Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,163 --> 00:00:02,161
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,281 --> 00:00:04,089
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,260 --> 00:00:07,710
Episode 1
4
00:00:29,880 --> 00:00:31,670
Is anyone here?
5
00:00:31,680 --> 00:00:35,151
Is anyone here? Excuse me!
6
00:00:35,271 --> 00:00:39,338
Is anyone here?! Is anyone here?!
7
00:00:43,708 --> 00:00:45,405
Is anyone here?
8
00:00:47,473 --> 00:00:50,036
Is anyone here?
9
00:00:53,595 --> 00:00:57,109
Here. Here! Save me!
10
00:00:57,321 --> 00:00:59,298
Here!
11
00:01:00,991 --> 00:01:03,468
I said here.
12
00:01:22,348 --> 00:01:25,510
I'm scared.
13
00:01:25,817 --> 00:01:27,984
I'm so scared.
14
00:01:31,607 --> 00:01:32,756
William.
15
00:01:33,220 --> 00:01:34,127
William!
16
00:01:34,247 --> 00:01:35,386
Where are you going?!
17
00:01:35,506 --> 00:01:37,817
William!!!
18
00:01:44,620 --> 00:01:48,350
Where'd he go? William...
19
00:02:01,671 --> 00:02:03,249
William?
20
00:02:28,414 --> 00:02:30,670
Please hold the patient.
21
00:02:33,363 --> 00:02:35,953
[2011 Line Tour Spring Athletic Meet]
22
00:02:38,914 --> 00:02:40,689
Mine! Mine, mine!
23
00:02:43,610 --> 00:02:44,745
Hey!
24
00:02:45,161 --> 00:02:46,806
Aigoo! Geez.
25
00:02:48,950 --> 00:02:50,037
What?
26
00:02:50,354 --> 00:02:51,461
Really bad?
27
00:02:51,887 --> 00:02:53,315
They say they're dense breasts.
28
00:02:54,446 --> 00:02:57,155
They say to have an ultrasound done.
29
00:02:57,460 --> 00:02:58,880
Oh hey.
30
00:02:59,000 --> 00:03:01,753
How can that be already?
31
00:03:02,107 --> 00:03:05,310
You haven't even been able
to use that chest properly yet.
32
00:03:05,430 --> 00:03:07,450
That's what I'm saying!
33
00:03:08,694 --> 00:03:10,339
But, what about you?
34
00:03:10,609 --> 00:03:12,019
Nothing wrong?
35
00:03:12,313 --> 00:03:13,197
Hmm?
36
00:03:14,594 --> 00:03:15,336
Yeah.
37
00:03:15,580 --> 00:03:18,391
Then, why have you been losing weight?
38
00:03:18,645 --> 00:03:20,994
The way I see it,
39
00:03:21,578 --> 00:03:24,558
I must be getting ready to date.
40
00:03:26,400 --> 00:03:29,260
When I was sleeping at the hospital,
I had this strange dream.
41
00:03:29,300 --> 00:03:32,625
What a nice picture this is!
42
00:03:34,090 --> 00:03:37,490
The Department Director is soaked
from playing foot volleyball,
43
00:03:37,500 --> 00:03:40,643
but our two old maids are just playing.
44
00:03:40,763 --> 00:03:41,788
Director.
45
00:03:44,660 --> 00:03:47,721
- Would you like some cold water?
- Never mind!
46
00:03:47,960 --> 00:03:50,577
What, does that offend you?
47
00:03:51,907 --> 00:03:53,817
Your shoes are untied.
48
00:03:54,199 --> 00:03:57,431
If you go around like this, you'll trip, Director.
49
00:03:57,812 --> 00:04:01,330
What about the bibimbap?
Did you prepare it properly?
50
00:04:01,590 --> 00:04:02,695
Of course.
51
00:04:07,143 --> 00:04:09,135
Aigoo, this is tremendous.
52
00:04:09,255 --> 00:04:10,375
Pretty grand.
53
00:04:10,609 --> 00:04:11,920
So, how many does this feed?
54
00:04:12,040 --> 00:04:13,097
They say 100.
55
00:04:13,527 --> 00:04:15,226
This really is grand.
56
00:04:15,982 --> 00:04:19,193
Wait a second. Doesn't this look like
it may need a little more gojujang?
57
00:04:19,313 --> 00:04:20,620
Yes, I think so.
58
00:04:20,740 --> 00:04:21,776
Gochujang.
59
00:04:22,050 --> 00:04:23,429
Gochujang!
60
00:04:37,668 --> 00:04:38,964
Oh dear!
61
00:04:47,064 --> 00:04:48,210
What to do?
62
00:04:53,185 --> 00:04:54,822
I'm sorry.
63
00:05:06,279 --> 00:05:08,574
- ...triangle kimbab.
- Yes, 100 kimbab rolls, quickly!
64
00:05:08,694 --> 00:05:10,620
- Please make them quickly.
- Quickly please, quickly.
65
00:05:17,258 --> 00:05:20,702
What sort of humiliation is this
in front of the chairman?
66
00:05:20,822 --> 00:05:24,912
Why fall into the bibimbap,
of all places? Why?!
67
00:05:26,540 --> 00:05:30,638
Director, it wasn't like that...
68
00:05:38,012 --> 00:05:39,360
I'm sorry.
69
00:05:39,480 --> 00:05:41,226
What? Sorry?
70
00:05:41,579 --> 00:05:43,590
You put us in this situation,
and you're sorry?
71
00:05:43,710 --> 00:05:46,043
What are you, 100 people in one or what?
72
00:05:46,060 --> 00:05:49,072
Because of you, it looks like 100 people
are going to starve, 100 people.
73
00:05:49,192 --> 00:05:54,260
Aigoo, this, this,
this completely worthless thing.
74
00:05:54,270 --> 00:05:57,380
Can you even call yourself an employee?
75
00:05:57,758 --> 00:05:58,855
Aigoo.
76
00:06:05,560 --> 00:06:09,080
Here, a wet tissue.
77
00:06:18,140 --> 00:06:20,019
Go away.
78
00:06:26,300 --> 00:06:28,728
Go away!
79
00:06:32,959 --> 00:06:36,387
Is the smell of sesame oil so nice?
80
00:06:36,791 --> 00:06:41,454
It should be a man following me, not you.
81
00:06:42,320 --> 00:06:43,920
Hey, that tickles.
82
00:06:43,930 --> 00:06:46,650
How can you do this?
83
00:06:47,920 --> 00:06:49,731
This is too much!
84
00:06:50,020 --> 00:06:52,576
You could have just told me to move it!
85
00:06:52,603 --> 00:06:54,161
Mom, what's the matter?
86
00:06:54,281 --> 00:06:58,150
Can you believe, I washed and hanged up
this blanket, and he threw it on the ground.
87
00:06:58,160 --> 00:07:01,090
So, who told you to hang your laundry
in someone else's yard?!
88
00:07:01,100 --> 00:07:04,190
Is this yard going to be harmed
by our laundry?
89
00:07:04,197 --> 00:07:05,693
Living in a rental,
90
00:07:05,813 --> 00:07:08,231
how dare you go into the owner's
yard without permission?
91
00:07:08,351 --> 00:07:09,766
This is my yard!
92
00:07:09,886 --> 00:07:11,720
Don't come near it!
93
00:07:12,750 --> 00:07:15,140
That old man is unbelievable...
94
00:07:15,150 --> 00:07:16,441
- Mom, Mom, Mom...
- Let go.
95
00:07:16,561 --> 00:07:18,230
- Hold back, hold back!
- Let go.
96
00:07:18,276 --> 00:07:19,391
- Mom!
- I swear!
97
00:07:19,434 --> 00:07:20,637
Mom, Mom...
98
00:07:21,828 --> 00:07:23,710
He's looking down on me
because I don't have a husband.
99
00:07:23,720 --> 00:07:26,760
If your dad was around,
do you think that old man could do that?
100
00:07:26,880 --> 00:07:28,467
So upsetting.
101
00:07:28,509 --> 00:07:32,279
Just bear with it a little longer.
I'll get us into a place with a yard, okay?
102
00:07:32,343 --> 00:07:35,970
From this little mouse hole of a place,
in what lifetime?
103
00:07:36,385 --> 00:07:41,451
Yeon Jae, the fastest way is to
meet a rich guy and get married.
104
00:07:41,571 --> 00:07:46,270
And the least likely way is also
to meet a rich guy and get married.
105
00:07:46,280 --> 00:07:47,500
It's faster if I just earn it.
106
00:07:47,510 --> 00:07:50,370
Please throw away that sort of loser mindset.
107
00:07:50,380 --> 00:07:53,784
You can meet anyone. It's not too late.
108
00:07:55,244 --> 00:07:57,010
Why are you in this state?
109
00:08:00,945 --> 00:08:02,475
Well, something sort of happened.
110
00:08:02,518 --> 00:08:06,071
It's because you go around looking
like this that you can never meet a man!
111
00:08:06,191 --> 00:08:07,521
This won't do.
112
00:08:08,038 --> 00:08:09,112
Don't.
113
00:08:09,465 --> 00:08:12,567
I could buy clothes with the money
to register for a marriage broker.
114
00:08:12,687 --> 00:08:15,487
Then, should we do some clothes shopping?
115
00:08:15,607 --> 00:08:16,530
Oh dear!
116
00:08:19,789 --> 00:08:22,454
Lee Yeon Jae, please take care of this too.
117
00:08:25,211 --> 00:08:26,329
Geez.
118
00:08:28,961 --> 00:08:30,126
- Lee Yeon Jae.
- Yes?
119
00:08:30,148 --> 00:08:32,982
- Can you add these too while you're at it?
- Yes.
120
00:08:37,566 --> 00:08:39,853
Oh, that...
121
00:08:40,149 --> 00:08:41,952
Where... where is this?
122
00:08:42,017 --> 00:08:44,230
Some island in Okinawa, I think.
123
00:08:46,438 --> 00:08:48,053
Unbelievable.
124
00:08:48,606 --> 00:08:51,637
This place really exists?
125
00:08:54,755 --> 00:08:56,860
What's happening with the ocean resort?
126
00:08:56,980 --> 00:09:00,010
They said they can only give us 3 places,
so we are currently in negotiations.
127
00:09:00,020 --> 00:09:01,992
No matter what, get 5 blocks.
128
00:09:01,997 --> 00:09:03,764
What about Micky Chan's convertible?
129
00:09:03,804 --> 00:09:04,900
That...
130
00:09:04,958 --> 00:09:08,057
Five of six have already declined.
131
00:09:08,102 --> 00:09:10,600
There's one left, but I think...
132
00:09:10,610 --> 00:09:11,794
It will be hard.
133
00:09:11,838 --> 00:09:12,814
Yes.
134
00:09:12,892 --> 00:09:14,463
If it's that hard,
135
00:09:14,653 --> 00:09:18,020
quit your job and go sell bibimbap.
136
00:09:21,010 --> 00:09:23,770
If you don't have an appointment,
you can't meet him.
137
00:09:23,890 --> 00:09:26,910
Then, couldn't you give me his phone number?
138
00:09:27,030 --> 00:09:29,310
How can I give you
our president's phone number?
139
00:09:29,320 --> 00:09:32,311
I really have to meet him.
140
00:09:32,431 --> 00:09:35,070
I'm begging you. Please?
141
00:09:35,444 --> 00:09:38,461
It's not possible to see him now.
142
00:09:42,777 --> 00:09:44,096
So...
143
00:09:44,912 --> 00:09:47,430
Hong Kong movie actor Micky Chan
144
00:09:47,550 --> 00:09:49,715
is coming to visit Korea,
145
00:09:49,835 --> 00:09:52,380
and he wants to ride my car?
146
00:09:53,099 --> 00:09:54,004
Yes.
147
00:09:54,124 --> 00:09:55,939
My state right now... ah!
148
00:09:57,426 --> 00:10:01,584
I'm in this state, what do you
think my car looks like?
149
00:10:01,704 --> 00:10:03,950
It's headed for the junkyard.
150
00:10:04,070 --> 00:10:05,764
I'm sorry, but what can we do?
151
00:10:05,901 --> 00:10:08,910
Don't be sorry.
152
00:10:09,030 --> 00:10:11,116
There's nothing you can do.
153
00:10:12,731 --> 00:10:14,482
Take care of yourself.
154
00:10:21,630 --> 00:10:25,611
Ah but...
why don't you go to the sales floor?
155
00:10:25,731 --> 00:10:30,989
I heard another car came in
and it's on display on the sales floor.
156
00:10:31,680 --> 00:10:32,897
Really?
157
00:10:39,641 --> 00:10:40,816
Oh!
158
00:10:55,175 --> 00:10:56,750
Change, change, change...
159
00:11:03,573 --> 00:11:06,514
Just a second!
160
00:11:06,740 --> 00:11:08,810
Just a second!
161
00:11:14,541 --> 00:11:18,480
Ajussi, please go after that red car, quickly!
162
00:11:19,310 --> 00:11:22,577
Ajussi, hurry hurry! We can't lose him.
163
00:11:22,697 --> 00:11:24,490
Ajussi, just a little faster.
164
00:11:24,500 --> 00:11:25,540
He's moving.
165
00:11:26,797 --> 00:11:27,960
Hurry, hurry.
166
00:11:28,924 --> 00:11:30,935
Oh, hurry, there.
167
00:11:41,770 --> 00:11:43,490
Here.
168
00:11:46,203 --> 00:11:49,250
What is this? This is our company.
169
00:12:13,080 --> 00:12:15,292
- Aren't you going to take your change?
- What?
170
00:12:15,412 --> 00:12:16,925
Of course.
171
00:12:17,605 --> 00:12:19,872
Oh dear! Ajussi!
172
00:12:24,891 --> 00:12:25,829
Welcome.
173
00:12:29,940 --> 00:12:31,282
I'm Kang Ji Wook.
174
00:12:31,402 --> 00:12:34,790
I'm a product of Kang Chul Man's nepotism.
175
00:12:35,150 --> 00:12:37,067
I have the label of General Manager,
176
00:12:37,357 --> 00:12:39,099
but I don't plan on working.
177
00:12:41,613 --> 00:12:43,701
There's no way I could do a better job
178
00:12:43,715 --> 00:12:47,300
than you all who've spent
the last 20 years at Line Tour.
179
00:12:47,310 --> 00:12:49,778
So, I plan to learn quietly.
180
00:12:49,898 --> 00:12:54,520
When I obtain as much skill as you,
my seniors, then, I will step in.
181
00:13:00,353 --> 00:13:02,980
No matter how much you watch
the Emperor over the hill,
182
00:13:02,990 --> 00:13:05,821
there's nothing like trying
to use your own strength.
183
00:13:06,190 --> 00:13:08,440
The business strategy for
this coming fourth quarter,
184
00:13:08,560 --> 00:13:11,660
I'm thinking of giving it
to GM Kang to manage.
185
00:13:13,411 --> 00:13:16,090
It appears the Chairman
is intending to harass me.
186
00:13:16,210 --> 00:13:19,233
You've got some awareness.
I like that, at least.
187
00:13:19,782 --> 00:13:22,096
- Ah, did that fellow come?
- Yes.
188
00:13:28,918 --> 00:13:32,050
I'll be working under the GM starting today,
I'm Park Sang Woo.
189
00:13:35,395 --> 00:13:38,207
Wow, this is a killer view.
190
00:13:40,507 --> 00:13:42,192
What do you think, Park Sang Woo?
191
00:13:42,225 --> 00:13:43,248
It's nice.
192
00:13:43,437 --> 00:13:47,670
A guy who always came in first for 3 years,
how did you end up here?
193
00:13:47,790 --> 00:13:49,067
I like travelling.
194
00:13:49,187 --> 00:13:51,750
You can drop the formal speech
when it's just the two of us.
195
00:13:52,016 --> 00:13:53,672
No, it's all right.
196
00:13:57,028 --> 00:13:59,549
This is a draft of the
4th quarter business strategy.
197
00:13:59,773 --> 00:14:01,203
I only just now got the order.
198
00:14:01,253 --> 00:14:04,146
A few days ago, the chairman
asked me to assist you.
199
00:14:07,917 --> 00:14:11,370
How long did it take you
to become Team Leader?
200
00:14:11,380 --> 00:14:12,517
Six years.
201
00:14:12,637 --> 00:14:15,990
It takes some guy six years
to get to Team Leader,
202
00:14:16,000 --> 00:14:18,970
and another becomes GM on the first day.
203
00:14:20,100 --> 00:14:21,660
Life sucks.
204
00:14:24,744 --> 00:14:26,790
You started it, you can finish it.
205
00:14:26,800 --> 00:14:28,440
That's assisting.
206
00:14:33,859 --> 00:14:36,583
I'm telling you I'm fine.
207
00:14:37,410 --> 00:14:40,566
I'd like it if I could just get
a payment to repair my glasses.
208
00:14:40,614 --> 00:14:43,211
What are you talking about?
You need to get a CT scan before you go.
209
00:14:43,331 --> 00:14:47,500
Ajussi, I'm arranging a car right now,
and it's urgent.
210
00:14:47,620 --> 00:14:52,180
You use that excuse to run away and then
come back later saying it hurts here and there?
211
00:14:52,360 --> 00:14:54,650
I'm telling you I'm really not in any pain.
212
00:14:54,750 --> 00:14:56,055
Wanna see? Huh?
213
00:14:56,730 --> 00:14:58,100
Look.
214
00:14:58,180 --> 00:14:59,439
See? Yes?
215
00:14:59,559 --> 00:15:01,294
- I'm not in pain.
- Lee Yeon Jae?
216
00:15:01,414 --> 00:15:02,444
Yes?
217
00:15:08,410 --> 00:15:10,409
Are you the doctor in charge?
218
00:15:10,529 --> 00:15:12,410
Please come to the treatment
room upstairs for a moment.
219
00:15:12,420 --> 00:15:15,335
- Why?
- She's not terribly hurt anywhere, is she?
220
00:15:15,455 --> 00:15:16,480
Are you her husband?
221
00:15:16,490 --> 00:15:18,779
Oh no, I'm not married.
222
00:15:18,899 --> 00:15:20,355
I'm the one who caused the accident.
223
00:15:20,475 --> 00:15:22,317
The taxi driver is fine,
224
00:15:22,437 --> 00:15:24,410
but this ajumma lost consciousness.
225
00:15:24,443 --> 00:15:27,290
Ajussi, I'm not an Ajumma.
226
00:15:27,300 --> 00:15:29,192
You can leave.
227
00:15:29,312 --> 00:15:30,600
Follow me.
228
00:15:31,173 --> 00:15:32,280
Excuse me?
229
00:15:32,956 --> 00:15:34,000
Me?
230
00:15:35,800 --> 00:15:39,966
- Why do you just want to see me?
- Dr. Chae Eun Seok.
231
00:15:51,509 --> 00:15:52,940
Chae Eun Seok!
232
00:15:53,994 --> 00:15:56,490
Did you poop your pants?
233
00:16:06,400 --> 00:16:07,890
Excuse me.
234
00:16:07,900 --> 00:16:12,734
By any chance, have we met?
235
00:16:13,757 --> 00:16:15,450
I'm not sure.
236
00:16:16,738 --> 00:16:19,745
Are you by any chance, "Poopie Suk" ?
237
00:16:22,090 --> 00:16:24,120
You are Poopie Suk!
238
00:16:26,907 --> 00:16:28,223
Hey Poopie Suk!
239
00:16:29,175 --> 00:16:31,240
Hey Poopie Suk.
240
00:16:32,567 --> 00:16:36,760
Hey, this is really wild, meeting an elementary
school classmate in a place like this.
241
00:16:36,880 --> 00:16:40,790
Wow, you've grown a lot.
You were so small back then.
242
00:16:40,800 --> 00:16:43,300
You were the smallest in our class.
243
00:16:43,310 --> 00:16:49,010
Oh my! Now I think about it, I remember
that you had another nickname, "Fatso" .
244
00:16:51,387 --> 00:16:52,493
Hey...
245
00:16:54,036 --> 00:16:55,225
Wow!
246
00:16:55,509 --> 00:16:57,604
Hey, this is impressive.
247
00:16:57,887 --> 00:17:00,619
Life is really unpredictable, huh?
248
00:17:00,977 --> 00:17:03,585
A boy who pooped in his pants
becomes a doctor.
249
00:17:03,705 --> 00:17:08,510
Well, I guess there's no reason you can't become
a doctor just because you pooped in your pants.
250
00:17:09,670 --> 00:17:13,067
By any chance, do you not remember me?
251
00:17:13,187 --> 00:17:15,310
Hey, look. Look. Huh?
252
00:17:16,420 --> 00:17:17,743
Lee Yeon Jae.
253
00:17:18,310 --> 00:17:20,100
You do remember.
254
00:17:20,110 --> 00:17:21,840
Right, it's me.
255
00:17:21,850 --> 00:17:23,760
Yeon Jae, Lee Yeon Jae.
256
00:17:24,277 --> 00:17:27,241
Right now, I'm sitting here as a doctor.
257
00:17:27,342 --> 00:17:28,042
Yes.
258
00:17:28,043 --> 00:17:29,800
And you, Lee Yeon Jae, are my patient.
259
00:17:29,920 --> 00:17:30,540
I know.
260
00:17:30,550 --> 00:17:32,892
If you know,
then please don't talk down to me.
261
00:17:32,934 --> 00:17:35,203
Are you asking for some respectful treatment
because you've become a doctor?
262
00:17:35,239 --> 00:17:36,650
Okay, I'll do that.
263
00:17:36,660 --> 00:17:39,600
Please go ahead, Doctor.
264
00:17:41,993 --> 00:17:44,730
You should thank the man
who caused the accident.
265
00:17:44,740 --> 00:17:45,500
Why?
266
00:17:47,250 --> 00:17:49,330
Because he allowed us to meet?
267
00:17:49,340 --> 00:17:51,176
We found a tumor.
268
00:17:52,410 --> 00:17:54,640
The location is here, in the gallbladder.
269
00:17:54,650 --> 00:17:57,080
The size is about 3 centimeters.
270
00:18:01,128 --> 00:18:02,979
Is this... Could this be...
271
00:18:04,452 --> 00:18:05,673
cancer?
272
00:18:05,695 --> 00:18:08,734
We'd have to do a biopsy to know.
273
00:18:08,854 --> 00:18:11,829
Why do a biopsy?
274
00:18:12,541 --> 00:18:13,452
Do I have cancer?
275
00:18:13,471 --> 00:18:17,280
The examination to determine
whether it's cancer or not is a biopsy.
276
00:18:19,620 --> 00:18:26,197
If it's not cancer, then is there really
a need to do a biopsy or whatever?
277
00:18:26,317 --> 00:18:27,440
Lee Yeon Jae,
278
00:18:28,299 --> 00:18:30,210
do you want it to be cancer?
279
00:18:32,489 --> 00:18:34,110
How could I want that?
280
00:18:34,120 --> 00:18:36,171
Then why do you keep asking if it's cancer?
281
00:18:36,291 --> 00:18:38,450
A tumor doesn't mean it's cancer
100 percent of the time.
282
00:18:38,460 --> 00:18:41,806
It's just an expression.
A tumor is just a tumor.
283
00:18:43,077 --> 00:18:45,721
It's just I'm so shocked.
284
00:18:45,841 --> 00:18:47,677
Of course, it couldn't be cancer.
285
00:18:47,797 --> 00:18:52,267
I had a physical a short while ago,
and there was nothing wrong.
286
00:18:54,018 --> 00:18:58,690
But, if it's a tumor, what happens?
287
00:18:58,810 --> 00:19:01,204
Do I have to have surgery?
288
00:19:01,324 --> 00:19:04,510
We'd have to do the biopsy
to figure that out, too.
289
00:19:04,520 --> 00:19:06,722
Please come on Thursday morning
with a guardian to attend to you.
290
00:19:07,522 --> 00:19:11,200
Uhm... it's a little difficult during weekdays.
291
00:19:11,320 --> 00:19:13,410
I work at a travel company.
292
00:19:13,420 --> 00:19:16,580
It's peak season now, so I'm really busy.
293
00:19:16,590 --> 00:19:19,450
What should I do?
Would the weekend be possible?
294
00:19:19,460 --> 00:19:21,215
- Lee Yeon Jae.
- Yeah?
295
00:19:21,335 --> 00:19:23,406
Don't you want to find out quickly
whether or not it's cancer?
296
00:19:23,526 --> 00:19:25,490
Of course, I do want to know quickly, but...
297
00:19:25,500 --> 00:19:27,256
Then, I'll see you on Thursday.
298
00:19:27,307 --> 00:19:28,570
Okay.
299
00:19:32,902 --> 00:19:35,290
But, it's really good to see you.
300
00:19:35,410 --> 00:19:40,745
I thought you pooped, pooped, pooped,
and got transferred...
301
00:19:42,162 --> 00:19:43,730
I have a rather busy schedule.
302
00:19:44,280 --> 00:19:45,390
All right.
303
00:19:47,075 --> 00:19:48,550
You keep talking down to me.
304
00:19:48,560 --> 00:19:50,105
- Sorry.
- I am sorry.
305
00:19:50,576 --> 00:19:51,977
And one more thing.
306
00:19:52,885 --> 00:19:54,490
When you come on Thursday,
307
00:19:54,500 --> 00:19:56,857
I'd like it if you didn't act
like you knew me.
308
00:19:56,977 --> 00:19:59,042
You may remember me,
309
00:19:59,162 --> 00:20:01,640
but I don't have any recollection of you.
310
00:20:04,279 --> 00:20:05,871
Lies!
311
00:20:05,991 --> 00:20:08,340
Who does he think he's kidding?
312
00:20:08,350 --> 00:20:11,499
He flinched when I called him Poopie Suk.
313
00:20:11,619 --> 00:20:15,800
Look at him ignore me
just because he's become a doctor.
314
00:20:16,124 --> 00:20:19,624
It's not like I was going
to stick to him or anything.
315
00:20:23,628 --> 00:20:26,371
But, this is disturbing.
316
00:20:26,920 --> 00:20:28,596
You're cute, you're cute.
317
00:20:28,716 --> 00:20:30,527
You're cute when you smile.
318
00:20:30,647 --> 00:20:33,371
Too cute, my only...
319
00:20:34,115 --> 00:20:35,743
Yes, Director.
320
00:20:35,863 --> 00:20:38,225
What happened with the car arrangements?
321
00:20:43,971 --> 00:20:46,134
He's not gone yet.
322
00:20:47,073 --> 00:20:48,253
Uhm, Ajusshi.
323
00:20:48,373 --> 00:20:49,580
- Yeah?
- Hello.
324
00:20:49,700 --> 00:20:53,289
Do you perhaps know who owns this car?
325
00:20:54,256 --> 00:20:55,515
Director.
326
00:20:55,635 --> 00:20:57,525
I think you won't have to worry
about the car.
327
00:20:57,645 --> 00:21:00,618
- What?
- There weren't six, but seven of those cars.
328
00:21:00,738 --> 00:21:06,285
The seventh owner is our new Company GM.
329
00:21:06,631 --> 00:21:09,979
He couldn't possibly say no when his company
wants to borrow the car, could he?
330
00:21:10,099 --> 00:21:12,103
I think if I just go upstairs
and ask, it'll be fine.
331
00:21:12,223 --> 00:21:13,477
Go on quickly.
332
00:21:13,597 --> 00:21:14,643
Okay.
333
00:21:17,912 --> 00:21:19,328
Director...
334
00:21:19,848 --> 00:21:22,114
I have something to say to you.
335
00:21:22,234 --> 00:21:23,727
Don't.
336
00:21:24,541 --> 00:21:27,718
Is it possible to take
a day off this Thursday?
337
00:21:27,764 --> 00:21:28,958
No, you can't.
338
00:21:29,078 --> 00:21:31,825
I'm not planning to just rest...
339
00:21:31,864 --> 00:21:33,579
Are you in your right mind?!
340
00:21:33,699 --> 00:21:35,978
Ten of you aren't even enough
during this busy season!
341
00:21:36,098 --> 00:21:38,216
- Director.
- Just arrange for the car!
342
00:21:38,909 --> 00:21:43,759
You've been missing for half of the day,
and now you want to be on leave?
343
00:22:06,526 --> 00:22:09,094
Give me the car arrangement task.
344
00:22:09,635 --> 00:22:12,050
- Why?
- Because it seems like you have a lot of work.
345
00:22:12,170 --> 00:22:13,414
I've always had a lot of work.
346
00:22:13,534 --> 00:22:15,125
So, I'll do it.
347
00:22:15,245 --> 00:22:16,310
I can do it.
348
00:22:16,379 --> 00:22:17,500
I said I'll do it.
349
00:22:17,620 --> 00:22:18,963
It's all right.
350
00:22:19,352 --> 00:22:25,914
Do you perhaps have some interest in the GM?
351
00:22:26,379 --> 00:22:27,927
No!
352
00:22:28,047 --> 00:22:29,112
Well...
353
00:22:29,232 --> 00:22:30,636
Thank goodness.
354
00:22:30,756 --> 00:22:34,022
What's the use of hanging around him
a couple of times using work as an excuse?
355
00:22:34,142 --> 00:22:35,342
Don't you think?
356
00:22:35,462 --> 00:22:40,410
Give Heritage a call to confirm
the reservation details again.
357
00:22:40,530 --> 00:22:43,145
And don't worry about the car.
358
00:22:43,578 --> 00:22:47,557
Excuse me, Assistant Director Nam Na Ri.
359
00:22:48,612 --> 00:22:50,074
What?
360
00:22:50,388 --> 00:22:54,220
When are you going to pay me back the money?
361
00:22:55,622 --> 00:22:58,324
Do I look like someone
who would stiff you that money?
362
00:22:58,444 --> 00:23:00,771
I'll pay you back, I will!
363
00:23:02,850 --> 00:23:05,167
Wench! Are you a parrot?
364
00:23:06,076 --> 00:23:08,252
Saying the same thing three times.
365
00:23:10,303 --> 00:23:11,450
Loan you my car?
366
00:23:11,779 --> 00:23:15,208
Yes. First, the compensation
would be sent to your home.
367
00:23:15,328 --> 00:23:17,568
Wouldn't that be a little laughable?
368
00:23:17,688 --> 00:23:20,599
The GM loaning his car to the company
and receiving money for it.
369
00:23:22,006 --> 00:23:26,487
I didn't think you'd accept
the compensation either.
370
00:23:26,607 --> 00:23:30,601
If you loan the car, I'll arrange
for a replacement during that time.
371
00:23:30,721 --> 00:23:33,374
There's no need, since I have another.
372
00:23:36,362 --> 00:23:38,983
You said you're part of the Arrangements Team?
373
00:23:39,373 --> 00:23:41,815
- Your name?
- Nam Na Ri.
374
00:23:43,244 --> 00:23:46,982
Ms. Nam Na Ri, will there be reason for you
to come to my office often in the future?
375
00:23:47,102 --> 00:23:49,706
Of course! I'm sure there will be many.
376
00:23:49,826 --> 00:23:51,246
Then, let me request one thing.
377
00:23:51,366 --> 00:23:52,855
Yes, anything.
378
00:23:53,087 --> 00:23:56,756
Next time you come to my office,
don't put on perfume.
379
00:24:00,724 --> 00:24:03,117
I've arranged for the car, Director.
380
00:24:03,237 --> 00:24:04,104
Good work.
381
00:24:04,224 --> 00:24:06,279
I can count on you, Assistant Director Nam.
382
00:24:07,637 --> 00:24:09,328
What's the GM like?
383
00:24:10,007 --> 00:24:12,039
He's picture-perfect.
384
00:24:15,152 --> 00:24:22,097
He told me to come up to his office often,
and that my perfume was really nice.
385
00:24:23,238 --> 00:24:24,693
I'm so jealous.
386
00:24:24,813 --> 00:24:27,550
Now then, let's get up.
387
00:24:28,194 --> 00:24:31,492
...that melody. "I have a new love..."
388
00:24:31,612 --> 00:24:33,565
I want to hear it.
389
00:24:40,585 --> 00:24:41,769
It's the GM.
390
00:24:49,338 --> 00:24:50,575
Get in.
391
00:24:51,523 --> 00:24:53,201
You go on first.
392
00:24:53,959 --> 00:24:58,074
There's no rumor that the new GM has
some contagious disease, is there?
393
00:25:00,159 --> 00:25:01,241
No.
394
00:25:46,831 --> 00:25:49,940
If you're going to call Se Kyung, don't.
395
00:25:50,753 --> 00:25:52,420
It's possible to be late.
396
00:25:52,731 --> 00:25:54,636
You're really something.
397
00:25:55,000 --> 00:25:57,437
You hate it when people aren't on time.
398
00:25:57,870 --> 00:25:59,169
Do you see her on your own?
399
00:25:59,289 --> 00:26:00,312
No.
400
00:26:01,351 --> 00:26:04,417
What could be the fun of an arranged marriage?
401
00:26:04,537 --> 00:26:07,073
But are there things you consider fun?
402
00:26:09,151 --> 00:26:11,371
No, there aren't.
403
00:26:11,921 --> 00:26:14,755
I guess there aren't any fun things.
404
00:26:14,875 --> 00:26:17,812
- Ah.
- I'm late. There was a lot of work.
405
00:26:17,932 --> 00:26:20,550
Aigoo, aigoo. That's all right.
406
00:26:21,606 --> 00:26:27,398
I got to have a cozy conversation with my son,
and didn't even realize the time had passed.
407
00:26:27,518 --> 00:26:29,934
Ah, and Chairman Lim?
408
00:26:30,054 --> 00:26:31,710
I completely forgot.
409
00:26:31,830 --> 00:26:34,373
He said to relay that he couldn't come today.
410
00:26:34,493 --> 00:26:35,499
I'm sorry.
411
00:26:35,619 --> 00:26:39,612
Aigoo, if I'd known earlier,
I would have gotten out of the way too.
412
00:26:39,732 --> 00:26:41,475
I guess you came for nothing.
413
00:26:41,595 --> 00:26:43,632
What are you talking about for nothing?
414
00:26:43,752 --> 00:26:47,370
How lovely it is to eat with
my future daughter-in-law.
415
00:26:47,490 --> 00:26:50,184
Don't you think Se Kyung
looks really pretty today?
416
00:26:50,304 --> 00:26:51,287
She looks tired.
417
00:26:51,407 --> 00:26:52,836
What do you mean tired?
418
00:26:52,956 --> 00:26:55,694
- To me, she looks...
- It's true, I'm tired.
419
00:26:58,076 --> 00:27:01,324
Actually, I wanted to rest because
I'm not in a good condition,
420
00:27:01,444 --> 00:27:03,359
but I came because of work.
421
00:27:03,900 --> 00:27:05,806
Andy Wilson is my guest.
422
00:27:05,926 --> 00:27:09,162
Because of our first VVIP concert.
423
00:27:09,402 --> 00:27:11,141
He's scheduled to stay a week,
424
00:27:11,242 --> 00:27:14,735
but for a day, he wants to
go sightseeing around Korea.
425
00:27:14,994 --> 00:27:17,446
Please have Line Tour manage that.
426
00:27:17,681 --> 00:27:23,360
Wow, now that you two are seeing each other,
we're already seeing synergistic results.
427
00:27:35,322 --> 00:27:37,142
Where do you live?
428
00:27:54,656 --> 00:27:57,320
I guess you like trees.
429
00:27:58,029 --> 00:28:01,233
That doesn't look like it would go up
in value if you hold onto it.
430
00:28:01,353 --> 00:28:02,603
It doesn't matter...
431
00:28:02,723 --> 00:28:04,400
because I have no intention of selling it.
432
00:28:05,596 --> 00:28:09,053
Why would the type with no greed
for money want to marry me?
433
00:28:09,173 --> 00:28:14,060
Probably for the same reason someone like you
with greed for money wants to marry me.
434
00:28:16,124 --> 00:28:18,595
I want to make something clear.
435
00:28:18,715 --> 00:28:23,130
Until the wedding, I'd like it if you didn't
meddle or interfere in my private life -
436
00:28:23,250 --> 00:28:25,992
who I meet or what I do.
437
00:28:26,850 --> 00:28:31,310
In return, I won't meddle with
who you meet or what you do.
438
00:28:33,286 --> 00:28:36,171
You wanted to come to my place
to tell me that?
439
00:28:36,491 --> 00:28:38,677
You could have told me that
back at the restaurant.
440
00:28:38,797 --> 00:28:43,436
I thought I should at least know
the tastes of the man I'm going to marry.
441
00:28:44,216 --> 00:28:46,730
I guess you don't think of this as meddling.
442
00:28:46,850 --> 00:28:48,959
My home is also my private life.
443
00:28:51,397 --> 00:28:52,779
I'll be going.
444
00:28:53,916 --> 00:28:55,271
Shall I drive you?
445
00:28:56,002 --> 00:28:57,627
You said you were tired.
446
00:28:58,792 --> 00:29:01,284
Are you trying to win points from me?
447
00:29:01,908 --> 00:29:04,887
Then just focus on the Wilson project.
448
00:29:12,427 --> 00:29:17,057
I love you.
449
00:29:18,114 --> 00:29:23,603
I want to stay by your side.
450
00:29:27,703 --> 00:29:30,811
What is this? Isn't anyone going to sing?!
451
00:29:31,530 --> 00:29:32,613
Here!
452
00:29:33,731 --> 00:29:35,153
C'mon, get up here.
453
00:29:37,829 --> 00:29:43,780
I just want to think of you.
454
00:29:43,900 --> 00:29:47,547
All of you come up here! Director's orders.
455
00:29:48,629 --> 00:29:50,018
Whoa whoa whoa!
456
00:29:52,625 --> 00:29:58,001
When I see your sparkling eyes,
457
00:29:58,121 --> 00:30:03,900
my heart, without my knowing it,
is warm and full.
458
00:30:04,020 --> 00:30:05,380
This is too great!
459
00:30:06,459 --> 00:30:08,689
But Lee Yeon Jae irritates me more.
460
00:30:08,809 --> 00:30:10,377
Why just take that?
461
00:30:10,497 --> 00:30:12,239
Doesn't she know what sexual harassment is?
462
00:30:12,359 --> 00:30:14,469
It's probably just a habit with her.
463
00:30:14,945 --> 00:30:18,019
A case of someone who came in on contract,
and became a full-time employee.
464
00:30:18,139 --> 00:30:23,162
Because you have to look good
to the controlling Director to survive.
465
00:30:23,282 --> 00:30:25,057
She's basically made herself
a doormat for the man,
466
00:30:25,177 --> 00:30:28,470
and pretty much even offered
up her internal organs.
467
00:30:29,198 --> 00:30:32,030
At her age, I feel so sorry for her.
468
00:30:32,150 --> 00:30:36,320
If she quits, she has no where to go
and she can't even get married.
469
00:30:43,348 --> 00:30:45,540
Every day is so long.
470
00:30:54,069 --> 00:30:56,099
It couldn't be.
471
00:30:58,372 --> 00:30:59,867
Lee Yeon Jae.
472
00:31:00,365 --> 00:31:03,314
What are you thinking right now?
473
00:31:05,209 --> 00:31:07,319
He's notorious for being critical.
474
00:31:07,439 --> 00:31:13,365
He's sensitive and particular, so there's no way
to know when or where he'll suddenly change.
475
00:31:13,485 --> 00:31:15,764
The most daunting task is dining.
476
00:31:15,884 --> 00:31:17,031
- He's a Muslim.
- A Muslim?
477
00:31:17,066 --> 00:31:19,778
His adopted parents must have been.
478
00:31:19,898 --> 00:31:21,710
It's written in the interview.
479
00:31:21,830 --> 00:31:23,270
- Do you want to see...
- Never mind.
480
00:31:24,240 --> 00:31:25,973
This is complicated.
481
00:31:26,093 --> 00:31:27,820
There is no Muslim restaurant in the country.
482
00:31:27,940 --> 00:31:31,022
I guess we can prepare the halal meat
beforehand and have it sent to the restaurant,
483
00:31:31,223 --> 00:31:34,432
- so that shouldn't be a problem.
- Can't we just say it's halal meat?
484
00:31:35,052 --> 00:31:38,292
It's not like it tastes or looks any different.
485
00:31:38,412 --> 00:31:40,327
It's the GM's guest, we can't do that.
486
00:31:40,447 --> 00:31:44,882
Obtain halal meat and find a
plausible kitchen. Who'll lead?
487
00:31:49,661 --> 00:31:52,537
Not someone that gives an unpleasant impression.
488
00:31:53,805 --> 00:31:55,765
Isn't there anyone?!
489
00:31:56,496 --> 00:31:59,425
As you know, it's the peak season,
so everyone is busy.
490
00:32:00,291 --> 00:32:05,520
Damn. It's not like I can go at my age.
491
00:32:06,169 --> 00:32:07,482
Director.
492
00:32:07,602 --> 00:32:09,578
What is it? What?!
493
00:32:09,925 --> 00:32:11,962
I'm sorry, but...
494
00:32:12,174 --> 00:32:13,383
that day off...
495
00:32:14,492 --> 00:32:16,211
You're bringing that up again!
496
00:32:16,331 --> 00:32:18,714
You know I haven't taken
a single day off this year.
497
00:32:18,834 --> 00:32:20,027
Did I tell you not to use one?
498
00:32:20,231 --> 00:32:23,968
It's not like you've been here just a year.
It's the busiest season.
499
00:32:24,088 --> 00:32:26,728
When the peak season is over
and it's slow, use it then.
500
00:32:26,848 --> 00:32:29,126
I have to go to the hospital for something.
501
00:32:29,478 --> 00:32:32,946
They found something strange
and need to examine it.
502
00:32:33,066 --> 00:32:35,032
Do you have some fatal disease?
503
00:32:35,763 --> 00:32:38,544
Why are you so concerned about your health?
504
00:32:38,664 --> 00:32:40,832
Frankly, who's completely healthy here?
505
00:32:40,952 --> 00:32:44,160
Me? I have high blood pressure and FLD*.
(* a liver disease)
506
00:32:44,280 --> 00:32:47,210
If anyone should go to a hospital,
I should be the first.
507
00:32:50,855 --> 00:32:56,137
If you give me the day off,
I'll take the Wilson project.
508
00:32:56,543 --> 00:32:58,706
What about your other projects?
509
00:32:58,826 --> 00:33:00,340
I'll work over the weekend.
510
00:33:04,268 --> 00:33:05,812
That one over there.
511
00:33:06,087 --> 00:33:09,221
The big and chubby one, okay?
512
00:33:18,769 --> 00:33:20,173
He's going, he's going!
513
00:33:21,648 --> 00:33:22,653
Over there!
514
00:33:23,520 --> 00:33:24,673
He's getting away!
515
00:33:25,366 --> 00:33:26,687
No, over there!
516
00:33:27,705 --> 00:33:28,789
Over there!
517
00:33:41,246 --> 00:33:45,942
{ reciting prayers }
518
00:33:58,745 --> 00:34:00,642
Are you the director?
519
00:34:00,762 --> 00:34:06,653
Wow, you look so young and you're
already a director. That's very impressive.
520
00:34:08,160 --> 00:34:10,330
You know there will be a concert
in a few days, right?
521
00:34:10,340 --> 00:34:11,070
Yes.
522
00:34:11,190 --> 00:34:14,208
Sightseeing is sightseeing,
but more important than that,
523
00:34:14,409 --> 00:34:17,563
is that nothing is to offend him.
524
00:34:17,683 --> 00:34:19,745
Yes, I'll keep that in mind.
525
00:34:19,865 --> 00:34:21,150
- Follow me.
- Yes.
526
00:34:32,469 --> 00:34:35,678
Hi. You came down, Wilson.
527
00:34:36,137 --> 00:34:39,899
I can't get a cab from my room. Can you?
528
00:34:40,813 --> 00:34:43,832
This is Yeon Jae, your tour guide today.
529
00:34:44,230 --> 00:34:46,941
It's my honor to meet you, Sir.
530
00:34:48,322 --> 00:34:52,304
If a guest is holding a bag, isn't it
proper courtesy to take his bag first?
531
00:34:52,424 --> 00:34:55,890
Wow, you speak Korean so well.
532
00:34:56,010 --> 00:34:57,380
My bag.
533
00:34:59,680 --> 00:35:01,050
Let's go.
534
00:35:01,060 --> 00:35:02,790
I'm sorry.
535
00:35:09,520 --> 00:35:13,840
I've brought along the CD of yours
that sells the most in Korea.
536
00:35:16,278 --> 00:35:20,558
And this piece is one I like very much.
537
00:35:21,478 --> 00:35:24,650
It's such an honor to escort you.
538
00:35:24,770 --> 00:35:26,320
Let's go in silence...
539
00:35:28,422 --> 00:35:30,155
and turn off the music.
540
00:35:30,416 --> 00:35:33,796
He doesn't particularly like
listening to his own music.
541
00:35:34,110 --> 00:35:36,170
Ah, I see.
542
00:35:40,935 --> 00:35:45,670
This is one of the most beautiful
mountain roads in Korea.
543
00:35:45,680 --> 00:35:48,310
The Japanese cedar trees have been
growing here for more than 50 years,
544
00:35:48,320 --> 00:35:51,650
standing like this in a line
for over 300 meters.
545
00:35:51,770 --> 00:35:55,490
If you walk, slowly looking at your surroundings,
546
00:35:55,610 --> 00:36:01,020
you can see varieties of wild plants
in between the beautiful cedars.
547
00:36:01,140 --> 00:36:04,779
Have you been to British Columbia in Canada?
548
00:36:05,104 --> 00:36:05,717
Excuse me?
549
00:36:05,837 --> 00:36:09,680
Among the cedars, the Capilano River flows.
550
00:36:09,690 --> 00:36:12,580
If you look down as you cross
the swinging bridge,
551
00:36:12,590 --> 00:36:15,978
now, that cedar forest was truly grand.
552
00:36:17,162 --> 00:36:18,368
What is there if you go up?
553
00:36:18,488 --> 00:36:21,707
A green... a green tea plantation.
554
00:36:22,292 --> 00:36:25,370
The earlier the tea is harvested,
the more expensive it is.
555
00:36:25,380 --> 00:36:28,860
Green tea that is harvested
before April 20 is called 'woojun'.
556
00:36:28,870 --> 00:36:31,576
Those that are picked now are called "saejak".
557
00:36:31,696 --> 00:36:34,209
They say that woojun is a deluxe quality tea,
558
00:36:34,329 --> 00:36:36,950
but there are a lot of people who
like the tea being harvested now,
559
00:36:37,070 --> 00:36:39,110
because the taste will be stronger.
560
00:36:39,751 --> 00:36:43,055
Would you like to pick a leaf
and have a taste?
561
00:36:43,427 --> 00:36:48,341
You've never been to Shizuoka
in Japan, have you?
562
00:36:49,072 --> 00:36:50,220
No.
563
00:36:50,230 --> 00:36:55,240
When you stand in the green tea plantations,
you can see snow-capped Mount Fuji in the distance.
564
00:36:55,360 --> 00:37:00,270
The whole area is covered in green tea
plantations. There's no end.
565
00:37:00,280 --> 00:37:04,059
Compared to that, this is a neighborhood garden.
566
00:37:04,379 --> 00:37:08,370
You made us come up to see merely this?
567
00:37:08,380 --> 00:37:12,660
I'm sorry, but in my opinion, beauty...
568
00:37:12,780 --> 00:37:15,898
I don't want to hear anything like your opinion!
569
00:37:19,745 --> 00:37:21,920
I'm going to have to go down.
570
00:37:25,585 --> 00:37:27,760
Don't feel too bad.
571
00:37:28,760 --> 00:37:30,746
He's a particular person anyway,
572
00:37:30,866 --> 00:37:34,180
but today, he's intent on making a fuss.
573
00:37:34,300 --> 00:37:37,610
What do you mean?
574
00:37:37,620 --> 00:37:40,989
You know that he's adopted, right?
575
00:37:41,700 --> 00:37:46,290
Because he thinks that he was abandoned,
he gets really irritable when he's in Korea.
576
00:37:46,410 --> 00:37:50,020
Even though he talks that way,
he's probably pleased inside,
577
00:37:50,860 --> 00:37:53,330
since he always misses it.
578
00:38:07,240 --> 00:38:10,560
For lunch, you'll be having Royal Stew Chicken.
579
00:38:10,570 --> 00:38:13,360
It's food that the emperor ate
in the Joseon era.
580
00:38:13,370 --> 00:38:16,180
I assume the chicken was properly prepared?
581
00:38:16,300 --> 00:38:17,060
Of course!
582
00:38:17,070 --> 00:38:21,814
I picked it out myself and watched
until it was fully Halal-approved.
583
00:38:21,934 --> 00:38:23,165
Please come this way.
584
00:38:27,790 --> 00:38:28,984
What is this?
585
00:38:30,335 --> 00:38:31,443
What happened?
586
00:38:33,230 --> 00:38:38,690
I'm sorry. I'm sorry,
but could you wait a moment in the car?
587
00:38:38,700 --> 00:38:40,600
Police line?
588
00:38:42,035 --> 00:38:44,656
This... I'm sorry.
589
00:38:47,180 --> 00:38:48,580
I'm sorry.
590
00:38:49,340 --> 00:38:51,216
What is this? I'm sorry.
591
00:38:53,923 --> 00:38:55,740
Answer, answer.
592
00:38:55,860 --> 00:38:56,954
The number you dialled...
593
00:38:57,074 --> 00:38:57,827
Excuse me!
594
00:38:58,097 --> 00:38:58,930
Excuse me!
595
00:38:59,161 --> 00:39:02,460
Excuse me. Excuse me, Ajumeoni,
do you know what happened here?
596
00:39:02,580 --> 00:39:06,161
The owner ajussi was stabbed
and he's in the hospital.
597
00:39:06,200 --> 00:39:07,970
What? Why?
598
00:39:08,090 --> 00:39:12,470
Last night, a couple that worked for him
came and there was a knife fight.
599
00:39:12,590 --> 00:39:15,041
Aigoo, it was quite a scene!
600
00:39:15,161 --> 00:39:16,850
Then... What about my chicken?
601
00:39:16,970 --> 00:39:17,672
Hmm?
602
00:39:17,792 --> 00:39:22,130
That... Do you know how hard
it was for me to get it?
603
00:39:22,140 --> 00:39:26,506
Without that, Mr. Wilson's lunch is gone!
604
00:39:26,769 --> 00:39:28,310
What a...
605
00:39:29,332 --> 00:39:30,388
My chicken.
606
00:39:30,508 --> 00:39:32,278
Chicken, what do I do about my chicken?
607
00:39:41,535 --> 00:39:42,787
Excuse me!
608
00:40:16,612 --> 00:40:17,629
That stings.
609
00:40:21,618 --> 00:40:22,906
That stings.
610
00:40:24,647 --> 00:40:25,628
That stings.
611
00:40:39,187 --> 00:40:40,424
I found it!
612
00:40:41,117 --> 00:40:42,265
Here.
613
00:40:43,250 --> 00:40:45,628
I'm sorry for suddenly asking you for this.
614
00:40:45,748 --> 00:40:47,870
Absolutely no other meat.
615
00:40:47,990 --> 00:40:50,540
You must cook just with this, please.
616
00:40:55,711 --> 00:40:58,750
I'm sorry for making you eat
this sort of thing.
617
00:40:58,760 --> 00:41:01,170
It's all right. It's tasty.
618
00:41:01,740 --> 00:41:05,688
But, shouldn't you put some medicine on that?
619
00:41:08,777 --> 00:41:10,727
It's all right.
620
00:41:12,651 --> 00:41:14,590
It's tasty, anyway.
621
00:41:16,388 --> 00:41:19,380
But why are they coming out already?
622
00:41:20,776 --> 00:41:21,990
You're right!
623
00:41:22,090 --> 00:41:23,090
Oh dear.
624
00:41:27,197 --> 00:41:28,490
Excuse me...
625
00:41:28,500 --> 00:41:30,960
Have you finished eating already?
626
00:41:30,970 --> 00:41:32,350
Look here.
627
00:41:32,360 --> 00:41:34,840
What the hell are you doing?!
628
00:41:34,940 --> 00:41:36,160
Why?
629
00:41:36,170 --> 00:41:38,200
Did something happen?
630
00:41:38,210 --> 00:41:43,610
Some little round food came out, so of course
we thought it was chicken, but it was pork!
631
00:41:43,730 --> 00:41:48,350
Don't you even know that
we Muslims don't eat pork?!
632
00:41:48,470 --> 00:41:51,020
Don't you have even this kind
of general knowledge at all?
633
00:41:54,890 --> 00:41:58,320
I think there must have been
some miscommunication.
634
00:41:58,330 --> 00:42:03,880
I absolutely told him that he was
only to cook with that halal chicken.
635
00:42:04,000 --> 00:42:06,910
I don't even want to hear
that sort of explanation!
636
00:42:08,100 --> 00:42:10,905
That's why I didn't want
to go sightseeing in Korea.
637
00:42:11,025 --> 00:42:13,096
Let's go back to Seoul at once.
638
00:42:13,385 --> 00:42:15,985
- Let's go.
- No, but...
639
00:42:24,730 --> 00:42:27,430
How is it that you can't
even play as well as Se Kyung?
640
00:42:28,018 --> 00:42:29,608
I haven't been playing golf very long.
641
00:42:29,728 --> 00:42:33,692
Se Kyung, I think we're going to have
to switch this fellow's clubs.
642
00:42:34,000 --> 00:42:35,593
Mine are usable.
643
00:42:35,713 --> 00:42:38,882
Usable is worthless.
The best is what's needed.
644
00:42:39,200 --> 00:42:41,169
The same goes for son-in-laws.
645
00:42:44,903 --> 00:42:46,203
Just a moment.
646
00:42:50,140 --> 00:42:53,520
No matter who's the judge,
I don't think I'd be considered the best.
647
00:42:53,640 --> 00:42:56,932
Do you know what I like about you?
648
00:42:57,362 --> 00:42:59,330
Your woman situation.
649
00:43:00,065 --> 00:43:05,192
While looking for a mate for Se Kyung,
I did a background check on a lot of men.
650
00:43:05,312 --> 00:43:08,777
Some guy was a sponsor for an actress.
651
00:43:08,897 --> 00:43:12,718
And some guy had fallen for a temp
and set her up with a home.
652
00:43:13,030 --> 00:43:17,689
And another guy fell for his secretary...
653
00:43:18,285 --> 00:43:24,651
I don't need you to be some
impressive business manager.
654
00:43:24,963 --> 00:43:27,180
Se Kyung can do that.
655
00:43:27,665 --> 00:43:30,331
You just support her quietly.
656
00:43:30,872 --> 00:43:36,398
Just never upset anyone with women problems.
657
00:43:36,723 --> 00:43:37,655
Do you understand?
658
00:43:37,775 --> 00:43:42,920
Then, the best solution would be to
marry her off to someone who loves her.
659
00:43:43,190 --> 00:43:46,324
Love. You can love Se Kyung, then.
660
00:43:49,590 --> 00:43:50,950
There's a big problem.
661
00:43:51,070 --> 00:43:52,652
What is it?
662
00:43:52,772 --> 00:43:55,028
There seems to have been
a problem with Wilson.
663
00:43:55,148 --> 00:43:57,506
Can you find the number of the guide
who went with them?
664
00:43:57,626 --> 00:43:58,721
Never mind.
665
00:43:59,066 --> 00:44:01,650
This is a company-to-company issue.
666
00:44:01,770 --> 00:44:05,954
If there's a problem, you can
just complain to his company.
667
00:44:06,074 --> 00:44:11,615
Leave this problem to Ji Wook,
and you just go and get your birdie.
668
00:44:12,030 --> 00:44:13,077
Right?
669
00:44:13,197 --> 00:44:14,409
You're right.
670
00:44:14,992 --> 00:44:17,197
Yes, I'll handle it.
671
00:44:17,317 --> 00:44:18,292
Go on.
672
00:44:22,174 --> 00:44:23,436
Yes, Director.
673
00:44:23,741 --> 00:44:28,520
I can't talk to you right now
about the details.
674
00:44:28,899 --> 00:44:30,150
Excuse me?
675
00:44:31,390 --> 00:44:33,422
The G... GM?
676
00:44:33,542 --> 00:44:34,532
To me?
677
00:44:45,206 --> 00:44:46,641
Hello?
678
00:44:46,930 --> 00:44:48,195
This is the GM.
679
00:44:49,082 --> 00:44:50,947
I heard you ran into some problems.
680
00:44:52,924 --> 00:44:54,071
I'm sorry.
681
00:44:54,657 --> 00:44:57,236
Well, what can you do? It's already done.
682
00:44:57,533 --> 00:44:59,102
He's a rather critical person,
so it's probably hard,
683
00:44:59,222 --> 00:45:01,310
but I'd like you to get him over his anger,
684
00:45:01,333 --> 00:45:02,518
so it doesn't interfere with the concert.
685
00:45:03,538 --> 00:45:06,177
Yes, I understand.
686
00:45:06,655 --> 00:45:08,106
Do your best.
687
00:45:08,800 --> 00:45:11,769
Yes, goodbye.
688
00:45:14,369 --> 00:45:15,366
Wow.
689
00:45:23,188 --> 00:45:27,230
Excuse me. I'll speak with the hotel staff
and get the spa prepared for you.
690
00:45:27,240 --> 00:45:28,513
Never mind.
691
00:45:28,633 --> 00:45:30,327
I don't want to do anything.
692
00:45:30,447 --> 00:45:31,786
- Let's go.
- I'm so sorry.
693
00:45:31,992 --> 00:45:33,187
Let me open it.
694
00:45:37,534 --> 00:45:38,609
I'm sorry!
695
00:45:38,729 --> 00:45:41,279
Everything you do is disagreeable.
696
00:45:41,626 --> 00:45:43,300
Are you just going to look at me?
697
00:45:43,420 --> 00:45:44,832
Do something quick!
698
00:45:44,952 --> 00:45:46,233
Yes, I'm sorry.
699
00:45:46,353 --> 00:45:47,357
Be careful.
700
00:45:47,662 --> 00:45:49,007
It's a ring I treasure most.
701
00:45:49,330 --> 00:45:50,048
Yes.
702
00:45:53,917 --> 00:45:55,120
It's freed.
703
00:45:57,271 --> 00:45:59,113
I'm sorry.
704
00:46:00,220 --> 00:46:01,524
Excuse me, Mr. Wilson.
705
00:46:01,644 --> 00:46:02,966
That's okay. Just go.
706
00:46:03,590 --> 00:46:06,724
No matter what you do right now,
it won't make him feel better.
707
00:46:07,374 --> 00:46:09,420
I'm sorry.
708
00:46:29,000 --> 00:46:30,459
Hello!
709
00:46:30,736 --> 00:46:32,783
Is this red bean rice cake?
710
00:46:32,903 --> 00:46:34,055
Yes, that's right.
711
00:46:45,139 --> 00:46:46,596
What brings you here?
712
00:46:46,716 --> 00:46:49,496
I felt I had to apologize somehow.
713
00:46:50,328 --> 00:46:53,502
I just want to give him this.
714
00:46:58,919 --> 00:47:01,432
Please sit and wait here.
715
00:47:01,552 --> 00:47:03,231
Thank you.
716
00:47:21,449 --> 00:47:23,195
What is it?
717
00:47:28,327 --> 00:47:32,255
I came because I wanted to apologize.
718
00:47:32,898 --> 00:47:34,456
This...
719
00:47:35,781 --> 00:47:36,783
Is it pork?
720
00:47:36,903 --> 00:47:38,026
No.
721
00:47:38,664 --> 00:47:40,467
I saw it in the interview.
722
00:47:42,352 --> 00:47:47,090
You said it looked like a quesadilla,
but with bean paste inside.
723
00:47:47,210 --> 00:47:51,351
The only thing you can remember
from the foods your mother made you.
724
00:47:52,050 --> 00:47:55,202
I wondered maybe if this was it,
and brought it.
725
00:48:03,411 --> 00:48:07,148
I want to apologize once again
for what happened today.
726
00:48:07,777 --> 00:48:13,449
But, I hope that your impression of Korea
doesn't worsen because of me.
727
00:48:14,614 --> 00:48:17,377
Then, I'll be going now.
728
00:48:45,470 --> 00:48:47,957
You're going on a business trip?
729
00:48:49,114 --> 00:48:50,252
Where to?
730
00:48:51,749 --> 00:48:52,820
Jeju Island.
731
00:48:54,727 --> 00:48:58,322
If you go to the duty-free shop,
couldn't you buy me a bag?
732
00:48:58,442 --> 00:49:01,030
No, it's Tongyeong, Tongyeong.
I made a mistake.
733
00:49:01,150 --> 00:49:02,217
Tongyeong...
734
00:49:03,037 --> 00:49:04,144
That must be nice.
735
00:49:04,591 --> 00:49:08,160
It was so nice when I went
to Tongyeong with your father.
736
00:49:08,280 --> 00:49:13,550
I'll take you somewhere nicer than Tongyeon
on your next birthday.
737
00:49:13,670 --> 00:49:16,900
That's 10 years you've been saying that.
I won't be fooled.
738
00:49:23,642 --> 00:49:25,387
You're cute, you're cute.
739
00:49:25,723 --> 00:49:27,326
You're cute when you smile.
740
00:49:27,446 --> 00:49:30,465
Too cute, my only...
741
00:49:31,613 --> 00:49:33,540
Yes, Director.
742
00:49:34,731 --> 00:49:35,654
What?
743
00:49:36,788 --> 00:49:38,175
What's the problem?
744
00:49:38,660 --> 00:49:40,950
Where's the ring?
745
00:49:41,070 --> 00:49:42,391
What ring?
746
00:49:43,305 --> 00:49:45,564
Shouldn't you know better than me?
747
00:49:45,980 --> 00:49:52,075
When you say ring,
do you mean Mr. Wilson's ring?
748
00:49:52,710 --> 00:49:56,795
Return it immediately. If you return
it now, I won't hold you responsible.
749
00:49:57,044 --> 00:49:59,041
I don't understand what's going on.
750
00:49:59,161 --> 00:50:04,610
Are you saying I stole Mr. Wilson's ring?
751
00:50:04,730 --> 00:50:06,202
There's no need to act.
752
00:50:06,322 --> 00:50:09,010
We already confirmed it
with the surveillance video.
753
00:50:09,130 --> 00:50:11,418
What did you confirm?
754
00:50:14,261 --> 00:50:15,371
What are you doing?
755
00:50:15,631 --> 00:50:17,189
What are you doing?!
756
00:50:17,376 --> 00:50:18,732
Be still!
757
00:50:22,462 --> 00:50:24,473
Fine, dig through there.
758
00:50:24,593 --> 00:50:26,567
There's no way it'll be there.
759
00:50:31,540 --> 00:50:32,772
That's true.
760
00:50:33,210 --> 00:50:35,236
I suppose that was foolish of me.
761
00:50:35,778 --> 00:50:37,945
It's obvious you've already slipped it out.
762
00:50:38,487 --> 00:50:40,784
Aren't you going a little too far?
763
00:50:41,239 --> 00:50:44,996
With what proof are you so certain
that I stole Mr. Wilson's ring?
764
00:50:45,116 --> 00:50:47,134
From last night to this morning,
765
00:50:47,254 --> 00:50:49,934
you were the only person
who came into this room.
766
00:50:50,775 --> 00:50:54,550
So... so that makes me a criminal?
767
00:50:54,670 --> 00:50:55,870
Otherwise who could it be?
768
00:50:56,286 --> 00:50:59,047
Wilson couldn't have stolen his own ring.
769
00:51:02,450 --> 00:51:04,812
He could have lost it somewhere else.
770
00:51:06,936 --> 00:51:08,669
I'll ask him directly.
771
00:51:08,789 --> 00:51:11,074
Where is Mr. Wilson? Huh?
772
00:51:11,464 --> 00:51:13,150
That's enough.
773
00:51:17,426 --> 00:51:21,448
And, get a car ready to take me
to the airport immediately.
774
00:51:21,790 --> 00:51:24,254
I am sincerely sorry for this situation.
775
00:51:24,618 --> 00:51:29,907
Regardless of the price of the ring,
we will compensate you as you request.
776
00:51:30,170 --> 00:51:33,036
So please stay and perform in the concert.
777
00:51:33,270 --> 00:51:37,536
I never play the piano without that ring.
778
00:51:38,890 --> 00:51:40,523
What are you doing?
779
00:51:40,759 --> 00:51:42,447
Are you just going to stand there and watch?
780
00:51:42,567 --> 00:51:46,967
If it has to do with the ring,
I have nothing to say.
781
00:51:52,490 --> 00:51:56,968
I almost felt better because of
the gift you brought last night,
782
00:51:57,760 --> 00:52:00,450
but ultimately, it was because of the ring?
783
00:52:00,828 --> 00:52:03,030
Really, why are you all acting like this?
784
00:52:03,040 --> 00:52:04,750
It really wasn't me!
785
00:52:04,870 --> 00:52:06,792
It really wasn't!
786
00:52:09,320 --> 00:52:10,814
It's not a lie!
787
00:52:11,283 --> 00:52:13,155
Mr. Wilson. Mr. Wilson.
788
00:52:13,415 --> 00:52:14,810
It really wasn't me!
789
00:52:16,515 --> 00:52:18,979
It would have been better
if you'd stolen money.
790
00:52:19,430 --> 00:52:23,077
Then, it wouldn't have gotten this bad.
791
00:53:27,878 --> 00:53:29,790
Uhm, your pocket...
792
00:53:40,530 --> 00:53:42,670
You can go now.
793
00:53:50,669 --> 00:53:53,056
Patient Lee Yeon Jae still hasn't come in?
794
00:53:53,368 --> 00:53:54,634
No.
795
00:54:06,507 --> 00:54:07,793
How could you come now?
796
00:54:08,098 --> 00:54:13,011
Hey, do you know how hard it was
for me to get here?
797
00:54:14,008 --> 00:54:15,720
And your guardian?
798
00:54:16,023 --> 00:54:18,671
You be it. You're my friend, aren't you?
799
00:54:18,791 --> 00:54:21,041
Bring a guardian.
800
00:54:50,375 --> 00:54:54,692
Wow, this is the jackpot.
801
00:54:57,147 --> 00:54:58,835
Shall I tell her?
802
00:54:59,130 --> 00:55:00,937
I heard she's your friend.
803
00:55:01,057 --> 00:55:02,654
Who says she's my friend?
804
00:55:02,774 --> 00:55:05,393
Isn't that why you signed the consent agreement?
805
00:55:06,243 --> 00:55:07,560
That's not the case.
806
00:55:09,397 --> 00:55:11,565
How can he tell a friend
that she's terminally ill?
807
00:55:11,929 --> 00:55:16,975
Hey, that martyr wouldn't give up the case
whether it was his friend, child or mother.
808
00:55:17,095 --> 00:55:18,490
It's a hit case.
809
00:55:19,278 --> 00:55:20,388
Oysters?
810
00:55:20,903 --> 00:55:24,126
Are Tongyeong oysters famous?
811
00:55:25,047 --> 00:55:26,943
Mom, you want to eat oysters?
812
00:55:27,701 --> 00:55:28,758
Yeah.
813
00:55:30,139 --> 00:55:31,819
All right.
814
00:55:32,333 --> 00:55:34,132
I'll buy some to bring home.
815
00:55:34,663 --> 00:55:35,792
Okay.
816
00:55:56,369 --> 00:56:00,053
I told my mom I had
a business trip to Tongyeong.
817
00:56:00,173 --> 00:56:05,260
If it isn't cancer, there's no reason
to tell her and worry her.
818
00:56:10,274 --> 00:56:12,269
Shall I talk to your guardian?
819
00:56:14,882 --> 00:56:18,395
At this age, what do I need a guardian for?
820
00:56:18,774 --> 00:56:20,210
Just tell me.
821
00:56:21,265 --> 00:56:24,136
Because I'm my own guardian.
822
00:56:25,681 --> 00:56:27,793
It's gallbladder cancer.
823
00:56:30,799 --> 00:56:33,075
It doesn't easily attack young people,
824
00:56:33,530 --> 00:56:36,774
but it's possible the cause is due to the
bile ducts of the pancreas merging unusually.
825
00:56:36,894 --> 00:56:38,494
We can remove the gallbladder,
826
00:56:38,614 --> 00:56:41,230
but it's already spread to the liver,
so it's impossible to excise.
827
00:56:41,278 --> 00:56:43,892
Even radiation therapy would not be effective.
828
00:56:44,012 --> 00:56:47,689
For starters, let's start with anti-cancer
medication the day after tomorrow.
829
00:56:47,925 --> 00:56:49,669
We have to check the condition of your body,
830
00:56:49,789 --> 00:56:52,277
so you should get an examination
once you check in.
831
00:56:55,155 --> 00:56:56,543
If there's
832
00:56:57,423 --> 00:57:00,877
something you're curious about, please ask.
833
00:57:05,347 --> 00:57:07,060
How long...
834
00:57:09,376 --> 00:57:10,954
How long can I live?
835
00:57:11,074 --> 00:57:12,801
I can't make any assertions.
836
00:57:13,767 --> 00:57:14,799
Make one.
837
00:57:15,009 --> 00:57:16,950
- I can't.
- Tell me.
838
00:57:20,640 --> 00:57:22,883
The textbook answer
839
00:57:24,590 --> 00:57:26,757
is about 6 months.
840
00:57:31,091 --> 00:57:32,716
6 months.
841
00:58:05,542 --> 00:58:07,320
[Director, All hail]
842
00:58:11,103 --> 00:58:14,043
You turn this company upside down
and you take a day off?
843
00:58:14,163 --> 00:58:17,476
Are you in your right mind?
You really can't figure out the situation?
844
00:58:22,869 --> 00:58:25,705
The Chairman has called in
Director Lim Se Kyung.
845
00:58:25,885 --> 00:58:29,880
If she says one wrong thing,
our whole team could be in danger.
846
00:58:30,000 --> 00:58:31,378
When she comes in, just plead.
847
00:58:31,498 --> 00:58:35,211
I didn't steal the ring.
848
00:58:35,331 --> 00:58:37,653
Is that important right now?!
849
00:58:38,564 --> 00:58:40,150
Don't you know who Lim Se Kyung is?
850
00:58:40,270 --> 00:58:42,247
She's Seojin Group Chairman Lim's daughter.
851
00:58:42,367 --> 00:58:44,621
Don't piss her off and just bow down.
852
00:58:45,072 --> 00:58:47,054
Those people's specialty is that
853
00:58:47,174 --> 00:58:50,361
if you apologize, bow down,
and say, "I should die",
854
00:58:50,481 --> 00:58:54,401
they click their tongues in pity,
and overlook it.
855
00:58:54,661 --> 00:58:57,268
If you make some grand show of pride,
856
00:58:57,777 --> 00:59:00,316
it's no good for you or for me.
857
00:59:00,665 --> 00:59:02,658
You know what I'm saying, right?
858
00:59:03,936 --> 00:59:06,080
What if a flame gets flicked
in our direction?
859
00:59:06,358 --> 00:59:07,607
That couldn't be.
860
00:59:08,314 --> 00:59:12,273
Oh! What the hell did she do?
861
00:59:17,944 --> 00:59:19,990
What are you doing?!
862
00:59:21,880 --> 00:59:23,945
A coin had dropped.
863
00:59:27,330 --> 00:59:28,820
Come this way.
864
00:59:32,816 --> 00:59:35,727
Lee Yeon Jae, please bring two cups
of coffee into the meeting room.
865
00:59:36,946 --> 00:59:39,427
What happened is truly a shame.
866
00:59:39,829 --> 00:59:42,261
I have worked in this company for 20 years,
867
00:59:42,381 --> 00:59:44,500
but this is the first time anything
like this has happened to me.
868
00:59:44,620 --> 00:59:50,622
- I don't know how we're going to...
- So why'd you send in such a worthless employee?
869
00:59:50,934 --> 00:59:54,263
I'm certain I emphasized several times
that it was an important duty.
870
00:59:54,610 --> 00:59:56,274
- Isn't that so?
- I'm sorry.
871
00:59:56,898 --> 00:59:59,203
Even if I had 10 mouths,
I have nothing to say.
872
00:59:59,453 --> 01:00:05,050
But I see this as her personal issue,
not a sign of our team...
873
01:00:05,170 --> 01:00:06,892
Managing a subordinate,
874
01:00:07,012 --> 01:00:10,255
deploying the right person for the job,
875
01:00:10,515 --> 01:00:11,977
isn't that all the duty of a superior?
876
01:00:12,097 --> 01:00:13,214
Director.
877
01:00:13,559 --> 01:00:16,277
My life is hanging on your one word.
878
01:00:16,397 --> 01:00:19,174
Couldn't you put in a good word
with the Chairman?
879
01:00:19,375 --> 01:00:21,362
If that's what you're worried about, don't.
880
01:00:23,887 --> 01:00:26,251
I'm just going to relay
the truth of the matter.
881
01:00:26,630 --> 01:00:30,590
Who's to take responsibility is up
to the Chairman, I would suppose.
882
01:00:30,600 --> 01:00:32,000
I'll be going then.
883
01:00:34,128 --> 01:00:35,361
That's hot!
884
01:00:35,760 --> 01:00:37,428
What are you doing? Clean her off!
885
01:00:38,228 --> 01:00:39,026
Hurry!
886
01:00:42,650 --> 01:00:44,541
I'm really sorry.
887
01:00:45,130 --> 01:00:46,898
That's enough, move away!
888
01:00:48,857 --> 01:00:51,405
This is the type of work she's suitable for.
889
01:00:55,201 --> 01:00:56,709
Director!
890
01:00:59,309 --> 01:01:00,453
Director?
891
01:01:18,664 --> 01:01:19,963
Lee Yeon Jae.
892
01:01:21,589 --> 01:01:24,271
Are you determined to make
a fool out of me?
893
01:01:24,543 --> 01:01:27,994
I ask you to come and resolve things,
and you pour gas onto the fire?
894
01:01:28,428 --> 01:01:32,110
If something happens to me,
you're packing your things immediately.
895
01:01:32,346 --> 01:01:33,600
You know?
896
01:01:34,376 --> 01:01:37,186
I should have fired this thing
a long time ago.
897
01:01:37,419 --> 01:01:41,412
She wept and made a fuss,
so I made her a full-time employee,
898
01:01:41,724 --> 01:01:43,446
and she pays me back like this?
899
01:01:43,566 --> 01:01:47,940
If you're that age, you should get married,
but you stick around here like glue.
900
01:01:48,383 --> 01:01:50,472
Because of people like you,
901
01:01:50,882 --> 01:01:56,170
fresh, well-educated 25 year-olds
are running around unemployed.
902
01:01:58,505 --> 01:01:59,770
Director.
903
01:01:59,890 --> 01:02:01,647
Why? What?
904
01:02:02,080 --> 01:02:06,100
I worked for you for 10 years.
905
01:02:07,334 --> 01:02:10,681
I made your coffee for 10 years.
906
01:02:10,801 --> 01:02:14,027
I cleaned your desk for 10 years.
907
01:02:14,330 --> 01:02:19,759
And when your wife was in that car accident,
I made porridge and visited her.
908
01:02:20,150 --> 01:02:24,089
When you were passed over for that promotion
and cried, wanting to die,
909
01:02:24,544 --> 01:02:27,161
I cried with you at your side.
910
01:02:28,698 --> 01:02:31,318
Someone who's been with you that long,
911
01:02:32,357 --> 01:02:34,436
couldn't you trust me just a little,
912
01:02:35,943 --> 01:02:39,878
and give me a little respect?
913
01:02:39,998 --> 01:02:41,894
What is she saying right now?
914
01:02:43,315 --> 01:02:45,205
Why are you just standing there dumbly?
915
01:02:45,325 --> 01:02:47,095
Go in and clean up the meeting room.
916
01:02:48,587 --> 01:02:50,268
Don't you hear me?
917
01:02:50,874 --> 01:02:53,319
Go in and clean up the meeting room.
918
01:02:54,828 --> 01:02:57,016
Director, you clean it up.
919
01:02:58,337 --> 01:02:59,853
What?!
920
01:03:02,627 --> 01:03:05,144
I said, Director, you clean it up!
921
01:03:08,312 --> 01:03:09,585
Lee Yeon Jae.
922
01:03:10,127 --> 01:03:12,619
Are you in your right mind?
923
01:03:13,892 --> 01:03:16,240
You keep that up and you could be fired.
924
01:03:16,360 --> 01:03:18,239
I don't think so.
925
01:03:18,483 --> 01:03:19,544
What?
926
01:03:22,526 --> 01:03:25,567
Because I just quit.
927
01:03:31,284 --> 01:03:34,826
Is using a day off
something to plead forgiveness for?
928
01:03:36,214 --> 01:03:38,762
I just wanted to go to the hospital
because I was sick.
929
01:03:39,066 --> 01:03:40,734
This is just so low-down and dirty.
930
01:03:42,317 --> 01:03:43,617
Where is it?
931
01:03:46,278 --> 01:03:47,156
[Letter of Resignation]
932
01:03:47,539 --> 01:03:48,914
Here it is.
933
01:03:53,560 --> 01:03:57,403
I wrote this 5 years ago.
934
01:03:57,755 --> 01:04:01,770
Every time you insulted me,
sexually harassed me,
935
01:04:01,890 --> 01:04:03,746
I had an urge to throw this at you,
936
01:04:03,747 --> 01:04:07,033
but I held back with all my might,
because I needed this job!
937
01:04:07,153 --> 01:04:08,500
But, I don't want to hold back anymore.
938
01:04:08,511 --> 01:04:12,141
So... you're going to throw
a letter of resignation at me?
939
01:04:12,261 --> 01:04:13,268
That's right!
940
01:04:13,649 --> 01:04:16,498
Here's my letter of resignation,
you son of a bitch!!
941
01:04:21,056 --> 01:04:22,598
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
942
01:04:22,829 --> 01:04:24,348
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
943
01:04:24,468 --> 01:04:25,773
Main Translator: meju
944
01:04:25,893 --> 01:04:27,196
Spot Translator: wingyee
945
01:04:27,316 --> 01:04:28,620
Timer: alodia
946
01:04:28,740 --> 01:04:30,044
Editor/QC: rambutan
947
01:04:30,164 --> 01:04:31,442
Coordinators: mily2, ay_link
948
01:04:31,562 --> 01:04:32,834
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
949
01:04:35,120 --> 01:04:35,912
Why are you so startled?
950
01:04:35,934 --> 01:04:37,530
Because you came in so suddenly!
951
01:04:37,579 --> 01:04:39,170
Are you watching porn?
952
01:04:39,180 --> 01:04:40,306
I want to date,
953
01:04:40,333 --> 01:04:41,630
and I want to get married,
954
01:04:41,687 --> 01:04:44,900
but now there's nothing I can do!
955
01:04:45,020 --> 01:04:46,702
At least make a proper act of working.
956
01:04:46,734 --> 01:04:49,500
Isn't it natural not to be able to
chew food that doesn't agree with you?
957
01:04:49,547 --> 01:04:52,810
Do you know who you have to thank for going to
school abroad and being covered in brand names?!
958
01:04:52,836 --> 01:04:53,944
Just a moment.
959
01:04:54,875 --> 01:04:58,560
To act high and mighty over a position you didn't even
work hard for, well isn't that just a little laughable?!
960
01:04:58,570 --> 01:05:00,636
Do you have a ticket that goes to Okinawa?
961
01:05:00,756 --> 01:05:03,695
It would be perfect to have a man
at a time like this.
70979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.