All language subtitles for Servant2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 We lost Jericho when he was 13 weeks. It's called a reborn doll. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 I'm sure you and Jericho will form an instant bond. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 - I can't wait to meet him. - Dorothy took it hard. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 Who cares if she brings a little God into our world? 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 She's gone. You can put it down now. 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 I should take Jericho for his walk now. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 She's just playing along. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,147 Can't take a doll to soccer practice, Sean. 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 All right. This is you. 10 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Ma'am? 11 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 Hey, home sweet home. 12 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Thank you. 13 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 Yeah, no problem. 14 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 Hello? 15 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 - Don't just leave him. - What... 16 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 Oh, hi, hi, hi. 17 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 Hello. 18 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Hi. 19 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 It's okay. It's okay. 20 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 Did he miss me? 21 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 What? 22 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Did he miss me? 23 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 Did you miss me? Yes? 24 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 Yeah. 25 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 Of course. 26 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 You hungry? Are you hungry? You are, aren't you? 27 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 Here you go. 28 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Whose is it? 29 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 Mr. Turner? 30 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 You know she's up there right now, plugging another person's baby to her tit. 31 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 Did I do something wrong? 32 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 I'm gonna ask you this one more time. 33 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 Whose baby is that? 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 That's your baby, Mr. Turner. 35 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 It's Jericho. 36 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 Well, he won't take anything from me. 37 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Leanne, could you give him a bath? 38 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 That usually calms him down. 39 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 Of course, Mrs. Turner. 40 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 Hey, sweetie. 41 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 - Okay. - Thank you. 42 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 Okay. 43 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 What a day. 44 00:04:26,850 --> 00:04:30,854 Every time I visit South Philly I realize how blessed we are. 45 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 Did I tell you about the new girl on the team? 46 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 Isabelle something or other. Twenty-four. 47 00:04:45,160 --> 00:04:47,430 Reasonably personable and charming. Has some sort of presence. 48 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 But, my God, the ambition. 49 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 When I went on maternity leave, she was an intern. 50 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 Now she's camera testing. 51 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 I don't want to suggest it, but she sucked a chain of dicks. 52 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 Where did you find her? 53 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Who? The intern? 54 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 Leanne. 55 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 I don't know. 56 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 Well, think. 57 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 I put a shout-out on my Twitter page. 58 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 An old makeup artist recommended a girl. 59 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 When I got in touch with her, she was already with a new family, 60 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 but she must have shared my link because within a week 61 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 I had a dozen résumés. 62 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 So a friend of a colleague of an acquaintance? 63 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 What can I say? We got lucky. 64 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 Trout is delicious. 65 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 It's so firm. Did you use cardamom? 66 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 Star anise. 67 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 This is Julian. Maybe another time. 68 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 Hey. I know it's late, but give me a call back if you can. 69 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 Something's happened, and I don't know what to do about it, Julian. 70 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 Okay. Good job. 71 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 What? 72 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Zero. 73 00:09:12,261 --> 00:09:15,180 No, no, no. Stop. 74 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 No, no, no. 75 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 Stop, stop, stop. 76 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 - Stop, stop, stop. - What is happening? 77 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 Who changed the fucking code? 78 00:09:40,414 --> 00:09:42,976 - Where were you taking him at this hour? - I was just going for a drive. 79 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 I know they like the motion. 80 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Are you high? 81 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Is everything okay, Mrs. Turner? 82 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Sean thought it would be a good idea to wake up the whole house. 83 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 I'll take him in with me. You can go back to bed, Leanne. 84 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 - Hey, man. - Sign, please. 85 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Thank you. 86 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 Thanks. Sorry. 87 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 That's me. 88 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 Dorothy, I need to talk to you. 89 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 What? I have to hurry. 90 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 I'll see you tonight. Try and sleep. 91 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Hi. 92 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 I'll keep him out of your way, Mr. Turner. 93 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 I know you have important work to do. 94 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 Fucking splinter. 95 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 Fuck! 96 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 Hey. Dorothy texted me. Something about dinner tonight? 97 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 You need to get over here right now. 98 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 I'm heading into work. What's happened? 99 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 I can't talk on this thing. Just get here as soon as you fucking can. 100 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 Fuck. 101 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 Good boy. You're so good. 102 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 You're doing so good, sweetie. Doing so good. So good. 103 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 You're okay, honey. You're okay. There you go. 104 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 So good. 105 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 Shit. 106 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 You're doing so good. 107 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 Okay. Okay. 108 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 I only have 20 minutes. 109 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 What the hell are you doing on the floor? 110 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 Hey, sweetie. 111 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 Are you okay? You're okay. 112 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 You got your blanket. 113 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 Whose is it? 114 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 You think I didn't ask that already? 115 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 She said... 116 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 Doesn't matter what she said. 117 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 The doll was gone and the baby was in the crib. 118 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 She fuckin' swapped them. 119 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 You saw her walk in off the street with it? 120 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 Not exactly. 121 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 It all happened too quick. 122 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 Okay, they were both out. 123 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 I heard a noise. 124 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 I went upstairs. 125 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 - Then Dorothy came home from work. - When was this? 126 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Yesterday. 127 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 That fuckin' thing's been here all night? 128 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 I didn't know what to do. I called you for help. 129 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 You said you didn't see her walk in with it. 130 00:15:43,318 --> 00:15:44,587 What fucking difference does it... 131 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 What I'm trying to establish here, Sean, is whether if it was the girl or Dorothy. 132 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 It was the girl. Of course it was. 133 00:15:53,871 --> 00:15:55,431 - Who's gonna think that... - Think what? 134 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 The crazy, bereaved white woman snatched a baby? 135 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 - I don't wanna drink. - You're in shock. 136 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 Yeah, and did you check the news? 137 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 Missing babies. Are there any reported? 138 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 I don't know. 139 00:16:14,892 --> 00:16:16,184 That's job number one. 140 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 Okay? Not sanding the fucking floors. 141 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 That's someone's baby, Julian. 142 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 I know that. 143 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 When we find out where it came from, 144 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 we'll do the right thing. 145 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 This could not be happening on a worse day. 146 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 Don't do anything until you hear from me. 147 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 Dorothy's gonna kill ya. 148 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 - The war on drugs escalated this morning - Look. Say hi. 149 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 When narcotics officers raided this apartment building in Kensington. 150 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 Substances discovered, including heroin, have a reported street value 151 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 of over a hundred thousand dollars. 152 00:17:10,572 --> 00:17:13,784 A man and a woman, the residents of this apartment building, 153 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 were arrested without incident. 154 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 Their children, thankfully, were taken into care by city officials. 155 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 This is Dorothy Turner, 8 News. 156 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Sean? 157 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 I kept him up for you, Mrs. Turner. 158 00:18:05,586 --> 00:18:08,171 - Wow. - Yeah. 159 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 - There you go, sweetie. There you go. - Hey. 160 00:18:23,687 --> 00:18:25,287 What the hell are you doing to yourself? 161 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 That girl is an absolute steal. 162 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 Stop saying that. Just because she's cheap does not make her trustworthy. 163 00:18:36,158 --> 00:18:38,094 Month ago you wouldn't even let Jericho on the subway. 164 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Now a stranger's okay? 165 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 That's because there was a spate of mentally ill people 166 00:18:43,248 --> 00:18:45,768 sticking babies and children with hypodermic needles on the subway. 167 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 I know because I reported on that story myself. 168 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 One kid one time does not constitute a spate. 169 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 Hold still. 170 00:18:59,556 --> 00:19:03,143 This fucking house is falling apart. Everything I touch. 171 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 You know, 172 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 there are men out there who like to be spanked and caned. 173 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 They pay a lot of good money for it. 174 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 Come home to their wives covered in welts and splinters. 175 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 I'm punished enough. 176 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 I wouldn't be disgusted. 177 00:19:24,248 --> 00:19:26,351 Obviously I'd have to leave you and tell all our friends 178 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 Sean's been a naughty, naughty boy. 179 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 If you flip over I'll check the front. 180 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 I don't wanna flip over. 181 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 Why? 182 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 Are you up? 183 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 Are you gonna do something about it? 184 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 It's been a year nearly. To the day. Julian's birthday. 185 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 Wow. 186 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 A year without pussy. 187 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 I'm sure your medal of courage is in the mail. 188 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 Can you do bedtime tonight, please? 189 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 Happy birthday. 190 00:20:35,027 --> 00:20:36,194 Hey. 191 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 Come. Don't mind the floor. Sean had a crisis of masculinity. 192 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 Happy birthday. 193 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 Chilled to 43 degrees, my good man. 194 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 Forty-six is optimal. 195 00:20:53,212 --> 00:20:54,630 I like to live on the edge. 196 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 Dinner will be ready soon. Moules marinière. 197 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 Should we pair it with a red? 198 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Lead the way. 199 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Darling. 200 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 Spoke to my friend, Roscoe. Had him look into missing babies. 201 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 - And? - And... 202 00:21:19,488 --> 00:21:22,091 there was a little one snatched earlier this week, up in Fair Hill. 203 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 Oh, my God! Those poor parents. 204 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Yeah. My heart goes out to them. 205 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 But Deshawn and Shanese do not exactly fit the racial profile. 206 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 No white baby boys are missing. 207 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Whoever's that is up there, they're not looking. 208 00:21:37,297 --> 00:21:38,983 It's not spending another night in this house. 209 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Did I suggest that? 210 00:21:40,092 --> 00:21:42,412 Well, I kind of feel like you're heading in that direction. 211 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 Let's just test the water on this is all I'm saying. 212 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Now, going to the police is a no-no. 213 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 - Can't put Dorothy through that. - Agreed. 214 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 She accepted the doll, and now she appears to have accepted this. 215 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 Nothing's really any different. 216 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 How the fuck can you say that? 217 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 What if she wakes up? What if she remembers? 218 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 It's been six weeks. 219 00:22:09,204 --> 00:22:11,373 Maybe we need to start considering a future... 220 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 where she doesn't wake up. 221 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 Here. Try this. 222 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 You never disappoint, Dorothy. 223 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 And you never bring a date to your birthday, 224 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 which breaks my heart. 225 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 Yeah. Why would I wanna become fat and boring like you two? 226 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 - Gluten-free? - Don't tell Sean. 227 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 How is everything in your world, Dottie? 228 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 Well, my job is precarious, 229 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 I don't get enough sleep, 230 00:22:53,707 --> 00:22:56,168 I've just been reminded I haven't been laid in a year, 231 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 and my tits ache. 232 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 But I do have good help. And that means everything. 233 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 The girl? 234 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 Leanne. Yes, she is a godsend. 235 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 You haven't met her yet? 236 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 How thoroughly did you research her? 237 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Not you too. What has Sean told you? 238 00:23:18,941 --> 00:23:21,169 I don't know. Stranger in the nest, you have to be careful. 239 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 She is wonderful with Jericho. And if my baby trusts her so do I. 240 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 Colleague of mine, he didn't trust his nanny, 241 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 so he put a camera in the nursery. 242 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Table's set. Do you want me to... 243 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 No! Don't you touch it. Go. Move. 244 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 You know, maybe I would like to bring a date tonight. 245 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 We can stretch this to four, can't we? 246 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 You did ask someone? 247 00:23:47,302 --> 00:23:49,513 Well, I was hoping you could hook me up. 248 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 The girl. 249 00:23:51,848 --> 00:23:53,535 Why don't we ask her to come down and join us? 250 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 - No, no, no. We can't. We can't. - Yes. 251 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 - What a lovely idea! What? We must. - Dorothy, no. 252 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 Dorothy, she's staff. 253 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 Hear yourself! 254 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 What are you doing? 255 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 I wanna meet this baby snatcher. 256 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 Sorry, were you in bed? 257 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 No. I just took a bath. 258 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 Well, we were wondering if you might like to come downstairs 259 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 and have a little fun. 260 00:24:40,689 --> 00:24:44,276 Okay. What are you, a two? 261 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 Some of these might be a little loose on you. 262 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 They are on me too, of course. 263 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 Let's see. 264 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 Come on. 265 00:25:14,306 --> 00:25:16,433 Leanne, this is my brother, Julian. 266 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 Pleasure to meet you, Leanne. 267 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 Today's Julian's birthday. 268 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 Happy birthday, Julian. 269 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 You are not at all how Sean described. 270 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 Sean's mean about everyone. I'll put the mussels on. 271 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 Here. 272 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 No. Julian, she's 18. 273 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 A few sips won't hurt. What do you say, Leanne? 274 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 Maybe just to toast with? 275 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 That's the spirit. 276 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 To Julian. 277 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 Happy birthday. 278 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 I will never forget the day you were born 279 00:26:09,861 --> 00:26:12,573 or forgive you for all the attention you've stolen from me. 280 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 Thank you. 281 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 That's about as nice as it's gonna get. 282 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 And to Leanne. 283 00:26:23,417 --> 00:26:24,751 Welcome to the Turners. 284 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 Yes, of course. 285 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 Welcome, Leanne. 286 00:26:44,021 --> 00:26:46,374 I know you're not supposed to say so when you've made something, 287 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 but this looks amazing. 288 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 I seasoned everything already. 289 00:27:07,669 --> 00:27:09,029 He's the worst person to cook for. 290 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 It's tasteless. I mean, I literally can't taste it. 291 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 Okay, now you're being rude and we have guests. 292 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 No. I'm picking up notes of parsley. 293 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Thank you. 294 00:27:26,104 --> 00:27:27,332 How you finding the city, Leanne? 295 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 She's barely ventured out. 296 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 There's a coffee shop that I like at the end of the street. 297 00:27:38,951 --> 00:27:42,246 And the park. I like to take Jericho there to walk. 298 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 I literally can't taste the wine. 299 00:27:51,797 --> 00:27:54,216 Sean, you're acting strange. 300 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 Can you not hear me? I said I cannot taste anything. 301 00:28:05,686 --> 00:28:07,938 - Excuse... - Will somebody put the dog out? 302 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 I think he's gonna yack. 303 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 Sean. Perhaps you'd like to excuse yourself. 304 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 Sean has a tendency to overindulge, Leanne, 305 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 as I'm sure you've noticed. 306 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 Well, I'll just keep this warm for him. 307 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 This was in the fucking sauce! 308 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 Look at this shit. It's falling apart in the pan. 309 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Dorothy! 310 00:29:28,518 --> 00:29:29,603 Dorothy? 311 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 The fuck are you two doing in here? 312 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 Don't touch her. 313 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 - Don't make any sudden movements. - What's happened? 314 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 Dorothy, can you hear me? 315 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 - I'm calling a paramedic. - No. 316 00:29:46,119 --> 00:29:47,120 No, no. 317 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 Dorothy. 318 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 Do you remember? 319 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 Do you remember what happened to Jericho? 320 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 I cheated on the base, but I did make the Chantilly cream. 321 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 Ta-da! I know, I know, where do I find the time, 322 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 what with digging splinters out of my husband's ass? 323 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 Did Sean tell you? He's seeing a dominatrix on the side. 324 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 Mama's coming. 325 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 I don't think it's going anywhere tonight. 326 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 Hi, you. Hello. 327 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 Hi. Oh, no, no, no. Please, no. 328 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 You're okay. 329 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 You're okay. 330 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 Yeah? You're okay. 23814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.