All language subtitles for Servant1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,416 --> 00:00:43,752 [RAIN PATTERING] 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,796 [THUNDER RUMBLING] 3 00:01:33,969 --> 00:01:35,596 [DOORBELL DINGS] 4 00:01:38,140 --> 00:01:39,683 [FOOTSTEPS DESCEND] 5 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 Sean. Sean. 6 00:01:42,728 --> 00:01:43,729 Oh. 7 00:01:44,229 --> 00:01:45,689 Do you think this is her? 8 00:01:46,440 --> 00:01:48,817 [CORK POPS] Maybe answer it and see. 9 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 [WOMAN] Okay. 10 00:01:59,578 --> 00:02:02,331 Hi. Leanne? 11 00:02:03,749 --> 00:02:06,627 Leanne? Leanne Grayson? 12 00:02:11,548 --> 00:02:12,883 Hello, Mrs. Turner. 13 00:02:13,967 --> 00:02:17,137 Welcome. Welcome. [CHUCKLES, KISSES] 14 00:02:17,221 --> 00:02:21,141 Come in. Let's get you in here. Out of the rain. 15 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 Yes. 16 00:02:32,444 --> 00:02:34,988 - Sean. Suitcase. - Oh. 17 00:02:36,156 --> 00:02:37,324 Hi. I'm Sean. 18 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 Pleased to meet you, Mr. Turner. 19 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 Should I... 20 00:02:41,870 --> 00:02:43,664 - Yes, of course. - Yeah, okay. 21 00:02:44,081 --> 00:02:47,793 Well, let's get you out of all this wet stuff. Yeah? 22 00:02:50,629 --> 00:02:52,589 There we go. [CHUCKLES] 23 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 You have a beautiful home. 24 00:02:55,259 --> 00:02:57,928 Oh, well, that's very kind of you to say so. 25 00:02:58,971 --> 00:03:00,889 Why don't I give you the tour? Hm? 26 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 Living room. 27 00:03:15,112 --> 00:03:16,280 Dining room. 28 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 Kitchen. 29 00:03:30,794 --> 00:03:34,047 And the master bedroom, here, to the right. 30 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 Nursery, to the left. 31 00:03:37,801 --> 00:03:42,347 He's such a good sleeper. We're so blessed. [CLEARS THROAT] 32 00:03:45,976 --> 00:03:49,229 That's Sean's private man cave, right through there. 33 00:03:49,313 --> 00:03:51,899 And then this, finally, is you. 34 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 We left it bare, so feel free to stamp your own personality on it. 35 00:04:00,657 --> 00:04:03,785 Oh, and the bathroom, of course. 36 00:04:04,995 --> 00:04:06,914 You must tell us immediately if that leaks. 37 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 Yeah, and I'll... I'll get someone to look at this. 38 00:04:14,046 --> 00:04:16,005 Well, we didn't know what time you'd be arriving, 39 00:04:16,089 --> 00:04:18,300 so we only have a cold plate prepared. 40 00:04:18,382 --> 00:04:20,719 But why don't you take a few minutes, settle in, 41 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 and come down to the kitchen and meet us. 42 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 - Sean. - Yeah. 43 00:04:35,859 --> 00:04:38,529 Well, she seems very nice. 44 00:04:39,321 --> 00:04:41,114 [SEAN] Kinda quiet, don't you think? 45 00:04:42,449 --> 00:04:46,161 Well, she's a long way from home. And she's bound to be nervous. 46 00:04:47,246 --> 00:04:49,706 I mean, it's our job to make her feel more comfortable. 47 00:04:49,790 --> 00:04:51,583 [SEAN] Yeah, yeah, I get all that. 48 00:04:52,417 --> 00:04:54,878 - How old is she? - Does it matter? 49 00:04:54,962 --> 00:04:59,091 I don't know. I was expecting someone... older. 50 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 Less weird. 51 00:05:01,677 --> 00:05:03,011 If you screw this up for me... 52 00:05:03,095 --> 00:05:05,264 What? I'm not allowed to make an observation? 53 00:05:06,640 --> 00:05:09,184 I just want us to make a good impression. 54 00:05:09,268 --> 00:05:13,814 She's staff, darling. Try to remember that. All right? 55 00:05:19,987 --> 00:05:21,405 [DOOR CREAKS] 56 00:05:31,665 --> 00:05:34,334 [THUNDER RUMBLING] 57 00:05:49,141 --> 00:05:50,559 Do you have any siblings, Leanne? 58 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 No, Mrs. Turner. 59 00:05:54,980 --> 00:05:57,649 Well, I'm reading a fascinating book on the subject. 60 00:05:57,733 --> 00:06:01,320 How where you place in the family can determine personality traits. 61 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 For example, they say the middle child of three 62 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 can be a strong negotiator, 63 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 but often feels that life can be somewhat unfair. 64 00:06:09,203 --> 00:06:11,955 Oh. Are you... um... 65 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 Confident, responsible and determined. 66 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 I'm the eldest of two. 67 00:06:20,422 --> 00:06:23,926 Uh, spoiled, selfish and critical of others. 68 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 Classic male only child. 69 00:06:29,806 --> 00:06:30,891 Hobbies? 70 00:06:31,892 --> 00:06:35,479 Oh, please, Sean. Eighteen-year-old girls don't have time for hobbies. 71 00:06:35,562 --> 00:06:36,813 I like to read. 72 00:06:37,231 --> 00:06:39,650 Really? Which authors? 73 00:06:42,110 --> 00:06:43,612 Uh, magazines. 74 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 Oh, that's technically reading. 75 00:06:50,452 --> 00:06:54,331 Mrs. Turner says that you work from home. What is it that you do? 76 00:06:56,124 --> 00:07:00,587 Nothing as glamorous as my wife. I'm a professional bon vivant. It means... 77 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 [LEANNE] Good living. 78 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 It's French. 79 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 Sean creates recipes, Leanne. 80 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Consulting chef. 81 00:07:06,635 --> 00:07:09,346 He advises for some of the best restaurants in the city. 82 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 I feed butter and cream to fat people. 83 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 Don't be self-deprecating, darling. 84 00:07:14,893 --> 00:07:18,230 People write articles about him. "An extraordinary palate," they all say. 85 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 But what about you, Leanne? 86 00:07:25,028 --> 00:07:27,656 What do you see yourself doing? Long-term, I mean. 87 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 What are your goals in life? 88 00:07:33,412 --> 00:07:35,163 Well, I guess to be happily married 89 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 and to raise children of my own someday. 90 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 See, darling, for some people that is enough. 91 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 [LAUGHS] 92 00:07:49,678 --> 00:07:53,640 Well, I think that covers all the formal stuff. 93 00:07:53,724 --> 00:07:55,475 - Uh, the Gaggia. - Oh. 94 00:07:56,351 --> 00:07:59,062 I don't know if my wife mentioned in her e-mails, 95 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 but it's not to be touched. 96 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 It's vintage. Temperamental. 97 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 Only Sean can get a coffee out of that contraption. 98 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 But, aside from that... 99 00:08:12,117 --> 00:08:15,120 we hope you'll treat our house as your home. 100 00:08:16,747 --> 00:08:19,499 I'm sure you and Jericho will form an instant bond. 101 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 I can't wait to meet him. 102 00:08:26,757 --> 00:08:28,258 That's fantastic. [CLAPS] 103 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 - A toast then. - Mm-hmm. 104 00:08:30,969 --> 00:08:33,138 Yes, a little drink to celebrate your arrival. 105 00:08:33,222 --> 00:08:35,349 Sean, we have some vintage champagne in the cooler. 106 00:08:35,432 --> 00:08:36,892 Oh, I'm 18, Mrs. Turner. 107 00:08:39,477 --> 00:08:41,855 - Oh. - [SEAN] One little drink won't hurt. 108 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 No, no. Of course. 109 00:08:45,317 --> 00:08:48,487 That was silly of us. I'm so sorry. 110 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 I hope you don't think... 111 00:08:54,868 --> 00:08:56,578 Perhaps you'd like to call home. 112 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 You can use the landline. 113 00:09:00,332 --> 00:09:02,052 I'm sure everyone back in good old Wisconsin 114 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 will want to know you arrived safely. 115 00:09:08,382 --> 00:09:10,467 [THUNDER RUMBLING] 116 00:09:37,578 --> 00:09:39,458 What happened to "I'll make an effort, darling"? 117 00:09:39,538 --> 00:09:42,541 I am making an effort, but this is my house. 118 00:09:42,624 --> 00:09:44,877 I don't wanna be judged every time I have a drink 119 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 or jerk off in the middle of the day. 120 00:09:46,587 --> 00:09:49,006 Don't you dare masturbate while she's in this house. 121 00:09:49,089 --> 00:09:50,883 - Just you watch me. - [SIGHS] 122 00:09:52,968 --> 00:09:54,261 Is everything okay? 123 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 I think I'm going to go to bed now. 124 00:09:58,515 --> 00:10:00,851 Yes, of course. You must've had a long day. 125 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 Yeah. Good night, Leanne. 126 00:10:03,687 --> 00:10:05,355 We hope you'll be happy here. 127 00:10:06,481 --> 00:10:11,320 And if there's anything you need, anything at all, please just ask. 128 00:10:13,572 --> 00:10:16,033 You are both very kind, Mr. and Mrs. Turner. 129 00:10:21,914 --> 00:10:24,917 [WATER RUNNING] 130 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 [LEANNE] Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name... 131 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 Please... 132 00:11:36,113 --> 00:11:40,200 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name... Please... 133 00:11:41,034 --> 00:11:43,453 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name... 134 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 Please... 135 00:11:46,498 --> 00:11:48,750 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name... 136 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 Please... 137 00:11:52,337 --> 00:11:55,007 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name... 138 00:11:55,090 --> 00:11:56,133 Please... 139 00:11:57,759 --> 00:12:00,470 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name... 140 00:12:00,554 --> 00:12:02,139 Please... 141 00:12:03,348 --> 00:12:06,435 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name... 142 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 Please... 143 00:12:13,650 --> 00:12:15,110 [DOOR OPENS] 144 00:12:46,683 --> 00:12:48,227 [SOBS] 145 00:13:01,740 --> 00:13:04,159 [SOBBING CONTINUES OVER MONITOR] 146 00:13:08,914 --> 00:13:10,499 [DOOR OPENS] 147 00:13:11,792 --> 00:13:15,045 Oh, hey there, little guy. 148 00:13:15,128 --> 00:13:17,589 Hey. Gonna get you changed. 149 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 Yeah. Yes, we are. [LAUGHS] Yeah. 150 00:13:20,926 --> 00:13:24,805 Okay, and down, down, down. 151 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Okay. 152 00:13:27,307 --> 00:13:31,478 Okay, and one, and two. 153 00:13:32,604 --> 00:13:35,023 Whee! [LAUGHS] 154 00:13:37,734 --> 00:13:41,572 Okay, we're just gonna do one of these, and then... 155 00:13:41,655 --> 00:13:44,658 [CHUCKLES] You're so cute. Look at you. 156 00:14:06,305 --> 00:14:07,389 [KNIFE CHOPPING] 157 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 [DOROTHY] Remind me why I'm doing this. 158 00:14:10,434 --> 00:14:13,812 'Cause there's a shortage of people trying to work in television. 159 00:14:13,896 --> 00:14:16,356 Oh, please, do not choose now to be horrible to me. 160 00:14:17,107 --> 00:14:19,151 I'm quite emotional about what's happening. 161 00:14:19,234 --> 00:14:22,029 - You don't look emotional. - Why, because I'm not crying? 162 00:14:22,487 --> 00:14:24,591 Are you consciously trying to stop yourself from crying? 163 00:14:24,615 --> 00:14:27,409 I'm leaving my son for the first time since he was born. 164 00:14:27,492 --> 00:14:30,787 Can I just be emotional about that without having to justify myself? 165 00:14:34,708 --> 00:14:36,210 Maybe you're not ready. 166 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 Maybe we're rushing this. Maybe... 167 00:14:41,048 --> 00:14:42,382 Good morning, Mr. Turner. 168 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 Leanne. 169 00:14:44,051 --> 00:14:47,638 - [CAR HORN HONKS] - Oh, that's my car. 170 00:14:48,263 --> 00:14:49,640 [SIGHS] 171 00:14:51,642 --> 00:14:53,936 - All right. - Hi. 172 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 - I left three bottles in the fridge. - Okay. 173 00:14:56,522 --> 00:14:59,066 There's a lake of the stuff in the freezer. 174 00:14:59,149 --> 00:15:02,945 Just... keep him safe. Keep him warm. 175 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 And call me, whether you feel like you need to or not. 176 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 I will, Mrs. Turner. 177 00:15:07,574 --> 00:15:10,285 Oh. [CHUCKLES] 178 00:15:13,288 --> 00:15:14,665 [HORN HONKS] 179 00:15:22,422 --> 00:15:25,884 So, I guess we should talk about this. 180 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 She's gone. You can put it down now. 181 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 I'm fine as I am, Mr. Turner. 182 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 It's called a reborn doll. 183 00:15:57,624 --> 00:16:01,003 We lost Jericho when he was 13 weeks. 184 00:16:03,172 --> 00:16:05,632 Just didn't wake up one morning, poor little guy. 185 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 Dorothy took it hard. 186 00:16:08,427 --> 00:16:10,971 She was catatonic for weeks. Full psychotic break. 187 00:16:12,014 --> 00:16:15,142 And this is the only thing that brought her back. 188 00:16:17,603 --> 00:16:19,396 Transitory object therapy, 189 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 or so her unlicensed quack likes to call it. 190 00:16:23,400 --> 00:16:26,361 We're keeping it on the hush for now. We didn't announce the death. 191 00:16:26,445 --> 00:16:28,906 We didn't want to put Dorothy through a wave of sympathy. 192 00:16:29,990 --> 00:16:31,742 Only her father and brother are aware. 193 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 And now you. 194 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 And a valet guy I got shit-faced with one night 195 00:16:36,747 --> 00:16:39,374 on two bottles of Grenache and a Syrah. 196 00:16:45,923 --> 00:16:48,383 How long we have to keep up this charade, I don't know. 197 00:16:49,384 --> 00:16:54,223 But you're paid till the end of the month, and Dorothy's working crazy hours, so... 198 00:16:55,265 --> 00:16:57,851 Bus will take you into city center in 15 minutes. 199 00:16:58,393 --> 00:16:59,728 Live it up. 200 00:17:00,812 --> 00:17:01,939 Any questions? 201 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 No, Mr. Turner. 202 00:17:06,401 --> 00:17:07,819 Nothing at all? 203 00:17:09,863 --> 00:17:12,366 I should take Jericho for his walk now. 204 00:17:17,788 --> 00:17:20,832 It's gonna be so much fun. Please don't cry. 205 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Don't cry. You don't need to cry. 206 00:17:23,502 --> 00:17:26,088 Okay? I'm still here. All right. 207 00:17:27,881 --> 00:17:30,259 [LEANNE LAUGHS, SQUEALS] 208 00:18:51,089 --> 00:18:53,342 [HUMS] 209 00:18:53,425 --> 00:18:54,843 [DOOR CLOSES] 210 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 You don't have to do that. 211 00:19:10,984 --> 00:19:12,152 I don't mind. 212 00:19:21,328 --> 00:19:22,788 You know what? 213 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 I insist. Just leave it. Thank you. 214 00:19:34,758 --> 00:19:36,903 [DOROTHY ON TV] THE ACCIDENT HAPPENED JUST AFTER 6:00 p.m. 215 00:19:36,927 --> 00:19:38,595 on the corner of 18th and Walnut. 216 00:19:38,679 --> 00:19:41,682 Police have confirmed the identity of one of the deceased: 217 00:19:41,765 --> 00:19:45,310 a Mr. Eric Sherman, believed to be a visitor to the city. 218 00:19:45,727 --> 00:19:49,940 Rumors of a second vehicle leaving the scene have yet to be confirmed. 219 00:19:50,023 --> 00:19:54,111 Reporting live from Rittenhouse Square, I'm Dorothy Turner, 8 News. 220 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 [DOOR CLOSES] 221 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Mama's home. 222 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 - Hey. - Hey. 223 00:20:06,999 --> 00:20:08,375 Did you eat already? 224 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 Waited for you. 225 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 What is it? 226 00:20:16,967 --> 00:20:19,469 Ooh. Please be fish. Please be fish. 227 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Rabbit three ways. 228 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Yum. 229 00:20:32,983 --> 00:20:34,776 And these are Jell-O cubes? 230 00:20:37,863 --> 00:20:39,323 Solidified jus. 231 00:20:39,406 --> 00:20:41,533 Which if you'd been here when you said you would, 232 00:20:41,617 --> 00:20:43,535 it would be melting over warm meat. 233 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 Where's Jericho? 234 00:20:47,956 --> 00:20:50,125 Sleeping. Went out like a light. 235 00:20:51,752 --> 00:20:53,462 She didn't keep him up for me? 236 00:20:53,545 --> 00:20:55,380 [SUCKS TEETH, SIGHS] 237 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 Did you ask her to? 238 00:21:01,637 --> 00:21:04,723 [DOROTHY] ♪ The itsy-bitsy spider ♪ 239 00:21:04,806 --> 00:21:07,601 ♪ Climbed up the waterspout ♪ 240 00:21:09,811 --> 00:21:12,523 ♪ Down came the rain ♪ 241 00:21:12,606 --> 00:21:16,193 ♪ And washed the spider out ♪ 242 00:21:19,988 --> 00:21:22,449 ♪ Out came the sun ♪ 243 00:21:22,533 --> 00:21:25,744 ♪ And dried up all the rain ♪ 244 00:21:26,161 --> 00:21:29,831 ♪ And the itsy-bitsy spider ♪ 245 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 ♪ Climbed up the spout again ♪ 246 00:21:39,716 --> 00:21:41,468 - [DISPOSAL WHIRS] - [METAL GRINDS] 247 00:22:12,416 --> 00:22:13,417 [DOOR CLOSES] 248 00:22:13,500 --> 00:22:15,019 [SEAN] Did you know she was religious? 249 00:22:15,043 --> 00:22:17,254 Who? Leanne? 250 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 She prays. I saw her. 251 00:22:19,214 --> 00:22:22,485 I mean, proper fucking squeeze-your-hands together-and-ask-for-a-pony sort of pray. 252 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 I think that's sweet. 253 00:22:24,928 --> 00:22:26,847 - I think it's weird. - [MOANS] 254 00:22:26,930 --> 00:22:29,099 Will you stop playing with your tits for three minutes? 255 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 Oh, I have mastitis. 256 00:22:32,186 --> 00:22:33,770 I think I'm running a fever. 257 00:22:34,354 --> 00:22:35,772 Thank you for the sympathy though. 258 00:22:35,856 --> 00:22:38,775 I don't care what she believes. I just don't want it in the house. 259 00:22:38,859 --> 00:22:40,461 I don't want her trying to get into your head. 260 00:22:40,485 --> 00:22:42,839 So, if she talks to you about it and tries to get in your head, 261 00:22:42,863 --> 00:22:44,343 I'm warning you, I will take her shit 262 00:22:44,406 --> 00:22:45,884 and put in on the street and change the locks. 263 00:22:45,908 --> 00:22:48,785 You're right. I really should've hired the lap-dancing Satanist. 264 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 NOW, THIS IS ONE OF TWO THINGS: 265 00:22:53,332 --> 00:22:56,019 "A," you're disappointed because there's super-young pussy in the house 266 00:22:56,043 --> 00:22:57,211 and you don't wanna fuck it. 267 00:22:57,878 --> 00:22:59,004 Technically correct. 268 00:22:59,087 --> 00:23:03,592 Or "B," you just can't stand the thought of another woman trying to raise your son. 269 00:23:04,426 --> 00:23:08,180 Prehistoric man, sitting on the crapper, envious of his wife's achievements. 270 00:23:08,597 --> 00:23:11,183 You got me. "B" all the way. 271 00:23:11,266 --> 00:23:13,644 Look, we need Leanne more than she needs us right now. 272 00:23:13,727 --> 00:23:16,438 Nine hundred dollars a month and the coldest room in the house, 273 00:23:16,522 --> 00:23:17,814 we got off lightly. 274 00:23:18,482 --> 00:23:21,109 Who cares if she brings a little God into our world? 275 00:23:22,778 --> 00:23:24,071 [DOROTHY SIGHS] 276 00:23:31,537 --> 00:23:32,746 [RINGS DOORBELL] 277 00:23:37,084 --> 00:23:38,544 [DOOR OPENS] 278 00:23:38,627 --> 00:23:40,420 Hey. Is Dorothy home? 279 00:23:40,504 --> 00:23:42,673 [SEAN] She's at work, which you knew already. 280 00:23:43,465 --> 00:23:46,009 Is, uh... [CLEARS THROAT] she here? 281 00:23:46,093 --> 00:23:47,853 You came all this way to check out the nanny? 282 00:23:47,928 --> 00:23:50,889 I waited till almost a week, and I think I've been pretty respectful. 283 00:23:53,725 --> 00:23:54,726 Lunch? 284 00:23:57,563 --> 00:23:58,605 So, is she hot? 285 00:23:59,314 --> 00:24:02,943 - Who? The nanny? No. God, no. - [SPRAYS SELTZER] 286 00:24:03,944 --> 00:24:05,070 Shame. 287 00:24:05,654 --> 00:24:06,864 [DRINK FIZZES] 288 00:24:07,573 --> 00:24:09,992 - And even if she was, I wouldn't... - Mm... 289 00:24:10,075 --> 00:24:13,161 No, no, of course. What's wrong with you? 290 00:24:13,954 --> 00:24:15,247 I got a splinter. 291 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 And she's cool with everything? 292 00:24:19,459 --> 00:24:21,712 This unfuckable nanny. She knows the situation? 293 00:24:21,795 --> 00:24:25,299 I told her the headlines, and she's just playing along. She's... 294 00:24:26,008 --> 00:24:28,760 Well, she's getting cash in hand and free accommodation. 295 00:24:29,178 --> 00:24:31,889 For what? She didn't even have to change a diaper. 296 00:24:33,390 --> 00:24:37,186 [SIGHS] I was beginning to think we allowed this to go too far. 297 00:24:37,853 --> 00:24:42,024 But then you let Dorothy hire this nanny, and now there's a fucking cherry on top. 298 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Everything has to be normal around her. 299 00:24:44,610 --> 00:24:47,529 You heard what Natalie said. No sudden movements, no changes. 300 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 Natalie is not a doctor. 301 00:24:50,866 --> 00:24:52,868 My sister needs professional care. 302 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 [SPRAYS SELTZER] 303 00:24:55,454 --> 00:24:56,580 [FIZZES] 304 00:24:57,623 --> 00:24:59,082 [SLURPS DRINK] 305 00:25:01,126 --> 00:25:02,878 She'll come back in her own time. 306 00:25:06,590 --> 00:25:08,300 What if she never comes back? 307 00:25:10,469 --> 00:25:12,596 Can't take a doll to soccer practice, Sean. 308 00:25:21,063 --> 00:25:22,189 One for the pain. 309 00:25:24,358 --> 00:25:25,692 [SPRAYS SELTZER] 310 00:25:25,776 --> 00:25:27,277 [FIZZES] 311 00:25:33,200 --> 00:25:35,202 In you go. 312 00:25:36,370 --> 00:25:40,916 Here you go, little one. Let's get you all buckled in. 313 00:26:05,274 --> 00:26:11,530 [STILTED PIANO PLAYING "CLAIR DE LUNE"] 314 00:26:39,016 --> 00:26:40,601 Oh, stop. [LAUGHS] 315 00:27:11,006 --> 00:27:14,760 [WATER RUNNING] 316 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 [DOOR OPENS] 317 00:27:24,228 --> 00:27:26,772 [THUNDER RUMBLING] 318 00:27:27,397 --> 00:27:28,857 [SHUSHES] 319 00:27:29,983 --> 00:27:33,153 Hey. You know what? I've really got to pee. 320 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 - Can you... - Okay. 321 00:27:34,988 --> 00:27:37,699 - Ohh. - Go to Daddy. 322 00:27:37,783 --> 00:27:38,700 Oh, oh, oh. 323 00:27:38,784 --> 00:27:40,452 - Good luck. - Okay. 324 00:27:42,913 --> 00:27:44,039 [DOOR SHUTS] 325 00:27:45,874 --> 00:27:47,042 [THUD] 326 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 [FLOOR CREAKS] 327 00:27:59,263 --> 00:28:00,889 [TOILET FLUSHES] 328 00:28:08,230 --> 00:28:09,314 [DOOR OPENS] 329 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 Here. I can take him up to bed. 330 00:28:16,321 --> 00:28:17,948 - Okay. - Come to me. 331 00:28:20,617 --> 00:28:23,412 Okay. Okay. 332 00:28:25,789 --> 00:28:27,124 [DOROTHY MURMURING] 333 00:28:31,795 --> 00:28:33,797 [UPBEAT MUSIC PLAYS ON SPEAKER] 334 00:29:17,549 --> 00:29:19,384 [MOANING IN DISTANCE] 335 00:29:21,637 --> 00:29:23,388 [MOANS] 336 00:29:25,182 --> 00:29:28,185 Oh, I'm sorry, Mrs. Turner. I heard... 337 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 Oh, no, it's okay. 338 00:29:31,855 --> 00:29:34,399 Come in. Please. 339 00:29:41,073 --> 00:29:42,282 [MOANS] 340 00:29:46,703 --> 00:29:48,330 It's mastitis. 341 00:29:50,082 --> 00:29:53,001 On the road all day, it's just so hard to keep up. 342 00:29:57,256 --> 00:29:59,299 You just need to clear the blockage. 343 00:30:05,514 --> 00:30:06,682 Oh. 344 00:30:24,825 --> 00:30:26,577 Dropped too many feeds. 345 00:30:27,744 --> 00:30:30,104 I'm gonna have to put him on formula. He's gonna get cancer. 346 00:30:30,163 --> 00:30:31,623 It's gonna be all my fault. 347 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 If you don't mind me saying, Mrs. Turner... 348 00:30:38,714 --> 00:30:40,215 I think you should persevere. 349 00:30:43,427 --> 00:30:44,845 [EXHALES] 350 00:30:47,806 --> 00:30:49,099 Ow. 351 00:30:52,686 --> 00:30:55,814 Ohh! Oh. [EXHALES] 352 00:30:56,481 --> 00:30:59,109 [PANTING] 353 00:31:16,043 --> 00:31:17,353 [DOROTHY ON TV] The parade is scheduled 354 00:31:17,377 --> 00:31:19,671 to come directly through this neighborhood, 355 00:31:19,755 --> 00:31:23,050 which has created a sticky dilemma for local authorities. 356 00:31:24,801 --> 00:31:27,971 Ma'am, what do you think of the parade coming through on Sunday? 357 00:31:28,388 --> 00:31:31,391 [WOMAN] God put me here. So, if they want me gone, 358 00:31:31,475 --> 00:31:33,685 God better find me somewhere else. 359 00:31:34,520 --> 00:31:36,188 The clock is ticking, 360 00:31:36,271 --> 00:31:38,273 and with holidays fast approaching, 361 00:31:38,357 --> 00:31:40,609 manpower is in short demand. 362 00:31:41,026 --> 00:31:43,111 I'm Dorothy Turner, 8 News. 363 00:31:57,000 --> 00:31:59,503 I'm going to put him down for his nap now, Mr. Turner. 364 00:32:00,295 --> 00:32:04,174 And then I need to run to the pharmacy and pick up some items for Mrs. Turner. 365 00:32:05,133 --> 00:32:09,263 I'll only be 30 minutes. But could I please ask you to listen out for him? 366 00:32:09,680 --> 00:32:13,475 She's not here. Lady Turner, she's at work. 367 00:32:18,897 --> 00:32:20,983 [VACUUM SEALER HUMS] 368 00:32:55,684 --> 00:32:57,102 Thank you, Mr. Turner. 369 00:32:57,186 --> 00:32:59,605 Take all the time you need. Hit a bar. 370 00:33:12,993 --> 00:33:14,119 [BABY COUGHS] 371 00:33:25,631 --> 00:33:27,049 Mmm. 372 00:33:35,891 --> 00:33:37,309 [BABY COUGHS OVER MONITOR] 373 00:34:11,802 --> 00:34:13,178 [BABY CRIES] 374 00:34:31,697 --> 00:34:34,116 [CRYING CONTINUES] 27361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.