Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:01,739
[ Baby crying ]
2
00:00:18,219 --> 00:00:21,119
Oh, my God. Oh, my God.
3
00:00:21,155 --> 00:00:24,225
-Charlie said I could have her.
-No!
4
00:00:24,258 --> 00:00:27,328
No. No.
[ Baby continues crying ]
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,231
Charlie?
6
00:00:29,263 --> 00:00:30,533
-Charlie.
-Yeah. Yeah, what?
7
00:00:30,564 --> 00:00:32,534
Wake up, wake up.
We got to get up.
8
00:00:32,566 --> 00:00:34,436
Yeah, I'm...
9
00:00:34,468 --> 00:00:37,368
I'm still here.
10
00:00:37,405 --> 00:00:38,465
Um...
11
00:00:38,506 --> 00:00:40,606
[ Sighs ]
12
00:00:40,641 --> 00:00:42,481
Everything okay?
13
00:00:42,510 --> 00:00:45,250
Yeah, I just, uh,
had a nightmare.
14
00:00:45,279 --> 00:00:47,249
Um...anything to do
15
00:00:47,281 --> 00:00:48,851
with what we were
talking about?
16
00:00:48,882 --> 00:00:50,822
Where'd that land, anyway?
17
00:00:50,851 --> 00:00:52,721
Oh, well, we're two people
who have a kid,
18
00:00:52,753 --> 00:00:54,623
broke up, got pregnant
with another kid --
19
00:00:54,655 --> 00:00:56,315
-pretty straightforward.
-Ah.
20
00:00:56,357 --> 00:00:58,487
Clear as mud.
21
00:00:58,526 --> 00:01:00,756
The thing is, is I just feel
like every time I turn around,
22
00:01:00,794 --> 00:01:02,764
I'm pushed
in a different direction.
23
00:01:02,796 --> 00:01:06,626
Okay, well, let's just
take things slow then.
24
00:01:06,667 --> 00:01:08,197
You focus on the baby,
25
00:01:08,236 --> 00:01:10,796
and we'll keep things stable
for you and Luke.
26
00:01:13,207 --> 00:01:15,577
[ Inhales sharply ]
Um, I'm gonna take off
27
00:01:15,609 --> 00:01:17,509
and see if I can grab
another couple hours sleep
28
00:01:17,545 --> 00:01:19,845
before shift starts.
29
00:01:19,880 --> 00:01:21,850
You sure you're okay?
30
00:01:21,882 --> 00:01:24,122
Yeah, Charlie, I'm fine.
31
00:01:24,152 --> 00:01:25,452
Okay.
32
00:01:31,325 --> 00:01:33,255
Alex, and one more thing.
33
00:01:33,294 --> 00:01:35,764
Mm-hmm.
34
00:01:35,796 --> 00:01:38,366
Thank you...
35
00:01:38,399 --> 00:01:41,369
for the, uh...
36
00:01:41,402 --> 00:01:43,642
talk.
37
00:01:43,671 --> 00:01:45,671
No problem.
38
00:01:45,706 --> 00:01:48,806
Stability, right?
39
00:01:48,842 --> 00:01:50,712
Stability.
40
00:02:00,321 --> 00:02:02,191
I didn't think
this would so difficult.
41
00:02:02,223 --> 00:02:05,293
Jonathan, do you have
Form A15?
42
00:02:05,326 --> 00:02:08,656
Babe, you made it
through med school.
43
00:02:08,696 --> 00:02:11,396
I'm pretty sure this is gonna be
a piece of cake.
44
00:02:11,432 --> 00:02:13,672
Thank you.
Yes, but intake meetings,
45
00:02:13,701 --> 00:02:16,941
references, police check,
home study.
46
00:02:16,970 --> 00:02:18,710
What did you think?
47
00:02:18,739 --> 00:02:20,939
We're adopting a child,
not leasing a car.
48
00:02:20,974 --> 00:02:22,544
But there are
so many questions.
49
00:02:22,576 --> 00:02:24,376
Listen. "What age range
would you consider?
50
00:02:24,412 --> 00:02:25,752
What gender
would you like?
51
00:02:25,779 --> 00:02:27,419
Would you consider
a child with disabilities?"
52
00:02:27,448 --> 00:02:28,578
-Would you --
-You heard the rep.
53
00:02:28,616 --> 00:02:30,316
These are just
sample questions
54
00:02:30,351 --> 00:02:33,951
to figure out our motivations
for becoming parents.
55
00:02:33,987 --> 00:02:35,617
Jonathan,
you were arrested?
56
00:02:35,656 --> 00:02:37,826
-Jonathan!
-Relax.
57
00:02:37,858 --> 00:02:39,758
It was in high school.
58
00:02:39,793 --> 00:02:41,563
I stole mascara
from my girlfriend.
59
00:02:41,595 --> 00:02:43,355
-Girlfriend?
-All right.
60
00:02:43,397 --> 00:02:45,867
You know what? I-I can't do this
with you right now.
61
00:02:45,899 --> 00:02:48,269
All they want is for us
to answer some simple questions.
62
00:02:48,302 --> 00:02:50,702
I don't know why you
have to keep acting so...
63
00:02:50,738 --> 00:02:52,438
"So" what?
How -- How am I acting?
64
00:02:52,473 --> 00:02:53,843
Weird.
65
00:02:53,874 --> 00:02:56,914
**
66
00:02:59,380 --> 00:03:01,350
I'm s--
[ Sighs ]
67
00:03:01,382 --> 00:03:03,282
I didn't mean that.
I...
68
00:03:06,387 --> 00:03:08,617
Just -- Just shut the door
on your way out.
69
00:03:13,294 --> 00:03:15,604
[ Door shuts ]
70
00:03:15,629 --> 00:03:17,269
I'm very flattered.
71
00:03:17,298 --> 00:03:18,998
I'm a great fan of the work
Torbin General does.
72
00:03:19,032 --> 00:03:21,902
And we're excited at
the possibility of having you.
73
00:03:21,935 --> 00:03:24,705
We were thrilled you applied
after your three months with us.
74
00:03:24,738 --> 00:03:28,778
Yes, so was I...
a year ago, when I did that.
75
00:03:28,809 --> 00:03:32,509
I know. I apologize for things
moving so slowly,
76
00:03:32,546 --> 00:03:35,516
but you have to understand
it's a popular position,
77
00:03:35,549 --> 00:03:37,349
one that's still yours
if you want it.
78
00:03:37,385 --> 00:03:38,685
Of course I want it.
79
00:03:38,719 --> 00:03:41,689
So, shall I take that
as a yes?
80
00:03:41,722 --> 00:03:43,422
Can I have the day
81
00:03:43,457 --> 00:03:46,357
to think about it
and figure out my finances?
82
00:03:46,394 --> 00:03:47,764
I'll let you know tomorrow?
83
00:03:47,795 --> 00:03:50,355
Good enough.
Talk soon, Dr. Katz.
84
00:03:50,398 --> 00:03:51,368
-Okay.
-Cheerio.
85
00:03:51,399 --> 00:03:52,599
Thanks.
86
00:03:54,568 --> 00:03:56,438
Covert FaceTime session.
87
00:03:56,470 --> 00:03:58,770
Try and tamp down
my paranoia.
88
00:03:58,806 --> 00:04:00,936
It's just my sister,
no big deal.
89
00:04:00,974 --> 00:04:03,414
What are you talking about?
90
00:04:03,444 --> 00:04:05,014
Finally patched things up
with your family.
91
00:04:05,045 --> 00:04:06,505
You're back for good.
92
00:04:06,547 --> 00:04:09,017
It's a very big deal,
es-especially to me.
93
00:04:11,084 --> 00:04:12,924
Are you okay?
94
00:04:12,953 --> 00:04:15,823
We need to talk.
[ Cellphone vibrates ]
95
00:04:15,856 --> 00:04:18,326
E.R.
Can you save it for later?
96
00:04:18,359 --> 00:04:19,859
And I can tell you again
how happy I am
97
00:04:19,893 --> 00:04:24,033
to have you back in my life?
[ Chuckles ]
98
00:04:24,064 --> 00:04:25,804
[ Beep ]
99
00:04:25,833 --> 00:04:27,903
[ Woman speaking indistinctly
over P.A. ]
100
00:04:31,639 --> 00:04:34,779
Katrina. Didn't recognize you
without your makeup on.
101
00:04:34,808 --> 00:04:36,908
Funny. I'm heading
to the Zombiewalk.
102
00:04:36,944 --> 00:04:39,084
-You done for the day?
-Just finishing the night shift,
103
00:04:39,112 --> 00:04:40,782
which I rocked, by the way.
104
00:04:40,814 --> 00:04:43,084
Ah, karaoke with
the geriatric ward again, huh?
105
00:04:43,116 --> 00:04:44,746
Got to give the people
what they want.
106
00:04:44,785 --> 00:04:46,415
Well, have fun.
Just remember
107
00:04:46,454 --> 00:04:48,394
the only way
to kill the undead is...
108
00:04:48,422 --> 00:04:50,092
to cancel their TV show.
109
00:04:50,123 --> 00:04:53,493
Or a silver bullet,
stake through the heart.
110
00:04:53,527 --> 00:04:55,797
Or you can cut off their head
with an ax.
111
00:04:57,831 --> 00:05:01,741
Um, hello, Blake.
112
00:05:01,769 --> 00:05:03,539
Black, please.
113
00:05:03,571 --> 00:05:06,511
What, uh -- Whatcha doing?
Thought you hit the road.
114
00:05:06,540 --> 00:05:09,540
That's the thanks I get
for giving you your space?
115
00:05:09,577 --> 00:05:11,007
You did what again?
116
00:05:11,044 --> 00:05:14,114
You've been avoiding me,
Charlie.
117
00:05:14,147 --> 00:05:16,477
I assumed it was 'cause
you and the baby mama
118
00:05:16,517 --> 00:05:18,417
needed some time
to grieve.
119
00:05:18,452 --> 00:05:20,692
Oh, Martha's funeral.
120
00:05:20,721 --> 00:05:23,761
Well, then,
thank you, I guess.
121
00:05:23,791 --> 00:05:25,931
Thank you for your tact.
You're, uh --
122
00:05:25,959 --> 00:05:27,699
You're one hell
of a stand-up spirit.
123
00:05:27,728 --> 00:05:29,698
Yes, I seem to recall
you mentioning something
124
00:05:29,730 --> 00:05:31,830
about helping me with that.
125
00:05:31,865 --> 00:05:34,465
Uh, yeah. Yeah.
126
00:05:34,502 --> 00:05:36,772
Thought you, uh, liked
the liminal state, though.
127
00:05:36,804 --> 00:05:39,774
You were, uh, worried
about where you might end up.
128
00:05:39,807 --> 00:05:41,637
Can't be any worse
than this place --
129
00:05:41,675 --> 00:05:43,575
Screaming kids,
old people.
130
00:05:43,611 --> 00:05:45,481
[ Cellphone vibrates ]
That.
131
00:05:45,513 --> 00:05:47,053
Uh, I got to go.
132
00:05:47,080 --> 00:05:49,150
Come on, man. I really need
your undivided here, okay?
133
00:05:49,182 --> 00:05:52,652
I'm a surgeon, Blake. The only
dividing I do is with a scalpel.
134
00:05:52,686 --> 00:05:54,816
But I'll help you,
I promise.
135
00:05:54,855 --> 00:05:58,925
I just...
duty calls. Got to run.
136
00:05:58,959 --> 00:06:01,559
Right, copy that.
137
00:06:01,595 --> 00:06:04,665
Okay, we got three patients
just arrived, all acute trauma.
138
00:06:04,698 --> 00:06:06,698
Car hit a guardrail.
Let's look alive.
139
00:06:06,734 --> 00:06:09,744
[ Radio chatter ]
Here we go.
140
00:06:09,770 --> 00:06:10,940
Maggie, Dev,
take stretcher 1.
141
00:06:10,971 --> 00:06:12,641
-Yeah.
-All right.
142
00:06:12,673 --> 00:06:13,973
Let's get the second stretcher
into the trauma bay.
143
00:06:14,007 --> 00:06:16,607
-Check his vitals, Sekara.
-Yeah.
144
00:06:16,644 --> 00:06:18,814
We need O-neg
with plenty of ringers.
145
00:06:18,846 --> 00:06:21,916
-Jackson, take the bag.
-Yeah.
146
00:06:21,949 --> 00:06:24,719
Okay, gonna need
a FAST over here.
147
00:06:24,752 --> 00:06:26,722
[ Radio chatter ]
148
00:06:26,754 --> 00:06:28,724
**
149
00:06:28,756 --> 00:06:30,556
I'm not getting anything.
150
00:06:30,591 --> 00:06:31,931
Pupils are fixed and dilated.
151
00:06:31,959 --> 00:06:33,659
-[ Sighs ]
-He's gone.
152
00:06:33,694 --> 00:06:35,534
I've got massive
internal hemorrhaging.
153
00:06:35,563 --> 00:06:38,133
[ Monitor beeping ]
We're losing him.
154
00:06:38,165 --> 00:06:39,895
All right, talk to me.
What have we got?
155
00:06:39,933 --> 00:06:41,973
Airbag deployed.
Must've had his feet on the dash
156
00:06:42,002 --> 00:06:44,512
at the point of impact.
157
00:06:44,538 --> 00:06:45,838
Get ready to transfer.
158
00:06:45,873 --> 00:06:47,843
One, two, three.
159
00:06:47,875 --> 00:06:49,905
Wait, wait.
160
00:06:49,943 --> 00:06:51,553
That's me. I'm not --
161
00:06:51,579 --> 00:06:53,049
Let's get pressure on those
wounds. He's bleeding out.
162
00:06:53,080 --> 00:06:54,110
I'm dead?
163
00:06:54,147 --> 00:06:56,077
[ Woman speaking indistinctly ]
164
00:06:56,116 --> 00:06:58,616
He's in hemorrhagic shock.
I need O-neg now.
165
00:06:58,652 --> 00:07:02,462
Man: Got it.
166
00:07:02,490 --> 00:07:03,760
[ Monitor beeping ]
167
00:07:03,791 --> 00:07:05,891
Hey, hey.
You can hear us, right?
168
00:07:05,926 --> 00:07:07,226
You can, can't you?
[ Alarm beeping ]
169
00:07:07,260 --> 00:07:08,600
Alex: We're losing him.
170
00:07:08,629 --> 00:07:10,159
You can't let
our little brother die.
171
00:07:10,197 --> 00:07:12,527
He's the whole reason we were
in that car in the first place.
172
00:07:12,566 --> 00:07:15,136
If you don't save him, our dad
is never gonna forgive himself.
173
00:07:15,168 --> 00:07:17,538
You brothers?
174
00:07:17,571 --> 00:07:19,471
They're brothers?
175
00:07:19,507 --> 00:07:20,837
Oh, my God.
176
00:07:31,051 --> 00:07:33,621
Hell of a force.
Look at that seatbelt mark.
177
00:07:33,654 --> 00:07:34,994
He's -- He's got to have
internal damage.
178
00:07:35,022 --> 00:07:36,662
Compound complex fracture
to the tib, fib.
179
00:07:36,690 --> 00:07:38,160
I want to see if I can get
that shoulder back in.
180
00:07:38,191 --> 00:07:40,091
Alex, can I use you
for counter traction?
Yep.
181
00:07:40,127 --> 00:07:42,827
We need to get him
up to imaging ASAP.
182
00:07:42,863 --> 00:07:44,503
[ Joint pops ]
183
00:07:46,299 --> 00:07:48,599
Okay, he's good to go.
Dr. Williams,
can you prep the O.R.?
184
00:07:48,636 --> 00:07:50,666
We need him there immediately
following the C.T. scan.
185
00:07:50,704 --> 00:07:52,974
Got it.
186
00:07:53,006 --> 00:07:54,536
Get Jackson
to notify the family.
187
00:07:54,575 --> 00:07:57,775
We've already lost
two of them.
188
00:07:57,811 --> 00:07:59,581
[ Monitor beeps ]
Your blood pressure's low,
189
00:07:59,613 --> 00:08:00,983
but that can happen
with pregnancy.
190
00:08:01,014 --> 00:08:02,824
Other than that,
everything looks good.
191
00:08:02,850 --> 00:08:05,190
I don't think your fall on
the sidewalk affected anything.
192
00:08:05,218 --> 00:08:06,818
Two left feet.
193
00:08:06,854 --> 00:08:08,864
I don't even know why
I'm still dressing up for this.
194
00:08:08,889 --> 00:08:11,189
Even I'm starting to think
I'm a little old for it.
195
00:08:11,224 --> 00:08:13,134
It says here you had
some trouble conceiving?
196
00:08:13,160 --> 00:08:14,830
That's putting it mildly.
197
00:08:14,862 --> 00:08:17,732
Five rounds of IVF
before I finally got pregnant.
198
00:08:17,765 --> 00:08:19,625
Cost me everything I had.
199
00:08:19,667 --> 00:08:20,867
Well, congratulations.
200
00:08:20,901 --> 00:08:22,741
You and your partner
must be thrilled.
201
00:08:22,770 --> 00:08:26,310
He is, as is his new
modern dancer girlfriend.
202
00:08:26,339 --> 00:08:27,639
Ah.
203
00:08:27,675 --> 00:08:30,035
[ Chuckles ]
We split after 13 years
204
00:08:30,077 --> 00:08:32,747
when it finally clicked
we didn't want the same things.
205
00:08:32,780 --> 00:08:34,180
Kids.
206
00:08:34,214 --> 00:08:36,984
13 years, and you started over
just like that?
207
00:08:37,017 --> 00:08:39,587
Oh, starting over's
the easy part.
208
00:08:39,620 --> 00:08:41,720
Hard part's leaving.
209
00:08:41,755 --> 00:08:45,785
But you got to decide
what you want most.
210
00:08:45,826 --> 00:08:48,056
I just need you
to sign your release form,
211
00:08:48,095 --> 00:08:49,195
and then you can go.
212
00:08:49,229 --> 00:08:50,629
Okay.
213
00:08:50,664 --> 00:08:52,174
Right there.
214
00:08:54,367 --> 00:08:56,237
Something wrong?
215
00:08:56,269 --> 00:08:58,769
Yeah. Uh...
216
00:08:58,806 --> 00:09:00,966
I-I don't remember
how to sign my name.
217
00:09:01,008 --> 00:09:03,678
**
218
00:09:03,711 --> 00:09:07,081
Dr. Lin, the nosebleed
in cubicle 3.
219
00:09:07,114 --> 00:09:09,954
-He's starting to get restless.
-I'm on it.
220
00:09:09,983 --> 00:09:11,123
Yeah.
221
00:09:15,789 --> 00:09:17,829
I know you have
a hell of a busy nightlife,
222
00:09:17,858 --> 00:09:19,128
but in case you forgot,
223
00:09:19,159 --> 00:09:20,789
people enter here
in dire situations,
224
00:09:20,828 --> 00:09:23,228
and we kind of need you to be --
I don't know -- awake.
225
00:09:23,263 --> 00:09:24,633
[ Groans ]
I'm sorry.
226
00:09:24,665 --> 00:09:25,925
I'm exhausted.
227
00:09:25,966 --> 00:09:27,796
I've been spending every night
at Sydney's,
228
00:09:27,835 --> 00:09:31,735
and her tiny, little hobbit bed
is just so hobbity.
229
00:09:31,772 --> 00:09:33,672
So why don't you and Sydney
buy a bigger bed,
230
00:09:33,707 --> 00:09:35,707
something more orc-sized.
231
00:09:35,743 --> 00:09:37,043
We're not buying a bed.
232
00:09:37,077 --> 00:09:40,177
Why not? You and Sydney
basically live together.
233
00:09:40,213 --> 00:09:41,853
Oh, I get it.
234
00:09:41,882 --> 00:09:43,952
It's because you guys aren't
really that serious, right?
235
00:09:43,984 --> 00:09:46,354
Exactly. We're just --
We're just keeping it loose.
236
00:09:46,386 --> 00:09:48,356
-Wrong. You want to know why?
-Mm-hmm.
237
00:09:48,388 --> 00:09:49,958
Because sleeping
over every night
238
00:09:49,990 --> 00:09:52,360
means that you are serious,
very serious.
239
00:09:52,392 --> 00:09:54,802
Seriously.
I'm serious.
240
00:09:54,828 --> 00:09:56,858
Cereal.
241
00:09:56,897 --> 00:09:58,727
You weren't expecting
that last one, were you?
242
00:09:58,766 --> 00:10:00,026
You're a child.
243
00:10:00,067 --> 00:10:01,297
Can't hide
from the truth, Lin.
244
00:10:01,334 --> 00:10:05,374
You guys are in
a serious relationship.
245
00:10:05,405 --> 00:10:07,805
Sekara, Scott.
246
00:10:07,841 --> 00:10:10,241
Deal with that mustache.
247
00:10:10,277 --> 00:10:11,777
Go.
248
00:10:14,114 --> 00:10:15,854
[ Monitor beeping ]
249
00:10:15,883 --> 00:10:17,283
Alex: Dr. Williams?
250
00:10:17,317 --> 00:10:20,247
Just tying off
the abdominal bleed now.
251
00:10:20,287 --> 00:10:23,857
I thought Dr. Harris
was going to be joining us.
252
00:10:23,891 --> 00:10:25,291
He is.
253
00:10:28,762 --> 00:10:32,732
All right, let me get in there,
have a look.
254
00:10:32,766 --> 00:10:34,096
That is not good.
255
00:10:34,134 --> 00:10:36,774
Bowel must have perforated
on impact.
256
00:10:36,804 --> 00:10:38,014
Needle driver.
257
00:10:40,407 --> 00:10:43,177
Charlie,
we gonna do this or what?
258
00:10:43,210 --> 00:10:45,150
I'm kind of in the middle
of something important,
259
00:10:45,178 --> 00:10:48,218
in case you hadn't noticed.
260
00:10:48,248 --> 00:10:49,818
How come
when I was in a coma,
261
00:10:49,850 --> 00:10:52,250
you never came in to look in
on me before I croaked?
262
00:10:52,285 --> 00:10:53,985
I don't know, Blake.
Maybe that's because
263
00:10:54,021 --> 00:10:56,321
you weren't my patient.
We'll talk when I get back.
264
00:10:56,356 --> 00:10:59,386
**
265
00:11:02,963 --> 00:11:04,263
How'd you do that?
266
00:11:18,478 --> 00:11:21,348
You okay?
267
00:11:21,381 --> 00:11:24,321
Uh, yeah.
Just got held up.
268
00:11:24,351 --> 00:11:26,051
How's our patient doing?
269
00:11:26,086 --> 00:11:28,486
He's hemodynamically stable.
Blood gases are okay.
270
00:11:28,521 --> 00:11:30,321
And we seem to be
controlling the bleeding.
271
00:11:30,357 --> 00:11:32,057
Branch of the superior
mesenteric vein.
272
00:11:32,092 --> 00:11:33,232
We've already tied it off.
273
00:11:33,260 --> 00:11:35,400
Working on the tear
in the bowel.
274
00:11:35,428 --> 00:11:37,028
How's the leg?
275
00:11:37,064 --> 00:11:39,174
Uh, tibia's broken
in two places.
276
00:11:39,199 --> 00:11:40,729
I'm gonna need plates
and screw--
277
00:11:40,768 --> 00:11:41,798
Oh.
278
00:11:41,835 --> 00:11:43,295
[ Blake laughs ]
279
00:11:43,336 --> 00:11:44,836
Oh, you're right, Charlie.
280
00:11:44,872 --> 00:11:47,072
I think I will stick around
for a while.
281
00:11:47,107 --> 00:11:49,807
**
282
00:11:49,843 --> 00:11:51,283
You sure you're okay?
283
00:11:51,311 --> 00:11:52,381
Never better.
284
00:11:54,047 --> 00:11:58,847
You have a rapidly expanding
acute subdural hematoma.
285
00:11:58,886 --> 00:12:01,016
The right side of your brain
is swelling.
286
00:12:01,054 --> 00:12:02,294
Swelling how?
287
00:12:02,322 --> 00:12:04,992
Like it's gonna
bust through my skull?
288
00:12:05,025 --> 00:12:07,795
No, I wouldn't use those words.
The skull is hard.
289
00:12:07,828 --> 00:12:09,428
Therefore, the hematoma
can push the brain
290
00:12:09,462 --> 00:12:11,972
down into the spinal column,
and we don't want that.
291
00:12:11,999 --> 00:12:13,829
When you fell,
you must have hit your head.
292
00:12:13,867 --> 00:12:15,967
-Do you remember that?
-Uh, I don't know.
293
00:12:16,003 --> 00:12:18,843
I-I stepped off the curb
and went down.
294
00:12:18,872 --> 00:12:21,172
I was so focused on the
295
00:12:21,208 --> 00:12:23,338
ba...by.
296
00:12:23,376 --> 00:12:25,846
Okay, okay. Okay, we need to
get you into an operating room
297
00:12:25,879 --> 00:12:27,509
right away.
I need to open the skull,
298
00:12:27,547 --> 00:12:29,917
remove the hematoma, and then
release some of the pressure.
299
00:12:29,950 --> 00:12:31,950
Okay?
Okay, Dr. Hamza, I just need
a moment with you.
300
00:12:31,985 --> 00:12:33,385
And, Trudy, lay back.
One second.
301
00:12:33,420 --> 00:12:34,790
Okay.
302
00:12:37,524 --> 00:12:39,364
-Hmm?
-She's 23 weeks pregnant.
303
00:12:39,392 --> 00:12:40,832
Anesthetic alone
increases the risk
304
00:12:40,861 --> 00:12:42,361
of spontaneous miscarriages,
305
00:12:42,395 --> 00:12:44,255
not to mention the risks of
infection, seizure, blood clots.
306
00:12:44,297 --> 00:12:46,797
Yes, I know this, but
if we don't get her into
surgery right away,
307
00:12:46,834 --> 00:12:49,274
we won't have the privilege
of worrying about the baby.
308
00:12:51,905 --> 00:12:54,205
So, you really
don't remember anything.
309
00:12:54,241 --> 00:12:57,141
All I know is that I woke up
in a heap on the sidewalk
310
00:12:57,177 --> 00:12:59,077
surrounded by monsters.
311
00:12:59,112 --> 00:13:02,382
-I'm sorry. Monsters?
-He's talking about Zombiewalk.
312
00:13:02,415 --> 00:13:04,075
Must have been
a primo buzz kill, huh,
313
00:13:04,117 --> 00:13:05,887
waking up in the middle
of that gore-fest?
314
00:13:05,919 --> 00:13:08,259
Buzz kill? Are you implying
that I'm a drug user?
315
00:13:08,288 --> 00:13:09,888
Is he implying that
I'm a drug user?
316
00:13:09,923 --> 00:13:11,893
It's just something
we need to ask.
317
00:13:11,925 --> 00:13:13,385
Doesn't have to be
illegal drugs.
318
00:13:13,426 --> 00:13:15,226
Sometimes, medication
can act against each other.
319
00:13:15,262 --> 00:13:17,902
Okay, I don't take anything,
okay? I just --
320
00:13:17,931 --> 00:13:20,131
I-I can't even have a cup
of coffee without feeling sick.
321
00:13:20,167 --> 00:13:22,237
Yeah, okay, can you raise
your arms for me?
322
00:13:22,269 --> 00:13:23,499
Thank you.
323
00:13:28,108 --> 00:13:29,408
Sekara, we got a problem.
324
00:13:29,442 --> 00:13:31,112
I can't find the source
of the bleed.
325
00:13:31,144 --> 00:13:33,114
So, is that fake blood
from the Zombiewalk?
326
00:13:33,146 --> 00:13:34,546
No, no, no.
It's definitely real.
327
00:13:34,581 --> 00:13:38,351
The question is,
if it's not his, whose is it?
328
00:13:38,385 --> 00:13:40,145
[ Tool grinding ]
329
00:13:43,590 --> 00:13:45,090
-Dr. Hamza?
-Go.
330
00:13:45,125 --> 00:13:46,625
We have an issue
with the bone bank.
331
00:13:46,659 --> 00:13:48,859
Apparently, we're still waiting
for it to be up and running.
332
00:13:48,896 --> 00:13:51,126
The skull flap could be unusable
if we can't freeze it.
333
00:13:51,164 --> 00:13:53,134
Where's the closest
alternative?
334
00:13:53,166 --> 00:13:55,296
Victoria Mercy.
It's too far away.
335
00:13:55,335 --> 00:13:56,965
The bone flap won't make it.
336
00:13:57,004 --> 00:13:59,274
Are you familiar with the work
of Dr. Hillinger?
337
00:13:59,306 --> 00:14:00,566
He believed
storing bone flaps
338
00:14:00,607 --> 00:14:02,207
in the subcutaneous fat
of the abdomen
339
00:14:02,242 --> 00:14:03,982
is an effective way
to keep them nourished.
340
00:14:04,011 --> 00:14:07,051
You're proposing we put
Trudy's skull into her abdomen?
341
00:14:07,080 --> 00:14:09,220
-It's actually quite common.
-Have you ever seen it done
342
00:14:09,249 --> 00:14:11,119
on a patient
who was 23 weeks pregnant?
343
00:14:11,151 --> 00:14:13,351
We have a small window
to save this patient's life.
344
00:14:13,386 --> 00:14:15,216
If you have a time-efficient
alternative
345
00:14:15,255 --> 00:14:18,325
to store this bone flap and
preserve it, then I'm all ears.
346
00:14:20,560 --> 00:14:24,130
Okay, Mr. Dolson, I have veal
sandwich from Papa Alfredo's
347
00:14:24,164 --> 00:14:25,474
I've been wanting to eat
all morning.
348
00:14:25,498 --> 00:14:26,968
So let's make this quick,
shall we?
349
00:14:27,000 --> 00:14:29,300
[ Sighs ]
I told you I don't remember.
350
00:14:29,336 --> 00:14:30,966
That might work
with Cagney and Lacey here,
351
00:14:31,004 --> 00:14:32,474
but I've been around the block
a few times,
352
00:14:32,505 --> 00:14:33,935
and I'm not buying it.
353
00:14:33,974 --> 00:14:35,344
Neither are the cops
when I call them.
354
00:14:35,375 --> 00:14:37,435
-Whoa, okay.
-Which I'm gonna do now.
355
00:14:37,477 --> 00:14:39,077
Okay, w-- wait.
356
00:14:39,112 --> 00:14:40,282
-I'm dialing.
-Give me a second
357
00:14:40,313 --> 00:14:41,683
to get my bearings, okay?
358
00:14:41,714 --> 00:14:43,484
Don't you think I want to know
what happened
359
00:14:43,516 --> 00:14:46,116
-just as much as you do?
-I don't know. Do you?
360
00:14:46,153 --> 00:14:47,923
Zach, may I speak with you
for a second?
361
00:14:47,955 --> 00:14:50,085
Kind of in the middle of losing
game of Clue here, Lin.
362
00:14:50,123 --> 00:14:51,993
I think I might be able
to help with that.
363
00:14:55,262 --> 00:14:58,002
Look what you did
to me, freak.
364
00:14:58,031 --> 00:15:00,031
Whoa, wait.
You two know each other?
365
00:15:00,067 --> 00:15:01,227
Apparently,
they're roommates.
366
00:15:01,268 --> 00:15:02,538
Yeah, he's the one
that did this.
367
00:15:02,569 --> 00:15:04,539
-What?!
-Get ready to die, bro.
368
00:15:04,571 --> 00:15:06,141
-Whoa.
-Okay, calm down, Niles.
369
00:15:06,173 --> 00:15:07,643
No, no, no, no.
Niles, is that your name? Niles?
370
00:15:07,674 --> 00:15:09,314
Niles, listen, I'm just gonna
give you a little --
371
00:15:09,342 --> 00:15:10,512
-Boop.
-Ohh!
372
00:15:10,543 --> 00:15:13,383
Aah! Ohh!
373
00:15:13,413 --> 00:15:15,123
-Boop?
-Just a little [pops lips]
374
00:15:15,148 --> 00:15:16,378
[ Chuckling ] Oh.
375
00:15:23,756 --> 00:15:26,586
Cassie, can you retract
the spleen, please?
376
00:15:26,626 --> 00:15:28,456
No problem.
I've got it.
377
00:15:31,031 --> 00:15:35,241
**
378
00:15:35,268 --> 00:15:37,538
Roxy:
Looks like we have a ghost.
379
00:15:37,570 --> 00:15:39,540
Can we get more
sterilized tools now?
380
00:15:39,572 --> 00:15:41,172
You know what?
I'm -- I'm sorry.
381
00:15:41,208 --> 00:15:43,238
Dr. Harris, I w--
I wasn't gonna say anything,
382
00:15:43,276 --> 00:15:46,306
-but I have to speak up.
-Go ahead, Cassie.
383
00:15:46,346 --> 00:15:48,216
We've got to get
the HVAC fixed in here.
384
00:15:48,248 --> 00:15:50,418
It's wreaking havoc. And I know
that you're Chief of Surgery,
385
00:15:50,450 --> 00:15:52,020
and I don't mean
to be bossy, but --
386
00:15:52,052 --> 00:15:54,222
No, it's --
that's a good idea.
387
00:15:54,254 --> 00:15:56,224
Hmm.
388
00:15:56,256 --> 00:15:59,026
HVAC aside, is there anything
that I -- we need
389
00:15:59,059 --> 00:16:02,099
to be concerned about,
as pertains to the patient?
390
00:16:02,129 --> 00:16:06,069
Um...can't be 100% sure,
391
00:16:06,099 --> 00:16:09,199
but, uh, can't exactly
talk to the patient.
392
00:16:09,236 --> 00:16:10,566
Right.
393
00:16:10,603 --> 00:16:12,173
How's the patient
now, Roxy?
394
00:16:12,205 --> 00:16:14,105
Roxy: Looks good
from where I sit.
395
00:16:14,141 --> 00:16:16,111
Looks good
from where I sit, too, Doc.
396
00:16:16,143 --> 00:16:18,153
-Spoke too soon.
-Damn it.
397
00:16:18,178 --> 00:16:20,208
-The diaphragm has ruptured.
-I can't ventilate him.
398
00:16:20,247 --> 00:16:22,147
-He's suffocating.
-We've got to fix this tear.
399
00:16:22,182 --> 00:16:24,182
I need sutures, and we're gonna
need a chest tube.
400
00:16:24,217 --> 00:16:25,447
How's that leg going,
Charlie?
401
00:16:25,485 --> 00:16:27,415
Uh...
402
00:16:27,454 --> 00:16:29,094
I'm done.
403
00:16:29,122 --> 00:16:31,292
Somebody close for me.
Stepping out.
404
00:16:31,324 --> 00:16:33,564
[ Sighs ]
405
00:16:37,097 --> 00:16:40,127
Sorry, I don't know how I missed
the diaphragm tear on the C.T.
406
00:16:40,167 --> 00:16:42,297
He had massive injuries
in his belly. It happens.
407
00:16:42,335 --> 00:16:43,765
It's no excuse.
408
00:16:43,803 --> 00:16:45,413
He's coming back up.
409
00:16:45,438 --> 00:16:48,208
Right.
410
00:16:48,241 --> 00:16:51,041
Cassie, shake it off.
411
00:16:51,078 --> 00:16:53,208
We got the stomach down.
Let's anchor it.
412
00:16:53,246 --> 00:16:55,346
2-0 silk, suture.
413
00:16:55,382 --> 00:16:58,822
Ugh, this guy
had a full lunch.
414
00:16:58,851 --> 00:17:01,621
Someone get Dr. Williams
a gastro tube.
415
00:17:01,654 --> 00:17:03,124
Knife.
416
00:17:07,594 --> 00:17:10,534
There you have it.
417
00:17:10,563 --> 00:17:14,033
Okay, securing
gastrostomy tube.
418
00:17:16,603 --> 00:17:18,243
Almost done.
419
00:17:22,642 --> 00:17:24,642
That's it. Looks like
we're out of the woods.
420
00:17:24,677 --> 00:17:25,847
Good job, Cassie.
421
00:17:25,878 --> 00:17:28,148
Thanks for not
reaming me out.
422
00:17:28,181 --> 00:17:29,521
Hey, we get
to tell a father
423
00:17:29,549 --> 00:17:32,249
that his one remaining son
is still alive.
424
00:17:32,285 --> 00:17:34,285
That is all that matters to me
right now.
425
00:17:38,358 --> 00:17:40,588
Is he in there,
my boy, Ezra?
426
00:17:40,627 --> 00:17:42,827
You must be Mr. Town.
I am Dr. Reid. Let's --
427
00:17:42,862 --> 00:17:44,802
Let's find you somewhere private
that we can talk, okay?
428
00:17:44,831 --> 00:17:46,771
Just answer the damn question.
Is he in there?
429
00:17:46,799 --> 00:17:48,369
Yes. Yes, he is, okay?
430
00:17:48,401 --> 00:17:50,241
Now, your son was pretty
banged up from the accident,
431
00:17:50,270 --> 00:17:51,440
but the surgery's
gone well,
432
00:17:51,471 --> 00:17:53,141
and we are expecting
a full recovery.
433
00:17:53,173 --> 00:17:54,513
And what about, uh, Kieran
434
00:17:54,541 --> 00:17:57,681
and -- and, uh --
and Isaac?
435
00:17:57,710 --> 00:17:59,410
I am so sorry.
436
00:17:59,446 --> 00:18:01,876
Sir, somebody was supposed
to have -- have told you.
437
00:18:01,914 --> 00:18:04,324
What? That they're dead?
438
00:18:04,351 --> 00:18:05,591
Yes, they told me.
439
00:18:05,618 --> 00:18:07,488
But that -- that --
that doesn't matter.
440
00:18:07,520 --> 00:18:09,260
I-I need to see them.
441
00:18:09,289 --> 00:18:12,329
I need to s-see them now.
442
00:18:12,359 --> 00:18:13,629
Have you been drinking?
443
00:18:13,660 --> 00:18:15,630
What -- What does that
got to do with anything?
444
00:18:15,662 --> 00:18:18,902
Okay. Let's -- Let's just
get you a cup of coffee, okay?
445
00:18:18,931 --> 00:18:21,331
Let's just start there.
446
00:18:21,368 --> 00:18:23,768
Come on. Let's go.
447
00:18:23,803 --> 00:18:25,513
This doesn't
make any sense.
448
00:18:25,538 --> 00:18:27,408
I wouldn't just attack you
for no reason.
449
00:18:27,440 --> 00:18:29,380
Oh, yeah, unless you were pissed
about how I left the kitchen.
450
00:18:29,409 --> 00:18:31,239
-I leave crumbs, right, bro?
-Yeah.
451
00:18:31,278 --> 00:18:32,878
He works nights,
I work days.
452
00:18:32,912 --> 00:18:35,382
I come home for lunch every day
for a protein shake.
453
00:18:35,415 --> 00:18:37,545
50% whey,
little bit of soy milk,
454
00:18:37,584 --> 00:18:40,494
glutamine for the boys.
455
00:18:40,520 --> 00:18:42,360
I'm starting to get
why you punched him.
456
00:18:42,389 --> 00:18:44,589
But this morning, I come home,
Bart's sleeping on the couch.
457
00:18:44,624 --> 00:18:47,494
He gets up, freaks out,
and punches me in the face.
458
00:18:47,527 --> 00:18:48,897
Completely unprovoked.
459
00:18:48,928 --> 00:18:51,398
-Bart, how much do you weigh?
-130 pounds.
460
00:18:51,431 --> 00:18:52,601
-[ Scoffs ]
-And, Niles?
461
00:18:52,632 --> 00:18:55,302
260.
But that's lean muscle.
462
00:18:55,335 --> 00:18:57,795
I'm like 10% body fat.
463
00:18:57,837 --> 00:18:59,237
[ Sighs ]
464
00:18:59,272 --> 00:19:00,512
I know, I know,
I could be better,
465
00:19:00,540 --> 00:19:03,840
but, uh,
I got a sweet tooth.
466
00:19:03,876 --> 00:19:05,446
Excuse us.
467
00:19:05,478 --> 00:19:06,708
[ Clears throat ]
468
00:19:06,746 --> 00:19:08,176
What do you think?
469
00:19:08,215 --> 00:19:11,945
He's lying.
Nobody's 10% body fat.
470
00:19:11,984 --> 00:19:14,224
Maggie, it doesn't matter
what I think,
471
00:19:14,254 --> 00:19:16,764
because no matter how you cut
it, it's a domestic dispute.
472
00:19:16,789 --> 00:19:19,459
But why would tiny Bart
attack giant Niles?
473
00:19:19,492 --> 00:19:21,362
It makes no sense.
474
00:19:21,394 --> 00:19:24,604
Maybe Bart doesn't like
Niles' tiny hobbit bed.
475
00:19:24,631 --> 00:19:26,731
I don't care. It's not
my problem to figure out.
476
00:19:26,766 --> 00:19:28,736
-I'm calling.
-Okay.
477
00:19:28,768 --> 00:19:31,798
Lin, I'm sorry about what I said
about the hobbit bed.
478
00:19:31,838 --> 00:19:34,438
I didn't mean that you and Katz
are like those two goons.
479
00:19:34,474 --> 00:19:35,944
No, we're not.
And we won't be,
480
00:19:35,975 --> 00:19:38,845
-'cause we don't live together.
-Yes, you do.
481
00:19:38,878 --> 00:19:40,278
-No, we don't.
-Yes --
482
00:19:40,313 --> 00:19:42,883
Hi. I would like
to report an incident.
483
00:19:42,915 --> 00:19:44,815
Hope Zion.
484
00:19:45,985 --> 00:19:47,515
Mr. Town?
485
00:19:51,358 --> 00:19:52,858
Can't Irish this up, huh?
486
00:19:52,892 --> 00:19:55,962
No.
And even if I could...
487
00:19:55,995 --> 00:19:58,495
Listen, there's a chapel,
if there's somebody
you could talk to.
488
00:19:58,531 --> 00:20:00,301
I could arrange it
if you'd like.
489
00:20:00,333 --> 00:20:03,503
Done enough talking in church
basements about problems.
490
00:20:05,472 --> 00:20:07,612
Listen, why don't
we have a seat,
491
00:20:07,640 --> 00:20:10,710
and you can have a drink
of that?
492
00:20:10,743 --> 00:20:13,953
Bet now you know why
they were driving so fast, huh?
493
00:20:13,980 --> 00:20:16,350
Get away from me.
494
00:20:16,383 --> 00:20:18,023
I'm sorry.
495
00:20:18,050 --> 00:20:22,520
We don't have to talk about this
right now if you don't want to.
496
00:20:22,555 --> 00:20:25,525
You know, Ezra was, uh...
497
00:20:25,558 --> 00:20:27,728
the only one left,
498
00:20:27,760 --> 00:20:30,560
after the other two, uh,
499
00:20:30,597 --> 00:20:33,467
flew the coop.
500
00:20:33,500 --> 00:20:35,670
And then they just --
501
00:20:35,702 --> 00:20:40,342
they just had to
stick their noses in,
502
00:20:40,373 --> 00:20:42,843
try to take him from me.
503
00:20:42,875 --> 00:20:44,405
And so you fought,
and they left.
504
00:20:44,444 --> 00:20:46,314
Mm-hmm.
505
00:20:46,346 --> 00:20:48,346
-Need to see my boys.
-Um, okay. Uh, you know what?
506
00:20:48,381 --> 00:20:50,521
I know that you do, but you need
to calm down right now.
507
00:20:50,550 --> 00:20:51,780
You're too upset.
508
00:20:51,818 --> 00:20:53,618
You don't know
a damn thing about me.
509
00:20:53,653 --> 00:20:56,063
Okay, I'm sorry.
You're right, I don't.
510
00:20:56,088 --> 00:20:57,818
But I-I do know something
about drinking.
511
00:20:57,857 --> 00:20:59,457
I have been around it
my whole life.
512
00:20:59,492 --> 00:21:00,932
And whatever you're feeling
right now,
513
00:21:00,960 --> 00:21:02,630
if you don't deal with this,
it's gonna be nothing
514
00:21:02,662 --> 00:21:04,302
compared to how awful you feel
515
00:21:04,331 --> 00:21:06,971
when you sober up tomorrow
and realize that they're gone.
516
00:21:11,003 --> 00:21:12,913
Mr. Town, this is
one of the last times
517
00:21:12,939 --> 00:21:16,479
that you get
to see the boys.
518
00:21:16,509 --> 00:21:18,709
Don't you want
to remember it?
519
00:21:21,414 --> 00:21:22,724
[ Laughs ]
520
00:21:22,749 --> 00:21:24,649
That kid could've died
back there. You get that?
521
00:21:24,684 --> 00:21:26,654
[ Laughing ] Oh.
522
00:21:26,686 --> 00:21:28,686
It was a joke.
523
00:21:28,721 --> 00:21:31,661
How was I supposed to know he
was going to fish out like that?
524
00:21:31,691 --> 00:21:33,061
You sat on his chest.
525
00:21:33,092 --> 00:21:35,332
Hey, news flash, old man.
526
00:21:35,362 --> 00:21:37,702
-I'm a ghost.
-No.
527
00:21:37,730 --> 00:21:39,830
See, right before
I walked in that O.R.,
528
00:21:39,866 --> 00:21:41,466
you grabbed my arm.
529
00:21:41,501 --> 00:21:43,771
-How'd you do that?
-Well, guess it looks like
530
00:21:43,803 --> 00:21:46,543
you don't know as much
as you think you do.
531
00:21:46,573 --> 00:21:49,113
Well, you seem to be the expert,
so why don't you tell me?
532
00:21:49,141 --> 00:21:52,351
[ Exhaling sharply ]
533
00:21:52,379 --> 00:21:53,409
Blake!
534
00:21:53,446 --> 00:21:54,746
-Pshew.
-Okay, okay.
535
00:21:54,781 --> 00:21:56,851
Enough, okay?
536
00:21:56,883 --> 00:21:58,993
You want to leave,
all right?
537
00:21:59,018 --> 00:22:00,948
Let's do that.
Let's, uh -- Let's get you gone.
538
00:22:00,987 --> 00:22:02,687
What, now?
539
00:22:02,722 --> 00:22:05,662
No way. I'm just starting to
figure out how to have fun here.
540
00:22:13,132 --> 00:22:14,572
Wow.
541
00:22:14,601 --> 00:22:16,101
Kind of makes you think,
doesn't it?
542
00:22:16,135 --> 00:22:17,835
One day, we just
run out of ink,
543
00:22:17,870 --> 00:22:20,540
and someone throws us
in a drawer.
544
00:22:20,573 --> 00:22:23,613
**
545
00:22:27,414 --> 00:22:30,784
You are not staying here.
I won't let you.
546
00:22:30,817 --> 00:22:32,817
Maybe I'm supposed
to stay here.
547
00:22:32,852 --> 00:22:34,792
Yeah, and do what, huh?
Move stuff around?
548
00:22:34,821 --> 00:22:36,021
You gonna scare people?
549
00:22:36,055 --> 00:22:37,815
-You're scared?
-Oh, no.
550
00:22:37,857 --> 00:22:39,857
I'm not scared.
551
00:22:39,892 --> 00:22:41,492
Bye, Charlie.
552
00:22:45,865 --> 00:22:47,595
Blake.
553
00:22:47,634 --> 00:22:49,074
Blake?
554
00:22:56,075 --> 00:22:57,675
Who's Blake?
555
00:23:00,647 --> 00:23:02,447
Hey, sorry.
I just got your text.
556
00:23:02,482 --> 00:23:04,152
I was in surgery.
557
00:23:04,183 --> 00:23:06,053
I'm happy to help
wherever I can.
558
00:23:06,085 --> 00:23:08,015
Great. Can you grab,
uh, sutures and gauze,
559
00:23:08,054 --> 00:23:09,694
and we'll, um, finish this?
560
00:23:09,722 --> 00:23:10,792
Yeah.
561
00:23:15,528 --> 00:23:18,568
Charlie, who's Blake?
What does he want?
562
00:23:18,598 --> 00:23:20,868
I don't know.
I don't know.
563
00:23:24,837 --> 00:23:28,167
All right.
Um...
564
00:23:28,207 --> 00:23:30,937
Well...
565
00:23:30,977 --> 00:23:34,647
Ezra's father would like
to look at his other sons,
566
00:23:34,681 --> 00:23:39,121
so I have to make them
as presentable as possible.
567
00:23:39,151 --> 00:23:40,921
Do you need my help?
568
00:23:40,953 --> 00:23:42,153
No.
569
00:23:51,898 --> 00:23:53,798
Hey, where's security?
I thought you called them.
570
00:23:53,833 --> 00:23:56,573
I did, but, you know,
who falls asleep
571
00:23:56,603 --> 00:23:58,143
while waiting for the cops
to arrest them?
572
00:23:58,170 --> 00:23:59,610
We need to rule out
concussion.
573
00:23:59,639 --> 00:24:00,909
Duh. I was just
about to do that
574
00:24:00,940 --> 00:24:02,810
before you so rudely
interrupted me.
575
00:24:02,842 --> 00:24:04,682
Uh, maybe wait
for the cops.
576
00:24:04,711 --> 00:24:06,951
You do remember he came in here
covered in someone else's blood.
577
00:24:06,979 --> 00:24:09,119
[ Chuckles ]
578
00:24:09,148 --> 00:24:10,248
Yo.
579
00:24:10,282 --> 00:24:13,252
Bartholomew.
Wakey-wakey, friend.
580
00:24:13,285 --> 00:24:14,745
-[ Gasps ]
-Whoa.
581
00:24:14,787 --> 00:24:16,987
Everybody down!
This place is gonna blow!
582
00:24:17,023 --> 00:24:18,633
-Somebody quick.
-Call security.
583
00:24:18,658 --> 00:24:21,058
-I thought you called security.
-Call them again!
584
00:24:21,093 --> 00:24:24,103
I need somebody
to knock this guy out.
585
00:24:24,130 --> 00:24:26,630
I don't think we need
to do that, Billy.
586
00:24:26,666 --> 00:24:28,536
-He's already asleep.
-[ Groans ]
587
00:24:31,738 --> 00:24:34,508
Dev!
How we doing on the help?
588
00:24:34,541 --> 00:24:36,641
RBD -- R.E.M. sleep
behavior disorder.
589
00:24:36,676 --> 00:24:38,106
Which means Bart
may not have been lying
590
00:24:38,144 --> 00:24:39,554
about not
remembering anything.
591
00:24:39,579 --> 00:24:40,979
-Right.
-[ Grunting ]
592
00:24:41,013 --> 00:24:43,053
Scott, we're gonna be there.
Just give us a second.
593
00:24:43,082 --> 00:24:44,522
Yeah, no problem.
594
00:24:44,551 --> 00:24:46,091
Jackson's still looking
for security.
595
00:24:46,118 --> 00:24:48,558
And you still
haven't woken him up?
596
00:24:48,588 --> 00:24:50,518
No, it could spook him
and make him more violent.
597
00:24:50,557 --> 00:24:52,557
We're gonna tranq him first.
Clonazepam,
598
00:24:52,592 --> 00:24:55,662
44 megs right in the butt.
Be strong.
599
00:24:55,695 --> 00:24:57,225
-Wait, what? Me?
-I found him!
600
00:24:57,263 --> 00:24:59,303
-Somebody call the police!
-Wait, why am I doing it?
601
00:24:59,331 --> 00:25:01,031
-Good luck.
-Listen, Sekara, I didn't want
602
00:25:01,067 --> 00:25:03,167
to have to tell you this,
but evaluations are upcoming,
603
00:25:03,202 --> 00:25:05,142
and your paperwork
is iffy at best.
604
00:25:05,171 --> 00:25:07,811
Or at least it will be
when I'm done with it.
605
00:25:07,840 --> 00:25:09,210
Bart:
He's got the whole place rigged!
606
00:25:09,241 --> 00:25:11,081
Just give me the syringe.
607
00:25:11,110 --> 00:25:14,810
[ Both grunting ]
608
00:25:14,847 --> 00:25:16,017
Stay back!
609
00:25:16,048 --> 00:25:17,048
Ohh!
610
00:25:17,083 --> 00:25:19,223
[ Crowd gasps ]
611
00:25:19,251 --> 00:25:20,651
[ Clears throat ]
612
00:25:20,687 --> 00:25:22,817
Bad news is
I couldn't find security.
613
00:25:22,855 --> 00:25:24,985
Good news --
found this in their locker.
614
00:25:25,024 --> 00:25:27,564
[ Groaning ]
615
00:25:27,594 --> 00:25:29,834
-Yeah, or we could just do that.
-Yeah.
616
00:25:29,862 --> 00:25:32,332
Jackson!
There you are.
617
00:25:32,364 --> 00:25:34,834
Here's that file
on Blake Mitchell you asked for.
618
00:25:34,867 --> 00:25:36,697
You know
he's deceased, right?
619
00:25:36,736 --> 00:25:38,296
Yeah, I know that,
but, um,
620
00:25:38,337 --> 00:25:41,207
some patients are harder
to shake than others.
621
00:25:41,240 --> 00:25:44,010
Mm.
[ Electricity crackles ]
622
00:25:44,043 --> 00:25:45,913
Is that a stun gun?
623
00:25:48,280 --> 00:25:53,120
**
624
00:25:53,152 --> 00:25:55,692
Yeah, today's weird.
625
00:25:59,659 --> 00:26:00,659
You okay?
626
00:26:00,693 --> 00:26:01,933
[ Sniffles ]
Huh? Oh, yeah.
627
00:26:01,961 --> 00:26:03,861
Just a little tired.
628
00:26:03,896 --> 00:26:05,256
Maybe we should
take a break.
629
00:26:05,297 --> 00:26:07,867
I'm fine.
[ Exhales shakily ]
630
00:26:07,900 --> 00:26:10,840
Can I have, uh --
Can I have some gauze, please?
631
00:26:10,870 --> 00:26:14,240
I can finish them
on my own.
632
00:26:14,273 --> 00:26:18,883
Can we just
get through this, please?
633
00:26:18,911 --> 00:26:19,981
You're crying.
634
00:26:20,012 --> 00:26:21,882
[ Sniffles ]
No, Dr. Williams,
635
00:26:21,914 --> 00:26:24,624
I am not crying.
636
00:26:24,651 --> 00:26:26,921
I'm not.
637
00:26:26,953 --> 00:26:29,163
[ Sniffles ]
638
00:26:29,188 --> 00:26:30,888
Okay, so what if I am?
639
00:26:30,923 --> 00:26:32,223
Aren't I allowed to?
640
00:26:32,258 --> 00:26:36,158
They're dead. She's dead.
Everybody's dead.
641
00:26:36,195 --> 00:26:38,765
You know what? Don't bother.
I know --
642
00:26:38,798 --> 00:26:42,168
I know how ridiculous
I sound right now.
643
00:26:42,201 --> 00:26:45,171
Why don't we...sit?
644
00:26:45,204 --> 00:26:46,714
-[ Scoffs ]
-Let's sit.
645
00:26:46,739 --> 00:26:48,909
Why? So you can give me
some kind of pep talk,
646
00:26:48,941 --> 00:26:50,281
some long-winded advice
647
00:26:50,309 --> 00:26:52,949
about how I'm not processing
my mother's death?
648
00:26:52,979 --> 00:26:55,309
That's what everybody
thinks, right?
649
00:26:55,347 --> 00:26:56,347
No.
650
00:26:56,382 --> 00:27:00,152
We're...just sitting.
651
00:27:00,186 --> 00:27:03,016
Okay, yeah, let's -- let's --
let's do that.
652
00:27:05,357 --> 00:27:09,057
We're doing it.
[ Both chuckle ]
653
00:27:09,095 --> 00:27:11,695
[ Monitor beeping ]
654
00:27:11,731 --> 00:27:13,831
I'm getting ready to place
the calvarial bone flap
655
00:27:13,866 --> 00:27:17,296
inside the abdominal pocket.
656
00:27:17,336 --> 00:27:19,966
[ Monitor beeping rapidly ]
657
00:27:20,006 --> 00:27:21,206
Uh, just give me a second
658
00:27:21,240 --> 00:27:22,840
to find out what the hell
is going on.
659
00:27:22,875 --> 00:27:25,135
Get me 75 mics of ritodrine.
It's the baby.
660
00:27:25,177 --> 00:27:26,677
Trudy's having contractions.
661
00:27:26,713 --> 00:27:28,113
-She's in labor?
-I'm trying to stop it.
662
00:27:28,147 --> 00:27:29,947
I don't know about you,
but I'm not really in the mood
663
00:27:29,982 --> 00:27:31,682
to do an emergency
C-section here.
664
00:27:31,718 --> 00:27:34,318
-Talk to me, Dr. Katz.
-Give me another 50 mics.
665
00:27:34,353 --> 00:27:35,993
We've only cut
into the subcutaneous fat,
666
00:27:36,022 --> 00:27:37,222
and her levels
have been fine.
667
00:27:37,256 --> 00:27:39,886
Like I said,
nothing about babies is easy.
668
00:27:39,926 --> 00:27:42,756
**
669
00:27:42,795 --> 00:27:45,725
No. Are we hitting her
again, or...
670
00:27:45,765 --> 00:27:47,995
Yes, hit her again,
another 25 mics.
671
00:27:48,034 --> 00:27:49,304
Come on, Trudy.
672
00:27:49,335 --> 00:27:52,095
You fought so hard.
Don't give up now.
673
00:27:52,138 --> 00:27:54,738
-Okay, it's not working.
-Just give it a second.
674
00:27:54,774 --> 00:27:57,114
She can't handle more.
Wait.
675
00:27:57,143 --> 00:27:59,113
Oh, come on.
676
00:27:59,145 --> 00:28:02,105
Come on, Trudy.
677
00:28:02,148 --> 00:28:03,348
[ Monitor beeps ]
678
00:28:03,382 --> 00:28:05,122
Okay, hold up.
She's coming down.
679
00:28:05,151 --> 00:28:06,851
The contractions
are spacing out.
680
00:28:06,886 --> 00:28:09,756
[ Sighs ] The only other thing
I know about babies --
681
00:28:09,789 --> 00:28:12,059
They are always miracles.
682
00:28:18,097 --> 00:28:19,927
What do I do?
683
00:28:22,268 --> 00:28:24,238
Tell them how you feel.
684
00:28:35,014 --> 00:28:38,184
You boys look like crap,
you know that?
685
00:28:38,217 --> 00:28:40,017
But you got nothing
on the old man.
686
00:28:40,052 --> 00:28:43,122
I am the king of the crap house.
687
00:28:50,096 --> 00:28:51,856
I messed up.
688
00:28:53,933 --> 00:28:56,043
I didn't mean to,
689
00:28:56,068 --> 00:28:57,498
but I did.
690
00:29:00,907 --> 00:29:03,907
Ezzie was right to call you.
691
00:29:03,943 --> 00:29:06,353
It should be me lying here,
not you.
692
00:29:10,382 --> 00:29:12,552
You're my good boys.
693
00:29:12,584 --> 00:29:16,194
[ Sniffles ]
694
00:29:16,222 --> 00:29:19,362
I should have been better
for you.
695
00:29:19,391 --> 00:29:22,931
I-I should have been.
696
00:29:22,962 --> 00:29:27,202
And -- And I'm sorry.
697
00:29:27,233 --> 00:29:30,003
[ Sobbing ]
I'm -- I'm sorry.
698
00:29:38,610 --> 00:29:41,480
Blake:
Still stalking me, Charlie?
699
00:29:41,513 --> 00:29:45,523
Well, to be honest, you're not a
difficult spirit to track down.
700
00:29:45,551 --> 00:29:48,091
Just need to follow the path
of chaos and confusion.
701
00:29:48,120 --> 00:29:50,490
Oh, I'm having fun.
702
00:29:50,522 --> 00:29:51,792
Yeah?
703
00:29:55,527 --> 00:29:58,127
-What's that?
-That's a hospital file.
704
00:29:58,164 --> 00:29:59,574
Yours.
705
00:29:59,598 --> 00:30:03,898
Do you want to, uh,
have a little read?
706
00:30:03,936 --> 00:30:06,266
No, just give me
the CliffNotes.
707
00:30:06,305 --> 00:30:07,965
Mm.
708
00:30:08,007 --> 00:30:11,137
Well, let's see.
The, uh, first entry
709
00:30:11,177 --> 00:30:14,077
is from when you were 5.
710
00:30:14,113 --> 00:30:15,613
Little boy
who fell down a lot --
711
00:30:15,647 --> 00:30:17,147
Least that's what
your folks said.
712
00:30:17,183 --> 00:30:19,253
Yeah, I was a --
I was a stinker.
713
00:30:19,285 --> 00:30:20,915
Mm-hmm.
714
00:30:20,953 --> 00:30:23,293
Hairline fracture
from falling out of a tree.
715
00:30:23,322 --> 00:30:25,222
Broken arm
from basketball.
716
00:30:25,257 --> 00:30:26,557
Broken nose
from chasing a...
717
00:30:26,592 --> 00:30:28,902
Cat down the stairs.
718
00:30:28,928 --> 00:30:31,258
I tripped.
719
00:30:31,297 --> 00:30:33,997
Cat had a mean left hook.
720
00:30:34,033 --> 00:30:36,273
Don't -- Don't sweat it.
721
00:30:36,302 --> 00:30:38,302
I'm in a good place now.
[ Clears throat ]
722
00:30:38,337 --> 00:30:40,467
Yeah, what about the little kid
who went through all that?
723
00:30:40,506 --> 00:30:41,606
How does he feel?
724
00:30:41,640 --> 00:30:43,310
That's kid's dead,
Charlie.
725
00:30:43,342 --> 00:30:45,982
Yeah? Then how come
I can still see him?
726
00:30:46,012 --> 00:30:49,052
**
727
00:30:51,951 --> 00:30:55,291
What are you
gonna do, Blake?
728
00:30:55,321 --> 00:30:56,491
Are you gonna
torment the living
729
00:30:56,522 --> 00:30:58,062
till they feel
as bad as you do?
730
00:30:58,090 --> 00:31:01,060
I don't know.
Worth a try.
731
00:31:01,093 --> 00:31:03,903
I know what your parents
did to you.
Stop it.
732
00:31:03,930 --> 00:31:06,270
-Why are you protecting them?
-Just stop it.
733
00:31:08,334 --> 00:31:11,904
Charlie...
Because I was bad.
734
00:31:11,938 --> 00:31:15,238
They tried to fix me,
but they couldn't.
735
00:31:15,274 --> 00:31:17,944
You're not bad, buddy.
736
00:31:17,977 --> 00:31:20,177
There's no such thing.
737
00:31:20,212 --> 00:31:22,312
They why did they do it?
738
00:31:22,348 --> 00:31:25,378
**
739
00:31:28,387 --> 00:31:32,087
Because they were hurting,
740
00:31:32,124 --> 00:31:34,934
and they were in pain,
741
00:31:34,961 --> 00:31:38,231
and no one helped them.
742
00:31:38,264 --> 00:31:42,234
And I'm not gonna let
the same thing happen to you.
743
00:31:42,268 --> 00:31:46,468
It's time you stopped paying
for their mistakes, okay?
744
00:31:46,505 --> 00:31:51,175
I just don't want
to hurt anymore.
745
00:31:51,210 --> 00:31:53,280
I know.
746
00:31:53,312 --> 00:31:55,582
You won't.
747
00:31:55,614 --> 00:31:57,084
Uh...
748
00:31:57,116 --> 00:31:59,286
But I need you
to do something for me.
749
00:32:01,287 --> 00:32:03,657
Can you be brave?
750
00:32:03,689 --> 00:32:07,129
Am I dying?
751
00:32:07,159 --> 00:32:09,659
No.
752
00:32:09,695 --> 00:32:11,925
You're free.
753
00:32:20,572 --> 00:32:22,612
[ Man speaking indistinctly
over P.A. ]
754
00:32:22,641 --> 00:32:25,441
Bart: Somebody said
I roughed up a Dr. Scott?
755
00:32:25,477 --> 00:32:27,107
How is he?
756
00:32:27,146 --> 00:32:30,246
He's still a pain in the ass,
but that's not your fault.
757
00:32:30,282 --> 00:32:32,082
Bart, we figured out
what's wrong with you.
758
00:32:32,118 --> 00:32:34,218
You have R.E.M. sleep
behavior disorder.
759
00:32:34,253 --> 00:32:35,553
Do you know what that is?
760
00:32:35,587 --> 00:32:37,417
Is it like sleep terrors?
761
00:32:37,456 --> 00:32:39,186
My mom said I had that
when I was a kid.
762
00:32:39,225 --> 00:32:41,085
Sometimes it's confused
with sleep terrors,
763
00:32:41,127 --> 00:32:43,257
but the disorder
means that the paralysis
764
00:32:43,295 --> 00:32:46,395
that normally occurs
during R.E.M. sleep is absent.
765
00:32:46,432 --> 00:32:49,372
So the sufferer
"acts out" their dreams.
766
00:32:49,401 --> 00:32:52,201
It can be triggered by stress
or sleep deprivation.
767
00:32:52,238 --> 00:32:54,508
You been burning the candle
at both ends?
768
00:32:54,540 --> 00:32:56,580
I started picking up
some extra shifts
769
00:32:56,608 --> 00:32:58,278
after my last
roommate bailed.
770
00:32:58,310 --> 00:33:00,710
I guess I haven't
got caught up on sleep.
771
00:33:00,746 --> 00:33:02,746
Well, good news is
you can relax now.
772
00:33:02,781 --> 00:33:04,781
We're gonna keep you overnight,
run a couple tests,
773
00:33:04,816 --> 00:33:08,686
just make sure this isn't
related to something bigger.
774
00:33:08,720 --> 00:33:12,460
Oh. Great. So the weird
sleepwalking disease
775
00:33:12,491 --> 00:33:16,361
might be the least of
my problems. That's perfect.
776
00:33:16,395 --> 00:33:18,195
Is there anyone
we can call for you?
777
00:33:18,230 --> 00:33:20,470
Actually,
I was thinking I'd stay,
778
00:33:20,499 --> 00:33:23,299
you know,
see how he makes out.
779
00:33:23,335 --> 00:33:26,405
-Really?
-[ Chuckles ] Yeah.
780
00:33:26,438 --> 00:33:29,678
Uh, you obviously haven't looked
for an apartment in this city.
781
00:33:31,643 --> 00:33:33,513
Well, the dueling roomies
have made up,
782
00:33:33,545 --> 00:33:36,215
and all is right
with the world.
783
00:33:36,248 --> 00:33:37,818
Maggs, I'm an idiot.
784
00:33:37,849 --> 00:33:39,819
I agree, but go on.
785
00:33:39,851 --> 00:33:41,551
Look.
786
00:33:41,587 --> 00:33:44,117
You shouldn't move in
with Sydney if you're not ready.
787
00:33:44,156 --> 00:33:46,056
It's just that I was happy
to finally see you happy,
788
00:33:46,092 --> 00:33:48,162
and I didn't want to see you
screw that up.
789
00:33:48,194 --> 00:33:51,464
Can we just go back to the part
where we agree you're an idiot?
790
00:33:51,497 --> 00:33:54,127
You like this girl.
I see it in your face
791
00:33:54,166 --> 00:33:57,566
every time you're with her.
So what gives?
792
00:33:57,603 --> 00:33:59,173
Every time
that Syd and I get close,
793
00:33:59,205 --> 00:34:02,735
something goes down,
and she leaves.
794
00:34:02,774 --> 00:34:05,144
I just don't want that
to happen again.
795
00:34:05,177 --> 00:34:06,847
So, you think that keeping her
at arm's length
796
00:34:06,878 --> 00:34:10,648
is the surefire way
to stay together.
797
00:34:10,682 --> 00:34:12,182
You think
I'm being ridiculous.
798
00:34:12,218 --> 00:34:15,588
No.
No, no, not at all.
799
00:34:15,621 --> 00:34:18,391
I think you're in love.
800
00:34:21,693 --> 00:34:23,733
How are you feeling, Trudy?
801
00:34:23,762 --> 00:34:28,202
Oh, you know,
totally freaked out.
802
00:34:28,234 --> 00:34:30,344
How long is it
gonna be like this?
803
00:34:30,369 --> 00:34:31,739
Just a few more weeks.
804
00:34:31,770 --> 00:34:33,540
And what about the baby?
805
00:34:33,572 --> 00:34:35,412
How is this gonna
affect my pregnancy?
806
00:34:35,441 --> 00:34:37,141
It won't.
807
00:34:37,176 --> 00:34:39,376
You and the baby will be very
closely monitored, I promise.
808
00:34:39,411 --> 00:34:41,681
Oh, the cards were
stacked against us,
809
00:34:41,713 --> 00:34:44,183
and yet here we are.
810
00:34:44,216 --> 00:34:46,616
Quod intelligitur esse.
811
00:34:46,652 --> 00:34:49,392
That's Latin for,
"It is meant to be."
812
00:34:49,421 --> 00:34:51,791
Hmm. Bashert.
813
00:34:51,823 --> 00:34:55,293
Yiddish.
Means the same thing.
814
00:34:55,327 --> 00:34:58,397
Latin, Yiddish -- We'll take
all the help we can get.
815
00:34:58,430 --> 00:34:59,870
[ Both chuckle ]
816
00:34:59,898 --> 00:35:01,828
It's been a long day.
817
00:35:01,867 --> 00:35:04,167
-You just rest, okay?
-Okay.
818
00:35:04,203 --> 00:35:07,443
But first, thought you might
want to hear something.
819
00:35:16,682 --> 00:35:19,592
[ Heartbeat ]
820
00:35:22,321 --> 00:35:24,361
[ Both chuckle ]
821
00:35:24,390 --> 00:35:26,430
[ Monitor beeping ]
822
00:35:31,663 --> 00:35:33,903
Dad?
823
00:35:33,932 --> 00:35:35,372
I'll give you a moment.
824
00:35:35,401 --> 00:35:36,871
Thank you.
825
00:35:36,902 --> 00:35:40,212
[ Groans ]
What happened?
826
00:35:40,239 --> 00:35:42,939
What are all these things?
827
00:35:42,974 --> 00:35:45,414
Where's Kieran
and Isaac, Dad?
828
00:35:47,779 --> 00:35:50,219
They're with
your mother, Ezzie.
829
00:35:54,920 --> 00:35:56,690
They're gone?
830
00:35:59,925 --> 00:36:01,625
N--
831
00:36:01,660 --> 00:36:03,730
No.
832
00:36:03,762 --> 00:36:06,872
I promise I will do better.
833
00:36:06,898 --> 00:36:10,898
No. No, Dad.
834
00:36:10,936 --> 00:36:14,206
I'm s--
835
00:36:14,240 --> 00:36:17,780
I'm sorry.
836
00:36:17,809 --> 00:36:20,849
**
837
00:36:43,902 --> 00:36:46,572
Hey.
838
00:36:46,605 --> 00:36:49,705
No, I haven't been, uh, lurking
here all day like a creep.
839
00:36:49,741 --> 00:36:52,681
I-I just got here.
840
00:36:52,711 --> 00:36:56,281
I, uh, thought maybe you'd want
to look over my answers
841
00:36:56,315 --> 00:36:58,545
before I send it in.
842
00:37:00,919 --> 00:37:02,949
And you're still angry.
843
00:37:05,424 --> 00:37:07,034
Okay, I get that.
844
00:37:07,058 --> 00:37:08,928
Um...
845
00:37:08,960 --> 00:37:11,400
Strange tendencies,
learning disability,
846
00:37:11,430 --> 00:37:14,000
special needs,
social anxiety.
847
00:37:15,934 --> 00:37:18,604
And finally one day,
it was Asperger's.
848
00:37:20,839 --> 00:37:22,739
That was my list.
849
00:37:22,774 --> 00:37:25,444
Uh, Shahir, this, um --
850
00:37:25,477 --> 00:37:27,547
This isn't about that.
851
00:37:30,816 --> 00:37:33,886
When I look
at this piece of paper
852
00:37:33,919 --> 00:37:36,819
and a list like that,
853
00:37:36,855 --> 00:37:38,655
you know, if my parents
were given a choice,
854
00:37:38,690 --> 00:37:40,930
I wonder if they would've
chosen me.
855
00:37:44,396 --> 00:37:48,926
I wouldn't have made
anyone's list, Jonathan.
856
00:37:48,967 --> 00:37:50,467
[ Sighs ]
857
00:37:52,604 --> 00:37:55,474
Well, then how come
you're on mine?
858
00:37:55,507 --> 00:37:56,877
Hmm?
859
00:37:56,908 --> 00:37:59,378
-You don't have a list.
-I do, and you're on it.
860
00:37:59,411 --> 00:38:00,981
[ Both chuckle ]
861
00:38:01,012 --> 00:38:02,852
But you're right,
you know?
862
00:38:02,881 --> 00:38:05,351
We start making labels
and lists
863
00:38:05,384 --> 00:38:09,494
and, uh, must-haves, and...
864
00:38:09,521 --> 00:38:13,331
we'll miss out
on someone truly special.
865
00:38:13,359 --> 00:38:14,959
Then why are we doing it,
866
00:38:14,993 --> 00:38:16,803
hmm?
867
00:38:16,828 --> 00:38:20,998
Because if we don't, then we're
gonna miss out altogether.
868
00:38:21,032 --> 00:38:25,442
You do want a child, right?
869
00:38:25,471 --> 00:38:27,311
A baby?
870
00:38:31,142 --> 00:38:33,552
And nothing with babies
comes easy.
871
00:38:33,579 --> 00:38:36,379
That's right.
872
00:38:36,415 --> 00:38:38,375
-Okay.
-Let's do this, then.
873
00:38:38,417 --> 00:38:41,447
**
874
00:38:45,624 --> 00:38:46,964
What do you say
875
00:38:46,992 --> 00:38:49,702
to dual pillow-top comfort
with memory foam,
876
00:38:49,728 --> 00:38:52,628
complete with box frame
and under-bed storage?
877
00:38:52,664 --> 00:38:55,404
And here I was expecting
some weird medical scan.
878
00:38:55,434 --> 00:38:58,674
Au contraire. Though, I did do
a scan of your apartment,
879
00:38:58,704 --> 00:39:01,544
and my professional opinion
is you need a bigger bed.
880
00:39:01,573 --> 00:39:03,413
-Hmm.
-We need one.
881
00:39:03,442 --> 00:39:06,412
-I need one.
-You trying to move in with me?
882
00:39:06,445 --> 00:39:09,615
I'm serious about us.
Sue me.
883
00:39:09,648 --> 00:39:12,678
Wait till you see the, uh,
goose-down pillows I found.
884
00:39:14,886 --> 00:39:18,856
We put a skull in a pregnant
woman's abdominal wall today.
885
00:39:18,890 --> 00:39:19,930
Cool.
886
00:39:19,958 --> 00:39:21,728
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
887
00:39:21,760 --> 00:39:24,400
It was terrifying
888
00:39:24,430 --> 00:39:28,100
and...awe-inspiring.
889
00:39:30,602 --> 00:39:33,472
It's why I became a doctor.
890
00:39:33,505 --> 00:39:34,805
You know?
891
00:39:34,840 --> 00:39:39,550
That feeling,
it's like...a drug.
892
00:39:39,578 --> 00:39:41,078
I knew
from the moment I started
893
00:39:41,112 --> 00:39:43,552
that I wanted to work
at the very best hospitals,
894
00:39:43,582 --> 00:39:45,582
and I won't give that up.
895
00:39:45,617 --> 00:39:48,147
Not for anyone.
896
00:39:48,186 --> 00:39:50,956
Is someone asking you to?
897
00:39:50,989 --> 00:39:54,089
I got a job offer.
898
00:39:54,125 --> 00:39:57,155
At Torbin General.
899
00:39:57,195 --> 00:39:59,595
Torbin General in London?
900
00:40:02,468 --> 00:40:04,668
Oh, I knew it.
901
00:40:04,703 --> 00:40:07,143
You keep doing this to me.
902
00:40:07,172 --> 00:40:11,712
As soon as I let you in,
as soon as I commit to us --
903
00:40:11,743 --> 00:40:13,983
Come with me.
What?
904
00:40:14,012 --> 00:40:16,752
There are geese
in England.
905
00:40:16,782 --> 00:40:17,982
Sorry?
906
00:40:18,016 --> 00:40:20,016
For the pillows.
907
00:40:20,051 --> 00:40:22,121
I'm serious.
Come with me.
908
00:40:22,153 --> 00:40:24,593
I can't go without you, Maggie.
I can't. I --
909
00:40:24,623 --> 00:40:27,633
I'll come.
910
00:40:27,659 --> 00:40:28,929
[ Chuckles ]
911
00:40:28,960 --> 00:40:32,060
-You will?
-Yeah.
912
00:40:32,097 --> 00:40:33,567
Okay.
913
00:40:33,599 --> 00:40:34,829
[ Both laugh ]
914
00:40:34,866 --> 00:40:38,996
* I watched you as you slept
915
00:40:39,037 --> 00:40:42,007
Mm, but, seriously,
we need a bigger bed.
916
00:40:42,040 --> 00:40:45,980
[ Laughs ]
* Red arrows fell around us
917
00:40:46,011 --> 00:40:49,851
* And before the sea came in
[ Knock on door ]
918
00:40:52,083 --> 00:40:54,953
[ Sighs ]
* I knew you were the one
919
00:40:56,121 --> 00:40:57,621
-Hey.
-Hey.
920
00:40:57,656 --> 00:40:59,186
Sorry, I didn't realize
you were coming over.
921
00:40:59,224 --> 00:41:01,034
I already put Luke down.
922
00:41:01,059 --> 00:41:03,499
Oh, that's okay. I gave him
a few extra hugs this morning.
923
00:41:03,529 --> 00:41:04,959
Should tide me over.
924
00:41:04,996 --> 00:41:06,796
Brought you, uh, dim sum
925
00:41:06,832 --> 00:41:10,172
from that place you like
with the flowers on the tables.
926
00:41:13,605 --> 00:41:14,935
Bringing out the big guns?
927
00:41:14,973 --> 00:41:16,643
Ohh, yeah.
928
00:41:19,545 --> 00:41:22,175
Listen. Um...
929
00:41:22,213 --> 00:41:25,853
Blake was, uh --
930
00:41:25,884 --> 00:41:27,154
was this poor messed-up kid
931
00:41:27,185 --> 00:41:30,655
with, um,
very cruel parents.
932
00:41:30,689 --> 00:41:34,089
* We are turning
933
00:41:34,125 --> 00:41:38,625
And they broke his heart.
* In the circle of the sun
934
00:41:38,664 --> 00:41:41,204
He's gone now.
935
00:41:41,232 --> 00:41:44,202
This one really rattled you.
936
00:41:44,235 --> 00:41:47,905
Yeah, yeah. He, uh --
* We are falling
937
00:41:47,939 --> 00:41:50,139
He could touch things,
move them around.
938
00:41:50,175 --> 00:41:53,705
Don't know how he did that.
* Into our new forms
939
00:41:53,745 --> 00:41:56,645
**
940
00:41:56,682 --> 00:41:59,182
Okay, Charlie, you know
the dream that I had earlier?
941
00:41:59,217 --> 00:42:01,947
* I feel light, I feel sent
942
00:42:01,987 --> 00:42:05,687
Something -- a spirit
or a ghost or whatever.
943
00:42:09,127 --> 00:42:11,227
It took
one of our kids.
944
00:42:11,262 --> 00:42:13,672
I-I-- I know
it sounds crazy.
945
00:42:13,699 --> 00:42:15,699
But with everything
that's been going on, I just --
946
00:42:15,734 --> 00:42:18,244
Alex, I took care of it, okay?
It's not gonna happen again.
947
00:42:18,269 --> 00:42:19,839
You -- You can't say that.
948
00:42:19,871 --> 00:42:22,311
You -- You don't know.
This thing is -- is changing.
949
00:42:22,340 --> 00:42:24,110
What if something
really bad happens?
950
00:42:24,142 --> 00:42:26,242
Nothing bad
is gonna happen, okay?
951
00:42:26,277 --> 00:42:29,007
I swear to you.
952
00:42:29,047 --> 00:42:31,247
I'll prove it to you
if I have to.
953
00:42:33,218 --> 00:42:34,288
[ Sighs ]
954
00:42:34,319 --> 00:42:36,889
No matter what happens...
955
00:42:36,922 --> 00:42:39,062
okay?
956
00:42:39,090 --> 00:42:41,130
Okay.
957
00:42:44,863 --> 00:42:47,903
**
64637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.