All language subtitles for Scent.of.a.Woman.E04.110731.HDTV.X264.720p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,799 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,800 --> 00:00:06,409 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,410 --> 00:00:09,439 Wait, what about those gangsters from yesterday? 4 00:00:09,440 --> 00:00:10,959 - What? - They wouldn't come back to catch us, right? 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,819 What? No way... where? Where? 6 00:00:13,820 --> 00:00:15,860 There... there! 7 00:00:22,500 --> 00:00:24,710 What are you two doing? 8 00:00:26,700 --> 00:00:28,690 What are you? 9 00:00:30,350 --> 00:00:32,999 Is that how you speak to someone you've just met? 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,850 This isn't the first time we've met. 11 00:00:37,410 --> 00:00:40,940 Just what am I supposed to make of this situation? 12 00:00:41,160 --> 00:00:43,529 I heard you came here on business, 13 00:00:43,530 --> 00:00:46,979 but you brought this lowly female staff with you? 14 00:00:46,980 --> 00:00:50,639 Ah! I guess she isn't a lowly female staff, 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,780 since she has been fired. 16 00:00:53,850 --> 00:00:56,130 What do you mean? 17 00:00:56,520 --> 00:00:59,560 Looks like you don't know anything about it? 18 00:01:01,420 --> 00:01:05,970 By any chance, are you one of my employees? 19 00:01:06,590 --> 00:01:11,399 Not anymore. 20 00:01:11,400 --> 00:01:14,189 Of course not, since she was fired. 21 00:01:14,190 --> 00:01:18,009 I wasn't fired. I quit. 22 00:01:18,010 --> 00:01:23,100 Then Ms. Lee Yeon Jae, you knew who I was? 23 00:01:26,560 --> 00:01:28,970 Then why did you pretend not to? 24 00:01:30,170 --> 00:01:34,789 That's quite a makeover. You must have spent quite a fortune. 25 00:01:34,790 --> 00:01:38,989 Did you purposely follow him when you heard he'd be here on business? 26 00:01:38,990 --> 00:01:43,739 You thought to seduce him, since you knew he's the Chairman's son? 27 00:01:43,740 --> 00:01:46,259 We met by chance. 28 00:01:46,260 --> 00:01:48,060 By chance? 29 00:01:49,830 --> 00:01:52,000 It wasn't intentional? 30 00:01:53,440 --> 00:01:57,189 Why do I have to listen to this? 31 00:01:57,390 --> 00:02:01,829 I don't think you have any reason to speak to me like that. 32 00:02:01,930 --> 00:02:04,410 Because I'm his fiancee. 33 00:02:09,230 --> 00:02:10,960 That's right. 34 00:02:12,280 --> 00:02:15,740 It seems both of you were having fun while deceiving each other of your situation? 35 00:02:15,880 --> 00:02:18,220 It's a bit disappointing. 36 00:02:18,400 --> 00:02:22,789 Don't you think there's too much of a class difference to be spending time together? 37 00:02:22,790 --> 00:02:26,059 I think I can guess what you're thinking, 38 00:02:26,060 --> 00:02:27,819 but nothing happened, so quit it. 39 00:02:27,820 --> 00:02:29,079 What do you mean, quit? 40 00:02:29,080 --> 00:02:30,909 Do you know who this woman is? 41 00:02:30,910 --> 00:02:34,889 She stole Andy Wilson's ring and ruined his performance. 42 00:02:34,890 --> 00:02:38,920 Then she slapped me for no reason. 43 00:02:39,650 --> 00:02:41,429 What money did you use to come here? 44 00:02:41,430 --> 00:02:44,509 You didn't seem like the person able to afford a place like this. 45 00:02:44,510 --> 00:02:49,290 Could it be that you came here with the money from the stolen ring? 46 00:02:49,710 --> 00:02:53,939 I came here with my own money. 47 00:02:53,940 --> 00:02:56,019 I took out my savings to come here. 48 00:02:56,020 --> 00:02:59,209 The money I saved little by little, for three years. 49 00:02:59,210 --> 00:03:01,459 I came here with my hard-earned money. 50 00:03:01,460 --> 00:03:04,269 Moreover, I've said this several times now... 51 00:03:04,270 --> 00:03:06,569 I didn't steal that ring. 52 00:03:06,570 --> 00:03:10,639 Even though I have said it many times, why can't you believe me? 53 00:03:10,640 --> 00:03:14,640 That's really aggressive. The way it's going, you may hit me again? 54 00:03:14,760 --> 00:03:17,310 You're the one who slapped me first! 55 00:03:18,360 --> 00:03:21,749 Even though I said it wasn't me, you treated me like a thief. 56 00:03:21,750 --> 00:03:24,789 The person who was unreasonable and slapped me was you! 57 00:03:24,790 --> 00:03:26,699 Lower your voice. 58 00:03:26,700 --> 00:03:28,920 This is a hotel lobby. 59 00:03:30,470 --> 00:03:35,140 You seem to be embarrassed because of me. 60 00:03:36,100 --> 00:03:39,450 Sorry for the commotion. 61 00:03:43,780 --> 00:03:46,200 I wish you a nice trip. 62 00:04:00,900 --> 00:04:03,849 Even if there wasn't anyone watching, 63 00:04:03,850 --> 00:04:06,719 how could you go around with such a despicable woman like her? 64 00:04:06,720 --> 00:04:12,830 I know we've clearly agreed not to get involved in each other's personal lives. 65 00:04:13,500 --> 00:04:18,640 Who I may be seeing and who you may be seeing... 66 00:04:18,950 --> 00:04:20,620 Isn't that it? 67 00:04:21,540 --> 00:04:23,860 What brings you here? 68 00:04:24,050 --> 00:04:26,850 I guess I knew you'd be doing foolish things like this. 69 00:04:52,800 --> 00:04:54,669 This is the Korean Medical Center. 70 00:04:54,670 --> 00:04:57,319 Is this patient Lee Yeon Jae? 71 00:04:57,320 --> 00:04:58,999 Doctor Chae Eun Seok is asking 72 00:04:59,000 --> 00:05:03,289 when you'll come in for your cancer treatment. 73 00:05:03,290 --> 00:05:07,270 Honestly your current condition... 74 00:05:59,040 --> 00:06:01,490 Would you like to dance the tango? 75 00:06:48,790 --> 00:06:53,310 I don't know what's wrong, but don't worry too much. 76 00:06:55,040 --> 00:06:57,960 I want to live. 77 00:07:03,130 --> 00:07:06,660 I want to meet someone and fall in love, 78 00:07:07,910 --> 00:07:10,550 and live with him... 79 00:07:12,650 --> 00:07:18,820 for a long, long time. 80 00:07:23,850 --> 00:07:26,420 Just like you... 81 00:07:28,370 --> 00:07:31,750 I want to live until I'm old and gray. 82 00:07:34,300 --> 00:07:37,350 I want to live like that. 83 00:07:42,320 --> 00:07:45,330 When my mother dies, 84 00:07:46,650 --> 00:07:50,830 I want to be there by her side. 85 00:07:57,800 --> 00:08:00,510 Get married... 86 00:08:02,480 --> 00:08:04,890 Have a baby... 87 00:08:09,200 --> 00:08:13,660 Until my child marries, 88 00:08:20,860 --> 00:08:23,020 until that moment... 89 00:08:24,440 --> 00:08:28,020 until that moment, I want to stay alive. 90 00:08:55,990 --> 00:09:00,050 If my father found something like this had happened... 91 00:09:00,070 --> 00:09:02,450 have you never thought about it? 92 00:09:03,180 --> 00:09:05,440 Kang Ji Wook. 93 00:09:07,440 --> 00:09:09,400 It tastes pretty good. 94 00:09:09,500 --> 00:09:12,029 Try it. They say it is the flowing wine of Okinawa. 95 00:09:12,030 --> 00:09:14,209 What is it that you are thinking about? 96 00:09:14,310 --> 00:09:19,590 Just that I hope you don't suddenly show up like this. 97 00:09:21,270 --> 00:09:24,220 It sounds a bit harsh. 98 00:09:26,870 --> 00:09:29,469 I doubt you came because you missed me. 99 00:09:29,670 --> 00:09:31,820 Did something happen? 100 00:09:31,990 --> 00:09:35,020 I can't eat in this atmosphere. 101 00:09:35,040 --> 00:09:37,060 I don't want to choke. 102 00:09:38,570 --> 00:09:40,650 Think you can go on your own? 103 00:09:58,360 --> 00:10:02,850 Then Ms. Lee Yeon Jae, you knew who I was? 104 00:10:11,350 --> 00:10:13,830 Because I'm his fiancee. 105 00:10:44,510 --> 00:10:45,379 Hey... 106 00:10:45,380 --> 00:10:47,950 Are you having fun? 107 00:10:48,090 --> 00:10:49,879 Of course. 108 00:10:49,880 --> 00:10:51,870 When are you coming back? 109 00:10:52,430 --> 00:10:57,030 Your mom is so bored. It'd be nice if you came back soon. 110 00:10:57,610 --> 00:11:02,400 Yesterday was such a mess... 111 00:11:03,760 --> 00:11:05,900 I will be back soon. 112 00:11:07,150 --> 00:11:08,910 Okay. 113 00:11:11,790 --> 00:11:15,890 Okay... okay... 114 00:11:57,970 --> 00:12:00,070 Excuse me, Sir. 115 00:12:00,300 --> 00:12:04,980 The guest you were with left this in the room. 116 00:12:06,150 --> 00:12:09,860 Could you give it to her when you get to Seoul? 117 00:12:11,060 --> 00:12:14,649 I guess... I will never see her. 118 00:12:14,650 --> 00:12:18,390 Okay. Not a problem. I will take care of it. 119 00:12:26,670 --> 00:12:28,230 Wait! 120 00:13:17,100 --> 00:13:19,510 You're back, Yeon Jae? 121 00:13:22,530 --> 00:13:24,179 My daughter is back! 122 00:13:24,180 --> 00:13:25,419 Do you know how much I've missed you? 123 00:13:25,420 --> 00:13:26,799 Let me see... let me see your face. 124 00:13:26,800 --> 00:13:29,479 Couldn't you clean the dishes after you were done eating? 125 00:13:29,480 --> 00:13:31,599 It's because I had to go out. 126 00:13:31,600 --> 00:13:33,539 Did you enjoy yourself? What about the presents? 127 00:13:33,540 --> 00:13:36,290 What did you bring back? Oh, is that it? 128 00:13:37,600 --> 00:13:39,729 Why haven't you thrown out the food garbage? 129 00:13:39,730 --> 00:13:42,819 How many times have I told you to get rid of it right away so as not to attract flies? 130 00:13:42,820 --> 00:13:44,779 I will throw it out in a bit. 131 00:13:44,780 --> 00:13:47,740 Oh... is this it for the presents? 132 00:13:48,500 --> 00:13:51,499 - Mom, how would you live without me around? - It'd be better if you weren't around. 133 00:13:51,600 --> 00:13:54,069 At this age, do you think I have to live listening to my daughter nag? 134 00:13:54,070 --> 00:13:56,400 You nag nonstop whenever you open your mouth. 135 00:13:57,180 --> 00:14:00,089 Mmm... it really is good. 136 00:14:00,090 --> 00:14:03,830 Anyhow, is this all you brought back? It's not, right? 137 00:14:07,270 --> 00:14:09,289 Oh my, oh my... what is this? 138 00:14:09,290 --> 00:14:11,119 Oh my, this is so pretty! Oh my. 139 00:14:11,120 --> 00:14:12,639 It looks really expensive. 140 00:14:12,640 --> 00:14:14,719 Where did you get the money to buy all this? 141 00:14:14,720 --> 00:14:16,280 Why? 142 00:14:16,630 --> 00:14:18,939 Can't I buy clothes like that? 143 00:14:18,940 --> 00:14:21,729 Do I have to wear cheap clothes until I die? 144 00:14:21,730 --> 00:14:26,250 I'm spending the money I earned. Is that so wrong? 145 00:14:26,750 --> 00:14:28,990 So sick of this... really. 146 00:14:36,300 --> 00:14:39,589 After being away having fun, why get mad at me? 147 00:14:39,590 --> 00:14:43,010 Rotten girl. Did she eat something wrong during her trip? 148 00:14:54,420 --> 00:14:57,089 Based on the result of analysis on infrastructure and market expansion, 149 00:14:57,090 --> 00:15:01,009 it's deemed to be feasible enough for us to launch FIT tour products. 150 00:15:01,010 --> 00:15:05,109 By next week, our team will draw up and report the business plan for those new products. 151 00:15:05,110 --> 00:15:07,759 In addition, the Tourism Office in Okinawa 152 00:15:07,760 --> 00:15:10,769 has shown a lot of interest in package tours with a Hallyu star. 153 00:15:10,770 --> 00:15:13,779 To discuss this plan further, they will send a representative to Seoul. 154 00:15:13,780 --> 00:15:15,199 The way I see it, 155 00:15:15,200 --> 00:15:18,280 all the work was done by Mr. Park Sang Woo. 156 00:15:18,320 --> 00:15:20,980 What have you done there as a general manager? 157 00:15:24,830 --> 00:15:26,670 I went and played. 158 00:15:28,410 --> 00:15:29,489 You played? 159 00:15:29,490 --> 00:15:31,969 If you want to develop a decent travel package, 160 00:15:31,970 --> 00:15:36,370 you have to test whether it's fun or not yourself. 161 00:15:37,370 --> 00:15:41,019 Therefore, I did it to see if it was fun. 162 00:15:41,020 --> 00:15:42,640 Myself. 163 00:15:52,980 --> 00:15:58,072 Even if they're small things, you should enjoy them, feel them, and taste them, one by one. 164 00:15:58,560 --> 00:16:00,799 You'll know only when you have experienced them yourself. 165 00:16:00,900 --> 00:16:03,939 If you don't do anything, or enjoy anything, 166 00:16:04,140 --> 00:16:08,097 how can you tell people that it was an enjoyable vacation? 167 00:16:33,080 --> 00:16:35,969 Why? What's going on? 168 00:16:35,970 --> 00:16:39,460 Is there anything else you need? 169 00:16:39,590 --> 00:16:41,250 Nothing. 170 00:16:42,450 --> 00:16:44,070 Wait. 171 00:16:44,540 --> 00:16:49,090 If I wanted to see our employees' resumes, where would I find them? 172 00:16:50,010 --> 00:16:53,339 I just thought it wouldn't be a bad thing to take a look. 173 00:16:53,340 --> 00:16:55,360 [Lee Yeon Jae] 174 00:17:13,127 --> 00:17:14,888 You're cute, you're cute. 175 00:17:15,008 --> 00:17:16,620 You're cute when you smile. 176 00:17:16,960 --> 00:17:20,607 Too cute, my only lover is you 177 00:17:20,727 --> 00:17:22,253 You're awesome, you're awesome 178 00:17:25,250 --> 00:17:27,529 Hey, Hye Won. 179 00:17:27,530 --> 00:17:28,549 Are you in Seoul? 180 00:17:28,550 --> 00:17:29,689 Yeah... 181 00:17:29,690 --> 00:17:31,729 I knew it. 182 00:17:31,730 --> 00:17:33,979 I heard the General Manager is back at work. 183 00:17:33,980 --> 00:17:36,819 By any chance, did you two come back together? 184 00:17:36,820 --> 00:17:39,969 Huh? So what happened? How's it going? 185 00:17:39,970 --> 00:17:42,569 I was dying of curiosity but I stopped myself from calling! 186 00:17:42,570 --> 00:17:45,430 Because I didn't know what the two of you would be doing. 187 00:17:45,470 --> 00:17:47,109 Nothing happened. 188 00:17:47,110 --> 00:17:50,129 Hey! What are you talking about? 189 00:17:50,130 --> 00:17:52,359 You should have made something happen by whatever means! 190 00:17:52,360 --> 00:17:54,249 Get him drunk and get him on the bed or something! 191 00:17:54,250 --> 00:17:56,240 Hye Won. 192 00:17:56,380 --> 00:17:58,979 I'm a bit tired right now. 193 00:17:59,180 --> 00:18:02,510 Can we catch up later? 194 00:18:03,360 --> 00:18:06,760 Oh... okay. 195 00:18:12,570 --> 00:18:14,424 You're cute, you're cute 196 00:18:14,544 --> 00:18:15,676 You're cute when you smile 197 00:18:17,290 --> 00:18:19,199 What now? 198 00:18:19,300 --> 00:18:21,320 This is Kang Ji Wook. 199 00:18:43,490 --> 00:18:45,710 What is it that you want? 200 00:18:45,860 --> 00:18:47,560 Please sit. 201 00:18:53,270 --> 00:18:55,279 Would you like something to drink? 202 00:18:55,280 --> 00:18:57,060 No. 203 00:18:57,070 --> 00:19:01,270 Please tell me what it is that you want. 204 00:19:03,200 --> 00:19:05,640 The concierge wanted me to get this to you. 205 00:19:07,430 --> 00:19:09,730 There was no need to do this. 206 00:19:09,900 --> 00:19:12,320 It isn't expensive. 207 00:19:18,480 --> 00:19:22,230 You're really different from how you were in Japan. 208 00:19:29,600 --> 00:19:31,220 Yes. 209 00:19:31,420 --> 00:19:33,340 Actually... 210 00:19:33,920 --> 00:19:35,709 This is the real me. 211 00:19:35,710 --> 00:19:38,939 This is how I really am. 212 00:19:39,040 --> 00:19:42,539 Working as a low-level employee, with a pitiful wage. 213 00:19:42,640 --> 00:19:45,649 It's not feasible to buy brand-name clothes. 214 00:19:45,650 --> 00:19:48,110 Then, why did you at that time, 215 00:19:48,340 --> 00:19:52,470 with the expensive clothes, and the most exclusive resort? 216 00:19:52,500 --> 00:19:54,500 That time... 217 00:19:56,250 --> 00:19:59,589 because I had my reasons. 218 00:19:59,690 --> 00:20:02,800 You must have thought that's the type of style I like. 219 00:20:04,140 --> 00:20:05,900 But it isn't. 220 00:20:07,520 --> 00:20:10,349 How did you know I would be staying there? 221 00:20:10,350 --> 00:20:13,079 By any chance, were you trying to seduce me... 222 00:20:13,180 --> 00:20:15,760 by even using yakuzas? 223 00:20:16,350 --> 00:20:20,230 And that time with Wilson, it was you who picked up my call, right? 224 00:20:21,170 --> 00:20:23,599 I didn't know you were this type of person. 225 00:20:23,600 --> 00:20:25,559 Since Wilson is such a picky person, 226 00:20:25,560 --> 00:20:28,620 I even worried for a second if you could handle him. 227 00:20:29,290 --> 00:20:32,940 The ring... why did you do it? 228 00:20:34,210 --> 00:20:37,090 Say something, even if it's an excuse. 229 00:20:38,600 --> 00:20:41,059 Don't think you can solve it by crying. 230 00:20:41,160 --> 00:20:43,170 It's useless. 231 00:20:43,930 --> 00:20:46,649 What is it that you want to hear? What do you want to confirm? 232 00:20:46,750 --> 00:20:51,099 If I say that's not it, will you believe me? But you won't! 233 00:20:51,200 --> 00:20:52,599 To a chaebol's eye, 234 00:20:52,600 --> 00:20:56,699 I must seem like some poor thief who steals other people's rings. 235 00:20:56,700 --> 00:21:01,569 But I haven't lived such a deprived life that I would steal other people's things. 236 00:21:01,770 --> 00:21:05,099 I have no idea how expensive that ring might be, 237 00:21:05,100 --> 00:21:08,189 but who on earth would go about stealing a mere ring risking their job? 238 00:21:08,190 --> 00:21:12,030 It's obvious you'd get fired if found out, so why would a person ever do that? 239 00:21:13,120 --> 00:21:18,189 I really wanted to stay with Line Tour for a long, long time. 240 00:21:18,190 --> 00:21:23,929 There have been many dirty and shady things, 241 00:21:23,930 --> 00:21:28,150 but really... really, for me, 242 00:21:29,710 --> 00:21:34,040 it was a very, very precious job to me. 243 00:21:36,980 --> 00:21:38,699 Also, 244 00:21:38,700 --> 00:21:42,430 you meeting me in Japan, 245 00:21:43,300 --> 00:21:47,189 you should take it up with The One above. 246 00:21:47,190 --> 00:21:53,500 I, too, find it difficult to believe in such coincidences. 247 00:21:54,710 --> 00:21:57,990 I will be leaving first. 248 00:22:36,640 --> 00:22:38,360 What's the matter? 249 00:22:38,460 --> 00:22:39,829 Are you in pain? 250 00:22:39,830 --> 00:22:43,550 Forget it. Don't bother yourself. 251 00:22:56,630 --> 00:22:58,660 Just hold on. 252 00:23:00,990 --> 00:23:04,499 Korean... go to Korean Medical Center. 253 00:23:04,500 --> 00:23:07,270 You must still be alert enough to tell me that. 254 00:23:15,330 --> 00:23:17,089 Get one for me, too. 255 00:23:17,090 --> 00:23:19,999 Do you know how busy I am because of you? 256 00:23:20,200 --> 00:23:22,839 Your patients have all come to me. 257 00:23:22,940 --> 00:23:25,480 Perhaps more than 40 people? 258 00:23:27,350 --> 00:23:30,960 Sorry to say that I don't have any more change. 259 00:23:35,430 --> 00:23:38,029 I knew he'd cause trouble sooner or later. 260 00:23:38,030 --> 00:23:40,049 He's not really sane, either. 261 00:23:40,050 --> 00:23:43,279 For him to act like that in front of all the patients. 262 00:23:43,280 --> 00:23:45,659 - Give me some change. - I don't have any. 263 00:23:45,760 --> 00:23:48,100 Then why did you follow me here? 264 00:23:51,240 --> 00:23:52,719 Dad, you should change doctors, too. 265 00:23:52,720 --> 00:23:56,060 You said you're always in a bad mood because of the way he speaks. 266 00:24:07,890 --> 00:24:09,710 Chae Eun Seok speaking. 267 00:24:10,350 --> 00:24:11,700 What? 268 00:24:12,600 --> 00:24:13,870 Okay. 269 00:24:21,530 --> 00:24:22,919 How long has it been like this? 270 00:24:22,920 --> 00:24:25,250 About 20 minutes. 271 00:24:25,510 --> 00:24:27,209 Are you the guardian? 272 00:24:27,210 --> 00:24:29,109 No... 273 00:24:29,110 --> 00:24:31,500 He's nothing to me. 274 00:24:33,050 --> 00:24:35,410 Go quickly. 275 00:24:35,880 --> 00:24:37,359 Quickly. 276 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 Why are you... 277 00:24:40,710 --> 00:24:42,880 Quickly! 278 00:24:43,090 --> 00:24:44,799 I'm going, 279 00:24:44,800 --> 00:24:46,650 even if you don't say it. 280 00:24:51,510 --> 00:24:52,999 Tell me where and how it hurts. 281 00:24:53,000 --> 00:24:55,050 I don't know. 282 00:24:55,980 --> 00:24:57,650 It's just that... 283 00:24:59,710 --> 00:25:02,120 my stomach really hurts. 284 00:25:03,180 --> 00:25:05,239 That's why I said to get the cancer treatment right away! 285 00:25:05,240 --> 00:25:06,609 This is not a matter to push back! 286 00:25:06,610 --> 00:25:09,050 Do you know how many times I've called you? 287 00:25:09,080 --> 00:25:11,169 Arrange for a blood test, and get a CT scan. 288 00:25:11,270 --> 00:25:12,710 Yes. 289 00:25:14,160 --> 00:25:16,250 Eun Seok. 290 00:25:18,600 --> 00:25:20,790 I'm scared. 291 00:25:22,510 --> 00:25:27,860 I don't want to die like this. 292 00:25:30,240 --> 00:25:32,710 I told you six months. 293 00:25:32,870 --> 00:25:34,590 Anytime before that... 294 00:25:35,420 --> 00:25:37,270 I will not let you die. 295 00:25:47,800 --> 00:25:50,820 What is this? After I brought you to the hospital... 296 00:26:01,940 --> 00:26:06,200 It's cholecystitis (inflammation of gallbladder), not pancreatitis (inflammation of pancreas). 297 00:26:07,230 --> 00:26:12,410 Then, perhaps it's already spread to the internal organs? 298 00:26:14,400 --> 00:26:16,249 Is patient Lee Yeon Jae's blood test result out yet? 299 00:26:16,250 --> 00:26:19,710 Ah, yes. Ms. Lee Yeon Jae's. 300 00:26:31,000 --> 00:26:33,390 How is it? 301 00:26:35,790 --> 00:26:38,320 What's with your expression? 302 00:26:38,570 --> 00:26:40,059 Is it bad? 303 00:26:40,060 --> 00:26:43,030 How long has it been since you've been to the bathroom? 304 00:26:44,220 --> 00:26:46,360 About... 305 00:26:47,270 --> 00:26:49,910 Three or four days? 306 00:26:51,040 --> 00:26:52,910 Your stomach... 307 00:26:54,850 --> 00:26:57,020 is full of stool. 308 00:26:58,350 --> 00:27:00,270 That's why you were in so much pain. 309 00:27:02,110 --> 00:27:04,580 No way... 310 00:27:07,640 --> 00:27:10,980 It's really painful. 311 00:27:11,070 --> 00:27:14,059 I felt like I was dying. Seriously. 312 00:27:14,060 --> 00:27:16,550 After your next bowel movement, things should be fine. 313 00:27:28,570 --> 00:27:30,709 It's so strange. 314 00:27:30,710 --> 00:27:33,550 I just had the enema... 315 00:27:34,200 --> 00:27:36,790 How can it be coming out non-stop? 316 00:27:43,580 --> 00:27:48,900 Don't tell me you called Dr. Chae for constipation problems? 317 00:27:51,400 --> 00:27:53,979 Did you know how funny that was earlier? 318 00:27:53,980 --> 00:27:58,280 "What's with your expression? Is it bad?" 319 00:27:58,440 --> 00:28:01,799 Stop it. I'm already dying of embarrassment. 320 00:28:01,800 --> 00:28:06,760 Ay... no one ever actually dies from embarrassment. 321 00:28:06,920 --> 00:28:10,660 Well... that's true. 322 00:28:15,000 --> 00:28:16,729 Kiddo... 323 00:28:16,730 --> 00:28:20,719 Why are you starting to wear make-up at such a young age? 324 00:28:20,720 --> 00:28:24,989 Your skin needs moisture. 325 00:28:24,990 --> 00:28:26,849 I'm 34 years old. 326 00:28:26,850 --> 00:28:30,039 Do you know why no one ever thinks I'm that old? 327 00:28:30,040 --> 00:28:32,939 My skin... look at it. 328 00:28:32,940 --> 00:28:34,599 You look 34 to me. 329 00:28:34,600 --> 00:28:36,440 You! 330 00:28:37,230 --> 00:28:39,669 For women, the skin is very important. 331 00:28:39,670 --> 00:28:43,249 If you start putting on so much makeup this early, 332 00:28:43,250 --> 00:28:47,080 in 10 years, you'll start to age drastically. 333 00:28:47,270 --> 00:28:49,900 I won't live that long. 334 00:28:51,440 --> 00:28:54,399 Unni, you must be happy to be discharged and all. 335 00:28:54,400 --> 00:29:00,040 I have to stay in the hospital until the condition of my liver improves. 336 00:29:00,180 --> 00:29:01,869 When I leave the hospital this time, 337 00:29:01,870 --> 00:29:04,089 there are two things I definitely want to do - 338 00:29:04,090 --> 00:29:07,900 eat ddukbokki from a street vendor, 339 00:29:08,900 --> 00:29:11,530 and sleep with a man! 340 00:29:16,540 --> 00:29:17,879 At such a young age... 341 00:29:17,880 --> 00:29:19,399 I'm not that young. 342 00:29:19,400 --> 00:29:21,790 I'm already 21 years old. 343 00:29:45,850 --> 00:29:48,120 Yeon Jae, 344 00:29:49,410 --> 00:29:54,650 you're not dead yet. 345 00:30:13,880 --> 00:30:17,620 You seem to be in a better mood. 346 00:30:19,000 --> 00:30:20,770 Oh... 347 00:30:21,000 --> 00:30:25,010 Well, I did almost die and come back to life. 348 00:30:27,890 --> 00:30:30,140 The cancer treatment... 349 00:30:32,530 --> 00:30:34,490 I'll have it. 350 00:30:36,450 --> 00:30:39,579 I'll make an appointment for Monday, so come then. 351 00:30:39,580 --> 00:30:44,769 Okay. I'm going to get going then, there's something urgent. 352 00:30:44,770 --> 00:30:47,100 There's much I have to get to. 353 00:30:54,510 --> 00:30:56,450 Eun Seok! 354 00:30:57,990 --> 00:30:59,900 Thank you. 355 00:31:05,774 --> 00:31:08,254 {\a6}When I wake up in the morning 356 00:31:08,374 --> 00:31:10,208 {\a6}Every day you're my style 357 00:31:10,477 --> 00:31:15,656 {\a6}You are heaven, you are my dream 358 00:31:16,096 --> 00:31:17,346 Hello. 359 00:31:18,114 --> 00:31:18,915 Hello. 360 00:31:31,350 --> 00:31:34,999 Wow... thank you. 361 00:31:35,000 --> 00:31:36,879 Is the lady pretty? 362 00:31:36,880 --> 00:31:39,759 He only gives candy to the pretty ladies. 363 00:31:39,760 --> 00:31:41,850 Really? 364 00:31:42,690 --> 00:31:44,980 Thank you! 365 00:31:45,452 --> 00:31:48,002 {\a6}If you are with me 366 00:31:48,122 --> 00:31:50,696 {\a6}If you do that for me 367 00:31:50,952 --> 00:31:54,447 {\a6}Even if I have to give up everything in the world 368 00:31:54,567 --> 00:31:58,503 {\a6}I'll be happy 369 00:31:59,096 --> 00:32:04,018 {\a6}You are my sunshine every night 370 00:32:04,532 --> 00:32:06,921 {\a6}Love must be like this 371 00:32:07,225 --> 00:32:09,053 {\a6}This must be love 372 00:32:09,173 --> 00:32:10,576 {\a6}You and I 373 00:32:11,250 --> 00:32:13,359 Is there something you're looking for? 374 00:32:13,360 --> 00:32:15,539 This looks nice and cool... not bad. 375 00:32:15,540 --> 00:32:18,229 You must like hiking. I think this will look good on you. 376 00:32:18,230 --> 00:32:20,969 I'll take two, then. Size 100, please. 377 00:32:20,970 --> 00:32:22,499 You don't need to try it on? 378 00:32:22,500 --> 00:32:25,639 No. I'm a regular customer here. 379 00:32:25,640 --> 00:32:27,719 But wait... the owner must've changed? 380 00:32:27,720 --> 00:32:30,699 It's not that. It's my friend's store, and I'm taking care of it for her for a bit. 381 00:32:30,800 --> 00:32:32,899 Please just wait a moment. I will pack them for you. 382 00:32:32,900 --> 00:32:34,820 Let me get this, size 100. 383 00:32:36,500 --> 00:32:38,340 Mom. 384 00:32:39,170 --> 00:32:41,139 There is a customer, so just a moment. 385 00:32:41,140 --> 00:32:42,049 Okay. 386 00:32:42,050 --> 00:32:44,899 You don't look like you would have a daughter that age. 387 00:32:44,900 --> 00:32:47,040 Oh, really? 388 00:32:52,810 --> 00:32:53,699 Please come again. 389 00:32:53,700 --> 00:32:56,110 - Okay. - Great. 390 00:32:57,250 --> 00:32:59,269 He is quite nice. 391 00:32:59,270 --> 00:33:03,220 What a nice physique he has, and he looks trustworthy, too. 392 00:33:03,530 --> 00:33:07,099 Hmm... he looks at least 12 years younger than you. 393 00:33:07,100 --> 00:33:08,960 Why did you come? 394 00:33:09,830 --> 00:33:12,529 I came because I missed my mom. 395 00:33:12,530 --> 00:33:14,639 Ugh... go away! 396 00:33:14,840 --> 00:33:19,350 Have you had your menopause already? You change your mind so fast. 397 00:33:19,930 --> 00:33:23,059 Hurry and call the part-timer to cover for you. 398 00:33:23,060 --> 00:33:24,189 Forget it. 399 00:33:24,290 --> 00:33:27,500 You have some place to go with me, so hurry. 400 00:33:29,850 --> 00:33:31,659 Have you gone mad? 401 00:33:31,760 --> 00:33:33,909 It's because I feel bad that I went away on vacation by myself. 402 00:33:33,910 --> 00:33:35,289 Forget it. We don't have the money. 403 00:33:35,290 --> 00:33:39,319 Mom, all your friends do this and only you don't. 404 00:33:39,320 --> 00:33:41,749 You need to start living like the others now. 405 00:33:41,750 --> 00:33:42,979 No, this is too much. 406 00:33:42,980 --> 00:33:43,879 Come on, let's go in. 407 00:33:43,880 --> 00:33:44,899 - Hey... - Hurry. 408 00:33:45,000 --> 00:33:46,799 - I don't want to... - Hurry, hurry, hurry! 409 00:33:46,900 --> 00:33:50,320 - Let's go, let's go! - I really don't want to... 410 00:33:51,560 --> 00:33:53,469 This looks so nice. 411 00:33:53,470 --> 00:33:58,449 There aren't many mothers and daughters that come here together. 412 00:33:58,450 --> 00:34:03,780 My daughter thinks of me so much. 413 00:34:05,680 --> 00:34:08,140 This feels so good. 414 00:34:08,500 --> 00:34:11,490 Your hands are working miracles. 415 00:34:12,280 --> 00:34:14,849 The compensatory damages can go up to ten billion won. 416 00:34:14,850 --> 00:34:16,739 However, the court will likely recommend mediation, 417 00:34:16,840 --> 00:34:19,299 in which case the maximum compensation will be around 300 million won. 418 00:34:19,400 --> 00:34:21,709 Then we'll settle for 300 million won. 419 00:34:21,710 --> 00:34:23,360 But... 420 00:34:23,830 --> 00:34:26,519 I thought you were going to let this go. 421 00:34:26,720 --> 00:34:29,830 Don't you think I should know what you're planning? 422 00:34:30,260 --> 00:34:36,600 It's because I'm disgusted and angry at what that woman is doing. 423 00:34:44,270 --> 00:34:45,709 No... 424 00:34:45,910 --> 00:34:48,290 He's nothing to me. 425 00:34:50,030 --> 00:34:52,430 Go quickly. 426 00:34:55,890 --> 00:34:58,309 Why did I have to get the necklace to her? 427 00:34:58,310 --> 00:35:00,740 I should have just thrown it away. 428 00:35:04,570 --> 00:35:06,820 Where is she hurting? 429 00:35:08,750 --> 00:35:10,860 What does it matter? 430 00:35:16,940 --> 00:35:19,269 We are already so busy with the MOU, 431 00:35:19,270 --> 00:35:22,149 why do we need to prepare for the scenic route opening ceremony, too? 432 00:35:22,150 --> 00:35:24,769 What is the reason for having us do this? 433 00:35:24,770 --> 00:35:28,059 I'm already busy with other things, but now I have to prepare for that, too? 434 00:35:28,060 --> 00:35:30,879 Ah, the more I think about it, the more it pisses me off! 435 00:35:30,880 --> 00:35:33,809 Making us work overtime for three days, too. 436 00:35:33,810 --> 00:35:34,819 Director. 437 00:35:34,820 --> 00:35:36,660 What? Why? 438 00:35:40,800 --> 00:35:42,119 You must be tired from working overtime? 439 00:35:42,120 --> 00:35:43,950 No, I'm not. 440 00:35:44,350 --> 00:35:47,369 Until we can... this... 441 00:35:47,570 --> 00:35:49,289 Let's all go out. 442 00:35:49,390 --> 00:35:50,499 Excuse me? 443 00:35:50,600 --> 00:35:52,730 I'll buy dinner. 444 00:35:57,070 --> 00:35:58,429 So cool! 445 00:35:58,530 --> 00:36:00,780 I thought he'd get mad. 446 00:36:00,840 --> 00:36:05,550 Don't forget, I've got dibs on him first. 447 00:36:16,490 --> 00:36:17,409 Yes. 448 00:36:17,410 --> 00:36:21,509 My father wanted to know what you thought about getting together for dinner. 449 00:36:21,510 --> 00:36:23,500 Dinner tonight? 450 00:36:25,170 --> 00:36:26,819 I don't think that's going to work. 451 00:36:26,920 --> 00:36:29,269 I'm on my way out to have dinner with my employees. 452 00:36:29,370 --> 00:36:30,679 Cancel it. 453 00:36:30,780 --> 00:36:33,039 You can have dinner with the employees some other time. 454 00:36:33,140 --> 00:36:36,720 I can also have dinner with your father some other time. 455 00:36:37,200 --> 00:36:38,589 Kang Ji Wook! 456 00:36:38,690 --> 00:36:40,850 This is a prior engagement. 457 00:36:43,070 --> 00:36:44,980 I understand. 458 00:36:47,360 --> 00:36:50,239 The scenic route in Gyeonggi-do will be the new point of interest. 459 00:36:50,240 --> 00:36:54,149 We had originally planned to promote it in the fall as the new tourism project. 460 00:36:54,150 --> 00:36:57,149 But management has suddenly ordered us to push it forward. 461 00:36:57,150 --> 00:36:58,629 This is no ordinary matter. 462 00:36:58,630 --> 00:37:01,889 This is an impossible mission. "Mission Impossible". 463 00:37:01,890 --> 00:37:05,869 I'll try telling the Chairman... that this may be a bit too much. 464 00:37:05,870 --> 00:37:07,909 There is no need to do that. 465 00:37:07,910 --> 00:37:12,420 Taking the impossible and making it happen is something I do! 466 00:37:13,090 --> 00:37:14,809 What are you doing? If you're done, pass them around. 467 00:37:14,810 --> 00:37:16,460 Ah, yes. 468 00:37:16,570 --> 00:37:19,240 Didn't you say you were working overtime? 469 00:37:23,090 --> 00:37:25,679 Well, one should be fine. 470 00:37:25,680 --> 00:37:27,400 Okay. 471 00:37:36,570 --> 00:37:37,969 Hello? 472 00:37:37,970 --> 00:37:39,920 Yes, go ahead. 473 00:37:40,620 --> 00:37:43,060 General Manager... 474 00:37:43,400 --> 00:37:46,950 Did you have fun on your business trip to Japan? 475 00:37:47,710 --> 00:37:50,020 It was an unforgettable trip. 476 00:37:51,200 --> 00:37:54,749 Is it true that Lee Yeon Jae was in this team? 477 00:37:54,750 --> 00:37:56,440 Yes. 478 00:37:56,500 --> 00:37:58,489 There's a big problem, Director! 479 00:37:58,490 --> 00:38:01,189 Song Byun Ho says he has no intention of opening up that road. 480 00:38:01,190 --> 00:38:02,730 What? 481 00:38:02,830 --> 00:38:05,899 The opening ceremony is only a few days away. What are we going to do? 482 00:38:05,900 --> 00:38:08,359 I heard that person is extremely difficult to talk to. 483 00:38:08,360 --> 00:38:11,079 This just got way complicated. 484 00:38:11,080 --> 00:38:13,099 What do you think of asking Lee Yeon Jae for help? 485 00:38:13,100 --> 00:38:15,219 - With that guy... - Forget it. 486 00:38:15,220 --> 00:38:19,910 Why would we ask her for such favors? What skills does she have? 487 00:38:19,990 --> 00:38:23,060 I'll take care of it somehow, so don't worry. 488 00:38:26,230 --> 00:38:28,729 What kind of a person was Lee Yeon Jae? 489 00:38:28,730 --> 00:38:32,929 Don't even talk about her. Thinking about her makes me grind my teeth in frustration. 490 00:38:32,930 --> 00:38:36,499 The fact that she has no skills is secondary. 491 00:38:36,500 --> 00:38:40,650 I have never in my life been stabbed in the back like this. 492 00:38:42,340 --> 00:38:44,189 Dad really did that? 493 00:38:44,190 --> 00:38:46,739 Of course. "My heart beats for you." 494 00:38:46,740 --> 00:38:50,699 Having said that, he put me up against the wall and kissed me. 495 00:38:50,700 --> 00:38:52,689 And of all days, I ate garlic that day! 496 00:38:52,790 --> 00:38:54,459 Yikes! Really? 497 00:38:54,560 --> 00:38:57,390 Then that's a garlic kiss, garlic kiss! 498 00:38:57,620 --> 00:38:59,430 Can't you be quiet? 499 00:39:02,120 --> 00:39:06,280 Oh! You bought a dog. 500 00:39:06,610 --> 00:39:08,289 In this late hour of the night, 501 00:39:08,290 --> 00:39:11,419 a widow and an old maid, and all that loud noise?! 502 00:39:11,420 --> 00:39:13,650 So unlucky. 503 00:39:14,190 --> 00:39:17,010 Who cares what the old man says? 504 00:39:17,790 --> 00:39:20,179 Look at how soft my skin is. 505 00:39:20,180 --> 00:39:23,860 My hands are just gliding on it. Feel it. 506 00:39:24,210 --> 00:39:26,479 Wow... you like it that much? 507 00:39:26,480 --> 00:39:30,740 Of course. My daughter treated me to such an expensive massage. 508 00:39:32,620 --> 00:39:36,090 By the way, how much longer are you going to be off work? 509 00:39:38,360 --> 00:39:39,759 Mom. 510 00:39:39,960 --> 00:39:44,289 I'm going to give myself a break. 511 00:39:44,490 --> 00:39:45,269 Huh? 512 00:39:45,270 --> 00:39:50,199 I couldn't even eat with you because I was so busy working. 513 00:39:50,200 --> 00:39:55,809 I just want to get some rest, eat, and talk with you. 514 00:39:55,810 --> 00:40:00,300 All the things we couldn't do and haven't done, 515 00:40:00,360 --> 00:40:01,869 I want to do them all. 516 00:40:01,870 --> 00:40:03,939 Then how are we going to eat and live? 517 00:40:03,940 --> 00:40:06,509 I'm not going to rest for too long. 518 00:40:06,510 --> 00:40:11,300 Okay then. Rest for one month... just one month. 519 00:40:15,130 --> 00:40:20,120 If Kim Soon Jeong's life could be like this every day, how great would that be! 520 00:40:37,220 --> 00:40:39,980 My insurance... 521 00:40:40,100 --> 00:40:44,290 and my savings, I can give them to Mom. 522 00:40:45,250 --> 00:40:49,360 The money for me to spend... is this. 523 00:40:50,580 --> 00:40:55,150 Ugh... I spent too much on the vacation. 524 00:40:56,540 --> 00:41:00,300 But it was still a month out of the six months... 525 00:41:02,040 --> 00:41:04,699 Well... 526 00:41:04,700 --> 00:41:07,650 At least I'll be rich until I die. 527 00:41:19,870 --> 00:41:22,920 Yeon Jae's Bucket List. 528 00:41:27,520 --> 00:41:31,820 Twenty things I want to do before I die. 529 00:41:33,860 --> 00:41:38,510 Make Mom smile at least once a day. 530 00:41:43,880 --> 00:41:48,810 Get revenge on those who made me suffer. 531 00:41:51,840 --> 00:41:54,580 Learn tango. 532 00:41:57,410 --> 00:42:03,610 Not hold back on things I want to have, eat, or wear. 533 00:42:13,930 --> 00:42:17,590 Try on a wedding gown. 534 00:43:00,570 --> 00:43:06,570 To do all this with the person I love. 535 00:43:15,740 --> 00:43:19,599 And finally... 536 00:43:19,600 --> 00:43:24,710 to close my eyes in the arms of the one I love. 537 00:43:50,630 --> 00:43:53,100 Bisairo Maka.* (* running wild in the rain). 538 00:43:57,000 --> 00:44:00,400 Bisairo... Maka... 539 00:45:43,970 --> 00:45:45,860 What happened? 540 00:45:46,440 --> 00:45:50,359 He's not even considering listening to what I have to say. 541 00:45:50,360 --> 00:45:51,999 What should we do? 542 00:45:52,000 --> 00:45:54,909 The opening ceremony this time around is linked to the MOU, 543 00:45:54,910 --> 00:45:58,840 so the Chairman is paying close attention to it. 544 00:45:59,520 --> 00:46:02,710 Try contacting Lee Yeon Jae. 545 00:46:05,220 --> 00:46:06,990 Who, me? 546 00:46:07,360 --> 00:46:09,780 Do you think she'll come if you call? 547 00:46:16,490 --> 00:46:19,679 Do you have this one in white? 548 00:46:19,680 --> 00:46:22,430 We do! Of course we do. 549 00:46:22,880 --> 00:46:24,820 Tada! 550 00:46:24,920 --> 00:46:27,189 Wow... it's so pretty. 551 00:46:27,190 --> 00:46:30,029 I've been wanting this for a long time. 552 00:46:30,030 --> 00:46:31,989 Give me your current phone... I'll transfer the number for you. 553 00:46:31,990 --> 00:46:33,450 Okay. 554 00:46:34,050 --> 00:46:35,620 Here. 555 00:46:35,970 --> 00:46:38,139 You really have used this for a long time! 556 00:46:38,140 --> 00:46:43,030 Yes. I'm wondering why I lived like that myself. 557 00:46:47,700 --> 00:46:52,530 From now on, I'm relying on you, good phone. 558 00:46:52,910 --> 00:46:57,420 Ah! I'll start by deleting the director's number. 559 00:47:02,200 --> 00:47:03,329 What is this? 560 00:47:03,330 --> 00:47:06,690 I heard that the smart phone was difficult to use, but it's so easy. 561 00:47:09,020 --> 00:47:11,890 Oh. Hye Won! 562 00:47:16,870 --> 00:47:19,630 Have you all been well? 563 00:47:20,480 --> 00:47:22,450 You came? 564 00:47:22,700 --> 00:47:24,059 Want to take a seat here for a moment? 565 00:47:24,060 --> 00:47:25,830 That's okay. 566 00:47:28,430 --> 00:47:29,979 I heard you've been looking for me? 567 00:47:29,980 --> 00:47:32,159 You know Song Byun Ho, right? The rich land owner? 568 00:47:32,260 --> 00:47:34,259 The one who used to run the restaurant. 569 00:47:34,360 --> 00:47:37,950 Go meet him and ask him to open the road for us. 570 00:47:38,400 --> 00:47:39,369 Why would I? 571 00:47:39,370 --> 00:47:41,590 "Why would I?"? 572 00:47:41,770 --> 00:47:44,499 Since spring, you've been involved with the scenic route opening project. 573 00:47:44,500 --> 00:47:45,549 Why are you pretending not to know? 574 00:47:45,550 --> 00:47:47,419 I've already resigned from this company. 575 00:47:47,420 --> 00:47:50,859 Don't you know? The company is not in a good position. 576 00:47:50,860 --> 00:47:53,869 I'm asking you to help, out of humanity. 577 00:47:53,970 --> 00:47:55,379 Out of humanity? 578 00:47:55,480 --> 00:47:57,339 Has it been a month or a year since you quit? 579 00:47:57,340 --> 00:48:00,039 You've been paid to work here for 10 years, 580 00:48:00,140 --> 00:48:02,890 so helping us out is a given. 581 00:48:03,120 --> 00:48:05,280 I don't want to. 582 00:48:06,850 --> 00:48:07,959 You don't... What!? 583 00:48:07,960 --> 00:48:12,979 I have already resigned, so there's no longer a reason for me to be involved. 584 00:48:12,980 --> 00:48:14,129 Then... 585 00:48:14,130 --> 00:48:16,230 I'll pay you! 586 00:48:20,960 --> 00:48:22,889 How much will you be paying? 587 00:48:22,890 --> 00:48:25,199 How much would it take? 588 00:48:25,200 --> 00:48:27,830 100,000 won? 200,000 won? 589 00:48:28,110 --> 00:48:30,719 I don't think that'll do. 590 00:48:30,720 --> 00:48:31,819 300,000 won... I can't offer more than that. 591 00:48:31,820 --> 00:48:34,489 Even if you gave a million won, it won't do. 592 00:48:34,490 --> 00:48:36,069 Unless... 593 00:48:36,070 --> 00:48:40,469 you get down on your knees and apologize... then maybe. 594 00:48:40,670 --> 00:48:42,139 Why would I? 595 00:48:42,240 --> 00:48:44,939 From now on, don't ask me to come here for things like this. 596 00:48:44,940 --> 00:48:48,219 I don't want to waste my time on things like this. 597 00:48:48,420 --> 00:48:50,799 I'm tremendously... 598 00:48:51,000 --> 00:48:54,990 very, very busy! 599 00:49:25,980 --> 00:49:28,760 So you are someone who loves money that much? 600 00:49:30,230 --> 00:49:31,659 Do it. 601 00:49:31,660 --> 00:49:33,699 That one million won... I'll give it to you. 602 00:49:33,700 --> 00:49:36,740 I guess you haven't heard correctly. 603 00:49:36,770 --> 00:49:39,559 I said I'm busy. 604 00:49:39,560 --> 00:49:42,090 Busy going to the salon and getting your hair done? 605 00:49:42,900 --> 00:49:44,519 Why? 606 00:49:44,520 --> 00:49:46,889 I can't go to the salon and get my hair done? 607 00:49:46,890 --> 00:49:50,730 To me... that's much more important. 608 00:49:55,240 --> 00:49:56,890 By the way... 609 00:49:57,690 --> 00:50:02,629 I definitely said it's not the money, but an apology, that is needed. 610 00:50:02,630 --> 00:50:07,450 But I guess you have trouble understanding words. 611 00:50:16,300 --> 00:50:18,159 She's nuts. 612 00:50:18,160 --> 00:50:24,050 Why is Lee Yeon Jae acting like that all of a sudden? 613 00:50:24,800 --> 00:50:26,890 I'm having trouble understanding. 614 00:50:31,260 --> 00:50:35,359 You undoubtedly told me she was an employee who had no skills. 615 00:50:35,360 --> 00:50:38,489 Are you saying without that employee's help, you can't get the job done? 616 00:50:38,590 --> 00:50:42,050 Bring the files to my room. 617 00:50:58,850 --> 00:51:04,140 It seems as though Ji Wook is enjoying his work these days. 618 00:51:04,670 --> 00:51:08,659 I even got stood up for dinner yesterday. 619 00:51:08,660 --> 00:51:11,819 I had dinner with the employees yesterday. 620 00:51:11,920 --> 00:51:14,649 All you need to do at times like that is just hand them some money. 621 00:51:14,750 --> 00:51:15,831 In those settings, 622 00:51:15,932 --> 00:51:19,219 for a superior to be sitting with them just makes the situation more uncomfortable. 623 00:51:19,320 --> 00:51:21,639 No, you did well. 624 00:51:21,640 --> 00:51:25,269 It's good to learn to get along with your employees. 625 00:51:25,270 --> 00:51:27,950 It's not good to have a large gap. 626 00:51:28,690 --> 00:51:32,979 Anyhow, I heard that Se Kyung followed you on your business trip? 627 00:51:32,980 --> 00:51:35,349 I hope she didn't disrupt your work? 628 00:51:35,350 --> 00:51:37,880 I'm pretty sure I was being disruptive. 629 00:51:38,440 --> 00:51:41,909 He seemed to have been working so hard. 630 00:51:41,910 --> 00:51:44,540 Then I showed up all of a sudden. 631 00:51:45,480 --> 00:51:48,049 She does have a talent for surprising people. 632 00:51:48,050 --> 00:51:51,640 Well, things like that can be fun while dating. 633 00:51:54,630 --> 00:51:55,879 Chairman. 634 00:51:56,080 --> 00:52:00,059 I don't think we can let the Wilson case go after all. 635 00:52:00,060 --> 00:52:00,839 What? 636 00:52:00,840 --> 00:52:02,719 Instead of holding it against the company, 637 00:52:02,720 --> 00:52:06,290 I'm thinking of taking action against the person who's responsible. 638 00:52:06,430 --> 00:52:08,929 Oh... the compensation will probably be substantial. 639 00:52:08,930 --> 00:52:11,039 But she should still take the responsibility. 640 00:52:11,240 --> 00:52:15,639 She caused all that trouble and then quit on the same day. 641 00:52:15,840 --> 00:52:18,460 That's being too irresponsible. 642 00:52:19,100 --> 00:52:21,359 We'll be leaving first. 643 00:52:21,360 --> 00:52:26,540 Ji Wook gave me some tickets to a performance as a gift, and it's for today. 644 00:52:36,400 --> 00:52:38,279 Please leave, so as not to interrupt. 645 00:52:38,280 --> 00:52:39,920 Yes. 646 00:52:53,300 --> 00:52:54,569 What are you doing right now? 647 00:52:54,570 --> 00:52:56,129 What does it look like I'm doing? 648 00:52:56,130 --> 00:52:58,970 Weren't you saying you wanted to see a performance? 649 00:53:01,230 --> 00:53:03,169 I'm Lim Se Kyung. 650 00:53:03,370 --> 00:53:08,310 Not even other performances, but you want me to go and watch a tacky gag performance? 651 00:53:10,320 --> 00:53:14,840 Things like that, couldn't you have told me before we came here? 652 00:53:15,290 --> 00:53:17,710 I'm telling you now. 653 00:53:19,830 --> 00:53:21,800 What are you trying to do? 654 00:53:24,460 --> 00:53:28,440 Do you think you're the only one frustrated with this arranged marriage? 655 00:53:29,340 --> 00:53:31,930 If it's going to be like this, then why don't you just stop? 656 00:53:32,670 --> 00:53:36,270 I don't like you much, either. 657 00:55:34,150 --> 00:55:35,689 Isn't he cool? 658 00:55:35,790 --> 00:55:39,239 I wish he would dance with me just once. That'd be so great. 659 00:55:39,440 --> 00:55:44,060 Mr. Ramses doesn't dance with just anyone. 660 00:56:21,140 --> 00:56:23,190 Section Chief! 661 00:56:24,160 --> 00:56:27,760 Section Chief... right? 662 00:56:33,820 --> 00:56:37,160 Oh my. Lee Yeon Jae? 663 00:56:38,740 --> 00:56:44,630 Wow. You really look like a different person. 664 00:56:45,970 --> 00:56:49,809 But Yeon Jae, what brings you here? 665 00:56:49,810 --> 00:56:54,229 Well... I want to learn how to tango. 666 00:56:54,430 --> 00:56:58,880 I never thought you'd know how to do something like this. 667 00:56:59,080 --> 00:57:01,150 Mr. Ramses! 668 00:57:01,640 --> 00:57:03,049 Come on. 669 00:57:03,150 --> 00:57:05,789 They're all waiting for you. 670 00:57:05,790 --> 00:57:09,300 I'll be in soon. 671 00:57:13,280 --> 00:57:14,269 Ramses? 672 00:57:14,270 --> 00:57:17,569 This is... how everyone calls... you know, a nickname? 673 00:57:17,570 --> 00:57:19,079 I see. 674 00:57:19,280 --> 00:57:20,429 Yeon Jae. 675 00:57:20,430 --> 00:57:22,050 Yes? 676 00:57:22,090 --> 00:57:25,109 Um... the fact that I tango here, 677 00:57:25,410 --> 00:57:27,199 can you keep that a secret? 678 00:57:27,200 --> 00:57:28,189 Why? 679 00:57:28,290 --> 00:57:32,889 If people found out, I'm afraid they may think I'm a pervert. 680 00:57:32,890 --> 00:57:34,700 Aren't I a little... 681 00:57:35,780 --> 00:57:37,610 like that? 682 00:57:37,780 --> 00:57:39,370 Ah... 683 00:57:39,960 --> 00:57:41,699 I did a little digging around, 684 00:57:41,900 --> 00:57:45,079 and Seojin Group is planning to sue for 300 million won in damages. 12:11 yeon jae's ringtone 685 00:57:45,280 --> 00:57:46,379 300 million? 686 00:57:46,380 --> 00:57:47,459 Yes. 687 00:57:47,460 --> 00:57:50,549 Situations like this... a company against an individual... 688 00:57:50,750 --> 00:57:55,559 It's the norm to look at both parties, but they went straight for the individual. 689 00:57:55,760 --> 00:57:57,229 It does look a bit strange. 690 00:57:57,230 --> 00:58:00,070 I understand. You can leave. 691 00:58:09,060 --> 00:58:11,590 Should I tell her? 692 00:58:14,990 --> 00:58:17,490 This is really bothering me. 693 00:58:31,563 --> 00:58:33,467 You're cute, you're cute 694 00:58:33,587 --> 00:58:35,446 You're cute when you smile 695 00:58:36,940 --> 00:58:39,110 Hello? 696 00:58:55,520 --> 00:58:58,469 What is it now? 697 00:58:58,470 --> 00:59:00,540 Why don't you take a seat first? 698 00:59:04,710 --> 00:59:08,909 If by any chance you're here because of the scenic route problem, 699 00:59:08,910 --> 00:59:12,489 - without a doubt, I... - How much do you want? One million won? 700 00:59:12,590 --> 00:59:15,119 You're saying that you really have to have that money, right? 701 00:59:15,120 --> 00:59:18,239 How can a person not have any decency... 702 00:59:18,240 --> 00:59:21,310 Why are you in such a hurry? 703 00:59:23,970 --> 00:59:27,570 What is it that you want me to do? What should I do? 704 00:59:29,730 --> 00:59:34,660 Get revenge on those who made me suffer. 705 00:59:36,470 --> 00:59:38,999 - Apologize. - What? 706 00:59:39,000 --> 00:59:43,639 All the defamatory words, sexual harassments you've committed against me, 707 00:59:43,640 --> 00:59:46,999 for all that, apologize. 708 00:59:47,200 --> 00:59:52,450 Goodness, how can a person hold such a grudge for so long? 709 00:59:54,240 --> 00:59:56,639 Okay, okay. I apologize. I'm sorry. Satisfied? 710 00:59:56,640 --> 01:00:00,239 That kind of an apology... I don't think it will do. 711 01:00:00,240 --> 01:00:03,760 Then, what is it you want me to do? 712 01:00:27,170 --> 01:00:28,909 Cover it up nice and tight. 713 01:00:29,010 --> 01:00:31,169 When my Ji Wook turns twenty, 714 01:00:31,270 --> 01:00:33,089 let's promise to come back together and open it, okay? 715 01:00:33,190 --> 01:00:34,710 Okay! 716 01:01:17,370 --> 01:01:18,809 You jerk... what is this? 717 01:01:18,810 --> 01:01:21,849 I've told them already. 718 01:01:22,150 --> 01:01:25,369 If you have something to ask of me, send "Curly Hair"! 719 01:01:25,370 --> 01:01:28,709 By "Curly Hair", are you speaking of Lee Yeon Jae? 720 01:01:28,710 --> 01:01:31,269 Why are you making me say the same thing over and over? 721 01:01:31,270 --> 01:01:34,219 I don't have anything to say to you, so get lost! 722 01:01:34,420 --> 01:01:35,509 Mister... 723 01:01:35,510 --> 01:01:37,260 What? 724 01:01:38,480 --> 01:01:42,060 Why must it be Lee Yeon Jae? 725 01:01:53,080 --> 01:01:56,010 How is it that you're coming in together? 726 01:01:56,260 --> 01:01:59,230 Well... there's something. 727 01:02:13,830 --> 01:02:15,990 Why don't you begin? 728 01:02:16,360 --> 01:02:19,170 Do we really have to go this far? 729 01:02:19,510 --> 01:02:21,010 Yes. 730 01:02:39,500 --> 01:02:41,040 Lee... 731 01:02:46,540 --> 01:02:48,260 Yeon... 732 01:02:50,910 --> 01:02:52,740 Jae... 733 01:02:53,610 --> 01:02:55,310 *Sshi... (*Ms.) 734 01:02:59,320 --> 01:03:02,050 Oh! General Manager... 735 01:03:07,490 --> 01:03:10,130 What now? 736 01:03:14,490 --> 01:03:17,280 I'm on my way back from meeting with Song Byun Ho. 737 01:03:20,160 --> 01:03:22,260 Lee Yeon Jae, get out. 738 01:03:23,490 --> 01:03:24,309 Director... 739 01:03:24,310 --> 01:03:26,719 Did you not hear me? Get out. 740 01:03:26,920 --> 01:03:31,450 Why do you keep coming back to the company that you resigned from? 741 01:03:33,370 --> 01:03:35,599 You two... did something happen between you two? 742 01:03:35,700 --> 01:03:37,879 She came by saying she can help... 743 01:03:37,880 --> 01:03:40,669 with the Song Byun Ho problem or what not... 744 01:03:40,770 --> 01:03:43,389 Making me do such silly things... 745 01:03:43,390 --> 01:03:46,150 What nonsense. 746 01:03:46,540 --> 01:03:48,310 Is that right? 747 01:03:55,170 --> 01:03:57,260 But, what can I do? 748 01:03:57,710 --> 01:04:01,380 The silly thing that Lee Yeon Jae is making you do... 749 01:04:02,440 --> 01:04:04,460 It seems you have to do it. 750 01:04:06,440 --> 01:04:07,789 Me? 751 01:04:07,990 --> 01:04:09,850 I said do it. 752 01:04:11,260 --> 01:04:13,359 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 753 01:04:13,460 --> 01:04:15,549 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 754 01:04:15,640 --> 01:04:17,709 Main Translator: sassychef 755 01:04:17,810 --> 01:04:19,839 Spot Translators: dw4p, ageosi, alodia 756 01:04:19,940 --> 01:04:21,939 Timer: dizzybugs 757 01:04:22,040 --> 01:04:24,089 Editor/QC: langdon813 758 01:04:24,190 --> 01:04:26,190 Final QC: rambutan 759 01:04:26,290 --> 01:04:28,330 Coordinators: mily2, ay_link 760 01:04:29,970 --> 01:04:31,309 He's having a fan meeting. 761 01:04:31,310 --> 01:04:33,399 What do you like so much about me? 762 01:04:33,400 --> 01:04:34,259 My great looks? 763 01:04:34,260 --> 01:04:35,369 My sweet voice? 764 01:04:35,370 --> 01:04:38,969 Director No, is there any reason for Lee Yeon Jae to return to this company? 765 01:04:38,970 --> 01:04:41,139 No. That will never happen. 766 01:04:41,140 --> 01:04:41,779 I guess not. 767 01:04:41,780 --> 01:04:45,759 Miss Chae Eun Seok, looks like you met your first love after 25 years at the hospital. 768 01:04:45,760 --> 01:04:46,389 What's this? 769 01:04:46,390 --> 01:04:47,669 You should get paid since you worked. 770 01:04:47,670 --> 01:04:48,779 Do you not want it because it hurts your pride? 771 01:04:48,780 --> 01:04:51,009 Are you still working on that lawsuit? 772 01:04:51,010 --> 01:04:52,019 Oh, that woman? 773 01:04:52,020 --> 01:04:53,699 Isn't that too much for a personal lawsuit? 774 01:04:53,700 --> 01:04:56,129 It's already out of my hands. 775 01:04:56,130 --> 01:05:01,510 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com58054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.