All language subtitles for Secret.Zoo.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,667 --> 00:01:25,663 "Attorney visitation" 4 00:01:27,417 --> 00:01:29,123 good morning, vice president! 5 00:01:32,625 --> 00:01:33,660 You're alone today? 6 00:01:33,750 --> 00:01:36,662 Yes, attorney suh is prepping for the hearing. 7 00:01:36,833 --> 00:01:39,199 If you have a message, I'll relay it. 8 00:01:39,292 --> 00:01:41,999 No, it's fine, I'm sure you all will do fine. 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,448 Go on, sit. 10 00:01:43,833 --> 00:01:44,833 Yes, sir. 11 00:01:48,250 --> 00:01:51,242 I brought newspaper clippings, would you like to see them? 12 00:02:03,583 --> 00:02:05,393 "Charged with stock manipulation and embezzlement," 13 00:02:05,417 --> 00:02:08,079 "who is min cheol-hyun?" 14 00:02:44,625 --> 00:02:45,455 Yeah, sis. 15 00:02:45,542 --> 00:02:46,952 Did you see my text? 16 00:02:47,167 --> 00:02:48,031 Yeah. 17 00:02:48,125 --> 00:02:50,616 What should I do? Shouldn't I sue? 18 00:02:50,708 --> 00:02:52,664 Sue for what? It was no big deal. 19 00:02:52,750 --> 00:02:55,617 Your nephew was attacked by bullies, that's no big deal? 20 00:02:55,708 --> 00:02:57,539 So he's scratched up a bit, 21 00:02:57,625 --> 00:03:00,116 put some ointment on them, kids can get rough. 22 00:03:00,208 --> 00:03:03,041 You have no clue how scary kids nowadays are? 23 00:03:03,125 --> 00:03:05,537 Talk to the teacher, why are you nagging me? 24 00:03:05,625 --> 00:03:08,412 You work for a top 3 law firms, 25 00:03:08,500 --> 00:03:09,865 why shouldn't I talk to you?! 26 00:03:09,958 --> 00:03:14,406 I'm a temp at jh law. Don't you know? 27 00:03:14,500 --> 00:03:18,197 I know, you're in charge of rakwon's Sonny boy! 28 00:03:18,542 --> 00:03:21,249 Your firm won't leave that to just anyone! 29 00:03:22,042 --> 00:03:24,408 No, not to just anyone. 30 00:03:24,875 --> 00:03:27,036 These super rich boys get bored in jail 31 00:03:27,125 --> 00:03:28,581 so they got me run errands. 32 00:03:28,667 --> 00:03:31,124 Forget it! You're still a lawyer, 33 00:03:31,208 --> 00:03:34,575 call up the bullies' parents and freak them out! 34 00:03:34,667 --> 00:03:36,203 I'm busy, I gotta go! 35 00:03:41,333 --> 00:03:45,656 Unjust and exploitative jh must apologize! 36 00:03:45,750 --> 00:03:47,832 Apologize! Apologize! 37 00:03:47,917 --> 00:03:52,160 Guardians of speculative capital! Punish jh! 38 00:03:52,250 --> 00:03:54,491 Punish! Punish! 39 00:03:54,583 --> 00:03:56,790 Jh must apologize! 40 00:03:56,875 --> 00:03:58,911 Apologize! Apologize! 41 00:03:59,000 --> 00:04:03,289 Guardians of speculative capital! Punish jh! 42 00:04:03,375 --> 00:04:05,411 - Good morning, Mr. hwang! - Punish! Punish! 43 00:04:05,500 --> 00:04:09,539 Unjust and exploitative jh must apologize! 44 00:04:09,625 --> 00:04:11,786 Apologize! Apologize! 45 00:04:11,875 --> 00:04:15,823 Guardians of speculative capital! Punish jh! 46 00:04:15,917 --> 00:04:17,953 Punish! Punish! 47 00:04:18,042 --> 00:04:20,749 Unjust and exploitative jh must apologize! 48 00:04:32,167 --> 00:04:35,864 This doesn't work all of sudden. I work at jh. 49 00:04:39,000 --> 00:04:42,572 Temporary cards must be renewed, didn't you know? 50 00:04:43,667 --> 00:04:47,205 I forgot about that. I'll renew it today. 51 00:04:47,292 --> 00:04:48,452 Sure. 52 00:04:49,042 --> 00:04:50,042 Good morning. 53 00:04:50,125 --> 00:04:51,911 - Good morning. - Good morning. 54 00:04:57,333 --> 00:04:58,368 Good morning. 55 00:04:58,458 --> 00:05:00,101 - Good morning, Ms. suh! - What brings you here? 56 00:05:00,125 --> 00:05:01,740 I went to see Mr. min earlier. 57 00:05:01,833 --> 00:05:03,164 He said to tell you... 58 00:05:03,250 --> 00:05:05,741 You can give the report to my secretary. 59 00:05:05,833 --> 00:05:08,950 Mr. min says... he's doing fine. 60 00:05:09,042 --> 00:05:10,657 Okay, good work. 61 00:05:10,917 --> 00:05:13,499 If you need anything else, don't hesitate to tell me! 62 00:05:14,083 --> 00:05:16,199 This is 14th floor. 63 00:05:20,958 --> 00:05:22,198 Kang tae-soo. 64 00:05:22,750 --> 00:05:24,035 Hey song. 65 00:05:28,792 --> 00:05:30,373 Going down. 66 00:05:32,042 --> 00:05:33,248 Been well? 67 00:05:33,417 --> 00:05:34,907 Yeah, you know. 68 00:05:36,292 --> 00:05:39,204 Come to the reunion for once, everyone's curious about you. 69 00:05:39,833 --> 00:05:42,996 I really should, but I can't find the time. 70 00:05:43,125 --> 00:05:46,617 We're meeting this Friday, didn't you get the text? 71 00:05:46,750 --> 00:05:48,115 I got it. 72 00:05:48,708 --> 00:05:50,824 But I got an appointment on Friday. 73 00:05:52,458 --> 00:05:54,039 Don't be like that. 74 00:05:56,042 --> 00:05:57,703 I got an appointment. 75 00:05:57,792 --> 00:05:59,202 Kang tae-soo. 76 00:06:00,583 --> 00:06:03,370 No one from our class will say anything bad about you, 77 00:06:03,458 --> 00:06:04,789 there's no need to be dejected. 78 00:06:04,875 --> 00:06:07,867 When did I feel dejected? I'm just busy on Friday! 79 00:06:07,958 --> 00:06:10,165 Even sunlight will reach the rat hole. 80 00:06:10,375 --> 00:06:11,809 You gotta hit rock bottom to jump back up... 81 00:06:11,833 --> 00:06:15,155 Jesus! I got an appointment, I can't go because of it! 82 00:06:15,250 --> 00:06:16,581 8th floor 83 00:06:26,625 --> 00:06:27,976 Come have some coffee in my office. 84 00:06:28,000 --> 00:06:29,285 Forget it, I'm busy. 85 00:06:29,375 --> 00:06:31,957 Dude, I'm your friend. 86 00:06:32,625 --> 00:06:35,697 Only we became lawyers from that third-rate school. 87 00:06:36,250 --> 00:06:39,913 You shouldn't treat me like this. 88 00:06:40,750 --> 00:06:43,947 You tend to lecture me whenever you see me, 89 00:06:44,458 --> 00:06:46,369 you're just dying to tell me 90 00:06:46,458 --> 00:06:49,530 that you're an associate at jh 91 00:06:49,625 --> 00:06:51,411 and I'm a bottom-dwelling temp, 92 00:06:51,500 --> 00:06:52,580 am I right? 93 00:06:52,667 --> 00:06:54,157 And I don't need friends, 94 00:06:54,250 --> 00:06:56,536 so don't order me around. 95 00:06:58,000 --> 00:06:59,865 Why're you like this? 96 00:07:02,625 --> 00:07:04,707 Dude, sunlight will reach the rat... 97 00:07:04,792 --> 00:07:07,454 Why are you keep using a rat metaphor? 98 00:07:07,667 --> 00:07:08,827 What a bad luck... 99 00:07:09,208 --> 00:07:12,621 Guardians of speculative capital! 100 00:07:12,708 --> 00:07:14,872 Good afternoon! 101 00:07:14,875 --> 00:07:17,662 Punish jh! Punish jh! 102 00:07:17,750 --> 00:07:19,331 Good afternoon, boss! 103 00:07:19,417 --> 00:07:22,284 Unjust and exploitative jh must apologize! 104 00:07:22,375 --> 00:07:24,866 Apologize! Apologize! 105 00:07:24,958 --> 00:07:28,871 Guardians of speculative capital! Punish jh! 106 00:07:28,958 --> 00:07:30,619 Punish! Punish! 107 00:07:30,708 --> 00:07:33,290 That's hwang! Let's mobilize! This way! 108 00:07:33,375 --> 00:07:35,957 - Punish! Punish! - Why are they bitching and moaning here? 109 00:07:36,042 --> 00:07:38,249 - Punish! Punish! - What exactly do you do?! 110 00:07:38,333 --> 00:07:39,368 Sir, we should leave! 111 00:07:39,417 --> 00:07:40,684 Unjust and exploitative jh must apologize! 112 00:07:40,708 --> 00:07:42,744 Sue those bastards for interfering with our work! 113 00:07:42,833 --> 00:07:44,915 The union sent them as backup! 114 00:07:45,000 --> 00:07:47,457 They want us to sue them and cause a stink. 115 00:07:47,542 --> 00:07:49,203 It's best to ignore them. 116 00:07:49,292 --> 00:07:52,455 Exploiter of speculative capital! Punish jh! 117 00:07:52,625 --> 00:07:54,115 "Exploiter of speculative capital'? 118 00:07:54,417 --> 00:07:58,080 If it wasn't for it, your colleagues would be out on the street, 119 00:07:58,167 --> 00:07:59,476 without a single cent of pension! 120 00:07:59,500 --> 00:08:00,580 What did you just say?! 121 00:08:12,000 --> 00:08:13,206 Mr. hwang! 122 00:08:15,458 --> 00:08:16,664 Sir! 123 00:08:16,958 --> 00:08:18,619 Are you okay?! 124 00:08:19,958 --> 00:08:21,789 Sir, you go ahead! 125 00:08:25,125 --> 00:08:26,160 Dammit... 126 00:08:26,250 --> 00:08:27,410 Drive! 127 00:08:30,208 --> 00:08:31,493 Come on, hurry! 128 00:08:42,000 --> 00:08:45,197 I feel bad that my brother is public enemy ♪1, 129 00:08:45,292 --> 00:08:47,032 and is rotting behind bars, 130 00:08:47,708 --> 00:08:52,577 but I believe rakwon must use this chance to change. 131 00:08:52,708 --> 00:08:56,496 Those without the means like to blame others, 132 00:08:56,792 --> 00:08:58,373 don't mind them, madame. 133 00:08:58,500 --> 00:09:03,073 70% of our business is done with low and middle classes, 134 00:09:03,167 --> 00:09:07,080 but my father and brother were never respected nor liked by them. 135 00:09:07,292 --> 00:09:08,748 I'm different. 136 00:09:09,375 --> 00:09:11,787 Why else come to a place like this, 137 00:09:12,333 --> 00:09:14,540 instead of our company restaurant? 138 00:09:16,792 --> 00:09:18,999 The entire restaurant has been booked. 139 00:09:20,458 --> 00:09:22,119 But the hall is empty. 140 00:09:23,292 --> 00:09:25,624 So dumb, let's go. 141 00:09:27,625 --> 00:09:29,365 Mr. hwang called for me. 142 00:09:30,333 --> 00:09:31,664 Mr. oh! 143 00:09:41,042 --> 00:09:42,498 So you're kang? 144 00:09:42,583 --> 00:09:43,789 Yes, Mr. hwang. 145 00:09:44,625 --> 00:09:48,288 Say hello, this is rakwon group's vice president min chae-ryung. 146 00:09:48,375 --> 00:09:50,616 Nice to meet you, I'm kang tae-soo! 147 00:09:50,792 --> 00:09:53,454 He's assisting with your brother's case. 148 00:09:53,708 --> 00:09:54,914 Is that so? 149 00:09:55,500 --> 00:09:56,956 I've never seen him before. 150 00:09:58,167 --> 00:10:00,374 Not for the trial, but at jail... 151 00:10:03,042 --> 00:10:04,953 I better go now. 152 00:10:05,042 --> 00:10:06,042 Yes, ma'am. 153 00:10:11,750 --> 00:10:13,581 - Good bye. - Thank you. 154 00:10:19,042 --> 00:10:20,282 Sit, sit. 155 00:10:21,125 --> 00:10:22,240 Yes, sir. 156 00:10:24,625 --> 00:10:25,990 Have you had lunch? 157 00:10:26,208 --> 00:10:27,744 I'm fine, sir. 158 00:10:27,958 --> 00:10:31,405 All right. So, how long have you worked for our firm? 159 00:10:31,583 --> 00:10:32,914 8 months, sir. 160 00:10:33,625 --> 00:10:35,081 Almost a year. 161 00:10:37,375 --> 00:10:40,538 "I'd like to work for the m&a department,” 162 00:10:40,625 --> 00:10:42,035 this is your cv cover letter? 163 00:10:42,125 --> 00:10:44,616 Yes, sir, I've been studying m&a laws extensively. 164 00:10:46,000 --> 00:10:49,663 There is something I'd like to discuss with you. 165 00:10:50,417 --> 00:10:52,408 It's an m&a deal of sort. 166 00:10:52,875 --> 00:10:56,618 We have a client called value fyre haus William & Gabriel, 167 00:10:56,708 --> 00:10:58,619 a uk-based equity fund, 168 00:10:58,875 --> 00:11:00,285 let's call them Gabriel. 169 00:11:00,375 --> 00:11:01,785 Right, Gabriel. 170 00:11:02,542 --> 00:11:05,284 They bought a Korean company recently. 171 00:11:08,917 --> 00:11:11,454 Dongsan park? It's a zoo? 172 00:11:12,417 --> 00:11:14,453 They defaulted on their loan. 173 00:11:14,542 --> 00:11:17,659 The creditors assumed the loan, and Gabriel took it over 174 00:11:17,792 --> 00:11:22,035 for 1 cent with the condition of extending the loan deadline. 175 00:11:23,042 --> 00:11:25,408 We'll be managing it for a while. 176 00:11:25,542 --> 00:11:26,952 What do you mean by that? 177 00:11:27,500 --> 00:11:29,616 They gave us full managerial authority. 178 00:11:30,625 --> 00:11:33,458 It doesn't look good for a private equity 179 00:11:33,542 --> 00:11:37,080 valued at several billions to dive into this to make mere $10 million. 180 00:11:37,167 --> 00:11:38,623 Making $10 million with 1 cent? 181 00:11:38,750 --> 00:11:42,163 Do some restructuring and when people start coming in, 182 00:11:42,292 --> 00:11:44,704 we add business rights and sell it back. 183 00:11:46,167 --> 00:11:48,328 How about it? Quite challenging, huh? 184 00:11:48,792 --> 00:11:50,202 Yes, it's brilliant. 185 00:11:50,458 --> 00:11:53,825 I'd like you to handle this brilliant plan. 186 00:11:54,167 --> 00:11:55,247 Pardon? 187 00:11:56,958 --> 00:12:00,951 How many people on earth would ever become a zoo director? 188 00:12:02,208 --> 00:12:03,869 Me? A zoo director? 189 00:12:03,958 --> 00:12:06,165 Take care of the zoo and come right back. 190 00:12:06,625 --> 00:12:08,866 I'll save you a spot in the m&a department. 191 00:12:10,917 --> 00:12:12,032 If you're not up for it... 192 00:12:12,125 --> 00:12:13,956 I'll do it! I'll give it my very best! 193 00:12:14,417 --> 00:12:15,827 3 months would do. 194 00:12:15,917 --> 00:12:18,374 Normalize the zoo in 3 months and maintain it, 195 00:12:18,500 --> 00:12:20,456 and I'll find a buyer in that time. 196 00:12:20,542 --> 00:12:24,706 Not a problem! I'll normalize the zoo in 3 months! 197 00:12:26,583 --> 00:12:29,905 Your inauguration gift, you're a zoo director now, 198 00:12:30,000 --> 00:12:32,867 you can't be seen in a cheap car. 199 00:12:48,583 --> 00:12:51,950 "Dongsan park entrance" 200 00:13:16,833 --> 00:13:20,781 "Dongsan park zoo" 201 00:13:58,083 --> 00:14:00,165 Are they all inside? 202 00:14:43,167 --> 00:14:45,783 Excuse me?! Where did all the animals go?! 203 00:14:46,333 --> 00:14:48,745 Excuse me! Wait! 204 00:14:48,833 --> 00:14:49,913 "Gorilla forest" 205 00:14:50,000 --> 00:14:51,490 it's okay, black nose! 206 00:14:51,667 --> 00:14:53,147 No one will take you away! It's okay! 207 00:14:53,208 --> 00:14:54,789 Why did they try to force him out?! 208 00:14:54,875 --> 00:14:57,662 - Dr. han, you're too close! - Black nose, it's all right now! 209 00:14:57,750 --> 00:14:58,535 Here, shoot it! 210 00:14:58,625 --> 00:15:00,081 - Wait! - Tranquilize him! 211 00:15:00,167 --> 00:15:01,247 Hold on a sec! 212 00:15:02,208 --> 00:15:04,870 Black nose! Stop it! 213 00:15:04,958 --> 00:15:06,289 He'll knock down the wall! 214 00:15:06,375 --> 00:15:08,866 No one'll take you away, it's all over. 215 00:15:09,083 --> 00:15:10,243 Good. 216 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 Very good. 217 00:15:14,500 --> 00:15:17,822 Good boy, that's it. 218 00:15:18,167 --> 00:15:19,623 It's all right, okay. 219 00:15:20,375 --> 00:15:21,535 Excuse me? 220 00:15:23,792 --> 00:15:27,364 You took it all, what else do you want? 221 00:15:27,708 --> 00:15:32,247 I'm the new zoo director, kang tae-soo. 222 00:15:35,833 --> 00:15:37,698 It's completely empty. 223 00:15:48,542 --> 00:15:50,624 I heard a foreign company bought the zoo, 224 00:15:50,708 --> 00:15:52,118 aren't you a Korean? 225 00:15:52,208 --> 00:15:56,702 It's a uk-based private equity called value fyre haus William & Gabriel... 226 00:15:57,042 --> 00:15:58,248 It's complicated. 227 00:15:58,333 --> 00:16:02,827 Jh law is taking charge of it and they assigned me as the proxy. 228 00:16:03,917 --> 00:16:04,827 A stand-in. 229 00:16:04,917 --> 00:16:05,917 I'm not! 230 00:16:07,333 --> 00:16:08,789 I'm a professional manager. 231 00:16:14,583 --> 00:16:15,698 Ceo! 232 00:16:17,042 --> 00:16:21,285 I've been given full authority by value fyre haus William & Gabriel. 233 00:16:21,542 --> 00:16:23,703 I'm the legal director of this zoo, 234 00:16:23,792 --> 00:16:27,614 who holds the key to your survival, got it? 235 00:16:31,667 --> 00:16:33,203 Okay, let me get this right. 236 00:16:33,958 --> 00:16:37,280 Because of the debt, they took animals that's worth anything? 237 00:16:38,417 --> 00:16:40,123 So what's left? 238 00:16:41,875 --> 00:16:46,494 Meerkat, raccoon, ostrich, parrot, black nose... 239 00:16:46,583 --> 00:16:47,698 Okay, that's enough. 240 00:16:49,417 --> 00:16:51,749 Who'd come to the zoo to look at those animals? 241 00:16:54,375 --> 00:16:56,832 I better go... 242 00:16:56,917 --> 00:16:58,282 Director! 243 00:16:58,542 --> 00:16:59,327 'Director'? 244 00:16:59,417 --> 00:17:01,157 He's our zoo director. 245 00:17:01,375 --> 00:17:07,496 He founded dongsan park and managed it till now... 246 00:17:09,333 --> 00:17:10,994 Now that a new director is here, 247 00:17:11,167 --> 00:17:15,240 the used up one better leave... 248 00:17:15,333 --> 00:17:18,405 Sit down for a second, let me try to figure this out. 249 00:17:19,500 --> 00:17:22,492 Where are rest of the staff? 250 00:17:24,375 --> 00:17:30,655 Thanks to my incompetency, I couldn't pay them and they all left. 251 00:17:31,917 --> 00:17:36,536 Thank you for sticking around till the end. 252 00:17:37,167 --> 00:17:38,828 I'll come with you, director. 253 00:17:39,500 --> 00:17:40,990 Hye-kyung, you're quitting too? 254 00:17:41,125 --> 00:17:42,706 Wait a minute! 255 00:17:43,542 --> 00:17:45,828 I think there's been some misunderstanding, 256 00:17:45,917 --> 00:17:47,999 I didn't come here to fire you. 257 00:17:48,083 --> 00:17:50,369 I'm here to save the zoo! 258 00:17:50,875 --> 00:17:53,116 I'll normalize the zoo at once! 259 00:17:53,583 --> 00:17:54,698 Easy for you to say. 260 00:18:03,042 --> 00:18:05,658 To do that, we need your help. 261 00:18:05,833 --> 00:18:09,371 With your experience and my passion, 262 00:18:09,792 --> 00:18:12,408 we can revitalize dongsan park. 263 00:18:12,833 --> 00:18:18,248 What's your plan? It's a zoo without animals. 264 00:18:18,333 --> 00:18:19,948 Then we'll buy new ones! 265 00:18:20,750 --> 00:18:23,662 How much? How much do we need? 266 00:18:27,292 --> 00:18:29,658 Why the heck can't we buy animals? 267 00:18:30,333 --> 00:18:33,951 Never heard of international sales agreement of endangered animals'? 268 00:18:34,042 --> 00:18:35,623 Aren't you a lawyer? 269 00:18:36,250 --> 00:18:40,573 Lions, tigers, elephants are endangered, so they can't be exported. 270 00:18:40,667 --> 00:18:42,874 What about those animals in other zoos? 271 00:18:43,000 --> 00:18:46,948 They received special permission for research or breeding. 272 00:18:47,042 --> 00:18:50,330 So why can't we get breeding permission too? 273 00:18:51,042 --> 00:18:55,911 It'll take over 3 months for application with department of environment, 274 00:18:56,542 --> 00:19:01,536 and finding a seller before we get a tiger. 275 00:19:01,625 --> 00:19:03,616 3 months? That's idiotic! 276 00:19:05,250 --> 00:19:09,243 Even human organs can be trafficked! 277 00:19:09,375 --> 00:19:14,415 There has to be a black market for the zoos to make trades. 278 00:19:15,542 --> 00:19:17,078 I'm heading out. 279 00:19:17,917 --> 00:19:19,157 Wait, doctor, 280 00:19:19,917 --> 00:19:22,283 we have to discuss this together. 281 00:19:22,583 --> 00:19:26,405 I was gonna check ebay for used tigers. 282 00:19:33,958 --> 00:19:37,530 How do you type so fast on such a tiny screen? 283 00:19:38,250 --> 00:19:41,538 Maybe my fingers are too fat, 284 00:19:41,625 --> 00:19:43,581 I can't really do that. 285 00:19:43,667 --> 00:19:45,999 Get a girlfriend, you'll learn fast. 286 00:19:46,375 --> 00:19:50,118 Don't pull my leg. I'm not into that anymore. 287 00:19:50,833 --> 00:19:52,369 You got high standards? 288 00:19:52,500 --> 00:19:54,832 No, super low, actually. 289 00:19:55,042 --> 00:19:59,411 I don't care about looks at all. 290 00:19:59,833 --> 00:20:03,496 I'll find a decent girl, and get married. 291 00:20:04,917 --> 00:20:07,249 Oh! You're right! 292 00:20:07,500 --> 00:20:10,867 Before I get a girl, I should practice texting. 293 00:20:11,083 --> 00:20:13,699 I'll need a good texting partner, let's see. 294 00:20:13,958 --> 00:20:16,540 Who's a good texter around me? 295 00:20:18,083 --> 00:20:19,664 I have to! 296 00:20:20,750 --> 00:20:22,741 Save dongsan park! 297 00:20:23,583 --> 00:20:25,198 It's a once in a lifetime opportunity. 298 00:20:25,292 --> 00:20:27,499 I can't give up! I won't! 299 00:20:30,167 --> 00:20:33,659 I'm gonna save the zoo like it's no one's business. 300 00:20:34,292 --> 00:20:38,535 Hooray to our new director! Hooray to dongsan park! 301 00:20:41,000 --> 00:20:42,206 Baby! 302 00:20:42,667 --> 00:20:46,364 Look at the time, I told you I'm busy today. 303 00:20:47,042 --> 00:20:50,205 Sorry, we had dinner with the new director. 304 00:20:51,083 --> 00:20:54,155 How did it go? Is the zoo salvageable? 305 00:20:54,250 --> 00:20:56,411 He said he'll try his best. 306 00:20:57,500 --> 00:21:01,618 With the zoo in shambles, this shop's gone to hell. 307 00:21:01,833 --> 00:21:05,576 This is my entire fortune, I'll probably go under... 308 00:21:05,708 --> 00:21:07,369 It'll work out. 309 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 You invested $30,000 too, at least look like an owner. 310 00:21:14,083 --> 00:21:17,780 Invested? You asked me for a loan. 311 00:21:17,917 --> 00:21:19,498 Don't talk like that. 312 00:21:19,958 --> 00:21:22,495 I'm not doing this for my benefit alone. 313 00:21:24,292 --> 00:21:27,614 And don't ever quit that zoo job. 314 00:21:27,958 --> 00:21:29,323 I won't. 315 00:21:29,542 --> 00:21:34,991 Anyway, man the shop properly, clean it too and don't fool around. 316 00:21:37,208 --> 00:21:38,618 Just gonna leave? 317 00:21:39,542 --> 00:21:40,748 What? 318 00:21:49,667 --> 00:21:51,407 - Love you. - Later! 319 00:21:55,750 --> 00:21:58,241 Wait, hold on there. 320 00:22:00,458 --> 00:22:06,328 Over there, that's director's quarters. 321 00:22:07,167 --> 00:22:09,829 Over here is staff quarters, 322 00:22:10,250 --> 00:22:15,074 since I ruined the zoo, I gotta go this way! 323 00:22:15,208 --> 00:22:20,783 You should go that way! 324 00:22:23,417 --> 00:22:25,282 Let's go to the director's quarters. 325 00:22:25,375 --> 00:22:29,414 No, I'll sleep in the staff quarters. 326 00:22:30,042 --> 00:22:33,034 The boiler isn't fixed yet though. 327 00:22:38,125 --> 00:22:40,161 You can stay with me tonight. 328 00:22:42,708 --> 00:22:44,539 I don't deserve it... 329 00:22:45,000 --> 00:22:48,322 I ran this zoo to the ground... 330 00:23:00,250 --> 00:23:02,582 Tiger! A tiger escaped! 331 00:23:04,417 --> 00:23:05,998 There! It's over there! 332 00:23:07,750 --> 00:23:09,081 Let go of me. 333 00:23:09,417 --> 00:23:11,874 Don't go, director! 334 00:23:12,917 --> 00:23:14,248 Don't go! 335 00:23:15,958 --> 00:23:17,164 Director! 336 00:23:19,708 --> 00:23:21,744 - Mr. ha? - Yes? 337 00:23:22,000 --> 00:23:23,490 What are you doing here? 338 00:23:26,375 --> 00:23:27,911 Good evening, sir. 339 00:23:28,625 --> 00:23:31,116 I was picking up my stuff from the office. 340 00:23:32,000 --> 00:23:33,536 So this is... 341 00:23:33,958 --> 00:23:37,826 There's a big restaurant in the city, and they kept asking me for it. 342 00:23:38,458 --> 00:23:39,573 It's a stuffed tiger? 343 00:23:40,167 --> 00:23:41,202 Yes. 344 00:23:44,208 --> 00:23:45,573 Take it. 345 00:23:46,833 --> 00:23:51,247 We went under, take what you can sell. 346 00:23:51,417 --> 00:23:53,157 I'm sorry, sir. 347 00:23:56,917 --> 00:23:59,454 Why should you be sorry? 348 00:24:02,083 --> 00:24:03,493 Take it... 349 00:24:11,250 --> 00:24:13,707 He looks okay to me, what do you think? 350 00:24:13,792 --> 00:24:15,077 Indeed. 351 00:24:15,167 --> 00:24:18,614 When he was here, his hind leg looked awkward. 352 00:24:18,750 --> 00:24:20,206 Take a look. 353 00:24:22,958 --> 00:24:24,448 Nothing's wrong. 354 00:24:24,667 --> 00:24:27,033 Yeah, I guess so... 355 00:24:27,917 --> 00:24:30,533 Could I take a look at 2 wolves too? 356 00:24:30,708 --> 00:24:33,700 Doctor, I really have to go home. 357 00:24:33,917 --> 00:24:35,828 I'm so sorry. 358 00:24:36,042 --> 00:24:40,456 I'll keep my eye on him, so don't worry. 359 00:24:40,667 --> 00:24:43,409 Let's chat further if others aren't doing so good. 360 00:24:43,583 --> 00:24:44,743 Okay. 361 00:25:15,292 --> 00:25:16,292 Yes, Mr. hwang. 362 00:25:17,000 --> 00:25:20,322 I think this was a problem of due diligence. 363 00:25:20,667 --> 00:25:24,580 The takeover was done without ever considering contingent liability. 364 00:25:24,958 --> 00:25:28,655 So the loansharks sold off all viable animals? 365 00:25:28,792 --> 00:25:30,157 That's right, sir. 366 00:25:31,208 --> 00:25:32,618 So what's the problem? 367 00:25:33,875 --> 00:25:36,912 There aren't any animals in the zoo, so how... 368 00:25:37,042 --> 00:25:38,782 File any necessary expenses. 369 00:25:39,042 --> 00:25:42,910 Even if we have the money, we can't procure animals on demand. 370 00:25:44,125 --> 00:25:44,955 Hey, kang. 371 00:25:45,125 --> 00:25:48,663 I've transferred all zoo authority to you! 372 00:25:48,750 --> 00:25:52,368 I've given you a chance, but you just won't grab it. 373 00:25:52,458 --> 00:25:53,458 Not at all, sir. 374 00:25:54,000 --> 00:25:56,491 Too bad, if it's too hard, come back. 375 00:25:56,583 --> 00:25:59,370 No, I'll do it, I can do this, sir! 376 00:26:05,125 --> 00:26:10,119 Even so, what can he do without any animals? 377 00:26:10,208 --> 00:26:13,325 If he's got none, maybe he'll steal some from other zoos. 378 00:26:13,542 --> 00:26:15,902 He grew up like weed, so his survival instinct will kick in. 379 00:26:16,167 --> 00:26:18,874 This job isn't for those grew up softly. 380 00:26:30,750 --> 00:26:34,197 Ow, my head... 381 00:26:35,458 --> 00:26:37,198 Director, what's this photo? 382 00:26:37,792 --> 00:26:38,792 My head... 383 00:26:44,083 --> 00:26:46,165 It's my daughter, who's studying abroad. 384 00:26:46,417 --> 00:26:47,417 No. 385 00:26:48,583 --> 00:26:49,914 This one. 386 00:26:52,500 --> 00:26:55,242 That's not my daughter, 387 00:26:55,417 --> 00:27:00,207 we had an animal costume event 2 years ago. 388 00:27:01,708 --> 00:27:03,744 I heard kids loved that kinda thing, 389 00:27:03,833 --> 00:27:06,245 but it was a bust, so the suits are in the storage. 390 00:27:06,333 --> 00:27:07,493 Jesus Christ... 391 00:27:07,583 --> 00:27:08,993 My head... 392 00:27:16,458 --> 00:27:18,039 Are you insane? 393 00:27:18,625 --> 00:27:20,240 Wear animal suits? 394 00:27:20,333 --> 00:27:22,915 You call this scheme a viable plan? 395 00:27:25,292 --> 00:27:26,452 Let's call it bold. 396 00:27:26,542 --> 00:27:29,124 We all can get arrested for fraud! 397 00:27:29,708 --> 00:27:33,872 I was shocked to see a stuffed tiger last night, why? 398 00:27:33,958 --> 00:27:36,449 You were drunk beyond reason. 399 00:27:36,542 --> 00:27:41,081 No, because this is a zoo. 400 00:27:46,042 --> 00:27:48,158 It's a hidden camera from an overseas zoo. 401 00:27:48,917 --> 00:27:51,499 If you look closely, you can tell it's a man, 402 00:27:51,583 --> 00:27:53,073 but everyone's fooled! 403 00:27:53,167 --> 00:27:57,991 Because it's at a zoo, no one expects fake animals! 404 00:27:58,083 --> 00:28:00,244 This guy's not sane. 405 00:28:00,333 --> 00:28:01,698 This meeting is pointless. 406 00:28:01,833 --> 00:28:06,122 I'm the idiot for having some faith in him. 407 00:28:07,417 --> 00:28:09,373 Come on, let's all leave. 408 00:28:09,458 --> 00:28:10,868 I'm staying. 409 00:28:11,000 --> 00:28:12,240 Sir! 410 00:28:12,417 --> 00:28:17,616 If it means I can save the zoo, I'll even drink the sewage water. 411 00:28:17,917 --> 00:28:19,157 3 months. 412 00:28:19,875 --> 00:28:22,912 In 3 months, we can bring the animals back. 413 00:28:23,000 --> 00:28:25,036 We must bring back our animals first. 414 00:28:25,167 --> 00:28:26,452 Right, our animals. 415 00:28:26,542 --> 00:28:30,364 It tears me apart to think where they are and how badly... 416 00:28:30,500 --> 00:28:31,535 They're treated. 417 00:28:31,750 --> 00:28:33,365 You haven't even seen them. 418 00:28:33,458 --> 00:28:37,326 Imagine your pain, when it hurts me this badly. 419 00:28:37,875 --> 00:28:39,226 - Hye-kyung, will you stay? - Seriously? 420 00:28:39,250 --> 00:28:43,072 If we stay far away from the fence, it could be convincing. 421 00:28:43,167 --> 00:28:47,080 Hye-kyung, don't fall for this, gun-wook! Snap out of it! 422 00:28:49,542 --> 00:28:53,785 I have to come by everyday to feed rest of the animals... 423 00:28:53,875 --> 00:28:55,786 Of course! We just gotta try it! 424 00:28:56,125 --> 00:28:57,661 How do we make the suits? 425 00:28:57,750 --> 00:28:58,455 Director! 426 00:28:58,542 --> 00:29:01,284 What we have now is hardly convincing. 427 00:29:01,375 --> 00:29:05,118 Absolutely, so we leave it to the professionals. 428 00:29:06,833 --> 00:29:08,949 - Do whatever you want. - Dr. han... 429 00:29:11,958 --> 00:29:13,789 One less person won't be a problem. 430 00:29:13,958 --> 00:29:18,827 As per regulation, we need a vet at a zoo. 431 00:29:19,250 --> 00:29:20,535 Yeah? 432 00:29:38,750 --> 00:29:40,911 I was told you became a vet because of him. 433 00:29:41,167 --> 00:29:45,035 Came to see him every day since elementary school? 434 00:29:45,417 --> 00:29:46,907 Black nose is... 435 00:29:47,292 --> 00:29:48,953 My family. 436 00:29:50,250 --> 00:29:52,286 I'm responsible for him until the end. 437 00:29:53,208 --> 00:29:56,405 The zoo must survive so that you can take care of him. 438 00:30:00,000 --> 00:30:04,699 Trust me, I can pull this off. 439 00:30:18,667 --> 00:30:21,500 Mr. song recommended you highly. 440 00:30:21,583 --> 00:30:23,289 He said you can make anything. 441 00:30:23,417 --> 00:30:28,241 When I was scammed out of film budget, he helped me out. 442 00:30:28,500 --> 00:30:30,206 As I've mentioned over the phone... 443 00:30:30,333 --> 00:30:32,699 You need animal suits, right? 444 00:30:32,792 --> 00:30:35,659 Yes, we're holding an event, 445 00:30:36,500 --> 00:30:39,458 and we need realistic suits. 446 00:30:39,542 --> 00:30:41,578 So for example, 447 00:30:41,667 --> 00:30:44,784 if we wore it inside a cage, 448 00:30:44,917 --> 00:30:48,990 people shouldn't know it's us in there. 449 00:30:49,125 --> 00:30:55,530 That's just an example, but it'll look fake, right? 450 00:30:59,500 --> 00:31:00,535 It's possible. 451 00:31:01,667 --> 00:31:05,285 It's used frequently in Hollywood film commercials. 452 00:31:05,417 --> 00:31:06,782 It's convincing. 453 00:31:07,375 --> 00:31:08,375 It's possible. 454 00:31:08,458 --> 00:31:11,245 - Even in Hollywood... - It's possible. 455 00:31:13,167 --> 00:31:15,328 Then which animals are possible? 456 00:31:15,417 --> 00:31:17,282 It's gotta be worn by humans, so... 457 00:31:17,375 --> 00:31:18,410 Anything's possible. 458 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Pardon? 459 00:31:19,958 --> 00:31:23,496 Take your pick, I'll make them all. 460 00:31:23,792 --> 00:31:25,783 Lion? Tiger? 461 00:31:26,125 --> 00:31:27,410 Giraffe? 462 00:31:27,792 --> 00:31:28,792 Dinosaur? 463 00:31:28,917 --> 00:31:30,157 All possible? 464 00:31:30,750 --> 00:31:31,990 Of course. 465 00:31:32,167 --> 00:31:33,452 Excuse me... 466 00:31:35,042 --> 00:31:37,749 Felines like lions and tigers walk 467 00:31:37,833 --> 00:31:41,030 on tip of their paws, so they're not bi-pedal. 468 00:31:41,875 --> 00:31:45,242 Wouldn't be more natural for us to wear polar bear or gorilla suits 469 00:31:45,333 --> 00:31:47,415 that can walk on their feet? 470 00:31:47,542 --> 00:31:50,784 Then I'll start with polar bear and gorilla, 471 00:31:50,875 --> 00:31:54,538 oh this, how about sloth? 472 00:31:56,000 --> 00:31:57,865 It'd be perfect for someone to wear it. 473 00:31:57,958 --> 00:32:00,825 But sloths are this big, about 60cm long. 474 00:32:03,042 --> 00:32:07,160 If you're far away, who can tell? 475 00:32:07,667 --> 00:32:11,535 You said it's an event, let's add a sloth. 476 00:32:12,667 --> 00:32:14,999 Lion? What about a lion? 477 00:32:15,125 --> 00:32:18,413 You just lie down, and no one can tell. 478 00:32:19,292 --> 00:32:22,159 It'd be good to have... 479 00:32:22,250 --> 00:32:24,206 Let's add a lion. 480 00:32:24,750 --> 00:32:28,663 This, giraffe is really possible. 481 00:32:31,542 --> 00:32:33,328 Other animals are one thing, 482 00:32:34,208 --> 00:32:36,620 but how can we fit inside a giraffe? 483 00:32:38,625 --> 00:32:42,618 Head and neck are one unit, and put 2 people inside the body, 484 00:32:42,792 --> 00:32:44,077 it's possible. 485 00:32:47,750 --> 00:32:49,331 He's confident. 486 00:32:51,000 --> 00:32:55,664 But it's more expensive than others. 487 00:32:56,542 --> 00:32:59,500 How soon can you make them? 488 00:33:00,333 --> 00:33:05,407 If you pay 50% up front, we'll start the work, 489 00:33:06,250 --> 00:33:07,990 and finish them in 2 weeks. 490 00:33:12,458 --> 00:33:15,621 Why? Too long? Then 10 days? 491 00:33:15,708 --> 00:33:18,700 Faster the better for us, but aren't you rushing it? 492 00:33:19,208 --> 00:33:21,824 Then let's sign the contract! 493 00:33:23,292 --> 00:33:26,910 Giraffe, polar bear, gorilla, 494 00:33:27,917 --> 00:33:30,158 boar, no, not that one. 495 00:33:30,625 --> 00:33:32,161 You won't work alone, right? 496 00:33:32,250 --> 00:33:34,161 No, my staff went to lunch. 497 00:33:36,208 --> 00:33:38,540 - You sure about dinosaur? - No dinosaur. 498 00:33:40,625 --> 00:33:43,492 The gorilla is supposedly the heaviest, 499 00:33:44,250 --> 00:33:47,287 so can gun-wook wear that? 500 00:33:47,417 --> 00:33:48,657 What? 501 00:33:49,583 --> 00:33:51,198 Sure, why not. 502 00:33:52,167 --> 00:33:54,499 I want to ask for the last time, 503 00:33:54,833 --> 00:33:56,994 do you think this is all possible? 504 00:33:57,583 --> 00:34:00,620 Polar bear should be worn by a man too. 505 00:34:00,833 --> 00:34:04,200 I have to direct this, so I can't do that. 506 00:34:05,625 --> 00:34:07,741 Then you're out, 507 00:34:09,542 --> 00:34:12,375 and I'll do it, since I ruined the zoo. 508 00:34:15,208 --> 00:34:18,826 Lion and sloth are left... 509 00:34:20,208 --> 00:34:22,790 Dr. han, what do you want to do? 510 00:34:22,917 --> 00:34:26,535 I'll stand by with the first aid kit in case someone passes out. 511 00:34:27,542 --> 00:34:29,373 Hye-kyung, be the sloth. 512 00:34:30,667 --> 00:34:32,077 It's the lightest, call dips! 513 00:34:32,583 --> 00:34:33,914 Dips on sloth! 514 00:34:34,000 --> 00:34:35,410 Then Dr. han is lion. 515 00:34:35,542 --> 00:34:36,782 I said I won't do it! 516 00:34:36,875 --> 00:34:40,242 It's all settled then, so practice your parts. 517 00:34:40,625 --> 00:34:42,240 Like hell I'll do it... 518 00:35:04,250 --> 00:35:06,101 "What do you have for lunch? Lunchbox at the shop? Lunchbox for me too." 519 00:35:06,125 --> 00:35:07,285 Hye-kyung! 520 00:35:07,750 --> 00:35:08,750 Let's focus! 521 00:35:08,792 --> 00:35:10,999 Don't shout at her! 522 00:35:11,333 --> 00:35:14,200 Suits arrive on Wednesday, and we re-open on Friday, 523 00:35:14,792 --> 00:35:16,157 this won't do! 524 00:35:16,250 --> 00:35:19,538 We're taking care of remaining animals, we got no time for this! 525 00:35:21,500 --> 00:35:23,456 Can't we get part-timers and train them? 526 00:35:23,542 --> 00:35:25,578 There's no guarantee they'll keep our secret. 527 00:35:26,417 --> 00:35:28,248 Practicing is the only way. 528 00:35:28,417 --> 00:35:31,955 Practice whenenver you can, you understand? 529 00:35:40,583 --> 00:35:43,370 I'm sick and tired of this. 530 00:35:44,250 --> 00:35:46,536 Let's just give this up! 531 00:35:46,625 --> 00:35:48,536 This looks so stupid! 532 00:35:48,625 --> 00:35:49,740 Gun-wook, 533 00:35:49,917 --> 00:35:53,284 that was so good! You looked like a real gorilla! 534 00:35:53,375 --> 00:35:54,375 Yeah? 535 00:35:59,708 --> 00:36:02,450 Practicing is the only way, director, Dr. han! 536 00:36:02,958 --> 00:36:05,290 Do your best! Let's do this! 537 00:36:08,667 --> 00:36:09,907 Dongsan park is re-opening. 538 00:36:10,000 --> 00:36:10,785 Thank you. 539 00:36:10,792 --> 00:36:11,872 Dongsan park is re-opening. 540 00:36:11,958 --> 00:36:13,878 "Dongsan park is re-opening. Admission 50% off." 541 00:36:30,417 --> 00:36:33,124 Walking on four feet too long could damage your spine, 542 00:36:33,208 --> 00:36:35,824 so sit as much as you can. 543 00:36:36,500 --> 00:36:37,615 Chest pump properly... 544 00:36:44,292 --> 00:36:45,998 "Dongsan park tickets" 545 00:37:00,083 --> 00:37:02,244 Our headsets are all connected, 546 00:37:02,333 --> 00:37:04,665 so just move to my order. 547 00:37:04,958 --> 00:37:06,869 See the hose in the mouth? 548 00:37:07,000 --> 00:37:08,661 You can drink through that. 549 00:37:09,167 --> 00:37:12,364 All right, lift your front right leg. 550 00:37:14,083 --> 00:37:16,290 Front right arm. 551 00:37:16,500 --> 00:37:17,660 If you fold that, 552 00:37:19,542 --> 00:37:21,578 very good, a roar sound will play. 553 00:37:21,792 --> 00:37:22,998 All right! 554 00:37:23,792 --> 00:37:26,454 Let's put the mask on. 555 00:37:31,375 --> 00:37:32,375 Scratchy... 556 00:37:34,833 --> 00:37:36,494 So claustrophobic. 557 00:37:36,583 --> 00:37:38,824 It's so itchy, my skin is sensitive. 558 00:37:38,917 --> 00:37:42,284 It's too tight in here, I won't last 10 minutes! 559 00:37:42,375 --> 00:37:44,661 Be a man, this is nothing. 560 00:37:44,750 --> 00:37:46,081 Wait a minute... 561 00:37:47,000 --> 00:37:49,036 I think there's a mistake with one costume. 562 00:37:49,833 --> 00:37:50,663 Which one? 563 00:37:50,833 --> 00:37:52,289 Isn't that... 564 00:37:53,292 --> 00:37:56,455 Chewbacca from star wars? 565 00:37:57,792 --> 00:37:59,623 Jesus, what is that? 566 00:38:00,292 --> 00:38:01,292 Me? 567 00:38:01,375 --> 00:38:02,990 Why did we get Chewbacca? 568 00:38:05,542 --> 00:38:07,123 I'm sloth! 569 00:38:07,333 --> 00:38:08,869 Right, sloth. 570 00:38:09,000 --> 00:38:11,366 - You guys are terrible. - I'm sorry. 571 00:38:12,083 --> 00:38:13,414 Hye-kyung, you look good. 572 00:38:13,542 --> 00:38:17,706 Let's get into position as you practiced. 573 00:38:19,625 --> 00:38:21,035 I need to hang somewhere... 574 00:38:22,125 --> 00:38:23,365 Left leg? Or was it right leg? 575 00:38:27,125 --> 00:38:28,661 Man, this is so embarrassing. 576 00:38:28,792 --> 00:38:30,532 Why is this so heavy? 577 00:38:31,542 --> 00:38:34,864 What am I doing, this is crazy... 578 00:38:35,167 --> 00:38:36,577 So comfy... 579 00:38:40,792 --> 00:38:44,910 No comments? Are we convincing? 580 00:38:46,792 --> 00:38:48,328 Let's all move back. 581 00:38:49,708 --> 00:38:51,198 To where sloth is. 582 00:38:51,292 --> 00:38:53,499 - So heavy... - I can't stretch my back. 583 00:38:56,583 --> 00:38:57,914 I'm so tired... 584 00:38:58,917 --> 00:39:00,908 So? Were you fooled? 585 00:39:01,417 --> 00:39:03,123 Please move back further. 586 00:39:03,333 --> 00:39:06,166 We'll need some distance from the fence. 587 00:39:06,375 --> 00:39:08,161 There isn't anything to hang off... 588 00:39:08,250 --> 00:39:09,865 How much further? 589 00:39:10,000 --> 00:39:12,036 It's too far back... 590 00:39:13,917 --> 00:39:15,202 Is this good? 591 00:39:16,750 --> 00:39:18,331 Further back once more! 592 00:39:18,542 --> 00:39:21,329 Why don't you move back? 593 00:39:21,583 --> 00:39:23,699 Whatever, I'm done. 594 00:39:23,958 --> 00:39:25,823 My feet hurt... 595 00:39:26,667 --> 00:39:28,328 My knees... 596 00:39:28,958 --> 00:39:32,780 We must stay in the farthest spot in the pit, 597 00:39:32,958 --> 00:39:36,121 hiding behind trees or rocks, 598 00:39:36,250 --> 00:39:39,287 so people can watch from furthest point. 599 00:39:39,958 --> 00:39:41,243 Who? 600 00:39:42,208 --> 00:39:43,698 Our guests. 601 00:39:47,167 --> 00:39:49,829 "Grand re-opening 50% off admission" 602 00:39:51,667 --> 00:39:56,081 as a practice run, we're opening on a weekday. 603 00:39:56,208 --> 00:39:57,698 Until people come in, 604 00:39:57,875 --> 00:39:59,206 can't we take the suits off? 605 00:39:59,292 --> 00:40:00,122 No! 606 00:40:00,250 --> 00:40:02,787 As soon as the zoo opens, we're live. 607 00:40:02,875 --> 00:40:05,582 You won't say that if you wear this. 608 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 And... 609 00:40:07,500 --> 00:40:10,116 I have claustrophobia. 610 00:40:10,500 --> 00:40:12,365 Why didn't you tell me that earlier? 611 00:40:12,458 --> 00:40:14,369 I just found out. 612 00:40:15,750 --> 00:40:16,750 Guests! Guests! 613 00:40:16,833 --> 00:40:20,246 Our first guests are kindergarten kids. 614 00:40:25,542 --> 00:40:27,908 All right, all right! Another vehicle just came in! 615 00:40:28,000 --> 00:40:29,240 The seniors, maybe? 616 00:40:29,333 --> 00:40:32,166 It'll be a piece of cake fooling seniors and kids. 617 00:40:32,292 --> 00:40:35,034 The first course is sloth... 618 00:40:36,167 --> 00:40:38,533 Hye-kyung, get off your phone! 619 00:40:39,583 --> 00:40:41,869 Don't ever lock eyes with the guests. 620 00:40:41,958 --> 00:40:44,995 Gorilla, stay away from the fence, maintain distance. 621 00:40:45,167 --> 00:40:45,997 So itchy... 622 00:40:46,083 --> 00:40:47,163 Lion! What are you doing?! 623 00:40:47,250 --> 00:40:48,114 It's so itchy! 624 00:40:48,208 --> 00:40:49,243 Suck it up! 625 00:40:49,708 --> 00:40:51,869 Lastly, just remember one thing! 626 00:40:52,583 --> 00:40:55,199 No one in this world 627 00:40:55,333 --> 00:40:57,995 ever thinks that there are fake animals in zoos. 628 00:40:58,458 --> 00:41:01,495 Teacher! What's that? 629 00:41:01,625 --> 00:41:03,456 That is... 630 00:41:03,542 --> 00:41:05,828 An Amazon giant sloth. 631 00:41:05,917 --> 00:41:08,624 The biggest species of sloth, 632 00:41:08,708 --> 00:41:14,453 and one of the rarest in the world, and endangered too. 633 00:41:14,583 --> 00:41:16,995 Sloth, you're doing well. 634 00:41:17,000 --> 00:41:18,786 I'm about to fall... 635 00:41:18,875 --> 00:41:20,411 So disgusting. 636 00:41:20,542 --> 00:41:22,874 Children, shall we check out other animals? 637 00:41:22,958 --> 00:41:24,038 Yes! 638 00:41:24,250 --> 00:41:25,706 This is so hard... 639 00:41:25,792 --> 00:41:27,248 You're doing so well. 640 00:41:27,833 --> 00:41:30,415 Hold on, you have to! 641 00:41:35,583 --> 00:41:36,868 Lion, stay down! 642 00:41:36,958 --> 00:41:38,268 - Don't stand around! - Okay, I hear you. 643 00:41:38,292 --> 00:41:40,704 - The other way! - Which way is front? 644 00:41:41,042 --> 00:41:42,407 It's a lion! 645 00:41:49,292 --> 00:41:50,748 It's a lion! 646 00:41:51,042 --> 00:41:52,953 Lion! Hi! 647 00:41:53,500 --> 00:41:56,287 Teacher, I want to see lion's tail. 648 00:41:56,375 --> 00:41:58,866 Kids, shall we move to the side so we can see the tail? 649 00:41:58,958 --> 00:41:59,993 - Okay! - Sure! 650 00:42:00,083 --> 00:42:01,493 Lion, they can't see your body! 651 00:42:01,583 --> 00:42:02,698 No, no, no! 652 00:42:05,875 --> 00:42:07,615 It's the front again. 653 00:42:08,458 --> 00:42:10,949 What's with that lion? 654 00:42:16,875 --> 00:42:18,536 That looks like a monkey, 655 00:42:18,708 --> 00:42:20,994 but it's so big. 656 00:42:23,083 --> 00:42:26,530 Since it's so big, maybe it's orangutan. 657 00:42:31,083 --> 00:42:35,156 Look at those big titties, it must be a female. 658 00:42:35,917 --> 00:42:38,989 Gorilla, chill out, they'll figure you out! 659 00:42:39,292 --> 00:42:40,372 Come this way! 660 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 Kids, over here. 661 00:42:43,125 --> 00:42:45,161 It's a polar bear! 662 00:42:45,667 --> 00:42:47,498 This is bad... 663 00:42:47,667 --> 00:42:49,407 What do I do... 664 00:42:49,500 --> 00:42:52,947 Kids, this is the polar bear that lives in north pole! 665 00:42:53,042 --> 00:42:54,282 Where is he? 666 00:42:54,375 --> 00:42:56,991 Teacher, I can't see it. 667 00:42:58,375 --> 00:43:02,493 Kids! Let's go to the side so we can see him. 668 00:43:02,583 --> 00:43:04,039 - Okay! - This way! 669 00:43:09,167 --> 00:43:10,873 This is really bad... 670 00:43:10,958 --> 00:43:11,868 What am I doing... 671 00:43:11,958 --> 00:43:13,664 I can't see him! 672 00:43:14,000 --> 00:43:15,285 Come on out! 673 00:43:15,417 --> 00:43:17,408 Why are there so many? 674 00:43:17,500 --> 00:43:19,741 Polar bear, come forward a bit, it's all right. 675 00:43:19,833 --> 00:43:22,370 My legs are shaking, I can't move. 676 00:43:22,458 --> 00:43:24,449 I'll be exposed... 677 00:43:24,542 --> 00:43:27,375 Go out and walk around once, it'll be quick. 678 00:43:28,667 --> 00:43:32,865 I'm a polar bear, I'm a polar bear... 679 00:43:34,125 --> 00:43:36,992 Teacher, polar bear must be cold. 680 00:43:37,083 --> 00:43:40,826 Kids! The polar bear usually lives in cold north pole, 681 00:43:40,917 --> 00:43:43,875 so he feels colder in Korea, which is warmer. 682 00:43:47,458 --> 00:43:50,905 They want to see animals being cute, and you can't do that? 683 00:43:51,000 --> 00:43:52,911 Hide appropriately and be cute appropriately! 684 00:43:53,000 --> 00:43:55,537 If you think that's so easy, do it yourself! 685 00:43:56,333 --> 00:43:59,700 Take care of your own suits, and let's do better tomorrow. 686 00:44:02,292 --> 00:44:03,372 Dang it! 687 00:44:05,833 --> 00:44:08,495 It should roar like this. 688 00:44:08,625 --> 00:44:11,412 - It's not moving at all. - Fascinating, right? 689 00:44:12,083 --> 00:44:14,950 Lion, good posture. 690 00:44:15,042 --> 00:44:18,079 Right, chill and cool. 691 00:44:18,792 --> 00:44:19,998 Good. 692 00:44:20,333 --> 00:44:21,743 Let's go see other animals. 693 00:44:21,833 --> 00:44:23,619 - Hold my hand. - Let's go. 694 00:44:28,125 --> 00:44:29,581 So itchy! 695 00:44:31,500 --> 00:44:32,956 Itchy! Itchy! 696 00:44:36,292 --> 00:44:37,532 Lion! 697 00:44:40,417 --> 00:44:41,532 Mommy! 698 00:44:43,875 --> 00:44:45,411 Hi, lion! 699 00:44:45,500 --> 00:44:46,114 Fake! 700 00:44:46,208 --> 00:44:47,948 Let's go see the polar bear. 701 00:44:49,208 --> 00:44:51,665 - No lion! Fake! - Go! 702 00:44:51,833 --> 00:44:54,540 Yo, let us see your face! 703 00:44:57,917 --> 00:44:59,498 Don't do that to animals. 704 00:45:01,500 --> 00:45:03,161 Don't do that to humans! 705 00:45:03,667 --> 00:45:05,032 Put that down! 706 00:45:10,625 --> 00:45:11,990 He's so shy. 707 00:45:15,792 --> 00:45:17,532 Come out to the front. 708 00:45:17,875 --> 00:45:19,240 Don't worry, they can't tell. 709 00:45:19,333 --> 00:45:20,333 Dammit... 710 00:45:22,583 --> 00:45:24,119 Here he comes! 711 00:45:25,042 --> 00:45:26,657 So cool... 712 00:45:27,000 --> 00:45:28,240 He's going into water! 713 00:45:28,333 --> 00:45:29,573 Don't get your fur wet! 714 00:45:29,667 --> 00:45:30,952 It's really expensive! 715 00:45:36,125 --> 00:45:40,414 It's not moving at all, maybe it's a doll. 716 00:45:41,542 --> 00:45:42,782 Let's go. 717 00:45:48,583 --> 00:45:50,744 48 adults. 718 00:45:51,750 --> 00:45:53,957 25 children. 719 00:45:54,333 --> 00:45:55,789 73 total. 720 00:45:57,375 --> 00:45:59,036 73 is... 721 00:45:59,750 --> 00:46:02,116 Worse than before we closed down. 722 00:46:03,000 --> 00:46:04,456 Much less. 723 00:46:04,792 --> 00:46:06,077 Are you going to continue? 724 00:46:06,167 --> 00:46:07,703 Not like this though. 725 00:46:07,792 --> 00:46:10,204 Right? Then let's... 726 00:46:10,292 --> 00:46:11,998 We really need a giraffe. 727 00:46:14,833 --> 00:46:16,869 Every zoo should have a giraffe. 728 00:46:25,000 --> 00:46:26,740 I knew it. 729 00:46:27,208 --> 00:46:31,827 A loser who takes full advantage of a girl 730 00:46:32,375 --> 00:46:34,491 because he thinks he's a pretty boy. 731 00:46:34,958 --> 00:46:38,200 Maybe they have a reason. 732 00:46:38,708 --> 00:46:40,494 He just broke up with her. 733 00:46:43,542 --> 00:46:45,658 You know full well, 734 00:46:46,250 --> 00:46:51,165 he came here frequently to hit on her. 735 00:46:52,875 --> 00:46:56,447 I'm so tired, what the hell are we doing? 736 00:46:56,542 --> 00:46:57,998 5 years! 737 00:46:58,375 --> 00:47:01,663 She lent him 5-year worth of her savings! 738 00:47:03,292 --> 00:47:05,157 What a bastard! 739 00:47:05,292 --> 00:47:06,907 This shop is mine. 740 00:47:07,125 --> 00:47:10,083 I can close up whenever and no one can say crap. 741 00:47:12,667 --> 00:47:13,827 No. 742 00:47:14,208 --> 00:47:16,039 I love you more. 743 00:47:40,417 --> 00:47:41,748 Help! 744 00:47:42,042 --> 00:47:43,157 Help! 745 00:47:45,792 --> 00:47:48,204 A... gorilla? 746 00:47:49,250 --> 00:47:50,615 Yes, a gorilla. 747 00:47:50,792 --> 00:47:52,407 Someone who looked like a gorilla? 748 00:47:52,917 --> 00:47:54,077 No. 749 00:47:55,417 --> 00:47:59,160 A real gorilla, it escaped from the zoo. 750 00:48:00,667 --> 00:48:02,783 Is there a security camera? 751 00:48:03,042 --> 00:48:04,657 Can we see the footages? 752 00:48:06,500 --> 00:48:07,865 It took it. 753 00:48:08,042 --> 00:48:09,157 What? 754 00:48:30,375 --> 00:48:32,161 You're just gonna leave? 755 00:48:32,542 --> 00:48:34,328 Stop with your lies! 756 00:48:35,417 --> 00:48:37,499 You should've said it was a boar or something. 757 00:48:49,458 --> 00:48:53,406 No one will notice as long as you don't get too close! 758 00:48:54,333 --> 00:48:55,743 Be confident! 759 00:49:00,500 --> 00:49:03,116 - Director kang? - Yes? 760 00:49:03,708 --> 00:49:06,040 Do we need to continue even without anyone here? 761 00:49:06,292 --> 00:49:08,783 Not again, we just haven't promoted properly. 762 00:49:09,083 --> 00:49:11,574 Can't we promote then start over? 763 00:49:11,875 --> 00:49:13,285 I'm not feeling well. 764 00:49:13,375 --> 00:49:16,162 Did someone leave a phone here? I hear a ringing. 765 00:49:16,542 --> 00:49:19,579 It might be mine, who's the caller? 766 00:49:19,708 --> 00:49:22,450 No name, just a heart emoji. 767 00:49:22,542 --> 00:49:23,873 I'll be right there! 768 00:49:23,958 --> 00:49:25,914 After we close, it's almost opening time! 769 00:49:26,000 --> 00:49:28,412 There's still time! I'm coming! 770 00:49:37,792 --> 00:49:39,623 So you won't answer me? 771 00:49:40,042 --> 00:49:41,202 The number you have dialed... 772 00:49:41,250 --> 00:49:44,287 Where did she get the idea to train a gorilla? 773 00:49:57,292 --> 00:50:00,250 They let all the animals out of the cage? 774 00:50:10,167 --> 00:50:11,498 Damn... 775 00:50:12,792 --> 00:50:14,157 Dang it! 776 00:50:18,000 --> 00:50:19,865 Stop! Stop right there! 777 00:50:20,000 --> 00:50:21,331 But there's no time! 778 00:50:21,417 --> 00:50:23,999 I paid you in full, what's taking so long?! 779 00:50:25,542 --> 00:50:27,828 I'm picking it up tomorrow, so have the giraffe ready! 780 00:50:27,917 --> 00:50:29,498 Please help! 781 00:50:29,583 --> 00:50:31,369 Help me out here! Please! 782 00:50:32,042 --> 00:50:33,327 What was that? 783 00:50:34,708 --> 00:50:35,708 Hye-kyung? 784 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 Hye-kyung! 785 00:50:38,208 --> 00:50:39,869 Hye-kyung! Who's that?! 786 00:50:40,000 --> 00:50:42,457 Please help! 787 00:50:55,000 --> 00:50:56,410 What are you? 788 00:50:56,958 --> 00:50:58,038 You can't leave! 789 00:51:09,792 --> 00:51:10,792 Help! 790 00:51:11,000 --> 00:51:13,867 Gorilla! Gorilla! 791 00:51:33,292 --> 00:51:36,079 It's not a big wound, it'll heal up quickly. 792 00:51:36,375 --> 00:51:37,490 Okay. 793 00:51:38,417 --> 00:51:42,831 Thank you very much, Ms. lion. 794 00:51:44,958 --> 00:51:46,494 Are you guys nuts? 795 00:51:47,500 --> 00:51:49,957 How could you run a zoo with animals suits? 796 00:51:50,542 --> 00:51:53,033 I'm really sorry about your convenience store. 797 00:51:53,250 --> 00:51:55,582 My shop isn't the problem. 798 00:51:55,667 --> 00:51:57,203 You're a lawyer, 799 00:51:57,292 --> 00:51:59,328 I can't let this one slide. 800 00:51:59,417 --> 00:52:01,999 How could a lawyer try to scam people? 801 00:52:02,125 --> 00:52:03,535 You're the scammer! 802 00:52:03,625 --> 00:52:04,364 Easy! 803 00:52:04,458 --> 00:52:06,699 How did I scam?! 804 00:52:06,792 --> 00:52:10,239 Took money from your girlfriend and forced her to work! 805 00:52:10,333 --> 00:52:12,226 You sucked all life out of her and threw her out! 806 00:52:12,250 --> 00:52:15,322 That's enough! Who threw out whom?! 807 00:52:15,708 --> 00:52:17,664 No one threw me away! 808 00:52:17,792 --> 00:52:19,828 It's offensive so don't use that phrase! 809 00:52:32,250 --> 00:52:33,456 What happened? 810 00:52:34,208 --> 00:52:36,574 Hye-kyung wants to talk to him privately. 811 00:52:39,208 --> 00:52:42,871 They were lovers, maybe he'll turn a blind eye. 812 00:52:44,250 --> 00:52:45,740 Like hell he will. 813 00:52:46,875 --> 00:52:48,911 Don't you know him by now? 814 00:52:49,458 --> 00:52:52,996 You got no right to shout! This is all because of you! 815 00:53:03,500 --> 00:53:04,910 Gun-wook. 816 00:53:09,625 --> 00:53:11,616 Apologize to sung-min. 817 00:53:14,250 --> 00:53:17,913 If you apologize sincerely, he'll let this one go. 818 00:53:43,625 --> 00:53:44,910 I'm sorry. 819 00:53:47,667 --> 00:53:48,873 Pardon? 820 00:53:50,708 --> 00:53:53,780 I didn't hear a thing. 821 00:54:06,208 --> 00:54:09,280 I sincerely apologize. 822 00:54:11,333 --> 00:54:13,790 Please forgive us just this once. 823 00:54:14,375 --> 00:54:18,197 I'll let this one go for hye-kyung's sake. 824 00:54:18,958 --> 00:54:22,746 This zoo has to be successful for my shop to do well. 825 00:54:23,083 --> 00:54:25,916 We'll pay for the damages to your shop. 826 00:54:26,292 --> 00:54:29,284 I'm gonna keep my eye on you all. 827 00:54:37,667 --> 00:54:38,998 Bastard... 828 00:54:59,083 --> 00:55:00,323 Who are you? 829 00:55:00,750 --> 00:55:02,661 Where did Mr. ko go? 830 00:55:03,042 --> 00:55:04,282 Are you here to collect debt? 831 00:55:04,375 --> 00:55:05,410 Debt? 832 00:55:05,625 --> 00:55:07,661 He took off overnight. 833 00:55:07,875 --> 00:55:10,662 I shouldn't have let him take the deposit. 834 00:55:13,208 --> 00:55:14,539 Giraffe! 835 00:55:16,125 --> 00:55:19,117 Giraffe! My giraffe! 836 00:55:49,375 --> 00:55:51,366 "Giraffe has joined our family!" 837 00:55:55,083 --> 00:55:57,540 The giraffe will come, wait a little bit. 838 00:55:58,125 --> 00:55:59,661 It'll come out soon. 839 00:55:59,750 --> 00:56:00,750 Be patient. 840 00:56:00,792 --> 00:56:03,078 There it is! Look! 841 00:56:03,250 --> 00:56:04,456 It's so big! 842 00:56:04,625 --> 00:56:06,490 Huge! 843 00:56:07,625 --> 00:56:09,536 - Baby, look... - Mom. 844 00:56:09,667 --> 00:56:11,282 Is the giraffe sick? Oh no! 845 00:56:11,292 --> 00:56:12,907 It'll come out. 846 00:56:17,750 --> 00:56:20,332 - It's back! - There it is again! 847 00:56:20,417 --> 00:56:21,873 Is it playing hide-and-seek? 848 00:56:21,958 --> 00:56:23,448 Yeah, hide-and-seek with you. 849 00:56:25,292 --> 00:56:28,580 He was like that before, is he sick? 850 00:56:32,250 --> 00:56:35,322 This is no fun at all. 851 00:56:36,458 --> 00:56:38,369 What a waste of money, let's go. 852 00:56:54,042 --> 00:56:56,829 He's fatigued, he needs his rest. 853 00:56:59,917 --> 00:57:02,329 Is black nose not back to himself yet? 854 00:57:04,167 --> 00:57:06,954 You just use humans and animals so freely, huh? 855 00:57:07,417 --> 00:57:09,658 We should have never done this. 856 00:57:10,250 --> 00:57:12,741 Then what? We don't even have animals. 857 00:57:12,833 --> 00:57:14,949 Then do it yourself! 858 00:57:15,083 --> 00:57:17,369 You gave yourself a comfy role! 859 00:57:18,042 --> 00:57:20,829 I'm incompetent and so frail... 860 00:57:20,917 --> 00:57:22,202 Get some rest. 861 00:57:22,292 --> 00:57:24,123 No, director kang. 862 00:57:26,917 --> 00:57:30,205 I ruined this zoo, I don't deserve to rest. 863 00:57:30,458 --> 00:57:33,325 Will you stop saying that? 864 00:57:33,500 --> 00:57:37,948 Even if I die, I have to die in the cage... 865 00:57:39,167 --> 00:57:41,203 I ruined this zoo to the ground... 866 00:57:41,917 --> 00:57:44,624 I'll do it, so don't wory about it. 867 00:57:50,708 --> 00:57:52,198 Get some rest here. 868 00:57:52,292 --> 00:57:53,623 Black nose... 869 00:57:54,583 --> 00:57:56,619 We should've sent him to Canada. 870 00:57:58,917 --> 00:58:04,116 I wanted to rest, but 1 or 2 guests always stared at me. 871 00:58:05,667 --> 00:58:09,364 It was like I was in jail, I thought I was going crazy. 872 00:58:11,417 --> 00:58:15,740 Maybe that's why black nose turned out that way. 873 00:58:24,667 --> 00:58:26,749 Jesus! 874 00:58:29,375 --> 00:58:30,911 Even he's fooled. 875 00:58:32,292 --> 00:58:37,036 All right, be confident, I can do this. 876 00:58:46,375 --> 00:58:47,911 Look, look at that. 877 00:58:49,250 --> 00:58:51,662 He's staring at people. 878 00:58:53,125 --> 00:58:55,036 Go on, drink that! 879 00:58:55,292 --> 00:58:56,702 Drink it! 880 00:58:58,583 --> 00:58:59,789 Little punk! 881 00:59:01,917 --> 00:59:04,454 Bud, it's your favorite, Coca-Cola! 882 00:59:04,542 --> 00:59:05,873 You should drink it. 883 00:59:06,417 --> 00:59:07,532 Dammit... 884 00:59:11,042 --> 00:59:12,953 Come on out! 885 00:59:13,375 --> 00:59:15,081 - Come here! - Come out! 886 00:59:15,167 --> 00:59:16,247 I'll beat you if you don't! 887 00:59:16,333 --> 00:59:17,413 Come out! 888 00:59:21,792 --> 00:59:23,999 - This is no fun. - Let's go. 889 00:59:31,708 --> 00:59:33,164 All gone? 890 00:59:36,667 --> 00:59:37,952 This is tough. 891 00:59:44,667 --> 00:59:46,498 Dammit! 892 00:59:52,167 --> 00:59:54,874 I'm so thirsty, I'm dying... 893 01:00:20,792 --> 01:00:23,408 Polar bears really do drink coke! 894 01:00:24,042 --> 01:00:25,373 - Amazing! - Holy crap! 895 01:00:25,458 --> 01:00:26,914 Look! Look! 896 01:00:27,125 --> 01:00:28,956 The commercial was real! 897 01:00:30,708 --> 01:00:32,073 Post it on Instagram. 898 01:00:32,792 --> 01:00:34,453 So dope! 899 01:00:42,917 --> 01:00:44,123 Hello... 900 01:00:58,833 --> 01:01:00,824 I must've missed your call. 901 01:01:01,000 --> 01:01:03,616 Being a zoo director is no joke. 902 01:01:03,833 --> 01:01:05,869 So many things to consider. 903 01:01:06,583 --> 01:01:07,993 What brings you here? 904 01:01:09,458 --> 01:01:13,531 Your request for animal purchases has been approved by Gabriel. 905 01:01:14,042 --> 01:01:16,658 It's just formality so keep it with you. 906 01:01:16,792 --> 01:01:19,283 You could've sent a courier. 907 01:01:20,125 --> 01:01:22,161 Mr. hwang asked me to check out the progress. 908 01:01:22,625 --> 01:01:24,161 He doesn't need to worry. 909 01:01:24,292 --> 01:01:25,782 There aren't many people in the zoo. 910 01:01:25,875 --> 01:01:28,867 It's not that busy on the weekend. 911 01:01:31,583 --> 01:01:34,074 Shouldn't it be busier on the weekend? 912 01:01:34,500 --> 01:01:37,333 That's what I thought too, but the opposite was true. 913 01:01:38,583 --> 01:01:42,155 Please tell the boss he doesn't need to worry. 914 01:01:42,375 --> 01:01:45,572 No, I'll report what I see here. 915 01:01:45,833 --> 01:01:47,494 - I'll be off then. - Okay. 916 01:01:48,667 --> 01:01:49,907 - No need to see me out. - Okay. 917 01:01:50,000 --> 01:01:52,161 I'll check out other animals on my own. 918 01:01:52,625 --> 01:01:53,956 Other animals? 919 01:01:54,583 --> 01:01:56,073 I haven't seen the others yet. 920 01:01:56,208 --> 01:02:00,577 You acquired gorilla, giraffe, lion, 921 01:02:01,458 --> 01:02:02,948 and sloth, right? 922 01:02:08,667 --> 01:02:09,952 Emergency! 923 01:02:10,042 --> 01:02:12,533 A jh employee will be coming around, 924 01:02:12,625 --> 01:02:15,412 so be as natural as possible, this is a live situation. 925 01:02:17,833 --> 01:02:19,994 I can walk around by myself. 926 01:02:20,125 --> 01:02:21,331 You can head back inside. 927 01:02:21,417 --> 01:02:23,533 I'm the director here, I'll guide you. 928 01:02:28,917 --> 01:02:32,284 You know what, I've never seen a gorilla in person. 929 01:02:32,750 --> 01:02:33,750 What's its name? 930 01:02:33,792 --> 01:02:34,792 Name? 931 01:02:34,875 --> 01:02:37,366 Aren't all zoo animals named? 932 01:02:42,167 --> 01:02:45,034 It's gorong. 933 01:02:49,292 --> 01:02:53,205 Gorong looks so natural! Very good! 934 01:02:54,250 --> 01:02:55,865 Let's go see the next animal. 935 01:02:55,958 --> 01:02:57,018 No, I'd like to see more... 936 01:02:57,042 --> 01:02:59,579 It's a long drive back to Seoul, you need to be haste. 937 01:03:02,542 --> 01:03:03,952 - Eh? - What is it? 938 01:03:04,792 --> 01:03:06,248 It locked eyes with me just now. 939 01:03:06,583 --> 01:03:07,743 With gorong? 940 01:03:08,042 --> 01:03:09,407 He's looking away. 941 01:03:09,542 --> 01:03:11,533 I think he's pretending to look away. 942 01:03:12,167 --> 01:03:13,532 It's not like he's human. 943 01:03:13,625 --> 01:03:16,082 I'm sure you're mistaken, let's go this way. 944 01:03:17,083 --> 01:03:18,083 He looked again! 945 01:03:18,125 --> 01:03:20,912 Gorillas are very intelligent, and staring can be stressful. 946 01:03:21,000 --> 01:03:22,684 - Let's check out the giraffe. - He looked again! 947 01:03:22,708 --> 01:03:24,744 - Stop staring. - He did it again. 948 01:03:24,833 --> 01:03:26,289 Giraffe's our most iconic animal. 949 01:03:27,917 --> 01:03:29,999 What is the giraffe's name? 950 01:03:32,208 --> 01:03:34,574 Girong. It's girong. 951 01:03:38,417 --> 01:03:39,577 I see... 952 01:03:42,000 --> 01:03:44,616 You got a good look at the giraffe, the lion's next. 953 01:03:44,708 --> 01:03:46,414 Wait, it's not moving at all. 954 01:03:46,583 --> 01:03:47,413 What?! 955 01:03:47,500 --> 01:03:49,582 Look, not even little. 956 01:03:51,750 --> 01:03:54,492 Girong! Move a bit! 957 01:03:54,667 --> 01:03:57,534 It's okay, everything's okay! 958 01:04:00,292 --> 01:04:02,578 See? He's moving. 959 01:04:06,583 --> 01:04:08,744 So that's how giraffes move... 960 01:04:09,417 --> 01:04:11,328 You saw the giraffe, let's go see the lion. 961 01:04:11,417 --> 01:04:12,417 Okay. 962 01:04:15,167 --> 01:04:18,830 Lion doesn't move either... 963 01:04:19,375 --> 01:04:21,331 They're nocturnal animals. 964 01:04:22,083 --> 01:04:24,119 They don't move in the day. 965 01:04:24,208 --> 01:04:25,994 Is that so? 966 01:04:26,583 --> 01:04:28,790 What's the lion's name? 967 01:04:29,000 --> 01:04:30,365 - Liong. - Liong. 968 01:04:33,417 --> 01:04:35,123 All names ends with 'ong'? 969 01:04:37,000 --> 01:04:38,911 Sloths normally never move. 970 01:04:39,083 --> 01:04:41,119 I can tell you this with full confidence! 971 01:04:41,583 --> 01:04:42,948 That's normal. 972 01:04:43,208 --> 01:04:44,618 It'd be weird if they moved. 973 01:04:44,750 --> 01:04:45,956 Right... 974 01:04:47,333 --> 01:04:49,790 Then his name is... 975 01:04:50,208 --> 01:04:54,531 Slothong? That sounds weird. 976 01:04:54,625 --> 01:04:55,910 Yeah, weird. 977 01:04:56,292 --> 01:05:00,535 His name is danglong. 978 01:05:00,958 --> 01:05:02,664 Danglong. 979 01:05:03,667 --> 01:05:05,999 He looks tired dangling like that. 980 01:05:06,083 --> 01:05:09,655 Not at all, he's like that all day. 981 01:05:11,083 --> 01:05:13,870 Now you've seen everything. This way please. 982 01:05:13,875 --> 01:05:14,409 Okay. 983 01:05:14,500 --> 01:05:18,322 The zoo's doing well, so don't worry about anything. 984 01:05:19,167 --> 01:05:21,203 Why do you want to come here for? 985 01:05:22,000 --> 01:05:24,833 To show my kid the zoo and whatnot. 986 01:05:25,167 --> 01:05:27,579 Go to a bigger zoo, we barely got any animals. 987 01:05:27,958 --> 01:05:29,698 Come on, man... 988 01:05:30,500 --> 01:05:33,367 How did the suits come out for the event? 989 01:05:33,583 --> 01:05:35,039 Don't even mention it, 990 01:05:35,167 --> 01:05:36,373 Mr. ko, that scheming... 991 01:05:36,458 --> 01:05:37,573 What about him? 992 01:05:39,083 --> 01:05:41,449 Never mind, dude, let me ask you something. 993 01:05:41,542 --> 01:05:42,577 Sure. 994 01:05:44,167 --> 01:05:49,287 How important is Gabriel as a client to jh? 995 01:05:50,083 --> 01:05:51,448 Gabriel? 996 01:05:51,917 --> 01:05:54,954 If they were such an important client, 997 01:05:57,083 --> 01:05:59,620 boss wouldn't have assigned this zoo to me, right? 998 01:05:59,708 --> 01:06:01,869 It's his, a shell company 999 01:06:01,958 --> 01:06:04,745 to manage his slush fund. 1000 01:06:04,917 --> 01:06:06,327 Everyone knows about this? 1001 01:06:06,458 --> 01:06:07,698 Only a few at the firm. 1002 01:06:07,792 --> 01:06:12,161 I only found out when I did some errands to launder funds. 1003 01:06:13,667 --> 01:06:17,239 Is something wrong? Things not going well? 1004 01:06:18,458 --> 01:06:19,948 Let's talk later. 1005 01:06:40,750 --> 01:06:42,470 - What are you doing? - Shit! What the shit! 1006 01:06:43,667 --> 01:06:45,157 You scared me! 1007 01:06:45,833 --> 01:06:47,243 Why haven't you gone home yet? 1008 01:06:47,375 --> 01:06:48,740 Isn't it obvious? 1009 01:06:49,583 --> 01:06:53,075 I'm making sure unsold animals are okay. 1010 01:06:53,875 --> 01:06:56,662 I've been playing lion all day long. 1011 01:06:57,833 --> 01:06:59,323 Then keep at it. 1012 01:06:59,583 --> 01:07:03,952 We're all exhausted from looking after remaining animals after closing. 1013 01:07:04,333 --> 01:07:06,824 You might not care about that. 1014 01:07:09,917 --> 01:07:11,703 What is it that you want to say? 1015 01:07:12,958 --> 01:07:16,826 We're working hard to get the zoo back in shape, 1016 01:07:17,000 --> 01:07:20,117 bring back our animals, and create a better environment. 1017 01:07:20,708 --> 01:07:22,949 I just wanted you to know that, 1018 01:07:23,250 --> 01:07:25,161 and not just worry about selling tickets. 1019 01:07:26,375 --> 01:07:28,411 Am I fooling around? 1020 01:07:28,542 --> 01:07:31,284 We need people for this zoo to exist! 1021 01:07:31,375 --> 01:07:33,661 The zoo belongs to the animals, not people! 1022 01:07:33,750 --> 01:07:37,117 No! It belongs to value fyre haus William & Gabriel! 1023 01:07:37,792 --> 01:07:39,748 And did I sell off the animals? 1024 01:07:40,000 --> 01:07:42,867 They'll come back to dirty and cold cement pits, 1025 01:07:42,958 --> 01:07:44,664 that can't be good for them. 1026 01:07:44,833 --> 01:07:46,994 You said black nose is your family, right? 1027 01:07:47,083 --> 01:07:49,699 If he snaps out of it, will he recognize you? 1028 01:07:49,792 --> 01:07:54,240 When you're around him, he only thinks about eating you! 1029 01:07:54,542 --> 01:07:56,999 How does a polar bear and a human become family?! 1030 01:08:00,500 --> 01:08:03,287 You really are a lawyer. 1031 01:08:03,542 --> 01:08:05,248 You talk so damn well! 1032 01:08:38,208 --> 01:08:39,243 What's going on? 1033 01:08:39,333 --> 01:08:41,119 We went viral! 1034 01:08:41,208 --> 01:08:43,324 Because of the coke-drinking polar bear! 1035 01:08:45,417 --> 01:08:47,999 Why did you have to drink coke?! 1036 01:08:49,833 --> 01:08:51,164 I'm sorry. 1037 01:08:53,292 --> 01:08:54,953 I'll make sure no harm is... 1038 01:08:55,042 --> 01:08:59,832 Wait a minute, did they come knowing that, or... 1039 01:09:00,042 --> 01:09:01,248 Or what? 1040 01:09:17,542 --> 01:09:20,033 Do not shake the railing please! 1041 01:09:20,333 --> 01:09:22,119 Polar bear is coming out! 1042 01:09:22,208 --> 01:09:25,245 Everyone, please maintain order! 1043 01:09:30,583 --> 01:09:32,744 Not you too. 1044 01:09:32,917 --> 01:09:34,327 Are you ready? 1045 01:09:34,667 --> 01:09:37,329 Yes, I guess so. 1046 01:09:38,708 --> 01:09:40,289 Thank you for waiting! 1047 01:09:40,833 --> 01:09:43,290 The polar bear is coming now! 1048 01:09:43,625 --> 01:09:46,742 "Please be quiet, he's coming out!" 1049 01:11:06,250 --> 01:11:10,118 "Hold mom and dad's hands and let's go!" 1050 01:11:10,208 --> 01:11:13,166 "To dongsan park, where dreams live" 1051 01:11:13,292 --> 01:11:16,955 "hold friends' hands and let's go!" 1052 01:11:17,292 --> 01:11:19,829 "Our dongsan park!" 1053 01:11:20,375 --> 01:11:23,412 "Greeted by fierce tiger!" 1054 01:11:23,500 --> 01:11:27,038 We don't do interviews because animals can get stressed easily. 1055 01:11:27,125 --> 01:11:29,491 Yes, I'm sorry. 1056 01:11:31,375 --> 01:11:34,333 "Our beloved dongsan park!" 1057 01:11:38,458 --> 01:11:41,325 "Our beloved dongsan park!" 1058 01:11:45,375 --> 01:11:47,286 "Our beloved dongsan park!" 1059 01:11:47,375 --> 01:11:49,832 Over the weekend, we made $100,000! 1060 01:12:02,625 --> 01:12:06,493 "Hold mom and dad's hands and let's go!" 1061 01:12:06,667 --> 01:12:09,579 "To dongsan park, where dreams live" 1062 01:12:09,667 --> 01:12:13,239 "hold friends' hands and let's go!" 1063 01:12:13,625 --> 01:12:16,947 "Our beloved dongsan park!" 1064 01:12:56,250 --> 01:12:58,332 Aren't you checking out? 1065 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 My feet are asleep... 1066 01:13:00,083 --> 01:13:03,405 Yeah? Your feet? Should I massage you? 1067 01:13:06,542 --> 01:13:10,080 It's because you've been inside that suit all day! 1068 01:13:10,167 --> 01:13:13,159 Then why are you still wearing it? 1069 01:13:13,750 --> 01:13:15,536 Oh yeah... 1070 01:13:18,667 --> 01:13:24,082 I got so used to it that it feels weird when I take it off. 1071 01:13:24,917 --> 01:13:27,533 Will you go home when you get off work? 1072 01:13:28,292 --> 01:13:29,748 Yeah, you know. 1073 01:13:31,083 --> 01:13:32,698 Not gonna have dinner? 1074 01:13:33,000 --> 01:13:34,365 Of course I will. 1075 01:13:36,417 --> 01:13:37,577 By yourself? 1076 01:13:40,667 --> 01:13:42,828 Wanna have dinner with me? But you must be busy... 1077 01:13:42,958 --> 01:13:44,289 What will you have? 1078 01:13:44,417 --> 01:13:46,533 Well, you know, anything... 1079 01:13:46,667 --> 01:13:48,578 I hate the food called 'anything'. 1080 01:13:48,667 --> 01:13:50,623 Then what? What? What do you like? 1081 01:13:50,708 --> 01:13:53,780 Carbonara? Gorgonzola pizza? Come down here first. 1082 01:13:53,875 --> 01:13:55,206 Give me a sec. 1083 01:13:56,542 --> 01:13:59,079 My arms and legs are stiff... 1084 01:13:59,167 --> 01:14:01,783 Hold onto me, be careful now. 1085 01:14:02,417 --> 01:14:03,907 Careful, there you go. 1086 01:14:05,542 --> 01:14:09,535 That's it, be careful, all done! 1087 01:14:13,792 --> 01:14:17,364 You said you have really low standards, right? 1088 01:14:17,750 --> 01:14:18,956 I said that? 1089 01:14:19,292 --> 01:14:22,250 You said you don't care about looks. 1090 01:14:23,292 --> 01:14:24,828 Is that why you like me? 1091 01:14:24,917 --> 01:14:28,284 No, I have super high standards. 1092 01:14:28,833 --> 01:14:34,373 I only like beautiful, adorable and attractive girls. 1093 01:14:35,292 --> 01:14:36,748 I'm serious. 1094 01:14:37,083 --> 01:14:40,246 I won't date so carelessly anymore. 1095 01:14:41,208 --> 01:14:43,119 He has to be really nice. 1096 01:14:44,333 --> 01:14:48,997 I'm a good guy with high standards. 1097 01:14:49,833 --> 01:14:52,370 That's why I'm still single. 1098 01:14:55,333 --> 01:14:59,747 I'll take care of it until you graduate, so don't worry that! 1099 01:15:00,792 --> 01:15:03,124 Who cares if I'm the director or not? 1100 01:15:03,208 --> 01:15:06,280 If the zoo is successful, that's good for me too! 1101 01:15:08,042 --> 01:15:10,704 He's a smart guy since he's a lawyer. 1102 01:15:12,042 --> 01:15:13,748 Looks aren't everything! 1103 01:15:14,250 --> 01:15:17,447 A man must be capable! 1104 01:15:40,542 --> 01:15:41,406 What are you watching? 1105 01:15:41,500 --> 01:15:42,910 Jesus crap shit! 1106 01:15:53,417 --> 01:15:56,375 Why did you leave the pit gate open? 1107 01:15:56,750 --> 01:16:01,449 Since he can't go outside in the day, I wanted him to get some fresh air. 1108 01:16:02,833 --> 01:16:04,289 Who's that girl? 1109 01:16:05,375 --> 01:16:08,333 It's me, 20 years ago. 1110 01:16:10,625 --> 01:16:12,331 Then that's black nose? 1111 01:16:12,458 --> 01:16:16,406 Yes. He was fine back then. 1112 01:16:18,875 --> 01:16:20,240 It's stereotypic behavior, right? 1113 01:16:20,375 --> 01:16:25,369 Caged animals exhibiting unusual behaviors, no? 1114 01:16:27,375 --> 01:16:31,038 It's equivalent to mental illness in humans. 1115 01:16:32,333 --> 01:16:33,994 You studied. 1116 01:16:34,833 --> 01:16:37,245 You know, just a bit. 1117 01:16:40,375 --> 01:16:43,242 Even if the zoo is spacious and well decorated, 1118 01:16:43,250 --> 01:16:48,324 it's like being in jail compared to living in the wild. 1119 01:16:49,417 --> 01:16:51,453 What you said the other day is true. 1120 01:16:52,375 --> 01:16:56,323 This is still a cement jail to them, 1121 01:16:56,500 --> 01:17:00,869 no matter how good we make the environment. 1122 01:17:02,292 --> 01:17:04,908 I'm sorry about the other day. 1123 01:17:05,333 --> 01:17:06,869 I was out of the line. 1124 01:17:09,375 --> 01:17:13,994 After he became like this, we had a chance to send him abroad. 1125 01:17:14,667 --> 01:17:16,328 A zoo abroad? 1126 01:17:16,625 --> 01:17:19,822 There is a polar bear habitat in Canada, 1127 01:17:20,083 --> 01:17:25,248 a habitat for polar bears that have difficulty living in the wild, 1128 01:17:25,708 --> 01:17:28,996 which is the closest thing to wildlife. 1129 01:17:29,708 --> 01:17:31,573 Why didn't you send him? 1130 01:17:33,125 --> 01:17:34,911 I wanted to keep him around. 1131 01:17:37,250 --> 01:17:43,325 I thought if I did my best, he would get better, 1132 01:17:44,625 --> 01:17:47,697 I got no skills, yet I'm so greedy. 1133 01:17:52,833 --> 01:17:54,369 You go ahead. 1134 01:17:55,500 --> 01:17:58,492 I have to check up on a raccoon that's having a diarrhea problem. 1135 01:18:01,292 --> 01:18:03,283 - I'll head out. - Okay. 1136 01:18:15,875 --> 01:18:16,705 "Hye-kyung - sloth" 1137 01:18:16,875 --> 01:18:20,288 "director kang! Thank you so much for saving our zoo!" 1138 01:18:23,500 --> 01:18:25,331 "N "our zoo"? 1139 01:18:29,417 --> 01:18:31,282 Our zoo... 1140 01:18:40,125 --> 01:18:43,367 Total revenue of $1,000,000 with $700,000 in profit, 1141 01:18:45,917 --> 01:18:47,202 congrats. 1142 01:18:47,333 --> 01:18:50,825 You are now a jh m&a lawyer. 1143 01:18:53,792 --> 01:18:55,077 Thank you, sir. 1144 01:18:55,792 --> 01:18:58,499 I'll do my best to contribute to the firm. 1145 01:18:58,917 --> 01:18:59,917 Do your best. 1146 01:19:00,083 --> 01:19:01,163 Absolutely, sir! 1147 01:19:07,792 --> 01:19:12,456 So who will be managing the zoo now? 1148 01:19:12,583 --> 01:19:16,280 We're gonna bulldoze it and build a resort. 1149 01:19:17,167 --> 01:19:18,167 Pardon? 1150 01:19:29,042 --> 01:19:31,749 The golf course will be where the zoo is right now. 1151 01:19:38,583 --> 01:19:40,073 'Rakwon resort'? 1152 01:19:40,167 --> 01:19:42,954 You met vp min the other day, 1153 01:19:43,458 --> 01:19:46,575 rakwon purchased over 25 million square feet, 1154 01:19:46,667 --> 01:19:48,407 but couldn't buy the zoo. 1155 01:19:48,583 --> 01:19:51,416 They wanted to buy the zoo at an auction fire sale, 1156 01:19:51,500 --> 01:19:55,118 but Gabriel swooped in and bought it up. 1157 01:19:55,333 --> 01:19:59,997 Rakwon can't stand a zoo in the middle of their resort. 1158 01:20:01,083 --> 01:20:03,199 So it was just a holdout? 1159 01:20:03,292 --> 01:20:05,954 A lawyer shouldn't use such banal word. 1160 01:20:07,042 --> 01:20:09,454 Anyway, this is all thanks to you. 1161 01:20:10,042 --> 01:20:12,579 We'll sell it at a much higher price than we thought. 1162 01:20:12,667 --> 01:20:16,535 But sir, the zoo's finally doing well, 1163 01:20:16,875 --> 01:20:18,456 must you sell it now? 1164 01:20:19,333 --> 01:20:21,790 There are animals that need caring, 1165 01:20:21,875 --> 01:20:23,866 and more that need to be brought back. 1166 01:20:23,958 --> 01:20:25,118 Listen, kang. 1167 01:20:25,333 --> 01:20:29,030 Have you been playing a zoo director's role too hard? 1168 01:20:29,292 --> 01:20:33,615 Animals are one thing, but the staff will lose their jobs too. 1169 01:20:34,333 --> 01:20:35,448 Kang. 1170 01:20:35,750 --> 01:20:36,990 Yes, sir. 1171 01:20:37,792 --> 01:20:42,991 Rakwon aren't new to this, they won't stir trouble senselessly. 1172 01:20:43,542 --> 01:20:47,364 They'll follow protocol and do the right thing. 1173 01:21:07,833 --> 01:21:08,993 Dr. han. 1174 01:21:09,958 --> 01:21:11,698 You really look like a lawyer. 1175 01:21:14,417 --> 01:21:17,489 Did the meeting go well? What did the firm say? 1176 01:21:18,667 --> 01:21:20,077 Well, that's... 1177 01:21:23,167 --> 01:21:25,032 Did everyone check out? 1178 01:21:25,125 --> 01:21:26,285 Of course. 1179 01:21:28,708 --> 01:21:31,165 Dr. han, I have something to tell you. 1180 01:21:31,292 --> 01:21:34,159 - Let's talk inside. - Okay, should we? 1181 01:21:38,917 --> 01:21:43,581 Of everyone here at the zoo, you're the most... 1182 01:21:44,292 --> 01:21:47,125 Logical and composed person. 1183 01:21:47,792 --> 01:21:50,750 Fees like you won't get upset... 1184 01:21:51,125 --> 01:21:53,616 Get upset no matter what. 1185 01:21:55,125 --> 01:21:57,081 They turned off the lights... 1186 01:21:57,083 --> 01:21:58,789 - Congrats, director! - What the hell?! 1187 01:21:58,792 --> 01:22:00,832 "Congratulating director kang's 75th day on the job" 1188 01:22:01,958 --> 01:22:04,916 - what took you so long? - Come, come inside! 1189 01:22:05,042 --> 01:22:06,578 But Dr. han... 1190 01:22:07,042 --> 01:22:09,124 Why 75th day? It's not even 100. 1191 01:22:09,500 --> 01:22:11,081 We wanted to thank you, 1192 01:22:11,167 --> 01:22:14,079 we just needed an excuse to celebrate! 1193 01:22:14,167 --> 01:22:16,203 You got what it takes, I admit it. 1194 01:22:16,375 --> 01:22:17,865 Make a wish and blow. 1195 01:22:19,292 --> 01:22:21,203 Blow them out! Hurry, just do it! 1196 01:22:21,292 --> 01:22:22,907 - I'll blow them out... - Blow! 1197 01:22:25,167 --> 01:22:27,499 Hold on, I have to tell you something. 1198 01:22:27,917 --> 01:22:28,997 They're all here. 1199 01:22:29,083 --> 01:22:30,414 - Already? - Who's here? 1200 01:22:31,625 --> 01:22:33,081 It's been so long! 1201 01:22:36,542 --> 01:22:38,783 Come in, over here! 1202 01:22:38,875 --> 01:22:41,082 - Good to see you! - Who are they? 1203 01:22:41,167 --> 01:22:43,158 They were part of dongsan family, 1204 01:22:43,250 --> 01:22:44,956 they wanted to drop by. 1205 01:22:45,042 --> 01:22:46,202 But what if we get caught? 1206 01:22:46,292 --> 01:22:48,374 We'll go out for drinks soon, don't worry. 1207 01:22:48,500 --> 01:22:49,410 Hello! 1208 01:22:49,500 --> 01:22:51,741 All right! Attention! 1209 01:22:51,833 --> 01:22:54,324 Say hello to director kang! 1210 01:22:54,417 --> 01:22:56,578 Thank you, director! 1211 01:22:56,667 --> 01:22:57,577 For what? 1212 01:22:57,667 --> 01:23:04,197 For getting their jobs back after my incompetency laid them off! 1213 01:23:04,292 --> 01:23:05,122 But sir, that's not... 1214 01:23:05,208 --> 01:23:06,414 Thank you, director... 1215 01:23:06,500 --> 01:23:09,333 You saved my family! 1216 01:23:09,458 --> 01:23:10,117 I did? 1217 01:23:10,208 --> 01:23:12,039 To make ends meet, 1218 01:23:12,125 --> 01:23:16,494 I washed dishes for 2 months at a restaurant... 1219 01:23:21,167 --> 01:23:22,532 Don't cry... 1220 01:23:22,708 --> 01:23:26,621 I told the boss to shove my job up his ass and ran straight here! 1221 01:23:26,708 --> 01:23:28,018 You shouldn't do that to your boss... 1222 01:23:28,042 --> 01:23:31,534 Come on! Let's have a drink! 1223 01:23:33,208 --> 01:23:35,073 I can't breathe... 1224 01:23:35,167 --> 01:23:37,123 It's my daughter studying abroad, 1225 01:23:37,250 --> 01:23:40,447 she's been working part-time, but I told her to quit! 1226 01:23:40,542 --> 01:23:42,078 You shouldn't do that... 1227 01:23:42,167 --> 01:23:45,659 Hee-young, thank the director. 1228 01:23:45,750 --> 01:23:46,750 Here, take it. 1229 01:23:47,708 --> 01:23:49,369 Hi, hee-young. 1230 01:23:49,750 --> 01:23:52,742 But please don't quit your job. 1231 01:23:53,083 --> 01:23:54,664 What are you saying! 1232 01:23:56,667 --> 01:23:59,283 Hooray to director kang! 1233 01:24:00,042 --> 01:24:02,579 Hooray to dongsan park! 1234 01:24:02,875 --> 01:24:04,331 Hooray! 1235 01:24:04,417 --> 01:24:06,123 Director seo, have a drink! 1236 01:24:06,208 --> 01:24:09,575 I'm not a director, I ruined this place! 1237 01:24:09,667 --> 01:24:10,747 No, no way! 1238 01:24:10,833 --> 01:24:12,824 Ruined it to the ground! 1239 01:24:13,333 --> 01:24:15,619 Mix all the drinks! 1240 01:24:21,292 --> 01:24:23,248 Why are you sweating so much? 1241 01:24:23,750 --> 01:24:27,789 I'm about to puke... 1242 01:24:27,875 --> 01:24:30,742 Let's... come inside for a bit. 1243 01:24:32,250 --> 01:24:33,250 I'm dizzy... 1244 01:24:33,292 --> 01:24:36,034 A bit overwhelming, right? To have everyone here... 1245 01:24:36,125 --> 01:24:37,365 Here, here. 1246 01:24:41,375 --> 01:24:43,787 What did you want to talk about earlier? 1247 01:24:44,167 --> 01:24:47,489 Today might not be the best day for that. 1248 01:24:47,833 --> 01:24:49,994 You do look pretty bad. 1249 01:24:50,125 --> 01:24:52,081 Today is a hard day, mentally... 1250 01:24:53,083 --> 01:24:55,369 You tired yourself out. 1251 01:24:57,292 --> 01:24:59,328 Thank you so much for your work! 1252 01:24:59,458 --> 01:25:00,698 Dr. han, please... 1253 01:25:00,792 --> 01:25:02,828 What took you so long?! Come over here! 1254 01:25:02,917 --> 01:25:04,623 No, wait, hold on. 1255 01:25:04,792 --> 01:25:07,784 I just spoke to Mr. choi from department of environment, 1256 01:25:07,875 --> 01:25:12,039 he said a resort will be built on our zoo. 1257 01:25:12,125 --> 01:25:13,740 Your jokes are still not funny. 1258 01:25:13,833 --> 01:25:15,448 No, I'm serious. 1259 01:25:15,542 --> 01:25:17,999 An announcement was made on city hall homepage, 1260 01:25:18,125 --> 01:25:20,366 about building a golf course and a ski resort here. 1261 01:25:20,458 --> 01:25:21,368 Seriously? 1262 01:25:21,458 --> 01:25:23,073 You guys never heard about this? 1263 01:25:23,167 --> 01:25:24,373 What are you talking about? 1264 01:25:24,458 --> 01:25:26,198 The city hall announced it. 1265 01:25:26,417 --> 01:25:27,281 Really? 1266 01:25:27,375 --> 01:25:29,286 We should check the homepage. 1267 01:25:33,750 --> 01:25:34,990 What's going on? 1268 01:25:40,375 --> 01:25:43,117 Dongsan city attracts rakwon resort, 1269 01:25:43,208 --> 01:25:48,157 25 million square feet plot that includes the zoo... 1270 01:25:57,917 --> 01:26:00,203 Don't lie to us and tell us everything. 1271 01:26:00,792 --> 01:26:04,580 It's not true, right? This can't be. 1272 01:26:04,875 --> 01:26:05,990 I'm sorry. 1273 01:26:07,500 --> 01:26:09,491 It's the firm's decision. 1274 01:26:09,958 --> 01:26:11,914 Are you listening to yourself? 1275 01:26:14,083 --> 01:26:15,869 What will happen to us? 1276 01:26:16,000 --> 01:26:17,831 I'm certain you'll be reinstated. 1277 01:26:17,917 --> 01:26:20,579 Rakwon is a big corporation, so it might be better... 1278 01:26:20,667 --> 01:26:23,955 What can zookeepers do at a ski resort?! 1279 01:26:25,167 --> 01:26:27,123 What's the point of this? 1280 01:26:27,333 --> 01:26:30,166 He fooled us all. 1281 01:26:45,750 --> 01:26:47,456 What about the remaining animals? 1282 01:26:47,667 --> 01:26:51,660 If you know of other zoos that can take them... 1283 01:26:52,583 --> 01:26:55,325 You should know better than I do... 1284 01:26:55,417 --> 01:26:56,998 What about black nose? 1285 01:26:59,458 --> 01:27:02,040 No one will take him. 1286 01:27:02,833 --> 01:27:03,948 I'm sorry. 1287 01:27:04,125 --> 01:27:06,116 You were our director. 1288 01:27:06,708 --> 01:27:09,290 We got here this far by believing in you. 1289 01:27:09,458 --> 01:27:11,369 But now you're sorry? 1290 01:27:11,833 --> 01:27:15,655 I really didn't know, I'm not like what you think. 1291 01:27:15,750 --> 01:27:17,832 If you didn't know, you're an idiot. 1292 01:27:18,208 --> 01:27:20,324 But if you knew, then you're... 1293 01:27:32,333 --> 01:27:34,073 I'm sorry, sir. 1294 01:27:34,625 --> 01:27:39,665 If your work here is done, head back up to Seoul. 1295 01:27:43,042 --> 01:27:45,624 What? Something else? 1296 01:27:46,958 --> 01:27:47,788 What we did... 1297 01:27:47,875 --> 01:27:51,914 I'll make sure no one talks about that, 1298 01:27:53,625 --> 01:27:55,365 so don't worry. 1299 01:28:15,208 --> 01:28:17,324 Hello, I need help. 1300 01:28:17,500 --> 01:28:18,706 This won't work all of sudden. 1301 01:28:18,792 --> 01:28:20,032 Let me see. 1302 01:28:22,042 --> 01:28:23,578 - Say hello. - Sure. 1303 01:28:23,667 --> 01:28:26,204 I'm kang tae-so0, nice to meet you all. 1304 01:28:31,667 --> 01:28:33,999 "Attorney-at-law kang tae-soo" 1305 01:29:03,083 --> 01:29:03,742 "Rakwon development" 1306 01:29:03,750 --> 01:29:05,365 what's wrong with you?! 1307 01:29:05,542 --> 01:29:08,830 He won't let go of me! 1308 01:29:08,917 --> 01:29:11,408 Do something, get this guy off of me! 1309 01:29:11,500 --> 01:29:13,161 You'll never put your foot inside here! 1310 01:29:13,250 --> 01:29:14,865 Are you nuts? Back the hell off! 1311 01:29:14,958 --> 01:29:19,702 It's my zoo! No one can enter without my permission! 1312 01:29:19,792 --> 01:29:21,783 Christ! 1313 01:29:25,042 --> 01:29:26,998 - Sir? - Mister! 1314 01:29:27,083 --> 01:29:28,289 Sir? 1315 01:29:28,417 --> 01:29:30,658 Sir, wake up, are you okay? 1316 01:29:30,750 --> 01:29:32,115 Could you help? 1317 01:29:39,375 --> 01:29:40,660 Director. 1318 01:29:46,250 --> 01:29:48,036 Is it all over? 1319 01:29:51,333 --> 01:29:52,823 No, it's not over. 1320 01:29:55,833 --> 01:29:57,869 Let's reopen the zoo tomorrow. 1321 01:29:58,125 --> 01:30:00,958 "Choose zoo over golf course! Free admission!" 1322 01:30:17,917 --> 01:30:21,489 Protect our zoo from violent corporation rakwon! 1323 01:30:22,708 --> 01:30:26,121 Protect us from nature destroyer, rakwon! 1324 01:30:26,333 --> 01:30:29,450 Protect our zoo from violent corporation rakwon! 1325 01:30:30,125 --> 01:30:33,413 Protect us from nature destroyer, rakwon! 1326 01:30:36,167 --> 01:30:39,034 Violent corporation rakwon is demolishing nature'? 1327 01:30:39,583 --> 01:30:42,416 Jesus, what do they take me for? 1328 01:30:42,500 --> 01:30:44,832 I'm a member of the green peace! 1329 01:30:45,000 --> 01:30:46,536 Calm down, madame. 1330 01:30:46,625 --> 01:30:49,697 I'll kick them out as soon as possible. 1331 01:30:49,792 --> 01:30:53,239 Are you nuts? Do you not understand what the problem is? 1332 01:30:53,333 --> 01:30:56,120 Rakwon's image is bad enough with my brother behind bars, 1333 01:30:56,208 --> 01:30:59,075 are you desperate to bury us for good? 1334 01:30:59,208 --> 01:31:03,030 Don't they know who I am? A violent corporation?! 1335 01:31:03,667 --> 01:31:06,955 Anyway, this is a breach of contract. 1336 01:31:07,500 --> 01:31:11,493 I'd rather not build a resort! 1337 01:31:11,583 --> 01:31:12,583 Madame. 1338 01:31:12,833 --> 01:31:17,122 There may be a way to force the zookeepers out quietly. 1339 01:31:17,208 --> 01:31:20,951 Then why did you let this situation get out of hand? 1340 01:31:21,417 --> 01:31:24,204 If you give me some time, I'll resolve it peacefully. 1341 01:31:26,667 --> 01:31:27,873 Time? 1342 01:31:31,000 --> 01:31:32,490 I'll give you 24 hours. 1343 01:31:34,042 --> 01:31:37,455 But there's no way it can be done in a day. 1344 01:31:37,583 --> 01:31:39,244 Could you wait a week? 1345 01:31:39,375 --> 01:31:41,991 Does this look like a negotiation? 1346 01:31:42,792 --> 01:31:46,159 I'm telling you how it is! 1347 01:31:48,500 --> 01:31:51,492 If this isn't done by tomorrow, we are done. 1348 01:31:57,125 --> 01:31:58,365 Sir. 1349 01:31:59,000 --> 01:32:01,537 - Have you called them? - They won't take my calls. 1350 01:32:01,625 --> 01:32:04,116 Weren't all animals sold off? Why do they still have some? 1351 01:32:04,208 --> 01:32:08,121 Paperwork was filed and they're supposed to be shipped out this week. 1352 01:32:08,292 --> 01:32:10,499 I'll go down right away and talk to them. 1353 01:32:10,583 --> 01:32:12,268 You think talking will defuse this situation? 1354 01:32:12,292 --> 01:32:14,203 If you promise to rehire them... 1355 01:32:14,292 --> 01:32:15,292 Stop it! 1356 01:32:15,333 --> 01:32:17,449 There's no time for something so trivial! 1357 01:32:18,042 --> 01:32:20,124 How is this trivial? 1358 01:32:20,958 --> 01:32:23,825 I asked for their support to normalize the zoo, 1359 01:32:23,917 --> 01:32:26,579 so what does that make me? 1360 01:32:27,250 --> 01:32:31,914 Why did you fight with protesters to get noticed by me? 1361 01:32:33,250 --> 01:32:36,538 You wanted to be a jh lawyer no matter what! 1362 01:32:36,667 --> 01:32:38,828 So I made you into one! 1363 01:32:39,583 --> 01:32:42,165 What happens to them isn't my business! 1364 01:32:47,667 --> 01:32:48,827 Sir... 1365 01:32:55,083 --> 01:32:57,699 The polar bear was a man in a suit? 1366 01:32:57,958 --> 01:32:59,664 It's not just the polar bear. 1367 01:32:59,750 --> 01:33:02,787 All the animals are zookeepers in animal suits. 1368 01:33:02,958 --> 01:33:04,118 Any evidence? 1369 01:33:04,375 --> 01:33:06,991 I don't have any but I saw it with my own eyes. 1370 01:33:07,167 --> 01:33:09,533 I know one of the zookeepers, so I kept my mouth shut, 1371 01:33:09,708 --> 01:33:15,704 but it's disgusting to see trying to be social justice warriors about it, 1372 01:33:16,292 --> 01:33:20,365 this could lead to a massive losses... 1373 01:33:20,875 --> 01:33:22,786 What I mean is... 1374 01:33:22,917 --> 01:33:25,454 If what you're saying is true, we'll reward you fairly. 1375 01:33:26,208 --> 01:33:28,824 Go home and wait for a call from my people. 1376 01:33:29,000 --> 01:33:31,366 Could you leave us? 1377 01:33:31,667 --> 01:33:34,079 I'll look forward to hearing from you. 1378 01:33:37,083 --> 01:33:38,323 Thank you. 1379 01:33:46,958 --> 01:33:48,164 What do you think? 1380 01:33:48,375 --> 01:33:51,913 Thinking rationally about this, 1381 01:33:52,500 --> 01:33:56,243 what would he get out of lying about something so absurd? 1382 01:33:56,792 --> 01:34:00,785 Kang said it was impossible to get new animals, 1383 01:34:00,875 --> 01:34:04,367 then he suddenly changed his tune. 1384 01:34:05,292 --> 01:34:09,831 Honestly, coke-drinking polar bear never made any sense. 1385 01:34:10,042 --> 01:34:11,202 Right? 1386 01:34:12,500 --> 01:34:15,572 Did you notice anything strange about your visit? 1387 01:34:17,292 --> 01:34:19,829 I sensed some weird things. 1388 01:34:20,708 --> 01:34:22,039 Like what? 1389 01:34:23,708 --> 01:34:25,414 The names were weird... 1390 01:34:27,083 --> 01:34:28,198 What? 1391 01:34:28,833 --> 01:34:31,666 All the animal names ended with 'ong'. 1392 01:34:37,250 --> 01:34:38,706 What do you mean? 1393 01:34:39,333 --> 01:34:42,325 And I kept making eye contacts with the gorilla... 1394 01:34:42,417 --> 01:34:43,998 Stop this nonsense! 1395 01:34:45,167 --> 01:34:49,410 Running a zoo with animal suits? 1396 01:34:52,333 --> 01:34:53,539 Holy crap! 1397 01:34:54,083 --> 01:34:55,619 Why are you here? 1398 01:34:55,875 --> 01:34:59,197 What did you tell Mr. hwang? Did you tattle on us? 1399 01:35:00,083 --> 01:35:03,701 You thought I'd take measly $200,000 and piss off?! 1400 01:35:03,792 --> 01:35:05,532 $200,000? What do you mean? 1401 01:35:05,958 --> 01:35:07,198 Come on... 1402 01:35:07,417 --> 01:35:08,998 The loan hye-kyung gave you? 1403 01:35:09,458 --> 01:35:10,458 You didn't know? 1404 01:35:10,500 --> 01:35:15,324 You kept the secret by taking $30,000? 1405 01:35:15,708 --> 01:35:17,790 I heard that was her entire savings. 1406 01:35:17,875 --> 01:35:21,447 Why else? Because it's got to do with her zoo. 1407 01:35:37,375 --> 01:35:39,491 Black nose is my family. 1408 01:35:39,583 --> 01:35:41,119 I'm responsible for him until the end. 1409 01:35:41,208 --> 01:35:44,746 The zoo must survive so that you can take care of him. 1410 01:35:44,833 --> 01:35:48,280 Trust me, I can pull this off. 1411 01:35:51,875 --> 01:35:55,447 "Director kang! Thank you so much for saving our zoo!" 1412 01:35:57,750 --> 01:35:59,160 Dammit... 1413 01:36:08,375 --> 01:36:09,785 That way, sir. 1414 01:36:15,000 --> 01:36:18,322 I haven't actually seen a sloth in person. 1415 01:36:20,083 --> 01:36:22,290 Polar bear is the most important one. 1416 01:36:23,833 --> 01:36:26,745 Coke-drinking polar bear will surely look fake. 1417 01:36:39,000 --> 01:36:41,662 Why aren't you answering! 1418 01:36:47,125 --> 01:36:48,490 Hye-kyung! 1419 01:36:48,917 --> 01:36:50,498 Why isn't anyone answering my calls? 1420 01:36:50,583 --> 01:36:52,744 You said not to use cell phones during opening hours! 1421 01:36:52,833 --> 01:36:55,040 But at least one of you should have it on you! 1422 01:36:56,333 --> 01:36:57,914 Radio everyone right now! 1423 01:36:58,042 --> 01:37:00,033 Jh people are heading to the polar bear pit! 1424 01:37:00,125 --> 01:37:02,537 We may have been exposed, so get to safety! 1425 01:37:02,875 --> 01:37:05,036 Those two people? 1426 01:37:05,167 --> 01:37:06,247 We've been exposed! 1427 01:37:06,875 --> 01:37:10,288 That jh man is on his way to the polar bear pit! 1428 01:37:10,625 --> 01:37:12,365 Everyone, be careful. 1429 01:37:25,958 --> 01:37:27,573 Where is the polar bear? 1430 01:37:27,958 --> 01:37:29,494 I don't think it came out yet. 1431 01:37:29,917 --> 01:37:31,498 Look at the time. 1432 01:37:31,792 --> 01:37:34,704 They set up the coke box, so it should be out soon. 1433 01:37:35,250 --> 01:37:37,036 Where's the door? 1434 01:37:37,333 --> 01:37:38,618 What door, sir? 1435 01:37:38,750 --> 01:37:40,832 There's gotta be one for zookeepers! 1436 01:37:46,458 --> 01:37:48,870 You can't come in here. 1437 01:37:48,958 --> 01:37:49,958 What's this? 1438 01:37:50,042 --> 01:37:51,077 'This'? 1439 01:37:51,333 --> 01:37:53,870 How dare you objectify me? 1440 01:37:54,000 --> 01:37:57,037 You're illegally occupying the zoo, you have no right whatsoever. 1441 01:37:57,125 --> 01:37:58,285 That's enough. 1442 01:37:58,417 --> 01:38:00,658 I need to see the coke-chugging polar bear. 1443 01:38:01,958 --> 01:38:03,289 Not today. 1444 01:38:03,583 --> 01:38:05,119 Why not today? 1445 01:38:05,625 --> 01:38:09,493 The polar bear is too stressed to come out today. 1446 01:38:09,792 --> 01:38:12,784 I know what's going on here, let me in! 1447 01:38:12,875 --> 01:38:14,081 Mr. hwang! 1448 01:38:23,833 --> 01:38:26,199 Kang, I'll give you one last chance, 1449 01:38:26,958 --> 01:38:31,907 if you tell me the truth, you won't be penalized. 1450 01:38:32,250 --> 01:38:34,536 You'll get to keep your job too. 1451 01:38:34,875 --> 01:38:38,697 But if you take their side and get in my way, 1452 01:38:40,208 --> 01:38:42,449 you'll never be called an attorney ever again. 1453 01:38:44,000 --> 01:38:46,161 I don't know what you mean, sir. 1454 01:38:47,000 --> 01:38:50,743 Polar bear drank too much coke so he's not in good health, 1455 01:38:50,833 --> 01:38:53,199 that's why he can't be shown in public. 1456 01:38:53,375 --> 01:38:54,831 Am I right? 1457 01:38:55,958 --> 01:38:56,958 Yes. 1458 01:39:01,417 --> 01:39:03,453 Wait, you can't go in there! 1459 01:39:03,542 --> 01:39:04,622 Boss! 1460 01:39:04,750 --> 01:39:06,240 What are you doing?! Get out! 1461 01:39:06,333 --> 01:39:07,197 Sir! Please! 1462 01:39:07,292 --> 01:39:08,407 Can we talk outside? 1463 01:39:08,500 --> 01:39:09,976 - You're not allowed in here! - Mr. hwang! 1464 01:39:10,000 --> 01:39:11,615 Stop! Stop! 1465 01:39:12,708 --> 01:39:14,244 Sir, one moment! 1466 01:39:14,333 --> 01:39:14,947 Don't... 1467 01:39:15,042 --> 01:39:16,122 Sir! 1468 01:39:18,500 --> 01:39:19,785 How do you open this? 1469 01:39:21,125 --> 01:39:22,615 - With this? - Sir... 1470 01:39:49,542 --> 01:39:50,657 Get out! 1471 01:39:51,333 --> 01:39:53,574 Don't do that! It's dangerous. 1472 01:39:53,667 --> 01:39:57,990 You there, go out there and drink some coke! 1473 01:40:01,208 --> 01:40:03,824 Come on! Pull him off! 1474 01:40:10,458 --> 01:40:11,573 Take Mr. hwang outside! 1475 01:40:11,583 --> 01:40:14,996 It's okay, black nose, it's fine. 1476 01:40:22,375 --> 01:40:23,956 I really don't understand. 1477 01:40:24,250 --> 01:40:27,663 I don't get it, what would he get out of lying to us? 1478 01:40:29,208 --> 01:40:31,324 Didn't you see me almost get killed? 1479 01:40:32,167 --> 01:40:36,957 Was it a real polar bear? Think carefully. 1480 01:40:37,167 --> 01:40:39,704 To be honest, it was too dark for me. 1481 01:40:42,625 --> 01:40:45,992 It felt real. 1482 01:40:47,542 --> 01:40:49,658 I thought it was the end. 1483 01:40:52,125 --> 01:40:53,831 This can't go on any further. 1484 01:40:55,250 --> 01:40:57,366 We can't put on this charade forever. 1485 01:40:58,500 --> 01:40:59,865 Black nose! 1486 01:41:24,167 --> 01:41:26,954 Hurry up and drink a coke! 1487 01:41:30,792 --> 01:41:32,953 He might get agitated and cause a scene! 1488 01:41:33,500 --> 01:41:35,832 We'll have to send them away! Let's move! 1489 01:41:35,917 --> 01:41:39,159 Black nose! Black nose! 1490 01:41:39,167 --> 01:41:42,910 Why would I lie about that?! Wait there, I'm coming! 1491 01:41:44,250 --> 01:41:45,740 He said he's coming here. 1492 01:41:45,833 --> 01:41:47,243 What the hell for?! 1493 01:41:47,833 --> 01:41:49,994 Tell him to call us when he has evidence. 1494 01:41:53,208 --> 01:41:55,540 That giraffe is weird... 1495 01:41:56,208 --> 01:41:57,618 What's wrong with it? 1496 01:42:04,167 --> 01:42:05,247 It's fake. 1497 01:42:06,000 --> 01:42:08,662 It was a fake? Really? 1498 01:42:10,333 --> 01:42:12,415 - I'm sorry! - Attention please! 1499 01:42:12,500 --> 01:42:15,492 I'm sorry, we're closing the zoo! 1500 01:42:15,667 --> 01:42:17,203 Please get to the exit! 1501 01:42:17,625 --> 01:42:19,786 Black nose! Over here! 1502 01:42:21,667 --> 01:42:22,827 Black nose! 1503 01:42:25,708 --> 01:42:27,369 - Black nose! - Black nose! 1504 01:42:27,958 --> 01:42:29,619 - Black nose! - Black nose! 1505 01:42:30,125 --> 01:42:31,661 Where's the fake polar bear? 1506 01:42:31,750 --> 01:42:34,082 What's with you? You saw what happened earlier! 1507 01:42:34,958 --> 01:42:35,868 Dammit! 1508 01:42:35,958 --> 01:42:38,119 - Mr. hwang! Sir! - Are you nuts?! 1509 01:42:38,208 --> 01:42:39,618 That's a real polar bear! 1510 01:42:39,708 --> 01:42:41,323 Go get the tranquilizer! Buddy! 1511 01:42:41,417 --> 01:42:43,282 Take it off before I beat you! 1512 01:42:43,375 --> 01:42:44,990 Sir! He's a real polar bear! 1513 01:42:45,083 --> 01:42:46,948 You must be going nuts, right? 1514 01:42:47,792 --> 01:42:50,078 I can hear your head spin! 1515 01:42:50,167 --> 01:42:51,828 Sir! Get back in here! 1516 01:42:52,000 --> 01:42:54,207 Sir! Please come back just in case! 1517 01:42:54,292 --> 01:42:56,749 - It's really convincing. - Please come back! 1518 01:43:00,875 --> 01:43:03,708 Sir! Play dead! 1519 01:43:04,250 --> 01:43:05,740 Black nose! 1520 01:43:06,208 --> 01:43:08,574 You're doing well, sir! 1521 01:43:08,708 --> 01:43:10,664 - Do something! - Black nose! 1522 01:43:11,875 --> 01:43:15,163 I'm doing a Google search, sir! 1523 01:43:15,708 --> 01:43:17,118 Black nose! 1524 01:43:18,083 --> 01:43:18,697 Dr. han. 1525 01:43:18,792 --> 01:43:21,499 There are a lot of different species... 1526 01:43:23,000 --> 01:43:24,991 What are you doing? 1527 01:43:25,625 --> 01:43:27,991 Black nose gets excited when he sees this suit. 1528 01:43:28,417 --> 01:43:30,703 I'll lure him away, so grab Mr. hwang. 1529 01:43:30,792 --> 01:43:33,454 You're going in like this? Are you nuts? 1530 01:43:33,542 --> 01:43:34,952 We have to save him first. 1531 01:43:35,708 --> 01:43:40,953 Sir! It says playing dead is a myth! 1532 01:43:41,083 --> 01:43:44,621 Ow! It hurts, you dumb bear! 1533 01:43:44,708 --> 01:43:48,155 It says if you meet a bear in the forest, climb up a tree! 1534 01:43:48,250 --> 01:43:50,241 There aren't any trees here! 1535 01:43:50,333 --> 01:43:52,039 Speak some sense! 1536 01:44:03,542 --> 01:44:05,578 Black nose! Over here! 1537 01:44:06,250 --> 01:44:07,080 Hurry up! 1538 01:44:07,167 --> 01:44:08,167 Sir! 1539 01:44:09,708 --> 01:44:11,323 Now's the time! Hurry! 1540 01:44:11,417 --> 01:44:12,497 Let's go! 1541 01:44:13,333 --> 01:44:14,539 Black nose! 1542 01:44:15,750 --> 01:44:17,786 We did it! Get in here! 1543 01:44:50,542 --> 01:44:51,827 Black nose! 1544 01:44:52,708 --> 01:44:53,993 Hurry! 1545 01:45:16,542 --> 01:45:19,989 I promised you that I'd save the zoo... 1546 01:45:28,667 --> 01:45:30,203 I'm so sorry... 1547 01:45:33,042 --> 01:45:36,239 I'll take full responsibility so no harm is done to you. 1548 01:45:36,792 --> 01:45:40,364 I did it because I wanted to, not because I trusted you. 1549 01:45:41,833 --> 01:45:43,198 He's right. 1550 01:45:44,625 --> 01:45:46,786 It was a failed zoo, 1551 01:45:48,083 --> 01:45:52,201 I have no regrets since we gave it all. 1552 01:45:54,042 --> 01:45:55,782 I ruined everything. 1553 01:45:56,375 --> 01:46:00,618 This isn't all on you, we were on this together. 1554 01:46:09,125 --> 01:46:12,538 Come on, don't cry now. 1555 01:46:13,333 --> 01:46:16,370 We know how hard you worked. 1556 01:46:17,375 --> 01:46:21,698 I just wish we could do something about remaining animals. 1557 01:46:26,458 --> 01:46:28,039 I have a great idea. 1558 01:46:28,208 --> 01:46:29,448 I oppose. 1559 01:46:29,542 --> 01:46:31,328 Just stop it, director. 1560 01:46:31,625 --> 01:46:33,331 There is a way to save the zoo! 1561 01:46:33,417 --> 01:46:36,784 Let's stop, this is all very exhausting. 1562 01:46:36,875 --> 01:46:40,367 He can't let this heart-moving moment last a minute. 1563 01:46:41,125 --> 01:46:42,831 Please, just trust me! 1564 01:46:42,917 --> 01:46:45,203 I'll take full responsibility to bring back our zoo! 1565 01:46:46,208 --> 01:46:48,824 Are you asking me to run a zoo? 1566 01:46:49,833 --> 01:46:51,494 It's not just a zoo. 1567 01:46:51,583 --> 01:46:54,620 I'm asking you to provide an ecological park 1568 01:46:54,708 --> 01:46:58,872 within the proposed resort for our animals to live in. 1569 01:46:59,542 --> 01:47:03,990 Only then, will we sell the zoo property to you. 1570 01:47:04,625 --> 01:47:08,447 Wait, the landowner is Gabriel. 1571 01:47:08,542 --> 01:47:11,784 Gabriel must concede, I'll get it done. 1572 01:47:12,667 --> 01:47:18,412 Rakwon's getting pummeled by the public for demolishing environment. 1573 01:47:19,208 --> 01:47:22,166 If you create an eco park within the resort, 1574 01:47:22,375 --> 01:47:24,787 it becomes 'environment-friendly'. 1575 01:47:27,750 --> 01:47:29,832 An environment-friendly resort? 1576 01:47:32,667 --> 01:47:33,747 That's good. 1577 01:47:34,667 --> 01:47:37,079 If Gabriel agrees, I'll do it. 1578 01:47:46,500 --> 01:47:49,822 The Gabriel transaction records that I was in charge of. 1579 01:47:50,667 --> 01:47:52,203 Okay, this is enough. 1580 01:47:58,917 --> 01:48:01,033 Come on, I'll keep it anonymous. 1581 01:48:01,792 --> 01:48:04,864 It's too obvious who the source is. 1582 01:48:05,208 --> 01:48:06,823 Just deny it. 1583 01:48:07,500 --> 01:48:09,616 Why should I give these to you? 1584 01:48:10,375 --> 01:48:11,831 Because we're friends. 1585 01:48:11,917 --> 01:48:14,078 You said you don't need friends. 1586 01:48:15,958 --> 01:48:18,119 How can one live without friends in this world? 1587 01:48:18,625 --> 01:48:20,240 It's not a solitary life. 1588 01:48:22,625 --> 01:48:24,161 I love you, friend. 1589 01:48:24,500 --> 01:48:28,448 If we don't respond in 24 hours, he'll send it to the prosecutors. 1590 01:48:29,542 --> 01:48:30,998 Kang said... 1591 01:48:31,917 --> 01:48:34,499 This is not a deal. 1592 01:48:36,250 --> 01:48:38,115 Do what he wants. 1593 01:48:39,333 --> 01:48:40,618 Find the leaker. 1594 01:48:45,542 --> 01:48:46,702 Mr. song. 1595 01:48:47,667 --> 01:48:50,204 Please take good care of him. 1596 01:48:50,333 --> 01:48:55,532 Environment and animal protection associations are starting a petition, 1597 01:48:55,625 --> 01:48:58,537 and our law school friends are helping out as well, 1598 01:48:58,750 --> 01:49:01,366 he likely won't get a prison sentence. 1599 01:49:01,500 --> 01:49:06,073 I heard he could be disbarred even if he receives probation. 1600 01:49:07,000 --> 01:49:10,743 We'll get through the investigation and worry about that... 1601 01:49:12,958 --> 01:49:16,655 I'm the one in trouble! Mel! 1602 01:49:18,458 --> 01:49:19,914 I'm sorry, bud. 1603 01:49:20,792 --> 01:49:23,625 All right, let's go. 1604 01:49:42,625 --> 01:49:44,240 Not as many as I thought. 1605 01:49:44,333 --> 01:49:45,698 So you feel bad? 1606 01:49:45,792 --> 01:49:49,489 - There they are! - He's here! 1607 01:49:49,875 --> 01:49:51,786 Don't frown, look remorseful. 1608 01:49:52,458 --> 01:49:54,289 Are you in any way associated with jh? 1609 01:49:54,375 --> 01:49:55,809 - How much were the suits? - Pardon me. 1610 01:49:55,833 --> 01:49:57,073 Excuse me. 1611 01:49:57,542 --> 01:49:59,143 - Move aside, please. - Who made the suits? 1612 01:49:59,167 --> 01:50:00,893 - I'll cooperate fully to the investigation. - One comment please! 1613 01:50:00,917 --> 01:50:03,750 Whose idea was it to have the polar bear drink coke?! 1614 01:50:04,083 --> 01:50:05,744 I'll cooperate fully. 1615 01:50:06,208 --> 01:50:09,120 Why wasn't the giraffe suit finished?! 1616 01:50:12,458 --> 01:50:14,574 "1 year later" 1617 01:50:37,208 --> 01:50:38,789 "African park eurasian park" 1618 01:50:38,792 --> 01:50:40,282 "rakwon ecological zoo oceanian park" 1619 01:50:40,458 --> 01:50:42,744 "rakwon shopping mall & ecological zoo park & resort" 1620 01:50:43,667 --> 01:50:46,704 "environment and humans co-exist" 1621 01:50:47,000 --> 01:50:49,742 "at rakwon ecological zoo resort" 1622 01:50:56,917 --> 01:50:59,784 I've been dreaming this for a long time, 1623 01:51:00,958 --> 01:51:05,622 this ecological zoo that will be built in dongsan city, 1624 01:51:06,000 --> 01:51:09,163 is not a zoo for people to observe animals, 1625 01:51:09,333 --> 01:51:11,915 but a park that is without cement and cages, 1626 01:51:12,250 --> 01:51:14,866 a park that is closest to the wilderness, 1627 01:51:15,000 --> 01:51:20,620 it'll be the biggest ecological zoo in Asia. 1628 01:51:21,583 --> 01:51:24,575 Like she was ever interested in zoos. 1629 01:51:26,500 --> 01:51:28,866 We're rakwon employees now. 1630 01:51:30,292 --> 01:51:31,623 Director. 1631 01:51:31,750 --> 01:51:34,537 What happened to the polar bear? 1632 01:51:34,958 --> 01:51:36,573 - The polar bear? - Yeah. 1633 01:51:37,167 --> 01:51:38,532 He's gone. 1634 01:51:39,000 --> 01:51:40,206 What? Why? 1635 01:51:40,583 --> 01:51:43,074 He immigrated, to a cold country. 1636 01:51:43,833 --> 01:51:45,073 Immigrated? 1637 01:51:46,792 --> 01:51:50,114 "Canadian polar bear habitat" 1638 01:52:17,958 --> 01:52:20,665 - Is he one of them? - No... 1639 01:52:24,958 --> 01:52:26,368 They all look the same... 1640 01:52:34,458 --> 01:52:38,451 Excuse me, are you Koreans by any chance? 1641 01:52:38,625 --> 01:52:39,865 Yes, we are. 1642 01:52:40,667 --> 01:52:43,704 I was right, he's that fake zoo director. 1643 01:52:43,917 --> 01:52:45,077 Are you? 1644 01:52:45,958 --> 01:52:46,958 Yes. 1645 01:52:47,500 --> 01:52:49,786 You're famous even among Korean residents here. 1646 01:52:49,917 --> 01:52:50,622 I am? 1647 01:52:50,708 --> 01:52:53,370 You were released so early? 1648 01:52:53,667 --> 01:52:55,248 It wasn't a prison sentence. 1649 01:52:56,292 --> 01:52:57,702 I got probation 1650 01:52:58,417 --> 01:53:00,078 and 400 hours of community service. 1651 01:53:00,167 --> 01:53:04,240 If it's okay, could we take a photo together? 1652 01:53:07,375 --> 01:53:08,490 Here. 1653 01:53:08,625 --> 01:53:10,081 Please? 1654 01:53:11,792 --> 01:53:14,158 - Thank you! - Thank you! 1655 01:53:17,917 --> 01:53:19,407 - Here we go. - Okay. 1656 01:53:19,542 --> 01:53:20,827 1, 2 1657 01:53:23,917 --> 01:53:27,080 - thank you! - Thank you! 1658 01:53:32,667 --> 01:53:34,373 Don't post it online! 1659 01:53:36,417 --> 01:53:38,578 You're an international star. 1660 01:53:40,417 --> 01:53:41,623 Damn... 1661 01:53:53,458 --> 01:53:54,868 Black nose... 1662 01:53:56,458 --> 01:53:57,698 Him? 1663 01:54:30,375 --> 01:54:34,368 Secret zoo 1664 01:54:35,375 --> 01:54:38,367 ahn jae-Hong kang so-ra 1665 01:54:38,875 --> 01:54:41,867 park young-kyu Kim sung-oh jeon yeo-been 1666 01:54:45,875 --> 01:54:47,411 based on by hun 1667 01:54:47,417 --> 01:54:49,257 written by son jae-gon Lee yong-jae Kim dae-woo 1668 01:54:49,375 --> 01:54:52,367 directed by son jae-gon 1669 01:54:52,875 --> 01:54:55,867 acemaker movieworks presents 1670 01:54:56,375 --> 01:54:59,367 an about film, dcg plus production 1671 01:54:59,875 --> 01:55:02,867 executive producer jung hyun-joo 1672 01:55:03,375 --> 01:55:06,367 produced by Kim sung-hwan co-producer park hyun-tae shin hye-yeun 1673 01:55:06,917 --> 01:55:14,917 world sales by finecut 110022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.