All language subtitles for Snake.Eater.1989.German.UNCUT.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,960 --> 00:01:04,110 Nein, nein, nein! Warte, warte! 2 00:01:04,320 --> 00:01:05,548 Lieber was anderes. 3 00:01:05,680 --> 00:01:07,830 Wie wär's mit einer Leberwurst auf Roggenbrot? 4 00:01:07,920 --> 00:01:09,911 Nein, nein, ich hasse Leberwurst. 5 00:01:10,160 --> 00:01:13,311 Roastbeef auf Roggenbrot. Genau, das ist es! 6 00:01:13,560 --> 00:01:15,357 Und eine Kirsch-Soda! 7 00:01:15,640 --> 00:01:18,279 377 Avenue A, richtig! 8 00:01:20,360 --> 00:01:23,033 Was meinen Sie damit? Diese Gegend beliefern Sie nicht? 9 00:01:23,120 --> 00:01:26,078 Lassen Sie mich mit Joe reden. Was, Sie sind dran? Joe! 10 00:01:26,400 --> 00:01:27,879 Das gibt's doch wohl nicht! 11 00:01:27,960 --> 00:01:29,188 Also, hören Sie! 12 00:01:29,280 --> 00:01:31,794 Ach Gott, was ist denn jetzt wieder los? 13 00:01:33,960 --> 00:01:35,029 Dieser Idiot! 14 00:01:53,640 --> 00:01:56,279 Primadonnen, Lou! Es sind alles Primadonnen. 15 00:01:56,400 --> 00:01:57,469 Wir sind im Einsatz! 16 00:01:57,560 --> 00:01:59,755 Ich hab dir schon hundertmal gesagt, du sollst dir dein Essen mitbringen. 17 00:01:59,920 --> 00:02:02,115 Würdest du hier ausliefern? 18 00:02:02,280 --> 00:02:04,430 Ich bin hier in dieser Gegend aufgewachsen. 19 00:02:06,880 --> 00:02:08,154 Hat das deine Frau gemacht? 20 00:02:08,720 --> 00:02:09,357 Ja. 21 00:02:09,920 --> 00:02:11,069 Nein, danke, Lou. 22 00:02:11,600 --> 00:02:15,070 Kumbaya, oh Lord! 23 00:02:16,200 --> 00:02:17,952 Kumbaya. 24 00:02:18,560 --> 00:02:19,959 Kumbaya. 25 00:02:20,280 --> 00:02:21,713 Oh Lord! 26 00:02:22,000 --> 00:02:23,274 Kumbaya. 27 00:02:24,080 --> 00:02:26,355 Kumbaya. 28 00:02:29,160 --> 00:02:30,798 Oh Lord. 29 00:02:31,760 --> 00:02:34,433 Kumbaya. 30 00:02:36,680 --> 00:02:39,513 Das waren die goldenen Hits der singenden Soldaten. 31 00:02:39,760 --> 00:02:41,478 Unser Einsatzklassiker. 32 00:02:41,840 --> 00:02:42,795 Kumbaya. 33 00:02:43,280 --> 00:02:45,396 Und jetzt, für meine nächste Nummer... 34 00:02:46,720 --> 00:02:47,675 Oh! 35 00:02:48,560 --> 00:02:49,276 Wartet! 36 00:02:49,360 --> 00:02:51,191 Es wird alles dunkel. 37 00:02:52,440 --> 00:02:55,716 Ich kann nichts sehen! 38 00:02:57,240 --> 00:02:58,559 Ach du meine Güte! 39 00:02:59,320 --> 00:03:00,799 Ich bin blind! 40 00:03:04,880 --> 00:03:08,589 Jack Kelly, ehemaliger Marine-Infanterist und Geheimagent... 41 00:03:08,680 --> 00:03:09,999 wurde heute tot aufgefunden. 42 00:03:11,080 --> 00:03:13,116 Die Todesursache ist eine... 43 00:03:14,000 --> 00:03:17,595 exzessive Masturbation aufgrund extremer Langeweile, 44 00:03:17,680 --> 00:03:19,671 während er auf einen Drogendealer wartete. 45 00:03:20,720 --> 00:03:24,508 Kelly, bei seiner Legion von Fans als "Soldier" bekannt, 46 00:03:25,280 --> 00:03:26,793 erblindete, 47 00:03:27,920 --> 00:03:32,038 während er sich dumm und dämlich wichste und auf die bösen Jungs... 48 00:03:32,120 --> 00:03:33,633 aus der Nachbarschaft wartete. 49 00:03:37,800 --> 00:03:41,315 Laut der Aussage seines Vorgesetzten, Lt. Luis Boulder, 50 00:03:41,400 --> 00:03:44,278 ... war dies der dritte Masturbationstod. Unglaublich, 51 00:03:44,360 --> 00:03:45,679 was einem alles so passiert. 52 00:03:46,360 --> 00:03:48,112 Später weitere Nachrichten. 53 00:03:50,520 --> 00:03:54,593 Hey, Lou! Dieser Kerl da, der hat sie doch nicht mehr alle! 54 00:03:54,760 --> 00:03:57,354 Lass dich nicht täuschen. Ich hab über ihn nachgeforscht. 55 00:03:57,560 --> 00:04:00,120 Er war Marine-Infanterist. Ein Elite-Kämpfer. - Ja? 56 00:04:00,200 --> 00:04:02,873 Ja, er war bei einer Truppe namens "Search And Destroy". 57 00:04:02,960 --> 00:04:03,915 Was ist das? 58 00:04:04,000 --> 00:04:05,638 Die Marine nennt sie "Snake Eater". 59 00:04:06,160 --> 00:04:07,036 Scheiße. 60 00:04:07,640 --> 00:04:08,914 Willst du was davon? 61 00:04:09,160 --> 00:04:11,310 Nein, es geht mir durch hindurch, Lou. 62 00:04:11,480 --> 00:04:12,993 Ja, das tut es sicher. 63 00:04:14,760 --> 00:04:18,196 Weißt du, du musst knallhart sein, um es als Schlangenfresser zu schaffen. 64 00:04:18,280 --> 00:04:20,748 Aber was ich von diesem Kelly gehört habe... - Ja? 65 00:04:20,840 --> 00:04:24,196 Er war einer der besten. Stark, fantasievoll. 66 00:04:24,280 --> 00:04:25,508 Ein echter Kämpfer. 67 00:04:25,600 --> 00:04:28,876 Was ist passiert? Ist er ohne Helm in den Krieg gezogen? 68 00:04:31,800 --> 00:04:33,791 Ach, ich bitte dich, Lou! 69 00:04:35,440 --> 00:04:38,955 Na ja, er war ein ganz aufrührerischer Typ. 70 00:04:39,120 --> 00:04:41,270 Er mag keine autoritären Persönlichkeiten. 71 00:04:41,360 --> 00:04:44,193 Die Marine nennt es "Anpassungsunfähigkeit". 72 00:04:44,280 --> 00:04:46,748 Großartig. Genau das, was wir brauchen. 73 00:04:46,840 --> 00:04:47,989 Du weißt doch, 74 00:04:48,760 --> 00:04:50,557 wie diese Militärs sind. 75 00:04:50,640 --> 00:04:54,076 Was für die ein Disziplinproblem ist, ist für uns ein guter Bulle. 76 00:04:54,160 --> 00:04:56,913 Ich werde mir das merken, wenn's das nächste Mal um meine Beförderung geht. 77 00:04:57,000 --> 00:04:58,752 Habt ihr 25 Cent für 'ne Tasse Kaffee? 78 00:04:58,840 --> 00:05:02,515 - Hier, du kannst meinen haben! - Oh vielen Dank! 79 00:05:05,560 --> 00:05:07,596 Du kannst aber widerlich sein, Lou! 80 00:05:11,320 --> 00:05:13,834 Wir unterbrechen dieses Programm für einen Sonderbericht. 81 00:05:13,920 --> 00:05:17,117 Es scheint, unser Drogendealer ist eingetroffen. Bleibt dran, Jungs. 82 00:05:20,120 --> 00:05:21,109 Hallo! 83 00:05:36,160 --> 00:05:38,037 Willkommen im Club Paradise. 84 00:05:38,120 --> 00:05:40,076 Wir haben zwar alle nichts mehr zu essen, 85 00:05:40,160 --> 00:05:42,515 keine Getränke, keine Möbel, dafür eine wundervolle Auswahl... 86 00:05:42,600 --> 00:05:43,999 an Nagetieren und Insekten. 87 00:05:48,680 --> 00:05:50,193 Bitte, komm doch rein. 88 00:06:02,200 --> 00:06:04,555 Na schön, Soldier, zieh dich aus. 89 00:06:07,040 --> 00:06:08,678 Bei unserem ersten Date? 90 00:06:10,600 --> 00:06:12,670 Kein Essen, kein Tanzen, kein Smalltalk? 91 00:06:13,000 --> 00:06:16,231 - Was für ein Tier, glaubst du, bin ich? - Nimm's nicht persönlich. 92 00:06:16,440 --> 00:06:18,351 Könnte sein, dass du unter Strom stehst. 93 00:06:18,520 --> 00:06:19,794 Hab keine Angst. 94 00:06:23,280 --> 00:06:25,316 Ich hab seit einer Woche kein Koks gesehen. 95 00:06:25,520 --> 00:06:28,876 Diese Scheiße auf meiner Lippe ist Babypuder. - Sehr lustig. 96 00:06:29,280 --> 00:06:30,759 Zieh dich aus, Soldier. 97 00:06:30,960 --> 00:06:32,837 Was ist denn das für eine Nummer? 98 00:06:34,040 --> 00:06:35,871 Vielleicht hast du was zu verstecken. 99 00:06:36,440 --> 00:06:38,476 Nein, wie könnte ich denn? 100 00:06:40,120 --> 00:06:42,395 Woher soll ich wissen, dass du kein Bulle bist? 101 00:06:45,960 --> 00:06:47,518 Ich hätte da eine Idee. 102 00:06:48,280 --> 00:06:50,191 Wir werden ein kleines Spiel spielen. 103 00:06:51,280 --> 00:06:53,953 Du zeigst mir, was du hast, und ich zeig dir, was ich habe. 104 00:06:57,560 --> 00:06:59,232 Das ist doch fair, oder? 105 00:07:21,120 --> 00:07:23,076 Der Kerl wird noch die Wanze verlieren. 106 00:07:23,160 --> 00:07:25,672 Hört sich an, als versuche er, sich rauszureden. 107 00:07:25,760 --> 00:07:26,954 Der BH. 108 00:07:42,320 --> 00:07:43,639 Du bist dran. 109 00:08:13,040 --> 00:08:14,632 Dein Slip, Soldier. 110 00:08:14,720 --> 00:08:16,915 Ich wette, er wird seine Unterhose nicht ausziehen. 111 00:08:17,120 --> 00:08:19,998 Jetzt kriegst du den Schreck deines Lebens, Kleine. 112 00:09:01,120 --> 00:09:02,951 Ich sagte "alles", Soldier. 113 00:09:04,600 --> 00:09:06,955 Denkst du, ich hätte da 'ne Wanze versteckt? 114 00:09:07,120 --> 00:09:09,588 Sieht aus, als hättest du einen ganzen Radiosender darin. 115 00:09:09,840 --> 00:09:12,479 Das ist das netteste Kompliment, das ich je gehört habe. 116 00:09:34,520 --> 00:09:35,839 Ich bin sauber. 117 00:09:36,920 --> 00:09:38,876 Das ist Pech für dich. 118 00:09:39,520 --> 00:09:41,238 Ich mag meine Männer... 119 00:09:42,600 --> 00:09:44,158 schmutzig. 120 00:09:48,600 --> 00:09:50,875 Wo hat er die Wanze versteckt? 121 00:09:53,640 --> 00:09:55,198 Was kommt als Nächstes, Lou? 122 00:09:55,560 --> 00:09:57,915 Ich glaube, sie werden sich jetzt gut amüsieren. 123 00:09:58,160 --> 00:09:59,309 Du meinst, sie vögeln? 124 00:09:59,400 --> 00:10:02,597 Nein, er bringt ihr nur bei, zu quietschen wie 'ne Maus. 125 00:10:12,720 --> 00:10:14,995 Hey, Arschloch! Steh auf! 126 00:10:17,960 --> 00:10:19,473 Hey, wer ist das, Lou? 127 00:10:23,000 --> 00:10:24,353 Wie sieht's aus, Chloe? 128 00:10:24,800 --> 00:10:27,394 - Kennst du diese Figuren? - Wurde höchste Zeit! 129 00:10:27,480 --> 00:10:28,833 Ach, so ist das! 130 00:10:28,920 --> 00:10:30,319 Die Hochzeit ist zu Ende. 131 00:10:31,160 --> 00:10:33,276 Baby, wie ich sehe, hast du mich wirklich vermisst. 132 00:10:33,360 --> 00:10:35,510 Ich halt's eben nicht lange ohne dich aus. 133 00:10:36,400 --> 00:10:38,231 Okay, du Arschloch. 134 00:10:38,600 --> 00:10:41,717 Rück die Knete raus und ich werde dir deine Eier nicht abschießen. 135 00:10:41,840 --> 00:10:44,593 Obwohl ich's tun sollte, weil du meine Freundin ficken wolltest. 136 00:10:44,720 --> 00:10:48,269 - So eng solltest du das nicht sehen. - Es reicht. Raus mit dir! 137 00:10:48,480 --> 00:10:50,789 Ich hab Geschäftliches zu erledigen. 138 00:10:51,120 --> 00:10:54,271 Du bist nicht der Einzige, den ich heute verarsche. 139 00:10:56,320 --> 00:10:57,435 Warte mal. 140 00:10:58,080 --> 00:10:59,798 Habt ihr denn gar kein Koks? 141 00:11:01,560 --> 00:11:05,189 Ich hab Bares dabei. Ich hab das meinen Leuten versprochen, Mann! 142 00:11:07,640 --> 00:11:09,596 Meinetwegen kannst du gleich den Abzug drücken. 143 00:11:09,720 --> 00:11:12,234 - Ich bin eh schon so gut wie tot. - Gehen wir! 144 00:11:17,560 --> 00:11:20,870 Du wirst nie mehr Geschäfte mit Bräuten machen, was? 145 00:11:22,000 --> 00:11:25,356 - Die Knete liegt im anderen Zimmer. - Hey, hey! 146 00:11:26,480 --> 00:11:30,155 Glaubst du etwa wirklich, ich bin so blöd, du Arschloch? 147 00:11:30,440 --> 00:11:32,112 Ganz langsam. 148 00:11:32,320 --> 00:11:34,880 Wir bleiben direkt hinter dir. 149 00:11:50,640 --> 00:11:51,356 Warte! 150 00:11:53,600 --> 00:11:55,318 Ganz ruhig! 151 00:12:04,240 --> 00:12:05,195 Scheiße! 152 00:12:06,040 --> 00:12:07,268 Das ist dein Tod! 153 00:12:11,400 --> 00:12:13,072 Das hab ich aus Salvador mitgebracht. 154 00:12:15,560 --> 00:12:17,596 Ich war gespannt darauf, es auszuprobieren. 155 00:12:17,920 --> 00:12:20,309 Ich kastriere dich, du Sau! 156 00:12:58,720 --> 00:13:00,438 Lass mich hier raus! 157 00:13:00,840 --> 00:13:01,989 Hey, Chloe! 158 00:13:03,720 --> 00:13:06,154 Hab ich den Notausgang vorhin gar nicht erwähnt? 159 00:13:06,320 --> 00:13:08,834 Dafür wirst du bezahlen, Soldier! 160 00:13:10,040 --> 00:13:12,793 Ich bitte dich, Soldier, hol uns hier raus! 161 00:13:17,120 --> 00:13:18,109 Hallo, Männer! 162 00:13:19,760 --> 00:13:21,557 Wollt ihr eine Zigarre? 163 00:13:25,920 --> 00:13:28,150 Ich glaube meinen Augen nicht, Lou! 164 00:13:28,960 --> 00:13:31,315 Holt uns hier raus! 165 00:13:31,560 --> 00:13:33,152 Nein, nein! 166 00:13:33,920 --> 00:13:36,150 War denn das wirklich nötig? 167 00:13:37,360 --> 00:13:39,396 Ich wollte sicher sein, dass sie hierbleiben. 168 00:13:39,480 --> 00:13:41,710 Wie soll ich das dem Staatsanwalt erklären? 169 00:13:41,920 --> 00:13:46,072 Erst treibst du's mit der Braut, von der du etwas kaufen wolltest, 170 00:13:46,160 --> 00:13:48,879 dann spießt du diese Typen auf, nachdem wir sie schon haben. 171 00:13:49,080 --> 00:13:52,152 Ich hab keine Drogendealer, ich hab zwei Jungs mit Löchern in den Füßen! 172 00:13:52,240 --> 00:13:53,468 Ich sage dir was. 173 00:13:53,560 --> 00:13:55,596 Diese zwei Clowns hier werden wieder frei sein, 174 00:13:55,680 --> 00:13:57,910 bevor du deinen Pimmel wieder in der Hose hast. 175 00:13:59,160 --> 00:14:01,230 Vielleicht sollte ich das hier benutzen. 176 00:14:06,960 --> 00:14:07,949 Mein Gott! 177 00:14:08,760 --> 00:14:10,796 Du bist eine Gefahr für die Gesellschaft! 178 00:14:11,000 --> 00:14:13,036 Du kannst wirklich keine Befehle entgegennehmen. 179 00:14:13,120 --> 00:14:16,351 Als komischen Kauz kann man dich nicht bezeichnen. Du bist ein Spinner! 180 00:14:16,440 --> 00:14:18,476 Vergiss deinen Job! Du bist entlassen! 181 00:14:25,720 --> 00:14:28,792 Darf ich jetzt nicht mehr in dem Auto mit den roten Lichtern auf dem Dach fahren? 182 00:14:28,880 --> 00:14:30,711 Lass dich nie wieder bei mir blicken! 183 00:14:33,680 --> 00:14:35,796 Vergesst die Nixe im Fischernetz nicht. 184 00:14:38,800 --> 00:14:40,119 Hier ist sie, Lou! 185 00:14:41,960 --> 00:14:46,158 Hey, Soldier! Da ist etwas, das ich gerne wissen würde. 186 00:14:47,000 --> 00:14:48,991 Wo war die Wanze versteckt? 187 00:14:53,360 --> 00:14:55,112 Donnerwetter noch mal! 188 00:14:58,120 --> 00:14:59,553 Vollidiot! 189 00:15:28,640 --> 00:15:32,474 Ich glaube, es ist Zeit, dass sich unsere Tochter anzieht. Jennifer! 190 00:15:34,120 --> 00:15:36,714 Jennifer, du sollst dich jetzt anziehen! 191 00:15:37,200 --> 00:15:40,636 Lass doch, Liebling. Sie kann dich bei der lauten Musik nicht hören. 192 00:15:42,520 --> 00:15:45,512 Es ist kalt hier draußen. Ich werde mir etwas überziehen, okay? 193 00:15:55,120 --> 00:15:58,715 - Was kann das gewesen sein? - Vielleicht ein Baumstamm. Wer weiß. 194 00:15:58,800 --> 00:16:01,439 Harold, irgendwie macht mir diese Gegend hier Angst. 195 00:16:06,840 --> 00:16:10,071 - Dorothy, wir sind in den Ferien. - Ich weiß. 196 00:16:10,160 --> 00:16:13,038 Aber vielleicht sollten wir lieber die Nacht in der Stadt verbringen. 197 00:16:13,400 --> 00:16:16,198 Wir würden eh nicht vor morgen früh zurück sein. 198 00:16:26,840 --> 00:16:30,753 Er ist abgesoffen. Ich werd's in ein paar Minuten noch mal versuchen. 199 00:16:32,400 --> 00:16:35,358 Na schön. Ich werde mich ums Abendessen kümmern. 200 00:17:33,360 --> 00:17:34,236 Jennifer! 201 00:17:35,120 --> 00:17:36,712 Sehr lustig, Jennifer. 202 00:17:36,960 --> 00:17:39,269 Reich mir doch mal den Schraubenzieher, ja? 203 00:17:49,880 --> 00:17:51,518 Mein Name ist Junior. 204 00:17:51,960 --> 00:17:53,996 Willkommen in meiner Nachbarschaft. 205 00:17:54,480 --> 00:17:55,833 Hallo, Nachbar! 206 00:17:56,480 --> 00:17:58,994 Sie sollen sich vor mir doch nicht fürchten. 207 00:17:59,160 --> 00:18:00,957 Wir sehen nur hässlich aus. 208 00:18:01,120 --> 00:18:04,351 Eigentlich sind wir ein ganz lieber Haufen. 209 00:18:04,560 --> 00:18:07,757 Was halten Sie davon, wenn wir eine Weile zusammen verbringen und... 210 00:18:07,840 --> 00:18:09,432 uns besser kennenlernen? 211 00:18:09,720 --> 00:18:11,073 Na, was sagen Sie? 212 00:18:12,200 --> 00:18:15,875 Was sagen Sie dazu, Sie schleimiges Scheißteil? 213 00:18:16,640 --> 00:18:18,471 Wollen Sie ein Freund sein, ja? 214 00:18:18,960 --> 00:18:22,077 Leute, der Mann hier meint, wir sollen es uns bequem machen. 215 00:18:22,160 --> 00:18:24,116 Ich glaube, er mag uns. 216 00:18:25,680 --> 00:18:30,310 Cousin Clyde, warum machst du dich nicht mit unserem neuen Freund bekannt, 217 00:18:31,120 --> 00:18:34,078 während dein Bruder und ich uns etwas umsehen. 218 00:18:47,240 --> 00:18:48,719 Guten Abend, Ma'am. 219 00:18:50,320 --> 00:18:51,992 Riecht ja richtig lecker. 220 00:18:57,280 --> 00:18:59,396 Und schmecken tut's auch gut. 221 00:18:59,840 --> 00:19:02,638 Hier, Slim. Schweinebraten. 222 00:19:03,520 --> 00:19:05,795 - Was wollen Sie von uns? - Sie nur besuchen, Ma'am. 223 00:19:05,880 --> 00:19:07,074 Wo ist mein Mann? 224 00:19:07,600 --> 00:19:09,989 Ihr Mann? Ach ja! 225 00:19:12,200 --> 00:19:14,316 Das ist ein richtig netter, feiner Kerl. 226 00:19:15,240 --> 00:19:18,710 Der unterhält sich draußen mit meinem lieben Cousin Clyde. 227 00:19:21,040 --> 00:19:22,268 Haben Sie das gemacht? 228 00:19:22,520 --> 00:19:23,748 Der ist richtig gut. 229 00:19:25,160 --> 00:19:29,950 Das letzte Mal, dass ich so einen richtig guten Schweinebraten gegessen habe, 230 00:19:30,040 --> 00:19:32,429 war bei so einer Familie aus Detroit. 231 00:19:32,640 --> 00:19:35,677 Kurz bevor sie diesen tragischen Unfall hatte. 232 00:19:36,000 --> 00:19:40,676 - Ich hab sie gemocht, Junior. - Ja, das waren richtig nette Leute. 233 00:19:41,280 --> 00:19:42,713 Verdammt schade. 234 00:19:42,960 --> 00:19:47,158 Wenn ich Ihnen etwas zu Essen gebe, werden Sie dann wieder gehen? - Oh ja! 235 00:19:48,120 --> 00:19:50,509 Das ist wirklich nett von Ihnen, Ma'am. 236 00:19:52,560 --> 00:19:54,198 Hast du das gehört, Slim? 237 00:19:54,800 --> 00:19:57,633 Die Dame lädt uns zum Abendessen ein. 238 00:19:59,000 --> 00:20:01,514 Sie sind nicht zufällig aus Detroit? 239 00:20:01,840 --> 00:20:02,750 Nein. 240 00:20:04,120 --> 00:20:06,634 Slim, was ist denn heute los mit dir? 241 00:20:06,880 --> 00:20:10,395 Wirst du wohl etwas freundlich sein zu dieser netten Lady... 242 00:20:10,560 --> 00:20:12,596 aus Detroit. 243 00:20:18,760 --> 00:20:20,239 Entschuldigen Sie, Ma'am. 244 00:20:20,600 --> 00:20:24,149 Mein Cousin Slim hat nicht gerade eine gute Erziehung genossen. 245 00:20:55,760 --> 00:20:58,593 - Ich werde mich etwas umsehen. - Jennifer! 246 00:21:23,920 --> 00:21:27,674 Dein Traummann ist da. Er ist gekommen, dein Leben zu verändern. 247 00:21:28,280 --> 00:21:30,794 Wer sind Sie? Was wollen Sie? 248 00:21:31,560 --> 00:21:34,597 Nur ein lieber, herzlicher Nachbar, 249 00:21:34,800 --> 00:21:38,236 der versucht, ganz freundlich und nett zu dir zu sein. 250 00:21:39,880 --> 00:21:43,634 Du willst mir Schwierigkeiten machen? Ich liebe Ärger. 251 00:21:43,720 --> 00:21:46,188 Das macht mich geil! Hörst du? Geil! 252 00:21:47,400 --> 00:21:51,598 Na mach doch! Lauf weg! Ich liebe es, einem knackigen Arsch nachzurennen. 253 00:21:54,480 --> 00:21:55,310 Scheiße. 254 00:21:56,200 --> 00:21:57,599 Kein Pfeffer im Arsch. 255 00:21:58,480 --> 00:22:00,516 Es ist besser, wenn du jetzt mitkommst. 256 00:22:00,800 --> 00:22:04,429 Es wird spät. Und wir wollen doch nicht, dass sich dein Daddy beunruhigt. 257 00:22:05,280 --> 00:22:06,110 Komm! 258 00:22:11,000 --> 00:22:14,515 Wow, sie hat Haare und alles! Können wir sie mit nach Hause nehmen? 259 00:22:14,960 --> 00:22:17,155 Sie ist eine First-Class-Muschi. 260 00:22:17,560 --> 00:22:19,437 Nimm sie aufs Boot raus. 261 00:22:20,560 --> 00:22:23,632 Wir werden uns jetzt von deiner Familie verabschieden. 262 00:22:30,040 --> 00:22:33,430 Ich möchte mich herzlich für diesen wundervollen Abend bedanken. 263 00:22:33,840 --> 00:22:36,149 Ich hoffe, wir sind nicht zu lange geblieben. 264 00:22:37,400 --> 00:22:40,073 Ich werde jetzt die Jungs zusammentrommeln... 265 00:22:40,160 --> 00:22:42,276 und dann verabschieden wir uns. 266 00:22:42,360 --> 00:22:44,237 Ich bin gleich wieder da. 267 00:23:03,920 --> 00:23:04,716 Slim! 268 00:23:06,400 --> 00:23:09,756 Es ist Zeit, zu gehen. Komm, beweg deinen Arsch! 269 00:23:11,120 --> 00:23:16,513 Wissen Sie, ich kann mich nicht erinnern, wann ich zuletzt so viel Spaß hatte. 270 00:23:22,040 --> 00:23:24,838 Sie sind wirklich eine hervorragende Köchin. 271 00:23:25,040 --> 00:23:27,349 Ich hab jetzt einen Vorschlag. 272 00:23:28,160 --> 00:23:30,754 Wir müssen das Gericht noch etwas würzen. 273 00:23:31,920 --> 00:23:33,512 Was sollte das denn werden? 274 00:23:34,080 --> 00:23:36,310 Nur Wasser für den Mais. 275 00:23:37,160 --> 00:23:38,115 Nein. 276 00:23:38,840 --> 00:23:42,310 Nein, daraus machen wir doch eine Suppe! 277 00:23:44,280 --> 00:23:45,679 Was halten Sie davon? 278 00:23:46,000 --> 00:23:50,312 Vielleicht sollten wir etwas Aroma reintun. Wie wäre es mit Salz? 279 00:23:50,400 --> 00:23:51,833 Haben Sie kein Salz? 280 00:23:52,320 --> 00:23:54,197 Haben Sie etwa kein Salz? 281 00:23:54,560 --> 00:23:57,472 Menschliches Fleisch enthält eine Menge Salz. 282 00:23:57,640 --> 00:23:59,995 Sieht aus, als würden Sie schwitzen. 283 00:24:02,760 --> 00:24:06,070 Ein kleines, salziges Schwitzehändchen. 284 00:24:06,960 --> 00:24:09,599 Ja, was machen wir denn da? 285 00:24:10,840 --> 00:24:12,637 Ich hab eine Idee! 286 00:24:12,800 --> 00:24:15,268 Wir kochen das salzige Schwitzehändchen. 287 00:24:16,800 --> 00:24:19,917 Vielleicht ist es einfacher, wenn ich das Salz reinschütte. 288 00:24:29,600 --> 00:24:31,750 Irgendwas stimmt immer noch nicht. 289 00:24:32,120 --> 00:24:34,509 Jetzt weiß ich, was nicht stimmt. 290 00:24:34,760 --> 00:24:37,069 Es ist kein Fleisch in der Suppe! 291 00:24:37,280 --> 00:24:40,272 - Und ich liebe Fleisch in meiner Suppe! - Nein! 292 00:24:40,800 --> 00:24:42,153 Weißt du was? 293 00:24:42,240 --> 00:24:45,994 Ich glaube, ich vergesse die Suppe und mache mich auf den Nachhauseweg. 294 00:24:46,800 --> 00:24:50,315 Ich kenne da richtig geschmackvolles, saftiges Fleisch! 295 00:24:51,440 --> 00:24:53,078 Altes Fleisch! 296 00:25:09,480 --> 00:25:10,595 Nein! 297 00:25:10,840 --> 00:25:11,795 Nein! 298 00:25:42,680 --> 00:25:45,478 Hey, Soldier, das nächste Mal benutzt du die Tür, klar? 299 00:25:46,600 --> 00:25:50,718 Ja, ich hab mich schon immer gefragt, wozu diese Dinger mit den Griffen taugen. 300 00:25:59,920 --> 00:26:01,273 - Hey! - Hallo, Alter! 301 00:26:15,120 --> 00:26:16,872 Was willst du, Schätzchen? 302 00:26:18,320 --> 00:26:22,393 Bring mir einen Hamburger und ein Scheibchen Salat. - Sofort. 303 00:26:23,200 --> 00:26:25,760 Mayonnaise und ein Schlag Ketchup. 304 00:26:30,640 --> 00:26:34,110 - Wer ist dieser Gorilla? - Sie nennen ihn den "Zahnarzt". 305 00:26:34,320 --> 00:26:38,154 Er hat 'n ziemlich üblen Ruf. Das kannst du mir glauben. 306 00:26:38,320 --> 00:26:41,949 - Ist bei 'ner Schlägerei tierisch brutal. - Klingt interessant. 307 00:26:42,160 --> 00:26:44,116 Er ist eine Drecksau. 308 00:26:44,320 --> 00:26:46,675 Er zieht sich Souvenirs. 309 00:27:17,040 --> 00:27:18,268 Durstig? 310 00:27:26,960 --> 00:27:28,837 Wie wär's mit einem Drink? 311 00:27:33,160 --> 00:27:36,357 Das kommt dabei raus, wenn man einen Menschen mit einer Sau kreuzt. 312 00:27:54,200 --> 00:27:56,156 Ich glaube, jetzt ist er eingeschnappt. 313 00:28:01,320 --> 00:28:03,276 Sei nicht so nachtragend, Arschloch! 314 00:28:07,280 --> 00:28:10,511 - Sollten wir Soldier nicht helfen? - Der soll sich selbst helfen. 315 00:28:10,760 --> 00:28:14,036 Jetzt machst du deinen Mund auf und sagst... 316 00:28:35,320 --> 00:28:36,719 Magst du Pizza? 317 00:29:02,560 --> 00:29:03,959 Jetzt reicht's aber. 318 00:29:09,120 --> 00:29:11,759 Komm hoch, du blöder Zahnfetischist. 319 00:29:12,280 --> 00:29:13,872 War das alles? 320 00:29:17,760 --> 00:29:19,159 Großmaul. 321 00:29:31,160 --> 00:29:32,832 Jetzt sag schön "ah". 322 00:29:44,120 --> 00:29:46,395 Jetzt ist deine Sammlung vollzählig. 323 00:30:36,040 --> 00:30:37,393 Danke, Kleine. 324 00:30:43,880 --> 00:30:45,108 Murphy. 325 00:30:46,000 --> 00:30:49,356 Lass mich raten. Es gibt da ein Gesetz, dass das Werfen von Flaschen... 326 00:30:49,440 --> 00:30:50,839 auf Dummwürmer verboten ist. 327 00:30:51,040 --> 00:30:54,316 Und ich bin jetzt verhaftet, weil ich zivile Rechte dieser Scheißtypen missachtete. 328 00:30:54,400 --> 00:30:58,279 Ganz ruhig, Soldier. Ich will nur mit dir reden. Ich hab schlechte Nachrichten. 329 00:30:59,160 --> 00:31:01,879 Was soll's. Das ist die Geschichte meine Lebens. 330 00:31:02,680 --> 00:31:04,830 Deine Familie hatte einen Bootsunfall. 331 00:31:04,920 --> 00:31:06,433 Es tut mir leid, Soldier. 332 00:31:06,520 --> 00:31:08,954 Es sieht aus, als gäbe es keine Überlebenden. 333 00:31:09,040 --> 00:31:11,759 Es ist oben im Norden von Granfort auf dem Fluss passiert. 334 00:31:11,840 --> 00:31:14,638 Du musst die Leichen identifizieren. 335 00:31:26,920 --> 00:31:28,797 Halt die Klappe, Sissy! 336 00:31:29,080 --> 00:31:32,595 Du wirst jeden hier versorgen, sonst versohle ich dir den Hintern! 337 00:31:32,680 --> 00:31:34,352 - Der wird gleich sauer! - Glaub ich auch. 338 00:32:09,560 --> 00:32:11,994 Junior sagt, du sollst was essen. 339 00:32:12,320 --> 00:32:13,719 Nein, danke. 340 00:32:14,280 --> 00:32:16,635 Junior sagt, du sollst was essen! 341 00:32:17,080 --> 00:32:20,231 Wenn du nicht isst, verprügelt er mich. 342 00:32:21,960 --> 00:32:23,678 Lass es dir schmecken. 343 00:32:24,360 --> 00:32:27,397 Wir sollen doch keinen Fisch essen. Wegen der Umweltverschmutzung. 344 00:32:27,480 --> 00:32:31,837 Wir haben die schon jahrelang gegessen und uns ist nichts passiert. 345 00:32:33,200 --> 00:32:36,590 - Ich habe keinen Hunger. - Junior sagt, du musst essen. 346 00:32:36,800 --> 00:32:39,189 Aber wenn du nicht hungrig bist, 347 00:32:39,880 --> 00:32:42,440 dann werde ich ihm erzählen, dass du weggelaufen bist... 348 00:32:42,520 --> 00:32:44,909 und ich dir die Kehle aufschlitzen musste. 349 00:32:46,960 --> 00:32:48,598 Weine ruhig, Baby. 350 00:32:49,400 --> 00:32:51,994 Junior kann Heulsusen nicht ausstehen. 351 00:32:53,040 --> 00:32:54,871 Junior hat einen Wutanfall. 352 00:32:54,960 --> 00:32:58,236 Du gehst besser ins Haus und machst ihm sein Abendessen. 353 00:33:59,680 --> 00:34:01,193 Ist das dein Ofen? 354 00:34:02,200 --> 00:34:02,712 Ja. 355 00:34:03,440 --> 00:34:04,031 Danke. 356 00:34:05,320 --> 00:34:08,471 Das Ding sieht schon ganz schön verbeult aus. 357 00:34:11,000 --> 00:34:13,116 Warum fährst du unter keiner Flagge? 358 00:34:14,320 --> 00:34:15,673 Ich bin unabhängig. 359 00:34:15,880 --> 00:34:18,348 - Du fährst selbstständig? - Ja. 360 00:34:18,440 --> 00:34:19,793 Ich tat das nicht. 361 00:34:20,400 --> 00:34:24,439 Ich bin mit den Vandalen von Fresco gefahren. Schon seit den '50ern. 362 00:34:24,640 --> 00:34:26,392 - Hast du von ihnen gehört? - Ja. 363 00:34:26,560 --> 00:34:29,279 Wir waren die ursprünglichen Motorradfahrer. 364 00:34:29,360 --> 00:34:32,909 Nichts von dieser märchenhaften, gemächlichen Wochenendscheiße, 365 00:34:33,000 --> 00:34:34,558 die die Jungs heutzutage unternehmen. 366 00:34:34,720 --> 00:34:37,632 Einmal hat mich so ein Schlägertyp auseinandergenommen. 367 00:34:37,960 --> 00:34:40,872 Ich hat mir den ganzen Lenker rausgezogen. 368 00:34:40,960 --> 00:34:44,430 Ich weiß, die Harley konnte ich vergessen. 369 00:34:45,600 --> 00:34:48,353 Egal, mein Name ist King. Was kann ich für dich tun? 370 00:34:48,440 --> 00:34:51,113 Sie haben meiner Familie ein Hausboot vermietet. Kelly. 371 00:34:52,280 --> 00:34:55,989 Kelly? Oh Mann, das tut mir leid wegen deiner Familie. 372 00:34:56,400 --> 00:34:59,915 Eine Tragödie. Wirklich eine verdammte Tragödie. 373 00:35:00,120 --> 00:35:02,839 Was für eine Todesfalle haben Sie ihnen denn vermietet? 374 00:35:03,040 --> 00:35:06,350 Weil du traurig bist, werde ich deine Äußerung ignorieren. 375 00:35:06,440 --> 00:35:09,159 In deinen Augen mag ich ein alter, gescheiterter Furz sein, 376 00:35:09,240 --> 00:35:13,028 aber ich versichere dir, dass meine Flotte in einem Top-Zustand ist. 377 00:35:13,120 --> 00:35:15,031 Was ist dann passiert, Mann? 378 00:35:15,120 --> 00:35:16,235 Ich weiß es nicht. 379 00:35:16,320 --> 00:35:20,199 Ein Streichholz in der Nähe des Gastanks? Vielleicht der Ofen? 380 00:35:20,280 --> 00:35:21,759 Waren Sie schon beim Sheriff? 381 00:35:22,840 --> 00:35:25,035 Sie haben meine Schwester noch nicht gefunden. 382 00:35:25,920 --> 00:35:27,751 Ich werde sie im Norden suchen. 383 00:35:30,720 --> 00:35:34,679 Vielleicht können dir diese Jungs helfen. Es ist ganz in ihrer Nähe passiert. 384 00:35:37,000 --> 00:35:39,912 Wer kann das sein? Ich komme gleich wieder. 385 00:36:04,080 --> 00:36:07,709 Der alte Mann sagt, du weißt vielleicht etwas über meine Familie. 386 00:36:07,920 --> 00:36:09,433 Kenne ich dich überhaupt? 387 00:36:10,120 --> 00:36:12,839 Nein. Mein Name ist Kelly. 388 00:36:13,720 --> 00:36:15,199 Meine Schwester ist bei 'nem Bootsunglück... 389 00:36:15,280 --> 00:36:17,999 - ...in eurer Gegend verschwunden. - Wir haben der Polizei alles gesagt. 390 00:36:18,080 --> 00:36:19,877 Wir haben nichts hinzuzufügen. 391 00:36:20,080 --> 00:36:21,718 Warte, Sekunde noch. 392 00:36:23,760 --> 00:36:26,558 Wäre doch möglich, dass sie noch lebt. Seht sie euch mal an. 393 00:36:31,160 --> 00:36:33,754 Die hat sicher einen richtigen Knackarsch. 394 00:36:34,400 --> 00:36:37,358 Oh ja, erzähl mir, wenn du diese Braut gefunden hast. 395 00:36:38,800 --> 00:36:41,268 Einen süßen Arsch kann ich immer gebrauchen. 396 00:37:13,520 --> 00:37:14,509 Hinsehen, Cowboy! 397 00:37:23,360 --> 00:37:25,635 Nett. Wer frisiert dich eigentlich, Lockenköpfchen? 398 00:37:31,000 --> 00:37:32,319 Ich bring dich um! 399 00:37:32,760 --> 00:37:34,910 Halt ihn fest, dass ich ihn abstechen kann, Clyde! 400 00:37:35,160 --> 00:37:37,116 Stich zu, Slim! 401 00:37:37,920 --> 00:37:40,673 Aus dem Weg, Leute! 402 00:37:54,960 --> 00:37:59,078 Macht, dass ihr hier wegkommt, oder ich schieß euch eure Eier ab! 403 00:38:04,800 --> 00:38:05,915 Ja! 404 00:38:07,920 --> 00:38:11,594 Der alte King hat's diesen Jungs gezeigt! 405 00:39:17,640 --> 00:39:21,110 - Wie lange bist du schon wach? - Eine Weile. Wo bin ich hier? 406 00:39:22,160 --> 00:39:23,309 Bei mir. 407 00:39:24,000 --> 00:39:25,149 Wer bist du? 408 00:39:25,640 --> 00:39:28,074 - Ich hab dir das Leben gerettet. - Ja? 409 00:39:29,400 --> 00:39:32,119 King, mein alter Herr, leitet unten den Marine-Club. 410 00:39:32,960 --> 00:39:33,949 Hast du... 411 00:39:37,040 --> 00:39:39,270 - Hast du einen Namen? - Ja. 412 00:39:41,640 --> 00:39:44,473 Aber hier in der Gegend nennen Sie mich einfach nur Kid. 413 00:39:44,960 --> 00:39:47,235 - Und wie heißt du? - Soldier. 414 00:39:48,520 --> 00:39:50,192 Erzähl mir, was passiert ist. 415 00:39:51,080 --> 00:39:54,516 Wir haben eine tolle Nacht zusammen verbracht. - Ja? 416 00:39:55,880 --> 00:39:57,233 Hat die Erde gebebt? 417 00:39:58,880 --> 00:40:03,078 Bilde dir bloß nichts ein. Du warst etwa eine Viertelstunde ohnmächtig. 418 00:40:05,120 --> 00:40:07,315 Nachdem dir diese Jungs in den Arsch traten, 419 00:40:07,400 --> 00:40:09,197 musste ich ihnen in den Arsch treten. 420 00:40:10,240 --> 00:40:13,232 Du bist sicher ein großes Vergnügen bei einem Rendezvous. 421 00:40:13,320 --> 00:40:13,957 Ja. 422 00:40:15,840 --> 00:40:18,274 Diese Mutanten wissen mehr, als sie vorgeben. 423 00:40:18,360 --> 00:40:21,352 Du wirst also in den Norden fahren und der Sache nachgehen? 424 00:40:21,520 --> 00:40:21,997 Ja. 425 00:40:22,080 --> 00:40:23,877 Da draußen ist nichts außer 70 Meilen Fluss. 426 00:40:23,960 --> 00:40:27,032 Wir brauchen ein Boot. Kannst du eines besorgen? - Kein Problem. 427 00:40:27,600 --> 00:40:29,716 Du siehst aber nicht aus, als wärest du in Top-Form. 428 00:40:29,800 --> 00:40:31,074 Ich kann auf mich selbst aufpassen. 429 00:40:31,520 --> 00:40:34,398 Oh ja. Ich hab dich ja in Aktion gesehen. 430 00:40:47,880 --> 00:40:51,714 Ich hab letzte Nacht nicht viel geschlafen. Ich werde ein Nickerchen machen. 431 00:40:52,520 --> 00:40:54,636 Weck mich in fünf Minuten, okay? 432 00:40:55,320 --> 00:40:56,639 In fünf Minuten. 433 00:40:59,120 --> 00:41:00,314 Ja, natürlich. 434 00:41:01,160 --> 00:41:02,513 In fünf Minuten. 435 00:41:23,920 --> 00:41:26,354 Wir haben zwar keine schicke Dusche oder so was, 436 00:41:26,440 --> 00:41:28,749 aber du kannst dich waschen, wenn du willst. 437 00:42:25,040 --> 00:42:26,758 Hast du irgendwas im Sinn, du Fatzke? 438 00:42:26,840 --> 00:42:30,753 Ich wollte nur etwas rumalbern. Ich wollte ihr nicht wehtun. 439 00:42:30,840 --> 00:42:32,193 Sie gehört mir. 440 00:42:32,560 --> 00:42:36,314 Jetzt verschwinde hier, bevor ich ausflippe! Beweg deinen Arsch! 441 00:42:49,560 --> 00:42:51,949 Es ist Zeit, Junior zu treffen. 442 00:42:53,480 --> 00:42:55,311 Meinen besten Freund. 443 00:42:55,520 --> 00:42:56,919 Junior Junior. 444 00:43:09,960 --> 00:43:11,996 - Junior! - Blöde Ziege! 445 00:43:13,120 --> 00:43:14,678 Wir haben Schwierigkeiten. 446 00:43:15,840 --> 00:43:19,071 Ich kümmere mich später um dich. Verschwinde! 447 00:43:34,360 --> 00:43:36,157 Das war richtig gute Arbeit. 448 00:43:37,880 --> 00:43:40,269 Der alte Mann hat immer noch was drauf. 449 00:43:41,520 --> 00:43:45,911 Ein Kerl wie Soldier wird dieses Gefährt hier schätzen. 450 00:43:46,000 --> 00:43:47,558 Das denke ich auch, Pap. 451 00:44:06,200 --> 00:44:08,634 - Na, wie fühlst du dich? - Viel besser, danke. 452 00:44:08,920 --> 00:44:11,957 - Ich musste etwas Schlaf nachholen. - Nachholen? 453 00:44:12,040 --> 00:44:13,996 Du hast seit gestern nur geschlafen. 454 00:44:14,520 --> 00:44:17,114 Man muss sich holen, was man kriegen kann. 455 00:44:17,200 --> 00:44:19,839 Ich muss in die Stadt, Vorräte besorgen. 456 00:44:19,920 --> 00:44:21,194 Wo ist meine Maschine? 457 00:44:23,200 --> 00:44:26,112 Warum nimmst du nicht meine? 458 00:44:26,200 --> 00:44:27,952 Was stimmt mit meiner nicht? 459 00:44:28,040 --> 00:44:33,797 Eigentlich gar nichts, aber da ist nur ein kleines Problem mit den Rädern. 460 00:44:33,880 --> 00:44:36,189 Hat sie jemand gestohlen? 461 00:44:36,280 --> 00:44:37,872 Nein, nein. 462 00:44:37,960 --> 00:44:39,313 Das nicht. 463 00:44:39,400 --> 00:44:43,996 Wir haben ihnen nur ein paar Tage frei gegeben. 464 00:44:44,480 --> 00:44:46,391 Wovon reden Sie überhaupt? 465 00:44:52,480 --> 00:44:53,799 Mein Motorrad! 466 00:44:56,240 --> 00:44:58,595 Was haben Sie mit meiner Maschine gemacht? 467 00:45:06,360 --> 00:45:07,679 Meine Harley! 468 00:45:07,760 --> 00:45:10,638 Erwarten Sie von mir, dieses Ding zu fahren? 469 00:45:11,600 --> 00:45:13,397 Du wirst mir noch dankbar sein. 470 00:45:28,600 --> 00:45:30,909 Was wollen wir mit dem Mädchen machen, Junior? 471 00:45:31,000 --> 00:45:32,911 Weiß nicht. Vielleicht umbringen. 472 00:45:33,000 --> 00:45:35,036 Umbringen? Kann ich das machen? 473 00:45:35,120 --> 00:45:37,315 Ich bin dafür, sie umzubringen. 474 00:45:38,360 --> 00:45:40,920 Aber vielleicht werde ich sie auch schwängern... 475 00:45:41,000 --> 00:45:42,877 und ihr ein super Junior-Baby machen. 476 00:45:42,960 --> 00:45:44,916 Ich hab den richtigen Saft! 477 00:45:45,080 --> 00:45:47,389 Dein Saft ist doch längst sauer geworden. 478 00:45:47,480 --> 00:45:49,835 - Deshalb kannst du mir kein Kind machen. - Halt's Maul! 479 00:45:50,040 --> 00:45:53,476 - Mit mir ist alles in Ordnung. Du bist es. - Das ist nicht wahr. 480 00:45:54,320 --> 00:45:57,630 Ich werd's dir mit dem Mädchen beweisen. Sie kriegt ein Kind von mir! 481 00:45:57,880 --> 00:46:00,348 Vielleicht sollte ich das Mädchen schwängern. 482 00:46:01,480 --> 00:46:03,471 Hier fließt schon genug hässliches Blut. 483 00:46:03,640 --> 00:46:05,631 Also lass deine Pfoten von ihr. 484 00:46:06,160 --> 00:46:10,312 Dafür ist es zu spät. Deshalb waren neulich seine Hosen dort unten so feucht. 485 00:46:10,400 --> 00:46:12,516 - Waren sie nicht! - Natürlich waren sie feucht! 486 00:46:12,600 --> 00:46:15,194 - Das waren sie nicht! - Ich sah ihn, an sich herumfingern! 487 00:46:15,280 --> 00:46:16,633 Das habe ich nicht gemacht! 488 00:46:17,320 --> 00:46:20,517 Nein, habe ich nicht! Ich heb mir alles für das Mädchen auf. 489 00:46:20,760 --> 00:46:22,990 An die Kleine wird keiner rangehen. 490 00:46:23,640 --> 00:46:26,359 Ich hab noch nicht entschieden, was wir mit ihr tun werden. 491 00:46:26,440 --> 00:46:28,908 Aber ich will nicht, dass einer von euch sie dick macht. 492 00:46:30,400 --> 00:46:33,312 Junior ist mein Mann. Also lass deine Finger von ihm, 493 00:46:33,400 --> 00:46:35,834 oder du wirst dein Gesicht nicht wiedererkennen. 494 00:46:37,480 --> 00:46:39,516 Was ist, wenn ihr Bruder hier herumschnüffeln kommt? 495 00:46:39,680 --> 00:46:43,070 Ja, Junior. Die Idee, das Mädchen hierzubehalten, ist nicht gut. 496 00:46:44,800 --> 00:46:46,995 Das ist doch überhaupt kein Problem. 497 00:46:47,400 --> 00:46:49,675 Wenn der Bruder hier auftaucht, 498 00:46:50,440 --> 00:46:53,432 dann wird er eben auch einen Unfall haben. 499 00:46:56,960 --> 00:47:00,157 Der Brummbär wird mächtig böse werden. 500 00:47:12,840 --> 00:47:15,308 Hey, was hast du da drin? 501 00:47:15,600 --> 00:47:18,398 - Kalzium und Kies. - Was willst du damit machen? 502 00:47:19,360 --> 00:47:20,588 Bomben bauen. 503 00:47:22,120 --> 00:47:23,155 Passt auf. 504 00:47:49,600 --> 00:47:51,955 Tja, schlägt ja mächtig ein, was? 505 00:47:59,840 --> 00:48:02,559 Du musst ja ein richtiges Vergnügen beim Baden sein. 506 00:48:09,680 --> 00:48:11,830 Versuche, nicht in Schwierigkeiten zu geraten! 507 00:48:11,920 --> 00:48:14,275 Das nächste Mal kann ich dir vielleicht nicht helfen. 508 00:48:15,640 --> 00:48:18,074 - Na? - Ist das Ihr Gewehr? 509 00:48:18,160 --> 00:48:20,515 Ja, ich dachte, du kannst es gebrauchen. 510 00:48:20,760 --> 00:48:23,877 Da oben im Wald soll ein gefährlicher Bär sein. 511 00:48:24,480 --> 00:48:27,472 Vor ein paar Wochen fanden wir einen zu Tode gekratzten Camper. 512 00:48:27,960 --> 00:48:29,951 Also sei vorsichtig. 513 00:48:34,320 --> 00:48:35,435 Was soll ich sagen? 514 00:48:36,280 --> 00:48:37,713 Ich bin Ihnen sehr dankbar. 515 00:48:41,520 --> 00:48:45,069 Ich wünschte, ich könnte mitkommen und dein Leibwächter sein. 516 00:48:46,840 --> 00:48:49,638 Lach nicht. Mit dieser Hand lege ich einen Mann um! 517 00:48:50,040 --> 00:48:52,395 Und vor der habe ich selbst Angst. 518 00:49:09,960 --> 00:49:11,996 Pass auf dich auf, Soldier! 519 00:51:31,120 --> 00:51:32,553 Badezeit! 520 00:52:12,080 --> 00:52:13,229 Dein Essen. 521 00:52:14,160 --> 00:52:15,832 Ich hoffe, du hast Hunger. 522 00:52:16,840 --> 00:52:18,956 Den hab ich extra für dich gefangen. 523 00:52:19,560 --> 00:52:21,039 Das schmeckt gut. 524 00:52:21,560 --> 00:52:23,073 Du wirst ihn mögen. 525 00:52:23,280 --> 00:52:25,350 Ich weiß es, du wirst ihn mögen. 526 00:52:25,880 --> 00:52:28,872 Und ich weiß, dass er dich auch mag. 527 00:52:29,400 --> 00:52:31,960 Bitte, tu es nicht. 528 00:52:33,400 --> 00:52:34,116 Nein! 529 00:52:34,280 --> 00:52:35,759 Bitte tu es nicht! 530 00:52:36,200 --> 00:52:37,076 Nicht! 531 00:52:39,440 --> 00:52:40,236 Nein! 532 00:52:42,680 --> 00:52:46,195 Entweder du frisst ihn, oder du wirst gefressen. 533 00:52:49,320 --> 00:52:52,118 - Hey, Junior! Rate mal was! - Schnauze! Verschwindet! 534 00:52:52,520 --> 00:52:55,080 - Aber, Junior, ich hab was! - Ihr sollt euch verpissen! 535 00:52:55,400 --> 00:52:58,870 Junior, rate mal, wer auf die Baumstammfalle geprallt ist! 536 00:53:12,240 --> 00:53:14,231 - Was wollt ihr? - Lass mich es ihm sagen! 537 00:53:14,320 --> 00:53:15,594 Ich will es ihm sagen, Eli! 538 00:53:15,720 --> 00:53:17,438 - Du bist doch zu dumm, was zu erzählen! - Bin ich nicht! 539 00:53:17,520 --> 00:53:19,078 Wer ist auf die Falle geprallt? 540 00:53:19,160 --> 00:53:20,036 Er! 541 00:53:20,120 --> 00:53:20,996 Bumm! 542 00:53:21,080 --> 00:53:23,310 Und dann ist er wie ein Fisch durch die Luft geflogen. 543 00:53:23,880 --> 00:53:25,313 - Um wen geht es, verdammt? - Fische fliegen nicht! 544 00:53:25,400 --> 00:53:26,435 Manche schon! 545 00:53:26,760 --> 00:53:29,149 Von wem sprecht ihr Idioten? 546 00:53:29,240 --> 00:53:31,151 - Lasst uns hingehen und ihn erledigen! - Wen? 547 00:53:31,240 --> 00:53:33,470 - Bumm! - Bumm! 548 00:53:33,560 --> 00:53:35,596 Ich werde seinen Kopf in die Luft jagen! 549 00:53:35,680 --> 00:53:37,557 Du Nichtsnutz! 550 00:53:37,640 --> 00:53:41,235 Vom wem redest du überhaupt? Wer ist auf die Falle geprallt? 551 00:53:42,200 --> 00:53:43,792 Der Bruder von ihr. 552 00:53:44,360 --> 00:53:48,148 Er ist genauso draufgeknallt wie ihr Vater! 553 00:53:53,840 --> 00:53:57,913 Heute Nacht wird der Bruder den Bären treffen. 554 00:55:48,240 --> 00:55:53,360 Soldier, Junge! Ich hab viel zu lange auf der Bärenhaut gelegen. 555 00:55:53,440 --> 00:55:56,193 Ich werde dir zeigen, wie man sie fertigmacht! 556 00:55:57,440 --> 00:55:59,590 Wenn ich dich nur finden könnte! 557 00:56:03,880 --> 00:56:05,552 Bist du das, Soldier? 558 00:56:06,280 --> 00:56:08,316 Begreifen uns die Jungs? 559 00:56:10,920 --> 00:56:15,391 Denn dann werden wir ihnen die Scheiße rausprügeln! Verlass dich drauf! 560 00:56:50,760 --> 00:56:53,399 Du redest zu viel, King! Du alter Säufer! 561 00:56:57,560 --> 00:57:00,677 Gib's ihm mit der Bärenhand, Junior! 562 00:57:00,840 --> 00:57:02,910 Überlass ihn mir! 563 00:57:03,680 --> 00:57:06,399 Der Bär ist sehr böse heute Nacht! 564 00:57:07,160 --> 00:57:09,355 Schmeiß ihn ins Wasser und lass sein Boot hier. 565 00:57:09,560 --> 00:57:13,075 Der arme Mann ist eingeschlafen. Besoffen wie ein Schweinehund. 566 00:57:13,240 --> 00:57:18,155 Der Bär hat ihn bekommen und ihn in den Fluss getaucht. Schade um ihn. 567 00:57:22,600 --> 00:57:26,070 Jetzt werde ich mir den großen Bruder schnappen. 568 00:58:20,480 --> 00:58:22,118 Slim, du kommst mit mir. 569 00:58:22,880 --> 00:58:25,189 Eli und Clyde, dort hoch! 570 00:58:39,240 --> 00:58:40,468 Toter Busch. 571 00:58:43,200 --> 00:58:45,760 Der Stadtjunge hat ja keine Ahnung von Menschenfallen. 572 00:58:46,240 --> 00:58:49,038 Er muss glauben, dass wir blöd sind, diesen Weg zu gehen! 573 00:58:51,880 --> 00:58:52,517 Los! 574 00:59:16,280 --> 00:59:17,269 Soldier? 575 00:59:19,280 --> 00:59:20,110 King! 576 00:59:20,800 --> 00:59:22,358 Ich bin's, Kid! 577 00:59:23,360 --> 00:59:24,952 King, wo bist du? 578 00:59:27,720 --> 00:59:28,630 Scheiße! 579 01:00:04,640 --> 01:00:06,119 Fahr zur Hölle! 580 01:00:19,960 --> 01:00:23,316 Komm raus, du Wichser! Was ist los? Bist du ein Feigling? 581 01:00:24,280 --> 01:00:25,315 Hast du Angst? 582 01:00:27,040 --> 01:00:30,510 Beweg deinen Arsch da raus, oder ich werde die Kleine fertigmachen! 583 01:00:38,920 --> 01:00:41,275 Ich brauche keine Klinge, um mit dir fertigzuwerden. 584 01:00:42,320 --> 01:00:43,719 Lass die Kleine los. 585 01:00:44,480 --> 01:00:46,550 Wir regeln das von Mann zu Mann. 586 01:00:48,160 --> 01:00:51,072 - Was sagst du? - Schnauze! Oder ich bringe sie um! 587 01:00:51,480 --> 01:00:53,232 Hör nicht auf ihn, Clyde! 588 01:00:53,440 --> 01:00:55,476 Der versucht, dich auszutricksen! 589 01:00:56,000 --> 01:00:58,992 Und dann geh ich zurück und werde deine Schwester umbringen! 590 01:00:59,240 --> 01:01:00,958 Wir haben sie im Haus. 591 01:01:01,040 --> 01:01:03,952 Sie hat einen netten kleinen Arsch. Nicht wahr, Junior? 592 01:01:04,760 --> 01:01:05,954 Du Miststück. 593 01:01:07,440 --> 01:01:08,839 Hey, was ist denn? 594 01:01:09,080 --> 01:01:13,437 Wir wissen alle, dass du keine Haare hast. Aber hast du auch keine Eier? 595 01:01:14,000 --> 01:01:17,436 - Komm, du Feigling! Nur du und ich. - Schnauze! Oder ich bringe sie um! 596 01:01:17,880 --> 01:01:22,670 Dir geht der Arsch auf Grundeis. Du Schisser. Miese, kleine Memme! 597 01:01:23,640 --> 01:01:25,198 - Halt die Schnauze! - Warte! 598 01:01:27,440 --> 01:01:28,759 Du hast gewonnen. 599 01:01:30,840 --> 01:01:32,717 Wer ist hier der Verlierer? 600 01:01:45,120 --> 01:01:46,872 Junior! 601 01:01:48,360 --> 01:01:49,998 Er hat Clyde! 602 01:01:57,520 --> 01:02:00,273 Hilfe! Holt mich hier runter! 603 01:02:06,960 --> 01:02:09,394 Oh! Wo wollt ihr denn hin? 604 01:02:10,000 --> 01:02:11,911 Die Party hat gerade erst angefangen. 605 01:02:24,240 --> 01:02:26,549 Warum lassen wir nicht den Bären auf ihn los? 606 01:02:26,760 --> 01:02:29,479 Nein, der Bär hat heute schon genug gearbeitet. 607 01:02:30,760 --> 01:02:34,594 Diese zwei sind vor dem Bären weggelaufen. 608 01:02:36,600 --> 01:02:38,079 Was meinst du? 609 01:02:38,960 --> 01:02:44,273 In ein paar Tagen werden sie ihr gesamtes Wasser ausgeschwitzt haben. 610 01:02:44,480 --> 01:02:45,993 Sie werden verdursten. 611 01:02:46,080 --> 01:02:51,108 Dann zerhacken wir sie, häuten sie, und schleppen sie tief in den Wald. 612 01:02:52,600 --> 01:02:55,239 Es wird aussehen, als wären sie vor dem Bären davongerannt. 613 01:02:55,440 --> 01:02:58,432 Sie haben sich verlaufen und kein Wasser mehr gefunden. 614 01:02:59,440 --> 01:03:01,192 Es wird keine Spuren geben. 615 01:03:02,000 --> 01:03:03,956 Besser, als sie es verdient haben. 616 01:03:09,880 --> 01:03:12,952 Hier, du Arschloch. Eines will ich dir noch sagen! 617 01:03:13,280 --> 01:03:16,352 Ich werde jetzt nach Hause gehen und deine Schwester vögeln. 618 01:04:17,320 --> 01:04:19,993 Junior hat seine Frau gekriegt. 619 01:04:20,240 --> 01:04:23,118 Und jetzt kriege ich meine. 620 01:04:57,000 --> 01:05:00,310 Wenn du's mir gut machst, wird's mehr davon geben. 621 01:05:29,040 --> 01:05:30,917 Ich kann zweimal hintereinander. 622 01:09:59,040 --> 01:10:01,349 Siehst du diese Tür? 623 01:10:01,440 --> 01:10:04,637 Ich will, dass sie genauso abgeschlossen ist, wenn ich zurückkomme. 624 01:10:04,800 --> 01:10:07,997 Ich möchte nicht, dass du da reingehst und ich möchte nicht, 625 01:10:08,080 --> 01:10:11,152 - ...dass sie hier rausgeht! Klar? - Ja, Junior! 626 01:10:27,120 --> 01:10:28,269 Nimm das. 627 01:10:29,720 --> 01:10:35,909 Wenn irgendein Fremder seinen Fuß auf unser Land setzt, erschieß ihn. 628 01:10:36,880 --> 01:10:38,438 - Klar? - Ja, Junior! 629 01:10:38,520 --> 01:10:43,753 Mach das wirklich. Wenn du Scheiße baust, bringe ich dich auch um. 630 01:11:06,320 --> 01:11:08,550 Da ist das Boot von Slim! 631 01:11:51,200 --> 01:11:53,156 Dieser verdammte Idiot. 632 01:11:53,520 --> 01:11:56,353 Ich hab ihm gesagt, dass er hier nicht herumschnüffeln soll. 633 01:11:56,440 --> 01:11:57,555 Bringen wir ihn nach Hause. 634 01:12:06,920 --> 01:12:08,717 Es gibt keine Spur von den Booten. 635 01:12:08,800 --> 01:12:11,633 Wir müssen sie verfolgen. Sie holen den Sheriff. - Unsinn. 636 01:12:11,880 --> 01:12:14,599 Der große Bruder weiß, dass wir seine Schwester haben. 637 01:12:15,320 --> 01:12:16,878 Er wird nach ihr suchen. 638 01:12:17,840 --> 01:12:21,435 Außerdem wird dieser Mann nicht die Polizei verständigen. 639 01:12:21,720 --> 01:12:23,870 Er hat zwei eurer Brüder umgelegt. 640 01:12:24,080 --> 01:12:26,799 Er würde mehr Probleme bekommen als wir. 641 01:12:29,800 --> 01:12:32,268 Der Bär hat den alten Mann umgebracht. 642 01:12:33,840 --> 01:12:37,549 Eli, nimm Slim flussaufwärts mit. Jessy! 643 01:13:14,600 --> 01:13:18,639 Dieser verdammte Drecksack! Er hat ihn in eine Falle gelockt! 644 01:13:18,840 --> 01:13:21,115 Jessy, hol Slims Boot! 645 01:13:21,320 --> 01:13:23,709 Wir holen Onkel Joe und seine Jungs! 646 01:13:24,000 --> 01:13:27,913 Jetzt wird's ernst. Wir werden ihn finden und umbringen! 647 01:15:02,200 --> 01:15:04,316 Ich werde dich töten. 648 01:15:42,600 --> 01:15:46,036 Junior sagt, er würde mich umbringen, wenn ich hier reinkomme. 649 01:15:46,320 --> 01:15:47,958 Aber das ist mir egal. 650 01:15:54,800 --> 01:15:56,028 Ich werde dich töten. 651 01:15:56,280 --> 01:15:59,192 Ich hasse dich. Du bist ein totes Miststück. 652 01:16:09,600 --> 01:16:12,353 Junior hat gesagt, ich soll Fremde umbringen. 653 01:16:42,120 --> 01:16:43,439 Soldier! 654 01:16:44,120 --> 01:16:45,235 Soldier! 655 01:16:45,760 --> 01:16:48,149 Schnell, gib mir das Gewehr! 656 01:17:04,720 --> 01:17:05,675 In Deckung! 657 01:17:26,520 --> 01:17:28,636 Ich mache diese Bastarde fertig! 658 01:17:37,040 --> 01:17:38,314 Du bleibst hier! 659 01:17:38,600 --> 01:17:40,033 Gib mir Deckung, Joe! 660 01:18:05,480 --> 01:18:06,356 Halt das! 661 01:18:52,600 --> 01:18:54,989 Das kann keiner überlebt haben! 662 01:18:55,840 --> 01:18:58,115 Wir pirschen uns langsam und vorsichtig ran! 663 01:19:09,240 --> 01:19:10,229 Mach die Tür auf! 664 01:19:43,080 --> 01:19:44,957 Ich kriege sie, Junior! 665 01:19:45,160 --> 01:19:46,718 Nein, Jessup! 666 01:20:03,840 --> 01:20:05,159 Bleib in Deckung! 667 01:22:18,480 --> 01:22:19,708 Muss denn das sein? 668 01:22:31,640 --> 01:22:34,632 Hat jemand 25 Cent für 'ne Tasse Kaffee? 669 01:22:35,000 --> 01:22:37,878 - Hier, nimm meinen. Er ist gut und frisch. - Danke. 670 01:22:38,240 --> 01:22:39,798 Hey, warte Mal einen Moment. 671 01:22:39,960 --> 01:22:41,712 Ich erinnere mich an euch Jungs! 672 01:22:41,800 --> 01:22:45,236 Ihr habt mich letztes Mal verarscht, aber diesmal haut ihr mich nicht übers Ohr! 673 01:22:45,320 --> 01:22:48,676 Dieses Mal hab ich meinen eigenen Zucker mitgebracht! 674 01:22:53,400 --> 01:22:55,914 Also, was steht heute auf der Tagesordnung? 675 01:22:56,320 --> 01:22:59,073 Du pennst wohl ständig bei den Einsatzbesprechungen! 676 01:22:59,160 --> 01:23:01,071 Ich muss immer deine Arbeit erledigen. 677 01:23:01,160 --> 01:23:02,957 Ich bitte dich, Lou! Jetzt nerv mich nicht. 678 01:23:03,040 --> 01:23:05,235 Ich bin gerade dabei, einen Bericht zu schreiben. 679 01:23:05,320 --> 01:23:06,833 Ja, ja. 680 01:23:06,920 --> 01:23:10,276 Es gibt da wohl einen Brandstifter, der mit den Gutsbesitzern zusammenarbeitet. 681 01:23:10,360 --> 01:23:13,079 - Ein Kerl namens Torchy. - Wen haben wir da drin. 682 01:23:13,160 --> 01:23:14,479 Kumbaya. 683 01:23:14,880 --> 01:23:16,472 Kumbaya. 684 01:23:16,840 --> 01:23:18,432 Kumbaya. 685 01:23:18,600 --> 01:23:19,953 Kumbaya. 686 01:23:20,200 --> 01:23:21,758 Kumbaya. 687 01:23:22,280 --> 01:23:25,670 Das waren die goldenen Töne aus "Beliebte Bullen: Soldier". 688 01:23:26,520 --> 01:23:30,593 Der dank der Bemühungen des Gesetzesvertreters Luis Boulder... 689 01:23:30,680 --> 01:23:31,908 wieder eingestellt wurde. 690 01:23:32,320 --> 01:23:33,992 Ja, nun stellt euch mal vor, 691 01:23:34,080 --> 01:23:35,798 ich habe soeben einen Bericht erhalten, 692 01:23:35,880 --> 01:23:39,031 dass ich die Dinge von nun an nur noch strikt nach Anordnung... 693 01:23:39,120 --> 01:23:39,996 durchziehen werde. 694 01:23:43,240 --> 01:23:45,151 Ja, so ist das. Keine krummen Sachen. 695 01:23:56,640 --> 01:24:00,872 Sollte ich eure Hilfe brauchen, werde ich anrufen und euch Bescheid geben. 696 01:24:01,200 --> 01:24:04,078 Bis dahin bleibt auf eurem beliebten Radiosender. 697 01:24:51,800 --> 01:24:53,518 Das lassen wir lieber bleiben. 698 01:24:57,640 --> 01:24:59,915 Du bist verhaftet, du Brandstifter. 699 01:25:01,600 --> 01:25:03,989 Ach ja? Verhaftet? Ist ja nett. 700 01:25:06,800 --> 01:25:08,711 - Und weswegen? - Versuchte Brandstiftung. 701 01:25:08,800 --> 01:25:10,392 Ich bin der Kammerjäger. 702 01:25:11,840 --> 01:25:14,354 Hier wimmelt es nur so von Kakerlaken. 703 01:25:15,160 --> 01:25:18,709 Ist es plötzlich verboten, Ungeziefer zu töten, oder eine zu rauchen? 704 01:25:20,040 --> 01:25:21,632 - Hör auf damit! - Okay. 705 01:25:21,720 --> 01:25:23,631 Du meinst, das Zeug brennt nicht? 706 01:25:23,720 --> 01:25:27,679 Komm schon, Mann! Der Saft ist gegen Ungeziefer! 707 01:25:27,760 --> 01:25:30,638 - Lass uns reden. - Wenn du darauf bestehst. 708 01:25:35,600 --> 01:25:40,799 - Sitzt du bequem? - Das ist kein Reden, das ist Fesseln! 709 01:25:40,880 --> 01:25:43,269 Hey, was hast du vor? 710 01:25:43,360 --> 01:25:44,793 Wir werden jetzt einiges klarstellen. 711 01:25:44,880 --> 01:25:46,950 Du meinst, ich hätte den falschen Mann, oder? 712 01:25:47,040 --> 01:25:48,632 - So ist es. - Du bist kein Brandstifter? 713 01:25:48,720 --> 01:25:51,439 - Das willst du mir nur anhängen. - Ein Irrtum? 714 01:25:51,520 --> 01:25:53,192 - Genau so ist es. Nicht zu fassen. - Ja. 715 01:25:53,280 --> 01:25:55,032 Ist ja unglaublich. 716 01:25:55,120 --> 01:25:56,997 Bist du ein Perverser? 717 01:26:02,160 --> 01:26:03,673 Das ist lustig! 718 01:26:04,120 --> 01:26:05,917 Du bist ein Perverser! 719 01:26:07,080 --> 01:26:08,559 Da stehe ich richtig drauf. 720 01:26:08,840 --> 01:26:11,400 Ich werde ein kleines Experiment machen. 721 01:26:12,000 --> 01:26:13,991 Wovon redest du? 722 01:26:24,880 --> 01:26:26,791 Was hast du vor, Mann? 723 01:26:33,800 --> 01:26:37,110 Es wäre doch eine echte Schande, wenn dieser Ungeziefersaft... 724 01:26:37,200 --> 01:26:39,430 dich in eine menschliche Fackel verwandelte! 725 01:26:39,800 --> 01:26:43,270 Und das nur, weil ich dich irrtümlich für einen Brandstifter hielt. 726 01:26:44,280 --> 01:26:46,111 Das wäre tragisch. 727 01:26:48,840 --> 01:26:51,593 Geradezu ungerecht, findest du nicht? 728 01:26:56,120 --> 01:27:00,193 - Kann ich mir das ausleihen? - Was soll denn das? Warte mal! 729 01:27:00,360 --> 01:27:03,670 Ich liebe diese Dinger. Also... 730 01:27:03,760 --> 01:27:06,797 Hör genau zu, das ist eine Lektion fürs Leben. 731 01:27:06,880 --> 01:27:09,189 Es gibt gute und schlechte Nachrichten. 732 01:27:09,280 --> 01:27:12,716 Die gute ist, wenn du kein Brandstifter bist und das Ding zu schwingen aufhört, 733 01:27:12,800 --> 01:27:17,715 wirst du nachher noch leben. Falls du aber lügst, stirbst du. 734 01:27:18,760 --> 01:27:20,432 Du wirst zum Toast. 735 01:27:21,200 --> 01:27:24,272 Du wirst zum knusprigen Kakerlaken-Killer. 736 01:27:26,840 --> 01:27:31,197 Mir sind deine Aussagen eh egal. Ich werde längst fort sein. Wir sehen uns. 737 01:27:32,120 --> 01:27:33,030 Vielleicht. 738 01:27:33,360 --> 01:27:35,874 Hey, wohin gehst du? 739 01:27:37,240 --> 01:27:40,789 Ich bin ein Bulle. Ich muss nach Scheißtypen wie dir suchen. 740 01:27:40,880 --> 01:27:43,394 Ich kann's mir nicht leisten, Zeit zu verschwenden. 741 01:27:43,480 --> 01:27:48,679 Warte! Ich habe nichts gegen Kakerlaken! Ich bin der, den du suchst! 742 01:27:48,760 --> 01:27:50,239 Ich bin dein Mann! 743 01:27:50,320 --> 01:27:52,117 Ich mache eine Aussage! 744 01:27:52,200 --> 01:27:55,988 Ich bin hier hergekommen, um diesen Ort niederzubrennen! 745 01:27:56,080 --> 01:27:59,152 Komm schon, ich gestehe! Komm her! 746 01:28:00,160 --> 01:28:02,674 Kommt rein, wir haben unseren Mann. 747 01:28:03,240 --> 01:28:05,356 - Los, schnell! - Wird knapp, oder? 748 01:28:05,440 --> 01:28:06,270 Schnell! 749 01:28:06,680 --> 01:28:09,797 Dieser Kerl ist irre! Er will mich in eine lebende Fackel verwandeln! 750 01:28:10,000 --> 01:28:12,992 Bitte kommt doch! Schnell! 751 01:28:13,720 --> 01:28:17,190 Bewegt euren Arsch! Ich habe die Schnauze voll. Es stinkt hier nach Benzin. 58634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.