All language subtitles for Scent.of.a.Woman.E01.110723.HDTV.X264.720p-HANrel-[WITH S2] v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,163 --> 00:00:02,161 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,281 --> 00:00:04,089 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,260 --> 00:00:07,710 Episode 1 4 00:00:29,880 --> 00:00:31,670 Is anyone here? 5 00:00:31,680 --> 00:00:35,151 Is anyone here? Excuse me! 6 00:00:35,271 --> 00:00:39,338 Is anyone here?! Is anyone here?! 7 00:00:43,708 --> 00:00:45,405 Is anyone here? 8 00:00:47,473 --> 00:00:50,036 Is anyone here? 9 00:00:53,595 --> 00:00:57,109 Here. Here! Save me! 10 00:00:57,321 --> 00:00:59,298 Here! 11 00:01:00,991 --> 00:01:03,468 I said here. 12 00:01:22,348 --> 00:01:25,510 I'm scared. 13 00:01:25,817 --> 00:01:27,984 I'm so scared. 14 00:01:31,607 --> 00:01:32,756 William. 15 00:01:33,220 --> 00:01:34,127 William! 16 00:01:34,247 --> 00:01:35,386 Where are you going?! 17 00:01:35,506 --> 00:01:37,817 William!!! 18 00:01:44,620 --> 00:01:48,350 Where'd he go? William... 19 00:02:01,671 --> 00:02:03,249 William? 20 00:02:28,414 --> 00:02:30,670 Please hold the patient. 21 00:02:33,363 --> 00:02:35,953 [2011 Line Tour Spring Athletic Meet] 22 00:02:38,914 --> 00:02:40,689 Mine! Mine, mine! 23 00:02:43,610 --> 00:02:44,745 Hey! 24 00:02:45,161 --> 00:02:46,806 Aigoo! Geez. 25 00:02:48,950 --> 00:02:50,037 What? 26 00:02:50,354 --> 00:02:51,461 Really bad? 27 00:02:51,887 --> 00:02:53,315 They say they're dense breasts. 28 00:02:54,446 --> 00:02:57,155 They say to have an ultrasound done. 29 00:02:57,460 --> 00:02:58,880 Oh hey. 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,753 How can that be already? 31 00:03:02,107 --> 00:03:05,310 You haven't even been able to use that chest properly yet. 32 00:03:05,430 --> 00:03:07,450 That's what I'm saying! 33 00:03:08,694 --> 00:03:10,339 But, what about you? 34 00:03:10,609 --> 00:03:12,019 Nothing wrong? 35 00:03:12,313 --> 00:03:13,197 Hmm? 36 00:03:14,594 --> 00:03:15,336 Yeah. 37 00:03:15,580 --> 00:03:18,391 Then, why have you been losing weight? 38 00:03:18,645 --> 00:03:20,994 The way I see it, 39 00:03:21,578 --> 00:03:24,558 I must be getting ready to date. 40 00:03:26,400 --> 00:03:29,260 When I was sleeping at the hospital, I had this strange dream. 41 00:03:29,300 --> 00:03:32,625 What a nice picture this is! 42 00:03:34,090 --> 00:03:37,490 The Department Director is soaked from playing foot volleyball, 43 00:03:37,500 --> 00:03:40,643 but our two old maids are just playing. 44 00:03:40,763 --> 00:03:41,788 Director. 45 00:03:44,660 --> 00:03:47,721 - Would you like some cold water? - Never mind! 46 00:03:47,960 --> 00:03:50,577 What, does that offend you? 47 00:03:51,907 --> 00:03:53,817 Your shoes are untied. 48 00:03:54,199 --> 00:03:57,431 If you go around like this, you'll trip, Director. 49 00:03:57,812 --> 00:04:01,330 What about the bibimbap? Did you prepare it properly? 50 00:04:01,590 --> 00:04:02,695 Of course. 51 00:04:07,143 --> 00:04:09,135 Aigoo, this is tremendous. 52 00:04:09,255 --> 00:04:10,375 Pretty grand. 53 00:04:10,609 --> 00:04:11,920 So, how many does this feed? 54 00:04:12,040 --> 00:04:13,097 They say 100. 55 00:04:13,527 --> 00:04:15,226 This really is grand. 56 00:04:15,982 --> 00:04:19,193 Wait a second. Doesn't this look like it may need a little more gojujang? 57 00:04:19,313 --> 00:04:20,620 Yes, I think so. 58 00:04:20,740 --> 00:04:21,776 Gochujang. 59 00:04:22,050 --> 00:04:23,429 Gochujang! 60 00:04:37,668 --> 00:04:38,964 Oh dear! 61 00:04:47,064 --> 00:04:48,210 What to do? 62 00:04:53,185 --> 00:04:54,822 I'm sorry. 63 00:05:06,279 --> 00:05:08,574 - ...triangle kimbab. - Yes, 100 kimbab rolls, quickly! 64 00:05:08,694 --> 00:05:10,620 - Please make them quickly. - Quickly please, quickly. 65 00:05:17,258 --> 00:05:20,702 What sort of humiliation is this in front of the chairman? 66 00:05:20,822 --> 00:05:24,912 Why fall into the bibimbap, of all places? Why?! 67 00:05:26,540 --> 00:05:30,638 Director, it wasn't like that... 68 00:05:38,012 --> 00:05:39,360 I'm sorry. 69 00:05:39,480 --> 00:05:41,226 What? Sorry? 70 00:05:41,579 --> 00:05:43,590 You put us in this situation, and you're sorry? 71 00:05:43,710 --> 00:05:46,043 What are you, 100 people in one or what? 72 00:05:46,060 --> 00:05:49,072 Because of you, it looks like 100 people are going to starve, 100 people. 73 00:05:49,192 --> 00:05:54,260 Aigoo, this, this, this completely worthless thing. 74 00:05:54,270 --> 00:05:57,380 Can you even call yourself an employee? 75 00:05:57,758 --> 00:05:58,855 Aigoo. 76 00:06:05,560 --> 00:06:09,080 Here, a wet tissue. 77 00:06:18,140 --> 00:06:20,019 Go away. 78 00:06:26,300 --> 00:06:28,728 Go away! 79 00:06:32,959 --> 00:06:36,387 Is the smell of sesame oil so nice? 80 00:06:36,791 --> 00:06:41,454 It should be a man following me, not you. 81 00:06:42,320 --> 00:06:43,920 Hey, that tickles. 82 00:06:43,930 --> 00:06:46,650 How can you do this? 83 00:06:47,920 --> 00:06:49,731 This is too much! 84 00:06:50,020 --> 00:06:52,576 You could have just told me to move it! 85 00:06:52,603 --> 00:06:54,161 Mom, what's the matter? 86 00:06:54,281 --> 00:06:58,150 Can you believe, I washed and hanged up this blanket, and he threw it on the ground. 87 00:06:58,160 --> 00:07:01,090 So, who told you to hang your laundry in someone else's yard?! 88 00:07:01,100 --> 00:07:04,190 Is this yard going to be harmed by our laundry? 89 00:07:04,197 --> 00:07:05,693 Living in a rental, 90 00:07:05,813 --> 00:07:08,231 how dare you go into the owner's yard without permission? 91 00:07:08,351 --> 00:07:09,766 This is my yard! 92 00:07:09,886 --> 00:07:11,720 Don't come near it! 93 00:07:12,750 --> 00:07:15,140 That old man is unbelievable... 94 00:07:15,150 --> 00:07:16,441 - Mom, Mom, Mom... - Let go. 95 00:07:16,561 --> 00:07:18,230 - Hold back, hold back! - Let go. 96 00:07:18,276 --> 00:07:19,391 - Mom! - I swear! 97 00:07:19,434 --> 00:07:20,637 Mom, Mom... 98 00:07:21,828 --> 00:07:23,710 He's looking down on me because I don't have a husband. 99 00:07:23,720 --> 00:07:26,760 If your dad was around, do you think that old man could do that? 100 00:07:26,880 --> 00:07:28,467 So upsetting. 101 00:07:28,509 --> 00:07:32,279 Just bear with it a little longer. I'll get us into a place with a yard, okay? 102 00:07:32,343 --> 00:07:35,970 From this little mouse hole of a place, in what lifetime? 103 00:07:36,385 --> 00:07:41,451 Yeon Jae, the fastest way is to meet a rich guy and get married. 104 00:07:41,571 --> 00:07:46,270 And the least likely way is also to meet a rich guy and get married. 105 00:07:46,280 --> 00:07:47,500 It's faster if I just earn it. 106 00:07:47,510 --> 00:07:50,370 Please throw away that sort of loser mindset. 107 00:07:50,380 --> 00:07:53,784 You can meet anyone. It's not too late. 108 00:07:55,244 --> 00:07:57,010 Why are you in this state? 109 00:08:00,945 --> 00:08:02,475 Well, something sort of happened. 110 00:08:02,518 --> 00:08:06,071 It's because you go around looking like this that you can never meet a man! 111 00:08:06,191 --> 00:08:07,521 This won't do. 112 00:08:08,038 --> 00:08:09,112 Don't. 113 00:08:09,465 --> 00:08:12,567 I could buy clothes with the money to register for a marriage broker. 114 00:08:12,687 --> 00:08:15,487 Then, should we do some clothes shopping? 115 00:08:15,607 --> 00:08:16,530 Oh dear! 116 00:08:19,789 --> 00:08:22,454 Lee Yeon Jae, please take care of this too. 117 00:08:25,211 --> 00:08:26,329 Geez. 118 00:08:28,961 --> 00:08:30,126 - Lee Yeon Jae. - Yes? 119 00:08:30,148 --> 00:08:32,982 - Can you add these too while you're at it? - Yes. 120 00:08:37,566 --> 00:08:39,853 Oh, that... 121 00:08:40,149 --> 00:08:41,952 Where... where is this? 122 00:08:42,017 --> 00:08:44,230 Some island in Okinawa, I think. 123 00:08:46,438 --> 00:08:48,053 Unbelievable. 124 00:08:48,606 --> 00:08:51,637 This place really exists? 125 00:08:54,755 --> 00:08:56,860 What's happening with the ocean resort? 126 00:08:56,980 --> 00:09:00,010 They said they can only give us 3 places, so we are currently in negotiations. 127 00:09:00,020 --> 00:09:01,992 No matter what, get 5 blocks. 128 00:09:01,997 --> 00:09:03,764 What about Micky Chan's convertible? 129 00:09:03,804 --> 00:09:04,900 That... 130 00:09:04,958 --> 00:09:08,057 Five of six have already declined. 131 00:09:08,102 --> 00:09:10,600 There's one left, but I think... 132 00:09:10,610 --> 00:09:11,794 It will be hard. 133 00:09:11,838 --> 00:09:12,814 Yes. 134 00:09:12,892 --> 00:09:14,463 If it's that hard, 135 00:09:14,653 --> 00:09:18,020 quit your job and go sell bibimbap. 136 00:09:21,010 --> 00:09:23,770 If you don't have an appointment, you can't meet him. 137 00:09:23,890 --> 00:09:26,910 Then, couldn't you give me his phone number? 138 00:09:27,030 --> 00:09:29,310 How can I give you our president's phone number? 139 00:09:29,320 --> 00:09:32,311 I really have to meet him. 140 00:09:32,431 --> 00:09:35,070 I'm begging you. Please? 141 00:09:35,444 --> 00:09:38,461 It's not possible to see him now. 142 00:09:42,777 --> 00:09:44,096 So... 143 00:09:44,912 --> 00:09:47,430 Hong Kong movie actor Micky Chan 144 00:09:47,550 --> 00:09:49,715 is coming to visit Korea, 145 00:09:49,835 --> 00:09:52,380 and he wants to ride my car? 146 00:09:53,099 --> 00:09:54,004 Yes. 147 00:09:54,124 --> 00:09:55,939 My state right now... ah! 148 00:09:57,426 --> 00:10:01,584 I'm in this state, what do you think my car looks like? 149 00:10:01,704 --> 00:10:03,950 It's headed for the junkyard. 150 00:10:04,070 --> 00:10:05,764 I'm sorry, but what can we do? 151 00:10:05,901 --> 00:10:08,910 Don't be sorry. 152 00:10:09,030 --> 00:10:11,116 There's nothing you can do. 153 00:10:12,731 --> 00:10:14,482 Take care of yourself. 154 00:10:21,630 --> 00:10:25,611 Ah but... why don't you go to the sales floor? 155 00:10:25,731 --> 00:10:30,989 I heard another car came in and it's on display on the sales floor. 156 00:10:31,680 --> 00:10:32,897 Really? 157 00:10:39,641 --> 00:10:40,816 Oh! 158 00:10:55,175 --> 00:10:56,750 Change, change, change... 159 00:11:03,573 --> 00:11:06,514 Just a second! 160 00:11:06,740 --> 00:11:08,810 Just a second! 161 00:11:14,541 --> 00:11:18,480 Ajussi, please go after that red car, quickly! 162 00:11:19,310 --> 00:11:22,577 Ajussi, hurry hurry! We can't lose him. 163 00:11:22,697 --> 00:11:24,490 Ajussi, just a little faster. 164 00:11:24,500 --> 00:11:25,540 He's moving. 165 00:11:26,797 --> 00:11:27,960 Hurry, hurry. 166 00:11:28,924 --> 00:11:30,935 Oh, hurry, there. 167 00:11:41,770 --> 00:11:43,490 Here. 168 00:11:46,203 --> 00:11:49,250 What is this? This is our company. 169 00:12:13,080 --> 00:12:15,292 - Aren't you going to take your change? - What? 170 00:12:15,412 --> 00:12:16,925 Of course. 171 00:12:17,605 --> 00:12:19,872 Oh dear! Ajussi! 172 00:12:24,891 --> 00:12:25,829 Welcome. 173 00:12:29,940 --> 00:12:31,282 I'm Kang Ji Wook. 174 00:12:31,402 --> 00:12:34,790 I'm a product of Kang Chul Man's nepotism. 175 00:12:35,150 --> 00:12:37,067 I have the label of General Manager, 176 00:12:37,357 --> 00:12:39,099 but I don't plan on working. 177 00:12:41,613 --> 00:12:43,701 There's no way I could do a better job 178 00:12:43,715 --> 00:12:47,300 than you all who've spent the last 20 years at Line Tour. 179 00:12:47,310 --> 00:12:49,778 So, I plan to learn quietly. 180 00:12:49,898 --> 00:12:54,520 When I obtain as much skill as you, my seniors, then, I will step in. 181 00:13:00,353 --> 00:13:02,980 No matter how much you watch the Emperor over the hill, 182 00:13:02,990 --> 00:13:05,821 there's nothing like trying to use your own strength. 183 00:13:06,190 --> 00:13:08,440 The business strategy for this coming fourth quarter, 184 00:13:08,560 --> 00:13:11,660 I'm thinking of giving it to GM Kang to manage. 185 00:13:13,411 --> 00:13:16,090 It appears the Chairman is intending to harass me. 186 00:13:16,210 --> 00:13:19,233 You've got some awareness. I like that, at least. 187 00:13:19,782 --> 00:13:22,096 - Ah, did that fellow come? - Yes. 188 00:13:28,918 --> 00:13:32,050 I'll be working under the GM starting today, I'm Park Sang Woo. 189 00:13:35,395 --> 00:13:38,207 Wow, this is a killer view. 190 00:13:40,507 --> 00:13:42,192 What do you think, Park Sang Woo? 191 00:13:42,225 --> 00:13:43,248 It's nice. 192 00:13:43,437 --> 00:13:47,670 A guy who always came in first for 3 years, how did you end up here? 193 00:13:47,790 --> 00:13:49,067 I like travelling. 194 00:13:49,187 --> 00:13:51,750 You can drop the formal speech when it's just the two of us. 195 00:13:52,016 --> 00:13:53,672 No, it's all right. 196 00:13:57,028 --> 00:13:59,549 This is a draft of the 4th quarter business strategy. 197 00:13:59,773 --> 00:14:01,203 I only just now got the order. 198 00:14:01,253 --> 00:14:04,146 A few days ago, the chairman asked me to assist you. 199 00:14:07,917 --> 00:14:11,370 How long did it take you to become Team Leader? 200 00:14:11,380 --> 00:14:12,517 Six years. 201 00:14:12,637 --> 00:14:15,990 It takes some guy six years to get to Team Leader, 202 00:14:16,000 --> 00:14:18,970 and another becomes GM on the first day. 203 00:14:20,100 --> 00:14:21,660 Life sucks. 204 00:14:24,744 --> 00:14:26,790 You started it, you can finish it. 205 00:14:26,800 --> 00:14:28,440 That's assisting. 206 00:14:33,859 --> 00:14:36,583 I'm telling you I'm fine. 207 00:14:37,410 --> 00:14:40,566 I'd like it if I could just get a payment to repair my glasses. 208 00:14:40,614 --> 00:14:43,211 What are you talking about? You need to get a CT scan before you go. 209 00:14:43,331 --> 00:14:47,500 Ajussi, I'm arranging a car right now, and it's urgent. 210 00:14:47,620 --> 00:14:52,180 You use that excuse to run away and then come back later saying it hurts here and there? 211 00:14:52,360 --> 00:14:54,650 I'm telling you I'm really not in any pain. 212 00:14:54,750 --> 00:14:56,055 Wanna see? Huh? 213 00:14:56,730 --> 00:14:58,100 Look. 214 00:14:58,180 --> 00:14:59,439 See? Yes? 215 00:14:59,559 --> 00:15:01,294 - I'm not in pain. - Lee Yeon Jae? 216 00:15:01,414 --> 00:15:02,444 Yes? 217 00:15:08,410 --> 00:15:10,409 Are you the doctor in charge? 218 00:15:10,529 --> 00:15:12,410 Please come to the treatment room upstairs for a moment. 219 00:15:12,420 --> 00:15:15,335 - Why? - She's not terribly hurt anywhere, is she? 220 00:15:15,455 --> 00:15:16,480 Are you her husband? 221 00:15:16,490 --> 00:15:18,779 Oh no, I'm not married. 222 00:15:18,899 --> 00:15:20,355 I'm the one who caused the accident. 223 00:15:20,475 --> 00:15:22,317 The taxi driver is fine, 224 00:15:22,437 --> 00:15:24,410 but this ajumma lost consciousness. 225 00:15:24,443 --> 00:15:27,290 Ajussi, I'm not an Ajumma. 226 00:15:27,300 --> 00:15:29,192 You can leave. 227 00:15:29,312 --> 00:15:30,600 Follow me. 228 00:15:31,173 --> 00:15:32,280 Excuse me? 229 00:15:32,956 --> 00:15:34,000 Me? 230 00:15:35,800 --> 00:15:39,966 - Why do you just want to see me? - Dr. Chae Eun Seok. 231 00:15:51,509 --> 00:15:52,940 Chae Eun Seok! 232 00:15:53,994 --> 00:15:56,490 Did you poop your pants? 233 00:16:06,400 --> 00:16:07,890 Excuse me. 234 00:16:07,900 --> 00:16:12,734 By any chance, have we met? 235 00:16:13,757 --> 00:16:15,450 I'm not sure. 236 00:16:16,738 --> 00:16:19,745 Are you by any chance, "Poopie Suk" ? 237 00:16:22,090 --> 00:16:24,120 You are Poopie Suk! 238 00:16:26,907 --> 00:16:28,223 Hey Poopie Suk! 239 00:16:29,175 --> 00:16:31,240 Hey Poopie Suk. 240 00:16:32,567 --> 00:16:36,760 Hey, this is really wild, meeting an elementary school classmate in a place like this. 241 00:16:36,880 --> 00:16:40,790 Wow, you've grown a lot. You were so small back then. 242 00:16:40,800 --> 00:16:43,300 You were the smallest in our class. 243 00:16:43,310 --> 00:16:49,010 Oh my! Now I think about it, I remember that you had another nickname, "Fatso" . 244 00:16:51,387 --> 00:16:52,493 Hey... 245 00:16:54,036 --> 00:16:55,225 Wow! 246 00:16:55,509 --> 00:16:57,604 Hey, this is impressive. 247 00:16:57,887 --> 00:17:00,619 Life is really unpredictable, huh? 248 00:17:00,977 --> 00:17:03,585 A boy who pooped in his pants becomes a doctor. 249 00:17:03,705 --> 00:17:08,510 Well, I guess there's no reason you can't become a doctor just because you pooped in your pants. 250 00:17:09,670 --> 00:17:13,067 By any chance, do you not remember me? 251 00:17:13,187 --> 00:17:15,310 Hey, look. Look. Huh? 252 00:17:16,420 --> 00:17:17,743 Lee Yeon Jae. 253 00:17:18,310 --> 00:17:20,100 You do remember. 254 00:17:20,110 --> 00:17:21,840 Right, it's me. 255 00:17:21,850 --> 00:17:23,760 Yeon Jae, Lee Yeon Jae. 256 00:17:24,277 --> 00:17:27,241 Right now, I'm sitting here as a doctor. 257 00:17:27,342 --> 00:17:28,042 Yes. 258 00:17:28,043 --> 00:17:29,800 And you, Lee Yeon Jae, are my patient. 259 00:17:29,920 --> 00:17:30,540 I know. 260 00:17:30,550 --> 00:17:32,892 If you know, then please don't talk down to me. 261 00:17:32,934 --> 00:17:35,203 Are you asking for some respectful treatment because you've become a doctor? 262 00:17:35,239 --> 00:17:36,650 Okay, I'll do that. 263 00:17:36,660 --> 00:17:39,600 Please go ahead, Doctor. 264 00:17:41,993 --> 00:17:44,730 You should thank the man who caused the accident. 265 00:17:44,740 --> 00:17:45,500 Why? 266 00:17:47,250 --> 00:17:49,330 Because he allowed us to meet? 267 00:17:49,340 --> 00:17:51,176 We found a tumor. 268 00:17:52,410 --> 00:17:54,640 The location is here, in the gallbladder. 269 00:17:54,650 --> 00:17:57,080 The size is about 3 centimeters. 270 00:18:01,128 --> 00:18:02,979 Is this... Could this be... 271 00:18:04,452 --> 00:18:05,673 cancer? 272 00:18:05,695 --> 00:18:08,734 We'd have to do a biopsy to know. 273 00:18:08,854 --> 00:18:11,829 Why do a biopsy? 274 00:18:12,541 --> 00:18:13,452 Do I have cancer? 275 00:18:13,471 --> 00:18:17,280 The examination to determine whether it's cancer or not is a biopsy. 276 00:18:19,620 --> 00:18:26,197 If it's not cancer, then is there really a need to do a biopsy or whatever? 277 00:18:26,317 --> 00:18:27,440 Lee Yeon Jae, 278 00:18:28,299 --> 00:18:30,210 do you want it to be cancer? 279 00:18:32,489 --> 00:18:34,110 How could I want that? 280 00:18:34,120 --> 00:18:36,171 Then why do you keep asking if it's cancer? 281 00:18:36,291 --> 00:18:38,450 A tumor doesn't mean it's cancer 100 percent of the time. 282 00:18:38,460 --> 00:18:41,806 It's just an expression. A tumor is just a tumor. 283 00:18:43,077 --> 00:18:45,721 It's just I'm so shocked. 284 00:18:45,841 --> 00:18:47,677 Of course, it couldn't be cancer. 285 00:18:47,797 --> 00:18:52,267 I had a physical a short while ago, and there was nothing wrong. 286 00:18:54,018 --> 00:18:58,690 But, if it's a tumor, what happens? 287 00:18:58,810 --> 00:19:01,204 Do I have to have surgery? 288 00:19:01,324 --> 00:19:04,510 We'd have to do the biopsy to figure that out, too. 289 00:19:04,520 --> 00:19:06,722 Please come on Thursday morning with a guardian to attend to you. 290 00:19:07,522 --> 00:19:11,200 Uhm... it's a little difficult during weekdays. 291 00:19:11,320 --> 00:19:13,410 I work at a travel company. 292 00:19:13,420 --> 00:19:16,580 It's peak season now, so I'm really busy. 293 00:19:16,590 --> 00:19:19,450 What should I do? Would the weekend be possible? 294 00:19:19,460 --> 00:19:21,215 - Lee Yeon Jae. - Yeah? 295 00:19:21,335 --> 00:19:23,406 Don't you want to find out quickly whether or not it's cancer? 296 00:19:23,526 --> 00:19:25,490 Of course, I do want to know quickly, but... 297 00:19:25,500 --> 00:19:27,256 Then, I'll see you on Thursday. 298 00:19:27,307 --> 00:19:28,570 Okay. 299 00:19:32,902 --> 00:19:35,290 But, it's really good to see you. 300 00:19:35,410 --> 00:19:40,745 I thought you pooped, pooped, pooped, and got transferred... 301 00:19:42,162 --> 00:19:43,730 I have a rather busy schedule. 302 00:19:44,280 --> 00:19:45,390 All right. 303 00:19:47,075 --> 00:19:48,550 You keep talking down to me. 304 00:19:48,560 --> 00:19:50,105 - Sorry. - I am sorry. 305 00:19:50,576 --> 00:19:51,977 And one more thing. 306 00:19:52,885 --> 00:19:54,490 When you come on Thursday, 307 00:19:54,500 --> 00:19:56,857 I'd like it if you didn't act like you knew me. 308 00:19:56,977 --> 00:19:59,042 You may remember me, 309 00:19:59,162 --> 00:20:01,640 but I don't have any recollection of you. 310 00:20:04,279 --> 00:20:05,871 Lies! 311 00:20:05,991 --> 00:20:08,340 Who does he think he's kidding? 312 00:20:08,350 --> 00:20:11,499 He flinched when I called him Poopie Suk. 313 00:20:11,619 --> 00:20:15,800 Look at him ignore me just because he's become a doctor. 314 00:20:16,124 --> 00:20:19,624 It's not like I was going to stick to him or anything. 315 00:20:23,628 --> 00:20:26,371 But, this is disturbing. 316 00:20:26,920 --> 00:20:28,596 You're cute, you're cute. 317 00:20:28,716 --> 00:20:30,527 You're cute when you smile. 318 00:20:30,647 --> 00:20:33,371 Too cute, my only... 319 00:20:34,115 --> 00:20:35,743 Yes, Director. 320 00:20:35,863 --> 00:20:38,225 What happened with the car arrangements? 321 00:20:43,971 --> 00:20:46,134 He's not gone yet. 322 00:20:47,073 --> 00:20:48,253 Uhm, Ajusshi. 323 00:20:48,373 --> 00:20:49,580 - Yeah? - Hello. 324 00:20:49,700 --> 00:20:53,289 Do you perhaps know who owns this car? 325 00:20:54,256 --> 00:20:55,515 Director. 326 00:20:55,635 --> 00:20:57,525 I think you won't have to worry about the car. 327 00:20:57,645 --> 00:21:00,618 - What? - There weren't six, but seven of those cars. 328 00:21:00,738 --> 00:21:06,285 The seventh owner is our new Company GM. 329 00:21:06,631 --> 00:21:09,979 He couldn't possibly say no when his company wants to borrow the car, could he? 330 00:21:10,099 --> 00:21:12,103 I think if I just go upstairs and ask, it'll be fine. 331 00:21:12,223 --> 00:21:13,477 Go on quickly. 332 00:21:13,597 --> 00:21:14,643 Okay. 333 00:21:17,912 --> 00:21:19,328 Director... 334 00:21:19,848 --> 00:21:22,114 I have something to say to you. 335 00:21:22,234 --> 00:21:23,727 Don't. 336 00:21:24,541 --> 00:21:27,718 Is it possible to take a day off this Thursday? 337 00:21:27,764 --> 00:21:28,958 No, you can't. 338 00:21:29,078 --> 00:21:31,825 I'm not planning to just rest... 339 00:21:31,864 --> 00:21:33,579 Are you in your right mind?! 340 00:21:33,699 --> 00:21:35,978 Ten of you aren't even enough during this busy season! 341 00:21:36,098 --> 00:21:38,216 - Director. - Just arrange for the car! 342 00:21:38,909 --> 00:21:43,759 You've been missing for half of the day, and now you want to be on leave? 343 00:22:06,526 --> 00:22:09,094 Give me the car arrangement task. 344 00:22:09,635 --> 00:22:12,050 - Why? - Because it seems like you have a lot of work. 345 00:22:12,170 --> 00:22:13,414 I've always had a lot of work. 346 00:22:13,534 --> 00:22:15,125 So, I'll do it. 347 00:22:15,245 --> 00:22:16,310 I can do it. 348 00:22:16,379 --> 00:22:17,500 I said I'll do it. 349 00:22:17,620 --> 00:22:18,963 It's all right. 350 00:22:19,352 --> 00:22:25,914 Do you perhaps have some interest in the GM? 351 00:22:26,379 --> 00:22:27,927 No! 352 00:22:28,047 --> 00:22:29,112 Well... 353 00:22:29,232 --> 00:22:30,636 Thank goodness. 354 00:22:30,756 --> 00:22:34,022 What's the use of hanging around him a couple of times using work as an excuse? 355 00:22:34,142 --> 00:22:35,342 Don't you think? 356 00:22:35,462 --> 00:22:40,410 Give Heritage a call to confirm the reservation details again. 357 00:22:40,530 --> 00:22:43,145 And don't worry about the car. 358 00:22:43,578 --> 00:22:47,557 Excuse me, Assistant Director Nam Na Ri. 359 00:22:48,612 --> 00:22:50,074 What? 360 00:22:50,388 --> 00:22:54,220 When are you going to pay me back the money? 361 00:22:55,622 --> 00:22:58,324 Do I look like someone who would stiff you that money? 362 00:22:58,444 --> 00:23:00,771 I'll pay you back, I will! 363 00:23:02,850 --> 00:23:05,167 Wench! Are you a parrot? 364 00:23:06,076 --> 00:23:08,252 Saying the same thing three times. 365 00:23:10,303 --> 00:23:11,450 Loan you my car? 366 00:23:11,779 --> 00:23:15,208 Yes. First, the compensation would be sent to your home. 367 00:23:15,328 --> 00:23:17,568 Wouldn't that be a little laughable? 368 00:23:17,688 --> 00:23:20,599 The GM loaning his car to the company and receiving money for it. 369 00:23:22,006 --> 00:23:26,487 I didn't think you'd accept the compensation either. 370 00:23:26,607 --> 00:23:30,601 If you loan the car, I'll arrange for a replacement during that time. 371 00:23:30,721 --> 00:23:33,374 There's no need, since I have another. 372 00:23:36,362 --> 00:23:38,983 You said you're part of the Arrangements Team? 373 00:23:39,373 --> 00:23:41,815 - Your name? - Nam Na Ri. 374 00:23:43,244 --> 00:23:46,982 Ms. Nam Na Ri, will there be reason for you to come to my office often in the future? 375 00:23:47,102 --> 00:23:49,706 Of course! I'm sure there will be many. 376 00:23:49,826 --> 00:23:51,246 Then, let me request one thing. 377 00:23:51,366 --> 00:23:52,855 Yes, anything. 378 00:23:53,087 --> 00:23:56,756 Next time you come to my office, don't put on perfume. 379 00:24:00,724 --> 00:24:03,117 I've arranged for the car, Director. 380 00:24:03,237 --> 00:24:04,104 Good work. 381 00:24:04,224 --> 00:24:06,279 I can count on you, Assistant Director Nam. 382 00:24:07,637 --> 00:24:09,328 What's the GM like? 383 00:24:10,007 --> 00:24:12,039 He's picture-perfect. 384 00:24:15,152 --> 00:24:22,097 He told me to come up to his office often, and that my perfume was really nice. 385 00:24:23,238 --> 00:24:24,693 I'm so jealous. 386 00:24:24,813 --> 00:24:27,550 Now then, let's get up. 387 00:24:28,194 --> 00:24:31,492 ...that melody. "I have a new love..." 388 00:24:31,612 --> 00:24:33,565 I want to hear it. 389 00:24:40,585 --> 00:24:41,769 It's the GM. 390 00:24:49,338 --> 00:24:50,575 Get in. 391 00:24:51,523 --> 00:24:53,201 You go on first. 392 00:24:53,959 --> 00:24:58,074 There's no rumor that the new GM has some contagious disease, is there? 393 00:25:00,159 --> 00:25:01,241 No. 394 00:25:46,831 --> 00:25:49,940 If you're going to call Se Kyung, don't. 395 00:25:50,753 --> 00:25:52,420 It's possible to be late. 396 00:25:52,731 --> 00:25:54,636 You're really something. 397 00:25:55,000 --> 00:25:57,437 You hate it when people aren't on time. 398 00:25:57,870 --> 00:25:59,169 Do you see her on your own? 399 00:25:59,289 --> 00:26:00,312 No. 400 00:26:01,351 --> 00:26:04,417 What could be the fun of an arranged marriage? 401 00:26:04,537 --> 00:26:07,073 But are there things you consider fun? 402 00:26:09,151 --> 00:26:11,371 No, there aren't. 403 00:26:11,921 --> 00:26:14,755 I guess there aren't any fun things. 404 00:26:14,875 --> 00:26:17,812 - Ah. - I'm late. There was a lot of work. 405 00:26:17,932 --> 00:26:20,550 Aigoo, aigoo. That's all right. 406 00:26:21,606 --> 00:26:27,398 I got to have a cozy conversation with my son, and didn't even realize the time had passed. 407 00:26:27,518 --> 00:26:29,934 Ah, and Chairman Lim? 408 00:26:30,054 --> 00:26:31,710 I completely forgot. 409 00:26:31,830 --> 00:26:34,373 He said to relay that he couldn't come today. 410 00:26:34,493 --> 00:26:35,499 I'm sorry. 411 00:26:35,619 --> 00:26:39,612 Aigoo, if I'd known earlier, I would have gotten out of the way too. 412 00:26:39,732 --> 00:26:41,475 I guess you came for nothing. 413 00:26:41,595 --> 00:26:43,632 What are you talking about for nothing? 414 00:26:43,752 --> 00:26:47,370 How lovely it is to eat with my future daughter-in-law. 415 00:26:47,490 --> 00:26:50,184 Don't you think Se Kyung looks really pretty today? 416 00:26:50,304 --> 00:26:51,287 She looks tired. 417 00:26:51,407 --> 00:26:52,836 What do you mean tired? 418 00:26:52,956 --> 00:26:55,694 - To me, she looks... - It's true, I'm tired. 419 00:26:58,076 --> 00:27:01,324 Actually, I wanted to rest because I'm not in a good condition, 420 00:27:01,444 --> 00:27:03,359 but I came because of work. 421 00:27:03,900 --> 00:27:05,806 Andy Wilson is my guest. 422 00:27:05,926 --> 00:27:09,162 Because of our first VVIP concert. 423 00:27:09,402 --> 00:27:11,141 He's scheduled to stay a week, 424 00:27:11,242 --> 00:27:14,735 but for a day, he wants to go sightseeing around Korea. 425 00:27:14,994 --> 00:27:17,446 Please have Line Tour manage that. 426 00:27:17,681 --> 00:27:23,360 Wow, now that you two are seeing each other, we're already seeing synergistic results. 427 00:27:35,322 --> 00:27:37,142 Where do you live? 428 00:27:54,656 --> 00:27:57,320 I guess you like trees. 429 00:27:58,029 --> 00:28:01,233 That doesn't look like it would go up in value if you hold onto it. 430 00:28:01,353 --> 00:28:02,603 It doesn't matter... 431 00:28:02,723 --> 00:28:04,400 because I have no intention of selling it. 432 00:28:05,596 --> 00:28:09,053 Why would the type with no greed for money want to marry me? 433 00:28:09,173 --> 00:28:14,060 Probably for the same reason someone like you with greed for money wants to marry me. 434 00:28:16,124 --> 00:28:18,595 I want to make something clear. 435 00:28:18,715 --> 00:28:23,130 Until the wedding, I'd like it if you didn't meddle or interfere in my private life - 436 00:28:23,250 --> 00:28:25,992 who I meet or what I do. 437 00:28:26,850 --> 00:28:31,310 In return, I won't meddle with who you meet or what you do. 438 00:28:33,286 --> 00:28:36,171 You wanted to come to my place to tell me that? 439 00:28:36,491 --> 00:28:38,677 You could have told me that back at the restaurant. 440 00:28:38,797 --> 00:28:43,436 I thought I should at least know the tastes of the man I'm going to marry. 441 00:28:44,216 --> 00:28:46,730 I guess you don't think of this as meddling. 442 00:28:46,850 --> 00:28:48,959 My home is also my private life. 443 00:28:51,397 --> 00:28:52,779 I'll be going. 444 00:28:53,916 --> 00:28:55,271 Shall I drive you? 445 00:28:56,002 --> 00:28:57,627 You said you were tired. 446 00:28:58,792 --> 00:29:01,284 Are you trying to win points from me? 447 00:29:01,908 --> 00:29:04,887 Then just focus on the Wilson project. 448 00:29:12,427 --> 00:29:17,057 I love you. 449 00:29:18,114 --> 00:29:23,603 I want to stay by your side. 450 00:29:27,703 --> 00:29:30,811 What is this? Isn't anyone going to sing?! 451 00:29:31,530 --> 00:29:32,613 Here! 452 00:29:33,731 --> 00:29:35,153 C'mon, get up here. 453 00:29:37,829 --> 00:29:43,780 I just want to think of you. 454 00:29:43,900 --> 00:29:47,547 All of you come up here! Director's orders. 455 00:29:48,629 --> 00:29:50,018 Whoa whoa whoa! 456 00:29:52,625 --> 00:29:58,001 When I see your sparkling eyes, 457 00:29:58,121 --> 00:30:03,900 my heart, without my knowing it, is warm and full. 458 00:30:04,020 --> 00:30:05,380 This is too great! 459 00:30:06,459 --> 00:30:08,689 But Lee Yeon Jae irritates me more. 460 00:30:08,809 --> 00:30:10,377 Why just take that? 461 00:30:10,497 --> 00:30:12,239 Doesn't she know what sexual harassment is? 462 00:30:12,359 --> 00:30:14,469 It's probably just a habit with her. 463 00:30:14,945 --> 00:30:18,019 A case of someone who came in on contract, and became a full-time employee. 464 00:30:18,139 --> 00:30:23,162 Because you have to look good to the controlling Director to survive. 465 00:30:23,282 --> 00:30:25,057 She's basically made herself a doormat for the man, 466 00:30:25,177 --> 00:30:28,470 and pretty much even offered up her internal organs. 467 00:30:29,198 --> 00:30:32,030 At her age, I feel so sorry for her. 468 00:30:32,150 --> 00:30:36,320 If she quits, she has no where to go and she can't even get married. 469 00:30:43,348 --> 00:30:45,540 Every day is so long. 470 00:30:54,069 --> 00:30:56,099 It couldn't be. 471 00:30:58,372 --> 00:30:59,867 Lee Yeon Jae. 472 00:31:00,365 --> 00:31:03,314 What are you thinking right now? 473 00:31:05,209 --> 00:31:07,319 He's notorious for being critical. 474 00:31:07,439 --> 00:31:13,365 He's sensitive and particular, so there's no way to know when or where he'll suddenly change. 475 00:31:13,485 --> 00:31:15,764 The most daunting task is dining. 476 00:31:15,884 --> 00:31:17,031 - He's a Muslim. - A Muslim? 477 00:31:17,066 --> 00:31:19,778 His adopted parents must have been. 478 00:31:19,898 --> 00:31:21,710 It's written in the interview. 479 00:31:21,830 --> 00:31:23,270 - Do you want to see... - Never mind. 480 00:31:24,240 --> 00:31:25,973 This is complicated. 481 00:31:26,093 --> 00:31:27,820 There is no Muslim restaurant in the country. 482 00:31:27,940 --> 00:31:31,022 I guess we can prepare the halal meat beforehand and have it sent to the restaurant, 483 00:31:31,223 --> 00:31:34,432 - so that shouldn't be a problem. - Can't we just say it's halal meat? 484 00:31:35,052 --> 00:31:38,292 It's not like it tastes or looks any different. 485 00:31:38,412 --> 00:31:40,327 It's the GM's guest, we can't do that. 486 00:31:40,447 --> 00:31:44,882 Obtain halal meat and find a plausible kitchen. Who'll lead? 487 00:31:49,661 --> 00:31:52,537 Not someone that gives an unpleasant impression. 488 00:31:53,805 --> 00:31:55,765 Isn't there anyone?! 489 00:31:56,496 --> 00:31:59,425 As you know, it's the peak season, so everyone is busy. 490 00:32:00,291 --> 00:32:05,520 Damn. It's not like I can go at my age. 491 00:32:06,169 --> 00:32:07,482 Director. 492 00:32:07,602 --> 00:32:09,578 What is it? What?! 493 00:32:09,925 --> 00:32:11,962 I'm sorry, but... 494 00:32:12,174 --> 00:32:13,383 that day off... 495 00:32:14,492 --> 00:32:16,211 You're bringing that up again! 496 00:32:16,331 --> 00:32:18,714 You know I haven't taken a single day off this year. 497 00:32:18,834 --> 00:32:20,027 Did I tell you not to use one? 498 00:32:20,231 --> 00:32:23,968 It's not like you've been here just a year. It's the busiest season. 499 00:32:24,088 --> 00:32:26,728 When the peak season is over and it's slow, use it then. 500 00:32:26,848 --> 00:32:29,126 I have to go to the hospital for something. 501 00:32:29,478 --> 00:32:32,946 They found something strange and need to examine it. 502 00:32:33,066 --> 00:32:35,032 Do you have some fatal disease? 503 00:32:35,763 --> 00:32:38,544 Why are you so concerned about your health? 504 00:32:38,664 --> 00:32:40,832 Frankly, who's completely healthy here? 505 00:32:40,952 --> 00:32:44,160 Me? I have high blood pressure and FLD*. (* a liver disease) 506 00:32:44,280 --> 00:32:47,210 If anyone should go to a hospital, I should be the first. 507 00:32:50,855 --> 00:32:56,137 If you give me the day off, I'll take the Wilson project. 508 00:32:56,543 --> 00:32:58,706 What about your other projects? 509 00:32:58,826 --> 00:33:00,340 I'll work over the weekend. 510 00:33:04,268 --> 00:33:05,812 That one over there. 511 00:33:06,087 --> 00:33:09,221 The big and chubby one, okay? 512 00:33:18,769 --> 00:33:20,173 He's going, he's going! 513 00:33:21,648 --> 00:33:22,653 Over there! 514 00:33:23,520 --> 00:33:24,673 He's getting away! 515 00:33:25,366 --> 00:33:26,687 No, over there! 516 00:33:27,705 --> 00:33:28,789 Over there! 517 00:33:41,246 --> 00:33:45,942 { reciting prayers } 518 00:33:58,745 --> 00:34:00,642 Are you the director? 519 00:34:00,762 --> 00:34:06,653 Wow, you look so young and you're already a director. That's very impressive. 520 00:34:08,160 --> 00:34:10,330 You know there will be a concert in a few days, right? 521 00:34:10,340 --> 00:34:11,070 Yes. 522 00:34:11,190 --> 00:34:14,208 Sightseeing is sightseeing, but more important than that, 523 00:34:14,409 --> 00:34:17,563 is that nothing is to offend him. 524 00:34:17,683 --> 00:34:19,745 Yes, I'll keep that in mind. 525 00:34:19,865 --> 00:34:21,150 - Follow me. - Yes. 526 00:34:32,469 --> 00:34:35,678 Hi. You came down, Wilson. 527 00:34:36,137 --> 00:34:39,899 I can't get a cab from my room. Can you? 528 00:34:40,813 --> 00:34:43,832 This is Yeon Jae, your tour guide today. 529 00:34:44,230 --> 00:34:46,941 It's my honor to meet you, Sir. 530 00:34:48,322 --> 00:34:52,304 If a guest is holding a bag, isn't it proper courtesy to take his bag first? 531 00:34:52,424 --> 00:34:55,890 Wow, you speak Korean so well. 532 00:34:56,010 --> 00:34:57,380 My bag. 533 00:34:59,680 --> 00:35:01,050 Let's go. 534 00:35:01,060 --> 00:35:02,790 I'm sorry. 535 00:35:09,520 --> 00:35:13,840 I've brought along the CD of yours that sells the most in Korea. 536 00:35:16,278 --> 00:35:20,558 And this piece is one I like very much. 537 00:35:21,478 --> 00:35:24,650 It's such an honor to escort you. 538 00:35:24,770 --> 00:35:26,320 Let's go in silence... 539 00:35:28,422 --> 00:35:30,155 and turn off the music. 540 00:35:30,416 --> 00:35:33,796 He doesn't particularly like listening to his own music. 541 00:35:34,110 --> 00:35:36,170 Ah, I see. 542 00:35:40,935 --> 00:35:45,670 This is one of the most beautiful mountain roads in Korea. 543 00:35:45,680 --> 00:35:48,310 The Japanese cedar trees have been growing here for more than 50 years, 544 00:35:48,320 --> 00:35:51,650 standing like this in a line for over 300 meters. 545 00:35:51,770 --> 00:35:55,490 If you walk, slowly looking at your surroundings, 546 00:35:55,610 --> 00:36:01,020 you can see varieties of wild plants in between the beautiful cedars. 547 00:36:01,140 --> 00:36:04,779 Have you been to British Columbia in Canada? 548 00:36:05,104 --> 00:36:05,717 Excuse me? 549 00:36:05,837 --> 00:36:09,680 Among the cedars, the Capilano River flows. 550 00:36:09,690 --> 00:36:12,580 If you look down as you cross the swinging bridge, 551 00:36:12,590 --> 00:36:15,978 now, that cedar forest was truly grand. 552 00:36:17,162 --> 00:36:18,368 What is there if you go up? 553 00:36:18,488 --> 00:36:21,707 A green... a green tea plantation. 554 00:36:22,292 --> 00:36:25,370 The earlier the tea is harvested, the more expensive it is. 555 00:36:25,380 --> 00:36:28,860 Green tea that is harvested before April 20 is called 'woojun'. 556 00:36:28,870 --> 00:36:31,576 Those that are picked now are called "saejak". 557 00:36:31,696 --> 00:36:34,209 They say that woojun is a deluxe quality tea, 558 00:36:34,329 --> 00:36:36,950 but there are a lot of people who like the tea being harvested now, 559 00:36:37,070 --> 00:36:39,110 because the taste will be stronger. 560 00:36:39,751 --> 00:36:43,055 Would you like to pick a leaf and have a taste? 561 00:36:43,427 --> 00:36:48,341 You've never been to Shizuoka in Japan, have you? 562 00:36:49,072 --> 00:36:50,220 No. 563 00:36:50,230 --> 00:36:55,240 When you stand in the green tea plantations, you can see snow-capped Mount Fuji in the distance. 564 00:36:55,360 --> 00:37:00,270 The whole area is covered in green tea plantations. There's no end. 565 00:37:00,280 --> 00:37:04,059 Compared to that, this is a neighborhood garden. 566 00:37:04,379 --> 00:37:08,370 You made us come up to see merely this? 567 00:37:08,380 --> 00:37:12,660 I'm sorry, but in my opinion, beauty... 568 00:37:12,780 --> 00:37:15,898 I don't want to hear anything like your opinion! 569 00:37:19,745 --> 00:37:21,920 I'm going to have to go down. 570 00:37:25,585 --> 00:37:27,760 Don't feel too bad. 571 00:37:28,760 --> 00:37:30,746 He's a particular person anyway, 572 00:37:30,866 --> 00:37:34,180 but today, he's intent on making a fuss. 573 00:37:34,300 --> 00:37:37,610 What do you mean? 574 00:37:37,620 --> 00:37:40,989 You know that he's adopted, right? 575 00:37:41,700 --> 00:37:46,290 Because he thinks that he was abandoned, he gets really irritable when he's in Korea. 576 00:37:46,410 --> 00:37:50,020 Even though he talks that way, he's probably pleased inside, 577 00:37:50,860 --> 00:37:53,330 since he always misses it. 578 00:38:07,240 --> 00:38:10,560 For lunch, you'll be having Royal Stew Chicken. 579 00:38:10,570 --> 00:38:13,360 It's food that the emperor ate in the Joseon era. 580 00:38:13,370 --> 00:38:16,180 I assume the chicken was properly prepared? 581 00:38:16,300 --> 00:38:17,060 Of course! 582 00:38:17,070 --> 00:38:21,814 I picked it out myself and watched until it was fully Halal-approved. 583 00:38:21,934 --> 00:38:23,165 Please come this way. 584 00:38:27,790 --> 00:38:28,984 What is this? 585 00:38:30,335 --> 00:38:31,443 What happened? 586 00:38:33,230 --> 00:38:38,690 I'm sorry. I'm sorry, but could you wait a moment in the car? 587 00:38:38,700 --> 00:38:40,600 Police line? 588 00:38:42,035 --> 00:38:44,656 This... I'm sorry. 589 00:38:47,180 --> 00:38:48,580 I'm sorry. 590 00:38:49,340 --> 00:38:51,216 What is this? I'm sorry. 591 00:38:53,923 --> 00:38:55,740 Answer, answer. 592 00:38:55,860 --> 00:38:56,954 The number you dialled... 593 00:38:57,074 --> 00:38:57,827 Excuse me! 594 00:38:58,097 --> 00:38:58,930 Excuse me! 595 00:38:59,161 --> 00:39:02,460 Excuse me. Excuse me, Ajumeoni, do you know what happened here? 596 00:39:02,580 --> 00:39:06,161 The owner ajussi was stabbed and he's in the hospital. 597 00:39:06,200 --> 00:39:07,970 What? Why? 598 00:39:08,090 --> 00:39:12,470 Last night, a couple that worked for him came and there was a knife fight. 599 00:39:12,590 --> 00:39:15,041 Aigoo, it was quite a scene! 600 00:39:15,161 --> 00:39:16,850 Then... What about my chicken? 601 00:39:16,970 --> 00:39:17,672 Hmm? 602 00:39:17,792 --> 00:39:22,130 That... Do you know how hard it was for me to get it? 603 00:39:22,140 --> 00:39:26,506 Without that, Mr. Wilson's lunch is gone! 604 00:39:26,769 --> 00:39:28,310 What a... 605 00:39:29,332 --> 00:39:30,388 My chicken. 606 00:39:30,508 --> 00:39:32,278 Chicken, what do I do about my chicken? 607 00:39:41,535 --> 00:39:42,787 Excuse me! 608 00:40:16,612 --> 00:40:17,629 That stings. 609 00:40:21,618 --> 00:40:22,906 That stings. 610 00:40:24,647 --> 00:40:25,628 That stings. 611 00:40:39,187 --> 00:40:40,424 I found it! 612 00:40:41,117 --> 00:40:42,265 Here. 613 00:40:43,250 --> 00:40:45,628 I'm sorry for suddenly asking you for this. 614 00:40:45,748 --> 00:40:47,870 Absolutely no other meat. 615 00:40:47,990 --> 00:40:50,540 You must cook just with this, please. 616 00:40:55,711 --> 00:40:58,750 I'm sorry for making you eat this sort of thing. 617 00:40:58,760 --> 00:41:01,170 It's all right. It's tasty. 618 00:41:01,740 --> 00:41:05,688 But, shouldn't you put some medicine on that? 619 00:41:08,777 --> 00:41:10,727 It's all right. 620 00:41:12,651 --> 00:41:14,590 It's tasty, anyway. 621 00:41:16,388 --> 00:41:19,380 But why are they coming out already? 622 00:41:20,776 --> 00:41:21,990 You're right! 623 00:41:22,090 --> 00:41:23,090 Oh dear. 624 00:41:27,197 --> 00:41:28,490 Excuse me... 625 00:41:28,500 --> 00:41:30,960 Have you finished eating already? 626 00:41:30,970 --> 00:41:32,350 Look here. 627 00:41:32,360 --> 00:41:34,840 What the hell are you doing?! 628 00:41:34,940 --> 00:41:36,160 Why? 629 00:41:36,170 --> 00:41:38,200 Did something happen? 630 00:41:38,210 --> 00:41:43,610 Some little round food came out, so of course we thought it was chicken, but it was pork! 631 00:41:43,730 --> 00:41:48,350 Don't you even know that we Muslims don't eat pork?! 632 00:41:48,470 --> 00:41:51,020 Don't you have even this kind of general knowledge at all? 633 00:41:54,890 --> 00:41:58,320 I think there must have been some miscommunication. 634 00:41:58,330 --> 00:42:03,880 I absolutely told him that he was only to cook with that halal chicken. 635 00:42:04,000 --> 00:42:06,910 I don't even want to hear that sort of explanation! 636 00:42:08,100 --> 00:42:10,905 That's why I didn't want to go sightseeing in Korea. 637 00:42:11,025 --> 00:42:13,096 Let's go back to Seoul at once. 638 00:42:13,385 --> 00:42:15,985 - Let's go. - No, but... 639 00:42:24,730 --> 00:42:27,430 How is it that you can't even play as well as Se Kyung? 640 00:42:28,018 --> 00:42:29,608 I haven't been playing golf very long. 641 00:42:29,728 --> 00:42:33,692 Se Kyung, I think we're going to have to switch this fellow's clubs. 642 00:42:34,000 --> 00:42:35,593 Mine are usable. 643 00:42:35,713 --> 00:42:38,882 Usable is worthless. The best is what's needed. 644 00:42:39,200 --> 00:42:41,169 The same goes for son-in-laws. 645 00:42:44,903 --> 00:42:46,203 Just a moment. 646 00:42:50,140 --> 00:42:53,520 No matter who's the judge, I don't think I'd be considered the best. 647 00:42:53,640 --> 00:42:56,932 Do you know what I like about you? 648 00:42:57,362 --> 00:42:59,330 Your woman situation. 649 00:43:00,065 --> 00:43:05,192 While looking for a mate for Se Kyung, I did a background check on a lot of men. 650 00:43:05,312 --> 00:43:08,777 Some guy was a sponsor for an actress. 651 00:43:08,897 --> 00:43:12,718 And some guy had fallen for a temp and set her up with a home. 652 00:43:13,030 --> 00:43:17,689 And another guy fell for his secretary... 653 00:43:18,285 --> 00:43:24,651 I don't need you to be some impressive business manager. 654 00:43:24,963 --> 00:43:27,180 Se Kyung can do that. 655 00:43:27,665 --> 00:43:30,331 You just support her quietly. 656 00:43:30,872 --> 00:43:36,398 Just never upset anyone with women problems. 657 00:43:36,723 --> 00:43:37,655 Do you understand? 658 00:43:37,775 --> 00:43:42,920 Then, the best solution would be to marry her off to someone who loves her. 659 00:43:43,190 --> 00:43:46,324 Love. You can love Se Kyung, then. 660 00:43:49,590 --> 00:43:50,950 There's a big problem. 661 00:43:51,070 --> 00:43:52,652 What is it? 662 00:43:52,772 --> 00:43:55,028 There seems to have been a problem with Wilson. 663 00:43:55,148 --> 00:43:57,506 Can you find the number of the guide who went with them? 664 00:43:57,626 --> 00:43:58,721 Never mind. 665 00:43:59,066 --> 00:44:01,650 This is a company-to-company issue. 666 00:44:01,770 --> 00:44:05,954 If there's a problem, you can just complain to his company. 667 00:44:06,074 --> 00:44:11,615 Leave this problem to Ji Wook, and you just go and get your birdie. 668 00:44:12,030 --> 00:44:13,077 Right? 669 00:44:13,197 --> 00:44:14,409 You're right. 670 00:44:14,992 --> 00:44:17,197 Yes, I'll handle it. 671 00:44:17,317 --> 00:44:18,292 Go on. 672 00:44:22,174 --> 00:44:23,436 Yes, Director. 673 00:44:23,741 --> 00:44:28,520 I can't talk to you right now about the details. 674 00:44:28,899 --> 00:44:30,150 Excuse me? 675 00:44:31,390 --> 00:44:33,422 The G... GM? 676 00:44:33,542 --> 00:44:34,532 To me? 677 00:44:45,206 --> 00:44:46,641 Hello? 678 00:44:46,930 --> 00:44:48,195 This is the GM. 679 00:44:49,082 --> 00:44:50,947 I heard you ran into some problems. 680 00:44:52,924 --> 00:44:54,071 I'm sorry. 681 00:44:54,657 --> 00:44:57,236 Well, what can you do? It's already done. 682 00:44:57,533 --> 00:44:59,102 He's a rather critical person, so it's probably hard, 683 00:44:59,222 --> 00:45:01,310 but I'd like you to get him over his anger, 684 00:45:01,333 --> 00:45:02,518 so it doesn't interfere with the concert. 685 00:45:03,538 --> 00:45:06,177 Yes, I understand. 686 00:45:06,655 --> 00:45:08,106 Do your best. 687 00:45:08,800 --> 00:45:11,769 Yes, goodbye. 688 00:45:14,369 --> 00:45:15,366 Wow. 689 00:45:23,188 --> 00:45:27,230 Excuse me. I'll speak with the hotel staff and get the spa prepared for you. 690 00:45:27,240 --> 00:45:28,513 Never mind. 691 00:45:28,633 --> 00:45:30,327 I don't want to do anything. 692 00:45:30,447 --> 00:45:31,786 - Let's go. - I'm so sorry. 693 00:45:31,992 --> 00:45:33,187 Let me open it. 694 00:45:37,534 --> 00:45:38,609 I'm sorry! 695 00:45:38,729 --> 00:45:41,279 Everything you do is disagreeable. 696 00:45:41,626 --> 00:45:43,300 Are you just going to look at me? 697 00:45:43,420 --> 00:45:44,832 Do something quick! 698 00:45:44,952 --> 00:45:46,233 Yes, I'm sorry. 699 00:45:46,353 --> 00:45:47,357 Be careful. 700 00:45:47,662 --> 00:45:49,007 It's a ring I treasure most. 701 00:45:49,330 --> 00:45:50,048 Yes. 702 00:45:53,917 --> 00:45:55,120 It's freed. 703 00:45:57,271 --> 00:45:59,113 I'm sorry. 704 00:46:00,220 --> 00:46:01,524 Excuse me, Mr. Wilson. 705 00:46:01,644 --> 00:46:02,966 That's okay. Just go. 706 00:46:03,590 --> 00:46:06,724 No matter what you do right now, it won't make him feel better. 707 00:46:07,374 --> 00:46:09,420 I'm sorry. 708 00:46:29,000 --> 00:46:30,459 Hello! 709 00:46:30,736 --> 00:46:32,783 Is this red bean rice cake? 710 00:46:32,903 --> 00:46:34,055 Yes, that's right. 711 00:46:45,139 --> 00:46:46,596 What brings you here? 712 00:46:46,716 --> 00:46:49,496 I felt I had to apologize somehow. 713 00:46:50,328 --> 00:46:53,502 I just want to give him this. 714 00:46:58,919 --> 00:47:01,432 Please sit and wait here. 715 00:47:01,552 --> 00:47:03,231 Thank you. 716 00:47:21,449 --> 00:47:23,195 What is it? 717 00:47:28,327 --> 00:47:32,255 I came because I wanted to apologize. 718 00:47:32,898 --> 00:47:34,456 This... 719 00:47:35,781 --> 00:47:36,783 Is it pork? 720 00:47:36,903 --> 00:47:38,026 No. 721 00:47:38,664 --> 00:47:40,467 I saw it in the interview. 722 00:47:42,352 --> 00:47:47,090 You said it looked like a quesadilla, but with bean paste inside. 723 00:47:47,210 --> 00:47:51,351 The only thing you can remember from the foods your mother made you. 724 00:47:52,050 --> 00:47:55,202 I wondered maybe if this was it, and brought it. 725 00:48:03,411 --> 00:48:07,148 I want to apologize once again for what happened today. 726 00:48:07,777 --> 00:48:13,449 But, I hope that your impression of Korea doesn't worsen because of me. 727 00:48:14,614 --> 00:48:17,377 Then, I'll be going now. 728 00:48:45,470 --> 00:48:47,957 You're going on a business trip? 729 00:48:49,114 --> 00:48:50,252 Where to? 730 00:48:51,749 --> 00:48:52,820 Jeju Island. 731 00:48:54,727 --> 00:48:58,322 If you go to the duty-free shop, couldn't you buy me a bag? 732 00:48:58,442 --> 00:49:01,030 No, it's Tongyeong, Tongyeong. I made a mistake. 733 00:49:01,150 --> 00:49:02,217 Tongyeong... 734 00:49:03,037 --> 00:49:04,144 That must be nice. 735 00:49:04,591 --> 00:49:08,160 It was so nice when I went to Tongyeong with your father. 736 00:49:08,280 --> 00:49:13,550 I'll take you somewhere nicer than Tongyeon on your next birthday. 737 00:49:13,670 --> 00:49:16,900 That's 10 years you've been saying that. I won't be fooled. 738 00:49:23,642 --> 00:49:25,387 You're cute, you're cute. 739 00:49:25,723 --> 00:49:27,326 You're cute when you smile. 740 00:49:27,446 --> 00:49:30,465 Too cute, my only... 741 00:49:31,613 --> 00:49:33,540 Yes, Director. 742 00:49:34,731 --> 00:49:35,654 What? 743 00:49:36,788 --> 00:49:38,175 What's the problem? 744 00:49:38,660 --> 00:49:40,950 Where's the ring? 745 00:49:41,070 --> 00:49:42,391 What ring? 746 00:49:43,305 --> 00:49:45,564 Shouldn't you know better than me? 747 00:49:45,980 --> 00:49:52,075 When you say ring, do you mean Mr. Wilson's ring? 748 00:49:52,710 --> 00:49:56,795 Return it immediately. If you return it now, I won't hold you responsible. 749 00:49:57,044 --> 00:49:59,041 I don't understand what's going on. 750 00:49:59,161 --> 00:50:04,610 Are you saying I stole Mr. Wilson's ring? 751 00:50:04,730 --> 00:50:06,202 There's no need to act. 752 00:50:06,322 --> 00:50:09,010 We already confirmed it with the surveillance video. 753 00:50:09,130 --> 00:50:11,418 What did you confirm? 754 00:50:14,261 --> 00:50:15,371 What are you doing? 755 00:50:15,631 --> 00:50:17,189 What are you doing?! 756 00:50:17,376 --> 00:50:18,732 Be still! 757 00:50:22,462 --> 00:50:24,473 Fine, dig through there. 758 00:50:24,593 --> 00:50:26,567 There's no way it'll be there. 759 00:50:31,540 --> 00:50:32,772 That's true. 760 00:50:33,210 --> 00:50:35,236 I suppose that was foolish of me. 761 00:50:35,778 --> 00:50:37,945 It's obvious you've already slipped it out. 762 00:50:38,487 --> 00:50:40,784 Aren't you going a little too far? 763 00:50:41,239 --> 00:50:44,996 With what proof are you so certain that I stole Mr. Wilson's ring? 764 00:50:45,116 --> 00:50:47,134 From last night to this morning, 765 00:50:47,254 --> 00:50:49,934 you were the only person who came into this room. 766 00:50:50,775 --> 00:50:54,550 So... so that makes me a criminal? 767 00:50:54,670 --> 00:50:55,870 Otherwise who could it be? 768 00:50:56,286 --> 00:50:59,047 Wilson couldn't have stolen his own ring. 769 00:51:02,450 --> 00:51:04,812 He could have lost it somewhere else. 770 00:51:06,936 --> 00:51:08,669 I'll ask him directly. 771 00:51:08,789 --> 00:51:11,074 Where is Mr. Wilson? Huh? 772 00:51:11,464 --> 00:51:13,150 That's enough. 773 00:51:17,426 --> 00:51:21,448 And, get a car ready to take me to the airport immediately. 774 00:51:21,790 --> 00:51:24,254 I am sincerely sorry for this situation. 775 00:51:24,618 --> 00:51:29,907 Regardless of the price of the ring, we will compensate you as you request. 776 00:51:30,170 --> 00:51:33,036 So please stay and perform in the concert. 777 00:51:33,270 --> 00:51:37,536 I never play the piano without that ring. 778 00:51:38,890 --> 00:51:40,523 What are you doing? 779 00:51:40,759 --> 00:51:42,447 Are you just going to stand there and watch? 780 00:51:42,567 --> 00:51:46,967 If it has to do with the ring, I have nothing to say. 781 00:51:52,490 --> 00:51:56,968 I almost felt better because of the gift you brought last night, 782 00:51:57,760 --> 00:52:00,450 but ultimately, it was because of the ring? 783 00:52:00,828 --> 00:52:03,030 Really, why are you all acting like this? 784 00:52:03,040 --> 00:52:04,750 It really wasn't me! 785 00:52:04,870 --> 00:52:06,792 It really wasn't! 786 00:52:09,320 --> 00:52:10,814 It's not a lie! 787 00:52:11,283 --> 00:52:13,155 Mr. Wilson. Mr. Wilson. 788 00:52:13,415 --> 00:52:14,810 It really wasn't me! 789 00:52:16,515 --> 00:52:18,979 It would have been better if you'd stolen money. 790 00:52:19,430 --> 00:52:23,077 Then, it wouldn't have gotten this bad. 791 00:53:27,878 --> 00:53:29,790 Uhm, your pocket... 792 00:53:40,530 --> 00:53:42,670 You can go now. 793 00:53:50,669 --> 00:53:53,056 Patient Lee Yeon Jae still hasn't come in? 794 00:53:53,368 --> 00:53:54,634 No. 795 00:54:06,507 --> 00:54:07,793 How could you come now? 796 00:54:08,098 --> 00:54:13,011 Hey, do you know how hard it was for me to get here? 797 00:54:14,008 --> 00:54:15,720 And your guardian? 798 00:54:16,023 --> 00:54:18,671 You be it. You're my friend, aren't you? 799 00:54:18,791 --> 00:54:21,041 Bring a guardian. 800 00:54:50,375 --> 00:54:54,692 Wow, this is the jackpot. 801 00:54:57,147 --> 00:54:58,835 Shall I tell her? 802 00:54:59,130 --> 00:55:00,937 I heard she's your friend. 803 00:55:01,057 --> 00:55:02,654 Who says she's my friend? 804 00:55:02,774 --> 00:55:05,393 Isn't that why you signed the consent agreement? 805 00:55:06,243 --> 00:55:07,560 That's not the case. 806 00:55:09,397 --> 00:55:11,565 How can he tell a friend that she's terminally ill? 807 00:55:11,929 --> 00:55:16,975 Hey, that martyr wouldn't give up the case whether it was his friend, child or mother. 808 00:55:17,095 --> 00:55:18,490 It's a hit case. 809 00:55:19,278 --> 00:55:20,388 Oysters? 810 00:55:20,903 --> 00:55:24,126 Are Tongyeong oysters famous? 811 00:55:25,047 --> 00:55:26,943 Mom, you want to eat oysters? 812 00:55:27,701 --> 00:55:28,758 Yeah. 813 00:55:30,139 --> 00:55:31,819 All right. 814 00:55:32,333 --> 00:55:34,132 I'll buy some to bring home. 815 00:55:34,663 --> 00:55:35,792 Okay. 816 00:55:56,369 --> 00:56:00,053 I told my mom I had a business trip to Tongyeong. 817 00:56:00,173 --> 00:56:05,260 If it isn't cancer, there's no reason to tell her and worry her. 818 00:56:10,274 --> 00:56:12,269 Shall I talk to your guardian? 819 00:56:14,882 --> 00:56:18,395 At this age, what do I need a guardian for? 820 00:56:18,774 --> 00:56:20,210 Just tell me. 821 00:56:21,265 --> 00:56:24,136 Because I'm my own guardian. 822 00:56:25,681 --> 00:56:27,793 It's gallbladder cancer. 823 00:56:30,799 --> 00:56:33,075 It doesn't easily attack young people, 824 00:56:33,530 --> 00:56:36,774 but it's possible the cause is due to the bile ducts of the pancreas merging unusually. 825 00:56:36,894 --> 00:56:38,494 We can remove the gallbladder, 826 00:56:38,614 --> 00:56:41,230 but it's already spread to the liver, so it's impossible to excise. 827 00:56:41,278 --> 00:56:43,892 Even radiation therapy would not be effective. 828 00:56:44,012 --> 00:56:47,689 For starters, let's start with anti-cancer medication the day after tomorrow. 829 00:56:47,925 --> 00:56:49,669 We have to check the condition of your body, 830 00:56:49,789 --> 00:56:52,277 so you should get an examination once you check in. 831 00:56:55,155 --> 00:56:56,543 If there's 832 00:56:57,423 --> 00:57:00,877 something you're curious about, please ask. 833 00:57:05,347 --> 00:57:07,060 How long... 834 00:57:09,376 --> 00:57:10,954 How long can I live? 835 00:57:11,074 --> 00:57:12,801 I can't make any assertions. 836 00:57:13,767 --> 00:57:14,799 Make one. 837 00:57:15,009 --> 00:57:16,950 - I can't. - Tell me. 838 00:57:20,640 --> 00:57:22,883 The textbook answer 839 00:57:24,590 --> 00:57:26,757 is about 6 months. 840 00:57:31,091 --> 00:57:32,716 6 months. 841 00:58:05,542 --> 00:58:07,320 [Director, All hail] 842 00:58:11,103 --> 00:58:14,043 You turn this company upside down and you take a day off? 843 00:58:14,163 --> 00:58:17,476 Are you in your right mind? You really can't figure out the situation? 844 00:58:22,869 --> 00:58:25,705 The Chairman has called in Director Lim Se Kyung. 845 00:58:25,885 --> 00:58:29,880 If she says one wrong thing, our whole team could be in danger. 846 00:58:30,000 --> 00:58:31,378 When she comes in, just plead. 847 00:58:31,498 --> 00:58:35,211 I didn't steal the ring. 848 00:58:35,331 --> 00:58:37,653 Is that important right now?! 849 00:58:38,564 --> 00:58:40,150 Don't you know who Lim Se Kyung is? 850 00:58:40,270 --> 00:58:42,247 She's Seojin Group Chairman Lim's daughter. 851 00:58:42,367 --> 00:58:44,621 Don't piss her off and just bow down. 852 00:58:45,072 --> 00:58:47,054 Those people's specialty is that 853 00:58:47,174 --> 00:58:50,361 if you apologize, bow down, and say, "I should die", 854 00:58:50,481 --> 00:58:54,401 they click their tongues in pity, and overlook it. 855 00:58:54,661 --> 00:58:57,268 If you make some grand show of pride, 856 00:58:57,777 --> 00:59:00,316 it's no good for you or for me. 857 00:59:00,665 --> 00:59:02,658 You know what I'm saying, right? 858 00:59:03,936 --> 00:59:06,080 What if a flame gets flicked in our direction? 859 00:59:06,358 --> 00:59:07,607 That couldn't be. 860 00:59:08,314 --> 00:59:12,273 Oh! What the hell did she do? 861 00:59:17,944 --> 00:59:19,990 What are you doing?! 862 00:59:21,880 --> 00:59:23,945 A coin had dropped. 863 00:59:27,330 --> 00:59:28,820 Come this way. 864 00:59:32,816 --> 00:59:35,727 Lee Yeon Jae, please bring two cups of coffee into the meeting room. 865 00:59:36,946 --> 00:59:39,427 What happened is truly a shame. 866 00:59:39,829 --> 00:59:42,261 I have worked in this company for 20 years, 867 00:59:42,381 --> 00:59:44,500 but this is the first time anything like this has happened to me. 868 00:59:44,620 --> 00:59:50,622 - I don't know how we're going to... - So why'd you send in such a worthless employee? 869 00:59:50,934 --> 00:59:54,263 I'm certain I emphasized several times that it was an important duty. 870 00:59:54,610 --> 00:59:56,274 - Isn't that so? - I'm sorry. 871 00:59:56,898 --> 00:59:59,203 Even if I had 10 mouths, I have nothing to say. 872 00:59:59,453 --> 01:00:05,050 But I see this as her personal issue, not a sign of our team... 873 01:00:05,170 --> 01:00:06,892 Managing a subordinate, 874 01:00:07,012 --> 01:00:10,255 deploying the right person for the job, 875 01:00:10,515 --> 01:00:11,977 isn't that all the duty of a superior? 876 01:00:12,097 --> 01:00:13,214 Director. 877 01:00:13,559 --> 01:00:16,277 My life is hanging on your one word. 878 01:00:16,397 --> 01:00:19,174 Couldn't you put in a good word with the Chairman? 879 01:00:19,375 --> 01:00:21,362 If that's what you're worried about, don't. 880 01:00:23,887 --> 01:00:26,251 I'm just going to relay the truth of the matter. 881 01:00:26,630 --> 01:00:30,590 Who's to take responsibility is up to the Chairman, I would suppose. 882 01:00:30,600 --> 01:00:32,000 I'll be going then. 883 01:00:34,128 --> 01:00:35,361 That's hot! 884 01:00:35,760 --> 01:00:37,428 What are you doing? Clean her off! 885 01:00:38,228 --> 01:00:39,026 Hurry! 886 01:00:42,650 --> 01:00:44,541 I'm really sorry. 887 01:00:45,130 --> 01:00:46,898 That's enough, move away! 888 01:00:48,857 --> 01:00:51,405 This is the type of work she's suitable for. 889 01:00:55,201 --> 01:00:56,709 Director! 890 01:00:59,309 --> 01:01:00,453 Director? 891 01:01:18,664 --> 01:01:19,963 Lee Yeon Jae. 892 01:01:21,589 --> 01:01:24,271 Are you determined to make a fool out of me? 893 01:01:24,543 --> 01:01:27,994 I ask you to come and resolve things, and you pour gas onto the fire? 894 01:01:28,428 --> 01:01:32,110 If something happens to me, you're packing your things immediately. 895 01:01:32,346 --> 01:01:33,600 You know? 896 01:01:34,376 --> 01:01:37,186 I should have fired this thing a long time ago. 897 01:01:37,419 --> 01:01:41,412 She wept and made a fuss, so I made her a full-time employee, 898 01:01:41,724 --> 01:01:43,446 and she pays me back like this? 899 01:01:43,566 --> 01:01:47,940 If you're that age, you should get married, but you stick around here like glue. 900 01:01:48,383 --> 01:01:50,472 Because of people like you, 901 01:01:50,882 --> 01:01:56,170 fresh, well-educated 25 year-olds are running around unemployed. 902 01:01:58,505 --> 01:01:59,770 Director. 903 01:01:59,890 --> 01:02:01,647 Why? What? 904 01:02:02,080 --> 01:02:06,100 I worked for you for 10 years. 905 01:02:07,334 --> 01:02:10,681 I made your coffee for 10 years. 906 01:02:10,801 --> 01:02:14,027 I cleaned your desk for 10 years. 907 01:02:14,330 --> 01:02:19,759 And when your wife was in that car accident, I made porridge and visited her. 908 01:02:20,150 --> 01:02:24,089 When you were passed over for that promotion and cried, wanting to die, 909 01:02:24,544 --> 01:02:27,161 I cried with you at your side. 910 01:02:28,698 --> 01:02:31,318 Someone who's been with you that long, 911 01:02:32,357 --> 01:02:34,436 couldn't you trust me just a little, 912 01:02:35,943 --> 01:02:39,878 and give me a little respect? 913 01:02:39,998 --> 01:02:41,894 What is she saying right now? 914 01:02:43,315 --> 01:02:45,205 Why are you just standing there dumbly? 915 01:02:45,325 --> 01:02:47,095 Go in and clean up the meeting room. 916 01:02:48,587 --> 01:02:50,268 Don't you hear me? 917 01:02:50,874 --> 01:02:53,319 Go in and clean up the meeting room. 918 01:02:54,828 --> 01:02:57,016 Director, you clean it up. 919 01:02:58,337 --> 01:02:59,853 What?! 920 01:03:02,627 --> 01:03:05,144 I said, Director, you clean it up! 921 01:03:08,312 --> 01:03:09,585 Lee Yeon Jae. 922 01:03:10,127 --> 01:03:12,619 Are you in your right mind? 923 01:03:13,892 --> 01:03:16,240 You keep that up and you could be fired. 924 01:03:16,360 --> 01:03:18,239 I don't think so. 925 01:03:18,483 --> 01:03:19,544 What? 926 01:03:22,526 --> 01:03:25,567 Because I just quit. 927 01:03:31,284 --> 01:03:34,826 Is using a day off something to plead forgiveness for? 928 01:03:36,214 --> 01:03:38,762 I just wanted to go to the hospital because I was sick. 929 01:03:39,066 --> 01:03:40,734 This is just so low-down and dirty. 930 01:03:42,317 --> 01:03:43,617 Where is it? 931 01:03:46,278 --> 01:03:47,156 [Letter of Resignation] 932 01:03:47,539 --> 01:03:48,914 Here it is. 933 01:03:53,560 --> 01:03:57,403 I wrote this 5 years ago. 934 01:03:57,755 --> 01:04:01,770 Every time you insulted me, sexually harassed me, 935 01:04:01,890 --> 01:04:03,746 I had an urge to throw this at you, 936 01:04:03,747 --> 01:04:07,033 but I held back with all my might, because I needed this job! 937 01:04:07,153 --> 01:04:08,500 But, I don't want to hold back anymore. 938 01:04:08,511 --> 01:04:12,141 So... you're going to throw a letter of resignation at me? 939 01:04:12,261 --> 01:04:13,268 That's right! 940 01:04:13,649 --> 01:04:16,498 Here's my letter of resignation, you son of a bitch!! 941 01:04:21,056 --> 01:04:22,598 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 942 01:04:22,829 --> 01:04:24,348 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 943 01:04:24,468 --> 01:04:25,773 Main Translator: meju 944 01:04:25,893 --> 01:04:27,196 Spot Translator: wingyee 945 01:04:27,316 --> 01:04:28,620 Timer: alodia 946 01:04:28,740 --> 01:04:30,044 Editor/QC: rambutan 947 01:04:30,164 --> 01:04:31,442 Coordinators: mily2, ay_link 948 01:04:31,562 --> 01:04:32,834 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 949 01:04:35,120 --> 01:04:35,912 Why are you so startled? 950 01:04:35,934 --> 01:04:37,530 Because you came in so suddenly! 951 01:04:37,579 --> 01:04:39,170 Are you watching porn? 952 01:04:39,180 --> 01:04:40,306 I want to date, 953 01:04:40,333 --> 01:04:41,630 and I want to get married, 954 01:04:41,687 --> 01:04:44,900 but now there's nothing I can do! 955 01:04:45,020 --> 01:04:46,702 At least make a proper act of working. 956 01:04:46,734 --> 01:04:49,500 Isn't it natural not to be able to chew food that doesn't agree with you? 957 01:04:49,547 --> 01:04:52,810 Do you know who you have to thank for going to school abroad and being covered in brand names?! 958 01:04:52,836 --> 01:04:53,944 Just a moment. 959 01:04:54,875 --> 01:04:58,560 To act high and mighty over a position you didn't even work hard for, well isn't that just a little laughable?! 960 01:04:58,570 --> 01:05:00,636 Do you have a ticket that goes to Okinawa? 961 01:05:00,756 --> 01:05:03,695 It would be perfect to have a man at a time like this. 70979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.