Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,163 --> 00:00:02,161
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,281 --> 00:00:04,089
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,841 --> 00:00:08,361
Episode 3
4
00:00:18,458 --> 00:00:19,721
Miss Lee?
5
00:00:23,794 --> 00:00:24,907
Miss Lee.
6
00:00:25,541 --> 00:00:27,289
Nice to meet you.
7
00:00:27,529 --> 00:00:28,752
I'm Kang Ji Wook.
8
00:00:48,561 --> 00:00:50,022
Are you okay?
9
00:00:53,998 --> 00:00:55,047
Yes.
10
00:00:58,346 --> 00:01:00,509
Are there any special places to visit?
11
00:01:03,406 --> 00:01:04,268
I'm not sure.
12
00:01:05,686 --> 00:01:08,607
Then let's enjoy the ocean breeze.
13
00:01:09,751 --> 00:01:11,953
Excuse me... Uhm...
14
00:01:13,247 --> 00:01:15,950
Why did you come here?
15
00:01:16,359 --> 00:01:18,845
Business trip? Or...
16
00:01:19,336 --> 00:01:20,401
vacation?
17
00:01:20,521 --> 00:01:23,742
Looks like you haven't been
informed by the travel agency.
18
00:01:24,354 --> 00:01:27,758
I came to explore the feasibility
of a vacation package here.
19
00:01:28,184 --> 00:01:30,368
I didn't come here for personal reasons.
20
00:01:30,576 --> 00:01:32,721
So don't feel burdened
being my tour guide.
21
00:01:39,777 --> 00:01:44,685
Miss Lee, travel agency, tour guide.
22
00:01:45,252 --> 00:01:46,838
What should I do?
23
00:01:48,750 --> 00:01:50,609
Excuse me...
24
00:01:50,940 --> 00:01:52,934
I'm sorry, but I...
25
00:01:56,878 --> 00:01:58,431
What are you sorry about?
26
00:01:59,384 --> 00:02:01,725
I... I am...
27
00:02:02,389 --> 00:02:03,783
sorry...
28
00:02:05,669 --> 00:02:08,675
I need to stand beside you.
29
00:02:09,960 --> 00:02:10,998
Okay.
30
00:02:17,235 --> 00:02:21,185
You didn't need to prepare a yatch for me.
You've wasted a lot of effort,
31
00:02:21,826 --> 00:02:25,536
because people on vacation usually don't
ride on such an expensive yatch, right?
32
00:02:25,656 --> 00:02:27,970
That's... true.
33
00:02:28,969 --> 00:02:30,039
Then let's go.
34
00:02:30,043 --> 00:02:31,985
What? That fast?
35
00:02:32,105 --> 00:02:33,534
I have seen all there is to see.
36
00:02:33,654 --> 00:02:36,591
How are we done?
We haven't been onboard long.
37
00:02:36,711 --> 00:02:40,581
There shouldn't be any changes
in 20 minutes.
38
00:02:41,103 --> 00:02:44,347
Look at the beautiful ocean,
and enjoy the breeze.
39
00:02:44,806 --> 00:02:46,719
Is there anything else to do?
40
00:02:47,009 --> 00:02:48,653
That is true...
41
00:02:50,192 --> 00:02:54,399
but not just anyone can ride on a yacht.
42
00:02:55,098 --> 00:02:58,787
They can only ride a few times
in a lifetime.
43
00:02:59,416 --> 00:03:02,094
Also, this is very expensive.
44
00:03:02,332 --> 00:03:04,513
We should get our money's worth.
45
00:03:04,846 --> 00:03:05,898
That's fine.
46
00:03:06,906 --> 00:03:08,960
Then let's get our money's worth.
47
00:03:17,107 --> 00:03:21,435
Wow! Rich people are really different.
48
00:03:22,157 --> 00:03:24,431
Riding on a yacht trip that
costs 5 million won per day,
49
00:03:24,551 --> 00:03:27,093
how can he be so indifferent?
50
00:03:33,383 --> 00:03:34,558
So nice!
51
00:03:41,445 --> 00:03:43,768
I shouldn't continue to stay here.
52
00:04:03,087 --> 00:04:06,913
I guess not all things
that happen to me are bad.
53
00:04:07,543 --> 00:04:09,693
I'm sorry, Miss Lee.
54
00:04:10,112 --> 00:04:13,637
But I'm also a Miss Lee.
55
00:04:22,437 --> 00:04:24,922
Has Mr. Kang not left yet?
56
00:04:25,261 --> 00:04:27,008
What? You haven't met him?
57
00:04:27,375 --> 00:04:30,616
No. I've waited a while,
and I still don't see him.
58
00:04:30,966 --> 00:04:33,976
Okay. I'll contact him and then call you.
59
00:04:43,869 --> 00:04:45,115
Hello?
60
00:04:49,814 --> 00:04:50,952
Yes.
61
00:04:53,325 --> 00:04:55,145
I'm in the middle of the ocean.
62
00:04:56,264 --> 00:04:59,154
Are you giving me new instructions
when I'm not there?
63
00:04:59,730 --> 00:05:02,105
I'm just looking around by myself.
64
00:05:04,553 --> 00:05:05,886
Of course I'll do it.
65
00:05:06,006 --> 00:05:08,444
How can I play when I'm afraid of you?
66
00:05:13,474 --> 00:05:17,825
If you don't trust me,
come and see for yourself.
67
00:05:25,379 --> 00:05:27,128
What's next on the itinerary?
68
00:05:28,243 --> 00:05:32,302
I do... have an itinerary but,
69
00:05:32,422 --> 00:05:35,984
it's personal and subjective.
70
00:05:36,104 --> 00:05:38,065
It doesn't matter.
71
00:05:40,525 --> 00:05:42,684
- Hold on.
- Sure.
72
00:05:43,148 --> 00:05:44,079
Yes?
73
00:05:45,212 --> 00:05:46,275
Miss Lee?
74
00:05:49,829 --> 00:05:51,452
Yes. I met her.
75
00:05:51,704 --> 00:05:54,113
That's great, I was worried about it.
76
00:05:54,435 --> 00:05:56,618
Don't worry, I met her.
77
00:05:58,703 --> 00:05:59,662
Yeah.
78
00:06:05,333 --> 00:06:06,540
Look at this.
79
00:06:06,660 --> 00:06:08,848
This is the comics I found on a blog.
80
00:06:08,968 --> 00:06:11,070
Doesn't it look like Dr. Chae?
81
00:06:11,190 --> 00:06:12,260
Hardhead?
82
00:06:13,299 --> 00:06:15,091
They do look similar.
83
00:06:15,211 --> 00:06:17,589
But Dr. Chae's characteristics
are not hardhead.
84
00:06:17,709 --> 00:06:18,782
He's rather brusque.
85
00:06:18,813 --> 00:06:21,939
Exactly, this character is a brusque hardhead.
86
00:06:22,289 --> 00:06:23,164
Really?
87
00:06:23,384 --> 00:06:25,386
Aren't you preparing for your rounds?
88
00:06:29,519 --> 00:06:30,891
What is it?
89
00:06:31,487 --> 00:06:32,952
It's nothing.
90
00:06:34,264 --> 00:06:38,417
I heard from the nurse that
I'm suffering from bile reflux.
91
00:06:38,537 --> 00:06:40,332
It's caused by obstruction of the duodenum.
92
00:06:40,452 --> 00:06:43,707
It can be fixed with a stent,
but you're old.
93
00:06:44,056 --> 00:06:47,597
Also, in your current condition,
using a stent will be dangerous.
94
00:06:47,717 --> 00:06:50,850
So, you are leaving me like this?
95
00:06:50,970 --> 00:06:52,227
Let's wait for chemotherapy's results.
96
00:06:52,347 --> 00:06:53,933
How long do you want me to wait?
97
00:06:54,324 --> 00:06:57,245
Being angry at me will not
give you a precise date.
98
00:06:57,365 --> 00:06:58,755
You can only wait.
99
00:07:01,132 --> 00:07:04,786
I vomited all day yesterday.
100
00:07:05,230 --> 00:07:08,698
Why did you change the cancer treatment?
101
00:07:08,818 --> 00:07:10,611
I feel worse.
102
00:07:10,653 --> 00:07:12,672
I didn't change the treatment
to make you feel worse,
103
00:07:12,792 --> 00:07:14,913
but because there was no result.
104
00:07:15,130 --> 00:07:17,095
You agreed to it too, don't you remember?
105
00:07:17,215 --> 00:07:18,512
That... but...
106
00:07:18,559 --> 00:07:20,546
- Prescribe anti-cancer drugs.
- Yes.
107
00:07:27,952 --> 00:07:30,035
The patient is not here again.
108
00:07:33,277 --> 00:07:36,007
Doctor! Doctor!
109
00:07:39,459 --> 00:07:41,513
How can you leave?
110
00:07:41,763 --> 00:07:43,677
There's still me left.
111
00:07:44,044 --> 00:07:46,910
I said you must be there
for me to check up on you.
112
00:07:47,030 --> 00:07:48,729
I just went to the washroom for a while.
113
00:07:48,763 --> 00:07:50,690
If you went to put on makeup,
114
00:07:51,032 --> 00:07:52,514
there shouldn't be anything wrong, right?
115
00:07:52,634 --> 00:07:53,662
Then can I check out of the hospital?
116
00:07:53,663 --> 00:07:55,677
If you are at your bed
at tomorrow morning's rounds.
117
00:07:57,985 --> 00:07:59,758
Such a hardhead!
118
00:08:09,725 --> 00:08:10,721
Where do you live?
119
00:08:10,841 --> 00:08:12,295
Our home is in Nam Hae.
120
00:08:13,696 --> 00:08:14,994
That's a good place.
121
00:08:16,628 --> 00:08:18,117
Please go back within this week.
122
00:08:21,261 --> 00:08:22,672
But... Doctor
123
00:08:24,473 --> 00:08:27,614
Doctor, what do you mean?
124
00:08:27,734 --> 00:08:28,652
To go back home?
125
00:08:28,772 --> 00:08:30,510
There's no reason to continue treatment.
126
00:08:30,630 --> 00:08:31,809
Please continue.
127
00:08:31,929 --> 00:08:33,072
I can pay whatever the cost.
128
00:08:33,192 --> 00:08:34,617
We already did eight treatments.
129
00:08:34,737 --> 00:08:37,335
It doesn't matter if it's the 8th, even if
it's the 10th or 20th, we should continue.
130
00:08:37,402 --> 00:08:38,461
There won't be any results.
131
00:08:38,532 --> 00:08:40,543
How can you say such irresponsible things?
132
00:08:40,566 --> 00:08:43,341
How can a doctor watch his patient die?
133
00:08:43,461 --> 00:08:44,831
You said I'm irresponsible?
134
00:08:44,951 --> 00:08:48,067
I let someone who could live for
only 3 years survive for 5 years.
135
00:08:48,187 --> 00:08:49,966
You call this irresponsible?
136
00:08:50,559 --> 00:08:52,180
We can't check out.
137
00:08:52,272 --> 00:08:55,998
We can't leave the hospital,
so please continue with the treatment.
138
00:08:56,118 --> 00:08:57,633
This isn't a hospice.
139
00:08:58,070 --> 00:08:59,950
There are a lot of people
waiting for treatment.
140
00:09:00,070 --> 00:09:03,841
How long do you plan on
taking up a bed spot?
141
00:09:21,238 --> 00:09:22,704
Isn't this interesting?
142
00:09:22,941 --> 00:09:24,605
Must be hot.
143
00:09:26,171 --> 00:09:27,922
Let's go.
144
00:09:28,414 --> 00:09:29,988
Let's finish watching this and then go.
145
00:09:30,108 --> 00:09:32,506
There she is, the most famous
"Grandma" in Okinawa.
146
00:09:34,313 --> 00:09:36,035
Let go of your hand.
147
00:09:47,240 --> 00:09:50,978
She's already 92 years old,
but she's still very lively.
148
00:09:51,764 --> 00:09:53,437
So cute.
149
00:09:55,248 --> 00:09:56,820
Aren't you jealous?
150
00:09:57,278 --> 00:09:59,723
Don't you wish to live healthily
to such an old age?
151
00:10:06,092 --> 00:10:09,107
The name of this tree is "Kajimaru" .
152
00:10:09,681 --> 00:10:13,535
There used to be a Korean
who lived in Okinawa.
153
00:10:14,015 --> 00:10:15,849
He really liked it here.
154
00:10:16,255 --> 00:10:19,697
One day, he needed to go back to Korea.
155
00:10:20,069 --> 00:10:25,624
People didn't want him to leave,
so they asked him to stay.
156
00:10:26,399 --> 00:10:28,061
Kajimaru!
(Sounds like "Don't leave" in Korean)
157
00:10:28,514 --> 00:10:32,040
That's why this tree is called "Kajimaru" .
158
00:10:32,778 --> 00:10:34,253
Isn't that funny?
159
00:10:34,574 --> 00:10:35,647
No.
160
00:10:36,477 --> 00:10:38,488
But it's funny.
161
00:10:38,727 --> 00:10:40,389
It's not funny.
162
00:10:41,220 --> 00:10:43,100
Kajimaru!
163
00:10:47,428 --> 00:10:48,500
But it's funny.
164
00:10:48,572 --> 00:10:49,914
Kajimaru.
165
00:10:59,491 --> 00:11:01,328
Should we have some ice cream?
166
00:11:01,493 --> 00:11:04,214
Do we need to eat and touch everything?
167
00:11:04,437 --> 00:11:07,081
If we do that,
the whole day will be gone.
168
00:11:07,230 --> 00:11:10,269
Their specialty here is purple yam.
169
00:11:10,424 --> 00:11:14,343
Their purple yam ice cream is famous.
We have to try it.
170
00:11:14,393 --> 00:11:15,471
I don't need to.
171
00:11:16,021 --> 00:11:19,850
It's like not eating kimbap in Chungmu,
or bibimbap in Jeonjoo,
172
00:11:20,058 --> 00:11:23,122
or wallnut cookies at Choenan Reststop.
173
00:11:23,185 --> 00:11:25,028
I didn't come here for pleasure,
but for business.
174
00:11:25,069 --> 00:11:28,233
But isn't that business related
to developing vacation packages?
175
00:11:28,600 --> 00:11:32,153
If you don't try anything,
how can you develop that package?
176
00:11:32,466 --> 00:11:35,463
You should try everything, so you'll
know what's good and what's not.
177
00:11:35,583 --> 00:11:38,891
Then you can tell other people.
178
00:11:39,904 --> 00:11:41,392
I'll buy, then.
179
00:11:42,582 --> 00:11:46,452
Excuse me, please give me
two purple yam ice cream.
180
00:11:54,686 --> 00:11:56,333
What is going on?
181
00:11:56,453 --> 00:11:58,807
You said you would give me a call.
182
00:11:59,005 --> 00:12:02,240
What? Didn't you meet him?
183
00:12:02,360 --> 00:12:04,318
Who met who?
184
00:12:05,228 --> 00:12:06,627
Where are my coins?
185
00:12:08,061 --> 00:12:09,146
It's okay.
186
00:12:09,591 --> 00:12:12,504
No, it's fine. I'll buy.
187
00:12:13,011 --> 00:12:14,103
Okay then.
188
00:12:21,491 --> 00:12:22,321
Yes?
189
00:12:22,331 --> 00:12:23,382
Who are you with now?
190
00:12:23,534 --> 00:12:25,122
What do you mean?
191
00:12:25,513 --> 00:12:28,486
Of course I'm with Ms. Lee.
192
00:12:30,996 --> 00:12:32,690
Excuse me?
193
00:12:33,136 --> 00:12:34,518
What did you say?
194
00:12:38,251 --> 00:12:39,453
What was that?
195
00:12:42,864 --> 00:12:44,460
Are you okay?
196
00:12:49,401 --> 00:12:50,932
What's wrong?
197
00:12:51,697 --> 00:12:53,330
- He's a thief.
- What?
198
00:12:53,967 --> 00:12:55,510
What should we do?
199
00:12:56,074 --> 00:12:57,292
It's okay.
200
00:12:57,842 --> 00:12:59,309
I only have cash and cards in there.
201
00:12:59,354 --> 00:13:01,252
Of course there are cash
and cards in there.
202
00:13:01,296 --> 00:13:03,294
Can there be gold bars in there?
203
00:13:09,909 --> 00:13:11,116
Ajussi!
204
00:13:15,460 --> 00:13:17,420
Wallet! Give back the wallet.
205
00:13:18,085 --> 00:13:18,985
Oh my!
206
00:13:20,901 --> 00:13:21,856
Wallet!
207
00:13:22,944 --> 00:13:25,617
- Are you okay?
- Hurry. Hurry! Hurry!!!
208
00:13:54,441 --> 00:13:56,832
Oh my! What do I do? What do I do?
Are you okay, huh?
209
00:14:02,136 --> 00:14:03,834
What? Go away!
210
00:14:03,954 --> 00:14:06,708
What? Beat it, I'm with Inakayagumi!
211
00:14:07,664 --> 00:14:10,460
Tokyo's yakuza. Aren't you afraid?
212
00:14:15,102 --> 00:14:16,134
Just wait and see!
213
00:14:35,297 --> 00:14:36,843
Does it hurt a lot?
214
00:14:38,881 --> 00:14:41,450
- Then should it not hurt?
- Let me see.
215
00:14:41,662 --> 00:14:42,701
It's okay.
216
00:14:43,757 --> 00:14:46,744
Why did you have to be there at that time?
217
00:14:46,864 --> 00:14:48,265
Are you blaming me now?
218
00:14:48,490 --> 00:14:50,212
It's not that.
219
00:14:51,537 --> 00:14:52,894
I feel bad, that's why.
220
00:14:57,242 --> 00:14:58,925
So why did you have to chase him?
221
00:14:59,045 --> 00:15:00,962
What if he had a knife?
What if something bad had happened?
222
00:15:01,082 --> 00:15:04,215
Still, you got your wallet back.
223
00:15:05,736 --> 00:15:08,079
I feel thankful to that ajussi.
224
00:15:10,108 --> 00:15:11,805
Let's end today's schedule here.
225
00:15:11,925 --> 00:15:15,601
- That fast?
- You don't look like you're in a good condition.
226
00:15:16,318 --> 00:15:17,548
Uhm...
227
00:15:17,668 --> 00:15:21,784
Can we do one more thing before we end?
228
00:15:37,940 --> 00:15:41,533
This is the most famous restaurant in Okinawa.
229
00:15:41,926 --> 00:15:45,294
You must come here at least once
if you are in Japan.
230
00:15:46,558 --> 00:15:49,016
You can apply it on your forehead.
231
00:15:49,241 --> 00:15:50,453
Just mind yourself.
232
00:15:51,888 --> 00:15:53,025
It's swollen.
233
00:15:55,701 --> 00:15:56,803
That's nothing.
234
00:16:03,398 --> 00:16:06,702
You are like that because
you wanted to get my wallet back.
235
00:16:08,014 --> 00:16:09,617
What's good here?
236
00:16:12,605 --> 00:16:16,104
I was notified to transfer to
Arrangements Team. I'm Yoo Hye Won.
237
00:16:16,402 --> 00:16:20,022
I said to transfer someone
young and smart.
238
00:16:20,142 --> 00:16:22,120
This is frustrating.
239
00:16:24,307 --> 00:16:26,082
- Yoon Bong Gil.
- Yes.
240
00:16:26,264 --> 00:16:27,992
Hurry and help her settle down.
241
00:16:28,012 --> 00:16:28,944
Sure.
242
00:16:32,615 --> 00:16:34,484
You can use this desk.
243
00:16:34,604 --> 00:16:35,626
Okay.
244
00:16:53,292 --> 00:16:56,864
You have to eat this at least
once, when you come to Okinawa.
245
00:16:57,262 --> 00:16:59,426
How is it? Is it tasty?
246
00:17:00,017 --> 00:17:03,275
Yeah. It's okay.
247
00:17:03,801 --> 00:17:05,480
What's the name?
248
00:17:08,709 --> 00:17:11,334
Lee Yeon Jae.
249
00:17:13,084 --> 00:17:15,983
No, I meant the name of this.
250
00:17:19,621 --> 00:17:21,667
Ikasumi Yakisoba.
251
00:17:23,084 --> 00:17:25,987
- What?
- Ikasumi Yakisoba.
252
00:17:27,377 --> 00:17:29,878
The words may sound funny in Japanese.
253
00:17:30,262 --> 00:17:32,344
There are names that are even funnier.
254
00:17:34,252 --> 00:17:39,433
What's the name of the person who farts
the most in Japan? Do you know?
255
00:17:39,747 --> 00:17:42,857
Akakiko Tokigo (Sounds like
"farting again and again" in Korean).
256
00:17:43,905 --> 00:17:45,550
Interesting, right?
257
00:17:45,767 --> 00:17:49,495
Then, what's the name of the
cheapest person in Japan?
258
00:17:49,615 --> 00:17:53,118
It's "Tonakawa Sujima" .
(Sounds like "Such a Scrooge" in Korean)
259
00:17:54,436 --> 00:17:55,707
Your mouth is funny.
260
00:17:55,913 --> 00:17:57,722
Yours isn't any better.
261
00:17:57,842 --> 00:17:59,703
So you laughed because of my mouth?
262
00:18:00,314 --> 00:18:04,031
Then, you think it's because of those jokes?
263
00:18:04,409 --> 00:18:06,466
Isn't "farting again and again" funny?
264
00:18:09,607 --> 00:18:10,800
Isn't it?
265
00:19:09,130 --> 00:19:13,305
The tea set costs 3 million won,
the scarf costs 70,000 won.
266
00:19:14,660 --> 00:19:18,136
Confirm with my company,
and see how much I can order.
267
00:19:18,256 --> 00:19:19,844
I understand.
268
00:19:24,011 --> 00:19:26,846
You should have said something
if you came here.
269
00:19:28,452 --> 00:19:29,852
I came because of business.
270
00:19:31,151 --> 00:19:32,813
Because of the "accident" ?
271
00:19:33,048 --> 00:19:35,401
Hey, it doesn't matter.
272
00:19:36,035 --> 00:19:37,740
You must send one to me, too.
273
00:19:37,991 --> 00:19:42,074
Because of Wilson's concert cancellation,
my schedule has been ruined, too.
274
00:19:42,894 --> 00:19:45,245
Did Dad say anything?
275
00:19:46,420 --> 00:19:47,868
You must be happy.
276
00:19:48,262 --> 00:19:51,585
Doesn't matter what accident you get
yourself into, he won't say a thing.
277
00:19:51,705 --> 00:19:53,768
You can't say it's an accident.
278
00:19:53,888 --> 00:19:56,163
It didn't affect the company.
279
00:19:56,283 --> 00:19:59,616
He gives you a break
even with your man trouble.
280
00:19:59,736 --> 00:20:02,333
If I'd met a garbage-like woman
who spent money like crazy,
281
00:20:02,453 --> 00:20:06,068
this shopping mall probably would
have been snatched away by you.
282
00:20:07,659 --> 00:20:08,866
How did you know?
283
00:20:10,090 --> 00:20:13,563
How can I not know what happens
to my lovely little sister?
284
00:20:13,739 --> 00:20:16,615
Don't let Kang Ji Wook know about it.
You should be careful.
285
00:20:16,909 --> 00:20:19,131
It's pretty shocking that
you are marrying him.
286
00:20:19,251 --> 00:20:21,589
Then, if it is called off,
it'd be even more shocking.
287
00:20:26,673 --> 00:20:29,018
You're staying at the hotel
because of me, right?
288
00:20:29,138 --> 00:20:30,594
- What?
- No.
289
00:20:31,078 --> 00:20:34,113
I'm not a stalker.
290
00:20:34,233 --> 00:20:37,047
I won't let you, General Manager...
291
00:20:38,345 --> 00:20:43,895
I didn't know you would come to Japan.
292
00:20:45,827 --> 00:20:46,766
That's a relief.
293
00:20:46,886 --> 00:20:49,847
I thought the tour agency arranged
for you to stay here because of me.
294
00:20:49,967 --> 00:20:51,618
I was worried about it.
295
00:20:52,558 --> 00:20:54,089
Where do you live?
296
00:20:56,952 --> 00:21:00,253
That.. It's not that close.
297
00:21:01,083 --> 00:21:03,750
Have you lived in Okinawa long?
298
00:21:07,489 --> 00:21:12,001
I have something to say to you.
299
00:21:12,346 --> 00:21:15,414
The Miss Lee that you are thinking about...
300
00:21:15,445 --> 00:21:17,340
...may not be me.
301
00:21:17,607 --> 00:21:18,774
What do you mean?
302
00:21:18,894 --> 00:21:21,351
I mean... I am...
303
00:21:21,389 --> 00:21:22,892
Kang Ji Wook?
304
00:21:25,707 --> 00:21:27,089
What happened?
305
00:21:27,321 --> 00:21:28,989
Your phone was off.
306
00:21:29,243 --> 00:21:30,447
I couldn't contact you.
307
00:21:30,567 --> 00:21:33,130
Do you know how hard it was
for me to wait a whole day?
308
00:21:33,380 --> 00:21:34,393
Who are you?
309
00:21:34,513 --> 00:21:38,896
I am the tour guide assigned to you.
My name is Lee Joo Yeon.
310
00:21:42,866 --> 00:21:43,728
What is this?
311
00:21:43,848 --> 00:21:47,074
The thing is... I'm very regretful.
312
00:21:47,194 --> 00:21:53,167
I'm not the Miss Lee that
you were supposed to meet.
313
00:21:54,252 --> 00:21:57,394
Then why did you stay with me today?
314
00:21:57,514 --> 00:22:01,234
The situation was a little confusing
for me to react calmly.
315
00:22:01,944 --> 00:22:03,802
And because I was happy to see you.
316
00:22:03,922 --> 00:22:06,799
But I'm also Miss Lee.
317
00:22:06,919 --> 00:22:08,316
My name is Lee Yeon Jae.
318
00:22:08,436 --> 00:22:09,900
Miss Lee.
319
00:22:11,265 --> 00:22:13,518
How can there be such
a strange woman like you?
320
00:22:13,765 --> 00:22:15,175
Are you a swindler?
321
00:22:15,677 --> 00:22:17,761
- Did you lose anything?
- What are you saying?
322
00:22:17,881 --> 00:22:19,888
Forget it. Don't say anything.
323
00:22:19,924 --> 00:22:21,525
Isn't this strange?
324
00:22:21,795 --> 00:22:23,593
Where did she take you?
325
00:22:23,774 --> 00:22:26,625
Did she take you to strange places?
326
00:22:26,745 --> 00:22:29,175
- Or did she make you buy strange things?
- No.
327
00:22:29,823 --> 00:22:31,972
We went to places that were worth going.
328
00:22:33,218 --> 00:22:35,448
We can meet here tomorrow, right?
329
00:22:35,568 --> 00:22:37,896
Yes, 9 o'clock in the morning.
330
00:22:38,016 --> 00:22:39,417
Then let's do that.
331
00:22:43,841 --> 00:22:45,870
What a strange woman.
332
00:22:45,990 --> 00:22:47,684
Seriously!
333
00:22:58,074 --> 00:23:01,540
The situation was a little confusing
for me to react calmly.
334
00:23:02,180 --> 00:23:04,580
And because I was happy to see you.
335
00:23:04,700 --> 00:23:07,560
But I'm also Miss Lee.
336
00:23:07,680 --> 00:23:09,175
Lee Yeon Jae.
337
00:23:09,295 --> 00:23:11,012
Miss Lee.
338
00:23:11,834 --> 00:23:13,102
Miss Lee?
339
00:23:16,482 --> 00:23:18,086
Miss Lee.
340
00:23:29,281 --> 00:23:34,059
I think he will ask me for money until death.
341
00:23:34,436 --> 00:23:36,560
I thought it was better for you...
342
00:23:36,680 --> 00:23:43,279
to think it was love than know
that you were used by that garbage.
343
00:24:24,368 --> 00:24:28,012
On a hot summer night,
I hope spring will come soon.
344
00:24:47,264 --> 00:24:48,029
Mom?
345
00:24:48,149 --> 00:24:49,776
What is it?
346
00:24:50,431 --> 00:24:52,179
Why are you angry?
347
00:24:52,299 --> 00:24:56,333
How can I not be angry? There isn't
anyhing that works properly at home.
348
00:24:56,453 --> 00:24:57,881
I'm so mad.
349
00:24:58,132 --> 00:25:01,761
And I have a daughter who's out
playing when our house is like this.
350
00:25:01,881 --> 00:25:03,208
What happened at home?
351
00:25:03,382 --> 00:25:07,682
The toilet is plugged.
Water keeps on coming out, it's a mess!
352
00:25:08,956 --> 00:25:10,011
Why don't you unplug it using a plunger?
353
00:25:10,058 --> 00:25:11,308
Don't we have a plunger?
354
00:25:11,428 --> 00:25:13,644
Who wouldn't know that?
But it didn't work!
355
00:25:14,492 --> 00:25:17,446
Forget it. I'm hanging up.
I'm too busy. Geez. Seriously!
356
00:25:20,661 --> 00:25:23,393
I knew it would be like this.
357
00:25:25,034 --> 00:25:27,395
What did I expect Mom to do?
358
00:25:27,832 --> 00:25:30,193
Oh my life... Geez!
359
00:25:33,629 --> 00:25:35,532
Looks like it's unplugged.
360
00:25:40,028 --> 00:25:42,050
Cold! Cold!
361
00:25:42,170 --> 00:25:43,209
What do I do?
362
00:25:43,329 --> 00:25:45,878
I don't care! Oh! What to do?
363
00:26:25,784 --> 00:26:27,902
Uhm... Excuse me.
364
00:26:30,158 --> 00:26:33,253
I'm really grateful for earlier.
365
00:26:33,668 --> 00:26:37,696
Because of you, we were
able to get the wallet back.
366
00:26:41,385 --> 00:26:44,288
It's really beautiful, isn't it?
367
00:26:44,779 --> 00:26:47,476
Is it someone you know?
368
00:26:54,719 --> 00:26:57,494
Why is everyone like that to me?
369
00:26:58,560 --> 00:27:01,862
There are so many stars.
370
00:27:02,779 --> 00:27:04,857
I hope there will be a shooting star...
371
00:27:05,456 --> 00:27:07,450
so that I can make a wish.
372
00:27:10,232 --> 00:27:12,418
Come down.
373
00:27:13,030 --> 00:27:14,289
Come down.
374
00:27:15,707 --> 00:27:18,312
Come down. Come down.
375
00:27:21,704 --> 00:27:22,929
You startled me.
376
00:27:23,733 --> 00:27:25,430
I was probably more startled.
377
00:27:30,307 --> 00:27:31,548
I'm sorry...
378
00:27:32,300 --> 00:27:36,043
if your schedule today
was messed up because of me.
379
00:27:36,341 --> 00:27:39,266
It's a bit absurd, but it doesn't matter.
380
00:27:39,611 --> 00:27:43,492
Even if I had been with someone else today,
I wouldn't have seen anything more special.
381
00:27:44,013 --> 00:27:46,505
Touring is like this anyway.
382
00:27:46,882 --> 00:27:50,558
You are touring with her tomorrow, right?
383
00:27:50,630 --> 00:27:52,420
Should be. Of course.
384
00:27:57,328 --> 00:27:59,835
It's a bit presumptuous of me,
385
00:28:00,390 --> 00:28:04,331
but please don't tour with
the attitude you had today.
386
00:28:04,839 --> 00:28:08,256
You said you came here to develop
a tour package, right?
387
00:28:08,376 --> 00:28:10,795
If you go through everything
so hastily, how would you know?
388
00:28:10,915 --> 00:28:16,392
Even if they're small things, you should enjoy
them, feel them, and taste them, one by one.
389
00:28:16,512 --> 00:28:18,779
You'll know only when you have
experienced them yourself.
390
00:28:18,899 --> 00:28:21,975
If you don't do anything, or enjoy anything,
391
00:28:22,095 --> 00:28:26,345
how can you tell people that
it was an enjoyable vacation?
392
00:28:28,038 --> 00:28:29,734
Don't think of it as work.
393
00:28:29,980 --> 00:28:31,959
Just enjoy it.
394
00:28:32,284 --> 00:28:35,061
Only then can you develop
a good tour package.
395
00:28:35,846 --> 00:28:40,181
The tour package that you have
developed on this trip
396
00:28:40,301 --> 00:28:44,118
may be someone's first vacation
since they were born,
397
00:28:44,479 --> 00:28:50,311
or may be someone's last
vacation before they die.
398
00:29:10,363 --> 00:29:11,557
Yes.
399
00:29:12,923 --> 00:29:15,125
- You called for me?
- Yes.
400
00:29:16,846 --> 00:29:19,904
I'm going to recommend you to MD Anderson.
401
00:29:21,350 --> 00:29:22,700
You don't want to go?
402
00:29:22,820 --> 00:29:25,253
Yes, thank you.
403
00:29:26,817 --> 00:29:30,920
Before you leave, I want you to try the
new treatment on patient Lee Yeon Jae.
404
00:29:31,164 --> 00:29:33,592
A 34-year old at the last stage
of gallbladder cancer.
405
00:29:33,712 --> 00:29:36,014
Isn't it best to use it on her?
406
00:29:36,134 --> 00:29:37,610
That patient...
407
00:29:37,730 --> 00:29:39,993
wants to delay treatment
for as long as possible.
408
00:29:40,113 --> 00:29:41,042
Why?
409
00:29:41,162 --> 00:29:44,329
Does she want to get treatment
somewhere else?
410
00:29:44,449 --> 00:29:45,415
Well, I don't know of it.
411
00:29:45,535 --> 00:29:47,233
Didn't you say you know her?
412
00:29:47,406 --> 00:29:49,391
She shouldn't be going to another hospital.
413
00:29:49,511 --> 00:29:51,257
Call and convince her.
414
00:29:51,377 --> 00:29:53,400
If there are good results
from the new treatment,
415
00:29:53,520 --> 00:29:56,417
it would be beneficial
to future cancer patients.
416
00:30:15,507 --> 00:30:19,773
That's all you can say to an elementary
school classmate whom you met after 20 years?
417
00:30:19,893 --> 00:30:22,577
Even if I decide to receive treatment,
418
00:30:22,697 --> 00:30:24,750
I won't get it from a doctor like you.
419
00:30:32,197 --> 00:30:34,049
Have you rested well?
420
00:30:38,811 --> 00:30:41,302
Didn't you say we are going to the beach?
Where's your swim wear?
421
00:30:41,422 --> 00:30:45,081
Of course, Okinawa's ocean is quite famous.
422
00:30:45,201 --> 00:30:47,687
You have to try snorkelling.
423
00:30:47,807 --> 00:30:52,275
But you don't look like
someone who would do that.
424
00:30:52,747 --> 00:30:54,320
I won't.
425
00:30:54,440 --> 00:30:56,382
I really don't like to get suntanned.
426
00:30:56,583 --> 00:30:59,659
UV rays are very bad for my skin.
427
00:31:17,221 --> 00:31:18,586
Shall we go?
428
00:31:20,907 --> 00:31:22,163
I'm sorry.
429
00:31:31,228 --> 00:31:33,058
Compared to the real Miss Lee...
430
00:31:33,178 --> 00:31:35,980
I think the fake Miss Lee
may be more interesting.
431
00:32:22,307 --> 00:32:23,372
Wow!
432
00:32:24,419 --> 00:32:28,647
The scenery here is really nice.
433
00:32:31,187 --> 00:32:33,159
Your life should be really interesting, right?
434
00:32:33,279 --> 00:32:35,400
Whatever you see, you find refreshing.
435
00:32:35,520 --> 00:32:36,504
Yes.
436
00:32:37,879 --> 00:32:40,146
Life is really interesting.
437
00:32:41,348 --> 00:32:45,884
I never dreamed that a day
like this would come.
438
00:32:46,950 --> 00:32:48,316
So, what kind of day is today to you?
439
00:32:53,371 --> 00:32:55,496
Who I am...
440
00:32:56,111 --> 00:32:58,400
What I do...
441
00:32:59,733 --> 00:33:03,320
A day that I can forget all of that.
442
00:33:25,114 --> 00:33:27,130
Give patient Lee Yeon Jae a call.
443
00:33:28,052 --> 00:33:31,878
Ask her when she will come
for cancer treatment.
444
00:33:32,308 --> 00:33:34,424
You can call her yourself...
445
00:33:35,697 --> 00:33:36,988
I understand.
446
00:33:44,732 --> 00:33:46,654
She's not answering.
447
00:33:47,850 --> 00:33:49,857
Try again later.
448
00:33:53,315 --> 00:33:56,303
Who said to stop the treatments?
Who allowed it?
449
00:33:57,115 --> 00:33:58,565
First give it to her.
450
00:33:58,685 --> 00:34:00,300
I can give you money!
451
00:34:01,427 --> 00:34:03,272
That could be difficult.
452
00:34:03,392 --> 00:34:04,548
What's wrong?
453
00:34:05,822 --> 00:34:07,687
The cancer treatment is missing.
The cancer treatment.
454
00:34:07,741 --> 00:34:09,741
It's not missing. It was stopped.
455
00:34:09,861 --> 00:34:12,092
I told you clearly the last time.
456
00:34:12,212 --> 00:34:13,141
There is no result.
457
00:34:13,261 --> 00:34:16,469
Don't you know how worried
my wife is without the medicine?
458
00:34:16,589 --> 00:34:18,100
Please give it to her.
459
00:34:18,220 --> 00:34:21,067
It's not like this hospital will shut
down if you give her some medicine.
460
00:34:21,187 --> 00:34:22,669
I'm not taking it for free.
461
00:34:22,789 --> 00:34:23,802
I'm paying for it.
462
00:34:23,922 --> 00:34:26,064
It's of no use taking more medicine.
463
00:34:26,414 --> 00:34:29,020
Anyway, there not many days left for her.
464
00:34:29,663 --> 00:34:31,713
There are not many days left?
Is that why you won't give her medicine?
465
00:34:31,833 --> 00:34:33,181
It's no use doing this.
466
00:34:33,932 --> 00:34:36,293
My wife thinks she will die
if she doesn't take the meds.
467
00:34:36,334 --> 00:34:38,203
She can only be at ease if she takes them.
468
00:34:38,323 --> 00:34:41,707
Then you go and tell her now that even
if she takes the meds, she will still die.
469
00:34:41,827 --> 00:34:44,727
Give the patient some time
to prepare for her last days.
470
00:34:44,847 --> 00:34:46,883
That's the guardian's responsibility.
471
00:34:47,908 --> 00:34:50,043
Please check out today.
472
00:34:51,880 --> 00:34:53,802
Ho... Honey.
473
00:35:16,157 --> 00:35:20,160
Do you know what the most
famous thing in Okinawa is?
474
00:35:20,711 --> 00:35:22,292
Chapel wedding.
475
00:35:23,401 --> 00:35:26,444
We are really lucky.
476
00:35:26,893 --> 00:35:28,794
We get to see a wedding.
477
00:35:34,326 --> 00:35:36,539
Bride and groom, please take your places.
478
00:35:36,964 --> 00:35:38,637
Please repeat after me.
479
00:35:39,112 --> 00:35:40,049
I...
480
00:35:40,251 --> 00:35:41,137
I...
481
00:35:41,370 --> 00:35:42,426
Using this ring...
482
00:35:42,546 --> 00:35:43,276
Using this ring...
483
00:35:43,599 --> 00:35:44,901
As proof of my promise...
484
00:35:45,203 --> 00:35:46,557
As proof of my promise...
485
00:35:46,827 --> 00:35:48,047
Sending it to you...
486
00:35:48,337 --> 00:35:49,781
Sending it to you...
487
00:36:29,429 --> 00:36:33,191
Something must be up...
488
00:36:35,698 --> 00:36:37,007
What?
489
00:36:37,127 --> 00:36:40,591
Isn't that guy the thief from yesterday?
490
00:36:43,971 --> 00:36:46,463
Did he... come to find us?
491
00:36:47,374 --> 00:36:48,377
Can't be...
492
00:36:48,412 --> 00:36:50,379
Then what should we do?
493
00:36:55,133 --> 00:36:57,399
Uhm.. Excuse me, Ajussi!
494
00:36:57,823 --> 00:36:58,784
Just a moment!
495
00:36:59,078 --> 00:37:00,364
Uhm... the thief...
496
00:37:00,484 --> 00:37:01,559
The thief from yesterday.
497
00:37:01,597 --> 00:37:03,499
He brought a bunch of
suspicious people with him.
498
00:37:03,619 --> 00:37:05,535
Seems like they are looking for you.
499
00:37:05,655 --> 00:37:07,148
You should hide first.
500
00:37:08,923 --> 00:37:10,152
What should we do?
501
00:37:11,080 --> 00:37:12,856
Hey, Murakawa.
502
00:37:13,511 --> 00:37:16,242
How dare you come back here?
503
00:37:16,362 --> 00:37:17,966
Don't make a scene.
504
00:37:18,392 --> 00:37:19,735
There's a wedding here.
505
00:37:19,855 --> 00:37:21,960
Should we change it to your funeral?
506
00:37:23,136 --> 00:37:24,612
They are together.
507
00:37:25,431 --> 00:37:28,000
I think we should run.
508
00:37:28,120 --> 00:37:30,160
Why? We didn't do anything wrong.
509
00:37:30,280 --> 00:37:33,065
Looks like we better run.
510
00:37:34,372 --> 00:37:35,563
- What did he say?
- He told us to run.
511
00:37:35,683 --> 00:37:36,699
Why?
512
00:37:37,526 --> 00:37:38,253
Huh?
513
00:37:38,540 --> 00:37:41,215
I don't know. I'm going to run.
514
00:37:58,158 --> 00:37:59,251
Oh dear!
515
00:38:00,966 --> 00:38:02,693
Why do we have to run?
516
00:38:02,999 --> 00:38:04,879
We didn't do anything!
517
00:38:05,197 --> 00:38:06,806
Then why don't you try standing still
518
00:38:06,926 --> 00:38:08,313
and see what will happen?
519
00:38:08,433 --> 00:38:09,376
Oh dear!
520
00:38:12,860 --> 00:38:13,980
Hurry! Hurry!
521
00:38:14,831 --> 00:38:15,853
Hurry!
522
00:38:21,763 --> 00:38:22,924
Hurry up!
523
00:38:26,479 --> 00:38:28,036
Hurry up! Hurry! Hurry!
524
00:38:28,400 --> 00:38:29,396
Hurry! Hurry! Hurry!
525
00:39:07,601 --> 00:39:08,848
Yesterday, a thief.
526
00:39:08,968 --> 00:39:10,185
Today, yakuza.
527
00:39:10,619 --> 00:39:13,070
If we could use all these excitements
for some tour packages, we'd hit a jackpot.
528
00:39:13,190 --> 00:39:16,211
Oh my! Who knew it would
turn out like this?
529
00:39:21,294 --> 00:39:22,496
Not answering?
530
00:39:22,873 --> 00:39:23,905
No.
531
00:39:27,055 --> 00:39:30,062
Last time, she didn't look like
she was in a good mood.
532
00:39:30,182 --> 00:39:32,161
Is it because of that?
533
00:39:32,467 --> 00:39:36,534
Patient Lee Yeon Jae said something
when she came out of the room.
534
00:39:36,813 --> 00:39:38,128
" That jerk! "
535
00:39:38,858 --> 00:39:40,805
Could she be...
536
00:39:41,488 --> 00:39:44,153
...referring to you, Doctor?
537
00:39:44,801 --> 00:39:48,628
Have you ever seen cancer patients
speak well of their oncologists?
538
00:39:53,767 --> 00:39:54,817
Yes?
539
00:39:56,062 --> 00:39:58,277
It's from Room 607's patient Kim Yu Soon.
540
00:40:01,101 --> 00:40:02,723
Seems like she can't breathe.
541
00:40:07,033 --> 00:40:08,047
What?
542
00:40:08,284 --> 00:40:09,777
Her heart has stopped.
543
00:40:11,065 --> 00:40:12,011
Where's her guardian?
544
00:40:12,131 --> 00:40:14,505
Seems like he went down
to check out of the hospital.
545
00:40:17,023 --> 00:40:18,971
Get her vein ready
and inject Epinephrine 1mm!
546
00:40:19,719 --> 00:40:20,950
Monitor.
547
00:40:25,153 --> 00:40:26,900
Prepare the Automated External Defibrillator.
548
00:40:28,564 --> 00:40:29,801
Hold this for me.
549
00:40:30,871 --> 00:40:33,007
Charge it to 150 joules!
550
00:40:33,060 --> 00:40:34,555
One, two, three!
551
00:40:35,564 --> 00:40:36,696
Charge 200 joules!
552
00:40:37,242 --> 00:40:38,719
One, two, three.
553
00:40:44,582 --> 00:40:46,905
Do we have to follow him here?
554
00:40:47,025 --> 00:40:49,435
The boat is there, we should go back.
555
00:40:50,442 --> 00:40:54,193
Those people probably know
which hotel we are staying.
556
00:40:54,543 --> 00:40:57,429
What if they catch us when we go back?
557
00:40:59,747 --> 00:41:02,895
If I knew this was going to happen,
I would have gone with the real Miss Lee.
558
00:41:03,379 --> 00:41:07,700
Earlier, the punch that you threw
was really cool.
559
00:41:20,191 --> 00:41:21,281
Who is there?
560
00:41:22,694 --> 00:41:24,064
I am Murakawa.
561
00:41:25,267 --> 00:41:26,371
Murakawa?
562
00:41:28,133 --> 00:41:30,368
That fatso Murakawa?
563
00:41:31,318 --> 00:41:32,414
Yes.
564
00:41:44,764 --> 00:41:47,701
He said that this is his hometown.
565
00:41:48,598 --> 00:41:50,455
The grandpa from a moment ago
566
00:41:50,575 --> 00:41:54,251
took care of him like his own child.
567
00:41:57,839 --> 00:42:00,401
It's been 25 years.
568
00:42:02,006 --> 00:42:06,160
Why did you leave home
for such a long time?
569
00:42:06,792 --> 00:42:09,241
I didn't kill Syuseuke.
570
00:42:09,556 --> 00:42:12,616
He said he didn't kill Syuseuke.
571
00:42:13,911 --> 00:42:15,502
It was just an accident.
572
00:42:15,622 --> 00:42:16,866
It was just an accident.
573
00:42:16,986 --> 00:42:20,423
But Inayagagumi was trying to kill me.
574
00:42:20,543 --> 00:42:23,561
He said Inagayagumi was trying
to kill him.
575
00:42:24,550 --> 00:42:26,999
I could only escape to Tokyo.
576
00:42:33,758 --> 00:42:37,640
That is why I left Erika here.
577
00:42:38,517 --> 00:42:42,507
Uhm, the bride from earlier today
578
00:42:43,901 --> 00:42:46,578
is your daughter, right?
579
00:42:48,728 --> 00:42:52,871
He said the bride from earlier today
is his daughter.
580
00:43:03,647 --> 00:43:05,425
I need to go to sleep now.
581
00:43:05,903 --> 00:43:08,363
You two can use that room.
582
00:43:09,832 --> 00:43:12,770
What? Uhm...
583
00:43:13,794 --> 00:43:17,108
Is there perhaps one more room?
584
00:43:17,228 --> 00:43:18,459
No.
585
00:43:18,730 --> 00:43:20,809
What? Uhm...
586
00:43:21,200 --> 00:43:22,818
I'm sorry but...
587
00:43:24,829 --> 00:43:26,578
What did he say?
588
00:43:27,366 --> 00:43:31,411
Uhm... Sorry...
589
00:43:32,641 --> 00:43:34,288
What happened to patient Kim Yu Soon?
590
00:43:34,339 --> 00:43:36,009
She died due to cardiac arrest.
591
00:43:36,247 --> 00:43:38,779
- We stopped her medicine this morning?
- Yes.
592
00:43:40,809 --> 00:43:42,863
Things are becoming more complicated.
593
00:43:43,455 --> 00:43:45,981
She has to die on the day
the meds were stopped.
594
00:43:46,058 --> 00:43:48,650
That had nothing to do
with her cardiac arrest.
595
00:43:48,718 --> 00:43:50,557
Who doesn't know that?
596
00:43:50,850 --> 00:43:53,436
The problem is that her guardian
is misunderstanding it.
597
00:43:53,735 --> 00:43:54,726
He went to the Director General,
598
00:43:54,777 --> 00:43:57,675
and said that you caused the patient
to die, and made quite a big scene.
599
00:43:57,795 --> 00:43:58,915
What?
600
00:43:59,422 --> 00:44:01,713
You have to calm him first.
601
00:44:02,832 --> 00:44:06,225
I heard you've been rather coercive
with the guardian.
602
00:44:06,487 --> 00:44:08,776
Just that is already problematic.
603
00:44:08,821 --> 00:44:10,288
But Director, the patient died because of...
604
00:44:10,334 --> 00:44:12,484
I know. There is nothing wrong
in the medical practice,
605
00:44:12,604 --> 00:44:15,825
but there is something wrong
with your attitude!
606
00:44:24,302 --> 00:44:27,001
He just keeps on staying there.
607
00:44:39,052 --> 00:44:40,768
Stand up, will you?
608
00:44:41,719 --> 00:44:43,415
Please stand up.
609
00:44:43,702 --> 00:44:45,691
Because of you, she died.
610
00:44:46,163 --> 00:44:48,382
You killed her.
611
00:44:49,366 --> 00:44:51,961
The patient died because of cardiac arrest.
612
00:44:52,011 --> 00:44:53,011
Cardiac arrest...
613
00:44:53,515 --> 00:44:54,844
What are you doing?
614
00:44:55,543 --> 00:44:57,559
Do you know how much she wanted to live?
615
00:44:57,826 --> 00:45:00,484
All because of you, she died!
616
00:45:00,817 --> 00:45:02,164
Please let go.
617
00:45:03,178 --> 00:45:04,752
I told you to let go!
618
00:45:10,313 --> 00:45:12,447
She really wanted to live.
619
00:45:13,006 --> 00:45:15,350
She was really strong.
620
00:45:17,098 --> 00:45:20,863
But after hearing what you said,
her condition got worse.
621
00:45:21,657 --> 00:45:25,100
Suddenly, she had no hope.
622
00:45:26,849 --> 00:45:29,608
It's because you said nothing would work.
623
00:45:31,194 --> 00:45:34,609
If you had not said that,
she wouldn't have died.
624
00:45:34,920 --> 00:45:38,423
She wouldn't have left this way.
625
00:45:38,638 --> 00:45:41,799
If people want to live, can they survive?
626
00:45:42,130 --> 00:45:45,419
If there's willpower, can people survive?
627
00:45:45,716 --> 00:45:49,849
If that's how it works, why are
people still dying in this hospital?
628
00:45:50,249 --> 00:45:52,864
It's no use, so please stop it.
629
00:46:53,979 --> 00:46:58,049
The bedding is very... is very pretty.
630
00:46:59,119 --> 00:47:01,270
So you like this kind?
631
00:47:03,149 --> 00:47:05,438
It's not that.
632
00:47:06,702 --> 00:47:09,052
I only need the pillow.
633
00:47:10,746 --> 00:47:14,327
Then let's share it.
634
00:47:15,119 --> 00:47:18,036
You can have this.
635
00:47:18,156 --> 00:47:19,260
Okay.
636
00:47:20,385 --> 00:47:23,160
This one is mine.
637
00:47:49,520 --> 00:47:51,193
Isn't this funny?
638
00:47:52,276 --> 00:47:53,369
What is?
639
00:47:53,907 --> 00:47:55,991
This looks like it's from a '70s movie.
640
00:47:56,523 --> 00:47:59,332
Two people came to play,
but since the boats had stopped running,
641
00:47:59,452 --> 00:48:01,344
they had to sleep in one room.
642
00:48:04,388 --> 00:48:07,651
To tell you the truth,
when my mom and dad were dating,
643
00:48:08,083 --> 00:48:10,226
Dad took Mom to Nami Island.
644
00:48:10,346 --> 00:48:12,227
He said there were no more boats on purpose,
645
00:48:12,347 --> 00:48:14,160
and then took my mom to a room.
646
00:48:14,188 --> 00:48:16,103
They had their first kiss there.
647
00:48:16,791 --> 00:48:21,062
Mom fell for Dad's trick.
648
00:48:23,145 --> 00:48:27,475
I heard I was conceived that night too.
649
00:48:35,279 --> 00:48:36,303
I'm...
650
00:48:37,111 --> 00:48:39,143
...going out to get some fresh air.
651
00:50:24,116 --> 00:50:25,336
Sleep well.
652
00:50:27,325 --> 00:50:28,440
Okay.
653
00:51:57,299 --> 00:51:58,407
What?
654
00:52:01,664 --> 00:52:04,346
I was just looking around
being in and out of my sleep...
655
00:52:25,600 --> 00:52:27,982
It's good that we can come out for a walk.
656
00:52:30,640 --> 00:52:32,587
When I was in elementary school,
657
00:52:32,845 --> 00:52:35,268
we lived in a place like this for a while.
658
00:52:35,729 --> 00:52:39,419
I had to walk on a road like this
to school every morning.
659
00:52:39,874 --> 00:52:43,819
Back then, I found school very interesting.
660
00:52:44,557 --> 00:52:47,864
On the way, I would catch some dragonflies
or sneakily raid the neighbor's crops.
661
00:52:48,820 --> 00:52:51,970
There were a lot of interesting things
on the way to school.
662
00:52:57,299 --> 00:52:59,013
This is really refreshing!
663
00:52:59,438 --> 00:53:01,733
I wore the same undergarment for 2 days.
664
00:53:22,162 --> 00:53:23,595
Oh My God.
665
00:53:24,113 --> 00:53:25,625
I'm finally here.
666
00:53:28,284 --> 00:53:30,607
I dreamt about it.
667
00:53:32,775 --> 00:53:34,650
I came here to look for this.
668
00:53:34,770 --> 00:53:37,061
That is why I came here for a vacation.
669
00:53:40,764 --> 00:53:43,082
I really came to the place.
670
00:53:48,895 --> 00:53:50,092
So cold!
671
00:53:51,662 --> 00:53:53,602
This is really awesome!
672
00:53:54,286 --> 00:53:56,853
How can my dream come true?
673
00:53:57,746 --> 00:53:59,298
What kind of dream was it?
674
00:53:59,496 --> 00:54:00,509
Pardon me.
675
00:54:02,610 --> 00:54:06,017
Did you perhaps... study abroad?
676
00:54:06,810 --> 00:54:07,860
Yes.
677
00:54:09,783 --> 00:54:11,072
Then...
678
00:54:11,448 --> 00:54:14,578
Do you have an American name....
an English name?
679
00:54:15,435 --> 00:54:16,177
Willie.
680
00:54:17,520 --> 00:54:18,555
Willie?
681
00:54:19,548 --> 00:54:21,297
Is it short for William?
682
00:54:21,480 --> 00:54:23,062
No, just Willie.
683
00:54:24,723 --> 00:54:26,138
Just Willie?
684
00:54:28,373 --> 00:54:29,912
That's too bad.
685
00:54:32,066 --> 00:54:34,752
It's only missing one syllable.
686
00:54:35,850 --> 00:54:37,302
That's too bad.
687
00:54:41,412 --> 00:54:44,124
I travelled a lot before,
688
00:54:44,501 --> 00:54:47,076
because my dad liked to travel.
689
00:54:47,885 --> 00:54:50,527
While Dad fished,
690
00:54:50,780 --> 00:54:55,437
Mom and I would take a nap
lying on a comfortable mat.
691
00:54:56,287 --> 00:54:58,433
Lying my head on my
mom's arm like a pillow,
692
00:54:58,634 --> 00:55:02,126
I would watch the back figure of my
dad, who was sitting at a distance.
693
00:55:02,316 --> 00:55:05,075
It was really, really nice.
694
00:55:05,473 --> 00:55:07,986
Next time, take your parents here.
695
00:55:08,916 --> 00:55:09,932
By that time,
696
00:55:10,052 --> 00:55:12,565
Line Tour's package probably
would be ready, too.
697
00:55:13,633 --> 00:55:16,629
I can't take my dad here.
698
00:55:18,749 --> 00:55:20,279
He's passed away.
699
00:55:25,985 --> 00:55:31,314
Next time you come,
you must take your parents.
700
00:55:34,089 --> 00:55:38,872
The vacation package's first customer
should be your parents.
701
00:55:42,289 --> 00:55:45,064
I can't take my mom here.
702
00:55:46,985 --> 00:55:48,532
She's passed away.
703
00:56:03,572 --> 00:56:07,467
It's a sun shower, so it should stop soon.
704
00:56:09,151 --> 00:56:10,381
Doesn't look it.
705
00:56:12,573 --> 00:56:13,706
Let's go.
706
00:56:15,760 --> 00:56:17,897
Didn't you like standing in the rain
when you were a child?
707
00:56:18,017 --> 00:56:19,330
I really liked it.
708
00:56:20,894 --> 00:56:21,987
Come out.
709
00:56:30,864 --> 00:56:33,167
How does it feel to stand in the rain?
710
00:56:33,223 --> 00:56:34,671
It's pretty good, right?
711
00:56:35,654 --> 00:56:36,804
Yes.
712
00:56:38,212 --> 00:56:42,193
In Japan, what is the name of the
skinniest person? Do you know?
713
00:56:44,037 --> 00:56:47,454
Bisairo Maka
(means "running wild in the rain" in Korean).
714
00:57:11,263 --> 00:57:15,372
I don't want to take Wilson's case to court.
715
00:57:15,886 --> 00:57:19,481
At the moment, I just want to
concentrate on the MOU.
716
00:57:19,601 --> 00:57:21,817
Yes. There's no need to complicate things.
717
00:57:21,937 --> 00:57:24,470
It will only affect our image negatively.
718
00:57:24,991 --> 00:57:27,260
If the MOU goes well,
719
00:57:27,380 --> 00:57:30,128
we're planning to go with a sizable
investment for the first product.
720
00:57:30,983 --> 00:57:32,275
For example,
721
00:57:32,395 --> 00:57:37,099
an anti-aging soup, which is not
yet available in the Asian market.
722
00:57:38,301 --> 00:57:39,590
I will be looking forward to it.
723
00:57:39,710 --> 00:57:42,529
I will let Ji Wook take care of this.
724
00:57:42,859 --> 00:57:47,351
We should talk about the basics
when Ji Wook comes back.
725
00:57:47,759 --> 00:57:49,978
Did Ji Wook go somewhere?
726
00:57:50,525 --> 00:57:53,665
He went to Japan for a business trip.
727
00:57:54,450 --> 00:57:57,078
He didn't say anything to you?
728
00:57:57,328 --> 00:57:58,391
Seriously.
729
00:57:59,440 --> 00:58:02,565
If he went there for work,
there's no need to report to me.
730
00:58:03,166 --> 00:58:04,850
I guess so. Since you are here,
731
00:58:04,970 --> 00:58:08,578
I want to have lunch with you,
but I have an important meeting.
732
00:58:08,698 --> 00:58:09,808
It's okay.
733
00:58:09,928 --> 00:58:12,202
We can have a meal together
when Ji Wook comes back.
734
00:58:12,322 --> 00:58:13,713
Okay, let's do that.
735
00:58:14,961 --> 00:58:16,185
I'm leaving.
736
00:58:16,305 --> 00:58:17,252
Okay.
737
00:58:39,594 --> 00:58:40,556
Yes?
738
00:58:40,610 --> 00:58:41,506
Director.
739
00:58:41,564 --> 00:58:44,711
The meeting for this afternoon
has been moved to next week.
740
00:58:45,900 --> 00:58:47,229
I understand.
741
00:58:52,303 --> 00:58:55,172
Beer is free! And there's also a prize!
742
00:58:55,292 --> 00:58:57,621
A competition to see
who can drink the fastest!
743
00:58:59,159 --> 00:59:01,355
Looks like a beer-drinking competition.
744
00:59:02,530 --> 00:59:04,389
Beer is free.
745
00:59:04,631 --> 00:59:07,528
And there's a prize, too.
746
00:59:07,921 --> 00:59:10,073
Who wants to take part in this competition?
747
00:59:10,822 --> 00:59:13,430
They are having a competition to
see who can drink beer the fastest.
748
00:59:13,550 --> 00:59:14,897
And there's a prize.
749
00:59:17,192 --> 00:59:18,378
Let's try it.
750
00:59:20,214 --> 00:59:21,725
Over here! Over here!
751
00:59:23,809 --> 00:59:25,537
Didn't you say we should try everything?
752
00:59:26,046 --> 00:59:26,933
Over here!
753
00:59:42,846 --> 00:59:43,643
Ready...
754
00:59:44,245 --> 00:59:45,281
Go!
755
01:00:04,649 --> 01:00:05,978
Okay, very good.
756
01:00:06,007 --> 01:00:07,230
Keep drinking! Hurry!
757
01:00:07,739 --> 01:00:09,190
Good, very good! Hurry! Hurry!
758
01:00:09,373 --> 01:00:10,116
Good! Very good!
759
01:00:10,324 --> 01:00:11,498
Finish it! Finish it!
760
01:00:11,618 --> 01:00:12,731
You finished it!
761
01:00:22,087 --> 01:00:23,217
The winner is...
762
01:00:23,872 --> 01:00:25,868
Over there!
763
01:00:39,200 --> 01:00:42,072
I thought the prize would be nicer.
764
01:00:42,754 --> 01:00:44,734
It is nice.
765
01:00:45,656 --> 01:00:48,934
Beer was free too.
766
01:00:49,446 --> 01:00:51,647
I got the necklace too.
767
01:00:52,486 --> 01:00:54,268
But why can't I put this on?
768
01:00:54,880 --> 01:00:57,186
Can you put it on when you are drunk?
769
01:00:57,436 --> 01:00:58,734
Give it to me.
770
01:01:07,737 --> 01:01:10,033
Your face looks like
a speciality from Okinawa.
771
01:01:10,324 --> 01:01:12,518
- What?
- Purple yam.
772
01:01:15,957 --> 01:01:17,094
Come...
773
01:01:17,436 --> 01:01:18,500
Come here.
774
01:01:18,794 --> 01:01:20,036
Don't move.
775
01:01:20,456 --> 01:01:21,576
Stay... stay still.
776
01:02:17,175 --> 01:02:18,880
The necklace is pretty, right?
777
01:02:19,471 --> 01:02:21,307
What will they give out this time?
778
01:02:21,427 --> 01:02:23,151
Shall we go and see at night?
779
01:02:23,271 --> 01:02:24,944
You are drunk, do you even
have the energy to go?
780
01:02:25,064 --> 01:02:27,529
I told you to stop saying that.
781
01:02:31,264 --> 01:02:32,299
Wait.
782
01:02:32,831 --> 01:02:33,953
What about those gangsters from yesterday...
783
01:02:33,980 --> 01:02:36,223
- What?
- They wouldn't come back to catch us, right?
784
01:02:36,343 --> 01:02:38,352
No way. Where? Where?
785
01:02:38,472 --> 01:02:40,411
There! There!
786
01:02:47,823 --> 01:02:49,900
What are you two doing?
787
01:02:54,578 --> 01:02:55,889
What are you?
788
01:02:56,474 --> 01:02:58,362
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
789
01:02:58,482 --> 01:03:00,016
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
790
01:03:00,136 --> 01:03:02,594
Main Translator: saranghae<3
791
01:03:02,714 --> 01:03:05,216
Spot Translator: ageosi
792
01:03:05,336 --> 01:03:07,837
Timer: alodia
793
01:03:07,957 --> 01:03:10,458
Editor/QC: rambutan
794
01:03:10,578 --> 01:03:13,096
Coordinators: mily2, ay_link
795
01:03:14,294 --> 01:03:16,238
Lee Yeon Jae was part of this team?
796
01:03:16,358 --> 01:03:16,878
Yes.
797
01:03:16,998 --> 01:03:18,010
What kind person is she?
798
01:03:18,068 --> 01:03:20,705
The 20 things that I want to do before I die.
799
01:03:20,760 --> 01:03:22,988
Son Byung Ho said he's not doing it.
800
01:03:23,108 --> 01:03:25,106
- What?
- Should we ask Lee Yeon Jae?
801
01:03:25,169 --> 01:03:26,118
What do you want me to do?
802
01:03:26,238 --> 01:03:28,792
For all the defamatory words, sexual harassments
you've committed against me, please apologise.
803
01:03:28,814 --> 01:03:30,972
Okay okay, I will apologize.
I'm sorry. Satisfied?
804
01:03:31,092 --> 01:03:32,793
That kind of apology is not enough.
805
01:03:36,333 --> 01:03:37,317
I'm Lim Se Kyung.
806
01:03:37,437 --> 01:03:39,236
You think you are the only one
who's annoyed by this marriage?
807
01:03:39,356 --> 01:03:40,579
If you keep up like this,
then let's forget it.
808
01:03:40,986 --> 01:03:42,147
What's wrong? Where are you hurt?
809
01:03:42,399 --> 01:03:43,295
Don't worry about me.
810
01:03:43,729 --> 01:03:47,752
I don't want to die like this.
811
01:03:48,392 --> 01:03:51,338
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
57603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.