!
129
00:10:27,480 --> 00:10:28,833
Ach, so ist das!
130
00:10:28,920 --> 00:10:30,319
Die Hochzeit ist zu Ende.
131
00:10:31,160 --> 00:10:33,276
Baby, wie ich sehe,
hast du mich wirklich vermisst.
132
00:10:33,360 --> 00:10:35,510
Ich halt's eben nicht
lange ohne dich aus.
133
00:10:36,400 --> 00:10:38,231
Okay, du Arschloch.
134
00:10:38,600 --> 00:10:41,717
Rück die Knete raus und ich werde
dir deine Eier nicht abschießen.
135
00:10:41,840 --> 00:10:44,593
Obwohl ich's tun sollte, weil du
meine Freundin ficken wolltest.
136
00:10:44,720 --> 00:10:48,269
- So eng solltest du das nicht sehen.
- Es reicht. Raus mit dir!
137
00:10:48,480 --> 00:10:50,789
Ich hab Geschäftliches zu erledigen.
138
00:10:51,120 --> 00:10:54,271
Du bist nicht der Einzige,
den ich heute verarsche.
139
00:10:56,320 --> 00:10:57,435
Warte mal.
140
00:10:58,080 --> 00:10:59,798
Habt ihr denn gar kein Koks?
141
00:11:01,560 --> 00:11:05,189
Ich hab Bares dabei. Ich hab das
meinen Leuten versprochen, Mann!
142
00:11:07,640 --> 00:11:09,596
Meinetwegen kannst dugleich den Abzug drücken.
143
00:11:09,720 --> 00:11:12,234
- Ich bin eh schon so gut wie tot.
- Gehen wir!
144
00:11:17,560 --> 00:11:20,870
Du wirst nie mehr Geschäfte
mit Bräuten machen, was?
145
00:11:22,000 --> 00:11:25,356
- Die Knete liegt im anderen Zimmer.
- Hey, hey!
146
00:11:26,480 --> 00:11:30,155
Glaubst du etwa wirklich,
ich bin so blöd, du Arschloch?
147
00:11:30,440 --> 00:11:32,112
Ganz langsam.
148
00:11:32,320 --> 00:11:34,880
Wir bleiben direkt hinter dir.
149
00:11:50,640 --> 00:11:51,356
Warte!
150
00:11:53,600 --> 00:11:55,318
Ganz ruhig!
151
00:12:04,240 --> 00:12:05,195
Scheiße!
152
00:12:06,040 --> 00:12:07,268
Das ist dein Tod!
153
00:12:11,400 --> 00:12:13,072
Das hab ich aus
Salvador mitgebracht.
154
00:12:15,560 --> 00:12:17,596
Ich war gespannt darauf,
es auszuprobieren.
155
00:12:17,920 --> 00:12:20,309
Ich kastriere dich, du Sau!
156
00:12:58,720 --> 00:13:00,438
Lass mich hier raus!
157
00:13:00,840 --> 00:13:01,989
Hey, Chloe!
158
00:13:03,720 --> 00:13:06,154
Hab ich den Notausgang
vorhin gar nicht erwähnt?
159
00:13:06,320 --> 00:13:08,834
Dafür wirst du bezahlen, Soldier!
160
00:13:10,040 --> 00:13:12,793
Ich bitte dich, Soldier,
hol uns hier raus!
161
00:13:17,120 --> 00:13:18,109
Hallo, Männer!
162
00:13:19,760 --> 00:13:21,557
Wollt ihr eine Zigarre?
163
00:13:25,920 --> 00:13:28,150
Ich glaube meinen Augen nicht, Lou!
164
00:13:28,960 --> 00:13:31,315
Holt uns hier raus!
165
00:13:31,560 --> 00:13:33,152
Nein, nein!
166
00:13:33,920 --> 00:13:36,150
War denn das wirklich nötig?
167
00:13:37,360 --> 00:13:39,396
Ich wollte sicher sein,
dass sie hierbleiben.
168
00:13:39,480 --> 00:13:41,710
Wie soll ich das dem
Staatsanwalt erklären?
169
00:13:41,920 --> 00:13:46,072
Erst treibst du's mit der Braut,
von der du etwas kaufen wolltest,
170
00:13:46,160 --> 00:13:48,879
dann spießt du diese Typen auf,
nachdem wir sie schon haben.
171
00:13:49,080 --> 00:13:52,152
Ich hab keine Drogendealer, ich hab
zwei Jungs mit Löchern in den Füßen!
172
00:13:52,240 --> 00:13:53,468
Ich sage dir was.
173
00:13:53,560 --> 00:13:55,596
Diese zwei Clowns hier
werden wieder frei sein,
174
00:13:55,680 --> 00:13:57,910
bevor du deinen Pimmel
wieder in der Hose hast.
175
00:13:59,160 --> 00:14:01,230
Vielleicht sollte ich das hier benutzen.
176
00:14:06,960 --> 00:14:07,949
Mein Gott!
177
00:14:08,760 --> 00:14:10,796
Du bist eine Gefahr
für die Gesellschaft!
178
00:14:11,000 --> 00:14:13,036
Du kannst wirklich keine
Befehle entgegennehmen.
179
00:14:13,120 --> 00:14:16,351
Als komischen Kauz kann man dich
nicht bezeichnen. Du bist ein Spinner!
180
00:14:16,440 --> 00:14:18,476
Vergiss deinen Job!
Du bist entlassen!
181
00:14:25,720 --> 00:14:28,792
Darf ich jetzt nicht mehr in dem Auto mit
den roten Lichtern auf dem Dach fahren?
182
00:14:28,880 --> 00:14:30,711
Lass dich nie wieder bei mir blicken!
183
00:14:33,680 --> 00:14:35,796
Vergesst die Nixe im Fischernetz nicht.
184
00:14:38,800 --> 00:14:40,119
Hier ist sie, Lou!
185
00:14:41,960 --> 00:14:46,158
Hey, Soldier! Da ist etwas,
das ich gerne wissen würde.
186
00:14:47,000 --> 00:14:48,991
Wo war die Wanze versteckt?
187
00:14:53,360 --> 00:14:55,112
Donnerwetter noch mal!
188
00:14:58,120 --> 00:14:59,553
Vollidiot!
189
00:15:28,640 --> 00:15:32,474
Ich glaube, es ist Zeit, dass sich
unsere Tochter anzieht. Jennifer!
190
00:15:34,120 --> 00:15:36,714
Jennifer, du sollst dich jetzt anziehen!
191
00:15:37,200 --> 00:15:40,636
Lass doch, Liebling. Sie kann dich
bei der lauten Musik nicht hören.
192
00:15:42,520 --> 00:15:45,512
Es ist kalt hier draußen. Ich werde
mir etwas überziehen, okay?
193
00:15:55,120 --> 00:15:58,715
- Was kann das gewesen sein?
- Vielleicht ein Baumstamm. Wer weiß.
194
00:15:58,800 --> 00:16:01,439
Harold, irgendwie macht mir
diese Gegend hier Angst.
195
00:16:06,840 --> 00:16:10,071
- Dorothy, wir sind in den Ferien.
- Ich weiß.
196
00:16:10,160 --> 00:16:13,038
Aber vielleicht sollten wir lieber
die Nacht in der Stadt verbringen.
197
00:16:13,400 --> 00:16:16,198
Wir würden eh nicht vor
morgen früh zurück sein.
198
00:16:26,840 --> 00:16:30,753
Er ist abgesoffen. Ich werd's in ein
paar Minuten noch mal versuchen.
199
00:16:32,400 --> 00:16:35,358
Na schön. Ich werde mich
ums Abendessen kümmern.
200
00:17:33,360 --> 00:17:34,236
Jennifer!
201
00:17:35,120 --> 00:17:36,712
Sehr lustig, Jennifer.
202
00:17:36,960 --> 00:17:39,269
Reich mir doch mal den
Schraubenzieher, ja?
203
00:17:49,880 --> 00:17:51,518
Mein Name ist Junior.
204
00:17:51,960 --> 00:17:53,996
Willkommen in meiner Nachbarschaft.
205
00:17:54,480 --> 00:17:55,833
Hallo, Nachbar!
206
00:17:56,480 --> 00:17:58,994
Sie sollen sich vor mir
doch nicht fürchten.
207
00:17:59,160 --> 00:18:00,957
Wir sehen nur hässlich aus.
208
00:18:01,120 --> 00:18:04,351
Eigentlich sind wir
ein ganz lieber Haufen.
209
00:18:04,560 --> 00:18:07,757
Was halten Sie davon, wenn wir eine
Weile zusammen verbringen und...
210
00:18:07,840 --> 00:18:09,432
uns besser kennenlernen?
211
00:18:09,720 --> 00:18:11,073
Na, was sagen Sie?
212
00:18:12,200 --> 00:18:15,875
Was sagen Sie dazu,
Sie schleimiges Scheißteil?
213
00:18:16,640 --> 00:18:18,471
Wollen Sie ein Freund sein, ja?
214
00:18:18,960 --> 00:18:22,077
Leute, der Mann hier meint,
wir sollen es uns bequem machen.
215
00:18:22,160 --> 00:18:24,116
Ich glaube, er mag uns.
216
00:18:25,680 --> 00:18:30,310
Cousin Clyde, warum machst du dich nicht
mit unserem neuen Freund bekannt,
217
00:18:31,120 --> 00:18:34,078
während dein Bruder und
ich uns etwas umsehen.
218
00:18:47,240 --> 00:18:48,719
Guten Abend, Ma'am.
219
00:18:50,320 --> 00:18:51,992
Riecht ja richtig lecker.
220
00:18:57,280 --> 00:18:59,396
Und schmecken tut's auch gut.
221
00:18:59,840 --> 00:19:02,638
Hier, Slim. Schweinebraten.
222
00:19:03,520 --> 00:19:05,795
- Was wollen Sie von uns?
- Sie nur besuchen, Ma'am.
223
00:19:05,880 --> 00:19:07,074
Wo ist mein Mann?
224
00:19:07,600 --> 00:19:09,989
Ihr Mann? Ach ja!
225
00:19:12,200 --> 00:19:14,316
Das ist ein richtig netter, feiner Kerl.
226
00:19:15,240 --> 00:19:18,710
Der unterhält sich draußen mit
meinem lieben Cousin Clyde.
227
00:19:21,040 --> 00:19:22,268
Haben Sie das gemacht?
228
00:19:22,520 --> 00:19:23,748
Der ist richtig gut.
229
00:19:25,160 --> 00:19:29,950
Das letzte Mal, dass ich so einen richtig
guten Schweinebraten gegessen habe,
230
00:19:30,040 --> 00:19:32,429
war bei so einer Familie aus Detroit.
231
00:19:32,640 --> 00:19:35,677
Kurz bevor sie diesen
tragischen Unfall hatte.
232
00:19:36,000 --> 00:19:40,676
- Ich hab sie gemocht, Junior.
- Ja, das waren richtig nette Leute.
233
00:19:41,280 --> 00:19:42,713
Verdammt schade.
234
00:19:42,960 --> 00:19:47,158
Wenn ich Ihnen etwas zu Essen gebe,
werden Sie dann wieder gehen? - Oh ja!
235
00:19:48,120 --> 00:19:50,509
Das ist wirklich nett von Ihnen, Ma'am.
236
00:19:52,560 --> 00:19:54,198
Hast du das gehört, Slim?
237
00:19:54,800 --> 00:19:57,633
Die Dame lädt uns zum Abendessen ein.
238
00:19:59,000 --> 00:20:01,514
Sie sind nicht zufällig aus Detroit?
239
00:20:01,840 --> 00:20:02,750
Nein.
240
00:20:04,120 --> 00:20:06,634
Slim, was ist denn heute los mit dir?
241
00:20:06,880 --> 00:20:10,395
Wirst du wohl etwas freundlich
sein zu dieser netten Lady...
242
00:20:10,560 --> 00:20:12,596
aus Detroit.
243
00:20:18,760 --> 00:20:20,239
Entschuldigen Sie, Ma'am.
244
00:20:20,600 --> 00:20:24,149
Mein Cousin Slim hat nicht gerade
eine gute Erziehung genossen.
245
00:20:55,760 --> 00:20:58,593
- Ich werde mich etwas umsehen.
- Jennifer!
246
00:21:23,920 --> 00:21:27,674
Dein Traummann ist da. Er ist
gekommen, dein Leben zu verändern.
247
00:21:28,280 --> 00:21:30,794
Wer sind Sie? Was wollen Sie?
248
00:21:31,560 --> 00:21:34,597
Nur ein lieber, herzlicher Nachbar,
249
00:21:34,800 --> 00:21:38,236
der versucht, ganz freundlich
und nett zu dir zu sein.
250
00:21:39,880 --> 00:21:43,634
Du willst mir Schwierigkeiten machen?
Ich liebe Ärger.
251
00:21:43,720 --> 00:21:46,188
Das macht mich geil! Hörst du? Geil!
252
00:21:47,400 --> 00:21:51,598
Na mach doch! Lauf weg! Ich liebe es,
einem knackigen Arsch nachzurennen.
253
00:21:54,480 --> 00:21:55,310
Scheiße.
254
00:21:56,200 --> 00:21:57,599
Kein Pfeffer im Arsch.
255
00:21:58,480 --> 00:22:00,516
Es ist besser,
wenn du jetzt mitkommst.
256
00:22:00,800 --> 00:22:04,429
Es wird spät. Und wir wollen doch nicht,
dass sich dein Daddy beunruhigt.
257
00:22:05,280 --> 00:22:06,110
Komm!
258
00:22:11,000 --> 00:22:14,515
Wow, sie hat Haare und alles! Können
wir sie mit nach Hause nehmen?
259
00:22:14,960 --> 00:22:17,155
Sie ist eine First-Class-Muschi.
260
00:22:17,560 --> 00:22:19,437
Nimm sie aufs Boot raus.
261
00:22:20,560 --> 00:22:23,632
Wir werden uns jetzt von
deiner Familie verabschieden.
262
00:22:30,040 --> 00:22:33,430
Ich möchte mich herzlich für diesen
wundervollen Abend bedanken.
263
00:22:33,840 --> 00:22:36,149
Ich hoffe, wir sind nicht
zu lange geblieben.
264
00:22:37,400 --> 00:22:40,073
Ich werde jetzt die Jungs
zusammentrommeln...
265
00:22:40,160 --> 00:22:42,276
und dann verabschieden wir uns.
266
00:22:42,360 --> 00:22:44,237
Ich bin gleich wieder da.
267
00:23:03,920 --> 00:23:04,716
Slim!
268
00:23:06,400 --> 00:23:09,756
Es ist Zeit, zu gehen.
Komm, beweg deinen Arsch!
269
00:23:11,120 --> 00:23:16,513
Wissen Sie, ich kann mich nicht erinnern,
wann ich zuletzt so viel Spaß hatte.
270
00:23:22,040 --> 00:23:24,838
Sie sind wirklich eine
hervorragende Köchin.
271
00:23:25,040 --> 00:23:27,349
Ich hab jetzt einen Vorschlag.
272
00:23:28,160 --> 00:23:30,754
Wir müssen das Gericht
noch etwas würzen.
273
00:23:31,920 --> 00:23:33,512
Was sollte das denn werden?
274
00:23:34,080 --> 00:23:36,310
Nur Wasser für den Mais.
275
00:23:37,160 --> 00:23:38,115
Nein.
276
00:23:38,840 --> 00:23:42,310
Nein, daraus machen
wir doch eine Suppe!
277
00:23:44,280 --> 00:23:45,679
Was halten Sie davon?
278
00:23:46,000 --> 00:23:50,312
Vielleicht sollten wir etwas Aroma
reintun. Wie wäre es mit Salz?
279
00:23:50,400 --> 00:23:51,833
Haben Sie kein Salz?
280
00:23:52,320 --> 00:23:54,197
Haben Sie etwa kein Salz?
281
00:23:54,560 --> 00:23:57,472
Menschliches Fleisch
enthält eine Menge Salz.
282
00:23:57,640 --> 00:23:59,995
Sieht aus, als würden Sie schwitzen.
283
00:24:02,760 --> 00:24:06,070
Ein kleines, salziges Schwitzehändchen.
284
00:24:06,960 --> 00:24:09,599
Ja, was machen wir denn da?
285
00:24:10,840 --> 00:24:12,637
Ich hab eine Idee!
286
00:24:12,800 --> 00:24:15,268
Wir kochen das salzige
Schwitzehändchen.
287
00:24:16,800 --> 00:24:19,917
Vielleicht ist es einfacher,
wenn ich das Salz reinschütte.
288
00:24:29,600 --> 00:24:31,750
Irgendwas stimmt immer noch nicht.
289
00:24:32,120 --> 00:24:34,509
Jetzt weiß ich, was nicht stimmt.
290
00:24:34,760 --> 00:24:37,069
Es ist kein Fleisch in der Suppe!
291
00:24:37,280 --> 00:24:40,272
- Und ich liebe Fleisch in meiner Suppe!
- Nein!
292
00:24:40,800 --> 00:24:42,153
Weißt du was?
293
00:24:42,240 --> 00:24:45,994
Ich glaube, ich vergesse die Suppe und
mache mich auf den Nachhauseweg.
294
00:24:46,800 --> 00:24:50,315
Ich kenne da richtig
geschmackvolles, saftiges Fleisch!
295
00:24:51,440 --> 00:24:53,078
Altes Fleisch!
296
00:25:09,480 --> 00:25:10,595
Nein!
297
00:25:10,840 --> 00:25:11,795
Nein!
298
00:25:42,680 --> 00:25:45,478
Hey, Soldier, das nächste Mal
benutzt du die Tür, klar?
299
00:25:46,600 --> 00:25:50,718
Ja, ich hab mich schon immer gefragt,
wozu diese Dinger mit den Griffen taugen.
300
00:25:59,920 --> 00:26:01,273
- Hey!
- Hallo, Alter!
301
00:26:15,120 --> 00:26:16,872
Was willst du, Schätzchen?
302
00:26:18,320 --> 00:26:22,393
Bring mir einen Hamburger und
ein Scheibchen Salat. - Sofort.
303
00:26:23,200 --> 00:26:25,760
Mayonnaise und ein Schlag Ketchup.
304
00:26:30,640 --> 00:26:34,110
- Wer ist dieser Gorilla?
- Sie nennen ihn den "Zahnarzt".
305
00:26:34,320 --> 00:26:38,154
Er hat 'n ziemlich üblen Ruf.
Das kannst du mir glauben.
306
00:26:38,320 --> 00:26:41,949
- Ist bei 'ner Schlägerei tierisch brutal.
- Klingt interessant.
307
00:26:42,160 --> 00:26:44,116
Er ist eine Drecksau.
308
00:26:44,320 --> 00:26:46,675
Er zieht sich Souvenirs.
309
00:27:17,040 --> 00:27:18,268
Durstig?
310
00:27:26,960 --> 00:27:28,837
Wie wär's mit einem Drink?
311
00:27:33,160 --> 00:27:36,357
Das kommt dabei raus, wenn man
einen Menschen mit einer Sau kreuzt.
312
00:27:54,200 --> 00:27:56,156
Ich glaube, jetzt ist er eingeschnappt.
313
00:28:01,320 --> 00:28:03,276
Sei nicht so nachtragend, Arschloch!
314
00:28:07,280 --> 00:28:10,511
- Sollten wir Soldier nicht helfen?
- Der soll sich selbst helfen.
315
00:28:10,760 --> 00:28:14,036
Jetzt machst du deinen
Mund auf und sagst...
316
00:28:35,320 --> 00:28:36,719
Magst du Pizza?
317
00:29:02,560 --> 00:29:03,959
Jetzt reicht's aber.
318
00:29:09,120 --> 00:29:11,759
Komm hoch,
du blöder Zahnfetischist.
319
00:29:12,280 --> 00:29:13,872
War das alles?
320
00:29:17,760 --> 00:29:19,159
Großmaul.
321
00:29:31,160 --> 00:29:32,832
Jetzt sag schön "ah".
322
00:29:44,120 --> 00:29:46,395
Jetzt ist deine Sammlung vollzählig.
323
00:30:36,040 --> 00:30:37,393
Danke, Kleine.
324
00:30:43,880 --> 00:30:45,108
Murphy.
325
00:30:46,000 --> 00:30:49,356
Lass mich raten. Es gibt da ein Gesetz,
dass das Werfen von Flaschen...
326
00:30:49,440 --> 00:30:50,839
auf Dummwürmer verboten ist.
327
00:30:51,040 --> 00:30:54,316
Und ich bin jetzt verhaftet, weil ich zivile
Rechte dieser Scheißtypen missachtete.
328
00:30:54,400 --> 00:30:58,279
Ganz ruhig, Soldier. Ich will nur mit dir
reden. Ich hab schlechte Nachrichten.
329
00:30:59,160 --> 00:31:01,879
Was soll's. Das ist die
Geschichte meine Lebens.
330
00:31:02,680 --> 00:31:04,830
Deine Familie hatte einen Bootsunfall.
331
00:31:04,920 --> 00:31:06,433
Es tut mir leid, Soldier.
332
00:31:06,520 --> 00:31:08,954
Es sieht aus, als gäbe
es keine Überlebenden.
333
00:31:09,040 --> 00:31:11,759
Es ist oben im Norden von
Granfort auf dem Fluss passiert.
334
00:31:11,840 --> 00:31:14,638
Du musst die Leichen identifizieren.
335
00:31:26,920 --> 00:31:28,797
Halt die Klappe, Sissy!
336
00:31:29,080 --> 00:31:32,595
Du wirst jeden hier versorgen,
sonst versohle ich dir den Hintern!
337
00:31:32,680 --> 00:31:34,352
- Der wird gleich sauer!
- Glaub ich auch.
338
00:32:09,560 --> 00:32:11,994
Junior sagt, du sollst was essen.
339
00:32:12,320 --> 00:32:13,719
Nein, danke.
340
00:32:14,280 --> 00:32:16,635
Junior sagt, du sollst was essen!
341
00:32:17,080 --> 00:32:20,231
Wenn du nicht isst, verprügelt er mich.
342
00:32:21,960 --> 00:32:23,678
Lass es dir schmecken.
343
00:32:24,360 --> 00:32:27,397
Wir sollen doch keinen Fisch essen.
Wegen der Umweltverschmutzung.
344
00:32:27,480 --> 00:32:31,837
Wir haben die schon jahrelang
gegessen und uns ist nichts passiert.
345
00:32:33,200 --> 00:32:36,590
- Ich habe keinen Hunger.
- Junior sagt, du musst essen.
346
00:32:36,800 --> 00:32:39,189
Aber wenn du nicht hungrig bist,
347
00:32:39,880 --> 00:32:42,440
dann werde ich ihm erzählen,
dass du weggelaufen bist...
348
00:32:42,520 --> 00:32:44,909
und ich dir die Kehle
aufschlitzen musste.
349
00:32:46,960 --> 00:32:48,598
Weine ruhig, Baby.
350
00:32:49,400 --> 00:32:51,994
Junior kann Heulsusen nicht ausstehen.
351
00:32:53,040 --> 00:32:54,871
Junior hat einen Wutanfall.
352
00:32:54,960 --> 00:32:58,236
Du gehst besser ins Haus und
machst ihm sein Abendessen.
353
00:33:59,680 --> 00:34:01,193
Ist das dein Ofen?
354
00:34:02,200 --> 00:34:02,712
Ja.
355
00:34:03,440 --> 00:34:04,031
Danke.
356
00:34:05,320 --> 00:34:08,471
Das Ding sieht schon
ganz schön verbeult aus.
357
00:34:11,000 --> 00:34:13,116
Warum fährst du unter keiner Flagge?
358
00:34:14,320 --> 00:34:15,673
Ich bin unabhängig.
359
00:34:15,880 --> 00:34:18,348
- Du fährst selbstständig?
- Ja.
360
00:34:18,440 --> 00:34:19,793
Ich tat das nicht.
361
00:34:20,400 --> 00:34:24,439
Ich bin mit den Vandalen von Fresco
gefahren. Schon seit den '50ern.
362
00:34:24,640 --> 00:34:26,392
- Hast du von ihnen gehört?
- Ja.
363
00:34:26,560 --> 00:34:29,279
Wir waren die ursprünglichen
Motorradfahrer.
364
00:34:29,360 --> 00:34:32,909
Nichts von dieser märchenhaften,
gemächlichen Wochenendscheiße,
365
00:34:33,000 --> 00:34:34,558
die die Jungs heutzutage unternehmen.
366
00:34:34,720 --> 00:34:37,632
Einmal hat mich so ein Schlägertyp
auseinandergenommen.
367
00:34:37,960 --> 00:34:40,872
Ich hat mir den ganzen
Lenker rausgezogen.
368
00:34:40,960 --> 00:34:44,430
Ich weiß, die Harley
konnte ich vergessen.
369
00:34:45,600 --> 00:34:48,353
Egal, mein Name ist King.
Was kann ich für dich tun?
370
00:34:48,440 --> 00:34:51,113
Sie haben meiner Familie ein
Hausboot vermietet. Kelly.
371
00:34:52,280 --> 00:34:55,989
Kelly? Oh Mann, das tut mir
leid wegen deiner Familie.
372
00:34:56,400 --> 00:34:59,915
Eine Tragödie.
Wirklich eine verdammte Tragödie.
373
00:35:00,120 --> 00:35:02,839
Was für eine Todesfalle haben
Sie ihnen denn vermietet?
374
00:35:03,040 --> 00:35:06,350
Weil du traurig bist, werde ich
deine Äußerung ignorieren.
375
00:35:06,440 --> 00:35:09,159
In deinen Augen mag ich ein
alter, gescheiterter Furz sein,
376
00:35:09,240 --> 00:35:13,028
aber ich versichere dir, dass meine
Flotte in einem Top-Zustand ist.
377
00:35:13,120 --> 00:35:15,031
Was ist dann passiert, Mann?
378
00:35:15,120 --> 00:35:16,235
Ich weiß es nicht.
379
00:35:16,320 --> 00:35:20,199
Ein Streichholz in der Nähe des
Gastanks? Vielleicht der Ofen?
380
00:35:20,280 --> 00:35:21,759
Waren Sie schon beim Sheriff?
381
00:35:22,840 --> 00:35:25,035
Sie haben meine Schwester
noch nicht gefunden.
382
00:35:25,920 --> 00:35:27,751
Ich werde sie im Norden suchen.
383
00:35:30,720 --> 00:35:34,679
Vielleicht können dir diese Jungs helfen.
Es ist ganz in ihrer Nähe passiert.
384
00:35:37,000 --> 00:35:39,912
Wer kann das sein?
Ich komme gleich wieder.
385
00:36:04,080 --> 00:36:07,709
Der alte Mann sagt, du weißt
vielleicht etwas über meine Familie.
386
00:36:07,920 --> 00:36:09,433
Kenne ich dich überhaupt?
387
00:36:10,120 --> 00:36:12,839
Nein. Mein Name ist Kelly.
388
00:36:13,720 --> 00:36:15,199
Meine Schwester ist
bei 'nem Bootsunglück...
389
00:36:15,280 --> 00:36:17,999
- ...in eurer Gegend verschwunden.
- Wir haben der Polizei alles gesagt.
390
00:36:18,080 --> 00:36:19,877
Wir haben nichts hinzuzufügen.
391
00:36:20,080 --> 00:36:21,718
Warte, Sekunde noch.
392
00:36:23,760 --> 00:36:26,558
Wäre doch möglich, dass sie
noch lebt. Seht sie euch mal an.
393
00:36:31,160 --> 00:36:33,754
Die hat sicher einen
richtigen Knackarsch.
394
00:36:34,400 --> 00:36:37,358
Oh ja, erzähl mir, wenn du
diese Braut gefunden hast.
395
00:36:38,800 --> 00:36:41,268
Einen süßen Arsch kann
ich immer gebrauchen.
396
00:37:13,520 --> 00:37:14,509
Hinsehen, Cowboy!
397
00:37:23,360 --> 00:37:25,635
Nett. Wer frisiert dich
eigentlich, Lockenköpfchen?
398
00:37:31,000 --> 00:37:32,319
Ich bring dich um!
399
00:37:32,760 --> 00:37:34,910
Halt ihn fest, dass ich ihn
abstechen kann, Clyde!
400
00:37:35,160 --> 00:37:37,116
Stich zu, Slim!
401
00:37:37,920 --> 00:37:40,673
Aus dem Weg, Leute!
402
00:37:54,960 --> 00:37:59,078
Macht, dass ihr hier wegkommt,
oder ich schieß euch eure Eier ab!
403
00:38:04,800 --> 00:38:05,915
Ja!
404
00:38:07,920 --> 00:38:11,594
Der alte King hat's diesen Jungs gezeigt!
405
00:39:17,640 --> 00:39:21,110
- Wie lange bist du schon wach?
- Eine Weile. Wo bin ich hier?
406
00:39:22,160 --> 00:39:23,309
Bei mir.
407
00:39:24,000 --> 00:39:25,149
Wer bist du?
408
00:39:25,640 --> 00:39:28,074
- Ich hab dir das Leben gerettet.
- Ja?
409
00:39:29,400 --> 00:39:32,119
King, mein alter Herr, leitet
unten den Marine-Club.
410
00:39:32,960 --> 00:39:33,949
Hast du...
411
00:39:37,040 --> 00:39:39,270
- Hast du einen Namen?
- Ja.
412
00:39:41,640 --> 00:39:44,473
Aber hier in der Gegend nennen
Sie mich einfach nur Kid.
413
00:39:44,960 --> 00:39:47,235
- Und wie heißt du?
- Soldier.
414
00:39:48,520 --> 00:39:50,192
Erzähl mir, was passiert ist.
415
00:39:51,080 --> 00:39:54,516
Wir haben eine tolle Nacht
zusammen verbracht. - Ja?
416
00:39:55,880 --> 00:39:57,233
Hat die Erde gebebt?
417
00:39:58,880 --> 00:40:03,078
Bilde dir bloß nichts ein. Du warst
etwa eine Viertelstunde ohnmächtig.
418
00:40:05,120 --> 00:40:07,315
Nachdem dir diese Jungs
in den Arsch traten,
419
00:40:07,400 --> 00:40:09,197
musste ich ihnen in den Arsch treten.
420
00:40:10,240 --> 00:40:13,232
Du bist sicher ein großes
Vergnügen bei einem Rendezvous.
421
00:40:13,320 --> 00:40:13,957
Ja.
422
00:40:15,840 --> 00:40:18,274
Diese Mutanten wissen mehr,
als sie vorgeben.
423
00:40:18,360 --> 00:40:21,352
Du wirst also in den Norden fahren
und der Sache nachgehen?
424
00:40:21,520 --> 00:40:21,997
Ja.
425
00:40:22,080 --> 00:40:23,877
Da draußen ist nichts
außer 70 Meilen Fluss.
426
00:40:23,960 --> 00:40:27,032
Wir brauchen ein Boot. Kannst du
eines besorgen? - Kein Problem.
427
00:40:27,600 --> 00:40:29,716
Du siehst aber nicht aus,
als wärest du in Top-Form.
428
00:40:29,800 --> 00:40:31,074
Ich kann auf mich selbst aufpassen.
429
00:40:31,520 --> 00:40:34,398
Oh ja. Ich hab dich ja in Aktion gesehen.
430
00:40:47,880 --> 00:40:51,714
Ich hab letzte Nacht nicht viel geschlafen.
Ich werde ein Nickerchen machen.
431
00:40:52,520 --> 00:40:54,636
Weck mich in fünf Minuten, okay?
432
00:40:55,320 --> 00:40:56,639
In fünf Minuten.
433
00:40:59,120 --> 00:41:00,314
Ja, natürlich.
434
00:41:01,160 --> 00:41:02,513
In fünf Minuten.
435
00:41:23,920 --> 00:41:26,354
Wir haben zwar keine schicke
Dusche oder so was,
436
00:41:26,440 --> 00:41:28,749
aber du kannst dich waschen,
wenn du willst.
437
00:42:25,040 --> 00:42:26,758
Hast du irgendwas im Sinn, du Fatzke?
438
00:42:26,840 --> 00:42:30,753
Ich wollte nur etwas rumalbern.
Ich wollte ihr nicht wehtun.
439
00:42:30,840 --> 00:42:32,193
Sie gehört mir.
440
00:42:32,560 --> 00:42:36,314
Jetzt verschwinde hier, bevor ich
ausflippe! Beweg deinen Arsch!
441
00:42:49,560 --> 00:42:51,949
Es ist Zeit, Junior zu treffen.
442
00:42:53,480 --> 00:42:55,311
Meinen besten Freund.
443
00:42:55,520 --> 00:42:56,919
Junior Junior.
444
00:43:09,960 --> 00:43:11,996
- Junior!
- Blöde Ziege!
445
00:43:13,120 --> 00:43:14,678
Wir haben Schwierigkeiten.
446
00:43:15,840 --> 00:43:19,071
Ich kümmere mich später
um dich. Verschwinde!
447
00:43:34,360 --> 00:43:36,157
Das war richtig gute Arbeit.
448
00:43:37,880 --> 00:43:40,269
Der alte Mann hat
immer noch was drauf.
449
00:43:41,520 --> 00:43:45,911
Ein Kerl wie Soldier wird
dieses Gefährt hier schätzen.
450
00:43:46,000 --> 00:43:47,558
Das denke ich auch, Pap.
451
00:44:06,200 --> 00:44:08,634
- Na, wie fühlst du dich?
- Viel besser, danke.
452
00:44:08,920 --> 00:44:11,957
- Ich musste etwas Schlaf nachholen.
- Nachholen?
453
00:44:12,040 --> 00:44:13,996
Du hast seit gestern nur geschlafen.
454
00:44:14,520 --> 00:44:17,114
Man muss sich holen,
was man kriegen kann.
455
00:44:17,200 --> 00:44:19,839
Ich muss in die Stadt,
Vorräte besorgen.
456
00:44:19,920 --> 00:44:21,194
Wo ist meine Maschine?
457
00:44:23,200 --> 00:44:26,112
Warum nimmst du nicht meine?
458
00:44:26,200 --> 00:44:27,952
Was stimmt mit meiner nicht?
459
00:44:28,040 --> 00:44:33,797
Eigentlich gar nichts, aber da ist nur
ein kleines Problem mit den Rädern.
460
00:44:33,880 --> 00:44:36,189
Hat sie jemand gestohlen?
461
00:44:36,280 --> 00:44:37,872
Nein, nein.
462
00:44:37,960 --> 00:44:39,313
Das nicht.
463
00:44:39,400 --> 00:44:43,996
Wir haben ihnen nur ein
paar Tage frei gegeben.
464
00:44:44,480 --> 00:44:46,391
Wovon reden Sie überhaupt?
465
00:44:52,480 --> 00:44:53,799
Mein Motorrad!
466
00:44:56,240 --> 00:44:58,595
Was haben Sie mit meiner
Maschine gemacht?
467
00:45:06,360 --> 00:45:07,679
Meine Harley!
468
00:45:07,760 --> 00:45:10,638
Erwarten Sie von mir,
dieses Ding zu fahren?
469
00:45:11,600 --> 00:45:13,397
Du wirst mir noch dankbar sein.
470
00:45:28,600 --> 00:45:30,909
Was wollen wir mit dem
Mädchen machen, Junior?
471
00:45:31,000 --> 00:45:32,911
Weiß nicht. Vielleicht umbringen.
472
00:45:33,000 --> 00:45:35,036
Umbringen? Kann ich das machen?
473
00:45:35,120 --> 00:45:37,315
Ich bin dafür, sie umzubringen.
474
00:45:38,360 --> 00:45:40,920
Aber vielleicht werde ich
sie auch schwängern...
475
00:45:41,000 --> 00:45:42,877
und ihr ein super
Junior-Baby machen.
476
00:45:42,960 --> 00:45:44,916
Ich hab den richtigen Saft!
477
00:45:45,080 --> 00:45:47,389
Dein Saft ist doch
längst sauer geworden.
478
00:45:47,480 --> 00:45:49,835
- Deshalb kannst du mir kein Kind machen.
- Halt's Maul!
479
00:45:50,040 --> 00:45:53,476
- Mit mir ist alles in Ordnung. Du bist es.
- Das ist nicht wahr.
480
00:45:54,320 --> 00:45:57,630
Ich werd's dir mit dem Mädchen
beweisen. Sie kriegt ein Kind von mir!
481
00:45:57,880 --> 00:46:00,348
Vielleicht sollte ich das
Mädchen schwängern.
482
00:46:01,480 --> 00:46:03,471
Hier fließt schon
genug hässliches Blut.
483
00:46:03,640 --> 00:46:05,631
Also lass deine Pfoten von ihr.
484
00:46:06,160 --> 00:46:10,312
Dafür ist es zu spät. Deshalb waren
neulich seine Hosen dort unten so feucht.
485
00:46:10,400 --> 00:46:12,516
- Waren sie nicht!
- Natürlich waren sie feucht!
486
00:46:12,600 --> 00:46:15,194
- Das waren sie nicht!
- Ich sah ihn, an sich herumfingern!
487
00:46:15,280 --> 00:46:16,633
Das habe ich nicht gemacht!
488
00:46:17,320 --> 00:46:20,517
Nein, habe ich nicht! Ich heb
mir alles für das Mädchen auf.
489
00:46:20,760 --> 00:46:22,990
An die Kleine wird keiner rangehen.
490
00:46:23,640 --> 00:46:26,359
Ich hab noch nicht entschieden,
was wir mit ihr tun werden.
491
00:46:26,440 --> 00:46:28,908
Aber ich will nicht, dass einer
von euch sie dick macht.
492
00:46:30,400 --> 00:46:33,312
Junior ist mein Mann.
Also lass deine Finger von ihm,
493
00:46:33,400 --> 00:46:35,834
oder du wirst dein Gesicht
nicht wiedererkennen.
494
00:46:37,480 --> 00:46:39,516
Was ist, wenn ihr Bruder hier
herumschnüffeln kommt?
495
00:46:39,680 --> 00:46:43,070
Ja, Junior. Die Idee, das Mädchen
hierzubehalten, ist nicht gut.
496
00:46:44,800 --> 00:46:46,995
Das ist doch überhaupt kein Problem.
497
00:46:47,400 --> 00:46:49,675
Wenn der Bruder hier auftaucht,
498
00:46:50,440 --> 00:46:53,432
dann wird er eben
auch einen Unfall haben.
499
00:46:56,960 --> 00:47:00,157
Der Brummbär wird
mächtig böse werden.
500
00:47:12,840 --> 00:47:15,308
Hey, was hast du da drin?
501
00:47:15,600 --> 00:47:18,398
- Kalzium und Kies.
- Was willst du damit machen?
502
00:47:19,360 --> 00:47:20,588
Bomben bauen.
503
00:47:22,120 --> 00:47:23,155
Passt auf.
504
00:47:49,600 --> 00:47:51,955
Tja, schlägt ja mächtig ein, was?
505
00:47:59,840 --> 00:48:02,559
Du musst ja ein richtiges
Vergnügen beim Baden sein.
506
00:48:09,680 --> 00:48:11,830
Versuche, nicht in
Schwierigkeiten zu geraten!
507
00:48:11,920 --> 00:48:14,275
Das nächste Mal kann ich
dir vielleicht nicht helfen.
508
00:48:15,640 --> 00:48:18,074
- Na?
- Ist das Ihr Gewehr?
509
00:48:18,160 --> 00:48:20,515
Ja, ich dachte,
du kannst es gebrauchen.
510
00:48:20,760 --> 00:48:23,877
Da oben im Wald soll ein
gefährlicher Bär sein.
511
00:48:24,480 --> 00:48:27,472
Vor ein paar Wochen fanden wir
einen zu Tode gekratzten Camper.
512
00:48:27,960 --> 00:48:29,951
Also sei vorsichtig.
513
00:48:34,320 --> 00:48:35,435
Was soll ich sagen?
514
00:48:36,280 --> 00:48:37,713
Ich bin Ihnen sehr dankbar.
515
00:48:41,520 --> 00:48:45,069
Ich wünschte, ich könnte mitkommen
und dein Leibwächter sein.
516
00:48:46,840 --> 00:48:49,638
Lach nicht. Mit dieser Hand
lege ich einen Mann um!
517
00:48:50,040 --> 00:48:52,395
Und vor der habe ich selbst Angst.
518
00:49:09,960 --> 00:49:11,996
Pass auf dich auf, Soldier!
519
00:51:31,120 --> 00:51:32,553
Badezeit!
520
00:52:12,080 --> 00:52:13,229
Dein Essen.
521
00:52:14,160 --> 00:52:15,832
Ich hoffe, du hast Hunger.
522
00:52:16,840 --> 00:52:18,956
Den hab ich extra für dich gefangen.
523
00:52:19,560 --> 00:52:21,039
Das schmeckt gut.
524
00:52:21,560 --> 00:52:23,073
Du wirst ihn mögen.
525
00:52:23,280 --> 00:52:25,350
Ich weiß es, du wirst ihn mögen.
526
00:52:25,880 --> 00:52:28,872
Und ich weiß, dass er dich auch mag.
527
00:52:29,400 --> 00:52:31,960
Bitte, tu es nicht.
528
00:52:33,400 --> 00:52:34,116
Nein!
529
00:52:34,280 --> 00:52:35,759
Bitte tu es nicht!
530
00:52:36,200 --> 00:52:37,076
Nicht!
531
00:52:39,440 --> 00:52:40,236
Nein!
532
00:52:42,680 --> 00:52:46,195
Entweder du frisst ihn,
oder du wirst gefressen.
533
00:52:49,320 --> 00:52:52,118
- Hey, Junior! Rate mal was!
- Schnauze! Verschwindet!
534
00:52:52,520 --> 00:52:55,080
- Aber, Junior, ich hab was!
- Ihr sollt euch verpissen!
535
00:52:55,400 --> 00:52:58,870
Junior, rate mal, wer auf die
Baumstammfalle geprallt ist!
536
00:53:12,240 --> 00:53:14,231
- Was wollt ihr?
- Lass mich es ihm sagen!
537
00:53:14,320 --> 00:53:15,594
Ich will es ihm sagen, Eli!
538
00:53:15,720 --> 00:53:17,438
- Du bist doch zu dumm, was zu erzählen!
- Bin ich nicht!
539
00:53:17,520 --> 00:53:19,078
Wer ist auf die Falle geprallt?
540
00:53:19,160 --> 00:53:20,036
Er!
541
00:53:20,120 --> 00:53:20,996
Bumm!
542
00:53:21,080 --> 00:53:23,310
Und dann ist er wie ein Fisch
durch die Luft geflogen.
543
00:53:23,880 --> 00:53:25,313
- Um wen geht es, verdammt?
- Fische fliegen nicht!
544
00:53:25,400 --> 00:53:26,435
Manche schon!
545
00:53:26,760 --> 00:53:29,149
Von wem sprecht ihr Idioten?
546
00:53:29,240 --> 00:53:31,151
- Lasst uns hingehen und ihn erledigen!
- Wen?
547
00:53:31,240 --> 00:53:33,470
- Bumm!
- Bumm!
548
00:53:33,560 --> 00:53:35,596
Ich werde seinen Kopf in die Luft jagen!
549
00:53:35,680 --> 00:53:37,557
Du Nichtsnutz!
550
00:53:37,640 --> 00:53:41,235
Vom wem redest du überhaupt?
Wer ist auf die Falle geprallt?
551
00:53:42,200 --> 00:53:43,792
Der Bruder von ihr.
552
00:53:44,360 --> 00:53:48,148
Er ist genauso
draufgeknallt wie ihr Vater!
553
00:53:53,840 --> 00:53:57,913
Heute Nacht wird der
Bruder den Bären treffen.
554
00:55:48,240 --> 00:55:53,360
Soldier, Junge! Ich hab viel zu
lange auf der Bärenhaut gelegen.
555
00:55:53,440 --> 00:55:56,193
Ich werde dir zeigen,
wie man sie fertigmacht!
556
00:55:57,440 --> 00:55:59,590
Wenn ich dich nur finden könnte!
557
00:56:03,880 --> 00:56:05,552
Bist du das, Soldier?
558
00:56:06,280 --> 00:56:08,316
Begreifen uns die Jungs?
559
00:56:10,920 --> 00:56:15,391
Denn dann werden wir ihnen die Scheiße
rausprügeln! Verlass dich drauf!
560
00:56:50,760 --> 00:56:53,399
Du redest zu viel, King!
Du alter Säufer!
561
00:56:57,560 --> 00:57:00,677
Gib's ihm mit der Bärenhand, Junior!
562
00:57:00,840 --> 00:57:02,910
Überlass ihn mir!
563
00:57:03,680 --> 00:57:06,399
Der Bär ist sehr böse heute Nacht!
564
00:57:07,160 --> 00:57:09,355
Schmeiß ihn ins Wasser
und lass sein Boot hier.
565
00:57:09,560 --> 00:57:13,075
Der arme Mann ist eingeschlafen.
Besoffen wie ein Schweinehund.
566
00:57:13,240 --> 00:57:18,155
Der Bär hat ihn bekommen und ihn in
den Fluss getaucht. Schade um ihn.
567
00:57:22,600 --> 00:57:26,070
Jetzt werde ich mir den
großen Bruder schnappen.
568
00:58:20,480 --> 00:58:22,118
Slim, du kommst mit mir.
569
00:58:22,880 --> 00:58:25,189
Eli und Clyde, dort hoch!
570
00:58:39,240 --> 00:58:40,468
Toter Busch.
571
00:58:43,200 --> 00:58:45,760
Der Stadtjunge hat ja keine
Ahnung von Menschenfallen.
572
00:58:46,240 --> 00:58:49,038
Er muss glauben, dass wir blöd sind,
diesen Weg zu gehen!
573
00:58:51,880 --> 00:58:52,517
Los!
574
00:59:16,280 --> 00:59:17,269
Soldier?
575
00:59:19,280 --> 00:59:20,110
King!
576
00:59:20,800 --> 00:59:22,358
Ich bin's, Kid!
577
00:59:23,360 --> 00:59:24,952
King, wo bist du?
578
00:59:27,720 --> 00:59:28,630
Scheiße!
579
01:00:04,640 --> 01:00:06,119
Fahr zur Hölle!
580
01:00:19,960 --> 01:00:23,316
Komm raus, du Wichser!
Was ist los? Bist du ein Feigling?
581
01:00:24,280 --> 01:00:25,315
Hast du Angst?
582
01:00:27,040 --> 01:00:30,510
Beweg deinen Arsch da raus, oder
ich werde die Kleine fertigmachen!
583
01:00:38,920 --> 01:00:41,275
Ich brauche keine Klinge,
um mit dir fertigzuwerden.
584
01:00:42,320 --> 01:00:43,719
Lass die Kleine los.
585
01:00:44,480 --> 01:00:46,550
Wir regeln das von Mann zu Mann.
586
01:00:48,160 --> 01:00:51,072
- Was sagst du?
- Schnauze! Oder ich bringe sie um!
587
01:00:51,480 --> 01:00:53,232
Hör nicht auf ihn, Clyde!
588
01:00:53,440 --> 01:00:55,476
Der versucht, dich auszutricksen!
589
01:00:56,000 --> 01:00:58,992
Und dann geh ich zurück und werde
deine Schwester umbringen!
590
01:00:59,240 --> 01:01:00,958
Wir haben sie im Haus.
591
01:01:01,040 --> 01:01:03,952
Sie hat einen netten kleinen Arsch.
Nicht wahr, Junior?
592
01:01:04,760 --> 01:01:05,954
Du Miststück.
593
01:01:07,440 --> 01:01:08,839
Hey, was ist denn?
594
01:01:09,080 --> 01:01:13,437
Wir wissen alle, dass du keine Haare
hast. Aber hast du auch keine Eier?
595
01:01:14,000 --> 01:01:17,436
- Komm, du Feigling! Nur du und ich.
- Schnauze! Oder ich bringe sie um!
596
01:01:17,880 --> 01:01:22,670
Dir geht der Arsch auf Grundeis.
Du Schisser. Miese, kleine Memme!
597
01:01:23,640 --> 01:01:25,198
- Halt die Schnauze!
- Warte!
598
01:01:27,440 --> 01:01:28,759
Du hast gewonnen.
599
01:01:30,840 --> 01:01:32,717
Wer ist hier der Verlierer?
600
01:01:45,120 --> 01:01:46,872
Junior!
601
01:01:48,360 --> 01:01:49,998
Er hat Clyde!
602
01:01:57,520 --> 01:02:00,273
Hilfe! Holt mich hier runter!
603
01:02:06,960 --> 01:02:09,394
Oh! Wo wollt ihr denn hin?
604
01:02:10,000 --> 01:02:11,911
Die Party hat gerade erst angefangen.
605
01:02:24,240 --> 01:02:26,549
Warum lassen wir nicht
den Bären auf ihn los?
606
01:02:26,760 --> 01:02:29,479
Nein, der Bär hat heute
schon genug gearbeitet.
607
01:02:30,760 --> 01:02:34,594
Diese zwei sind vor dem
Bären weggelaufen.
608
01:02:36,600 --> 01:02:38,079
Was meinst du?
609
01:02:38,960 --> 01:02:44,273
In ein paar Tagen werden sie ihr
gesamtes Wasser ausgeschwitzt haben.
610
01:02:44,480 --> 01:02:45,993
Sie werden verdursten.
611
01:02:46,080 --> 01:02:51,108
Dann zerhacken wir sie, häuten sie,
und schleppen sie tief in den Wald.
612
01:02:52,600 --> 01:02:55,239
Es wird aussehen, als wären sie
vor dem Bären davongerannt.
613
01:02:55,440 --> 01:02:58,432
Sie haben sich verlaufen und
kein Wasser mehr gefunden.
614
01:02:59,440 --> 01:03:01,192
Es wird keine Spuren geben.
615
01:03:02,000 --> 01:03:03,956
Besser, als sie es verdient haben.
616
01:03:09,880 --> 01:03:12,952
Hier, du Arschloch.
Eines will ich dir noch sagen!
617
01:03:13,280 --> 01:03:16,352
Ich werde jetzt nach Hause gehen
und deine Schwester vögeln.
618
01:04:17,320 --> 01:04:19,993
Junior hat seine Frau gekriegt.
619
01:04:20,240 --> 01:04:23,118
Und jetzt kriege ich meine.
620
01:04:57,000 --> 01:05:00,310
Wenn du's mir gut machst,
wird's mehr davon geben.
621
01:05:29,040 --> 01:05:30,917
Ich kann zweimal hintereinander.
622
01:09:59,040 --> 01:10:01,349
Siehst du diese Tür?
623
01:10:01,440 --> 01:10:04,637
Ich will, dass sie genauso abgeschlossen
ist, wenn ich zurückkomme.
624
01:10:04,800 --> 01:10:07,997
Ich möchte nicht, dass du da
reingehst und ich möchte nicht,
625
01:10:08,080 --> 01:10:11,152
- ...dass sie hier rausgeht! Klar?
- Ja, Junior!
626
01:10:27,120 --> 01:10:28,269
Nimm das.
627
01:10:29,720 --> 01:10:35,909
Wenn irgendein Fremder seinen Fuß
auf unser Land setzt, erschieß ihn.
628
01:10:36,880 --> 01:10:38,438
- Klar?
- Ja, Junior!
629
01:10:38,520 --> 01:10:43,753
Mach das wirklich. Wenn du Scheiße
baust, bringe ich dich auch um.
630
01:11:06,320 --> 01:11:08,550
Da ist das Boot von Slim!
631
01:11:51,200 --> 01:11:53,156
Dieser verdammte Idiot.
632
01:11:53,520 --> 01:11:56,353
Ich hab ihm gesagt, dass er hier
nicht herumschnüffeln soll.
633
01:11:56,440 --> 01:11:57,555
Bringen wir ihn nach Hause.
634
01:12:06,920 --> 01:12:08,717
Es gibt keine Spur von den Booten.
635
01:12:08,800 --> 01:12:11,633
Wir müssen sie verfolgen.
Sie holen den Sheriff. - Unsinn.
636
01:12:11,880 --> 01:12:14,599
Der große Bruder weiß,
dass wir seine Schwester haben.
637
01:12:15,320 --> 01:12:16,878
Er wird nach ihr suchen.
638
01:12:17,840 --> 01:12:21,435
Außerdem wird dieser Mann
nicht die Polizei verständigen.
639
01:12:21,720 --> 01:12:23,870
Er hat zwei eurer Brüder umgelegt.
640
01:12:24,080 --> 01:12:26,799
Er würde mehr Probleme
bekommen als wir.
641
01:12:29,800 --> 01:12:32,268
Der Bär hat den
alten Mann umgebracht.
642
01:12:33,840 --> 01:12:37,549
Eli, nimm Slim flussaufwärts mit. Jessy!
643
01:13:14,600 --> 01:13:18,639
Dieser verdammte Drecksack!
Er hat ihn in eine Falle gelockt!
644
01:13:18,840 --> 01:13:21,115
Jessy, hol Slims Boot!
645
01:13:21,320 --> 01:13:23,709
Wir holen Onkel Joe und seine Jungs!
646
01:13:24,000 --> 01:13:27,913
Jetzt wird's ernst. Wir werden
ihn finden und umbringen!
647
01:15:02,200 --> 01:15:04,316
Ich werde dich töten.
648
01:15:42,600 --> 01:15:46,036
Junior sagt, er würde mich umbringen,
wenn ich hier reinkomme.
649
01:15:46,320 --> 01:15:47,958
Aber das ist mir egal.
650
01:15:54,800 --> 01:15:56,028
Ich werde dich töten.
651
01:15:56,280 --> 01:15:59,192
Ich hasse dich. Du bist
ein totes Miststück.
652
01:16:09,600 --> 01:16:12,353
Junior hat gesagt,
ich soll Fremde umbringen.
653
01:16:42,120 --> 01:16:43,439
Soldier!
654
01:16:44,120 --> 01:16:45,235
Soldier!
655
01:16:45,760 --> 01:16:48,149
Schnell, gib mir das Gewehr!
656
01:17:04,720 --> 01:17:05,675
In Deckung!
657
01:17:26,520 --> 01:17:28,636
Ich mache diese Bastarde fertig!
658
01:17:37,040 --> 01:17:38,314
Du bleibst hier!
659
01:17:38,600 --> 01:17:40,033
Gib mir Deckung, Joe!
660
01:18:05,480 --> 01:18:06,356
Halt das!
661
01:18:52,600 --> 01:18:54,989
Das kann keiner überlebt haben!
662
01:18:55,840 --> 01:18:58,115
Wir pirschen uns langsam
und vorsichtig ran!
663
01:19:09,240 --> 01:19:10,229
Mach die Tür auf!
664
01:19:43,080 --> 01:19:44,957
Ich kriege sie, Junior!
665
01:19:45,160 --> 01:19:46,718
Nein, Jessup!
666
01:20:03,840 --> 01:20:05,159
Bleib in Deckung!
667
01:22:18,480 --> 01:22:19,708
Muss denn das sein?
668
01:22:31,640 --> 01:22:34,632
Hat jemand 25 Cent
für 'ne Tasse Kaffee?
669
01:22:35,000 --> 01:22:37,878
- Hier, nimm meinen. Er ist gut und frisch.
- Danke.
670
01:22:38,240 --> 01:22:39,798
Hey, warte Mal einen Moment.
671
01:22:39,960 --> 01:22:41,712
Ich erinnere mich an euch Jungs!
672
01:22:41,800 --> 01:22:45,236
Ihr habt mich letztes Mal verarscht, aber
diesmal haut ihr mich nicht übers Ohr!
673
01:22:45,320 --> 01:22:48,676
Dieses Mal hab ich meinen
eigenen Zucker mitgebracht!
674
01:22:53,400 --> 01:22:55,914
Also, was steht heute
auf der Tagesordnung?
675
01:22:56,320 --> 01:22:59,073
Du pennst wohl ständig bei
den Einsatzbesprechungen!
676
01:22:59,160 --> 01:23:01,071
Ich muss immer
deine Arbeit erledigen.
677
01:23:01,160 --> 01:23:02,957
Ich bitte dich, Lou!
Jetzt nerv mich nicht.
678
01:23:03,040 --> 01:23:05,235
Ich bin gerade dabei,
einen Bericht zu schreiben.
679
01:23:05,320 --> 01:23:06,833
Ja, ja.
680
01:23:06,920 --> 01:23:10,276
Es gibt da wohl einen Brandstifter, der mit
den Gutsbesitzern zusammenarbeitet.
681
01:23:10,360 --> 01:23:13,079
- Ein Kerl namens Torchy.
- Wen haben wir da drin.
682
01:23:13,160 --> 01:23:14,479
Kumbaya.
683
01:23:14,880 --> 01:23:16,472
Kumbaya.
684
01:23:16,840 --> 01:23:18,432
Kumbaya.
685
01:23:18,600 --> 01:23:19,953
Kumbaya.
686
01:23:20,200 --> 01:23:21,758
Kumbaya.
687
01:23:22,280 --> 01:23:25,670
Das waren die goldenen Töne
aus "Beliebte Bullen: Soldier".
688
01:23:26,520 --> 01:23:30,593
Der dank der Bemühungen des
Gesetzesvertreters Luis Boulder...
689
01:23:30,680 --> 01:23:31,908
wieder eingestellt wurde.
690
01:23:32,320 --> 01:23:33,992
Ja, nun stellt euch mal vor,
691
01:23:34,080 --> 01:23:35,798
ich habe soeben
einen Bericht erhalten,
692
01:23:35,880 --> 01:23:39,031
dass ich die Dinge von nun an
nur noch strikt nach Anordnung...
693
01:23:39,120 --> 01:23:39,996
durchziehen werde.
694
01:23:43,240 --> 01:23:45,151
Ja, so ist das.
Keine krummen Sachen.
695
01:23:56,640 --> 01:24:00,872
Sollte ich eure Hilfe brauchen, werde
ich anrufen und euch Bescheid geben.
696
01:24:01,200 --> 01:24:04,078
Bis dahin bleibt auf eurembeliebten Radiosender.
697
01:24:51,800 --> 01:24:53,518
Das lassen wir lieber bleiben.
698
01:24:57,640 --> 01:24:59,915
Du bist verhaftet, du Brandstifter.
699
01:25:01,600 --> 01:25:03,989
Ach ja? Verhaftet? Ist ja nett.
700
01:25:06,800 --> 01:25:08,711
- Und weswegen?
- Versuchte Brandstiftung.
701
01:25:08,800 --> 01:25:10,392
Ich bin der Kammerjäger.
702
01:25:11,840 --> 01:25:14,354
Hier wimmelt es
nur so von Kakerlaken.
703
01:25:15,160 --> 01:25:18,709
Ist es plötzlich verboten, Ungeziefer
zu töten, oder eine zu rauchen?
704
01:25:20,040 --> 01:25:21,632
- Hör auf damit!
- Okay.
705
01:25:21,720 --> 01:25:23,631
Du meinst, das Zeug brennt nicht?
706
01:25:23,720 --> 01:25:27,679
Komm schon, Mann!
Der Saft ist gegen Ungeziefer!
707
01:25:27,760 --> 01:25:30,638
- Lass uns reden.
- Wenn du darauf bestehst.
708
01:25:35,600 --> 01:25:40,799
- Sitzt du bequem?
- Das ist kein Reden, das ist Fesseln!
709
01:25:40,880 --> 01:25:43,269
Hey, was hast du vor?
710
01:25:43,360 --> 01:25:44,793
Wir werden jetzt einiges klarstellen.
711
01:25:44,880 --> 01:25:46,950
Du meinst, ich hätte den
falschen Mann, oder?
712
01:25:47,040 --> 01:25:48,632
- So ist es.
- Du bist kein Brandstifter?
713
01:25:48,720 --> 01:25:51,439
- Das willst du mir nur anhängen.
- Ein Irrtum?
714
01:25:51,520 --> 01:25:53,192
- Genau so ist es. Nicht zu fassen.
- Ja.
715
01:25:53,280 --> 01:25:55,032
Ist ja unglaublich.
716
01:25:55,120 --> 01:25:56,997
Bist du ein Perverser?
717
01:26:02,160 --> 01:26:03,673
Das ist lustig!
718
01:26:04,120 --> 01:26:05,917
Du bist ein Perverser!
719
01:26:07,080 --> 01:26:08,559
Da stehe ich richtig drauf.
720
01:26:08,840 --> 01:26:11,400
Ich werde ein kleines
Experiment machen.
721
01:26:12,000 --> 01:26:13,991
Wovon redest du?
722
01:26:24,880 --> 01:26:26,791
Was hast du vor, Mann?
723
01:26:33,800 --> 01:26:37,110
Es wäre doch eine echte Schande,
wenn dieser Ungeziefersaft...
724
01:26:37,200 --> 01:26:39,430
dich in eine menschliche
Fackel verwandelte!
725
01:26:39,800 --> 01:26:43,270
Und das nur, weil ich dich irrtümlich
für einen Brandstifter hielt.
726
01:26:44,280 --> 01:26:46,111
Das wäre tragisch.
727
01:26:48,840 --> 01:26:51,593
Geradezu ungerecht,
findest du nicht?
728
01:26:56,120 --> 01:27:00,193
- Kann ich mir das ausleihen?
- Was soll denn das? Warte mal!
729
01:27:00,360 --> 01:27:03,670
Ich liebe diese Dinger. Also...
730
01:27:03,760 --> 01:27:06,797
Hör genau zu, das ist
eine Lektion fürs Leben.
731
01:27:06,880 --> 01:27:09,189
Es gibt gute und schlechte Nachrichten.
732
01:27:09,280 --> 01:27:12,716
Die gute ist, wenn du kein Brandstifter
bist und das Ding zu schwingen aufhört,
733
01:27:12,800 --> 01:27:17,715
wirst du nachher noch leben.
Falls du aber lügst, stirbst du.
734
01:27:18,760 --> 01:27:20,432
Du wirst zum Toast.
735
01:27:21,200 --> 01:27:24,272
Du wirst zum knusprigen
Kakerlaken-Killer.
736
01:27:26,840 --> 01:27:31,197
Mir sind deine Aussagen eh egal. Ich
werde längst fort sein. Wir sehen uns.
737
01:27:32,120 --> 01:27:33,030
Vielleicht.
738
01:27:33,360 --> 01:27:35,874
Hey, wohin gehst du?
739
01:27:37,240 --> 01:27:40,789
Ich bin ein Bulle. Ich muss nach
Scheißtypen wie dir suchen.
740
01:27:40,880 --> 01:27:43,394
Ich kann's mir nicht leisten,
Zeit zu verschwenden.
741
01:27:43,480 --> 01:27:48,679
Warte! Ich habe nichts gegen
Kakerlaken! Ich bin der, den du suchst!
742
01:27:48,760 --> 01:27:50,239
Ich bin dein Mann!
743
01:27:50,320 --> 01:27:52,117
Ich mache eine Aussage!
744
01:27:52,200 --> 01:27:55,988
Ich bin hier hergekommen,
um diesen Ort niederzubrennen!
745
01:27:56,080 --> 01:27:59,152
Komm schon, ich gestehe!
Komm her!
746
01:28:00,160 --> 01:28:02,674
Kommt rein, wir haben unseren Mann.
747
01:28:03,240 --> 01:28:05,356
- Los, schnell!
- Wird knapp, oder?
748
01:28:05,440 --> 01:28:06,270
Schnell!
749
01:28:06,680 --> 01:28:09,797
Dieser Kerl ist irre! Er will mich ineine lebende Fackel verwandeln!
750
01:28:10,000 --> 01:28:12,992
Bitte kommt doch! Schnell!
751
01:28:13,720 --> 01:28:17,190
Bewegt euren Arsch! Ich habe dieSchnauze voll. Es stinkt hier nach Benzin.
58634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.