All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.1996.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,000 --> 00:01:11,402 Voice: Oh, no! Here we go! 3 00:01:11,434 --> 00:01:13,204 I told you! It's started. 4 00:01:17,841 --> 00:01:19,844 Meow. 5 00:01:21,678 --> 00:01:24,181 Cat: Aunt Hilda, Aunt Zelda, come quick! 6 00:01:24,214 --> 00:01:26,650 There's trouble in Sabrina's room. 7 00:01:34,557 --> 00:01:36,860 Cat: Come on! Meow! 8 00:01:36,893 --> 00:01:38,929 Oh, no, Hilda. 9 00:01:38,963 --> 00:01:40,797 Good night. 10 00:01:40,830 --> 00:01:43,201 We've got to get her down before she hurts herself 11 00:01:43,234 --> 00:01:44,568 on the roof beams. 12 00:01:44,601 --> 00:01:46,503 Salem, you were supposed to be watching her! 13 00:01:47,705 --> 00:01:48,940 First we have to move her over the bed. 14 00:01:48,973 --> 00:01:50,575 Okay, but careful Don't wake her up. 15 00:01:52,408 --> 00:01:54,244 Sail softly down, like a feather borne, 16 00:01:54,277 --> 00:01:56,847 down safe to bed to greet the morn. 17 00:01:56,880 --> 00:01:59,917 You know, her powers are certainly beginning to bud. 18 00:01:59,949 --> 00:02:01,886 As long as they don't bloom 19 00:02:01,919 --> 00:02:03,454 before the full moon. 20 00:02:03,487 --> 00:02:04,856 [sneezes] 21 00:02:06,923 --> 00:02:07,691 Mmm. 22 00:02:07,725 --> 00:02:09,894 You are so good at that, Zelda. 23 00:02:09,926 --> 00:02:11,895 Well, we all have our strengths. 24 00:02:11,929 --> 00:02:14,365 Maybe we could give her a teensy hint 25 00:02:14,398 --> 00:02:15,833 - just so she's-- - Perish the thought. 26 00:02:15,865 --> 00:02:17,969 Do you want her to start off with a strike against her from the Council? 27 00:02:18,001 --> 00:02:19,502 The rule is clear. 28 00:02:19,536 --> 00:02:21,771 No matter what, she can't know until the full moon 29 00:02:21,805 --> 00:02:24,242 after her 16th birthday, and then we can tell her. 30 00:02:24,275 --> 00:02:25,510 I know. Shh! 31 00:02:34,451 --> 00:02:36,953 Zelda: I just hope she doesn't have a conniption when she finds out. 32 00:02:36,987 --> 00:02:39,791 - A what? - You know, freak. 33 00:02:41,758 --> 00:02:42,759 Radio: It's a beautiful sunny day in Riverdale today. 34 00:02:42,793 --> 00:02:45,829 We expect highs about 70 degrees. 35 00:02:45,863 --> 00:02:49,366 You're listening to WITC radio on your A.M. dial. 36 00:02:49,400 --> 00:02:52,704 Coming up, an oldie but goody. 37 00:02:55,038 --> 00:02:57,041 Did something strange happen last night? 38 00:02:57,073 --> 00:02:58,508 No. 39 00:02:58,542 --> 00:03:00,311 What's wrong? Why do you ask? 40 00:03:00,344 --> 00:03:01,512 Well, it's just so weird. 41 00:03:01,544 --> 00:03:03,947 Did someone rearrange my furniture while I was sleeping? 42 00:03:03,981 --> 00:03:05,448 What? 43 00:03:05,482 --> 00:03:07,884 My bed moved at least three feet. 44 00:03:07,918 --> 00:03:09,887 Well, maybe we had an earthquake. 45 00:03:10,853 --> 00:03:12,589 We don't get earthquakes in Riverdale. 46 00:03:12,622 --> 00:03:15,525 Nope, in case you didn't notice, I've been here three months, 47 00:03:15,559 --> 00:03:17,895 and nothing ever happens in Riverdale. 48 00:03:17,928 --> 00:03:21,032 Besides, Salem would have warned us. 49 00:03:21,065 --> 00:03:23,401 Wouldn't you, Salem? 50 00:03:23,434 --> 00:03:24,969 Everybody knows cats are psychic. 51 00:03:25,001 --> 00:03:26,936 [laughs] They are? 52 00:03:26,970 --> 00:03:29,340 Sometimes I swear I can hear his thoughts. 53 00:03:29,372 --> 00:03:32,842 Salem's such a special cat. 54 00:03:32,876 --> 00:03:34,878 I had the strangest dream last night. 55 00:03:34,912 --> 00:03:36,314 Really, dear? What about? 56 00:03:36,346 --> 00:03:38,381 Well, I dreamt I was flying. 57 00:03:38,414 --> 00:03:40,751 I was high above the town just floating. 58 00:03:40,783 --> 00:03:43,387 Oh, I used to have that same dream when I was-- 59 00:03:43,419 --> 00:03:44,488 [thump] 60 00:03:44,520 --> 00:03:45,922 when I was dreaming. 61 00:03:45,955 --> 00:03:47,958 Which I don't anymore. 62 00:03:49,660 --> 00:03:50,828 Hilda: Well, whatever. 63 00:03:50,860 --> 00:03:52,964 Talking about dreams... 64 00:03:55,399 --> 00:03:56,366 Did you ever have the one where you realized 65 00:03:56,400 --> 00:03:57,568 you were late for class? 66 00:03:57,601 --> 00:03:58,869 Don't wig. I'm going. I'm going. 67 00:03:58,901 --> 00:04:00,637 - Here. - Thanks. 68 00:04:00,670 --> 00:04:01,638 - Bye. - Bye. 69 00:04:01,672 --> 00:04:03,674 Bye. 70 00:04:05,775 --> 00:04:07,445 [purring] 71 00:04:09,912 --> 00:04:12,649 Sometimes I think there's something very odd about those two. 72 00:04:12,682 --> 00:04:13,951 Don't you, Salem? 73 00:04:13,983 --> 00:04:15,752 [meows] 74 00:04:18,655 --> 00:04:20,090 ♪ [hip-hop] ♪ 75 00:04:23,092 --> 00:04:26,696 ♪ Well, I'm the mac daddy on the left-hand side... ♪ 76 00:04:26,729 --> 00:04:29,400 [chattering] 77 00:04:45,549 --> 00:04:47,785 Mondo styling boots, man. 78 00:04:47,818 --> 00:04:49,620 Those are cool. 79 00:04:49,652 --> 00:04:51,422 Thanks. 80 00:04:51,455 --> 00:04:53,424 What's up? 81 00:04:53,456 --> 00:04:54,958 Do I seem different to you? 82 00:04:56,426 --> 00:04:57,460 Taller. 83 00:04:57,494 --> 00:05:00,498 No, I'm serious. 84 00:05:00,530 --> 00:05:03,934 Do you ever feel like you don't fit in? 85 00:05:03,967 --> 00:05:05,169 Every day of the week, man. Every day of the week. 86 00:05:05,201 --> 00:05:07,003 [bell ringing] 87 00:05:08,838 --> 00:05:10,708 I mean that there was something really wrong with you. 88 00:05:10,741 --> 00:05:13,077 Like I had a disease or something weird? 89 00:05:13,109 --> 00:05:17,580 No, not a disease. Just something...different. 90 00:05:17,614 --> 00:05:20,917 Well, look, why do you think that they have a counselor here at school? 91 00:05:20,951 --> 00:05:22,919 Everybody thinks they've got a problem. 92 00:05:22,953 --> 00:05:25,589 We're the troubled youth of today. 93 00:05:25,621 --> 00:05:27,758 I mean, my parents can't wait until I go away to college 94 00:05:27,790 --> 00:05:28,959 and come back human. 95 00:05:31,862 --> 00:05:32,897 Hey, Sabrina. 96 00:05:32,929 --> 00:05:33,997 Hey, Harvey. How's it going? 97 00:05:34,030 --> 00:05:35,900 Good. Hey, what happened to you? 98 00:05:35,933 --> 00:05:37,001 What? 99 00:05:37,034 --> 00:05:38,970 I don't know. You seem different. 100 00:05:42,205 --> 00:05:43,941 Hey, was it something I said? 101 00:05:48,946 --> 00:05:50,580 Yeah. 102 00:05:50,614 --> 00:05:51,983 Nice. 103 00:05:53,049 --> 00:05:55,552 [grunting] 104 00:05:56,987 --> 00:05:59,523 You've got style, Harvard. Anyone ever tell you that? 105 00:05:59,556 --> 00:06:01,091 All the time. 106 00:06:01,124 --> 00:06:03,893 - You got it? - Yes, I have it. 107 00:06:03,926 --> 00:06:07,530 Ethics 101. You're going to get a B+ on this paper. 108 00:06:07,564 --> 00:06:10,201 I knew I could count on you. Thanks a lot, buddy. 109 00:06:10,234 --> 00:06:12,770 That's great. 110 00:06:12,802 --> 00:06:14,939 Let's get out of here. 111 00:06:19,275 --> 00:06:21,044 Seth, he's a sophomore. 112 00:06:21,078 --> 00:06:23,914 Well, no one's perfect. 113 00:06:24,948 --> 00:06:26,217 Whatever. 114 00:06:26,249 --> 00:06:27,617 Just look at her. 115 00:06:27,650 --> 00:06:29,919 Miss Best, All-World, Katy Lemore. 116 00:06:29,953 --> 00:06:30,921 Really, who says? 117 00:06:30,953 --> 00:06:32,857 Her own imagination. 118 00:06:34,191 --> 00:06:37,027 Whoa. Tres great foliage. 119 00:06:37,059 --> 00:06:39,530 I've got stuff growing out of my locker, too, 120 00:06:39,563 --> 00:06:41,532 but I think it's mold from an avocado sandwich, 121 00:06:41,564 --> 00:06:42,632 or something. 122 00:06:42,665 --> 00:06:44,267 You must have a secret admirer. 123 00:06:44,301 --> 00:06:46,170 Shh. You're the only one who knows it's my birthday. 124 00:06:46,203 --> 00:06:49,673 Your birthday. Right, right. 125 00:06:49,705 --> 00:06:52,208 Your birthday's on the 27th, and that would make it today. 126 00:06:52,241 --> 00:06:54,011 Happy birthday. 127 00:06:54,044 --> 00:06:55,613 Thanks. 128 00:06:55,645 --> 00:06:56,881 Let's go to class. 129 00:06:56,914 --> 00:06:58,582 Yeah. 130 00:06:58,614 --> 00:07:01,050 [bell rings] 131 00:07:01,083 --> 00:07:03,520 [whistle blowing] 132 00:07:11,027 --> 00:07:12,729 Focus, please, ladies. 133 00:07:12,763 --> 00:07:15,132 Keep your eye on the ball. 134 00:07:15,164 --> 00:07:16,967 Sorry, Miss Jones. 135 00:07:16,999 --> 00:07:19,870 Check that out, Sabrina. 136 00:07:21,838 --> 00:07:23,073 Seth? He's okay, I guess. 137 00:07:23,105 --> 00:07:25,542 Okay? Come on. He's more than okay. 138 00:07:31,914 --> 00:07:33,251 [whistle blowing] 139 00:07:35,085 --> 00:07:37,087 [grunting] 140 00:07:37,119 --> 00:07:38,689 [laughing] 141 00:07:38,722 --> 00:07:39,789 You guys okay? 142 00:07:39,823 --> 00:07:41,225 - Whoops. - Did you see that? 143 00:07:41,258 --> 00:07:44,161 Oh, my God. 144 00:07:58,040 --> 00:07:59,209 Come on guys, keep the pace. 145 00:08:00,910 --> 00:08:02,045 I'm dumping Seth. 146 00:08:02,078 --> 00:08:03,246 What? 147 00:08:03,280 --> 00:08:04,815 I thought you two were madly in love. 148 00:08:04,847 --> 00:08:06,115 We are. 149 00:08:06,148 --> 00:08:09,018 Am I missing something? 150 00:08:09,051 --> 00:08:12,022 Fran, you're so naive when it comes to l'amour. 151 00:08:12,054 --> 00:08:13,590 Huh? 152 00:08:13,624 --> 00:08:15,626 Matters of the heart. 153 00:08:15,659 --> 00:08:18,062 A stagnant relationship is doomed to failure. 154 00:08:18,095 --> 00:08:19,931 I just want to keep him on his toes. 155 00:08:21,999 --> 00:08:24,734 Hey. So, where's the party? 156 00:08:24,768 --> 00:08:25,936 Party? 157 00:08:25,968 --> 00:08:27,338 Well, I'm invited, right? 158 00:08:27,371 --> 00:08:29,373 We're pals, aren't we? 159 00:08:29,405 --> 00:08:31,641 So who's it for? 160 00:08:31,674 --> 00:08:32,943 Sabrina. 161 00:08:34,343 --> 00:08:35,979 Sabrina? 162 00:08:36,012 --> 00:08:38,748 Oh, you mean that good-looking transfer student, right. 163 00:08:38,781 --> 00:08:39,949 Right. 164 00:08:39,982 --> 00:08:41,919 Where's Katy? 165 00:08:41,952 --> 00:08:44,989 You didn't hear? We broke up. 166 00:08:45,021 --> 00:08:46,690 I'm a free man. 167 00:08:56,065 --> 00:08:57,333 Hey, Mr. Dingle! 168 00:08:57,366 --> 00:08:58,368 Hi, girls. 169 00:09:01,871 --> 00:09:03,240 [engine starts] 170 00:09:25,028 --> 00:09:26,330 Marnie, do you believe in magic? 171 00:09:27,930 --> 00:09:30,066 Well, the first time Bobby Peterson kissed me, 172 00:09:30,099 --> 00:09:31,134 it was magic. 173 00:09:31,168 --> 00:09:31,969 Of course, I got nauseous 174 00:09:32,001 --> 00:09:33,536 and felt like I was gonna hurl, but... 175 00:09:33,570 --> 00:09:37,840 That's not what I meant. I was thinking more along the lines of the supernatural. 176 00:09:37,873 --> 00:09:40,410 You mean like astral projection 177 00:09:40,443 --> 00:09:42,179 and channeling and the Psychic Network? 178 00:09:42,212 --> 00:09:43,447 Sort of. 179 00:09:43,480 --> 00:09:45,049 I mean, let me ask you this. 180 00:09:45,082 --> 00:09:47,985 Are the aliens really the ones who built the pyramids? 181 00:09:48,017 --> 00:09:49,853 Come on, I'm serious. 182 00:09:51,088 --> 00:09:54,290 Sure. Absolutely positively not. 183 00:09:58,261 --> 00:10:00,097 Anybody here? 184 00:10:00,130 --> 00:10:01,999 I'm home. 185 00:10:04,934 --> 00:10:08,104 Great, they've forgotten my birthday. 186 00:10:09,972 --> 00:10:11,275 Hmm. 187 00:10:11,308 --> 00:10:13,876 Well, there's always pizza. 188 00:10:13,910 --> 00:10:15,679 Sure. 189 00:10:21,150 --> 00:10:23,419 All: Surprise! 190 00:10:23,453 --> 00:10:26,089 What? 191 00:10:26,122 --> 00:10:29,059 Surprise, sweetheart! 192 00:10:29,092 --> 00:10:31,728 Surprise, sweetheart! You should've seen the look on your face. 193 00:10:31,761 --> 00:10:33,362 Happy birthday, Sabrina! 194 00:10:33,395 --> 00:10:34,964 Look, we even have enough food. 195 00:10:41,270 --> 00:10:44,308 Look at this. Food! Food. 196 00:10:46,108 --> 00:10:47,410 This is great. 197 00:10:47,443 --> 00:10:49,011 You're the best. 198 00:10:49,044 --> 00:10:51,014 Actually, I know I'm incredible, 199 00:10:51,046 --> 00:10:53,049 but this was all Harvey's idea. 200 00:10:53,083 --> 00:10:54,284 Harvey's? 201 00:10:54,317 --> 00:10:55,886 Yeah, I just thought it would be a nice way 202 00:10:55,919 --> 00:10:57,054 for you to make some new friends. 203 00:10:57,087 --> 00:10:59,457 That was really sweet. 204 00:11:01,024 --> 00:11:04,094 Forgot my birthday. Really, Sabrina. 205 00:11:04,126 --> 00:11:05,862 Yeah, it was nothing. 206 00:11:05,895 --> 00:11:07,164 Of course, I had some help from your aunts. 207 00:11:07,197 --> 00:11:08,966 They're both really something. 208 00:11:08,998 --> 00:11:10,400 They're something, all right. 209 00:11:14,371 --> 00:11:17,875 Harvey! Your nachos are burning. 210 00:11:17,908 --> 00:11:22,012 I'll be right back. 211 00:11:28,818 --> 00:11:30,419 This party just hit the big time. 212 00:11:30,453 --> 00:11:32,054 - What? - It's Seth. 213 00:11:32,088 --> 00:11:34,223 Well, obviously we were expected. 214 00:11:34,256 --> 00:11:35,358 Cool. 215 00:11:35,391 --> 00:11:37,126 Okay, he is sort of cute. 216 00:11:37,160 --> 00:11:39,029 Oh, cute. Come on, Sabrina. 217 00:11:39,062 --> 00:11:41,498 You're sixteen, now. This guy isn't cute. 218 00:11:41,530 --> 00:11:44,101 He's a man. 219 00:11:44,134 --> 00:11:45,969 [laughing] 220 00:11:46,001 --> 00:11:47,338 Anyway, have a good time. 221 00:11:50,207 --> 00:11:52,376 This is a great party, Harvey. 222 00:11:52,409 --> 00:11:54,011 You're--You're a genius. 223 00:11:54,044 --> 00:11:55,145 She's having a great time. 224 00:11:55,178 --> 00:11:56,814 Yeah, well, she's a great kid. 225 00:11:56,847 --> 00:11:57,981 A kid? 226 00:11:58,014 --> 00:11:59,583 Come on. 227 00:11:59,616 --> 00:12:03,920 In case you haven't noticed, she's not really a kid anymore. 228 00:12:03,953 --> 00:12:04,954 I've noticed. 229 00:12:11,895 --> 00:12:13,329 Yeah, it's so obvious. 230 00:12:13,362 --> 00:12:14,363 ♪ [rock] ♪ 231 00:12:14,396 --> 00:12:17,099 ♪ Don't ask no questions ♪ 232 00:12:17,132 --> 00:12:20,036 ♪ I've got no answers ♪ 233 00:12:20,069 --> 00:12:24,941 ♪ I've never felt this way before ♪ 234 00:12:26,977 --> 00:12:31,014 ♪ We've both got others ♪ 235 00:12:31,046 --> 00:12:34,517 You must be the birthday girl. 236 00:12:35,952 --> 00:12:38,054 Well, happy birthday. 237 00:12:38,088 --> 00:12:39,589 I'm Seth. 238 00:12:39,622 --> 00:12:41,525 I know. 239 00:12:41,558 --> 00:12:44,294 So, how do you like Riverdale so far? 240 00:12:44,327 --> 00:12:47,064 Things are definitely looking up. 241 00:12:47,097 --> 00:12:50,201 You noticed. 242 00:12:56,238 --> 00:12:57,440 Listen up! 243 00:12:57,473 --> 00:13:01,511 Who wants to play pin the tail on the donkey? 244 00:13:01,544 --> 00:13:04,280 What is this, some kind of time warp, or something? 245 00:13:04,314 --> 00:13:07,384 Hey, lady, this isn't 3rd grade. 246 00:13:07,416 --> 00:13:09,185 Maybe it would be fun. 247 00:13:09,218 --> 00:13:13,089 Yeah. Yeah, maybe it'd be cool. 248 00:13:13,122 --> 00:13:14,991 Right? 249 00:13:15,025 --> 00:13:16,360 Yeah, I guess. 250 00:13:20,096 --> 00:13:21,597 Harvey: Hey, can I help at all? 251 00:13:21,631 --> 00:13:24,001 Yeah, thanks, Harvey. Could you hold this? 252 00:13:24,034 --> 00:13:26,904 Okay, turn around. 253 00:13:26,937 --> 00:13:28,639 [laughing] 254 00:13:30,674 --> 00:13:32,542 [phone dialing] 255 00:13:32,574 --> 00:13:35,177 [phone ringing] 256 00:13:35,211 --> 00:13:38,347 [phone ringing] 257 00:13:38,381 --> 00:13:39,415 Yes? 258 00:13:39,448 --> 00:13:40,449 It's Fran. 259 00:13:40,482 --> 00:13:41,617 You'll never believe this. 260 00:13:41,650 --> 00:13:42,685 What? 261 00:13:42,718 --> 00:13:44,554 Seth is here at Sabrina's party. 262 00:13:44,587 --> 00:13:46,657 I can't believe it. What's he doing there? 263 00:13:46,689 --> 00:13:48,491 He's playing pin the tail on the donkey, 264 00:13:48,525 --> 00:13:50,660 and he looks like he's having a good time. 265 00:13:52,728 --> 00:13:54,330 [engine starts] 266 00:13:58,968 --> 00:14:00,938 If anyone tries to steal him from me, they're dead meat. 267 00:14:00,971 --> 00:14:02,573 Do you hear me? Dead meat. 268 00:14:06,075 --> 00:14:08,110 [tires screeching] 269 00:14:08,144 --> 00:14:10,014 [door opening] 270 00:14:16,251 --> 00:14:18,221 Who's there? 271 00:14:18,254 --> 00:14:19,990 You're not even close. 272 00:14:21,623 --> 00:14:23,125 Wrong again. 273 00:14:23,159 --> 00:14:24,394 Could you please move? 274 00:14:24,427 --> 00:14:27,230 Say pretty please. 275 00:14:27,262 --> 00:14:29,098 Pretty please with sugar on top. 276 00:14:29,131 --> 00:14:30,667 I don't think it's going to work. 277 00:14:32,635 --> 00:14:35,605 What did I tell you? You weren't even close. 278 00:14:35,637 --> 00:14:37,239 Have you two met? 279 00:14:37,272 --> 00:14:41,011 Sabrina, this is Katy. Katy, this is Sabrina. 280 00:14:41,044 --> 00:14:42,279 Charmed. 281 00:14:42,312 --> 00:14:43,981 Likewise. 282 00:14:44,014 --> 00:14:45,716 It's Sabrina's birthday. 283 00:14:45,748 --> 00:14:49,118 Oh, really? I would never have guessed. 284 00:14:49,151 --> 00:14:52,588 Sweet 16. 285 00:14:52,621 --> 00:14:54,123 [CD skipping] 286 00:14:54,156 --> 00:14:56,993 Oh, what's happening to the CD player? 287 00:14:57,026 --> 00:14:59,161 Katy, have a hat. 288 00:14:59,194 --> 00:15:03,099 Join the festivities. It goes on you head. 289 00:15:04,366 --> 00:15:05,602 Okay, sweetheart. 290 00:15:07,504 --> 00:15:08,672 - Coming through. - Excuse me. 291 00:15:08,704 --> 00:15:10,272 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 292 00:15:10,305 --> 00:15:12,141 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 293 00:15:12,174 --> 00:15:15,044 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 294 00:15:15,078 --> 00:15:18,081 ♪ Which nobody can deny ♪ 295 00:15:18,113 --> 00:15:19,515 [cheering] 296 00:15:21,050 --> 00:15:24,320 Happy birthday! 297 00:15:24,353 --> 00:15:26,055 Make a wish, sweetheart. 298 00:15:26,088 --> 00:15:28,592 And blow out the candles. 299 00:15:34,130 --> 00:15:36,066 That's good. Keep going, keep going. 300 00:15:36,098 --> 00:15:38,535 You can do it. The other one. 301 00:15:45,375 --> 00:15:48,312 [insects buzzing] 302 00:15:52,815 --> 00:15:54,717 Oh, Good. Nice one. Look. 303 00:15:54,751 --> 00:15:56,086 Somebody... 304 00:15:58,520 --> 00:15:59,689 Excuse me. 305 00:16:04,394 --> 00:16:06,797 You jerk! I'm soaked! 306 00:16:06,829 --> 00:16:08,764 I'm sorry, but you were on fire! 307 00:16:08,798 --> 00:16:10,734 I saved you life. You hair was burning. 308 00:16:10,766 --> 00:16:12,768 I thought it was important to you. 309 00:16:12,802 --> 00:16:15,705 And I just thought I was helping. 310 00:16:15,737 --> 00:16:18,407 Yes, you did. 311 00:16:18,440 --> 00:16:20,743 Thanks, Harvey. 312 00:16:22,411 --> 00:16:23,846 Are you okay? 313 00:16:23,880 --> 00:16:26,083 No thanks to you. 314 00:16:30,120 --> 00:16:30,988 Are you coming? 315 00:16:31,020 --> 00:16:33,789 Well, no. I thought I was a free man. 316 00:16:33,823 --> 00:16:36,559 Suit yourself. 317 00:16:40,762 --> 00:16:44,867 Well, um... Who wants cake? 318 00:16:44,900 --> 00:16:47,237 So, did you have a good birthday? 319 00:16:47,270 --> 00:16:48,371 It was great. 320 00:16:48,404 --> 00:16:49,439 You know that friend of yours, Katy? 321 00:16:49,472 --> 00:16:50,774 She's really quite the comedian. 322 00:16:50,807 --> 00:16:53,677 She'll do anything for a laugh. A real hot-head. 323 00:16:53,709 --> 00:16:55,711 Yeah, she's something, all right. 324 00:16:55,745 --> 00:16:56,746 It was the strangest thing. 325 00:16:56,779 --> 00:16:57,880 I thought that-- 326 00:16:57,914 --> 00:17:01,617 You know, your parents called today from Sri Lanka. 327 00:17:01,650 --> 00:17:02,818 More cake? 328 00:17:02,852 --> 00:17:04,286 I can't believe I missed them. 329 00:17:04,320 --> 00:17:05,455 Did you get a number? 330 00:17:05,487 --> 00:17:06,823 Oh, honey, it was a terrible connection. 331 00:17:06,855 --> 00:17:09,725 They're on the move, anyway. Next stop, Venice 332 00:17:09,758 --> 00:17:11,894 They'll call again. 333 00:17:11,928 --> 00:17:13,830 We know you miss them, sweetheart. 334 00:17:13,862 --> 00:17:15,465 They sent their love. 335 00:17:15,497 --> 00:17:17,833 Hey, Sabrina, look on the bright side. 336 00:17:17,867 --> 00:17:19,336 They're halfway through their sabbatical. 337 00:17:20,737 --> 00:17:21,904 I don't know what I'd do without you two. 338 00:17:21,938 --> 00:17:26,208 Ah, well, we're just glad we could be here to guide you 339 00:17:26,242 --> 00:17:27,344 through your special time. 340 00:17:27,377 --> 00:17:28,879 My special time? 341 00:17:28,911 --> 00:17:31,914 Your birthday. She means your special birthday. 342 00:17:31,948 --> 00:17:32,815 Your special present. 343 00:17:32,849 --> 00:17:35,519 My special present? Well, where is it? 344 00:17:35,552 --> 00:17:37,353 Well, it hasn't arrived yet. 345 00:17:37,387 --> 00:17:40,390 Your parents mailed it, and you know how the mail is. 346 00:17:40,422 --> 00:17:42,791 They are always so slow. 347 00:17:42,824 --> 00:17:45,629 But don't fret, I have a feeling it will be here any day now. 348 00:17:45,661 --> 00:17:47,496 If it gets here at all. 349 00:17:47,529 --> 00:17:51,167 Oh, it'll get here, all right. 350 00:17:58,240 --> 00:17:59,842 [owl hooting] 351 00:18:03,779 --> 00:18:05,948 [meows] 352 00:18:05,981 --> 00:18:07,717 [purring] 353 00:18:11,920 --> 00:18:15,624 [footsteps] 354 00:18:15,658 --> 00:18:18,829 [creaking] 355 00:18:40,015 --> 00:18:41,752 [cover closing] 356 00:19:02,671 --> 00:19:04,440 "For Sabrina, Happy 16th. 357 00:19:04,474 --> 00:19:06,476 "To be opened only under the full moon. 358 00:19:06,508 --> 00:19:07,977 Love, Mom and Dad." 359 00:19:31,700 --> 00:19:32,802 There's nothing here. 360 00:19:32,834 --> 00:19:34,004 It's blank. 361 00:19:34,036 --> 00:19:35,471 [door opening] 362 00:20:10,773 --> 00:20:11,841 [purring] 363 00:20:11,873 --> 00:20:13,309 I'm losing it. 364 00:20:14,444 --> 00:20:16,913 I'm definitely losing it. 365 00:20:16,946 --> 00:20:18,582 [meows] 366 00:20:23,085 --> 00:20:25,421 [phone ringing] 367 00:20:25,455 --> 00:20:27,756 Mmm. 368 00:20:27,790 --> 00:20:28,891 Cool. 369 00:20:28,925 --> 00:20:31,061 Look, you think they're talking to their stock brokers? 370 00:20:34,096 --> 00:20:37,566 Harvey, thanks for those flowers in my locker the other day. 371 00:20:37,600 --> 00:20:38,834 You figured it out, huh? 372 00:20:38,868 --> 00:20:39,969 Yeah, I figured it out. 373 00:20:40,003 --> 00:20:41,838 You're a real pal, Harvey. Anyone ever tell you that? 374 00:20:41,871 --> 00:20:44,373 Yeah, all the time. 375 00:20:49,778 --> 00:20:51,881 Boy: Hey, there's the boys. 376 00:20:53,416 --> 00:20:55,118 Hey! 377 00:20:55,150 --> 00:20:57,554 He's a senior, Sabrina. 378 00:21:00,022 --> 00:21:02,559 [laughing] 379 00:21:02,592 --> 00:21:04,393 I said, he's a senior. 380 00:21:04,427 --> 00:21:06,362 So that means he can't be seen with a sophomore? 381 00:21:06,396 --> 00:21:09,532 No, it means he doesn't even see sophomores. 382 00:21:09,564 --> 00:21:10,766 I wish I could change that. 383 00:21:10,800 --> 00:21:13,002 Anyway, he came to my party. 384 00:21:13,035 --> 00:21:15,871 He just came for the free food. 385 00:21:15,904 --> 00:21:17,573 I don't think so. 386 00:21:19,175 --> 00:21:21,011 What, what do we have here? 387 00:21:22,812 --> 00:21:24,747 See you later, dudes. 388 00:21:25,747 --> 00:21:27,449 He called us dudes! 389 00:21:27,483 --> 00:21:29,052 Both: Ahh! 390 00:21:29,084 --> 00:21:30,987 Yeah. 391 00:21:38,428 --> 00:21:39,462 [hurdle falling] 392 00:21:39,495 --> 00:21:41,864 [groaning] 393 00:21:41,898 --> 00:21:43,666 Why are we here? 394 00:21:43,698 --> 00:21:46,902 Oh, come on, we get to check out the boys on the track team 395 00:21:46,936 --> 00:21:49,506 and target a date for the Spring Fling 396 00:21:49,538 --> 00:21:52,107 which is a very good reason to want to get on the track team 397 00:21:52,140 --> 00:21:54,710 Seth's on it. 398 00:21:54,744 --> 00:21:55,845 You're a genius. 399 00:21:55,878 --> 00:21:57,414 I know. 400 00:22:02,517 --> 00:22:03,385 Come on, ladies. 401 00:22:03,419 --> 00:22:05,021 I want everyone to try out for this event. 402 00:22:05,054 --> 00:22:06,689 Yeah, right. 403 00:22:06,721 --> 00:22:10,092 Katy Lemore's already on this event and she owns this event. 404 00:22:10,125 --> 00:22:12,828 Nobody ever wants to try out against her. 405 00:22:14,029 --> 00:22:15,931 Katy Lemore thinks she owns everything. 406 00:22:15,965 --> 00:22:16,966 [chuckles] 407 00:22:16,998 --> 00:22:19,068 That's how it's done, kids. 408 00:22:20,736 --> 00:22:22,505 Have you thrown a javelin before? 409 00:22:22,537 --> 00:22:23,839 - Nope. - You'll catch on fast. 410 00:22:23,872 --> 00:22:24,908 First time for everything. 411 00:22:24,940 --> 00:22:28,111 Okay, ladies, listen up. You all saw how Katy did it. 412 00:22:28,143 --> 00:22:29,945 Just follow her moves. 413 00:22:29,978 --> 00:22:31,914 Okay, I'll show you how to do it. 414 00:22:31,948 --> 00:22:33,949 Come with me. 415 00:22:33,983 --> 00:22:35,717 First, you take the javelin, 416 00:22:35,750 --> 00:22:37,820 and you hold it right here. 417 00:22:37,853 --> 00:22:39,956 Now, there are three different grips. 418 00:22:39,988 --> 00:22:41,824 Wish I knew what I was doing. 419 00:22:41,858 --> 00:22:43,860 [tinkling chimes] 420 00:22:54,737 --> 00:22:56,907 Did you, um... 421 00:22:58,940 --> 00:23:00,543 Okay. 422 00:23:00,575 --> 00:23:02,945 Let's go. Don't just stand there. 423 00:23:02,978 --> 00:23:05,015 At least try it. 424 00:23:12,822 --> 00:23:15,225 Woo hoo! 425 00:23:15,257 --> 00:23:17,125 Yeah! 426 00:23:17,159 --> 00:23:21,598 Just proves there's such thing as beginner's luck. 427 00:23:21,631 --> 00:23:23,632 Coach: You're a natural, Sabrina. 428 00:23:23,666 --> 00:23:25,668 Do you want to be on the team? 429 00:23:25,700 --> 00:23:28,203 Well, okay. Sure. 430 00:23:28,237 --> 00:23:29,605 Great. 431 00:23:29,639 --> 00:23:31,608 Okay, training starts tomorrow after school. 432 00:23:31,640 --> 00:23:35,178 That was great! 433 00:23:35,210 --> 00:23:36,880 Sorry you didn't get on the team. 434 00:23:36,912 --> 00:23:38,614 Oh, it's okay. I didn't expect to. 435 00:23:38,648 --> 00:23:40,516 My house, this weekend. 436 00:23:40,550 --> 00:23:42,719 The whole team is invited. 437 00:23:42,752 --> 00:23:46,189 And I will take it as a personal insult if everybody's not there. 438 00:23:46,221 --> 00:23:47,890 What's going on? 439 00:23:47,923 --> 00:23:50,792 Oh, it's Katy's annual pool party for the track team. 440 00:23:50,825 --> 00:23:52,895 Katy: I mean everybody. 441 00:23:52,929 --> 00:23:55,998 That means you, too, Sabrina. 442 00:23:56,032 --> 00:23:58,201 I want you to make sure you're there. 443 00:23:58,234 --> 00:24:00,003 I wouldn't miss it for the world. 444 00:24:00,035 --> 00:24:02,037 Great. 445 00:24:03,939 --> 00:24:05,775 Well? 446 00:24:07,677 --> 00:24:11,014 This and the Spring Fling are, like the social events of the year. 447 00:24:11,046 --> 00:24:12,748 What do you think this means? 448 00:24:12,782 --> 00:24:14,751 It means we have to go shopping! 449 00:24:14,784 --> 00:24:17,087 ♪ [rock] ♪ 450 00:24:21,756 --> 00:24:24,660 ♪ Awesome lady, fashion lover ♪ 451 00:24:24,694 --> 00:24:28,264 ♪ Chews them up and spits them out ♪ 452 00:24:28,296 --> 00:24:31,601 ♪ Keeps her weapons undercover ♪ 453 00:24:31,633 --> 00:24:35,003 ♪ Never leaves me with a doubt ♪ 454 00:24:35,036 --> 00:24:38,574 ♪ Makes me do just what she pleases ♪ 455 00:24:38,608 --> 00:24:41,878 ♪ Everything just seems so right ♪ 456 00:24:41,910 --> 00:24:45,280 ♪ When she talks she never teases ♪ 457 00:24:45,314 --> 00:24:49,084 ♪ Keeps me up all through the night ♪ 458 00:24:49,118 --> 00:24:52,288 ♪ She's hot, she's got ♪ 459 00:24:52,321 --> 00:24:56,059 ♪ Personality, personality ♪ 460 00:24:56,092 --> 00:24:59,227 ♪ All right, all night ♪ 461 00:24:59,260 --> 00:25:02,864 ♪ Personality, personality ♪ 462 00:25:02,898 --> 00:25:06,602 ♪ Personality ♪ 463 00:25:07,969 --> 00:25:09,671 I think it is the first time 464 00:25:09,705 --> 00:25:12,342 Katy Lemore will know the meaning of the word competition. 465 00:25:14,677 --> 00:25:15,945 $75? 466 00:25:15,977 --> 00:25:18,014 I wish it was less. 467 00:25:18,046 --> 00:25:19,716 Is that all? 468 00:25:19,748 --> 00:25:20,784 Yeah. 469 00:25:22,884 --> 00:25:25,020 [scanner beeps] 470 00:25:28,658 --> 00:25:32,996 Oh. It's only $15. 471 00:25:33,028 --> 00:25:35,332 It must be on sale. That's strange. 472 00:25:37,932 --> 00:25:40,102 Man, this is your luck day. 473 00:25:40,135 --> 00:25:41,970 I don't know what's going on. 474 00:25:42,004 --> 00:25:44,207 Yeah, I guess so. 475 00:25:50,012 --> 00:25:52,048 [chattering] 476 00:25:52,081 --> 00:25:55,184 ♪ Personality, personality ♪ 477 00:25:55,217 --> 00:25:58,021 ♪ All right, all night ♪ 478 00:25:58,054 --> 00:26:00,156 ♪ Personality ♪ 479 00:26:10,032 --> 00:26:11,668 Oh! 480 00:26:11,700 --> 00:26:13,769 Okay, would you like us to wait? 481 00:26:13,803 --> 00:26:15,804 Oh, no, thanks. It's okay. 482 00:26:15,837 --> 00:26:17,939 Well, call us, and we'll pick you up, then. 483 00:26:17,973 --> 00:26:19,942 We'll manage a ride home. 484 00:26:19,975 --> 00:26:21,044 Are you sure? 485 00:26:21,076 --> 00:26:22,211 Positive. 486 00:26:23,312 --> 00:26:24,746 Well, then, have a good time. 487 00:26:24,779 --> 00:26:25,947 Yeah. 488 00:26:25,980 --> 00:26:28,083 Zelda: Yeah, have fun, girls. 489 00:26:28,117 --> 00:26:29,452 Both: Bye. 490 00:26:29,485 --> 00:26:31,920 Zelda: Fun, fun, lots of fun. Okay? Fun, fun, fun. 491 00:26:31,954 --> 00:26:33,355 Fun, fun. Fun, fun. 492 00:26:37,226 --> 00:26:39,662 Maybe we should spy on her. 493 00:26:41,996 --> 00:26:43,466 - Salem? - Meow. 494 00:26:43,498 --> 00:26:45,834 You be good. Stay out of trouble. 495 00:26:45,868 --> 00:26:48,438 And keep an eye on her. 496 00:26:48,470 --> 00:26:49,705 Salem: Meow. 497 00:26:49,738 --> 00:26:50,806 Leave it to me. 498 00:26:53,508 --> 00:26:55,077 Ahh! 499 00:26:56,946 --> 00:27:01,117 ♪ [reggae] ♪ 500 00:27:12,794 --> 00:27:14,029 What's wrong with this picture? 501 00:27:14,063 --> 00:27:16,399 You mean other than the fact we're on 502 00:27:16,431 --> 00:27:18,366 the lifestyles of the rich and stupid? 503 00:27:18,400 --> 00:27:19,901 Like, you noticed? 504 00:27:19,935 --> 00:27:21,604 Like, totally. 505 00:27:25,474 --> 00:27:27,711 Both: Cool. 506 00:27:29,111 --> 00:27:31,514 Wow. If this is how the other half lives, 507 00:27:31,546 --> 00:27:32,981 I could get used to this. 508 00:27:36,118 --> 00:27:37,987 [no audible dialogue] 509 00:27:40,989 --> 00:27:42,190 Katy: Sabrina. 510 00:27:42,224 --> 00:27:44,060 So glad you could make it. 511 00:27:44,092 --> 00:27:46,027 Brought your little friend along. Hi, Marty. 512 00:27:46,061 --> 00:27:47,330 Marnie. 513 00:27:47,362 --> 00:27:48,997 Oh. Whatever. 514 00:27:49,031 --> 00:27:51,868 Oh, listen, we're having a big diving contest in a bit. 515 00:27:51,900 --> 00:27:53,302 You do dive, don't you? 516 00:27:53,334 --> 00:27:56,271 She was a gold medalist at her last school. 517 00:27:56,304 --> 00:27:57,340 Is that true? 518 00:27:57,372 --> 00:28:00,242 Actually, it was silver. 519 00:28:00,275 --> 00:28:02,010 Great. 520 00:28:02,044 --> 00:28:03,246 Well, we'll see you in a bit. 521 00:28:03,278 --> 00:28:04,847 Oh, the cabana's over there. 522 00:28:06,114 --> 00:28:08,016 Okay. 523 00:28:32,474 --> 00:28:33,976 ♪ And so I say ♪ 524 00:28:34,008 --> 00:28:41,217 ♪ I've got you on my mind ♪ 525 00:28:41,249 --> 00:28:44,386 ♪ Yeah, yeah ♪ 526 00:28:44,419 --> 00:28:51,960 ♪ I've got you on my mind ♪ 527 00:28:55,197 --> 00:29:00,570 ♪ Every time that you go, every time you go ♪ 528 00:29:00,602 --> 00:29:04,472 ♪ Every time that you go ♪ 529 00:29:04,506 --> 00:29:05,975 Hello, Harvey. 530 00:29:06,007 --> 00:29:07,977 Hi. Katy. 531 00:29:08,009 --> 00:29:09,578 Hey, the water's great, you know. 532 00:29:09,612 --> 00:29:10,446 Great party. 533 00:29:10,479 --> 00:29:12,881 Since when are you on the track team? 534 00:29:12,915 --> 00:29:15,852 I'm not really on it, but I'm near it. 535 00:29:15,884 --> 00:29:16,885 Near it? 536 00:29:16,919 --> 00:29:21,056 Yeah, coach wants me to be the hurdle painter. 537 00:29:21,090 --> 00:29:22,458 You know, hurdles get beat up, and 538 00:29:22,490 --> 00:29:24,259 need painting. 539 00:29:24,293 --> 00:29:26,094 I'm considering the job. 540 00:29:26,128 --> 00:29:27,597 Hey, you look great, you know. 541 00:29:27,630 --> 00:29:29,998 Stunning, really. Just, wow. 542 00:29:30,032 --> 00:29:32,335 Save it. You can stay. 543 00:29:32,368 --> 00:29:35,137 You'll probably enjoy the festivities coming up. 544 00:29:35,169 --> 00:29:38,208 I know how much you love surprise parties. 545 00:29:47,917 --> 00:29:50,218 Salem: Meow. Nice hair cut. 546 00:29:50,252 --> 00:29:51,254 [barks] 547 00:29:51,286 --> 00:29:53,155 Come back. I was just kidding. 548 00:30:13,574 --> 00:30:15,978 This wax should help her take off. 549 00:30:32,695 --> 00:30:33,963 Sabrina! 550 00:30:33,996 --> 00:30:35,264 Hey, great suit. 551 00:30:35,296 --> 00:30:36,364 Thanks. 552 00:30:36,398 --> 00:30:39,535 So Katy was telling us that you're a fantastic diver. 553 00:30:39,567 --> 00:30:42,604 Oh, well, I didn't exactly say I was fantastic. 554 00:30:42,638 --> 00:30:45,275 But everybody's waiting to see you dive. 555 00:30:46,574 --> 00:30:47,642 We can't wait. 556 00:30:47,676 --> 00:30:49,612 The diving contest is starting. 557 00:30:49,644 --> 00:30:50,946 You're up first. 558 00:30:50,979 --> 00:30:53,649 Everybody can't wait to see your technique. 559 00:30:53,681 --> 00:30:55,317 Seth especially. 560 00:31:04,125 --> 00:31:05,294 [barks] 561 00:31:11,333 --> 00:31:12,500 She's going to be so embarrassed 562 00:31:12,534 --> 00:31:15,403 she'll transfer right back to wherever it was she came from 563 00:31:15,437 --> 00:31:17,473 and never show her face again. 564 00:31:17,506 --> 00:31:18,975 Fran: You're jealous. 565 00:31:19,007 --> 00:31:20,575 I'm not jealous. 566 00:31:20,609 --> 00:31:23,513 I'm just going to make sure there's nothing to be jealous about. 567 00:31:25,014 --> 00:31:27,550 Attention. Attention please. 568 00:31:27,583 --> 00:31:29,118 What are you doing? 569 00:31:29,150 --> 00:31:31,286 I'm just making sure everybody's watching. 570 00:31:33,689 --> 00:31:36,425 Sabrina, Sabrina, Sabrina! 571 00:31:36,458 --> 00:31:39,195 Sabrina, Sabrina, Sabrina! 572 00:31:39,227 --> 00:31:44,100 Sabrina, Sabrina, Sabrina. 573 00:31:45,167 --> 00:31:47,704 Well, are you going to dive, or not? 574 00:32:02,785 --> 00:32:05,153 Holy cow. 575 00:32:12,127 --> 00:32:14,664 [cheering] 576 00:32:30,679 --> 00:32:35,150 Okay, you wanna play rough? 577 00:32:35,183 --> 00:32:37,619 No more Mr. Nice Guy. 578 00:32:37,652 --> 00:32:41,156 [barking and meowing] 579 00:32:41,189 --> 00:32:43,058 [cat hisses, dog whines] 580 00:32:43,092 --> 00:32:44,325 Wimp. 581 00:32:44,359 --> 00:32:46,162 You know, Sabrina, 582 00:32:46,195 --> 00:32:49,799 I don't think it's a very good idea to go up against Katy Lemore. 583 00:32:51,867 --> 00:32:53,136 Can I use your mic? 584 00:32:59,874 --> 00:33:01,076 Sabrina: She seems like she's out to get me. 585 00:33:01,110 --> 00:33:02,745 What'd I do? 586 00:33:02,777 --> 00:33:04,479 Marnie: C'mon, you've been staring at Seth 587 00:33:04,513 --> 00:33:05,514 like he's an hors d'oeuvre, 588 00:33:05,547 --> 00:33:07,182 and you haven't eaten for a week. 589 00:33:08,583 --> 00:33:10,151 Have not. 590 00:33:10,185 --> 00:33:11,186 Yeah, right. 591 00:33:11,219 --> 00:33:14,622 Sabrina: I think he's so gorgeous. 592 00:33:14,656 --> 00:33:18,327 I mean he even makes Brad Pitt look like a nerd. 593 00:33:18,360 --> 00:33:20,563 Did you check out his butt? 594 00:33:20,595 --> 00:33:21,763 [applause, cheering] 595 00:33:21,796 --> 00:33:24,699 I could watch those tight buns run around the track all day. 596 00:33:24,733 --> 00:33:27,203 [laughing] 597 00:33:31,305 --> 00:33:33,476 He's so gorgeous. 598 00:33:33,508 --> 00:33:36,845 Fran: I could watch those buns all day. 599 00:33:37,880 --> 00:33:40,783 [jeering, laughing] 600 00:33:42,750 --> 00:33:44,786 - That's too funny. - That's hilarious. 601 00:33:46,921 --> 00:33:49,691 ♪ [cartoon music] ♪ 602 00:33:53,896 --> 00:33:55,598 Sabrina? 603 00:33:57,466 --> 00:33:58,900 I can't ever go back to school. 604 00:33:58,933 --> 00:34:02,437 I want to go back to Massachusetts. 605 00:34:02,470 --> 00:34:04,106 What is it, sweetheart? 606 00:34:20,221 --> 00:34:22,924 Weeping Sabrina, dry your tears of concern. 607 00:34:22,957 --> 00:34:25,627 Tonight, you have great secrets to learn. 608 00:35:23,752 --> 00:35:26,189 [owl hooting] 609 00:35:40,902 --> 00:35:43,339 To be opened only under the full moon. 610 00:35:58,286 --> 00:36:01,623 [flames flickering] 611 00:36:01,656 --> 00:36:04,525 Ah, we're just in time. 612 00:36:04,558 --> 00:36:07,729 And I see you've already found it by yourself. 613 00:36:07,763 --> 00:36:10,966 This, dear, is your heritage. 614 00:36:10,998 --> 00:36:13,901 You've probably been feeling a bit odd lately. 615 00:36:13,935 --> 00:36:16,572 Different? 616 00:36:16,605 --> 00:36:18,307 Well, you are different. 617 00:36:18,339 --> 00:36:19,507 Different? 618 00:36:19,540 --> 00:36:20,642 You're a witch. 619 00:36:20,676 --> 00:36:21,944 [giggles] 620 00:36:21,977 --> 00:36:24,879 A witch? 621 00:36:24,913 --> 00:36:26,415 [laughs] 622 00:36:26,448 --> 00:36:27,616 Uh-huh. 623 00:36:28,949 --> 00:36:30,319 I can't be a witch. 624 00:36:30,352 --> 00:36:31,520 There's no such thing. 625 00:36:31,553 --> 00:36:33,922 Oh, you're wrong, sweetheart. 626 00:36:35,656 --> 00:36:37,325 We're witches, too. 627 00:36:37,359 --> 00:36:38,927 [wind whipping] 628 00:36:38,960 --> 00:36:40,896 Your javelin, dear. 629 00:36:44,332 --> 00:36:46,535 This can't be happening. 630 00:36:46,567 --> 00:36:48,803 This has got to be a dream. 631 00:36:48,837 --> 00:36:50,039 You're not dreaming, Sabrina.. 632 00:36:50,071 --> 00:36:53,074 This special place exists only for witches. 633 00:36:53,107 --> 00:36:54,709 It's the world of magic. 634 00:36:54,743 --> 00:36:58,314 Every new witch must come here to receive the ancient book. 635 00:37:02,884 --> 00:37:04,520 Why are you doing this to me? 636 00:37:04,553 --> 00:37:07,355 It's not something we're doing to you. 637 00:37:07,388 --> 00:37:09,524 It's something you are. 638 00:37:09,558 --> 00:37:11,893 It's how you were born. 639 00:37:11,926 --> 00:37:14,595 With the gift of magic. 640 00:37:14,629 --> 00:37:15,797 Magic? 641 00:37:15,830 --> 00:37:16,865 Both: Magic. 642 00:37:19,100 --> 00:37:22,003 That's right. Magic. 643 00:37:26,975 --> 00:37:28,844 This has got to be a dream. 644 00:38:00,875 --> 00:38:01,843 Morning. 645 00:38:01,877 --> 00:38:03,645 Good morning. 646 00:38:03,678 --> 00:38:05,681 Morning, sweetheart. 647 00:38:10,951 --> 00:38:13,689 Salem: No, it wasn't a dream. 648 00:38:13,721 --> 00:38:15,156 It was real. 649 00:38:15,190 --> 00:38:16,726 [spits] 650 00:38:18,025 --> 00:38:19,127 You really can talk. 651 00:38:19,161 --> 00:38:20,929 I'm hallucinating. 652 00:38:20,962 --> 00:38:21,929 This is nuts. 653 00:38:21,962 --> 00:38:23,931 No, no. You're not crazy. 654 00:38:23,964 --> 00:38:27,535 It all seems very strange, but it's all very real. 655 00:38:27,569 --> 00:38:28,937 My parents? 656 00:38:28,969 --> 00:38:31,038 Yes, they're witches, too. 657 00:38:31,071 --> 00:38:33,508 They had to go on their sabbatical 658 00:38:33,542 --> 00:38:36,044 because every witch must be delivered to trainers 659 00:38:36,076 --> 00:38:37,845 when they reach their 16th birthday. 660 00:38:37,879 --> 00:38:40,982 We'll be here to help you as you learn to use your powers. 661 00:38:41,016 --> 00:38:41,984 My powers? 662 00:38:42,016 --> 00:38:43,419 Of course, dear. 663 00:38:43,451 --> 00:38:44,819 What's the point of being a witch 664 00:38:44,853 --> 00:38:47,656 if you can't do magic? 665 00:38:47,689 --> 00:38:49,857 - Salem. - Now, wait a minute. 666 00:38:49,891 --> 00:38:51,126 I don't want to be your guinea pig. 667 00:38:51,158 --> 00:38:53,060 Though you're handsome as a cat, 668 00:38:53,094 --> 00:38:55,464 not, not pig, turn into rat. 669 00:38:56,964 --> 00:38:58,499 [laughing] 670 00:38:58,533 --> 00:39:02,136 Salem: Very funny. You've had your joke. 671 00:39:02,170 --> 00:39:03,906 Cool. 672 00:39:03,939 --> 00:39:05,440 Oh, that's nothing, dear. 673 00:39:06,741 --> 00:39:09,978 When Hilda gets going, she's really good. 674 00:39:10,011 --> 00:39:11,846 You know that whole Susan Lucci thing? 675 00:39:11,879 --> 00:39:13,015 The actress? 676 00:39:13,047 --> 00:39:14,982 She's lost 15 years in a row. 677 00:39:15,016 --> 00:39:16,185 Hilda hates that show. 678 00:39:16,217 --> 00:39:18,187 Wow. 679 00:39:18,219 --> 00:39:19,754 Though you're handsome as a rat, 680 00:39:19,788 --> 00:39:22,558 Salem, change back into a cat. 681 00:39:22,591 --> 00:39:24,926 I don't know why I put up with this. 682 00:39:24,960 --> 00:39:26,662 Witches. 683 00:39:26,694 --> 00:39:29,131 But every witch must learn to harness her powers. 684 00:39:29,163 --> 00:39:31,699 The decision of how to use your power 685 00:39:31,732 --> 00:39:33,134 is yours alone, Sabrina. 686 00:39:33,167 --> 00:39:35,002 And Salem? 687 00:39:35,036 --> 00:39:36,638 Salem is our familiar, dear. 688 00:39:36,670 --> 00:39:38,174 He's an animal that help do our bidding. 689 00:39:40,942 --> 00:39:42,710 [tinkling chimes] 690 00:39:46,181 --> 00:39:47,850 Here's some extra homework. 691 00:40:06,033 --> 00:40:08,102 [phone rings] 692 00:40:10,939 --> 00:40:12,707 Your friends are calling. 693 00:40:12,741 --> 00:40:14,610 I can't face them. 694 00:40:14,643 --> 00:40:16,745 Why ever not? 695 00:40:16,777 --> 00:40:18,881 The party last night, Katy's party. 696 00:40:18,913 --> 00:40:23,951 Everybody heard me talking, my personal feelings about... 697 00:40:23,984 --> 00:40:26,754 About what, dear? 698 00:40:29,957 --> 00:40:33,794 Okay, Sabrina. Just this once. 699 00:40:33,828 --> 00:40:35,797 Sail the times of wind and place 700 00:40:35,830 --> 00:40:37,533 so poor Sabrina can save face. 701 00:40:37,565 --> 00:40:39,535 Time, begone. 702 00:40:40,634 --> 00:40:42,004 - [phone ringing] - What do you mean? 703 00:40:45,205 --> 00:40:47,008 It never happened. 704 00:40:49,210 --> 00:40:50,212 Hello? 705 00:40:50,245 --> 00:40:52,681 Hey, Sabrina. You okay? 706 00:40:52,714 --> 00:40:54,248 I think so. 707 00:40:54,281 --> 00:40:55,683 Must've been the food, huh? 708 00:40:55,716 --> 00:40:58,152 It was real nasty, and you looked so sick. 709 00:40:58,185 --> 00:40:59,754 Sick? 710 00:40:59,788 --> 00:41:01,290 Yeah, and it's a shame, too, 711 00:41:01,323 --> 00:41:03,025 'cause you missed all those guys 712 00:41:03,058 --> 00:41:05,060 in those little bathing suits 713 00:41:05,092 --> 00:41:06,795 and diving competition. 714 00:41:06,828 --> 00:41:07,862 I didn't even dive? 715 00:41:07,895 --> 00:41:09,698 No one heard me talking? 716 00:41:09,730 --> 00:41:11,933 Dive? You were only there 10 minutes. 717 00:41:11,966 --> 00:41:14,001 This is so great. 718 00:41:14,035 --> 00:41:15,002 See you soon. 719 00:41:15,036 --> 00:41:16,304 Okay. Bye. 720 00:41:19,007 --> 00:41:20,209 It worked. 721 00:41:22,243 --> 00:41:23,978 It's true. 722 00:41:25,312 --> 00:41:26,915 I'm a witch. 723 00:41:33,221 --> 00:41:35,991 Salem: Go ahead. Cast a spell. 724 00:41:36,024 --> 00:41:37,792 You know you want to. 725 00:41:45,033 --> 00:41:49,605 We'll, I'm a witch, so let's make a switch. 726 00:42:27,841 --> 00:42:28,977 Stop. Stop! 727 00:42:31,846 --> 00:42:34,382 [chattering] 728 00:42:34,415 --> 00:42:36,618 [bell rings] 729 00:42:43,158 --> 00:42:44,960 Okay, folks, put away your books. 730 00:42:44,993 --> 00:42:46,395 Let's get to it. 731 00:42:46,428 --> 00:42:47,763 Hi, Marnie. 732 00:42:47,795 --> 00:42:48,964 Hello, Sabrina. 733 00:42:48,996 --> 00:42:52,368 Not high. That is going to be my score on this test. 734 00:42:54,035 --> 00:42:55,370 [sighs] 735 00:42:55,402 --> 00:42:56,904 Let's get to it. 736 00:42:58,772 --> 00:43:01,742 B...B, B, B, B. No, no. 737 00:43:01,775 --> 00:43:03,678 Photosynthesis... 738 00:43:03,712 --> 00:43:05,980 C...B. Yeah, yeah. B. 739 00:43:16,924 --> 00:43:19,361 [groans] 740 00:43:21,730 --> 00:43:22,598 No. 741 00:43:22,631 --> 00:43:24,031 Is there a problem, Miss Littlefield? 742 00:43:24,065 --> 00:43:26,333 No, Mr. Dingle. There's no problem. 743 00:43:26,366 --> 00:43:27,769 No problem at all. 744 00:43:33,174 --> 00:43:37,012 In my mind, in my sight, make all of Marnie's answers right. 745 00:43:37,045 --> 00:43:38,046 Hmm? 746 00:43:38,080 --> 00:43:39,980 Is there a discussion you two would like to share? 747 00:43:40,013 --> 00:43:41,449 No, Mr. Dingle. 748 00:43:41,482 --> 00:43:44,051 Okay, time's up. 749 00:43:44,085 --> 00:43:45,320 Pass over your papers. 750 00:43:47,254 --> 00:43:49,724 Maybe I'll look at yours now, Marnie. 751 00:43:49,757 --> 00:43:51,694 Sure, why not. 752 00:44:05,973 --> 00:44:07,441 It seems you've done very well. 753 00:44:07,475 --> 00:44:08,509 I have? 754 00:44:08,542 --> 00:44:11,979 Yes, you have. 755 00:44:13,982 --> 00:44:16,018 I think I'll go lie down. 756 00:44:18,219 --> 00:44:19,888 What's going on with him? 757 00:44:19,920 --> 00:44:23,958 [murmuring] 758 00:44:23,991 --> 00:44:25,493 Look at him. He's gonzo. 759 00:44:33,234 --> 00:44:35,069 [whispering] 760 00:44:55,989 --> 00:44:59,160 Okay, here goes the big one. 761 00:44:59,194 --> 00:45:01,196 By the power of all the stars above me, 762 00:45:01,228 --> 00:45:03,998 I send this spell for Seth to love me. 763 00:45:10,370 --> 00:45:12,073 ♪ [discordant tones] ♪ 764 00:45:21,482 --> 00:45:22,884 Hi. 765 00:45:31,292 --> 00:45:32,494 Hi. 766 00:45:32,527 --> 00:45:33,962 What happened? 767 00:45:33,995 --> 00:45:35,996 I don't know. It didn't work. 768 00:45:36,029 --> 00:45:37,364 What? 769 00:45:37,397 --> 00:45:38,933 Nothing. 770 00:45:38,966 --> 00:45:40,501 I've got news. 771 00:45:40,535 --> 00:45:42,971 You know that guy, the shot putter, 772 00:45:43,004 --> 00:45:43,971 the guy I danced with? 773 00:45:44,004 --> 00:45:45,606 He asked me to the Spring Fling. 774 00:45:45,640 --> 00:45:47,942 Plan worked. I got a date. 775 00:45:47,975 --> 00:45:49,877 Oh, you did. That's great! 776 00:45:49,911 --> 00:45:50,812 Yeah, I thought so. 777 00:45:50,846 --> 00:45:53,248 So, all we have to do is find you somebody, 778 00:45:53,281 --> 00:45:55,217 and it's perfect. 779 00:45:55,250 --> 00:45:57,119 That's not going to be so easy. 780 00:46:00,154 --> 00:46:01,390 Want some tea, sweetheart? 781 00:46:03,991 --> 00:46:05,160 What's wrong, Sabrina? 782 00:46:05,192 --> 00:46:08,362 I don't understand. It was going so well! 783 00:46:08,395 --> 00:46:09,631 What's that, sweetheart? 784 00:46:09,663 --> 00:46:10,631 The witchcraft. 785 00:46:10,665 --> 00:46:13,034 It was working, and then, nothing. 786 00:46:13,067 --> 00:46:14,035 Zilch. 787 00:46:14,067 --> 00:46:15,035 What happened? 788 00:46:15,069 --> 00:46:16,938 Well, I was trying some things out 789 00:46:16,971 --> 00:46:18,106 and everything was going fine, 790 00:46:18,138 --> 00:46:19,473 except that... 791 00:46:19,507 --> 00:46:21,042 well, I was concentrating on this boy. 792 00:46:21,074 --> 00:46:21,977 A boy? 793 00:46:22,009 --> 00:46:23,044 Yeah, you know Seth. 794 00:46:23,076 --> 00:46:24,478 He was at my party? 795 00:46:24,511 --> 00:46:27,015 He's maybe the most popular boy in the whole school? 796 00:46:27,047 --> 00:46:29,250 Well, I cast a spell on him, 797 00:46:29,283 --> 00:46:31,218 you know, to get him to notice me-- 798 00:46:31,252 --> 00:46:33,121 You cast a spell for love. 799 00:46:33,154 --> 00:46:35,489 Yeah, I cast a spell for love. 800 00:46:35,522 --> 00:46:38,092 Well, you saw him. You know. 801 00:46:38,125 --> 00:46:40,094 Yes, we know, but you can't. 802 00:46:40,127 --> 00:46:42,029 Can't what? 803 00:46:42,062 --> 00:46:43,464 You can't cast a spell for love. 804 00:46:43,498 --> 00:46:45,667 No such thing as a love potion? 805 00:46:45,699 --> 00:46:47,636 Not anymore. 806 00:46:47,669 --> 00:46:50,906 In the old days, some witches, some bad witches, 807 00:46:50,939 --> 00:46:52,107 did cast spells for love. 808 00:46:52,140 --> 00:46:53,574 And it always ended in heartache. 809 00:46:53,607 --> 00:46:56,143 So the Great Witches' Council convened 810 00:46:56,176 --> 00:46:58,379 and it was decided to abdicate that power. 811 00:46:58,413 --> 00:47:00,348 We got in a circle, we held hands. 812 00:47:00,381 --> 00:47:01,616 We promised. 813 00:47:01,649 --> 00:47:04,252 Love is too precious for anyone to tamper with. 814 00:47:04,285 --> 00:47:06,254 I can't believe you did that. 815 00:47:06,286 --> 00:47:08,022 Hilda: Well, it's true, dear. 816 00:47:08,056 --> 00:47:11,326 Great, the one power that might really be useful, 817 00:47:11,359 --> 00:47:12,560 and I don't even have it. 818 00:47:12,592 --> 00:47:15,297 Believe me, Sabrina, it's better this way. 819 00:47:15,330 --> 00:47:17,632 What's the point of being a witch? 820 00:47:24,705 --> 00:47:26,607 Maybe she'll be one who doesn't appreciate her powers. 821 00:47:26,641 --> 00:47:30,045 Oh, give her time. It's not easy, growing up. 822 00:47:30,078 --> 00:47:31,646 You never appreciated your magic 823 00:47:31,678 --> 00:47:33,981 until you were 200, if I recall. 824 00:47:34,015 --> 00:47:35,350 [bell rings] 825 00:47:36,683 --> 00:47:39,653 As the flames engulfed her, her screams grew louder. 826 00:47:39,687 --> 00:47:41,422 Her struggle ceased, 827 00:47:41,455 --> 00:47:43,524 a smile locked on her twisted face. 828 00:47:43,558 --> 00:47:46,695 Such was the fate of Abby Lang, the witch. 829 00:47:46,728 --> 00:47:49,331 Did she really cause the storm that destroyed 830 00:47:49,364 --> 00:47:51,566 the Isle of May lighthouse in 1636? 831 00:47:51,598 --> 00:47:53,968 We'll never know. 832 00:47:54,002 --> 00:47:55,737 But they thought so. 833 00:47:55,770 --> 00:47:58,206 Any comments, Sabrina? 834 00:47:58,239 --> 00:47:59,407 No. 835 00:47:59,440 --> 00:48:01,275 One more thought: 836 00:48:01,308 --> 00:48:05,412 during the reign of Queen Elizabeth I, 1558-1603, 837 00:48:05,446 --> 00:48:09,516 any woman who lured a man into marriage by the aid of makeup 838 00:48:09,549 --> 00:48:12,219 high-heeled shoes or a wig 839 00:48:12,252 --> 00:48:14,421 was subject to punishment as a witch. 840 00:48:14,455 --> 00:48:17,092 How many young ladies in this room today 841 00:48:17,125 --> 00:48:18,060 are guilty of the same 842 00:48:18,092 --> 00:48:20,060 with the Spring Fling just around the corner? 843 00:48:20,094 --> 00:48:21,996 Class dismissed. 844 00:48:22,029 --> 00:48:24,098 [chattering] 845 00:48:27,368 --> 00:48:28,469 Sabrina, hi. 846 00:48:28,502 --> 00:48:30,037 Hi. 847 00:48:30,071 --> 00:48:31,672 Oh, it's too bad you had to go home so early. 848 00:48:31,705 --> 00:48:33,474 We had a great surprise planned. 849 00:48:33,507 --> 00:48:37,111 Well, my guess is I wouldn't have liked it much, anyway 850 00:48:37,145 --> 00:48:39,214 Well, maybe some other time. 851 00:48:41,114 --> 00:48:42,649 So, I hear Carpenter's renting a limousine 852 00:48:42,683 --> 00:48:43,851 for the Spring Fling. 853 00:48:43,884 --> 00:48:46,989 I guess my telling him how cheap he is finally paid off. 854 00:48:48,221 --> 00:48:50,190 I just hope he doesn't get a white one. 855 00:48:50,223 --> 00:48:51,625 They're so tacky. 856 00:48:51,658 --> 00:48:54,028 Katy: We're probably going in Seth's Camaro. 857 00:48:54,062 --> 00:48:55,663 Fran: You're going with Seth? 858 00:48:55,696 --> 00:48:57,132 When did he ask you? 859 00:48:57,165 --> 00:48:58,565 He hasn't, yet. 860 00:48:58,598 --> 00:49:01,268 But I know he'll ask me when I win the All City. 861 00:49:01,301 --> 00:49:04,171 And then I'll put him out of his misery and accept. 862 00:49:06,074 --> 00:49:07,642 Watch this princess throw a fit. 863 00:49:07,674 --> 00:49:10,044 Send her a humongous... 864 00:49:10,078 --> 00:49:11,478 [boing] 865 00:49:11,511 --> 00:49:13,414 Hey, what's that on your face? 866 00:49:13,448 --> 00:49:14,783 What? 867 00:49:14,815 --> 00:49:17,151 Come here. 868 00:49:19,453 --> 00:49:20,788 Ah! 869 00:49:20,821 --> 00:49:23,757 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 870 00:49:23,790 --> 00:49:25,426 Fran: That's so gross! 871 00:49:25,460 --> 00:49:27,763 Katy: Oh! 872 00:49:31,165 --> 00:49:32,132 Oh, God. 873 00:49:32,165 --> 00:49:33,834 [laughing] 874 00:49:33,868 --> 00:49:35,770 Katy, where are you going? What are you going to do with that thing? 875 00:49:35,803 --> 00:49:37,172 Mm. 876 00:49:40,174 --> 00:49:42,243 Remain... Okay. 877 00:49:42,275 --> 00:49:43,411 Okay. 878 00:49:43,444 --> 00:49:46,114 First, you take a deep breath and jump. 879 00:49:46,147 --> 00:49:47,415 Then when you're on your way back to the ground, 880 00:49:47,448 --> 00:49:48,449 you simply miss. 881 00:49:48,482 --> 00:49:50,584 Miss what? 882 00:49:50,618 --> 00:49:51,786 Zelda: You miss the ground. 883 00:49:51,819 --> 00:49:55,323 Uh, I don't know about this whole flying thing. 884 00:49:55,355 --> 00:49:56,690 Oh, oh, Sabrina. 885 00:49:56,723 --> 00:49:58,625 One of the greatest treats of being a witch 886 00:49:58,658 --> 00:50:00,194 is being able to fly. 887 00:50:00,228 --> 00:50:02,197 What about that little thing called gravity? 888 00:50:02,230 --> 00:50:05,400 Magic, it's just a matter of technique, practice, 889 00:50:05,433 --> 00:50:06,634 and one other thing. 890 00:50:06,667 --> 00:50:07,435 What? 891 00:50:07,467 --> 00:50:09,203 When you feel good about who you are, 892 00:50:09,236 --> 00:50:10,737 being true to yourself, 893 00:50:10,770 --> 00:50:13,174 then nothing can keep you down. 894 00:50:18,879 --> 00:50:20,082 [grunts] 895 00:50:21,248 --> 00:50:23,183 Okay, um... Bad luck. 896 00:50:23,216 --> 00:50:25,219 Try again. 897 00:50:25,252 --> 00:50:26,455 Okay? 898 00:50:27,487 --> 00:50:28,455 Yeah. 899 00:50:28,489 --> 00:50:30,092 Ready, girl? Okay. 900 00:50:31,158 --> 00:50:32,294 [grunts] 901 00:50:34,895 --> 00:50:36,397 No, get-- 902 00:50:36,429 --> 00:50:38,299 [grunting] 903 00:50:38,332 --> 00:50:39,567 Oh. 904 00:50:41,301 --> 00:50:43,670 Um... Okay, um... 905 00:50:43,703 --> 00:50:45,573 Maybe you should give it a rest. 906 00:50:47,241 --> 00:50:48,842 She needs to try this on her own. 907 00:50:48,875 --> 00:50:50,178 I think you're right. 908 00:50:50,210 --> 00:50:51,312 Okay. 909 00:51:06,259 --> 00:51:07,395 [crash] 910 00:51:07,428 --> 00:51:08,763 Salem: Get off my tail! 911 00:51:11,632 --> 00:51:13,601 Did they burn real witches at the stake? 912 00:51:13,634 --> 00:51:15,803 No, of course not. 913 00:51:15,835 --> 00:51:17,906 Whoever told you that was a liar and a fraud. 914 00:51:17,939 --> 00:51:20,375 Usually, they were drowned in a river. 915 00:51:20,408 --> 00:51:22,410 - Or hung. - Thanks, I feel a lot better. 916 00:51:22,442 --> 00:51:24,444 That was only the bad witches. 917 00:51:24,478 --> 00:51:25,847 You're a good witch. 918 00:51:25,879 --> 00:51:27,214 You've got nothing to worry about. 919 00:51:27,248 --> 00:51:28,116 Trust me. 920 00:51:28,149 --> 00:51:31,886 Well, I now know how to get Seth to ask me 921 00:51:31,919 --> 00:51:33,353 to the Spring Fling. 922 00:51:33,386 --> 00:51:35,256 And it's not by using a love spell. 923 00:51:35,288 --> 00:51:36,256 I found a loophole. 924 00:51:36,290 --> 00:51:37,824 Meow. Do tell. 925 00:51:37,857 --> 00:51:39,326 Don't be such a nosy cat. 926 00:51:39,359 --> 00:51:41,462 You'll just have to wait and see. 927 00:51:43,564 --> 00:51:45,667 Hey, Ward. 928 00:51:45,699 --> 00:51:47,569 - Hey. - Hey. 929 00:51:48,569 --> 00:51:49,971 All right, we got-- 930 00:51:50,004 --> 00:51:52,640 Come on, Sabrina. Get the lead out. 931 00:51:52,672 --> 00:51:54,441 I want you on the field now. 932 00:51:57,911 --> 00:52:00,647 Every dog has his day, every shark has his fin. 933 00:52:00,681 --> 00:52:03,385 But I've got the sneakers that can run like the wind. 934 00:52:26,841 --> 00:52:28,877 - Hey, Sabrina. - Hi, Marnie. 935 00:52:31,011 --> 00:52:33,247 Okay, let's run the 200. 936 00:52:34,448 --> 00:52:35,783 Sabrina, are you okay? 937 00:52:35,815 --> 00:52:37,752 Yeah, fine, great. 938 00:52:40,487 --> 00:52:43,457 Runners, take your marks. 939 00:52:45,926 --> 00:52:46,960 Set. 940 00:52:46,993 --> 00:52:48,829 Hey, Sophomore. 941 00:52:48,862 --> 00:52:50,531 Ready to lose? 942 00:52:51,598 --> 00:52:52,734 [starter pistol] 943 00:52:52,766 --> 00:52:54,335 Harvey: Go, Sabrina! 944 00:52:54,368 --> 00:52:56,904 [cheers] 945 00:53:01,808 --> 00:53:03,844 All right, my sister! 946 00:53:13,788 --> 00:53:15,857 Go! Woo! 947 00:53:20,761 --> 00:53:22,297 Move it, Katy! 948 00:53:23,364 --> 00:53:25,567 [panting] 949 00:53:36,944 --> 00:53:40,882 [cheering] 950 00:53:40,915 --> 00:53:43,484 Woo! 951 00:53:43,516 --> 00:53:45,953 Great, race, Sabrina. You made record time. 952 00:53:45,986 --> 00:53:49,089 All right, all right. Yeah! 953 00:53:49,123 --> 00:53:51,458 Look at her! Woo! 954 00:53:51,491 --> 00:53:53,627 Woo! 955 00:53:57,964 --> 00:54:00,401 Wow! 956 00:54:02,069 --> 00:54:03,971 Holy Moses. 957 00:54:04,004 --> 00:54:05,806 Coach: Sabrina, you can stop now. 958 00:54:05,839 --> 00:54:08,442 Sabrina. Way to go. 959 00:54:08,475 --> 00:54:09,309 Thanks. 960 00:54:09,344 --> 00:54:11,446 Hey, Sabrina. That was a great run. 961 00:54:11,478 --> 00:54:13,948 - It was, really-- - Thanks. 962 00:54:15,449 --> 00:54:17,352 Careful she doesn't run over you, Harvey. 963 00:54:17,384 --> 00:54:19,020 A little competition never hurt anybody. 964 00:54:19,053 --> 00:54:20,987 One race doesn't make a winner. 965 00:54:21,020 --> 00:54:23,690 Well, everybody has an off day, huh, Katy? 966 00:54:23,723 --> 00:54:26,059 Yeah, well, I'm just saving myself for All City. 967 00:54:26,092 --> 00:54:28,763 That's when we'll separate the winners from the losers. 968 00:54:28,795 --> 00:54:30,598 Okay. 969 00:54:48,516 --> 00:54:51,119 [chattering] 970 00:54:58,859 --> 00:55:01,763 Look, there's Sabrina and Tonto. 971 00:55:01,795 --> 00:55:03,029 You know, she's cool. 972 00:55:03,062 --> 00:55:04,965 Hey, Sabrina. 973 00:55:04,998 --> 00:55:06,767 Over here. 974 00:55:09,736 --> 00:55:10,871 You talking to me? 975 00:55:10,904 --> 00:55:13,173 Yeah, you. Come on, join us. It'll be fun. 976 00:55:13,207 --> 00:55:15,143 Oh, I don't know. 977 00:55:15,176 --> 00:55:18,078 Don't worry. Katy went home to lick her wounds. 978 00:55:19,145 --> 00:55:20,180 There's space. 979 00:55:20,214 --> 00:55:22,183 Oh, well. Sure, why not? 980 00:55:22,216 --> 00:55:23,518 Great. Come on. 981 00:55:23,551 --> 00:55:25,585 Come on, Marnie. It'll be fun. 982 00:55:25,618 --> 00:55:28,555 Sure, I mean, I don't think there's much space 983 00:55:28,589 --> 00:55:30,424 left at the table, but, sure. 984 00:55:30,457 --> 00:55:34,161 Actually, I just remembered that I forgot something 985 00:55:34,194 --> 00:55:36,196 at my locker, so-- I'm gonna go get that. 986 00:55:36,230 --> 00:55:38,199 - But Marnie-- - Suit yourself. 987 00:55:38,232 --> 00:55:40,067 Come on. 988 00:55:40,100 --> 00:55:42,469 Better go, Sabrina. There's only so much room at the table. 989 00:55:48,241 --> 00:55:49,209 Fran: Hi, Sabrina. 990 00:55:49,243 --> 00:55:50,812 - Hi. - Hi. 991 00:55:50,844 --> 00:55:53,680 Katy is so mad. She thinks you cheated somehow. 992 00:55:53,714 --> 00:55:55,216 She's throwing a fit. 993 00:55:55,248 --> 00:55:58,018 So we were just discussing Freddi's new nose. 994 00:55:58,051 --> 00:55:59,053 What do you think? 995 00:56:00,154 --> 00:56:01,789 Very nice. 996 00:56:01,821 --> 00:56:03,089 Nice? It's a masterpiece. 997 00:56:03,123 --> 00:56:05,893 I mean, it will be when the swelling goes down. 998 00:56:05,926 --> 00:56:07,761 Dr. Hoftedder is a genius. 999 00:56:07,795 --> 00:56:09,464 He's going to do my lips next. 1000 00:56:11,098 --> 00:56:12,132 What do you think? 1001 00:56:12,165 --> 00:56:14,669 Well, I think they're fine now. 1002 00:56:14,701 --> 00:56:16,603 [chuckles] You're kidding, right? 1003 00:56:18,105 --> 00:56:19,707 How can you be all that you can be 1004 00:56:19,739 --> 00:56:21,575 if you're not willing to look like someone else? 1005 00:56:21,609 --> 00:56:22,610 You know what I mean? 1006 00:56:23,777 --> 00:56:24,979 So, who does your hair? 1007 00:56:25,011 --> 00:56:26,212 I do. 1008 00:56:26,246 --> 00:56:29,984 Oh, that's okay. We'll get you out of your cocoon in no time. 1009 00:56:31,285 --> 00:56:33,654 So, are you going to beat Katy at the All City race? 1010 00:56:33,687 --> 00:56:36,156 I'm sure going to try. 1011 00:56:36,190 --> 00:56:39,126 Sabrina, cut the modesty shtick. 1012 00:56:39,158 --> 00:56:40,727 We're your friends now. 1013 00:56:42,529 --> 00:56:44,098 [chuckles] 1014 00:56:45,665 --> 00:56:46,633 [slurping] 1015 00:56:46,667 --> 00:56:49,237 Oh, sister. 1016 00:56:49,270 --> 00:56:50,638 We're made some chili, sweetheart. 1017 00:56:50,670 --> 00:56:52,573 Would you like some? 1018 00:56:52,605 --> 00:56:54,574 No, no thanks. 1019 00:56:54,607 --> 00:56:56,210 I think it could use some eye of newt. 1020 00:56:58,245 --> 00:56:59,647 Just kidding. 1021 00:56:59,679 --> 00:57:00,882 I knew that. 1022 00:57:00,915 --> 00:57:03,717 So, anything exciting happen today? 1023 00:57:03,750 --> 00:57:06,553 Yeah. I finally got Seth to notice me. 1024 00:57:06,587 --> 00:57:08,155 What do you mean, got him? 1025 00:57:08,187 --> 00:57:11,892 Well, I found a way around that no love spell rule. 1026 00:57:11,926 --> 00:57:13,828 I put a spell on my running shoes, 1027 00:57:13,861 --> 00:57:15,696 I beat Katy, and Seth was so impressed, 1028 00:57:15,728 --> 00:57:16,897 I'm sure he's going to ask me-- 1029 00:57:16,931 --> 00:57:19,133 Sabrina, didn't you read the magic book? 1030 00:57:19,165 --> 00:57:20,667 Didn't Salem tell you? 1031 00:57:20,701 --> 00:57:21,669 Salem: Uh-oh. 1032 00:57:21,701 --> 00:57:22,803 Tell me what? 1033 00:57:22,835 --> 00:57:24,839 You did tell her, Salem, didn't you? 1034 00:57:24,871 --> 00:57:26,107 You are supposed to be helping. 1035 00:57:26,140 --> 00:57:27,975 Well, not exactly. 1036 00:57:28,007 --> 00:57:30,777 Why didn't you tell her? 1037 00:57:30,810 --> 00:57:32,312 Isn't it obvious? He wants her all to himself. 1038 00:57:32,346 --> 00:57:33,848 What are you talking about? 1039 00:57:33,881 --> 00:57:36,583 Hilda: Shame on you, Salem. 1040 00:57:36,616 --> 00:57:38,185 Zelda: Double shame. 1041 00:57:38,217 --> 00:57:40,922 Would somebody please tell me what's going on here? 1042 00:57:40,955 --> 00:57:42,723 It's right here in the book. Where's the book? 1043 00:57:42,756 --> 00:57:44,625 Here it is. 1044 00:57:44,658 --> 00:57:47,295 Witches and cows... 1045 00:57:47,328 --> 00:57:49,230 Humans. Witches and humans. 1046 00:57:49,263 --> 00:57:53,234 Witches are forbidden to use witchcraft to win love, 1047 00:57:53,266 --> 00:57:55,703 but if witchcraft is used on a mortal 1048 00:57:55,736 --> 00:57:57,103 in any form to win his love, 1049 00:57:57,136 --> 00:57:59,640 then true love is not in his heart, 1050 00:57:59,672 --> 00:58:01,775 and his kiss shall... 1051 00:58:01,808 --> 00:58:03,109 His kiss shall what? 1052 00:58:03,143 --> 00:58:05,212 His kiss shall turn you into a witch's familiar. 1053 00:58:05,245 --> 00:58:06,848 You mean I'll be turned into a cat? 1054 00:58:08,147 --> 00:58:09,916 For 90 years. 1055 00:58:09,949 --> 00:58:13,587 But if he loves you with a pure heart, 1056 00:58:13,620 --> 00:58:14,955 then you're okay. 1057 00:58:14,989 --> 00:58:18,592 Oh, well...I know Seth would love me that way. 1058 00:58:18,625 --> 00:58:20,160 You know, with a pure heart. 1059 00:58:20,194 --> 00:58:22,730 Then there's no problem. 1060 00:58:22,763 --> 00:58:24,665 Love is something that's given freely by others 1061 00:58:24,698 --> 00:58:27,167 because they want you to have it. 1062 00:58:27,201 --> 00:58:30,237 And animal passion alone begets animal passion, 1063 00:58:30,270 --> 00:58:32,640 just like Salem. 1064 00:58:32,672 --> 00:58:33,873 You mean Salem-- 1065 00:58:33,906 --> 00:58:34,941 'Fraid so. 1066 00:58:34,975 --> 00:58:37,143 Salem was once a misguided warlock. 1067 00:58:37,176 --> 00:58:38,612 But it was worth it. 1068 00:58:38,645 --> 00:58:42,216 Well, I know Seth and he would never... 1069 00:58:42,248 --> 00:58:45,986 Oh, well... Then you have nothing to worry about. 1070 00:58:50,991 --> 00:58:52,759 Teenagers. 1071 00:59:00,967 --> 00:59:02,136 Hi. 1072 00:59:03,270 --> 00:59:06,107 Excuse me? Did somebody say something? 1073 00:59:06,140 --> 00:59:09,143 Come on. Don't take it personally. 1074 00:59:09,176 --> 00:59:12,346 So how was your power lunch with Katy's gang the other day? 1075 00:59:12,379 --> 00:59:15,181 It was no biggie. 1076 00:59:15,214 --> 00:59:16,983 Well, it was to me. 1077 00:59:17,016 --> 00:59:19,219 I mean, did you see the way they looked at me? 1078 00:59:19,252 --> 00:59:20,720 No. 1079 00:59:20,754 --> 00:59:22,189 I didn't. 1080 00:59:22,221 --> 00:59:24,091 The truth of the matter is, 1081 00:59:24,123 --> 00:59:25,759 I didn't feel that comfortable there either. 1082 00:59:25,792 --> 00:59:28,161 So? 1083 00:59:28,194 --> 00:59:30,363 So... 1084 00:59:30,397 --> 00:59:33,935 I just wanted to tell you I'm sorry. 1085 00:59:36,002 --> 00:59:36,903 Go on. 1086 00:59:36,937 --> 00:59:39,272 You're not going to make this easy, are you? 1087 00:59:39,306 --> 00:59:40,274 No way, sister. 1088 00:59:41,442 --> 00:59:44,210 Look, I know I've been acting strange lately. 1089 00:59:44,243 --> 00:59:47,180 It's Seth. I've never felt this way about anyone before. 1090 00:59:47,214 --> 00:59:48,716 Does your heart start pounding? 1091 00:59:48,748 --> 00:59:50,150 Yeah. 1092 00:59:50,183 --> 00:59:51,252 And you start to feel a little faint when he's near? 1093 00:59:51,285 --> 00:59:52,353 Like I might just fall over. 1094 00:59:52,386 --> 00:59:53,987 And your palms get all sweaty? 1095 00:59:54,020 --> 00:59:55,121 Drenched. 1096 00:59:55,154 --> 00:59:56,189 Have you ever felt like this? 1097 00:59:56,223 --> 00:59:58,058 Nope. No, I haven't. 1098 00:59:58,091 --> 00:59:59,225 So that's not how you feel about Jeff? 1099 00:59:59,259 --> 01:00:01,962 No, that's not how I feel about Jeff. 1100 01:00:01,995 --> 01:00:03,197 I'm going to the Fling with Jeff 1101 01:00:03,230 --> 01:00:05,099 for one reason and one reason only. 1102 01:00:05,132 --> 01:00:06,400 What's that? 1103 01:00:06,433 --> 01:00:07,301 He asked me. 1104 01:00:07,333 --> 01:00:11,105 He gets bonus points for having a car, 1105 01:00:11,138 --> 01:00:12,206 but that's all I need. 1106 01:00:12,239 --> 01:00:13,908 Shouldn't sell yourself short. 1107 01:00:13,940 --> 01:00:15,176 I'm not selling myself at all. 1108 01:00:15,208 --> 01:00:16,944 I mean, I'm just being realistic. 1109 01:00:16,977 --> 01:00:18,946 It's a dance. It's not a marriage. 1110 01:00:18,978 --> 01:00:20,915 Jeff's fine. 1111 01:00:23,917 --> 01:00:26,120 So, you really have it bad, though, don't you? 1112 01:00:26,152 --> 01:00:27,821 Yeah. 1113 01:00:27,855 --> 01:00:28,823 Poor kid. 1114 01:00:28,855 --> 01:00:31,725 But you know, once I win All City for the school, 1115 01:00:31,759 --> 01:00:33,094 I know Seth will ask me to the Spring Fling. 1116 01:00:33,127 --> 01:00:34,929 I just know it. 1117 01:00:34,962 --> 01:00:37,998 Well, then a girl's gotta do what a girl's gotta do, don't we? 1118 01:00:38,031 --> 01:00:40,134 Will you help me, Marnie? 1119 01:00:40,167 --> 01:00:42,268 Yeah, sure. How? 1120 01:00:42,301 --> 01:00:43,970 I've got a plan. 1121 01:00:44,004 --> 01:00:45,371 Phase two. 1122 01:00:45,404 --> 01:00:46,906 Well, what was phase one? 1123 01:00:46,940 --> 01:00:48,443 Don't ask. 1124 01:00:52,212 --> 01:00:54,215 I'm gonna win him on my own. 1125 01:00:54,248 --> 01:00:56,150 Well, of course you are. 1126 01:00:56,183 --> 01:00:58,219 With my help. 1127 01:00:58,252 --> 01:00:59,320 [chuckles] 1128 01:00:59,353 --> 01:01:01,288 Right. So let's do this. 1129 01:01:01,321 --> 01:01:02,256 - Ready? - Yes. 1130 01:01:02,288 --> 01:01:04,290 - Let's go. - Okay. 1131 01:01:04,324 --> 01:01:05,426 Woo! 1132 01:01:05,458 --> 01:01:08,328 On your mark, get set, 1133 01:01:08,361 --> 01:01:09,429 Go! 1134 01:01:31,984 --> 01:01:33,320 Kick Katy's butt. 1135 01:01:42,196 --> 01:01:44,230 Go, go, go, go! 1136 01:01:44,263 --> 01:01:45,365 Woo! 1137 01:01:53,306 --> 01:01:56,276 Yay! Yeah! Woo! 1138 01:01:56,310 --> 01:01:57,244 - Yeah! - Yeah! 1139 01:01:57,277 --> 01:02:00,481 Hey, Harvard. 1140 01:02:00,513 --> 01:02:03,116 You don't happen to have an extra set 1141 01:02:03,149 --> 01:02:04,584 of those questions for econ, do you? 1142 01:02:04,618 --> 01:02:07,087 What questions? 1143 01:02:07,120 --> 01:02:10,357 The ones on the test I'm supposed to take next period. 1144 01:02:10,390 --> 01:02:12,225 No, Seth, I don't. 1145 01:02:12,259 --> 01:02:14,195 Sorry. 1146 01:02:16,897 --> 01:02:20,067 Well, I guess I'll have to get them from somebody else, then. 1147 01:02:22,002 --> 01:02:25,406 So, you and Katy still history? 1148 01:02:25,439 --> 01:02:29,576 Well, I haven't actually made up my mind. 1149 01:02:29,609 --> 01:02:34,815 But I'm probably going to ask whoever wins All City. 1150 01:02:37,016 --> 01:02:41,855 Unless, well... Unless maybe you should ask Katy out. 1151 01:02:41,888 --> 01:02:44,390 Don't be ridiculous. 1152 01:02:44,424 --> 01:02:46,160 What's the matter? Don't you like her? 1153 01:02:46,192 --> 01:02:49,129 Sure, I like her. I mean, what's not to like? 1154 01:02:49,161 --> 01:02:52,399 Any guy would have to be insane not to want to-- 1155 01:02:52,431 --> 01:02:54,234 It's only that-- 1156 01:02:54,268 --> 01:02:56,237 Yes? 1157 01:02:56,270 --> 01:02:57,871 She's not my type. 1158 01:02:57,904 --> 01:02:59,906 I see what you mean. 1159 01:03:01,674 --> 01:03:05,078 So you've got a babe lined up for the Spring Fling, don't you, Harvard? 1160 01:03:05,111 --> 01:03:07,314 I'm still working on it. 1161 01:03:07,346 --> 01:03:09,616 [cheering] 1162 01:03:20,192 --> 01:03:22,095 All: Woo! 1163 01:03:28,167 --> 01:03:31,071 P.A.: Would all contestants please report to center field? 1164 01:03:34,141 --> 01:03:36,610 Coach: Okay, ladies, this is it. The big one. 1165 01:03:36,643 --> 01:03:39,280 Today, we are going to be in competition 1166 01:03:39,312 --> 01:03:41,948 and the whole idea behind competition 1167 01:03:41,982 --> 01:03:43,384 is to win. 1168 01:03:43,417 --> 01:03:44,919 All: Yeah! 1169 01:03:44,951 --> 01:03:46,120 Am I making myself clear? 1170 01:03:46,152 --> 01:03:47,120 All: Yeah. 1171 01:03:47,154 --> 01:03:47,955 Good. 1172 01:03:47,987 --> 01:03:50,290 All right, so, let's go, Riverdale! 1173 01:03:50,324 --> 01:03:51,325 [cheering] 1174 01:03:51,357 --> 01:03:53,326 Right on! 1175 01:03:55,428 --> 01:03:58,965 P.A.: The owner of a brown Chevrolet, you left your lights on. 1176 01:03:58,998 --> 01:04:01,334 Isn't that Sabrina's friend, Harvey? 1177 01:04:03,069 --> 01:04:04,237 Yes, it is. 1178 01:04:04,270 --> 01:04:06,306 He's awfully cute. 1179 01:04:06,339 --> 01:04:07,908 He looks troubled. 1180 01:04:09,275 --> 01:04:10,477 Perhaps I'll just see what he's thinking. 1181 01:04:10,509 --> 01:04:11,511 Zelda. 1182 01:04:11,545 --> 01:04:13,314 He looks so unhappy. 1183 01:04:13,346 --> 01:04:15,549 Okay, then be quick. 1184 01:04:15,582 --> 01:04:17,551 Okay. 1185 01:04:22,154 --> 01:04:23,290 Zelda: Oh. 1186 01:04:23,323 --> 01:04:24,290 Hilda: What? 1187 01:04:24,324 --> 01:04:26,160 Zelda: He wants Sabrina to lose. 1188 01:04:26,192 --> 01:04:27,294 Why? 1189 01:04:28,462 --> 01:04:29,563 Well, haven't you figured that out? 1190 01:04:29,596 --> 01:04:30,965 Here, listen. 1191 01:04:32,265 --> 01:04:33,500 Okay. 1192 01:04:34,634 --> 01:04:36,236 Oh. 1193 01:04:36,268 --> 01:04:39,272 - Oh, my. - Uh-huh. 1194 01:04:39,306 --> 01:04:40,241 Love. 1195 01:04:40,274 --> 01:04:44,310 Can't live with it, can't live without it. 1196 01:04:44,344 --> 01:04:46,046 Oh. 1197 01:04:46,078 --> 01:04:47,080 Thanks. 1198 01:04:52,786 --> 01:04:54,655 I'm on my own now, win or lose, 1199 01:04:54,687 --> 01:04:56,656 so drain the magic from my shoes. 1200 01:05:05,799 --> 01:05:08,402 And the plot thickens. 1201 01:05:12,239 --> 01:05:15,309 P.A.: Ladies and gentlemen, please stay clear of the track. 1202 01:05:17,643 --> 01:05:22,149 [trumpet fanfare, cheering] 1203 01:05:33,794 --> 01:05:35,228 [sighs] 1204 01:05:37,297 --> 01:05:39,567 [starter pistol] 1205 01:05:41,667 --> 01:05:43,370 [cheering] 1206 01:05:49,308 --> 01:05:51,411 Yeah! 1207 01:05:53,413 --> 01:05:54,748 Yes! 1208 01:05:54,781 --> 01:05:56,549 P.A.: Katy Lemore of Riverdale High 1209 01:05:56,582 --> 01:05:58,785 wins the sprint. 1210 01:06:05,257 --> 01:06:07,794 Well, couldn't stay away, could you, Salem? 1211 01:06:07,828 --> 01:06:10,130 Salem: I thought you'd be interested to know 1212 01:06:10,163 --> 01:06:12,332 that Sabrina is not going to use any magic. 1213 01:06:12,364 --> 01:06:14,267 She's testing this boy's love. 1214 01:06:14,301 --> 01:06:15,669 Oh, Zelda. 1215 01:06:15,701 --> 01:06:18,304 Maybe she will be the witch we expected her to be. 1216 01:06:20,473 --> 01:06:21,975 Ta-ta. 1217 01:06:22,009 --> 01:06:23,610 P.A.: Ladies and Gentlemen, the up to date results... 1218 01:06:23,643 --> 01:06:26,313 [cheering] 1219 01:06:33,386 --> 01:06:35,089 Oh. 1220 01:06:38,725 --> 01:06:42,328 Oh, yes! Sabrina! 1221 01:06:44,230 --> 01:06:46,199 P.A.: The winner of the broad jump event 1222 01:06:46,232 --> 01:06:49,202 is Sabrina Sawyer of Riverdale High. 1223 01:06:49,236 --> 01:06:51,337 Central High comes in second 1224 01:06:51,370 --> 01:06:53,706 and Western in third. 1225 01:07:00,714 --> 01:07:03,317 Riverdale High wins another event. 1226 01:07:03,350 --> 01:07:07,254 Sabrina Sawyer wins the javelin throw. 1227 01:07:07,286 --> 01:07:10,357 Second place goes to Central. Third, Western. 1228 01:07:10,390 --> 01:07:12,192 Come on. 1229 01:07:12,225 --> 01:07:15,529 P.A.: Ladies and Gentlemen, the winner of the All City meet 1230 01:07:15,562 --> 01:07:16,596 comes down to one event: 1231 01:07:16,629 --> 01:07:19,165 the 800-meter run. 1232 01:07:30,844 --> 01:07:32,246 Oh, God. I can't watch. 1233 01:07:42,355 --> 01:07:44,225 [starter pistol] 1234 01:08:05,344 --> 01:08:06,379 Ugh! 1235 01:08:06,413 --> 01:08:08,415 [gasping] 1236 01:08:14,420 --> 01:08:16,356 No, she's got to do this on her own. 1237 01:08:19,426 --> 01:08:21,695 Every dog has his day, every shark has his fin. 1238 01:08:21,727 --> 01:08:23,864 And I've got the sneakers that can win. 1239 01:09:06,373 --> 01:09:08,642 Sabrina. 1240 01:09:08,674 --> 01:09:10,843 So, do you want to go to the Spring Fling, or what? 1241 01:09:12,544 --> 01:09:15,382 ♪ [marching band] ♪ 1242 01:09:23,923 --> 01:09:26,493 All: Yay, Riverdale! 1243 01:09:44,076 --> 01:09:45,445 Hey, Harvey. How's it going? 1244 01:09:45,477 --> 01:09:46,980 Hi, Sabrina. 1245 01:09:47,012 --> 01:09:49,982 So, Seth asked you to the dance, huh? 1246 01:09:50,016 --> 01:09:51,451 Yeah. 1247 01:09:51,484 --> 01:09:54,353 You really like him, don't you? 1248 01:09:54,387 --> 01:09:55,856 Him? Seth? 1249 01:09:55,888 --> 01:09:57,156 Yeah, I do. 1250 01:09:57,191 --> 01:09:59,960 I guess every girl in the school would say the same thing. 1251 01:09:59,993 --> 01:10:03,062 Can I ask you a question? 1252 01:10:03,096 --> 01:10:04,330 What's he got-- 1253 01:10:04,364 --> 01:10:06,433 What makes him so-- 1254 01:10:06,466 --> 01:10:07,668 Perfect? 1255 01:10:07,700 --> 01:10:09,602 Well, first, there's his smile-- 1256 01:10:09,636 --> 01:10:12,039 No, no. Sorry I asked. 1257 01:10:12,071 --> 01:10:13,172 What's wrong with you, Harvey? 1258 01:10:15,775 --> 01:10:18,312 It's just that I've been thinking a lot about you and me. 1259 01:10:19,812 --> 01:10:21,015 There's something I want to tell you. 1260 01:10:22,115 --> 01:10:23,384 What? 1261 01:10:25,051 --> 01:10:27,087 Aw, nothing. 1262 01:10:27,119 --> 01:10:28,421 Have a nice time with Seth. 1263 01:10:36,061 --> 01:10:38,664 You'll save a dance for me, right? 1264 01:10:38,698 --> 01:10:39,833 Sure. 1265 01:10:39,865 --> 01:10:41,368 You promise? 1266 01:10:41,401 --> 01:10:43,603 Of course. 1267 01:10:43,636 --> 01:10:45,439 Great. 1268 01:10:54,614 --> 01:10:56,616 [purring] 1269 01:10:56,649 --> 01:10:58,451 You can turn around now. 1270 01:10:58,485 --> 01:10:59,652 Do you like it? 1271 01:10:59,686 --> 01:11:01,955 Wow. I mean, meow! 1272 01:11:01,987 --> 01:11:03,957 You know what I mean. Do you think Seth will like it? 1273 01:11:03,990 --> 01:11:05,559 - Yeah. - [car honking] 1274 01:11:05,592 --> 01:11:06,960 Unless someone slapped him with a stupid stick. 1275 01:11:06,993 --> 01:11:08,428 Hilda: Sabrina? 1276 01:11:08,460 --> 01:11:10,564 Are you coming down? 1277 01:11:10,597 --> 01:11:11,932 That must be him. 1278 01:11:11,964 --> 01:11:13,433 Wish me luck. 1279 01:11:16,802 --> 01:11:17,770 [sighs] 1280 01:11:17,803 --> 01:11:18,739 Is he here yet? 1281 01:11:18,771 --> 01:11:21,908 Well, he appears to be waiting in his car. 1282 01:11:21,941 --> 01:11:23,410 Well, I better get going. 1283 01:11:23,442 --> 01:11:26,413 If he was a gentleman, he would come to the house, 1284 01:11:26,445 --> 01:11:27,913 introduce himself properly, 1285 01:11:27,946 --> 01:11:30,549 and escort you to his nice car. 1286 01:11:30,583 --> 01:11:33,652 Maybe he's no gentleman. She's in big trouble. 1287 01:11:33,686 --> 01:11:35,455 Maybe we should drive you. 1288 01:11:35,487 --> 01:11:37,656 No, that's okay. See you later. 1289 01:11:37,690 --> 01:11:40,927 ♪ [hip-hop] ♪ 1290 01:11:40,959 --> 01:11:43,096 - Hey, Sabrina. - Hi, Seth. 1291 01:11:43,128 --> 01:11:45,097 You don't mind if we give these guys a lift, do you? 1292 01:11:45,131 --> 01:11:47,801 Oh, no. That's okay. 1293 01:11:47,834 --> 01:11:48,802 - Wicked. - Hi, guys. 1294 01:11:48,834 --> 01:11:50,936 Hiya. 1295 01:11:50,969 --> 01:11:53,140 Hockey's much tougher than football. 1296 01:11:53,173 --> 01:11:54,074 What? 1297 01:11:54,107 --> 01:11:56,409 Have you ever seen a Riverdale hockey player? 1298 01:11:56,442 --> 01:11:58,078 Maybe he'd like to be turned into a mouse. 1299 01:11:58,110 --> 01:12:00,079 Oh, don't be silly. 1300 01:12:00,112 --> 01:12:02,582 She's so vulnerable. We've got to help her. 1301 01:12:02,615 --> 01:12:05,051 Hilda, rules are rules. 1302 01:12:05,084 --> 01:12:06,319 There can be no intervention. 1303 01:12:06,351 --> 01:12:08,788 This is one lesson she's just going to have to learn on her own. 1304 01:12:12,926 --> 01:12:13,959 Hey, Seth, what's going on? 1305 01:12:13,993 --> 01:12:15,195 Seth, man, what's going on? 1306 01:12:15,227 --> 01:12:17,431 - Hilda. - What? 1307 01:12:17,463 --> 01:12:19,098 - I'm not doing anything. - Put the car down. 1308 01:12:19,132 --> 01:12:20,634 Put the car down. 1309 01:12:20,667 --> 01:12:22,669 C'mon, let's go, let's go. 1310 01:12:22,701 --> 01:12:24,405 [tires squealing] 1311 01:12:31,210 --> 01:12:32,512 Another game of fish. 1312 01:12:32,544 --> 01:12:36,082 ♪ [synthpop] ♪ 1313 01:12:48,061 --> 01:12:50,063 Cool. One for me, Harvey. 1314 01:12:52,198 --> 01:12:54,167 Actually, give us the whole tray. 1315 01:12:54,200 --> 01:12:56,136 Okay. 1316 01:12:56,168 --> 01:12:59,171 This silver and white thing is just brilliant. 1317 01:12:59,204 --> 01:13:00,606 You're so great. 1318 01:13:00,640 --> 01:13:01,775 Yeah, uh, thanks. 1319 01:13:01,807 --> 01:13:03,576 Hey, uh, listen. Is Sabrina here yet? 1320 01:13:03,610 --> 01:13:05,145 Marnie: I haven't seen her. 1321 01:13:05,177 --> 01:13:06,979 Hey, Seth. 1322 01:13:14,786 --> 01:13:16,123 Hey, Seth. 1323 01:13:24,597 --> 01:13:27,234 ♪ If you can be open ♪ 1324 01:13:27,267 --> 01:13:30,937 ♪ I can do without the attitude ♪ 1325 01:13:30,969 --> 01:13:36,842 ♪ So just be straightforward, that's all I ever ask of you ♪ 1326 01:13:36,875 --> 01:13:38,677 Seth, over here! 1327 01:13:38,710 --> 01:13:41,681 Can you excuse me for just a sec, Sabrina? 1328 01:13:41,713 --> 01:13:42,915 I'll be right back. 1329 01:13:42,949 --> 01:13:44,817 Okay. 1330 01:13:44,851 --> 01:13:46,119 Sure. 1331 01:13:48,887 --> 01:13:51,190 ♪ Is there a lack of ♪ 1332 01:13:51,223 --> 01:13:53,592 ♪ Communication ♪ 1333 01:13:53,625 --> 01:13:55,628 ♪ It's just a lack of ♪ 1334 01:13:55,661 --> 01:13:58,865 ♪ Communication ♪ 1335 01:14:01,334 --> 01:14:03,169 ♪ Ooh, oh ♪ 1336 01:14:03,201 --> 01:14:07,172 ♪ You run and hide ♪ 1337 01:14:07,205 --> 01:14:08,207 No, no. 1338 01:14:08,240 --> 01:14:10,109 What I mean is are we going to hit the lookout 1339 01:14:10,142 --> 01:14:11,610 after the Fling, or what? 1340 01:14:11,643 --> 01:14:13,079 It's tradition, man. 1341 01:14:13,111 --> 01:14:14,713 Yeah, right. 1342 01:14:14,746 --> 01:14:17,883 Uh, Seth. You know, I'm really kind of thirsty. 1343 01:14:17,917 --> 01:14:19,753 Oh, you know what? Me, too. 1344 01:14:19,785 --> 01:14:21,186 Get me a root beer, would you? 1345 01:14:21,219 --> 01:14:22,923 You guys thirsty? 1346 01:14:22,955 --> 01:14:24,990 - Nah. - I don't want anything. 1347 01:14:25,024 --> 01:14:26,191 Get me a root beer. Thanks. 1348 01:14:26,225 --> 01:14:27,794 Thanks. 1349 01:14:27,826 --> 01:14:29,128 Yeah, so, um... 1350 01:14:41,673 --> 01:14:43,008 How's it going, Cinderella? 1351 01:14:43,042 --> 01:14:46,679 Fine. Can I get four colas and a root beer 1352 01:14:46,713 --> 01:14:47,915 for Prince Charming? 1353 01:14:51,918 --> 01:14:54,621 So what's the prince like up close and personal? 1354 01:14:56,021 --> 01:14:58,123 Well, there are a lot of people around. 1355 01:14:58,156 --> 01:14:59,726 It's kind of loud. 1356 01:14:59,758 --> 01:15:02,261 I guess there isn't enough of him to go around, huh? 1357 01:15:04,931 --> 01:15:07,067 Hey, look. There's Marnie and Jeff. 1358 01:15:09,267 --> 01:15:12,237 Wow, she looks like she's having a great time. 1359 01:15:12,271 --> 01:15:13,840 Go, Marnie! 1360 01:15:15,874 --> 01:15:17,977 ♪ It's just a lack of ♪ 1361 01:15:18,011 --> 01:15:21,815 ♪ Communication ♪ 1362 01:15:21,847 --> 01:15:25,185 ♪ Is there a lack of ♪ 1363 01:15:25,218 --> 01:15:27,053 ♪ Communication ♪ 1364 01:15:27,085 --> 01:15:29,722 ♪ It's just a lack of ♪ 1365 01:15:29,756 --> 01:15:33,258 ♪ Communication ♪ 1366 01:15:33,292 --> 01:15:37,297 ♪ Whoa! ♪ 1367 01:15:39,031 --> 01:15:40,933 ♪ Is there a lack of ♪ 1368 01:15:40,967 --> 01:15:45,105 ♪ Communication ♪ 1369 01:16:05,290 --> 01:16:07,259 Hey, remember, one dance for me, right? 1370 01:16:07,293 --> 01:16:08,629 You promised. 1371 01:16:10,195 --> 01:16:11,430 Sure. 1372 01:16:11,463 --> 01:16:13,232 Really? 1373 01:16:13,266 --> 01:16:15,201 A promise is a promise. 1374 01:16:17,837 --> 01:16:20,205 Sabrina, Katy needs to talk to you. 1375 01:16:20,239 --> 01:16:23,877 Alone. It's very important. 1376 01:16:23,909 --> 01:16:26,879 Yeah, yeah. We'll get one later. 1377 01:16:26,913 --> 01:16:28,749 Thanks. 1378 01:16:43,929 --> 01:16:45,298 Nice outfit. 1379 01:16:45,330 --> 01:16:46,900 What can I do for you? 1380 01:16:46,932 --> 01:16:50,203 I'm not falling for this cutie pie act of yours. 1381 01:16:50,235 --> 01:16:53,172 You're not some innocent little sophomore. 1382 01:16:53,205 --> 01:16:55,208 I'm onto you. 1383 01:17:00,512 --> 01:17:02,247 All this voodoo stuff. 1384 01:17:02,280 --> 01:17:06,919 I'm gonna tell everyone that you're some kind of a witch. 1385 01:17:08,286 --> 01:17:09,422 I am? 1386 01:17:09,454 --> 01:17:10,990 That's ridiculous. 1387 01:17:12,892 --> 01:17:16,296 I'll get you, my pretty, and your little dog, too. 1388 01:17:16,329 --> 01:17:17,731 [cackles] 1389 01:17:17,763 --> 01:17:21,101 You really are a witch, 1390 01:17:21,133 --> 01:17:22,902 and I'm gonna tell everyone. 1391 01:17:24,236 --> 01:17:26,338 Wait, Katy. Come back. You can't! 1392 01:17:26,371 --> 01:17:28,141 Come back! 1393 01:17:28,173 --> 01:17:29,441 You, who lives to impress, 1394 01:17:29,475 --> 01:17:31,477 change back into your poodle pest. 1395 01:17:35,781 --> 01:17:37,284 [barks] 1396 01:17:38,985 --> 01:17:42,923 [whines and barks] 1397 01:17:57,837 --> 01:17:59,772 [dog barking] 1398 01:18:02,307 --> 01:18:03,843 - Hey, guys. - Hi. 1399 01:18:07,312 --> 01:18:09,281 Hey, there you are. 1400 01:18:09,315 --> 01:18:12,252 There's a bunch of us going up to Lookout Point. 1401 01:18:12,284 --> 01:18:13,352 Let's go. 1402 01:18:13,386 --> 01:18:15,355 It'll be fun. 1403 01:18:15,387 --> 01:18:19,358 I want us to get to know each other a little better. 1404 01:18:21,159 --> 01:18:25,297 Well, I sort of promised Harvey I'd have a dance with him. 1405 01:18:25,330 --> 01:18:27,232 We'll be back in lots of time. 1406 01:18:27,266 --> 01:18:28,835 I promise. 1407 01:18:30,101 --> 01:18:31,804 Scout's honor. 1408 01:18:33,205 --> 01:18:34,306 I don't know. 1409 01:18:34,339 --> 01:18:36,042 Don't know what? 1410 01:18:36,075 --> 01:18:37,944 Don't you trust me? 1411 01:18:37,976 --> 01:18:40,078 Well, sure. 1412 01:18:40,111 --> 01:18:41,981 Well, then, come on. 1413 01:19:00,333 --> 01:19:02,368 Hey, have you seen Sabrina at all? 1414 01:19:02,401 --> 01:19:03,570 Both: No. 1415 01:19:08,207 --> 01:19:10,476 [dog barking] 1416 01:19:10,508 --> 01:19:12,212 Hey, has anyone seen Sabrina? 1417 01:19:12,244 --> 01:19:15,548 Uh, yeah. She went up to Lookout Point with Seth. 1418 01:19:16,915 --> 01:19:19,418 Some guys have all the luck, you know what I mean? 1419 01:19:19,451 --> 01:19:21,554 Later. 1420 01:19:26,225 --> 01:19:29,228 - So, what are you doing? - Well-- 1421 01:19:29,262 --> 01:19:31,231 Uh, hey, can I borrow your bike? 1422 01:19:31,263 --> 01:19:33,165 Sure. 1423 01:19:33,199 --> 01:19:34,267 Thanks a lot. 1424 01:19:34,299 --> 01:19:36,268 What? 1425 01:19:41,440 --> 01:19:44,578 Wow. It's beautiful. 1426 01:19:47,079 --> 01:19:48,982 Come on over. 1427 01:19:49,015 --> 01:19:52,051 I am over. 1428 01:19:52,084 --> 01:19:54,287 No, closer. 1429 01:20:01,293 --> 01:20:03,996 I thought you said there were going to be a lot of other people here. 1430 01:20:05,631 --> 01:20:08,066 Everybody that counts is in this car right now. 1431 01:20:08,100 --> 01:20:12,304 But I think what we need here is 1432 01:20:12,338 --> 01:20:14,073 a little less talk 1433 01:20:14,106 --> 01:20:17,310 and a little more action. 1434 01:20:18,377 --> 01:20:20,245 Relax. 1435 01:20:20,279 --> 01:20:22,248 I'm relaxed. 1436 01:20:22,280 --> 01:20:25,284 I want us to get to know each other. 1437 01:20:25,317 --> 01:20:27,387 Sabrina. 1438 01:20:30,222 --> 01:20:31,391 It's getting late. 1439 01:20:31,423 --> 01:20:33,426 No, we have the whole night. 1440 01:20:33,459 --> 01:20:36,562 I mean, nobody comes back from the Fling until dawn. 1441 01:20:36,594 --> 01:20:39,265 It'd be uncool. 1442 01:20:39,298 --> 01:20:41,334 It would? 1443 01:20:41,366 --> 01:20:43,168 Yes. 1444 01:20:43,201 --> 01:20:44,536 It would. 1445 01:20:47,440 --> 01:20:50,043 Seth, I want you to take me back now. 1446 01:20:51,243 --> 01:20:52,279 You want me to take you back? 1447 01:20:53,445 --> 01:20:54,513 Yeah. You promised. 1448 01:20:56,716 --> 01:20:58,217 I promised that? 1449 01:20:58,249 --> 01:20:59,584 Yes. 1450 01:20:59,618 --> 01:21:01,085 Oh. 1451 01:21:01,119 --> 01:21:04,623 Oh, yeah, that must have been me trying to get you to come to Lookout. 1452 01:21:04,656 --> 01:21:06,325 I, uh-- 1453 01:21:06,359 --> 01:21:09,128 Oh, come on. 1454 01:21:09,160 --> 01:21:10,128 Just one kiss. 1455 01:21:10,161 --> 01:21:11,564 No. 1456 01:21:11,597 --> 01:21:13,199 Just come on. 1457 01:21:13,231 --> 01:21:15,234 No. 1458 01:21:16,401 --> 01:21:17,703 You lied to me. 1459 01:21:19,371 --> 01:21:21,207 Then why'd you come up here? 1460 01:21:23,142 --> 01:21:25,078 I don't know. 1461 01:21:25,110 --> 01:21:26,311 Don't know what? 1462 01:21:26,344 --> 01:21:28,181 Look, come on. 1463 01:21:33,284 --> 01:21:36,254 Where are you going? 1464 01:21:36,288 --> 01:21:40,325 The dance is almost over. We won't make it back now, anyway. 1465 01:21:40,359 --> 01:21:42,361 So get back in the car. 1466 01:21:42,395 --> 01:21:45,263 I wouldn't get back in that car with you for anything. 1467 01:21:45,297 --> 01:21:46,232 You're no boy scout. 1468 01:21:46,265 --> 01:21:49,768 Fine. You can walk, then. 1469 01:21:49,802 --> 01:21:51,404 [engine starts] 1470 01:22:00,212 --> 01:22:03,249 [no audible dialogue] 1471 01:22:03,281 --> 01:22:05,552 [alarm, honking] 1472 01:22:08,420 --> 01:22:10,390 Oh, what now? 1473 01:22:11,790 --> 01:22:13,359 [honking] 1474 01:22:13,392 --> 01:22:14,727 What the-- 1475 01:22:14,759 --> 01:22:17,163 Come here! 1476 01:22:17,195 --> 01:22:20,063 Stop! 1477 01:22:21,267 --> 01:22:23,669 [shouting] 1478 01:22:23,701 --> 01:22:25,637 Stupid car! 1479 01:22:27,239 --> 01:22:29,241 What's going on? 1480 01:22:33,079 --> 01:22:35,081 Come here! 1481 01:22:39,317 --> 01:22:41,219 Harvey, is that you? 1482 01:22:41,253 --> 01:22:42,422 [grunts] 1483 01:22:43,722 --> 01:22:45,058 Need a lift? 1484 01:22:45,091 --> 01:22:46,691 What are you doing here? 1485 01:22:46,725 --> 01:22:49,294 I thought I'd get some fresh air. 1486 01:22:49,328 --> 01:22:51,330 You know, check out the stars. That sort of thing. 1487 01:22:51,362 --> 01:22:52,498 Yeah, right. 1488 01:22:52,530 --> 01:22:53,698 Come on. 1489 01:22:53,731 --> 01:22:56,735 Well, if you really want to know, I came to rescue you. 1490 01:22:56,768 --> 01:23:00,039 But I can see you're okay. 1491 01:23:04,110 --> 01:23:05,311 I'm not so sure. 1492 01:23:05,343 --> 01:23:07,612 I've been a real idiot. 1493 01:23:07,646 --> 01:23:08,681 Big time. 1494 01:23:08,713 --> 01:23:10,850 Don't be hard on yourself. 1495 01:23:10,883 --> 01:23:12,285 Can you forgive me? 1496 01:23:12,317 --> 01:23:14,419 Yeah, sure. 1497 01:23:14,453 --> 01:23:16,189 Friends? 1498 01:23:16,222 --> 01:23:17,624 Friends. 1499 01:23:19,225 --> 01:23:20,793 You know, I only have one regret. 1500 01:23:20,825 --> 01:23:24,196 That we won't get to have our dance. 1501 01:23:24,230 --> 01:23:26,066 Me, too. 1502 01:23:27,766 --> 01:23:30,770 You know, I've got an idea. We can still make it. 1503 01:23:30,802 --> 01:23:32,404 Get on. 1504 01:23:32,437 --> 01:23:35,307 I've got a better idea. 1505 01:23:35,341 --> 01:23:36,743 Come here. 1506 01:23:39,611 --> 01:23:41,346 Close your eyes. 1507 01:23:45,250 --> 01:23:47,320 Harvey, my friend he is so dear, 1508 01:23:47,352 --> 01:23:49,689 listen for music only we two can hear. 1509 01:23:59,231 --> 01:24:00,867 Do you hear that? 1510 01:24:47,279 --> 01:24:49,214 [laughing] 1511 01:24:51,816 --> 01:24:52,817 Look! 1512 01:24:52,851 --> 01:24:55,254 What? 1513 01:24:55,286 --> 01:24:56,789 - What? - Didn't you see that? 1514 01:24:56,821 --> 01:24:58,391 No. 1515 01:24:58,423 --> 01:25:00,325 But-- 1516 01:25:10,869 --> 01:25:12,338 How did we get here? 1517 01:25:12,370 --> 01:25:14,373 You drove us. 1518 01:25:14,405 --> 01:25:15,707 On the bike. 1519 01:25:15,740 --> 01:25:17,275 Don't you remember? 1520 01:25:17,308 --> 01:25:20,445 Oh, yeah. 1521 01:25:20,478 --> 01:25:22,582 Right. 1522 01:25:34,259 --> 01:25:37,530 ♪ Ooh ♪ 1523 01:25:45,971 --> 01:25:48,875 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 1524 01:26:01,352 --> 01:26:03,288 ♪ If you ever need a friend ♪ 1525 01:26:03,321 --> 01:26:07,392 ♪ He'll be there for you, he'll be there for you ♪ 1526 01:26:07,426 --> 01:26:09,661 ♪ If ever you're in trouble ♪ 1527 01:26:09,695 --> 01:26:11,697 ♪ He'll see you through, he'll see you through ♪ 1528 01:26:11,730 --> 01:26:12,932 [dog barking] 1529 01:26:14,066 --> 01:26:16,469 [laughs] 1530 01:26:16,502 --> 01:26:19,939 [chattering] 1531 01:26:23,342 --> 01:26:25,245 [barking] 1532 01:26:31,816 --> 01:26:34,353 [no audible dialogue] 1533 01:26:39,357 --> 01:26:41,459 Katy, what are you doing? 1534 01:26:41,493 --> 01:26:43,361 I have no idea. 1535 01:26:43,395 --> 01:26:44,463 What happened? 1536 01:26:44,495 --> 01:26:46,431 I don't know. 1537 01:26:46,464 --> 01:26:48,700 What are you all staring at? 1538 01:26:51,536 --> 01:26:52,871 Seth. 1539 01:26:52,905 --> 01:26:54,807 - You all right? - Oh, Seth. 1540 01:26:54,839 --> 01:26:57,375 Can you ever forgive me? 1541 01:26:57,409 --> 01:27:01,746 I only dumped you because I wanted to improve the quality 1542 01:27:01,780 --> 01:27:03,416 of our love. 1543 01:27:03,449 --> 01:27:06,352 I'm so ashamed. 1544 01:27:11,123 --> 01:27:14,026 ♪ He'll never leave or forsake you ♪ 1545 01:27:14,058 --> 01:27:16,861 Don't they make a beautiful couple? 1546 01:27:16,895 --> 01:27:18,865 Just beautiful. 1547 01:27:21,967 --> 01:27:24,070 Oh! Ha, ha, ha! 1548 01:27:24,102 --> 01:27:26,739 ♪ You can call him up ♪ 1549 01:27:26,771 --> 01:27:31,743 ♪ Morning, noon, night or day ♪ 1550 01:27:31,776 --> 01:27:37,115 ♪ There is no problem too big for him to handle ♪ 1551 01:27:37,149 --> 01:27:40,386 ♪ He'll never leave or forsake you ♪ 1552 01:27:40,418 --> 01:27:42,887 ♪ He'll be there ♪ 1553 01:27:42,920 --> 01:27:44,789 What's the matter? 1554 01:27:44,823 --> 01:27:46,558 Do I seem different to you? 1555 01:27:46,592 --> 01:27:48,828 Have I changed? 1556 01:27:48,860 --> 01:27:50,895 Yes. 1557 01:27:50,928 --> 01:27:52,731 You're even more beautiful. 1558 01:27:56,067 --> 01:27:58,370 ♪ Protection from all harm ♪ 1559 01:27:58,404 --> 01:28:00,106 ♪ If you need a hand to hold ♪ 1560 01:28:01,305 --> 01:28:07,307 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 103512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.