Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,910
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,010
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,170 --> 00:00:06,670
Lee Yeon Jae, get out.
4
00:00:08,910 --> 00:00:09,950
Director.
5
00:00:10,050 --> 00:00:12,150
Did you not hear me? Get out.
6
00:00:12,350 --> 00:00:16,310
Why do you keep coming back to the
company that you resigned from?
7
00:00:17,460 --> 00:00:19,700
You two... did something happen
between you two?
8
00:00:19,800 --> 00:00:24,900
She came by saying she could help with
the Song Byun Ho problem or what not...
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,550
Making me do such silly things...
10
00:00:27,650 --> 00:00:29,270
What nonsense.
11
00:00:29,560 --> 00:00:30,730
Is that right?
12
00:00:35,300 --> 00:00:36,770
But, what can I do?
13
00:00:37,900 --> 00:00:40,870
The silly thing that Lee Yeon Jae
is making you do...
14
00:00:42,550 --> 00:00:43,660
It seems you have to do it.
15
00:00:46,020 --> 00:00:47,240
Me?
16
00:00:47,340 --> 00:00:48,620
I said do it.
17
00:00:49,520 --> 00:00:51,460
What Lee Yeon Jae has requested.
18
00:00:53,910 --> 00:00:57,130
Mr. Song Byun Ho said that
Lee Yeon Jae must be on this project.
19
00:00:57,230 --> 00:01:00,840
I'm sure Director No knows the importance
of this project better than I do.
20
00:01:01,040 --> 00:01:05,250
Shouldn't you listen to Lee Yeon Jae's request,
21
00:01:05,450 --> 00:01:09,850
if you want to take care of this successfully?
22
00:01:10,490 --> 00:01:12,520
Lee Yeon Jae.
23
00:01:13,680 --> 00:01:14,750
Continue.
24
00:01:34,770 --> 00:01:35,740
Is it finished?
25
00:01:39,360 --> 00:01:40,650
Why did you do that?
26
00:01:42,130 --> 00:01:46,020
When Director No took the bribe
to change restaurants,
27
00:01:46,120 --> 00:01:48,880
I heard it was you, Lee Yeon Jae,
who insisted on staying.
28
00:01:49,080 --> 00:01:51,960
You insisted even though the company
misunderstood you and nearly fired you.
29
00:01:53,510 --> 00:01:58,240
Mr. Song Byun Ho thought that you
quit your job because of Director No.
30
00:01:59,040 --> 00:02:02,200
That made him even more reluctant
to cooperate with us.
31
00:02:05,340 --> 00:02:13,550
When I was helping you back there, if you
felt a special implication or was moved by it...
32
00:02:13,750 --> 00:02:15,280
there's no need for it.
33
00:02:16,760 --> 00:02:22,510
I just thought that compared to Director No,
you have more value, that's all.
34
00:02:35,850 --> 00:02:37,570
But why did you treat Director No like that?
35
00:02:40,050 --> 00:02:40,940
Revenge.
36
00:02:42,060 --> 00:02:45,920
He never once treated me like a
human being during those ten years.
37
00:02:47,130 --> 00:02:51,560
But because I was scared of being fired,
I never complained about him.
38
00:02:52,150 --> 00:02:56,120
I thought I would never get
this kind of opportunity again.
39
00:02:56,780 --> 00:03:00,360
Revenge on this jerk who never treated you
like a human being during those 10 years...
40
00:03:01,770 --> 00:03:04,130
by merely getting him
to write with his bottom?
41
00:03:04,230 --> 00:03:05,930
Does that qualify as revenge?
42
00:03:06,030 --> 00:03:09,150
Then, should I have slapped him,
43
00:03:09,350 --> 00:03:13,570
or called him a jerk,
or shouted abuse at him?
44
00:03:13,670 --> 00:03:16,880
He's much older than me.
45
00:03:17,590 --> 00:03:19,280
How could I do all those things?
46
00:03:24,390 --> 00:03:25,720
What's wrong?
47
00:03:27,850 --> 00:03:31,060
How can a well-mannered person like yourself
not even have the courtesy to say thank you?
48
00:03:31,260 --> 00:03:34,820
What is there to thank you for?
49
00:03:36,000 --> 00:03:38,400
You seem all right now, your body...
50
00:03:42,340 --> 00:03:44,370
I got a 30,000 won penalty for speeding,
51
00:03:44,470 --> 00:03:47,940
in order to send a person whose stomach
was in pain to the hospital.
52
00:03:48,990 --> 00:03:50,910
Well, about that...
53
00:03:52,110 --> 00:03:53,480
- Thank...
- Forget it.
54
00:03:54,870 --> 00:03:57,050
I don't like to listen to reluctant words.
55
00:04:01,370 --> 00:04:03,170
I really don't understand.
56
00:04:05,200 --> 00:04:09,160
Why did the General Manager
help Lee Yeon Jae?
57
00:04:09,360 --> 00:04:12,960
It must be something related to the business,
and it was really important to General Manager.
58
00:04:13,160 --> 00:04:14,500
Really?
59
00:04:16,350 --> 00:04:19,370
I guess there can't be any other reason.
60
00:04:20,550 --> 00:04:24,580
No, there must be something between the two.
61
00:04:25,450 --> 00:04:26,710
What?
62
00:04:28,510 --> 00:04:30,380
Nothing, I was just saying.
63
00:04:30,920 --> 00:04:35,310
Anyway, our General Manager
is very good looking.
64
00:04:35,510 --> 00:04:37,150
Isn't that right?
65
00:04:37,250 --> 00:04:40,130
Nam Na Ri, is that your kind of style?
66
00:04:40,330 --> 00:04:42,790
Stop this nonsense, get back to work!
67
00:04:44,160 --> 00:04:45,940
Oh, I'm angry.
68
00:04:46,140 --> 00:04:47,540
Oh, my blood pressure!
69
00:04:48,800 --> 00:04:52,850
Definitely, at the begining, he said he
wouldn't bother with anything, that jerk!
70
00:04:53,050 --> 00:04:56,570
That good-for-nothing jerk!
71
00:05:01,730 --> 00:05:03,930
But it's so strange.
72
00:05:04,130 --> 00:05:04,930
What is?
73
00:05:05,030 --> 00:05:08,730
In Japan, you were so casual about everything.
74
00:05:08,930 --> 00:05:11,660
You casually looked at one thing
and then left.
75
00:05:12,600 --> 00:05:15,750
Why are you working so hard on this project?
76
00:05:16,170 --> 00:05:17,460
Ah...
77
00:05:17,560 --> 00:05:20,500
Did your father say he wouldn't give
you the company if you didn't work hard?
78
00:05:20,700 --> 00:05:22,800
Why would he do that? He's my father.
79
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
The world is so funny.
80
00:05:27,060 --> 00:05:30,180
There are so many honest and capable people.
81
00:05:30,380 --> 00:05:33,650
Are you saying that you are
honest and capable then?
82
00:05:33,850 --> 00:05:37,280
Isn't it because I am,
that you asked me to be the mediator?
83
00:05:37,710 --> 00:05:39,880
Then show me how you are
going to resolve this.
84
00:05:40,230 --> 00:05:42,050
Yes.
85
00:05:46,830 --> 00:05:49,280
Grandfather!
86
00:05:49,480 --> 00:05:50,960
This girl!
87
00:05:51,160 --> 00:05:53,360
You old man like well-aged soybean paste!
88
00:05:57,900 --> 00:06:01,360
Grandfather, I wasn't fired.
89
00:06:01,560 --> 00:06:03,140
I quit myself.
90
00:06:03,240 --> 00:06:05,970
Why did you quit a company which
you had worked 10 years for?
91
00:06:06,170 --> 00:06:08,650
Did No Seong Sik torture
and force you to leave?
92
00:06:09,270 --> 00:06:12,190
If it was like that,
I would have quit a long time ago.
93
00:06:12,390 --> 00:06:16,320
I have something which is more
important than work right now.
94
00:06:16,520 --> 00:06:18,530
You crazy girl.
95
00:06:18,730 --> 00:06:20,220
Let's go in.
96
00:06:21,720 --> 00:06:23,500
You take that back.
97
00:06:35,810 --> 00:06:37,740
What is she doing?
98
00:06:51,950 --> 00:06:53,580
I'm afraid.
99
00:06:53,780 --> 00:06:55,240
Relax.
100
00:07:18,300 --> 00:07:21,330
Come out! I don't need that road
or anything else. Come out!
101
00:07:21,530 --> 00:07:23,910
- What are you doing?
- Are you in your right mind?
102
00:07:24,110 --> 00:07:26,320
Is this the ability you say you have?
103
00:07:26,420 --> 00:07:28,420
Are you that kind of woman?!
104
00:07:29,250 --> 00:07:32,060
Come out! I don't care
how things will turn out.
105
00:07:32,340 --> 00:07:34,410
What are you talking about?
106
00:07:34,510 --> 00:07:36,770
Why are you asking me?
This grandfather right now...!
107
00:07:59,580 --> 00:08:03,810
I wanted some acupuncture
because I am not feeling well.
108
00:08:04,010 --> 00:08:07,500
Don't you know this famous acupuncturist?
109
00:08:08,101 --> 00:08:09,101
No.
110
00:08:11,180 --> 00:08:13,240
She specifically told me you were
in the restaurant business.
111
00:08:14,470 --> 00:08:17,470
What did you think I was doing?
112
00:08:19,540 --> 00:08:22,080
- I am sorry.
- I don't want to see you. Get out!
113
00:08:22,820 --> 00:08:26,360
Because of you, I want to go back on
my word to give up that wasteland.
114
00:08:26,560 --> 00:08:29,080
You punk!
115
00:08:32,900 --> 00:08:35,990
Who would have thought
you would have acupuncture here?
116
00:08:36,680 --> 00:08:39,850
So that's why you imagined
that strange situation.
117
00:08:40,050 --> 00:08:43,020
It was because of the situation
and also you clutching your buttons...
118
00:08:43,220 --> 00:08:47,230
What kind of person do you think I am?
119
00:08:47,430 --> 00:08:52,080
What kind of person am I in your head,
that you could imagine something so weird?
120
00:08:52,280 --> 00:08:54,460
I did that because I wanted to help.
121
00:08:54,660 --> 00:08:56,580
I was only thinking about your safety.
122
00:09:05,560 --> 00:09:06,390
What is that?
123
00:09:06,490 --> 00:09:08,960
You're not an employee, but you
should still get paid for your work.
124
00:09:10,080 --> 00:09:11,830
Ah...
125
00:09:12,030 --> 00:09:13,830
So you want to use money to solve all this?
126
00:09:13,930 --> 00:09:14,730
What's wrong?
127
00:09:14,830 --> 00:09:16,540
You don't want it because
it hurts your pride?
128
00:09:16,640 --> 00:09:17,670
No.
129
00:09:17,770 --> 00:09:21,240
I should get paid for working,
so why should it hurt my pride?
130
00:09:21,440 --> 00:09:23,470
I'm accepting it gratefully.
131
00:09:28,110 --> 00:09:33,720
Wow, there really are people
who carry this around with them.
132
00:09:35,090 --> 00:09:38,330
Well, since it's easy to earn,
it's easy to spend.
133
00:09:38,530 --> 00:09:39,630
Yes...
134
00:09:49,610 --> 00:09:51,670
So it's probably all right to just
stop outside the subway station?
135
00:09:51,870 --> 00:09:57,120
You always say "probably". Since you're driving
me already, why not take me where I need to go?
136
00:09:58,500 --> 00:09:59,680
Where do you need to go?
137
00:10:00,490 --> 00:10:01,980
Please wait.
138
00:10:07,160 --> 00:10:09,250
From Shin Sa station,
139
00:10:09,350 --> 00:10:13,460
go out from Exit 4. Head towards Yong Dong
bridge for 400 metres, then turn left.
140
00:10:17,580 --> 00:10:20,340
You don't have to turn left.
141
00:10:21,330 --> 00:10:23,500
Just take me to Shin Sa station.
142
00:10:25,630 --> 00:10:27,200
No less than that.
143
00:10:29,080 --> 00:10:30,840
Are you looking for a job?
144
00:10:31,490 --> 00:10:32,640
No.
145
00:10:34,190 --> 00:10:35,580
Why aren't you looking for a job?
146
00:10:35,680 --> 00:10:37,120
I don't want to work.
147
00:10:39,710 --> 00:10:41,890
The more I look at you, the more I think
you are just outrageous, you know that?
148
00:10:41,990 --> 00:10:46,262
In Line Tour's office, sitting
at a 120 cm-long desk...
149
00:10:46,763 --> 00:10:49,280
I don't want to spend
all my life like that.
150
00:10:49,480 --> 00:10:53,130
If that happens to me,
it will be very sad.
151
00:10:53,330 --> 00:10:55,700
That's more comfortable than where I am.
152
00:10:56,500 --> 00:10:58,770
You have money, don't you?
153
00:10:58,970 --> 00:11:02,270
Of course, I have lots of money.
154
00:11:02,590 --> 00:11:08,200
I have this much in my wallet.
155
00:11:08,500 --> 00:11:09,910
This is the first time ever.
156
00:11:11,550 --> 00:11:14,760
Seojin Group is planning to sue for
300 million won in damages.
157
00:11:19,320 --> 00:11:20,730
Excuse me, Lee Yeon Jae.
158
00:11:23,820 --> 00:11:25,190
What's wrong?
159
00:11:25,390 --> 00:11:27,050
Do you regret giving me this?
160
00:11:27,800 --> 00:11:29,730
You can't take it back.
161
00:11:32,820 --> 00:11:34,910
Oh! Over there.
162
00:11:35,110 --> 00:11:36,770
Stop over there. Over there.
163
00:11:40,390 --> 00:11:42,720
Drive safely. Bye.
164
00:11:42,920 --> 00:11:44,080
Bye.
165
00:12:04,000 --> 00:12:05,290
Really...
166
00:12:11,540 --> 00:12:13,480
[Hye Won]
167
00:12:51,650 --> 00:12:52,850
What are you doing here?
168
00:12:53,520 --> 00:12:56,420
I'm here to learn the tango.
169
00:12:57,070 --> 00:12:58,190
Tango?
170
00:12:58,530 --> 00:13:03,330
You didn't follow me here, did you?
171
00:13:03,890 --> 00:13:05,820
Didn't you make me follow you on purpose?
172
00:13:16,930 --> 00:13:18,740
Tango?
173
00:13:42,300 --> 00:13:44,340
Section Chief.
174
00:13:45,880 --> 00:13:49,140
I'm not Section Chief today, I'm Ramses.
175
00:13:51,440 --> 00:13:54,750
But it's the beginners' class today.
Why are you here?
176
00:13:55,020 --> 00:13:58,750
I'm the teacher.
177
00:13:59,860 --> 00:14:00,990
What?
178
00:14:01,190 --> 00:14:02,630
My name is Soo Bin.
179
00:14:02,730 --> 00:14:04,220
I am Mr. Handsome.
180
00:14:04,340 --> 00:14:05,680
I'm An Da.
181
00:14:05,880 --> 00:14:06,720
I'm Pok Da.
182
00:14:06,820 --> 00:14:08,560
I'm Ms. Sweetheart.
183
00:14:09,670 --> 00:14:12,000
I'm Audrey.
184
00:14:13,570 --> 00:14:16,470
I'm Ramses who will be
teaching this beginners' class.
185
00:14:16,670 --> 00:14:18,010
Nice to meet you all.
186
00:14:21,670 --> 00:14:24,780
We have only two men today,
so it will be hard.
187
00:14:24,980 --> 00:14:28,130
You cannot dance the tango
if you don't have a partner.
188
00:14:28,230 --> 00:14:29,480
That is unfortunate.
189
00:14:29,690 --> 00:14:33,220
I hope more men will come next time.
190
00:14:33,420 --> 00:14:36,420
We'll start with the steps today.
191
00:14:36,620 --> 00:14:42,190
In tango, the most important thing
is to hold each other when dancing.
192
00:14:42,880 --> 00:14:44,530
Then let's start walking.
193
00:14:45,000 --> 00:14:46,940
Let's start from this side.
194
00:14:47,140 --> 00:14:49,300
Let's be natural.
195
00:14:49,500 --> 00:14:51,080
Audrey, are you ready?
196
00:14:51,180 --> 00:14:52,910
Start!
197
00:15:04,230 --> 00:15:06,320
Step by step.
198
00:15:08,490 --> 00:15:10,020
Yes, keep the knees close together.
199
00:15:10,800 --> 00:15:13,660
Soo Bin, you're not on the catwalk.
200
00:15:14,120 --> 00:15:17,230
Mr. Handsome, this is not judo.
201
00:15:17,430 --> 00:15:20,670
An Da, Pok Da, don't be too close.
202
00:15:20,870 --> 00:15:23,870
Ms. Sweetheart, keep your shoulders relaxed.
203
00:15:24,070 --> 00:15:26,080
This is not the salsa.
204
00:15:26,280 --> 00:15:29,020
Audrey, this is correct.
205
00:15:29,220 --> 00:15:32,590
You are doing great, keep this up!
206
00:15:33,480 --> 00:15:34,420
Very good.
207
00:15:34,520 --> 00:15:38,090
Knees, knees, look up a bit, your chest...
208
00:15:51,760 --> 00:15:53,400
I want to drink wine with you.
209
00:15:54,710 --> 00:15:58,100
Good timing, I need to talk to you.
210
00:16:00,290 --> 00:16:02,420
You seem like you're still angry.
211
00:16:04,900 --> 00:16:07,480
I brought that wine over to apologise.
212
00:16:09,640 --> 00:16:11,710
What a very expensive apology.
213
00:16:11,910 --> 00:16:13,520
This probably costs a few million won.
214
00:16:13,910 --> 00:16:16,470
You have a good eye.
215
00:16:17,660 --> 00:16:19,610
You spent so long choosing this,
216
00:16:19,710 --> 00:16:21,730
you might as well
have apologised without it.
217
00:16:22,180 --> 00:16:24,470
I'm being sincere,
218
00:16:24,670 --> 00:16:26,560
because I've seen your sincerity.
219
00:16:32,220 --> 00:16:35,810
But what is it you wanted to say to me?
220
00:16:37,920 --> 00:16:41,380
Are you still proceeding with that lawsuit?
221
00:16:41,630 --> 00:16:42,720
Lawsuit?
222
00:16:43,820 --> 00:16:44,850
Oh, that woman?
223
00:16:44,950 --> 00:16:47,210
If it's against our company,
I won't say anything.
224
00:16:47,310 --> 00:16:49,450
But if it's against that one person,
then I think you've gone too far.
225
00:16:49,490 --> 00:16:51,360
What can I do?
226
00:16:51,460 --> 00:16:53,320
It's no longer in my hands.
227
00:16:59,740 --> 00:17:05,380
I have this much in my wallet.
228
00:17:05,580 --> 00:17:07,010
This is the first time ever.
229
00:17:27,080 --> 00:17:29,440
Is everything all resolved now?
230
00:17:30,090 --> 00:17:32,620
It's become very difficult, thanks to you.
231
00:17:33,400 --> 00:17:37,160
We wouldn't have to ask
Lee Yeon Jae for help,
232
00:17:37,360 --> 00:17:40,170
if you didn't accept the bribe
six years ago.
233
00:17:42,250 --> 00:17:44,110
I returned it.
234
00:17:44,370 --> 00:17:47,010
Write your resignation letter immediately.
Come and see me in my office...
235
00:17:49,550 --> 00:17:53,130
I didn't say that,
because I know you have returned it.
236
00:17:59,550 --> 00:18:02,730
The plan for the FIT project
will be sent to Japan today.
237
00:18:03,540 --> 00:18:04,500
Also...
238
00:18:04,600 --> 00:18:06,560
I don't remember seeing that project plan.
239
00:18:07,010 --> 00:18:11,070
You casually told me last time
to take care of it, so I did.
240
00:18:11,170 --> 00:18:12,510
What?
241
00:18:12,710 --> 00:18:13,950
Casually?
242
00:18:16,410 --> 00:18:18,300
Get me that project plan immediately.
243
00:18:18,400 --> 00:18:20,650
From today onwards,
I will not act casually anymore.
244
00:18:24,540 --> 00:18:26,220
It's Fukumura* you've got here.
(*a popular tour destination in Okinawa)
245
00:18:26,280 --> 00:18:27,050
Yes.
246
00:18:35,280 --> 00:18:37,760
It's so cute.
247
00:18:38,180 --> 00:18:39,960
In Japan the cheapest person is called
248
00:18:40,060 --> 00:18:42,500
"Tonakawa Sujima" .
(Sounds like "Such a Scrooge" in Korean)
249
00:18:54,320 --> 00:18:57,410
Instead of Kamoe restaurant,
how about Kazno restaurant?
250
00:18:57,980 --> 00:19:01,420
Ikasumi Yakisoba is delicious.
251
00:19:01,620 --> 00:19:04,120
If the schedule is not too hectic,
let's include that.
252
00:19:05,450 --> 00:19:06,620
Yes.
253
00:19:07,530 --> 00:19:09,260
Really?
254
00:19:10,390 --> 00:19:13,900
He's getting married soon and he's
starting to take an interest in work.
255
00:19:14,100 --> 00:19:16,570
I heard that he also resolved
the problem with the road opening.
256
00:19:17,030 --> 00:19:18,700
Yes, I heard it, too.
257
00:19:19,070 --> 00:19:21,550
They say that a man needs a woman's support.
258
00:19:21,750 --> 00:19:25,350
Now that he is paired,
everything seems to go smoothly.
259
00:19:26,440 --> 00:19:27,840
General Manager Jang.
260
00:19:28,040 --> 00:19:34,420
Our estimated net profit by MOU
with Seojin is as much as 10 billion won!
261
00:19:34,620 --> 00:19:36,950
This cannot be a minor issue by any means.
262
00:19:37,980 --> 00:19:39,550
Director No, what are your thoughts on this?
263
00:19:39,650 --> 00:19:42,850
Yes, I agree with what you said, President.
264
00:19:42,950 --> 00:19:50,100
First of all, I think Seojin Group should
promote our travel agency's products.
265
00:19:44,100 --> 00:19:45,760
{\a6}[300 million won]
266
00:19:50,230 --> 00:19:55,540
About the tour service only for VVIP customers,
267
00:19:53,330 --> 00:19:55,140
{\a6}[To Ms. Lee?]
268
00:19:55,740 --> 00:19:58,080
based on the revenue that
we get from this service...
269
00:19:58,180 --> 00:19:59,340
Nothing.
270
00:20:04,890 --> 00:20:06,580
What's wrong?
271
00:20:06,680 --> 00:20:10,090
Are you not happy with
this idea, General Manager?
272
00:20:10,980 --> 00:20:13,660
No, please continue.
273
00:20:16,960 --> 00:20:19,570
It seems he's trying to object to everything.
274
00:20:19,770 --> 00:20:22,100
We better do something about him.
275
00:20:22,300 --> 00:20:25,720
I think we should teach him
a good lesson soon.
276
00:20:25,920 --> 00:20:30,890
The general manager is using
this case to blackmail us.
277
00:20:31,090 --> 00:20:32,440
Director No.
278
00:20:35,490 --> 00:20:36,510
Perhaps...
279
00:20:36,750 --> 00:20:40,720
Is Lee Yeon Jae not able
to join this company again?
280
00:20:40,920 --> 00:20:44,200
Of course, that is definitely not possible.
281
00:20:46,340 --> 00:20:49,330
- If we need her help in the future...
- There won't be another time for that.
282
00:20:50,530 --> 00:20:51,700
Ah...
283
00:21:15,910 --> 00:21:17,860
Why suddenly a holiday?
284
00:21:17,960 --> 00:21:20,190
Of course, I should be filial
towards my mom.
285
00:21:20,460 --> 00:21:21,870
Heavens!
286
00:21:22,070 --> 00:21:24,800
You're not the kind of person
who would use money to be filial.
287
00:21:25,260 --> 00:21:27,900
Something's wrong, isn't it?
288
00:21:28,400 --> 00:21:30,500
What could be wrong?
289
00:21:32,790 --> 00:21:35,190
I just have some extra money.
290
00:21:35,740 --> 00:21:40,300
After helping out with resolving
the matter with the grandfather,
291
00:21:40,400 --> 00:21:42,510
the general manager gave me some money.
292
00:21:43,090 --> 00:21:44,260
I knew it!
293
00:21:45,310 --> 00:21:49,620
When you were in Japan, did something
happen between you and the general manager?
294
00:21:50,630 --> 00:21:52,220
Tell me the truth.
295
00:21:52,750 --> 00:21:55,230
Did you two sleep together?
296
00:21:56,940 --> 00:21:59,840
We slept, we did sleep.
297
00:22:01,400 --> 00:22:03,100
In one bedroom.
298
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
How was it? How was it?
299
00:22:07,040 --> 00:22:09,660
It's not what you think it was.
300
00:22:10,510 --> 00:22:12,580
Nothing happened.
301
00:22:12,680 --> 00:22:14,730
Then why is he helping you?
302
00:22:15,030 --> 00:22:16,920
He announced he was going to help you
in front of the whole company.
303
00:22:17,020 --> 00:22:18,830
Don't you think that was strange?
304
00:22:20,160 --> 00:22:22,480
I felt I was watching a drama on TV.
305
00:22:23,090 --> 00:22:26,460
The second generation heir to the company
has been charmed by a virgin-spinster.
306
00:22:26,780 --> 00:22:28,230
He has a woman.
307
00:22:29,210 --> 00:22:31,480
- What?
- He is going to get married.
308
00:22:31,580 --> 00:22:35,700
Hey, so what if he has a woman whom
he's going to marry, but haven't married!
309
00:22:35,900 --> 00:22:37,590
You should get in there first.
310
00:22:37,690 --> 00:22:41,410
It's Seojin Group's Lim Se Kyung.
311
00:22:44,660 --> 00:22:46,490
I knew it.
312
00:22:46,690 --> 00:22:50,580
He is not someone we can ever dream about.
313
00:23:10,740 --> 00:23:12,140
I'm being crazy.
314
00:23:16,640 --> 00:23:18,680
We're all like that from the beginning.
315
00:23:18,880 --> 00:23:21,680
Don't hesitate, go in.
316
00:23:23,730 --> 00:23:25,480
No... no...
317
00:23:25,680 --> 00:23:26,700
I mean...
318
00:23:44,720 --> 00:23:47,310
What are you doing here?
319
00:23:48,150 --> 00:23:49,770
What do you think I am doing here?
320
00:23:50,590 --> 00:23:53,680
You're not here to see me, are you?
321
00:23:53,880 --> 00:23:55,450
Of course I'm not.
322
00:23:55,550 --> 00:23:57,950
Then, are you here to learn the tango?
323
00:24:01,640 --> 00:24:03,770
Oh my, General Manager!
324
00:24:08,100 --> 00:24:11,110
Oh is your nickname "General Manager" ?
325
00:24:11,310 --> 00:24:13,660
It's so creative.
326
00:24:15,100 --> 00:24:16,800
Let's start.
327
00:24:17,880 --> 00:24:18,890
Relax.
328
00:24:18,990 --> 00:24:22,160
Keep your head high.
329
00:24:22,360 --> 00:24:23,180
Good, very good.
330
00:24:23,280 --> 00:24:25,120
Good, keep the chest straight.
331
00:24:26,260 --> 00:24:27,590
Stop!
332
00:24:29,450 --> 00:24:30,940
Take a break, everyone.
333
00:24:31,040 --> 00:24:34,750
General Manager, please walk for me.
334
00:24:36,820 --> 00:24:39,150
Yes, please walk.
335
00:25:05,460 --> 00:25:07,630
What am I doing here?
336
00:25:13,730 --> 00:25:15,230
Is it right,
you're from the Arrangements team?
337
00:25:18,030 --> 00:25:19,500
I'm sorry.
338
00:25:20,360 --> 00:25:22,230
You're completely different
from when you're in the office.
339
00:25:22,330 --> 00:25:26,490
I'm not Yoon Bong Gil here, I'm Ramses.
340
00:25:26,690 --> 00:25:30,610
Also, everyone does not reveal
their real names or job titles,
341
00:25:30,810 --> 00:25:33,040
so I'm treating General Manager as...
342
00:25:33,140 --> 00:25:35,050
As if you don't know me, right?
343
00:25:36,980 --> 00:25:38,180
All right.
344
00:25:39,520 --> 00:25:40,930
Thank you.
345
00:25:42,130 --> 00:25:47,290
But I never thought that
you would be interested in the tango.
346
00:25:47,490 --> 00:25:48,920
I'm not interested.
347
00:25:51,660 --> 00:25:55,600
Ok, this time you should dance
with your partner.
348
00:25:55,800 --> 00:25:58,600
Please face the partner beside you.
349
00:25:59,950 --> 00:26:03,470
Audrey, since you have no partner,
I'll be your partner.
350
00:26:06,000 --> 00:26:09,280
Please straighten both arms
and place your hands against my chest.
351
00:26:18,410 --> 00:26:20,247
No matter what direction I move to,
352
00:26:20,348 --> 00:26:23,390
please just walk, and follow
the rhythm from the chest.
353
00:26:34,050 --> 00:26:40,240
Right, so please follow me, and
place both hands against the chest.
354
00:26:40,440 --> 00:26:41,900
And let's try walking.
355
00:26:42,000 --> 00:26:43,950
Please place both hands against the chest.
356
00:26:44,490 --> 00:26:46,020
Let's start walking.
357
00:26:46,120 --> 00:26:47,520
Start!
358
00:27:07,840 --> 00:27:10,690
Ok, let's change partners.
359
00:27:10,890 --> 00:27:14,080
Can the men please move to the next partner?
360
00:27:20,480 --> 00:27:22,840
Are you really here to learn the tango?
361
00:27:23,040 --> 00:27:25,490
Then, do you think I'm here
to see you, Lee Yeon Jae?
362
00:27:26,430 --> 00:27:27,790
I'm very interested in the tango.
363
00:27:29,910 --> 00:27:30,900
Place your hands on my chest.
364
00:27:59,287 --> 00:28:03,669
Right now I am crying as I look into your eyes
365
00:28:04,370 --> 00:28:07,876
I am crying as I look into your heart
366
00:28:07,977 --> 00:28:11,324
Even the sardonic smile that comes from bitterness
367
00:28:11,525 --> 00:28:16,025
I want to keep it in my heart
368
00:28:16,726 --> 00:28:20,326
All the foolish, pretty dreams
369
00:28:20,327 --> 00:28:23,527
All the thoughtless actions
370
00:28:23,728 --> 00:28:29,928
Day by day, your actions create memories.
371
00:28:30,129 --> 00:28:35,829
I remember even your frail hand and tousled hair
372
00:28:36,130 --> 00:28:38,530
Forever you
373
00:28:38,731 --> 00:28:42,931
You are so beautiful
374
00:28:43,032 --> 00:28:45,332
Come into my heart
375
00:28:45,433 --> 00:28:50,233
Even your burning scars seep in
376
00:28:50,534 --> 00:28:54,634
You are so wonderful
377
00:28:54,735 --> 00:29:03,235
I will erase your aching love, your tears and your painful scars
378
00:29:03,436 --> 00:29:05,036
I love you
379
00:29:05,100 --> 00:29:06,660
General Manager?
380
00:29:10,350 --> 00:29:12,530
General Manager, you can't just
move forward all the time.
381
00:29:12,630 --> 00:29:15,230
You should follow the direction
of the melody.
382
00:29:15,330 --> 00:29:17,640
Line of dance.
383
00:29:21,946 --> 00:29:26,638
Now, I want to embrace you
384
00:29:27,039 --> 00:29:33,539
You, who's been standing all alone
at the edge of this frosty world
385
00:29:33,940 --> 00:29:40,240
Day by day, my love comforts your heart
386
00:29:40,441 --> 00:29:46,841
You fill your scarred heart with memories of me
387
00:29:46,942 --> 00:29:52,442
You are so wonderful
388
00:29:52,643 --> 00:30:01,043
Come into my heart
Even your burning scars, seep in
389
00:30:01,510 --> 00:30:02,860
300 million.
390
00:30:04,968 --> 00:30:07,537
I love you
391
00:30:13,500 --> 00:30:14,880
Why won't it close?
392
00:30:15,870 --> 00:30:19,110
You're only going for 4 days
and 3 nights. Why pack so much?
393
00:30:19,310 --> 00:30:20,970
Let's take some out.
394
00:30:21,070 --> 00:30:22,630
Not this one.
395
00:30:22,730 --> 00:30:25,800
- This is a really nice outfit.
- Then take this one out.
396
00:30:25,900 --> 00:30:27,740
I should at least take one knit top.
397
00:30:27,840 --> 00:30:31,680
Mom! It's nearly time! If you don't
hurry, you won't be able to go!
398
00:30:32,540 --> 00:30:34,180
Oh right, let's hurry.
399
00:30:34,280 --> 00:30:36,100
Don't come out, don't come out.
400
00:30:36,200 --> 00:30:37,680
Mom's going now!
401
00:30:39,870 --> 00:30:42,890
- Mom, have fun!
- Thank you my daughter!
402
00:30:43,350 --> 00:30:44,550
Thank you!
403
00:30:49,970 --> 00:30:53,560
1. Make Mom smile at least once a day.
404
00:30:55,370 --> 00:30:58,710
That's right, you're doing well.
405
00:31:10,230 --> 00:31:16,940
Dad, I have to go for chemotherapy today.
406
00:31:18,660 --> 00:31:20,360
I will do my best.
407
00:31:39,010 --> 00:31:40,490
Your stomach...
408
00:31:42,920 --> 00:31:44,080
is filled with stool.
409
00:31:47,030 --> 00:31:50,460
Would Poopie Seok go around
telling people that?
410
00:31:52,310 --> 00:31:54,330
Is your stomach all right?
411
00:31:57,650 --> 00:31:59,930
Has going to the toilet been better since?
412
00:32:00,530 --> 00:32:01,930
Yes.
413
00:32:02,420 --> 00:32:04,540
Have you thought about the clinical trials?
414
00:32:07,670 --> 00:32:09,780
Um, I'm having a hard time
to bring myself to it.
415
00:32:09,980 --> 00:32:11,980
To be honest, I'm afraid.
416
00:32:13,760 --> 00:32:15,750
It could get worse right?
417
00:32:18,920 --> 00:32:22,690
If you knew there was a mine 50 metres ahead,
would you still walk towards it?
418
00:32:23,750 --> 00:32:26,330
Wouldn't you think of a way to avoid it?
419
00:32:28,020 --> 00:32:31,860
From what I remember, you weren't a coward.
420
00:32:32,060 --> 00:32:34,510
You were full of curiosity,
and said what you thought.
421
00:32:34,710 --> 00:32:36,440
Your pride was strong,
422
00:32:37,250 --> 00:32:39,500
although I didn't know where that came from.
423
00:32:40,380 --> 00:32:45,120
So you still remember that.
424
00:32:48,290 --> 00:32:50,920
I was like that when I was small,
425
00:32:52,290 --> 00:32:55,500
but now I've changed a lot.
426
00:32:56,970 --> 00:33:00,730
I don't want to force someone
who doesn't want to do it,
427
00:33:00,830 --> 00:33:02,030
but chemotherapy is...
428
00:33:02,130 --> 00:33:03,590
That's right.
429
00:33:03,950 --> 00:33:08,740
Of course you won't persuade me to go
through an even worse type of treatment.
430
00:33:09,690 --> 00:33:13,040
I'll give it a try. Let's try it.
431
00:33:19,310 --> 00:33:20,780
What are you doing?
432
00:33:20,880 --> 00:33:22,560
Is it still not done yet?
433
00:33:22,660 --> 00:33:25,590
No, it's done now. Hurry up.
434
00:33:25,690 --> 00:33:28,710
Just press here and you'll be able to see.
435
00:33:28,810 --> 00:33:30,560
Thank you!
436
00:33:31,020 --> 00:33:33,160
This is so amazing.
437
00:33:37,060 --> 00:33:38,830
He had black bean noodles yesterday.
438
00:33:38,930 --> 00:33:42,080
You're already at this age,
yet you still want to be Junsu's fan?
439
00:33:42,180 --> 00:33:44,170
Hey, what does age have to do with anything?
440
00:33:44,270 --> 00:33:49,170
Those grandmas don't care if Yong Pil oppa* has
aged. They still shout "Yong Pil oppa! Yong Pil oppa!"
441
00:33:45,470 --> 00:33:52,400
{\a6}(*born in 1950, he is considered to be
one of Korea's most influential pop stars)
442
00:33:49,370 --> 00:33:52,400
Who is Yong Pil oppa?
443
00:33:52,430 --> 00:33:53,210
Huh?
444
00:33:55,790 --> 00:33:57,420
It's best not to say.
445
00:34:00,240 --> 00:34:01,440
What to do?
446
00:34:01,640 --> 00:34:02,720
What to do? What to do?
447
00:34:03,020 --> 00:34:04,890
There's going to be a fan meeting.
448
00:34:06,470 --> 00:34:07,990
I want to register for it.
449
00:34:08,090 --> 00:34:12,910
Don't do it! If you do that,
you'll really be mocked, Unni.
450
00:34:14,310 --> 00:34:15,660
Kiddo.
451
00:34:16,870 --> 00:34:20,230
Actually, I...
452
00:35:46,120 --> 00:35:48,090
I'm Soo Bin.
453
00:35:53,670 --> 00:35:55,400
[Junsu's Fan Meeting]
454
00:35:55,600 --> 00:36:00,430
"My friend just had twins".
How does that sound?
455
00:36:00,630 --> 00:36:03,800
Do you think you'll get chosen
by saying that?
456
00:36:05,780 --> 00:36:08,080
Why don't you say you're immigrating?
457
00:36:08,580 --> 00:36:11,880
Say that before you immigrate, you want
to see friends for the last time. How's that?
458
00:36:12,060 --> 00:36:14,360
That sounds good.
459
00:36:14,560 --> 00:36:19,500
But if I got found out,
wouldn't I be in trouble?
460
00:36:19,520 --> 00:36:22,600
Then just tell the truth.
461
00:36:22,880 --> 00:36:26,300
"I'm a cancer patient currently
writing my Bucket List."
462
00:36:26,430 --> 00:36:31,390
"Before I die, my wish is to
go on a date with Junsu."
463
00:36:33,980 --> 00:36:38,000
But that sounds even more like a lie.
464
00:36:38,020 --> 00:36:39,740
- Doesn't it?
- Is it?
465
00:36:41,590 --> 00:36:43,400
What should I write?
466
00:36:45,130 --> 00:36:46,550
Hang on.
467
00:36:52,190 --> 00:36:53,360
Hello?
468
00:36:55,660 --> 00:36:57,090
It's Kang Ji Wook.
469
00:36:58,230 --> 00:36:59,300
Yes.
470
00:36:59,340 --> 00:37:03,840
I'm not going to the tango school today.
Please let the teacher know.
471
00:37:03,940 --> 00:37:07,370
I can't do that. I can't go either.
472
00:37:08,530 --> 00:37:11,460
- Why?
- Because of a certain reason.
473
00:37:13,230 --> 00:37:14,750
What kind of reason?
474
00:37:15,110 --> 00:37:18,150
It's a bit difficult for me to tell you.
475
00:37:21,200 --> 00:37:23,890
Are you never going again?
476
00:37:23,990 --> 00:37:26,860
No, I will go next time.
477
00:37:28,260 --> 00:37:29,110
All right.
478
00:37:29,210 --> 00:37:30,490
General Manager!
479
00:37:31,830 --> 00:37:33,700
You're here again.
480
00:37:34,330 --> 00:37:37,270
Are you at the tango school right now?
481
00:37:37,830 --> 00:37:39,040
Of course not!
482
00:37:40,200 --> 00:37:42,240
How could you say something like that?
483
00:37:42,510 --> 00:37:45,000
Because I saw you.
484
00:37:45,200 --> 00:37:47,010
I'll see you at work.
485
00:37:50,200 --> 00:37:53,420
That man is not at the tango
school right now, is he?
486
00:37:53,620 --> 00:37:57,290
- What are you talking about?
- Nothing, nothing at all.
487
00:38:01,660 --> 00:38:06,160
But if I use your name to register,
can I still go?
488
00:38:06,360 --> 00:38:09,170
Unni, just take your friend
and say she's me.
489
00:38:11,210 --> 00:38:12,570
You're so smart.
490
00:38:12,670 --> 00:38:14,720
I got into Seoul National University.
491
00:38:15,620 --> 00:38:17,810
But then I got diagnosed
with cancer, so I couldn't go.
492
00:38:18,930 --> 00:38:20,350
I see.
493
00:38:20,850 --> 00:38:23,140
Write one more, make it ten.
494
00:38:23,340 --> 00:38:25,680
That way, your chance of
being chosen will be higher.
495
00:38:26,420 --> 00:38:28,620
I don't have anyone else to mention.
496
00:38:36,120 --> 00:38:38,630
How's the condition of your body?
Do you feel like throwing up?
497
00:38:38,910 --> 00:38:42,210
I'm fine... Doctor.
498
00:38:43,380 --> 00:38:44,600
I'm all right.
499
00:38:44,700 --> 00:38:47,030
It seems the medicine is
working well. That's great.
500
00:38:52,420 --> 00:38:55,430
He's so cold-blooded.
He didn't even look at me.
501
00:38:55,530 --> 00:38:57,600
I'm his patient, too.
502
00:39:00,520 --> 00:39:04,230
But who should I choose?
503
00:39:09,840 --> 00:39:13,120
Because you ordered me to use Taxotere*
last time. (*a chemotherapy drug)
504
00:39:13,720 --> 00:39:16,440
I clearly remember that I said 'Taxol', didn't I?
505
00:39:17,940 --> 00:39:22,792
Let's forget about that name for now, but
why did you skip the Texamat treatment?
506
00:39:23,093 --> 00:39:26,210
This treatment must precede
Taxotere, don't you know that basic?
507
00:39:26,420 --> 00:39:28,910
What if the patient developed numeritis,
are you going to take full responsibility?
508
00:39:29,020 --> 00:39:29,810
I'm sorry.
509
00:39:29,910 --> 00:39:32,400
Get the prescription changed
immediately and do it again.
510
00:39:32,500 --> 00:39:33,550
Yes.
511
00:39:49,630 --> 00:39:51,090
Drink this.
512
00:39:52,540 --> 00:39:53,220
Why?
513
00:39:53,320 --> 00:39:55,810
Compared to coffee,
isn't green tea better?
514
00:39:56,510 --> 00:39:57,610
Right.
515
00:40:06,650 --> 00:40:08,120
Just then...
516
00:40:08,540 --> 00:40:09,620
You were quite scary.
517
00:40:12,500 --> 00:40:16,090
Even a tiny mistake could lead
to a patient's death.
518
00:40:22,010 --> 00:40:23,130
What did you want to say?
519
00:40:23,540 --> 00:40:27,100
My condition is better than I expected.
520
00:40:27,840 --> 00:40:31,580
I was worried that I would start
losing hair, but it's all right.
521
00:40:31,830 --> 00:40:34,510
Less than half of this cancer treatment
would produce that kind of side effect.
522
00:40:34,610 --> 00:40:37,680
I thought I would keep
throwing up, but I haven't.
523
00:40:37,780 --> 00:40:39,850
You just need to take
medicine to prevent that.
524
00:40:42,280 --> 00:40:43,990
What are you laughing at?
525
00:40:46,440 --> 00:40:50,140
I mentioned my dad, didn't I?
526
00:40:50,440 --> 00:40:52,530
He died from liver cancer.
527
00:40:54,550 --> 00:40:56,840
The side effects were very severe.
528
00:40:56,940 --> 00:41:00,680
It was very difficult for him
every time he had to go through the treatment.
529
00:41:01,720 --> 00:41:08,140
He wanted to back out
and come home to my mom and me.
530
00:41:08,340 --> 00:41:13,020
It was me who prevented him from doing that.
531
00:41:14,320 --> 00:41:18,280
The last days of his life
were spent in the hospital.
532
00:41:18,480 --> 00:41:20,420
He died in the hospital.
533
00:41:20,620 --> 00:41:24,510
That made me regret what I did.
534
00:41:26,110 --> 00:41:31,980
So coming here to the hospital
and getting treatment,
535
00:41:33,500 --> 00:41:35,440
I didn�t really want to do it.
536
00:41:38,170 --> 00:41:42,680
But I feel more at ease now
because you are here.
537
00:41:48,800 --> 00:41:50,210
Before...
538
00:41:52,690 --> 00:41:56,430
You said to me that I had
no right to be a doctor.
539
00:41:56,630 --> 00:41:57,890
Eh...
540
00:41:58,090 --> 00:42:05,390
That was only because I was so angry
at that time, and I didn't mean it.
541
00:42:05,590 --> 00:42:06,340
Right.
542
00:42:12,290 --> 00:42:13,440
Let's get up.
543
00:42:17,450 --> 00:42:20,500
Are you married?
544
00:42:20,700 --> 00:42:21,790
No.
545
00:42:21,890 --> 00:42:24,090
- What about a girlfriend?
- Not yet.
546
00:42:24,190 --> 00:42:26,401
I guess for someone
as brusque as yourself,
547
00:42:26,602 --> 00:42:29,560
it must be hard to be in a
relationship with a woman.
548
00:42:29,760 --> 00:42:32,400
- But I'm really popular.
- Can't be.
549
00:42:32,500 --> 00:42:33,600
It's true.
550
00:42:38,700 --> 00:42:40,570
What are you doing?!
551
00:42:40,670 --> 00:42:45,780
You killed my wife and yet you
continue like nothing has happened?
552
00:42:45,880 --> 00:42:48,600
I'm so angry that my heart feels
it's been nailed, and I can't sleep.
553
00:42:48,700 --> 00:42:52,050
You are very well, this is not fair.
554
00:42:52,250 --> 00:42:54,490
You should know that it wasn't my fault.
555
00:42:54,690 --> 00:42:59,320
No matter if a person dies or is alive,
you always say it's not your fault.
556
00:43:00,290 --> 00:43:01,390
Hey you jerk,
557
00:43:01,490 --> 00:43:04,180
it's because of you that I couldn't
even see my wife for the last time!
558
00:43:04,280 --> 00:43:08,810
It was because you kept on telling me to get
out that I couldn't even say goodbye to her!
559
00:43:09,010 --> 00:43:12,200
She was a patient who had lived
in this hospital for 3 years.
560
00:43:12,300 --> 00:43:14,240
How could you just drive us out like that?
561
00:43:14,340 --> 00:43:16,140
How could you have no compassion?
562
00:43:18,000 --> 00:43:21,170
Of course, doctors should be like you.
563
00:43:21,370 --> 00:43:23,480
These are patients
who are going to die anyway.
564
00:43:23,580 --> 00:43:25,220
What's the point of being caring
and close to them anyway?
565
00:43:25,320 --> 00:43:27,650
What's the point of keeping
a good relationship with them?
566
00:43:28,530 --> 00:43:31,590
I believe that you don't have
one night when you cannot sleep.
567
00:43:31,690 --> 00:43:34,460
I wish that you will carry on
being a doctor for the rest of your life.
568
00:43:40,410 --> 00:43:41,540
I'm sorry.
569
00:43:42,160 --> 00:43:46,290
Because of me, you got involved in this.
570
00:44:12,970 --> 00:44:14,700
Are you all right?
571
00:44:16,390 --> 00:44:17,500
I'm all right.
572
00:44:17,880 --> 00:44:21,110
Anyway, I won't be with
this hospital for long.
573
00:44:23,300 --> 00:44:24,440
That...
574
00:44:25,500 --> 00:44:26,440
What do you mean?
575
00:44:26,540 --> 00:44:30,590
Actually I've been recommended
to go to MD Anderson.
576
00:44:30,790 --> 00:44:32,620
It's a special cancer hospital in Texas.
577
00:44:32,870 --> 00:44:36,820
Why didn't you tell me that before?
578
00:44:37,020 --> 00:44:40,160
It was something that had been decided
before you were admitted to the hospital.
579
00:44:40,470 --> 00:44:43,640
- What about my treatment then?
- You don't need to worry about that.
580
00:44:43,740 --> 00:44:46,730
I don't think there are other doctors
in this hospital who are worse than me.
581
00:44:48,220 --> 00:44:49,360
Really?
582
00:44:51,560 --> 00:44:54,840
This is worth celebrating, right?
583
00:44:57,750 --> 00:44:59,180
When are you leaving?
584
00:44:59,350 --> 00:45:00,710
Soon.
585
00:45:02,910 --> 00:45:06,630
I cannot go?
586
00:45:08,420 --> 00:45:09,490
Why?
587
00:45:09,760 --> 00:45:12,690
Doctor Lee will take your place.
588
00:45:13,590 --> 00:45:15,510
This is the hospital's decision.
589
00:45:16,140 --> 00:45:18,230
Because of what happened
with the patient Kim Yoo Soon,
590
00:45:18,330 --> 00:45:20,470
they seem to think that
there is a problem with you.
591
00:45:24,610 --> 00:45:25,800
This can't be.
592
00:45:52,160 --> 00:45:56,430
Do you know that Doctor Chae
got water thrown at him in the lobby?
593
00:45:56,530 --> 00:45:57,470
How do you know?
594
00:45:57,570 --> 00:45:59,870
I heard the nurses talking about it.
595
00:46:00,540 --> 00:46:02,110
What an arrogant jerk.
596
00:46:02,210 --> 00:46:04,640
I knew that he would get
his just desserts sooner or later.
597
00:46:07,500 --> 00:46:09,770
I was really happy
while you were here, Unni.
598
00:46:09,870 --> 00:46:11,420
It's such a pity.
599
00:46:12,650 --> 00:46:15,850
But why are you on your own every day?
600
00:46:16,900 --> 00:46:19,030
When my mom remarried,
she moved to the Philippines.
601
00:46:19,130 --> 00:46:21,290
Dad is in Ulsan because of work.
602
00:46:21,680 --> 00:46:25,800
Then once you get discharged,
you'll be at home by yourself?
603
00:46:26,000 --> 00:46:27,100
Yes.
604
00:46:27,200 --> 00:46:29,470
It's ok, I'm used to it.
605
00:46:32,200 --> 00:46:33,350
Hang on.
606
00:46:38,210 --> 00:46:39,180
Hello?
607
00:46:39,280 --> 00:46:41,130
Is this Chae Eun Seok's phone?
608
00:46:42,020 --> 00:46:43,060
What?
609
00:46:44,580 --> 00:46:46,860
Ah, yes.
610
00:46:47,590 --> 00:46:50,210
You've been chosen for the fan meeting.
611
00:46:51,030 --> 00:46:51,960
What?
612
00:46:52,910 --> 00:46:53,890
Really?
613
00:46:55,300 --> 00:46:57,930
But I thought it would be a man.
614
00:47:07,080 --> 00:47:08,170
Come in.
615
00:47:13,300 --> 00:47:14,480
Eun Seok.
616
00:47:17,410 --> 00:47:18,550
What?
617
00:47:19,180 --> 00:47:20,750
What to do?
618
00:47:24,850 --> 00:47:29,840
That's right, I can't go to
MD Anderson now. So what?
619
00:47:30,040 --> 00:47:31,930
Do you want to console me?
620
00:47:33,810 --> 00:47:36,770
You can't go to MD Anderson now?
621
00:47:44,640 --> 00:47:45,580
Director.
622
00:47:45,680 --> 00:47:47,130
There's someone from Line Tour here.
623
00:47:47,230 --> 00:47:50,010
Tell them to come up and ask
General Manager Kim to come as well.
624
00:47:50,110 --> 00:47:51,260
I got it.
625
00:48:01,080 --> 00:48:02,090
How do you do?
626
00:48:02,390 --> 00:48:07,500
For such an important matter, did the
General Manager just send you two here?
627
00:48:07,700 --> 00:48:09,080
I'm the one in charge of this...
628
00:48:09,180 --> 00:48:12,280
The General Manager is meeting people
from the Tourism Department from Japan,
629
00:48:12,380 --> 00:48:13,810
so he doesn't have the time today.
630
00:48:24,960 --> 00:48:28,190
You should ask Ji Wook to go with you,
if you knew about it beforehand.
631
00:48:28,290 --> 00:48:32,590
It will be good to listen
to Ji Wook's opinions.
632
00:48:32,790 --> 00:48:35,130
Don't ask him, I heard he is busy.
633
00:48:36,060 --> 00:48:39,720
Is something the matter between you two?
634
00:48:40,540 --> 00:48:41,820
No.
635
00:48:42,120 --> 00:48:44,470
Nothing, there's no problem.
636
00:48:46,120 --> 00:48:47,530
Please get in.
637
00:48:51,980 --> 00:48:53,340
General Manager.
638
00:48:53,540 --> 00:48:57,850
Because you didn't come,
Director Lim was not happy at all.
639
00:48:58,050 --> 00:48:59,620
That's nothing to do with me.
640
00:48:59,720 --> 00:49:01,620
Just make sure you get
your side of the work done.
641
00:49:04,260 --> 00:49:05,660
Why do I have to go there?
642
00:49:06,050 --> 00:49:08,300
I can only go if the main person goes.
643
00:49:08,500 --> 00:49:10,330
They even said they need
to check the identity cards.
644
00:49:11,570 --> 00:49:14,570
Why did you use my name to register?
645
00:49:15,300 --> 00:49:19,970
If I used more people's names to register,
I'd have a higher chance of being picked.
646
00:49:20,170 --> 00:49:21,570
I'm sorry.
647
00:49:22,760 --> 00:49:25,620
But since you found out today that
you didn't get chosen for MD Anderson,
648
00:49:25,820 --> 00:49:27,350
I guess you must be feeling
quite bummed about it.
649
00:49:27,630 --> 00:49:32,280
So go and listen to some music.
You might feel better.
650
00:49:32,480 --> 00:49:33,240
What?
651
00:49:33,340 --> 00:49:36,740
I mean, can't you just take me
to the entrance?
652
00:49:37,040 --> 00:49:39,610
You just need to confirm you are
the main person, then I can go in.
653
00:49:39,710 --> 00:49:42,190
- Please just help me do that.
- Why should I do that?
654
00:49:42,500 --> 00:49:44,160
Eun Seok!
655
00:49:44,560 --> 00:49:46,860
I really don't understand this.
You are a patient.
656
00:49:47,990 --> 00:49:49,870
You don't have much time left,
657
00:49:49,970 --> 00:49:52,570
and yet you want to waste some of
your precious time on this fan meeting?
658
00:49:52,670 --> 00:49:55,370
You should be using this time
to do something more meaningful.
659
00:49:58,590 --> 00:50:00,560
What is something "more meaningful"?
660
00:50:04,870 --> 00:50:06,580
What should I do?
661
00:50:06,780 --> 00:50:09,640
Should I invent something that
will be published in the history books?
662
00:50:09,840 --> 00:50:10,890
Or,
663
00:50:11,090 --> 00:50:14,390
should I leave a flag on Mount Everest,
664
00:50:14,490 --> 00:50:17,640
being the first cancer patient to do that?
665
00:50:17,840 --> 00:50:20,430
You're saying only those things
are "meaningful", right?
666
00:50:21,730 --> 00:50:23,760
I didn't have the time to do
the things I wanted to before.
667
00:50:23,860 --> 00:50:27,200
I was too busy saving money
and enduring other people's treatment.
668
00:50:27,400 --> 00:50:29,200
I want to do the things
I wanted to do, before I die.
669
00:50:29,300 --> 00:50:31,620
All these things are meaningful to me!
670
00:50:32,870 --> 00:50:34,170
Also, I...
671
00:50:35,960 --> 00:50:38,750
...got thrown water at me
because of you, jerk!
672
00:50:40,010 --> 00:50:42,490
- Hello, I am Kang Ji Wook.
- Hello, I am Junsu.
673
00:50:43,430 --> 00:50:46,660
These people here are from
the resort in Okinawa.
674
00:50:46,860 --> 00:50:49,080
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
675
00:50:49,180 --> 00:50:54,140
I feel embarrassed.
It's my first fan meeting today,
676
00:50:54,340 --> 00:50:56,170
so the event won't be that big.
677
00:50:56,420 --> 00:51:00,090
Oh really?
678
00:51:00,290 --> 00:51:04,210
But I see so many people have come.
679
00:51:04,410 --> 00:51:06,910
You must be really great.
680
00:51:07,110 --> 00:51:10,380
[Junsu's Fan Meeting]
681
00:51:30,070 --> 00:51:34,070
You used so many people's names
to invent a story in order to get chosen.
682
00:51:34,270 --> 00:51:35,640
But why...
683
00:51:35,840 --> 00:51:37,710
Why did I get chosen?
684
00:51:39,940 --> 00:51:41,450
I'm not sure.
685
00:53:35,790 --> 00:53:37,360
Is everyone having a good time?
686
00:53:37,460 --> 00:53:39,020
Yes!
687
00:53:39,520 --> 00:53:44,600
Then now let's announce the person who's
going to have dinner with me tonight.
688
00:53:47,310 --> 00:53:51,260
There were so many people who used their
own story to register for this dinner.
689
00:53:51,460 --> 00:53:53,910
But there is one that I picked myself.
690
00:53:55,170 --> 00:53:58,180
It is this one here.
691
00:53:59,790 --> 00:54:06,100
The people who will be having
dinner with me tonight is a couple.
692
00:54:07,850 --> 00:54:08,930
Mr. Chae Eun Seok.
693
00:54:14,940 --> 00:54:17,330
Where are you, Mr. Chae Eun Seok?
694
00:54:17,430 --> 00:54:19,370
Are you here, Mr. Chae Eun Seok?
695
00:54:25,270 --> 00:54:28,900
Ah, there you are.
696
00:54:29,300 --> 00:54:33,720
Then, I'm going to read to everyone
Mr. Chae Eun Seok's story.
697
00:54:34,800 --> 00:54:37,960
"The first time I saw her
was 25 years ago."
698
00:54:38,350 --> 00:54:44,160
"From that moment on,
I have been in love with her."
699
00:54:45,860 --> 00:54:48,450
"But I've never again seen her once."
700
00:54:49,540 --> 00:54:51,350
"Recently I saw her again."
701
00:54:51,450 --> 00:54:53,890
"She came to the hospital where I work."
702
00:54:55,100 --> 00:54:56,040
"She...
703
00:54:57,710 --> 00:54:58,910
...is ill."
704
00:55:00,450 --> 00:55:03,410
"The person I love is a fan of Junsu."
705
00:55:03,610 --> 00:55:08,920
" Junsu, are you able to have dinner
with the person I love? "
706
00:55:12,230 --> 00:55:15,410
Is the person sitting next to you
the person you love?
707
00:55:23,520 --> 00:55:37,260
Stand up! Stand up! Stand up!
708
00:55:37,560 --> 00:55:39,630
Wow!
709
00:55:39,830 --> 00:55:40,950
Stand up!
710
00:55:44,650 --> 00:55:46,060
Are you a doctor?
711
00:55:47,760 --> 00:55:48,560
Yes.
712
00:55:48,860 --> 00:55:53,710
You met your first love again
after 25 years in the hospital.
713
00:56:03,100 --> 00:56:05,560
But you said she is ill.
714
00:56:05,760 --> 00:56:07,680
Can I ask where she is not well?
715
00:56:07,880 --> 00:56:10,320
It's not serious, is it?
716
00:56:12,860 --> 00:56:14,440
As a doctor,
717
00:56:14,640 --> 00:56:17,090
I cannot openly discuss
a patient's condition to anyone else.
718
00:56:17,190 --> 00:56:21,480
Wow, this man is really cool, isn't he?
719
00:56:21,580 --> 00:56:23,400
Yes!
720
00:56:23,600 --> 00:56:24,610
All right, then.
721
00:56:24,710 --> 00:56:27,470
After this fan meeting has ended,
722
00:56:27,570 --> 00:56:31,370
I will have dinner with these two people.
723
00:56:31,570 --> 00:56:33,500
Don't be sad, everyone else, ok?
724
00:56:33,600 --> 00:56:36,150
Yes!
725
00:56:36,450 --> 00:56:37,780
Excuse me.
726
00:56:38,270 --> 00:56:39,650
I'm sorry.
727
00:56:43,180 --> 00:56:44,750
I won't go.
728
00:56:45,820 --> 00:56:50,890
I believe she would like to
have dinner with just you.
729
00:56:53,850 --> 00:56:55,390
Is that all right?
730
00:56:56,540 --> 00:57:00,670
For today, I can give way.
731
00:57:01,530 --> 00:57:02,800
Wow!
732
00:57:02,900 --> 00:57:05,470
This man is really cool, isn't he?
733
00:57:05,480 --> 00:57:07,510
Yes!
734
00:57:17,910 --> 00:57:19,800
That was really touching.
735
00:57:24,160 --> 00:57:27,310
Park Sang Woo, take them back to the hotel.
736
00:57:27,510 --> 00:57:28,660
Yes.
737
00:57:28,960 --> 00:57:30,190
Please excuse me.
738
00:57:33,590 --> 00:57:34,800
Thank you.
739
00:57:36,790 --> 00:57:38,310
You don't need to thank me.
740
00:57:39,380 --> 00:57:41,310
I didn't do it because of you,
741
00:57:41,830 --> 00:57:43,540
I just didn't want to
have dinner with him.
742
00:57:45,340 --> 00:57:46,360
But...
743
00:57:47,710 --> 00:57:50,850
But that story...
744
00:57:52,550 --> 00:57:53,850
Oh, that...
745
00:57:53,950 --> 00:57:58,240
I never thought he would read it
in front of everyone. I'm sorry.
746
00:57:58,340 --> 00:58:00,700
It's not that. You...
747
00:58:01,900 --> 00:58:05,760
You are not assuming something
about me, are you?
748
00:58:05,960 --> 00:58:11,700
They said if I wrote it like that, I might get
chosen, so that's why I wrote it like that.
749
00:58:11,900 --> 00:58:18,540
Anyway, except for the one-sided love,
everything else is true, isn't it?
750
00:58:21,090 --> 00:58:22,200
Right.
751
00:58:26,960 --> 00:58:28,250
I'll be leaving now.
752
00:58:28,810 --> 00:58:30,260
Thanks for today.
753
00:58:30,360 --> 00:58:32,990
I'll treat you to dinner next time.
754
00:58:52,330 --> 00:58:57,480
A one-sided love for 25 years...
it's all a lie, isn't it?
755
00:58:57,730 --> 00:58:59,750
It's true that he was
my friend in primary school.
756
00:59:02,840 --> 00:59:05,290
Why are you here?
757
00:59:05,570 --> 00:59:06,760
For work.
758
00:59:08,160 --> 00:59:11,430
In order to have dinner with Junsu,
you even made up a story?
759
00:59:11,630 --> 00:59:13,700
Was it because of this,
that you didn't go to the tango class?
760
00:59:16,740 --> 00:59:20,210
So that day it seems you did go, then?
761
00:59:20,410 --> 00:59:23,680
I guess you need to work harder.
762
00:59:23,880 --> 00:59:25,810
You seem like you have
no talent in that area.
763
00:59:26,540 --> 00:59:28,180
I'll see you next time.
764
00:59:52,830 --> 00:59:55,010
Is the food not to your taste?
765
00:59:56,650 --> 00:59:57,960
No.
766
01:00:01,340 --> 01:00:02,780
I like it.
767
01:00:06,310 --> 01:00:09,030
What do you like about me?
768
01:00:10,130 --> 01:00:15,390
Is it my handsome face,
or my pleasant voice?
769
01:00:15,690 --> 01:00:20,500
If it's neither,
then is it my tight buttocks?
770
01:00:29,180 --> 01:00:31,320
I like them all.
771
01:00:31,620 --> 01:00:39,050
But I think, Junsu,
you are the greatest when you sing.
772
01:00:41,900 --> 01:00:43,450
Give me your mobile.
773
01:00:44,060 --> 01:00:45,160
What?
774
01:00:45,270 --> 01:00:46,820
Only for a moment.
775
01:00:47,160 --> 01:00:48,400
All right.
776
01:01:03,338 --> 01:01:08,376
Right now I'm crying as I look into your eyes
777
01:01:08,777 --> 01:01:11,692
I am crying as I look into your heart.
778
01:01:11,993 --> 01:01:19,477
Even the sardonic smile that comes from bitterness
779
01:01:19,978 --> 01:01:22,378
I want to keep it in my heart
780
01:01:23,479 --> 01:01:26,979
All the foolish, pretty dreams
781
01:01:27,180 --> 01:01:30,880
All the thoughtless actions
782
01:01:31,381 --> 01:01:37,581
Day by day, your actions create memories.
783
01:01:37,782 --> 01:01:43,682
I remember even your frail hand and tousled hair
784
01:01:43,883 --> 01:01:50,183
- Forever you...
- You are so beautiful
785
01:01:50,484 --> 01:01:52,384
Come into my heart
786
01:01:52,585 --> 01:01:58,385
Even your burning scars, seep in
787
01:01:58,686 --> 01:02:02,486
You are so wonderful
788
01:02:02,687 --> 01:02:10,887
I will erase your aching love,
your tears and your painful scars
789
01:02:11,170 --> 01:02:14,980
[6. Go on a date with Junsu]
790
01:02:33,140 --> 01:02:34,810
"I'll see you next time."
791
01:02:35,810 --> 01:02:37,190
What?
792
01:02:37,390 --> 01:02:39,300
Does that mean she wants
to see me again?
793
01:02:44,720 --> 01:02:46,470
Was it that good?
794
01:02:46,670 --> 01:02:47,780
Of course.
795
01:02:47,880 --> 01:02:50,560
I was staying at a 5-star hotel.
796
01:02:50,760 --> 01:02:52,990
The bed was so soft.
797
01:02:53,190 --> 01:02:54,990
I felt I was in heaven.
798
01:02:55,090 --> 01:02:58,260
Mom, don't you think it's better
to have a daughter?
799
01:02:58,460 --> 01:02:59,920
Of course.
800
01:03:01,370 --> 01:03:03,430
You seem to be very happy today.
801
01:03:06,540 --> 01:03:09,070
Well, something good happened today.
802
01:03:09,280 --> 01:03:11,800
I'll tell you once I've changed.
803
01:03:12,000 --> 01:03:14,790
- Hurry and come out to eat some watermelon.
- Ok.
804
01:03:17,460 --> 01:03:19,970
Why is there so much mail today?
805
01:03:20,820 --> 01:03:22,000
What is this?
806
01:03:24,070 --> 01:03:27,870
Yeon Jae, there's a letter from the court.
807
01:03:28,070 --> 01:03:29,690
The court?
808
01:03:30,950 --> 01:03:32,530
What is it?
809
01:03:33,460 --> 01:03:36,130
[Lawsuit]
810
01:03:38,350 --> 01:03:39,830
Oh my...
811
01:03:39,930 --> 01:03:41,450
What is it?
812
01:03:42,800 --> 01:03:44,300
What's wrong, Mom?
813
01:03:44,400 --> 01:03:47,440
What did you do?
814
01:03:47,910 --> 01:03:48,870
What?
815
01:03:48,970 --> 01:03:52,910
You are being sued for 300 million won.
816
01:03:53,590 --> 01:03:54,860
300 million?
817
01:03:55,780 --> 01:03:57,110
That can't be.
818
01:04:01,920 --> 01:04:03,660
[Director Lim Se Kyung]
819
01:04:05,800 --> 01:04:07,530
[Claim for Damages]
820
01:04:07,890 --> 01:04:10,500
[300 million]
821
01:04:12,000 --> 01:04:13,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
822
01:04:13,600 --> 01:04:15,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
823
01:04:15,200 --> 01:04:16,700
Main Translator: wingyee
824
01:04:16,800 --> 01:04:18,300
Spot Translators: ageosi, alodia
825
01:04:18,401 --> 01:04:19,901
Lyrics translator: fore
826
01:04:20,000 --> 01:04:21,500
Timer: darynrose
827
01:04:21,600 --> 01:04:23,100
Editor/QC: rambutan
828
01:04:23,200 --> 01:04:24,700
Coordinators: mily2, ay_link
829
01:04:24,800 --> 01:04:25,790
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com62098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.