All language subtitles for Scent.of.a.Woman.E05.110806.HDTV.X264.720p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,910 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,010 --> 00:00:04,010 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,170 --> 00:00:06,670 Lee Yeon Jae, get out. 4 00:00:08,910 --> 00:00:09,950 Director. 5 00:00:10,050 --> 00:00:12,150 Did you not hear me? Get out. 6 00:00:12,350 --> 00:00:16,310 Why do you keep coming back to the company that you resigned from? 7 00:00:17,460 --> 00:00:19,700 You two... did something happen between you two? 8 00:00:19,800 --> 00:00:24,900 She came by saying she could help with the Song Byun Ho problem or what not... 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,550 Making me do such silly things... 10 00:00:27,650 --> 00:00:29,270 What nonsense. 11 00:00:29,560 --> 00:00:30,730 Is that right? 12 00:00:35,300 --> 00:00:36,770 But, what can I do? 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,870 The silly thing that Lee Yeon Jae is making you do... 14 00:00:42,550 --> 00:00:43,660 It seems you have to do it. 15 00:00:46,020 --> 00:00:47,240 Me? 16 00:00:47,340 --> 00:00:48,620 I said do it. 17 00:00:49,520 --> 00:00:51,460 What Lee Yeon Jae has requested. 18 00:00:53,910 --> 00:00:57,130 Mr. Song Byun Ho said that Lee Yeon Jae must be on this project. 19 00:00:57,230 --> 00:01:00,840 I'm sure Director No knows the importance of this project better than I do. 20 00:01:01,040 --> 00:01:05,250 Shouldn't you listen to Lee Yeon Jae's request, 21 00:01:05,450 --> 00:01:09,850 if you want to take care of this successfully? 22 00:01:10,490 --> 00:01:12,520 Lee Yeon Jae. 23 00:01:13,680 --> 00:01:14,750 Continue. 24 00:01:34,770 --> 00:01:35,740 Is it finished? 25 00:01:39,360 --> 00:01:40,650 Why did you do that? 26 00:01:42,130 --> 00:01:46,020 When Director No took the bribe to change restaurants, 27 00:01:46,120 --> 00:01:48,880 I heard it was you, Lee Yeon Jae, who insisted on staying. 28 00:01:49,080 --> 00:01:51,960 You insisted even though the company misunderstood you and nearly fired you. 29 00:01:53,510 --> 00:01:58,240 Mr. Song Byun Ho thought that you quit your job because of Director No. 30 00:01:59,040 --> 00:02:02,200 That made him even more reluctant to cooperate with us. 31 00:02:05,340 --> 00:02:13,550 When I was helping you back there, if you felt a special implication or was moved by it... 32 00:02:13,750 --> 00:02:15,280 there's no need for it. 33 00:02:16,760 --> 00:02:22,510 I just thought that compared to Director No, you have more value, that's all. 34 00:02:35,850 --> 00:02:37,570 But why did you treat Director No like that? 35 00:02:40,050 --> 00:02:40,940 Revenge. 36 00:02:42,060 --> 00:02:45,920 He never once treated me like a human being during those ten years. 37 00:02:47,130 --> 00:02:51,560 But because I was scared of being fired, I never complained about him. 38 00:02:52,150 --> 00:02:56,120 I thought I would never get this kind of opportunity again. 39 00:02:56,780 --> 00:03:00,360 Revenge on this jerk who never treated you like a human being during those 10 years... 40 00:03:01,770 --> 00:03:04,130 by merely getting him to write with his bottom? 41 00:03:04,230 --> 00:03:05,930 Does that qualify as revenge? 42 00:03:06,030 --> 00:03:09,150 Then, should I have slapped him, 43 00:03:09,350 --> 00:03:13,570 or called him a jerk, or shouted abuse at him? 44 00:03:13,670 --> 00:03:16,880 He's much older than me. 45 00:03:17,590 --> 00:03:19,280 How could I do all those things? 46 00:03:24,390 --> 00:03:25,720 What's wrong? 47 00:03:27,850 --> 00:03:31,060 How can a well-mannered person like yourself not even have the courtesy to say thank you? 48 00:03:31,260 --> 00:03:34,820 What is there to thank you for? 49 00:03:36,000 --> 00:03:38,400 You seem all right now, your body... 50 00:03:42,340 --> 00:03:44,370 I got a 30,000 won penalty for speeding, 51 00:03:44,470 --> 00:03:47,940 in order to send a person whose stomach was in pain to the hospital. 52 00:03:48,990 --> 00:03:50,910 Well, about that... 53 00:03:52,110 --> 00:03:53,480 - Thank... - Forget it. 54 00:03:54,870 --> 00:03:57,050 I don't like to listen to reluctant words. 55 00:04:01,370 --> 00:04:03,170 I really don't understand. 56 00:04:05,200 --> 00:04:09,160 Why did the General Manager help Lee Yeon Jae? 57 00:04:09,360 --> 00:04:12,960 It must be something related to the business, and it was really important to General Manager. 58 00:04:13,160 --> 00:04:14,500 Really? 59 00:04:16,350 --> 00:04:19,370 I guess there can't be any other reason. 60 00:04:20,550 --> 00:04:24,580 No, there must be something between the two. 61 00:04:25,450 --> 00:04:26,710 What? 62 00:04:28,510 --> 00:04:30,380 Nothing, I was just saying. 63 00:04:30,920 --> 00:04:35,310 Anyway, our General Manager is very good looking. 64 00:04:35,510 --> 00:04:37,150 Isn't that right? 65 00:04:37,250 --> 00:04:40,130 Nam Na Ri, is that your kind of style? 66 00:04:40,330 --> 00:04:42,790 Stop this nonsense, get back to work! 67 00:04:44,160 --> 00:04:45,940 Oh, I'm angry. 68 00:04:46,140 --> 00:04:47,540 Oh, my blood pressure! 69 00:04:48,800 --> 00:04:52,850 Definitely, at the begining, he said he wouldn't bother with anything, that jerk! 70 00:04:53,050 --> 00:04:56,570 That good-for-nothing jerk! 71 00:05:01,730 --> 00:05:03,930 But it's so strange. 72 00:05:04,130 --> 00:05:04,930 What is? 73 00:05:05,030 --> 00:05:08,730 In Japan, you were so casual about everything. 74 00:05:08,930 --> 00:05:11,660 You casually looked at one thing and then left. 75 00:05:12,600 --> 00:05:15,750 Why are you working so hard on this project? 76 00:05:16,170 --> 00:05:17,460 Ah... 77 00:05:17,560 --> 00:05:20,500 Did your father say he wouldn't give you the company if you didn't work hard? 78 00:05:20,700 --> 00:05:22,800 Why would he do that? He's my father. 79 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 The world is so funny. 80 00:05:27,060 --> 00:05:30,180 There are so many honest and capable people. 81 00:05:30,380 --> 00:05:33,650 Are you saying that you are honest and capable then? 82 00:05:33,850 --> 00:05:37,280 Isn't it because I am, that you asked me to be the mediator? 83 00:05:37,710 --> 00:05:39,880 Then show me how you are going to resolve this. 84 00:05:40,230 --> 00:05:42,050 Yes. 85 00:05:46,830 --> 00:05:49,280 Grandfather! 86 00:05:49,480 --> 00:05:50,960 This girl! 87 00:05:51,160 --> 00:05:53,360 You old man like well-aged soybean paste! 88 00:05:57,900 --> 00:06:01,360 Grandfather, I wasn't fired. 89 00:06:01,560 --> 00:06:03,140 I quit myself. 90 00:06:03,240 --> 00:06:05,970 Why did you quit a company which you had worked 10 years for? 91 00:06:06,170 --> 00:06:08,650 Did No Seong Sik torture and force you to leave? 92 00:06:09,270 --> 00:06:12,190 If it was like that, I would have quit a long time ago. 93 00:06:12,390 --> 00:06:16,320 I have something which is more important than work right now. 94 00:06:16,520 --> 00:06:18,530 You crazy girl. 95 00:06:18,730 --> 00:06:20,220 Let's go in. 96 00:06:21,720 --> 00:06:23,500 You take that back. 97 00:06:35,810 --> 00:06:37,740 What is she doing? 98 00:06:51,950 --> 00:06:53,580 I'm afraid. 99 00:06:53,780 --> 00:06:55,240 Relax. 100 00:07:18,300 --> 00:07:21,330 Come out! I don't need that road or anything else. Come out! 101 00:07:21,530 --> 00:07:23,910 - What are you doing? - Are you in your right mind? 102 00:07:24,110 --> 00:07:26,320 Is this the ability you say you have? 103 00:07:26,420 --> 00:07:28,420 Are you that kind of woman?! 104 00:07:29,250 --> 00:07:32,060 Come out! I don't care how things will turn out. 105 00:07:32,340 --> 00:07:34,410 What are you talking about? 106 00:07:34,510 --> 00:07:36,770 Why are you asking me? This grandfather right now...! 107 00:07:59,580 --> 00:08:03,810 I wanted some acupuncture because I am not feeling well. 108 00:08:04,010 --> 00:08:07,500 Don't you know this famous acupuncturist? 109 00:08:08,101 --> 00:08:09,101 No. 110 00:08:11,180 --> 00:08:13,240 She specifically told me you were in the restaurant business. 111 00:08:14,470 --> 00:08:17,470 What did you think I was doing? 112 00:08:19,540 --> 00:08:22,080 - I am sorry. - I don't want to see you. Get out! 113 00:08:22,820 --> 00:08:26,360 Because of you, I want to go back on my word to give up that wasteland. 114 00:08:26,560 --> 00:08:29,080 You punk! 115 00:08:32,900 --> 00:08:35,990 Who would have thought you would have acupuncture here? 116 00:08:36,680 --> 00:08:39,850 So that's why you imagined that strange situation. 117 00:08:40,050 --> 00:08:43,020 It was because of the situation and also you clutching your buttons... 118 00:08:43,220 --> 00:08:47,230 What kind of person do you think I am? 119 00:08:47,430 --> 00:08:52,080 What kind of person am I in your head, that you could imagine something so weird? 120 00:08:52,280 --> 00:08:54,460 I did that because I wanted to help. 121 00:08:54,660 --> 00:08:56,580 I was only thinking about your safety. 122 00:09:05,560 --> 00:09:06,390 What is that? 123 00:09:06,490 --> 00:09:08,960 You're not an employee, but you should still get paid for your work. 124 00:09:10,080 --> 00:09:11,830 Ah... 125 00:09:12,030 --> 00:09:13,830 So you want to use money to solve all this? 126 00:09:13,930 --> 00:09:14,730 What's wrong? 127 00:09:14,830 --> 00:09:16,540 You don't want it because it hurts your pride? 128 00:09:16,640 --> 00:09:17,670 No. 129 00:09:17,770 --> 00:09:21,240 I should get paid for working, so why should it hurt my pride? 130 00:09:21,440 --> 00:09:23,470 I'm accepting it gratefully. 131 00:09:28,110 --> 00:09:33,720 Wow, there really are people who carry this around with them. 132 00:09:35,090 --> 00:09:38,330 Well, since it's easy to earn, it's easy to spend. 133 00:09:38,530 --> 00:09:39,630 Yes... 134 00:09:49,610 --> 00:09:51,670 So it's probably all right to just stop outside the subway station? 135 00:09:51,870 --> 00:09:57,120 You always say "probably". Since you're driving me already, why not take me where I need to go? 136 00:09:58,500 --> 00:09:59,680 Where do you need to go? 137 00:10:00,490 --> 00:10:01,980 Please wait. 138 00:10:07,160 --> 00:10:09,250 From Shin Sa station, 139 00:10:09,350 --> 00:10:13,460 go out from Exit 4. Head towards Yong Dong bridge for 400 metres, then turn left. 140 00:10:17,580 --> 00:10:20,340 You don't have to turn left. 141 00:10:21,330 --> 00:10:23,500 Just take me to Shin Sa station. 142 00:10:25,630 --> 00:10:27,200 No less than that. 143 00:10:29,080 --> 00:10:30,840 Are you looking for a job? 144 00:10:31,490 --> 00:10:32,640 No. 145 00:10:34,190 --> 00:10:35,580 Why aren't you looking for a job? 146 00:10:35,680 --> 00:10:37,120 I don't want to work. 147 00:10:39,710 --> 00:10:41,890 The more I look at you, the more I think you are just outrageous, you know that? 148 00:10:41,990 --> 00:10:46,262 In Line Tour's office, sitting at a 120 cm-long desk... 149 00:10:46,763 --> 00:10:49,280 I don't want to spend all my life like that. 150 00:10:49,480 --> 00:10:53,130 If that happens to me, it will be very sad. 151 00:10:53,330 --> 00:10:55,700 That's more comfortable than where I am. 152 00:10:56,500 --> 00:10:58,770 You have money, don't you? 153 00:10:58,970 --> 00:11:02,270 Of course, I have lots of money. 154 00:11:02,590 --> 00:11:08,200 I have this much in my wallet. 155 00:11:08,500 --> 00:11:09,910 This is the first time ever. 156 00:11:11,550 --> 00:11:14,760 Seojin Group is planning to sue for 300 million won in damages. 157 00:11:19,320 --> 00:11:20,730 Excuse me, Lee Yeon Jae. 158 00:11:23,820 --> 00:11:25,190 What's wrong? 159 00:11:25,390 --> 00:11:27,050 Do you regret giving me this? 160 00:11:27,800 --> 00:11:29,730 You can't take it back. 161 00:11:32,820 --> 00:11:34,910 Oh! Over there. 162 00:11:35,110 --> 00:11:36,770 Stop over there. Over there. 163 00:11:40,390 --> 00:11:42,720 Drive safely. Bye. 164 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 Bye. 165 00:12:04,000 --> 00:12:05,290 Really... 166 00:12:11,540 --> 00:12:13,480 [Hye Won] 167 00:12:51,650 --> 00:12:52,850 What are you doing here? 168 00:12:53,520 --> 00:12:56,420 I'm here to learn the tango. 169 00:12:57,070 --> 00:12:58,190 Tango? 170 00:12:58,530 --> 00:13:03,330 You didn't follow me here, did you? 171 00:13:03,890 --> 00:13:05,820 Didn't you make me follow you on purpose? 172 00:13:16,930 --> 00:13:18,740 Tango? 173 00:13:42,300 --> 00:13:44,340 Section Chief. 174 00:13:45,880 --> 00:13:49,140 I'm not Section Chief today, I'm Ramses. 175 00:13:51,440 --> 00:13:54,750 But it's the beginners' class today. Why are you here? 176 00:13:55,020 --> 00:13:58,750 I'm the teacher. 177 00:13:59,860 --> 00:14:00,990 What? 178 00:14:01,190 --> 00:14:02,630 My name is Soo Bin. 179 00:14:02,730 --> 00:14:04,220 I am Mr. Handsome. 180 00:14:04,340 --> 00:14:05,680 I'm An Da. 181 00:14:05,880 --> 00:14:06,720 I'm Pok Da. 182 00:14:06,820 --> 00:14:08,560 I'm Ms. Sweetheart. 183 00:14:09,670 --> 00:14:12,000 I'm Audrey. 184 00:14:13,570 --> 00:14:16,470 I'm Ramses who will be teaching this beginners' class. 185 00:14:16,670 --> 00:14:18,010 Nice to meet you all. 186 00:14:21,670 --> 00:14:24,780 We have only two men today, so it will be hard. 187 00:14:24,980 --> 00:14:28,130 You cannot dance the tango if you don't have a partner. 188 00:14:28,230 --> 00:14:29,480 That is unfortunate. 189 00:14:29,690 --> 00:14:33,220 I hope more men will come next time. 190 00:14:33,420 --> 00:14:36,420 We'll start with the steps today. 191 00:14:36,620 --> 00:14:42,190 In tango, the most important thing is to hold each other when dancing. 192 00:14:42,880 --> 00:14:44,530 Then let's start walking. 193 00:14:45,000 --> 00:14:46,940 Let's start from this side. 194 00:14:47,140 --> 00:14:49,300 Let's be natural. 195 00:14:49,500 --> 00:14:51,080 Audrey, are you ready? 196 00:14:51,180 --> 00:14:52,910 Start! 197 00:15:04,230 --> 00:15:06,320 Step by step. 198 00:15:08,490 --> 00:15:10,020 Yes, keep the knees close together. 199 00:15:10,800 --> 00:15:13,660 Soo Bin, you're not on the catwalk. 200 00:15:14,120 --> 00:15:17,230 Mr. Handsome, this is not judo. 201 00:15:17,430 --> 00:15:20,670 An Da, Pok Da, don't be too close. 202 00:15:20,870 --> 00:15:23,870 Ms. Sweetheart, keep your shoulders relaxed. 203 00:15:24,070 --> 00:15:26,080 This is not the salsa. 204 00:15:26,280 --> 00:15:29,020 Audrey, this is correct. 205 00:15:29,220 --> 00:15:32,590 You are doing great, keep this up! 206 00:15:33,480 --> 00:15:34,420 Very good. 207 00:15:34,520 --> 00:15:38,090 Knees, knees, look up a bit, your chest... 208 00:15:51,760 --> 00:15:53,400 I want to drink wine with you. 209 00:15:54,710 --> 00:15:58,100 Good timing, I need to talk to you. 210 00:16:00,290 --> 00:16:02,420 You seem like you're still angry. 211 00:16:04,900 --> 00:16:07,480 I brought that wine over to apologise. 212 00:16:09,640 --> 00:16:11,710 What a very expensive apology. 213 00:16:11,910 --> 00:16:13,520 This probably costs a few million won. 214 00:16:13,910 --> 00:16:16,470 You have a good eye. 215 00:16:17,660 --> 00:16:19,610 You spent so long choosing this, 216 00:16:19,710 --> 00:16:21,730 you might as well have apologised without it. 217 00:16:22,180 --> 00:16:24,470 I'm being sincere, 218 00:16:24,670 --> 00:16:26,560 because I've seen your sincerity. 219 00:16:32,220 --> 00:16:35,810 But what is it you wanted to say to me? 220 00:16:37,920 --> 00:16:41,380 Are you still proceeding with that lawsuit? 221 00:16:41,630 --> 00:16:42,720 Lawsuit? 222 00:16:43,820 --> 00:16:44,850 Oh, that woman? 223 00:16:44,950 --> 00:16:47,210 If it's against our company, I won't say anything. 224 00:16:47,310 --> 00:16:49,450 But if it's against that one person, then I think you've gone too far. 225 00:16:49,490 --> 00:16:51,360 What can I do? 226 00:16:51,460 --> 00:16:53,320 It's no longer in my hands. 227 00:16:59,740 --> 00:17:05,380 I have this much in my wallet. 228 00:17:05,580 --> 00:17:07,010 This is the first time ever. 229 00:17:27,080 --> 00:17:29,440 Is everything all resolved now? 230 00:17:30,090 --> 00:17:32,620 It's become very difficult, thanks to you. 231 00:17:33,400 --> 00:17:37,160 We wouldn't have to ask Lee Yeon Jae for help, 232 00:17:37,360 --> 00:17:40,170 if you didn't accept the bribe six years ago. 233 00:17:42,250 --> 00:17:44,110 I returned it. 234 00:17:44,370 --> 00:17:47,010 Write your resignation letter immediately. Come and see me in my office... 235 00:17:49,550 --> 00:17:53,130 I didn't say that, because I know you have returned it. 236 00:17:59,550 --> 00:18:02,730 The plan for the FIT project will be sent to Japan today. 237 00:18:03,540 --> 00:18:04,500 Also... 238 00:18:04,600 --> 00:18:06,560 I don't remember seeing that project plan. 239 00:18:07,010 --> 00:18:11,070 You casually told me last time to take care of it, so I did. 240 00:18:11,170 --> 00:18:12,510 What? 241 00:18:12,710 --> 00:18:13,950 Casually? 242 00:18:16,410 --> 00:18:18,300 Get me that project plan immediately. 243 00:18:18,400 --> 00:18:20,650 From today onwards, I will not act casually anymore. 244 00:18:24,540 --> 00:18:26,220 It's Fukumura* you've got here. (*a popular tour destination in Okinawa) 245 00:18:26,280 --> 00:18:27,050 Yes. 246 00:18:35,280 --> 00:18:37,760 It's so cute. 247 00:18:38,180 --> 00:18:39,960 In Japan the cheapest person is called 248 00:18:40,060 --> 00:18:42,500 "Tonakawa Sujima" . (Sounds like "Such a Scrooge" in Korean) 249 00:18:54,320 --> 00:18:57,410 Instead of Kamoe restaurant, how about Kazno restaurant? 250 00:18:57,980 --> 00:19:01,420 Ikasumi Yakisoba is delicious. 251 00:19:01,620 --> 00:19:04,120 If the schedule is not too hectic, let's include that. 252 00:19:05,450 --> 00:19:06,620 Yes. 253 00:19:07,530 --> 00:19:09,260 Really? 254 00:19:10,390 --> 00:19:13,900 He's getting married soon and he's starting to take an interest in work. 255 00:19:14,100 --> 00:19:16,570 I heard that he also resolved the problem with the road opening. 256 00:19:17,030 --> 00:19:18,700 Yes, I heard it, too. 257 00:19:19,070 --> 00:19:21,550 They say that a man needs a woman's support. 258 00:19:21,750 --> 00:19:25,350 Now that he is paired, everything seems to go smoothly. 259 00:19:26,440 --> 00:19:27,840 General Manager Jang. 260 00:19:28,040 --> 00:19:34,420 Our estimated net profit by MOU with Seojin is as much as 10 billion won! 261 00:19:34,620 --> 00:19:36,950 This cannot be a minor issue by any means. 262 00:19:37,980 --> 00:19:39,550 Director No, what are your thoughts on this? 263 00:19:39,650 --> 00:19:42,850 Yes, I agree with what you said, President. 264 00:19:42,950 --> 00:19:50,100 First of all, I think Seojin Group should promote our travel agency's products. 265 00:19:44,100 --> 00:19:45,760 {\a6}[300 million won] 266 00:19:50,230 --> 00:19:55,540 About the tour service only for VVIP customers, 267 00:19:53,330 --> 00:19:55,140 {\a6}[To Ms. Lee?] 268 00:19:55,740 --> 00:19:58,080 based on the revenue that we get from this service... 269 00:19:58,180 --> 00:19:59,340 Nothing. 270 00:20:04,890 --> 00:20:06,580 What's wrong? 271 00:20:06,680 --> 00:20:10,090 Are you not happy with this idea, General Manager? 272 00:20:10,980 --> 00:20:13,660 No, please continue. 273 00:20:16,960 --> 00:20:19,570 It seems he's trying to object to everything. 274 00:20:19,770 --> 00:20:22,100 We better do something about him. 275 00:20:22,300 --> 00:20:25,720 I think we should teach him a good lesson soon. 276 00:20:25,920 --> 00:20:30,890 The general manager is using this case to blackmail us. 277 00:20:31,090 --> 00:20:32,440 Director No. 278 00:20:35,490 --> 00:20:36,510 Perhaps... 279 00:20:36,750 --> 00:20:40,720 Is Lee Yeon Jae not able to join this company again? 280 00:20:40,920 --> 00:20:44,200 Of course, that is definitely not possible. 281 00:20:46,340 --> 00:20:49,330 - If we need her help in the future... - There won't be another time for that. 282 00:20:50,530 --> 00:20:51,700 Ah... 283 00:21:15,910 --> 00:21:17,860 Why suddenly a holiday? 284 00:21:17,960 --> 00:21:20,190 Of course, I should be filial towards my mom. 285 00:21:20,460 --> 00:21:21,870 Heavens! 286 00:21:22,070 --> 00:21:24,800 You're not the kind of person who would use money to be filial. 287 00:21:25,260 --> 00:21:27,900 Something's wrong, isn't it? 288 00:21:28,400 --> 00:21:30,500 What could be wrong? 289 00:21:32,790 --> 00:21:35,190 I just have some extra money. 290 00:21:35,740 --> 00:21:40,300 After helping out with resolving the matter with the grandfather, 291 00:21:40,400 --> 00:21:42,510 the general manager gave me some money. 292 00:21:43,090 --> 00:21:44,260 I knew it! 293 00:21:45,310 --> 00:21:49,620 When you were in Japan, did something happen between you and the general manager? 294 00:21:50,630 --> 00:21:52,220 Tell me the truth. 295 00:21:52,750 --> 00:21:55,230 Did you two sleep together? 296 00:21:56,940 --> 00:21:59,840 We slept, we did sleep. 297 00:22:01,400 --> 00:22:03,100 In one bedroom. 298 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 How was it? How was it? 299 00:22:07,040 --> 00:22:09,660 It's not what you think it was. 300 00:22:10,510 --> 00:22:12,580 Nothing happened. 301 00:22:12,680 --> 00:22:14,730 Then why is he helping you? 302 00:22:15,030 --> 00:22:16,920 He announced he was going to help you in front of the whole company. 303 00:22:17,020 --> 00:22:18,830 Don't you think that was strange? 304 00:22:20,160 --> 00:22:22,480 I felt I was watching a drama on TV. 305 00:22:23,090 --> 00:22:26,460 The second generation heir to the company has been charmed by a virgin-spinster. 306 00:22:26,780 --> 00:22:28,230 He has a woman. 307 00:22:29,210 --> 00:22:31,480 - What? - He is going to get married. 308 00:22:31,580 --> 00:22:35,700 Hey, so what if he has a woman whom he's going to marry, but haven't married! 309 00:22:35,900 --> 00:22:37,590 You should get in there first. 310 00:22:37,690 --> 00:22:41,410 It's Seojin Group's Lim Se Kyung. 311 00:22:44,660 --> 00:22:46,490 I knew it. 312 00:22:46,690 --> 00:22:50,580 He is not someone we can ever dream about. 313 00:23:10,740 --> 00:23:12,140 I'm being crazy. 314 00:23:16,640 --> 00:23:18,680 We're all like that from the beginning. 315 00:23:18,880 --> 00:23:21,680 Don't hesitate, go in. 316 00:23:23,730 --> 00:23:25,480 No... no... 317 00:23:25,680 --> 00:23:26,700 I mean... 318 00:23:44,720 --> 00:23:47,310 What are you doing here? 319 00:23:48,150 --> 00:23:49,770 What do you think I am doing here? 320 00:23:50,590 --> 00:23:53,680 You're not here to see me, are you? 321 00:23:53,880 --> 00:23:55,450 Of course I'm not. 322 00:23:55,550 --> 00:23:57,950 Then, are you here to learn the tango? 323 00:24:01,640 --> 00:24:03,770 Oh my, General Manager! 324 00:24:08,100 --> 00:24:11,110 Oh is your nickname "General Manager" ? 325 00:24:11,310 --> 00:24:13,660 It's so creative. 326 00:24:15,100 --> 00:24:16,800 Let's start. 327 00:24:17,880 --> 00:24:18,890 Relax. 328 00:24:18,990 --> 00:24:22,160 Keep your head high. 329 00:24:22,360 --> 00:24:23,180 Good, very good. 330 00:24:23,280 --> 00:24:25,120 Good, keep the chest straight. 331 00:24:26,260 --> 00:24:27,590 Stop! 332 00:24:29,450 --> 00:24:30,940 Take a break, everyone. 333 00:24:31,040 --> 00:24:34,750 General Manager, please walk for me. 334 00:24:36,820 --> 00:24:39,150 Yes, please walk. 335 00:25:05,460 --> 00:25:07,630 What am I doing here? 336 00:25:13,730 --> 00:25:15,230 Is it right, you're from the Arrangements team? 337 00:25:18,030 --> 00:25:19,500 I'm sorry. 338 00:25:20,360 --> 00:25:22,230 You're completely different from when you're in the office. 339 00:25:22,330 --> 00:25:26,490 I'm not Yoon Bong Gil here, I'm Ramses. 340 00:25:26,690 --> 00:25:30,610 Also, everyone does not reveal their real names or job titles, 341 00:25:30,810 --> 00:25:33,040 so I'm treating General Manager as... 342 00:25:33,140 --> 00:25:35,050 As if you don't know me, right? 343 00:25:36,980 --> 00:25:38,180 All right. 344 00:25:39,520 --> 00:25:40,930 Thank you. 345 00:25:42,130 --> 00:25:47,290 But I never thought that you would be interested in the tango. 346 00:25:47,490 --> 00:25:48,920 I'm not interested. 347 00:25:51,660 --> 00:25:55,600 Ok, this time you should dance with your partner. 348 00:25:55,800 --> 00:25:58,600 Please face the partner beside you. 349 00:25:59,950 --> 00:26:03,470 Audrey, since you have no partner, I'll be your partner. 350 00:26:06,000 --> 00:26:09,280 Please straighten both arms and place your hands against my chest. 351 00:26:18,410 --> 00:26:20,247 No matter what direction I move to, 352 00:26:20,348 --> 00:26:23,390 please just walk, and follow the rhythm from the chest. 353 00:26:34,050 --> 00:26:40,240 Right, so please follow me, and place both hands against the chest. 354 00:26:40,440 --> 00:26:41,900 And let's try walking. 355 00:26:42,000 --> 00:26:43,950 Please place both hands against the chest. 356 00:26:44,490 --> 00:26:46,020 Let's start walking. 357 00:26:46,120 --> 00:26:47,520 Start! 358 00:27:07,840 --> 00:27:10,690 Ok, let's change partners. 359 00:27:10,890 --> 00:27:14,080 Can the men please move to the next partner? 360 00:27:20,480 --> 00:27:22,840 Are you really here to learn the tango? 361 00:27:23,040 --> 00:27:25,490 Then, do you think I'm here to see you, Lee Yeon Jae? 362 00:27:26,430 --> 00:27:27,790 I'm very interested in the tango. 363 00:27:29,910 --> 00:27:30,900 Place your hands on my chest. 364 00:27:59,287 --> 00:28:03,669 Right now I am crying as I look into your eyes 365 00:28:04,370 --> 00:28:07,876 I am crying as I look into your heart 366 00:28:07,977 --> 00:28:11,324 Even the sardonic smile that comes from bitterness 367 00:28:11,525 --> 00:28:16,025 I want to keep it in my heart 368 00:28:16,726 --> 00:28:20,326 All the foolish, pretty dreams 369 00:28:20,327 --> 00:28:23,527 All the thoughtless actions 370 00:28:23,728 --> 00:28:29,928 Day by day, your actions create memories. 371 00:28:30,129 --> 00:28:35,829 I remember even your frail hand and tousled hair 372 00:28:36,130 --> 00:28:38,530 Forever you 373 00:28:38,731 --> 00:28:42,931 You are so beautiful 374 00:28:43,032 --> 00:28:45,332 Come into my heart 375 00:28:45,433 --> 00:28:50,233 Even your burning scars seep in 376 00:28:50,534 --> 00:28:54,634 You are so wonderful 377 00:28:54,735 --> 00:29:03,235 I will erase your aching love, your tears and your painful scars 378 00:29:03,436 --> 00:29:05,036 I love you 379 00:29:05,100 --> 00:29:06,660 General Manager? 380 00:29:10,350 --> 00:29:12,530 General Manager, you can't just move forward all the time. 381 00:29:12,630 --> 00:29:15,230 You should follow the direction of the melody. 382 00:29:15,330 --> 00:29:17,640 Line of dance. 383 00:29:21,946 --> 00:29:26,638 Now, I want to embrace you 384 00:29:27,039 --> 00:29:33,539 You, who's been standing all alone at the edge of this frosty world 385 00:29:33,940 --> 00:29:40,240 Day by day, my love comforts your heart 386 00:29:40,441 --> 00:29:46,841 You fill your scarred heart with memories of me 387 00:29:46,942 --> 00:29:52,442 You are so wonderful 388 00:29:52,643 --> 00:30:01,043 Come into my heart Even your burning scars, seep in 389 00:30:01,510 --> 00:30:02,860 300 million. 390 00:30:04,968 --> 00:30:07,537 I love you 391 00:30:13,500 --> 00:30:14,880 Why won't it close? 392 00:30:15,870 --> 00:30:19,110 You're only going for 4 days and 3 nights. Why pack so much? 393 00:30:19,310 --> 00:30:20,970 Let's take some out. 394 00:30:21,070 --> 00:30:22,630 Not this one. 395 00:30:22,730 --> 00:30:25,800 - This is a really nice outfit. - Then take this one out. 396 00:30:25,900 --> 00:30:27,740 I should at least take one knit top. 397 00:30:27,840 --> 00:30:31,680 Mom! It's nearly time! If you don't hurry, you won't be able to go! 398 00:30:32,540 --> 00:30:34,180 Oh right, let's hurry. 399 00:30:34,280 --> 00:30:36,100 Don't come out, don't come out. 400 00:30:36,200 --> 00:30:37,680 Mom's going now! 401 00:30:39,870 --> 00:30:42,890 - Mom, have fun! - Thank you my daughter! 402 00:30:43,350 --> 00:30:44,550 Thank you! 403 00:30:49,970 --> 00:30:53,560 1. Make Mom smile at least once a day. 404 00:30:55,370 --> 00:30:58,710 That's right, you're doing well. 405 00:31:10,230 --> 00:31:16,940 Dad, I have to go for chemotherapy today. 406 00:31:18,660 --> 00:31:20,360 I will do my best. 407 00:31:39,010 --> 00:31:40,490 Your stomach... 408 00:31:42,920 --> 00:31:44,080 is filled with stool. 409 00:31:47,030 --> 00:31:50,460 Would Poopie Seok go around telling people that? 410 00:31:52,310 --> 00:31:54,330 Is your stomach all right? 411 00:31:57,650 --> 00:31:59,930 Has going to the toilet been better since? 412 00:32:00,530 --> 00:32:01,930 Yes. 413 00:32:02,420 --> 00:32:04,540 Have you thought about the clinical trials? 414 00:32:07,670 --> 00:32:09,780 Um, I'm having a hard time to bring myself to it. 415 00:32:09,980 --> 00:32:11,980 To be honest, I'm afraid. 416 00:32:13,760 --> 00:32:15,750 It could get worse right? 417 00:32:18,920 --> 00:32:22,690 If you knew there was a mine 50 metres ahead, would you still walk towards it? 418 00:32:23,750 --> 00:32:26,330 Wouldn't you think of a way to avoid it? 419 00:32:28,020 --> 00:32:31,860 From what I remember, you weren't a coward. 420 00:32:32,060 --> 00:32:34,510 You were full of curiosity, and said what you thought. 421 00:32:34,710 --> 00:32:36,440 Your pride was strong, 422 00:32:37,250 --> 00:32:39,500 although I didn't know where that came from. 423 00:32:40,380 --> 00:32:45,120 So you still remember that. 424 00:32:48,290 --> 00:32:50,920 I was like that when I was small, 425 00:32:52,290 --> 00:32:55,500 but now I've changed a lot. 426 00:32:56,970 --> 00:33:00,730 I don't want to force someone who doesn't want to do it, 427 00:33:00,830 --> 00:33:02,030 but chemotherapy is... 428 00:33:02,130 --> 00:33:03,590 That's right. 429 00:33:03,950 --> 00:33:08,740 Of course you won't persuade me to go through an even worse type of treatment. 430 00:33:09,690 --> 00:33:13,040 I'll give it a try. Let's try it. 431 00:33:19,310 --> 00:33:20,780 What are you doing? 432 00:33:20,880 --> 00:33:22,560 Is it still not done yet? 433 00:33:22,660 --> 00:33:25,590 No, it's done now. Hurry up. 434 00:33:25,690 --> 00:33:28,710 Just press here and you'll be able to see. 435 00:33:28,810 --> 00:33:30,560 Thank you! 436 00:33:31,020 --> 00:33:33,160 This is so amazing. 437 00:33:37,060 --> 00:33:38,830 He had black bean noodles yesterday. 438 00:33:38,930 --> 00:33:42,080 You're already at this age, yet you still want to be Junsu's fan? 439 00:33:42,180 --> 00:33:44,170 Hey, what does age have to do with anything? 440 00:33:44,270 --> 00:33:49,170 Those grandmas don't care if Yong Pil oppa* has aged. They still shout "Yong Pil oppa! Yong Pil oppa!" 441 00:33:45,470 --> 00:33:52,400 {\a6}(*born in 1950, he is considered to be one of Korea's most influential pop stars) 442 00:33:49,370 --> 00:33:52,400 Who is Yong Pil oppa? 443 00:33:52,430 --> 00:33:53,210 Huh? 444 00:33:55,790 --> 00:33:57,420 It's best not to say. 445 00:34:00,240 --> 00:34:01,440 What to do? 446 00:34:01,640 --> 00:34:02,720 What to do? What to do? 447 00:34:03,020 --> 00:34:04,890 There's going to be a fan meeting. 448 00:34:06,470 --> 00:34:07,990 I want to register for it. 449 00:34:08,090 --> 00:34:12,910 Don't do it! If you do that, you'll really be mocked, Unni. 450 00:34:14,310 --> 00:34:15,660 Kiddo. 451 00:34:16,870 --> 00:34:20,230 Actually, I... 452 00:35:46,120 --> 00:35:48,090 I'm Soo Bin. 453 00:35:53,670 --> 00:35:55,400 [Junsu's Fan Meeting] 454 00:35:55,600 --> 00:36:00,430 "My friend just had twins". How does that sound? 455 00:36:00,630 --> 00:36:03,800 Do you think you'll get chosen by saying that? 456 00:36:05,780 --> 00:36:08,080 Why don't you say you're immigrating? 457 00:36:08,580 --> 00:36:11,880 Say that before you immigrate, you want to see friends for the last time. How's that? 458 00:36:12,060 --> 00:36:14,360 That sounds good. 459 00:36:14,560 --> 00:36:19,500 But if I got found out, wouldn't I be in trouble? 460 00:36:19,520 --> 00:36:22,600 Then just tell the truth. 461 00:36:22,880 --> 00:36:26,300 "I'm a cancer patient currently writing my Bucket List." 462 00:36:26,430 --> 00:36:31,390 "Before I die, my wish is to go on a date with Junsu." 463 00:36:33,980 --> 00:36:38,000 But that sounds even more like a lie. 464 00:36:38,020 --> 00:36:39,740 - Doesn't it? - Is it? 465 00:36:41,590 --> 00:36:43,400 What should I write? 466 00:36:45,130 --> 00:36:46,550 Hang on. 467 00:36:52,190 --> 00:36:53,360 Hello? 468 00:36:55,660 --> 00:36:57,090 It's Kang Ji Wook. 469 00:36:58,230 --> 00:36:59,300 Yes. 470 00:36:59,340 --> 00:37:03,840 I'm not going to the tango school today. Please let the teacher know. 471 00:37:03,940 --> 00:37:07,370 I can't do that. I can't go either. 472 00:37:08,530 --> 00:37:11,460 - Why? - Because of a certain reason. 473 00:37:13,230 --> 00:37:14,750 What kind of reason? 474 00:37:15,110 --> 00:37:18,150 It's a bit difficult for me to tell you. 475 00:37:21,200 --> 00:37:23,890 Are you never going again? 476 00:37:23,990 --> 00:37:26,860 No, I will go next time. 477 00:37:28,260 --> 00:37:29,110 All right. 478 00:37:29,210 --> 00:37:30,490 General Manager! 479 00:37:31,830 --> 00:37:33,700 You're here again. 480 00:37:34,330 --> 00:37:37,270 Are you at the tango school right now? 481 00:37:37,830 --> 00:37:39,040 Of course not! 482 00:37:40,200 --> 00:37:42,240 How could you say something like that? 483 00:37:42,510 --> 00:37:45,000 Because I saw you. 484 00:37:45,200 --> 00:37:47,010 I'll see you at work. 485 00:37:50,200 --> 00:37:53,420 That man is not at the tango school right now, is he? 486 00:37:53,620 --> 00:37:57,290 - What are you talking about? - Nothing, nothing at all. 487 00:38:01,660 --> 00:38:06,160 But if I use your name to register, can I still go? 488 00:38:06,360 --> 00:38:09,170 Unni, just take your friend and say she's me. 489 00:38:11,210 --> 00:38:12,570 You're so smart. 490 00:38:12,670 --> 00:38:14,720 I got into Seoul National University. 491 00:38:15,620 --> 00:38:17,810 But then I got diagnosed with cancer, so I couldn't go. 492 00:38:18,930 --> 00:38:20,350 I see. 493 00:38:20,850 --> 00:38:23,140 Write one more, make it ten. 494 00:38:23,340 --> 00:38:25,680 That way, your chance of being chosen will be higher. 495 00:38:26,420 --> 00:38:28,620 I don't have anyone else to mention. 496 00:38:36,120 --> 00:38:38,630 How's the condition of your body? Do you feel like throwing up? 497 00:38:38,910 --> 00:38:42,210 I'm fine... Doctor. 498 00:38:43,380 --> 00:38:44,600 I'm all right. 499 00:38:44,700 --> 00:38:47,030 It seems the medicine is working well. That's great. 500 00:38:52,420 --> 00:38:55,430 He's so cold-blooded. He didn't even look at me. 501 00:38:55,530 --> 00:38:57,600 I'm his patient, too. 502 00:39:00,520 --> 00:39:04,230 But who should I choose? 503 00:39:09,840 --> 00:39:13,120 Because you ordered me to use Taxotere* last time. (*a chemotherapy drug) 504 00:39:13,720 --> 00:39:16,440 I clearly remember that I said 'Taxol', didn't I? 505 00:39:17,940 --> 00:39:22,792 Let's forget about that name for now, but why did you skip the Texamat treatment? 506 00:39:23,093 --> 00:39:26,210 This treatment must precede Taxotere, don't you know that basic? 507 00:39:26,420 --> 00:39:28,910 What if the patient developed numeritis, are you going to take full responsibility? 508 00:39:29,020 --> 00:39:29,810 I'm sorry. 509 00:39:29,910 --> 00:39:32,400 Get the prescription changed immediately and do it again. 510 00:39:32,500 --> 00:39:33,550 Yes. 511 00:39:49,630 --> 00:39:51,090 Drink this. 512 00:39:52,540 --> 00:39:53,220 Why? 513 00:39:53,320 --> 00:39:55,810 Compared to coffee, isn't green tea better? 514 00:39:56,510 --> 00:39:57,610 Right. 515 00:40:06,650 --> 00:40:08,120 Just then... 516 00:40:08,540 --> 00:40:09,620 You were quite scary. 517 00:40:12,500 --> 00:40:16,090 Even a tiny mistake could lead to a patient's death. 518 00:40:22,010 --> 00:40:23,130 What did you want to say? 519 00:40:23,540 --> 00:40:27,100 My condition is better than I expected. 520 00:40:27,840 --> 00:40:31,580 I was worried that I would start losing hair, but it's all right. 521 00:40:31,830 --> 00:40:34,510 Less than half of this cancer treatment would produce that kind of side effect. 522 00:40:34,610 --> 00:40:37,680 I thought I would keep throwing up, but I haven't. 523 00:40:37,780 --> 00:40:39,850 You just need to take medicine to prevent that. 524 00:40:42,280 --> 00:40:43,990 What are you laughing at? 525 00:40:46,440 --> 00:40:50,140 I mentioned my dad, didn't I? 526 00:40:50,440 --> 00:40:52,530 He died from liver cancer. 527 00:40:54,550 --> 00:40:56,840 The side effects were very severe. 528 00:40:56,940 --> 00:41:00,680 It was very difficult for him every time he had to go through the treatment. 529 00:41:01,720 --> 00:41:08,140 He wanted to back out and come home to my mom and me. 530 00:41:08,340 --> 00:41:13,020 It was me who prevented him from doing that. 531 00:41:14,320 --> 00:41:18,280 The last days of his life were spent in the hospital. 532 00:41:18,480 --> 00:41:20,420 He died in the hospital. 533 00:41:20,620 --> 00:41:24,510 That made me regret what I did. 534 00:41:26,110 --> 00:41:31,980 So coming here to the hospital and getting treatment, 535 00:41:33,500 --> 00:41:35,440 I didn�t really want to do it. 536 00:41:38,170 --> 00:41:42,680 But I feel more at ease now because you are here. 537 00:41:48,800 --> 00:41:50,210 Before... 538 00:41:52,690 --> 00:41:56,430 You said to me that I had no right to be a doctor. 539 00:41:56,630 --> 00:41:57,890 Eh... 540 00:41:58,090 --> 00:42:05,390 That was only because I was so angry at that time, and I didn't mean it. 541 00:42:05,590 --> 00:42:06,340 Right. 542 00:42:12,290 --> 00:42:13,440 Let's get up. 543 00:42:17,450 --> 00:42:20,500 Are you married? 544 00:42:20,700 --> 00:42:21,790 No. 545 00:42:21,890 --> 00:42:24,090 - What about a girlfriend? - Not yet. 546 00:42:24,190 --> 00:42:26,401 I guess for someone as brusque as yourself, 547 00:42:26,602 --> 00:42:29,560 it must be hard to be in a relationship with a woman. 548 00:42:29,760 --> 00:42:32,400 - But I'm really popular. - Can't be. 549 00:42:32,500 --> 00:42:33,600 It's true. 550 00:42:38,700 --> 00:42:40,570 What are you doing?! 551 00:42:40,670 --> 00:42:45,780 You killed my wife and yet you continue like nothing has happened? 552 00:42:45,880 --> 00:42:48,600 I'm so angry that my heart feels it's been nailed, and I can't sleep. 553 00:42:48,700 --> 00:42:52,050 You are very well, this is not fair. 554 00:42:52,250 --> 00:42:54,490 You should know that it wasn't my fault. 555 00:42:54,690 --> 00:42:59,320 No matter if a person dies or is alive, you always say it's not your fault. 556 00:43:00,290 --> 00:43:01,390 Hey you jerk, 557 00:43:01,490 --> 00:43:04,180 it's because of you that I couldn't even see my wife for the last time! 558 00:43:04,280 --> 00:43:08,810 It was because you kept on telling me to get out that I couldn't even say goodbye to her! 559 00:43:09,010 --> 00:43:12,200 She was a patient who had lived in this hospital for 3 years. 560 00:43:12,300 --> 00:43:14,240 How could you just drive us out like that? 561 00:43:14,340 --> 00:43:16,140 How could you have no compassion? 562 00:43:18,000 --> 00:43:21,170 Of course, doctors should be like you. 563 00:43:21,370 --> 00:43:23,480 These are patients who are going to die anyway. 564 00:43:23,580 --> 00:43:25,220 What's the point of being caring and close to them anyway? 565 00:43:25,320 --> 00:43:27,650 What's the point of keeping a good relationship with them? 566 00:43:28,530 --> 00:43:31,590 I believe that you don't have one night when you cannot sleep. 567 00:43:31,690 --> 00:43:34,460 I wish that you will carry on being a doctor for the rest of your life. 568 00:43:40,410 --> 00:43:41,540 I'm sorry. 569 00:43:42,160 --> 00:43:46,290 Because of me, you got involved in this. 570 00:44:12,970 --> 00:44:14,700 Are you all right? 571 00:44:16,390 --> 00:44:17,500 I'm all right. 572 00:44:17,880 --> 00:44:21,110 Anyway, I won't be with this hospital for long. 573 00:44:23,300 --> 00:44:24,440 That... 574 00:44:25,500 --> 00:44:26,440 What do you mean? 575 00:44:26,540 --> 00:44:30,590 Actually I've been recommended to go to MD Anderson. 576 00:44:30,790 --> 00:44:32,620 It's a special cancer hospital in Texas. 577 00:44:32,870 --> 00:44:36,820 Why didn't you tell me that before? 578 00:44:37,020 --> 00:44:40,160 It was something that had been decided before you were admitted to the hospital. 579 00:44:40,470 --> 00:44:43,640 - What about my treatment then? - You don't need to worry about that. 580 00:44:43,740 --> 00:44:46,730 I don't think there are other doctors in this hospital who are worse than me. 581 00:44:48,220 --> 00:44:49,360 Really? 582 00:44:51,560 --> 00:44:54,840 This is worth celebrating, right? 583 00:44:57,750 --> 00:44:59,180 When are you leaving? 584 00:44:59,350 --> 00:45:00,710 Soon. 585 00:45:02,910 --> 00:45:06,630 I cannot go? 586 00:45:08,420 --> 00:45:09,490 Why? 587 00:45:09,760 --> 00:45:12,690 Doctor Lee will take your place. 588 00:45:13,590 --> 00:45:15,510 This is the hospital's decision. 589 00:45:16,140 --> 00:45:18,230 Because of what happened with the patient Kim Yoo Soon, 590 00:45:18,330 --> 00:45:20,470 they seem to think that there is a problem with you. 591 00:45:24,610 --> 00:45:25,800 This can't be. 592 00:45:52,160 --> 00:45:56,430 Do you know that Doctor Chae got water thrown at him in the lobby? 593 00:45:56,530 --> 00:45:57,470 How do you know? 594 00:45:57,570 --> 00:45:59,870 I heard the nurses talking about it. 595 00:46:00,540 --> 00:46:02,110 What an arrogant jerk. 596 00:46:02,210 --> 00:46:04,640 I knew that he would get his just desserts sooner or later. 597 00:46:07,500 --> 00:46:09,770 I was really happy while you were here, Unni. 598 00:46:09,870 --> 00:46:11,420 It's such a pity. 599 00:46:12,650 --> 00:46:15,850 But why are you on your own every day? 600 00:46:16,900 --> 00:46:19,030 When my mom remarried, she moved to the Philippines. 601 00:46:19,130 --> 00:46:21,290 Dad is in Ulsan because of work. 602 00:46:21,680 --> 00:46:25,800 Then once you get discharged, you'll be at home by yourself? 603 00:46:26,000 --> 00:46:27,100 Yes. 604 00:46:27,200 --> 00:46:29,470 It's ok, I'm used to it. 605 00:46:32,200 --> 00:46:33,350 Hang on. 606 00:46:38,210 --> 00:46:39,180 Hello? 607 00:46:39,280 --> 00:46:41,130 Is this Chae Eun Seok's phone? 608 00:46:42,020 --> 00:46:43,060 What? 609 00:46:44,580 --> 00:46:46,860 Ah, yes. 610 00:46:47,590 --> 00:46:50,210 You've been chosen for the fan meeting. 611 00:46:51,030 --> 00:46:51,960 What? 612 00:46:52,910 --> 00:46:53,890 Really? 613 00:46:55,300 --> 00:46:57,930 But I thought it would be a man. 614 00:47:07,080 --> 00:47:08,170 Come in. 615 00:47:13,300 --> 00:47:14,480 Eun Seok. 616 00:47:17,410 --> 00:47:18,550 What? 617 00:47:19,180 --> 00:47:20,750 What to do? 618 00:47:24,850 --> 00:47:29,840 That's right, I can't go to MD Anderson now. So what? 619 00:47:30,040 --> 00:47:31,930 Do you want to console me? 620 00:47:33,810 --> 00:47:36,770 You can't go to MD Anderson now? 621 00:47:44,640 --> 00:47:45,580 Director. 622 00:47:45,680 --> 00:47:47,130 There's someone from Line Tour here. 623 00:47:47,230 --> 00:47:50,010 Tell them to come up and ask General Manager Kim to come as well. 624 00:47:50,110 --> 00:47:51,260 I got it. 625 00:48:01,080 --> 00:48:02,090 How do you do? 626 00:48:02,390 --> 00:48:07,500 For such an important matter, did the General Manager just send you two here? 627 00:48:07,700 --> 00:48:09,080 I'm the one in charge of this... 628 00:48:09,180 --> 00:48:12,280 The General Manager is meeting people from the Tourism Department from Japan, 629 00:48:12,380 --> 00:48:13,810 so he doesn't have the time today. 630 00:48:24,960 --> 00:48:28,190 You should ask Ji Wook to go with you, if you knew about it beforehand. 631 00:48:28,290 --> 00:48:32,590 It will be good to listen to Ji Wook's opinions. 632 00:48:32,790 --> 00:48:35,130 Don't ask him, I heard he is busy. 633 00:48:36,060 --> 00:48:39,720 Is something the matter between you two? 634 00:48:40,540 --> 00:48:41,820 No. 635 00:48:42,120 --> 00:48:44,470 Nothing, there's no problem. 636 00:48:46,120 --> 00:48:47,530 Please get in. 637 00:48:51,980 --> 00:48:53,340 General Manager. 638 00:48:53,540 --> 00:48:57,850 Because you didn't come, Director Lim was not happy at all. 639 00:48:58,050 --> 00:48:59,620 That's nothing to do with me. 640 00:48:59,720 --> 00:49:01,620 Just make sure you get your side of the work done. 641 00:49:04,260 --> 00:49:05,660 Why do I have to go there? 642 00:49:06,050 --> 00:49:08,300 I can only go if the main person goes. 643 00:49:08,500 --> 00:49:10,330 They even said they need to check the identity cards. 644 00:49:11,570 --> 00:49:14,570 Why did you use my name to register? 645 00:49:15,300 --> 00:49:19,970 If I used more people's names to register, I'd have a higher chance of being picked. 646 00:49:20,170 --> 00:49:21,570 I'm sorry. 647 00:49:22,760 --> 00:49:25,620 But since you found out today that you didn't get chosen for MD Anderson, 648 00:49:25,820 --> 00:49:27,350 I guess you must be feeling quite bummed about it. 649 00:49:27,630 --> 00:49:32,280 So go and listen to some music. You might feel better. 650 00:49:32,480 --> 00:49:33,240 What? 651 00:49:33,340 --> 00:49:36,740 I mean, can't you just take me to the entrance? 652 00:49:37,040 --> 00:49:39,610 You just need to confirm you are the main person, then I can go in. 653 00:49:39,710 --> 00:49:42,190 - Please just help me do that. - Why should I do that? 654 00:49:42,500 --> 00:49:44,160 Eun Seok! 655 00:49:44,560 --> 00:49:46,860 I really don't understand this. You are a patient. 656 00:49:47,990 --> 00:49:49,870 You don't have much time left, 657 00:49:49,970 --> 00:49:52,570 and yet you want to waste some of your precious time on this fan meeting? 658 00:49:52,670 --> 00:49:55,370 You should be using this time to do something more meaningful. 659 00:49:58,590 --> 00:50:00,560 What is something "more meaningful"? 660 00:50:04,870 --> 00:50:06,580 What should I do? 661 00:50:06,780 --> 00:50:09,640 Should I invent something that will be published in the history books? 662 00:50:09,840 --> 00:50:10,890 Or, 663 00:50:11,090 --> 00:50:14,390 should I leave a flag on Mount Everest, 664 00:50:14,490 --> 00:50:17,640 being the first cancer patient to do that? 665 00:50:17,840 --> 00:50:20,430 You're saying only those things are "meaningful", right? 666 00:50:21,730 --> 00:50:23,760 I didn't have the time to do the things I wanted to before. 667 00:50:23,860 --> 00:50:27,200 I was too busy saving money and enduring other people's treatment. 668 00:50:27,400 --> 00:50:29,200 I want to do the things I wanted to do, before I die. 669 00:50:29,300 --> 00:50:31,620 All these things are meaningful to me! 670 00:50:32,870 --> 00:50:34,170 Also, I... 671 00:50:35,960 --> 00:50:38,750 ...got thrown water at me because of you, jerk! 672 00:50:40,010 --> 00:50:42,490 - Hello, I am Kang Ji Wook. - Hello, I am Junsu. 673 00:50:43,430 --> 00:50:46,660 These people here are from the resort in Okinawa. 674 00:50:46,860 --> 00:50:49,080 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 675 00:50:49,180 --> 00:50:54,140 I feel embarrassed. It's my first fan meeting today, 676 00:50:54,340 --> 00:50:56,170 so the event won't be that big. 677 00:50:56,420 --> 00:51:00,090 Oh really? 678 00:51:00,290 --> 00:51:04,210 But I see so many people have come. 679 00:51:04,410 --> 00:51:06,910 You must be really great. 680 00:51:07,110 --> 00:51:10,380 [Junsu's Fan Meeting] 681 00:51:30,070 --> 00:51:34,070 You used so many people's names to invent a story in order to get chosen. 682 00:51:34,270 --> 00:51:35,640 But why... 683 00:51:35,840 --> 00:51:37,710 Why did I get chosen? 684 00:51:39,940 --> 00:51:41,450 I'm not sure. 685 00:53:35,790 --> 00:53:37,360 Is everyone having a good time? 686 00:53:37,460 --> 00:53:39,020 Yes! 687 00:53:39,520 --> 00:53:44,600 Then now let's announce the person who's going to have dinner with me tonight. 688 00:53:47,310 --> 00:53:51,260 There were so many people who used their own story to register for this dinner. 689 00:53:51,460 --> 00:53:53,910 But there is one that I picked myself. 690 00:53:55,170 --> 00:53:58,180 It is this one here. 691 00:53:59,790 --> 00:54:06,100 The people who will be having dinner with me tonight is a couple. 692 00:54:07,850 --> 00:54:08,930 Mr. Chae Eun Seok. 693 00:54:14,940 --> 00:54:17,330 Where are you, Mr. Chae Eun Seok? 694 00:54:17,430 --> 00:54:19,370 Are you here, Mr. Chae Eun Seok? 695 00:54:25,270 --> 00:54:28,900 Ah, there you are. 696 00:54:29,300 --> 00:54:33,720 Then, I'm going to read to everyone Mr. Chae Eun Seok's story. 697 00:54:34,800 --> 00:54:37,960 "The first time I saw her was 25 years ago." 698 00:54:38,350 --> 00:54:44,160 "From that moment on, I have been in love with her." 699 00:54:45,860 --> 00:54:48,450 "But I've never again seen her once." 700 00:54:49,540 --> 00:54:51,350 "Recently I saw her again." 701 00:54:51,450 --> 00:54:53,890 "She came to the hospital where I work." 702 00:54:55,100 --> 00:54:56,040 "She... 703 00:54:57,710 --> 00:54:58,910 ...is ill." 704 00:55:00,450 --> 00:55:03,410 "The person I love is a fan of Junsu." 705 00:55:03,610 --> 00:55:08,920 " Junsu, are you able to have dinner with the person I love? " 706 00:55:12,230 --> 00:55:15,410 Is the person sitting next to you the person you love? 707 00:55:23,520 --> 00:55:37,260 Stand up! Stand up! Stand up! 708 00:55:37,560 --> 00:55:39,630 Wow! 709 00:55:39,830 --> 00:55:40,950 Stand up! 710 00:55:44,650 --> 00:55:46,060 Are you a doctor? 711 00:55:47,760 --> 00:55:48,560 Yes. 712 00:55:48,860 --> 00:55:53,710 You met your first love again after 25 years in the hospital. 713 00:56:03,100 --> 00:56:05,560 But you said she is ill. 714 00:56:05,760 --> 00:56:07,680 Can I ask where she is not well? 715 00:56:07,880 --> 00:56:10,320 It's not serious, is it? 716 00:56:12,860 --> 00:56:14,440 As a doctor, 717 00:56:14,640 --> 00:56:17,090 I cannot openly discuss a patient's condition to anyone else. 718 00:56:17,190 --> 00:56:21,480 Wow, this man is really cool, isn't he? 719 00:56:21,580 --> 00:56:23,400 Yes! 720 00:56:23,600 --> 00:56:24,610 All right, then. 721 00:56:24,710 --> 00:56:27,470 After this fan meeting has ended, 722 00:56:27,570 --> 00:56:31,370 I will have dinner with these two people. 723 00:56:31,570 --> 00:56:33,500 Don't be sad, everyone else, ok? 724 00:56:33,600 --> 00:56:36,150 Yes! 725 00:56:36,450 --> 00:56:37,780 Excuse me. 726 00:56:38,270 --> 00:56:39,650 I'm sorry. 727 00:56:43,180 --> 00:56:44,750 I won't go. 728 00:56:45,820 --> 00:56:50,890 I believe she would like to have dinner with just you. 729 00:56:53,850 --> 00:56:55,390 Is that all right? 730 00:56:56,540 --> 00:57:00,670 For today, I can give way. 731 00:57:01,530 --> 00:57:02,800 Wow! 732 00:57:02,900 --> 00:57:05,470 This man is really cool, isn't he? 733 00:57:05,480 --> 00:57:07,510 Yes! 734 00:57:17,910 --> 00:57:19,800 That was really touching. 735 00:57:24,160 --> 00:57:27,310 Park Sang Woo, take them back to the hotel. 736 00:57:27,510 --> 00:57:28,660 Yes. 737 00:57:28,960 --> 00:57:30,190 Please excuse me. 738 00:57:33,590 --> 00:57:34,800 Thank you. 739 00:57:36,790 --> 00:57:38,310 You don't need to thank me. 740 00:57:39,380 --> 00:57:41,310 I didn't do it because of you, 741 00:57:41,830 --> 00:57:43,540 I just didn't want to have dinner with him. 742 00:57:45,340 --> 00:57:46,360 But... 743 00:57:47,710 --> 00:57:50,850 But that story... 744 00:57:52,550 --> 00:57:53,850 Oh, that... 745 00:57:53,950 --> 00:57:58,240 I never thought he would read it in front of everyone. I'm sorry. 746 00:57:58,340 --> 00:58:00,700 It's not that. You... 747 00:58:01,900 --> 00:58:05,760 You are not assuming something about me, are you? 748 00:58:05,960 --> 00:58:11,700 They said if I wrote it like that, I might get chosen, so that's why I wrote it like that. 749 00:58:11,900 --> 00:58:18,540 Anyway, except for the one-sided love, everything else is true, isn't it? 750 00:58:21,090 --> 00:58:22,200 Right. 751 00:58:26,960 --> 00:58:28,250 I'll be leaving now. 752 00:58:28,810 --> 00:58:30,260 Thanks for today. 753 00:58:30,360 --> 00:58:32,990 I'll treat you to dinner next time. 754 00:58:52,330 --> 00:58:57,480 A one-sided love for 25 years... it's all a lie, isn't it? 755 00:58:57,730 --> 00:58:59,750 It's true that he was my friend in primary school. 756 00:59:02,840 --> 00:59:05,290 Why are you here? 757 00:59:05,570 --> 00:59:06,760 For work. 758 00:59:08,160 --> 00:59:11,430 In order to have dinner with Junsu, you even made up a story? 759 00:59:11,630 --> 00:59:13,700 Was it because of this, that you didn't go to the tango class? 760 00:59:16,740 --> 00:59:20,210 So that day it seems you did go, then? 761 00:59:20,410 --> 00:59:23,680 I guess you need to work harder. 762 00:59:23,880 --> 00:59:25,810 You seem like you have no talent in that area. 763 00:59:26,540 --> 00:59:28,180 I'll see you next time. 764 00:59:52,830 --> 00:59:55,010 Is the food not to your taste? 765 00:59:56,650 --> 00:59:57,960 No. 766 01:00:01,340 --> 01:00:02,780 I like it. 767 01:00:06,310 --> 01:00:09,030 What do you like about me? 768 01:00:10,130 --> 01:00:15,390 Is it my handsome face, or my pleasant voice? 769 01:00:15,690 --> 01:00:20,500 If it's neither, then is it my tight buttocks? 770 01:00:29,180 --> 01:00:31,320 I like them all. 771 01:00:31,620 --> 01:00:39,050 But I think, Junsu, you are the greatest when you sing. 772 01:00:41,900 --> 01:00:43,450 Give me your mobile. 773 01:00:44,060 --> 01:00:45,160 What? 774 01:00:45,270 --> 01:00:46,820 Only for a moment. 775 01:00:47,160 --> 01:00:48,400 All right. 776 01:01:03,338 --> 01:01:08,376 Right now I'm crying as I look into your eyes 777 01:01:08,777 --> 01:01:11,692 I am crying as I look into your heart. 778 01:01:11,993 --> 01:01:19,477 Even the sardonic smile that comes from bitterness 779 01:01:19,978 --> 01:01:22,378 I want to keep it in my heart 780 01:01:23,479 --> 01:01:26,979 All the foolish, pretty dreams 781 01:01:27,180 --> 01:01:30,880 All the thoughtless actions 782 01:01:31,381 --> 01:01:37,581 Day by day, your actions create memories. 783 01:01:37,782 --> 01:01:43,682 I remember even your frail hand and tousled hair 784 01:01:43,883 --> 01:01:50,183 - Forever you... - You are so beautiful 785 01:01:50,484 --> 01:01:52,384 Come into my heart 786 01:01:52,585 --> 01:01:58,385 Even your burning scars, seep in 787 01:01:58,686 --> 01:02:02,486 You are so wonderful 788 01:02:02,687 --> 01:02:10,887 I will erase your aching love, your tears and your painful scars 789 01:02:11,170 --> 01:02:14,980 [6. Go on a date with Junsu] 790 01:02:33,140 --> 01:02:34,810 "I'll see you next time." 791 01:02:35,810 --> 01:02:37,190 What? 792 01:02:37,390 --> 01:02:39,300 Does that mean she wants to see me again? 793 01:02:44,720 --> 01:02:46,470 Was it that good? 794 01:02:46,670 --> 01:02:47,780 Of course. 795 01:02:47,880 --> 01:02:50,560 I was staying at a 5-star hotel. 796 01:02:50,760 --> 01:02:52,990 The bed was so soft. 797 01:02:53,190 --> 01:02:54,990 I felt I was in heaven. 798 01:02:55,090 --> 01:02:58,260 Mom, don't you think it's better to have a daughter? 799 01:02:58,460 --> 01:02:59,920 Of course. 800 01:03:01,370 --> 01:03:03,430 You seem to be very happy today. 801 01:03:06,540 --> 01:03:09,070 Well, something good happened today. 802 01:03:09,280 --> 01:03:11,800 I'll tell you once I've changed. 803 01:03:12,000 --> 01:03:14,790 - Hurry and come out to eat some watermelon. - Ok. 804 01:03:17,460 --> 01:03:19,970 Why is there so much mail today? 805 01:03:20,820 --> 01:03:22,000 What is this? 806 01:03:24,070 --> 01:03:27,870 Yeon Jae, there's a letter from the court. 807 01:03:28,070 --> 01:03:29,690 The court? 808 01:03:30,950 --> 01:03:32,530 What is it? 809 01:03:33,460 --> 01:03:36,130 [Lawsuit] 810 01:03:38,350 --> 01:03:39,830 Oh my... 811 01:03:39,930 --> 01:03:41,450 What is it? 812 01:03:42,800 --> 01:03:44,300 What's wrong, Mom? 813 01:03:44,400 --> 01:03:47,440 What did you do? 814 01:03:47,910 --> 01:03:48,870 What? 815 01:03:48,970 --> 01:03:52,910 You are being sued for 300 million won. 816 01:03:53,590 --> 01:03:54,860 300 million? 817 01:03:55,780 --> 01:03:57,110 That can't be. 818 01:04:01,920 --> 01:04:03,660 [Director Lim Se Kyung] 819 01:04:05,800 --> 01:04:07,530 [Claim for Damages] 820 01:04:07,890 --> 01:04:10,500 [300 million] 821 01:04:12,000 --> 01:04:13,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 822 01:04:13,600 --> 01:04:15,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 823 01:04:15,200 --> 01:04:16,700 Main Translator: wingyee 824 01:04:16,800 --> 01:04:18,300 Spot Translators: ageosi, alodia 825 01:04:18,401 --> 01:04:19,901 Lyrics translator: fore 826 01:04:20,000 --> 01:04:21,500 Timer: darynrose 827 01:04:21,600 --> 01:04:23,100 Editor/QC: rambutan 828 01:04:23,200 --> 01:04:24,700 Coordinators: mily2, ay_link 829 01:04:24,800 --> 01:04:25,790 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com62098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.