Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,160 --> 00:00:55,060
Why don't you have a sacred lace?
2
00:00:55,100 --> 00:00:57,110
Did your father not give you one?
3
00:00:58,220 --> 00:01:01,230
I don't have a father.
I don't have anyone.
4
00:01:41,050 --> 00:01:42,150
Kneel down!
5
00:01:42,190 --> 00:01:45,070
Kneel down to King Spurius!
6
00:02:00,070 --> 00:02:03,180
A sacred time begins for you today,
7
00:02:06,130 --> 00:02:08,070
sons of Velia.
8
00:02:08,110 --> 00:02:10,170
Until yesterday you were children,
9
00:02:10,210 --> 00:02:14,050
when you return from the forest,
you will be men.
10
00:02:15,160 --> 00:02:18,150
Unknown spirits
live among the trees.
11
00:02:21,030 --> 00:02:24,110
They drink human blood.
12
00:02:24,150 --> 00:02:28,240
They are led by the Lady of the Wolves.
13
00:02:29,030 --> 00:02:32,190
For six months
you will live in the shadows.
14
00:02:32,230 --> 00:02:37,170
You will be cold. You will be hungry.
You will be scared.
15
00:02:37,210 --> 00:02:39,240
You will curse
the day you were born.
16
00:02:40,030 --> 00:02:44,080
Death will await he who seeks
to return before time.
17
00:03:28,090 --> 00:03:32,010
Mars is with us!
18
00:06:43,160 --> 00:06:45,060
King Ertas of Gabi is coming.
19
00:06:46,110 --> 00:06:48,210
Why are you wasting water?
You washed yesterday.
20
00:06:49,000 --> 00:06:50,240
I don't want to smell like you.
21
00:06:54,180 --> 00:06:56,050
Hurry, will you?
22
00:06:56,090 --> 00:06:58,371
- You told me I stink.
- And now I'm telling you to hurry.
23
00:06:59,220 --> 00:07:01,080
You can wash tonight.
24
00:07:08,130 --> 00:07:11,010
You have to stop always doing
what I tell you, brother.
25
00:07:11,050 --> 00:07:12,180
That's not true!
26
00:07:13,200 --> 00:07:16,180
- Eat that shit there.
- Eat it yourself.
27
00:07:16,220 --> 00:07:20,000
Trust your brother,
horse shit is good.
28
00:07:20,040 --> 00:07:21,120
Ertas!
29
00:07:30,210 --> 00:07:32,230
And who are you?
30
00:07:33,020 --> 00:07:35,070
Don't tell me
you're King Numitor's grandsons.
31
00:07:35,110 --> 00:07:38,080
A year has passed since I last saw you,
but it seems like ten.
32
00:07:38,120 --> 00:07:40,130
You are men now.
33
00:07:40,170 --> 00:07:43,130
You even have a beard.
34
00:07:43,170 --> 00:07:45,170
We have been expecting you
since yesterday.
35
00:07:45,210 --> 00:07:48,050
Many kings are already here: Capys
from Anxur, Spurius from Velia...
36
00:07:48,090 --> 00:07:50,040
Now he'll tell you them all.
37
00:07:51,050 --> 00:07:53,010
Welcome, Lausus!
38
00:07:55,000 --> 00:07:56,100
What do you have there?
39
00:07:56,140 --> 00:07:58,070
It is a gift for you.
40
00:08:03,010 --> 00:08:04,100
It looks like a fox.
41
00:08:04,140 --> 00:08:08,040
It comes from a distant land,
beyond the sea.
42
00:08:08,080 --> 00:08:12,200
Merchants brought it from Cuma,
they call it Mau.
43
00:08:14,080 --> 00:08:17,060
Numitor is with our mother,
waiting for you.
44
00:08:29,220 --> 00:08:32,060
- It tastes of dirt.
- It's from the lake.
45
00:08:32,100 --> 00:08:34,020
The wells are all empty.
46
00:08:38,200 --> 00:08:42,230
Don't worry,
everything will be all right.
47
00:08:46,170 --> 00:08:50,040
Our cattle are dying.
Our people are thirsty.
48
00:08:50,080 --> 00:08:53,130
The Thirty Kings gather
to ask for signs from the Gods.
49
00:08:54,210 --> 00:08:56,110
It is right to be afraid.
50
00:08:57,200 --> 00:08:59,080
Greetings to the king.
51
00:09:00,140 --> 00:09:02,150
Your good health, Ertas.
52
00:09:02,190 --> 00:09:06,030
I bring you
the greetings of my people.
53
00:09:06,070 --> 00:09:08,510
They have not forgotten the good
things that you gifted to us.
54
00:09:09,030 --> 00:09:11,120
You've always been close to me.
55
00:09:11,160 --> 00:09:13,040
And so it will always be.
56
00:09:13,080 --> 00:09:15,010
Greetings to the king of Gabi.
57
00:09:16,180 --> 00:09:20,120
Reassure my brother, he fears
that the Gods have abandoned us.
58
00:09:22,020 --> 00:09:25,230
Numitor has always respected
the sacred laws, the Gods know this.
59
00:09:26,020 --> 00:09:30,200
Tomorrow the Gods will speak and
all the fear of today will be dissolved.
60
00:09:30,240 --> 00:09:35,060
The vestals are praying,
the rain will soon return.
61
00:10:13,190 --> 00:10:16,090
Are you there? Ilia! Are you there?
62
00:10:19,080 --> 00:10:20,230
Enitos!
63
00:10:21,020 --> 00:10:24,050
I had to wait
till my brother was asleep.
64
00:10:24,090 --> 00:10:28,160
Whenever I come here
I'm afraid I won't find you.
65
00:10:30,060 --> 00:10:33,120
I'm afraid you'll have forgotten me.
66
00:10:33,160 --> 00:10:35,050
That will never happen.
67
00:10:36,130 --> 00:10:38,180
I promised I'd wait for you.
68
00:10:39,240 --> 00:10:42,020
16 years is a long time.
69
00:10:43,150 --> 00:10:45,150
Over time, promises die.
70
00:10:45,190 --> 00:10:47,220
Not my love.
71
00:10:49,240 --> 00:10:52,000
I think of you every day.
72
00:10:53,130 --> 00:10:56,230
Ilia...
Ilia, come on, we're going up!
73
00:10:57,020 --> 00:10:58,170
I have to go.
74
00:11:00,200 --> 00:11:02,130
Ilia...
75
00:11:04,100 --> 00:11:06,090
Ilia...
76
00:11:07,180 --> 00:11:12,060
Three-fold Goddess, fruitful mother,
77
00:11:12,100 --> 00:11:17,170
you've always been,
are and always will be,
78
00:11:17,210 --> 00:11:22,070
and so may your fire burn for ever.
79
00:11:22,110 --> 00:11:28,180
Protect our people,
make it rain on our lands,
80
00:11:28,220 --> 00:11:35,140
watch over our King
and keep the Thirty Peoples united...
81
00:11:38,020 --> 00:11:44,070
Mother Vesta,
three-fold Goddess, fruitful mother,
82
00:11:44,110 --> 00:11:49,150
you've always been, are
and will always be,
83
00:11:49,190 --> 00:11:54,100
and so may your fire burn for ever.
84
00:11:54,140 --> 00:12:00,080
Protect our people,
make it rain on our lands,
85
00:12:01,000 --> 00:12:03,070
and watch over our King.
86
00:12:40,170 --> 00:12:46,180
When the land is barren
and the sky burns,
87
00:12:47,150 --> 00:12:51,140
when the king cannot bring rain,
88
00:12:51,180 --> 00:12:56,130
it is right to heed the Gods.
89
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
To my right the North.
90
00:13:06,050 --> 00:13:09,060
To the left, Meridian.
91
00:13:10,050 --> 00:13:11,240
Jupiter Father!
92
00:13:12,030 --> 00:13:15,010
Lord of lightning and rain!
93
00:13:15,050 --> 00:13:19,160
If King Numitor
is the cause of our ills,
94
00:13:19,200 --> 00:13:25,180
send your winged messengers
far away from him.
95
00:13:59,030 --> 00:14:02,090
Numitor, son of Proca, king of Alba
96
00:14:03,220 --> 00:14:06,030
and first of the Thirty Kings:
97
00:14:07,080 --> 00:14:10,100
the Gods have spoken
with clear signs.
98
00:14:11,200 --> 00:14:14,160
The flock flew
99
00:14:15,200 --> 00:14:18,200
towards Meridian.
100
00:14:20,120 --> 00:14:23,220
Father Jupiter
will bless us with the rain
101
00:14:24,010 --> 00:14:27,130
only when you have left our land.
102
00:14:39,030 --> 00:14:40,160
Where are the others?
103
00:14:40,200 --> 00:14:43,080
Maybe we should go back to Velia.
104
00:14:43,120 --> 00:14:46,010
If you go back before
time they will kill you.
105
00:14:46,050 --> 00:14:47,410
We have been walking for two days,
106
00:14:48,010 --> 00:14:50,020
we will reach the end of the forest
this way.
107
00:14:51,040 --> 00:14:53,200
The forest has no end.
108
00:14:53,240 --> 00:14:55,090
How do you know?
109
00:14:56,230 --> 00:14:59,070
The forest is as big as the sky.
110
00:14:59,110 --> 00:15:01,030
Does the sky end?
111
00:15:02,150 --> 00:15:05,010
No. And so does the forest.
112
00:15:08,220 --> 00:15:11,130
- You believe the forest has no end?
- What does it matter?
113
00:15:12,150 --> 00:15:15,030
This is where you have to stay
for six months.
114
00:15:40,050 --> 00:15:41,290
Did you get lost in the forest?
115
00:15:45,190 --> 00:15:47,190
We need more wood
to build the shelters.
116
00:15:48,220 --> 00:15:50,060
Go and collect it.
117
00:15:50,100 --> 00:15:52,130
Who are you to tell us what to do?
118
00:15:57,100 --> 00:15:58,220
Can't you see?
119
00:16:01,120 --> 00:16:03,060
I am your king.
120
00:16:06,120 --> 00:16:09,130
We have to set up camp
and organise the defences,
121
00:16:09,170 --> 00:16:11,170
everyone has their tasks.
122
00:16:13,200 --> 00:16:15,140
If you don't like it
123
00:16:16,210 --> 00:16:18,080
you are free to leave.
124
00:16:19,170 --> 00:16:22,040
No one survives in the forest alone.
125
00:16:24,140 --> 00:16:26,180
So go and get the wood.
126
00:16:37,220 --> 00:16:40,060
If you don't want to obey,
you have to fight.
127
00:16:41,030 --> 00:16:42,150
Defend yourself.
128
00:16:44,060 --> 00:16:45,200
Come on!
129
00:17:49,190 --> 00:17:52,130
Don't kill me... Please...
130
00:17:57,040 --> 00:17:58,200
Now kneel.
131
00:18:05,240 --> 00:18:08,000
Does anyone else
want to challenge the king?
132
00:18:19,220 --> 00:18:21,060
You?
133
00:18:31,100 --> 00:18:33,120
Go and get the wood.
134
00:18:33,160 --> 00:18:34,240
Move!
135
00:18:42,090 --> 00:18:45,160
I will not abandon my father to
his exile. I will leave with him.
136
00:18:47,000 --> 00:18:49,020
You will stay here,
137
00:18:49,060 --> 00:18:51,150
you were born together
and you will reign together.
138
00:18:52,200 --> 00:18:55,220
You will be the kings
of the league of the 30 cities.
139
00:18:56,010 --> 00:18:57,180
Will we ever see you again?
140
00:19:12,220 --> 00:19:15,080
These belonged to you father.
141
00:19:15,120 --> 00:19:17,130
Now you will wear them.
142
00:19:19,130 --> 00:19:23,010
You are the right and the left.
You must never be apart.
143
00:19:23,050 --> 00:19:24,150
Promise.
144
00:19:25,170 --> 00:19:27,010
We promise.
145
00:19:29,080 --> 00:19:31,230
Yemos, you promise as well.
146
00:19:35,100 --> 00:19:37,010
I promise.
147
00:19:39,160 --> 00:19:41,230
Do not be afraid.
148
00:19:42,020 --> 00:19:44,140
The echo of your deeds
will reach us,
149
00:19:44,180 --> 00:19:47,010
and that will make our exile
less hard.
150
00:19:50,120 --> 00:19:51,240
Now you have to be strong.
151
00:19:52,030 --> 00:19:54,140
You have the most painful task.
152
00:20:28,160 --> 00:20:30,050
Go ahead,
153
00:20:30,090 --> 00:20:32,060
don't show anyone your pain.
154
00:20:48,110 --> 00:20:50,120
The Gods play
with the lives of the kings,
155
00:20:50,160 --> 00:20:53,160
they exalt them and bring them down.
156
00:20:53,200 --> 00:20:55,220
You will take my place,
157
00:20:56,010 --> 00:20:58,120
the kingdom must last.
158
00:20:58,160 --> 00:21:00,200
You will be great kings.
159
00:21:28,050 --> 00:21:30,020
They have no courage.
160
00:21:39,050 --> 00:21:41,020
I know you love the king,
161
00:21:43,040 --> 00:21:45,070
but this has nothing
to do with love.
162
00:21:45,110 --> 00:21:48,010
It is the will of the Gods,
and you are their instrument.
163
00:21:51,010 --> 00:21:52,160
Let's do this together.
164
00:22:52,120 --> 00:22:55,030
When I was a child
Numitor brought me up here.
165
00:22:57,220 --> 00:23:00,150
I asked him if he was happy
to be the king of kings.
166
00:23:02,000 --> 00:23:04,030
He didn't answer me,
167
00:23:04,070 --> 00:23:06,140
but he made me
climb on to that rock.
168
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Why?
169
00:23:15,230 --> 00:23:17,130
Give me your hand.
170
00:23:30,120 --> 00:23:32,000
Close your eyes.
171
00:23:35,130 --> 00:23:37,150
And listen to your blood.
172
00:23:40,070 --> 00:23:41,180
It runs faster,
173
00:23:42,240 --> 00:23:44,120
can you hear it?
174
00:23:47,060 --> 00:23:48,140
Yes.
175
00:23:53,240 --> 00:23:56,240
This is the life of a king,
Numitor told me.
176
00:24:00,130 --> 00:24:03,210
You might never have to jump, but
you always have to be ready to do so.
177
00:24:05,140 --> 00:24:06,230
Waiting,
178
00:24:08,110 --> 00:24:10,120
waiting is the most difficult thing.
179
00:24:24,200 --> 00:24:27,080
We're not going to find any water,
180
00:24:27,120 --> 00:24:29,050
the stream is dry.
181
00:24:37,150 --> 00:24:40,090
Where are we going, Taurus?
182
00:24:42,040 --> 00:24:43,130
Be careful.
183
00:24:45,140 --> 00:24:48,090
- He doesn't know where he's going.
- Shut up and walk.
184
00:25:40,010 --> 00:25:41,160
Rumia did this.
185
00:25:43,130 --> 00:25:44,220
Be quiet.
186
00:25:45,010 --> 00:25:46,230
Why,
187
00:25:47,020 --> 00:25:49,000
didn't she?
188
00:25:49,040 --> 00:25:51,020
Does this look like
the work of man to you?
189
00:25:51,060 --> 00:25:52,160
Do not be afraid.
190
00:25:52,200 --> 00:25:55,190
We will go back to the camp
and nothing will happen to us.
191
00:26:31,040 --> 00:26:33,080
Ilia,
192
00:26:33,120 --> 00:26:35,030
what's happening to you?
193
00:26:48,040 --> 00:26:49,360
Why do they want to see me alone?
194
00:26:50,020 --> 00:26:52,170
The vestals command,
but do not explain.
195
00:26:56,210 --> 00:26:58,180
Welcome, Enitos.
196
00:26:58,220 --> 00:27:00,060
I'm not the king yet.
197
00:27:01,090 --> 00:27:03,150
I am not allowed to enter
the temple.
198
00:27:03,190 --> 00:27:06,050
If you want there to be a king,
199
00:27:06,090 --> 00:27:09,070
if you want to save your life,
be quiet.
200
00:27:10,070 --> 00:27:12,180
Don't disobey the command
and follow me.
201
00:27:34,200 --> 00:27:36,060
Kneel down.
202
00:27:38,210 --> 00:27:41,000
You will not speak to anyone
203
00:27:41,040 --> 00:27:44,240
of what you hear
in this sacred temple.
204
00:27:45,030 --> 00:27:47,000
I do not understand...
205
00:27:47,040 --> 00:27:50,090
Vesta, the fruitful goddess,
206
00:27:50,130 --> 00:27:54,230
showed one of her handmaids
a real image.
207
00:27:56,090 --> 00:27:58,000
The city is crying.
208
00:28:00,010 --> 00:28:02,230
Women and men are crying.
209
00:28:04,090 --> 00:28:06,050
- The kings are crying.
- Ilia.
210
00:28:07,210 --> 00:28:10,010
What did you see? Talk to me.
211
00:28:11,120 --> 00:28:13,160
Sky like blood.
212
00:28:15,140 --> 00:28:17,000
Flowers,
213
00:28:18,010 --> 00:28:20,010
weapons,
214
00:28:20,050 --> 00:28:22,230
and your body burning.
215
00:28:23,230 --> 00:28:26,150
Blood flows from the wounds,
216
00:28:26,190 --> 00:28:28,140
the sun goes out,
217
00:28:28,180 --> 00:28:30,220
the snake devours the eagle.
218
00:28:32,240 --> 00:28:35,160
You are dead, Enitos.
219
00:28:35,200 --> 00:28:38,060
Brother killed brother
220
00:28:39,070 --> 00:28:41,110
and his hands
are stained with blood.
221
00:28:41,150 --> 00:28:44,190
That is impossible,
my brother loves me.
222
00:28:44,230 --> 00:28:46,120
Why would he kill me?
223
00:28:46,160 --> 00:28:49,120
The Goddess has spoken. Now get up.
224
00:28:49,160 --> 00:28:52,060
Why did you tell me these things?
225
00:28:52,100 --> 00:28:56,120
- What do you want me to do?
- We don't want anything.
226
00:28:56,160 --> 00:29:00,200
We bring the voice of the Goddess
to the mortals.
227
00:29:02,160 --> 00:29:04,230
Mother Vesta,
228
00:29:05,020 --> 00:29:06,220
three-fold Goddess,
229
00:29:07,230 --> 00:29:10,010
fruitful mother,
230
00:29:11,080 --> 00:29:15,050
you have always been,
are and will be,
231
00:29:17,020 --> 00:29:19,130
and so may your fire burn for ever.
232
00:29:21,190 --> 00:29:23,180
Mother Vesta,
233
00:29:23,220 --> 00:29:26,090
three-fold Goddess,
234
00:29:26,130 --> 00:29:28,230
fruitful mother.
235
00:29:37,020 --> 00:29:38,150
What are you doing?
236
00:29:40,060 --> 00:29:41,150
Keep sleeping.
237
00:29:41,190 --> 00:29:43,160
These will be tiring days.
238
00:29:50,030 --> 00:29:52,230
The League is made up
of thirty peoples, Amulius.
239
00:29:54,020 --> 00:29:57,080
With their lands and their subjects.
240
00:29:58,070 --> 00:30:02,140
You can't put all this
in the hands of two children.
241
00:30:03,160 --> 00:30:07,000
They are my brother's heirs:
it is established by the law.
242
00:30:08,220 --> 00:30:11,060
To save the law,
243
00:30:11,100 --> 00:30:13,110
you will kill the League.
244
00:30:13,150 --> 00:30:16,230
I'm tired. If you have something
to say, say it clearly.
245
00:30:19,190 --> 00:30:23,120
I will not participate in the
acclamation of Enitos and Yemos.
246
00:30:25,050 --> 00:30:27,050
And I'm not the only one.
247
00:30:27,090 --> 00:30:28,240
Capys,
248
00:30:29,030 --> 00:30:33,200
Sicanus, Mezentius, and the kings
of the strongest cities of the League,
249
00:30:33,240 --> 00:30:35,190
are with me.
250
00:30:35,230 --> 00:30:37,200
This is a threat.
251
00:30:37,240 --> 00:30:39,080
No.
252
00:30:40,040 --> 00:30:41,180
It is only a wish.
253
00:30:43,030 --> 00:30:45,140
If something happens to the boys,
254
00:30:45,180 --> 00:30:48,170
the kingdom
would be entitled to you by law.
255
00:30:51,140 --> 00:30:53,070
I promised Numitor
256
00:30:53,110 --> 00:30:56,150
I'd protect the boys
as though they were my own sons.
257
00:30:56,190 --> 00:31:00,080
On that day I will pray
with them at their father's grave,
258
00:31:00,120 --> 00:31:02,010
and then...
259
00:31:03,060 --> 00:31:05,050
what the Gods desire will be.
260
00:31:06,160 --> 00:31:09,010
Forgive me...
261
00:31:11,010 --> 00:31:13,090
if I spoke too much.
262
00:31:30,200 --> 00:31:32,220
Where is it?
263
00:31:33,010 --> 00:31:35,060
Where's my lace?
264
00:31:35,100 --> 00:31:38,150
Has anyone seen my lace?
265
00:31:45,020 --> 00:31:46,100
There it is.
266
00:31:46,140 --> 00:31:49,000
What are you doing?!
Did you want to steal it?
267
00:31:50,050 --> 00:31:53,160
- You wanted to steal it!
- No, I picked it up from the ground.
268
00:31:53,200 --> 00:31:55,100
You two!
269
00:31:56,060 --> 00:31:57,200
What's your name?
270
00:31:58,170 --> 00:32:00,090
I don't know you.
271
00:32:01,100 --> 00:32:03,050
Wiros.
272
00:32:03,090 --> 00:32:06,090
And what kind of name is Wiros?
273
00:32:11,220 --> 00:32:13,130
It's my name.
274
00:32:16,160 --> 00:32:19,070
The fire keeps the beasts away.
275
00:32:19,110 --> 00:32:20,220
Don't let it go out.
276
00:32:21,170 --> 00:32:23,000
Cnaeus,
277
00:32:23,040 --> 00:32:25,080
will the fire keep her away as well?
278
00:32:33,230 --> 00:32:36,130
The Lady of the Wolves.
279
00:32:36,170 --> 00:32:38,030
Rumia.
280
00:32:44,240 --> 00:32:47,230
- Are you afraid of Rumia?
- No!
281
00:33:00,050 --> 00:33:03,220
You only have to be afraid of me.
282
00:33:15,180 --> 00:33:17,160
Keep the fire burning!
283
00:33:35,180 --> 00:33:37,020
Who's there?
284
00:33:38,170 --> 00:33:40,080
Who's there?
285
00:33:44,070 --> 00:33:45,150
Who's there?
286
00:33:54,100 --> 00:33:56,020
It's my turn to keep guard.
287
00:34:21,210 --> 00:34:23,220
It's not raining on our lands.
288
00:34:25,020 --> 00:34:27,120
The will of the Gods
has not yet been accomplished.
289
00:34:29,240 --> 00:34:32,080
You are alone, your father is dead,
290
00:34:32,120 --> 00:34:34,200
Numitor is far away,
as is your mother.
291
00:34:34,240 --> 00:34:36,190
But you are fortunate
there are two of you.
292
00:34:36,230 --> 00:34:40,020
I know how much two brothers
can love each other.
293
00:34:43,220 --> 00:34:45,060
What about the hate?
294
00:34:47,150 --> 00:34:50,060
Do you believe that two brothers
can hate each other?
295
00:34:54,200 --> 00:34:58,050
I was the strongest warrior in Alba,
296
00:34:58,090 --> 00:35:01,110
the most respected,
the most devoted to the Gods,
297
00:35:01,150 --> 00:35:04,010
I gave my daughter
to the goddess Vesta.
298
00:35:05,080 --> 00:35:07,160
But Numitor was the eldest,
born before me.
299
00:35:07,200 --> 00:35:09,180
This is why he was acclaimed king.
300
00:35:11,010 --> 00:35:15,020
I hugged him, wished him luck
and glory, but in the meantime...
301
00:35:17,060 --> 00:35:18,240
Yes, I hated him.
302
00:35:23,200 --> 00:35:25,160
Did you ever wish for his death?
303
00:35:31,040 --> 00:35:32,240
Do you know what a king is?
304
00:35:34,050 --> 00:35:36,040
The king is a leader.
305
00:35:36,080 --> 00:35:38,170
A stronger and wiser man
than everyone else.
306
00:35:39,180 --> 00:35:42,090
A king is much more than this:
307
00:35:42,130 --> 00:35:44,180
in his hands he has divine power,
308
00:35:44,220 --> 00:35:47,000
he holds the life and death
of his people.
309
00:35:47,040 --> 00:35:50,070
Only the Gods can decide
on the life and the death of a king.
310
00:35:56,110 --> 00:35:58,070
And I am just a man.
311
00:36:04,040 --> 00:36:05,140
The rain will come back.
312
00:36:06,180 --> 00:36:08,140
Our city is sacred,
313
00:36:09,210 --> 00:36:12,000
the Gods will not abandon us.
314
00:37:20,030 --> 00:37:21,220
Get out.
315
00:37:22,010 --> 00:37:24,210
Get out. I don't want to talk.
316
00:37:26,000 --> 00:37:28,050
It is I who has to talk to you.
317
00:37:30,230 --> 00:37:32,130
Send them away.
318
00:38:09,050 --> 00:38:11,200
Do you need two,
319
00:38:11,240 --> 00:38:14,180
to keep your mind off
what Spurius told you?
320
00:38:18,230 --> 00:38:21,230
It is not Spurius' voice
that torments me.
321
00:38:23,210 --> 00:38:27,040
It's my own blood,
which wants and does not want.
322
00:38:30,230 --> 00:38:33,100
You know the right thing to do.
323
00:38:57,020 --> 00:38:59,000
Numitor is in exile,
324
00:39:00,100 --> 00:39:02,170
but the sky is still on fire.
325
00:39:04,200 --> 00:39:08,140
The Gods, like men,
expect a real king.
326
00:39:19,140 --> 00:39:23,120
Only he who knows life better than
the others can be a king.
327
00:39:24,220 --> 00:39:27,110
Those boys are nothing,
328
00:39:27,150 --> 00:39:29,240
and you have already done once
what was theirs to do.
329
00:39:30,030 --> 00:39:32,210
You picked up the burning mask
330
00:39:33,000 --> 00:39:35,120
and blinded your brother.
331
00:39:39,190 --> 00:39:42,030
Take the power
332
00:39:42,070 --> 00:39:45,060
that is yours by right.
333
00:40:19,180 --> 00:40:21,010
Are you there?
334
00:40:25,060 --> 00:40:26,140
Ilia.
335
00:40:28,030 --> 00:40:30,090
I have decided,
336
00:40:30,130 --> 00:40:32,150
I will leave tomorrow at dawn
337
00:40:35,010 --> 00:40:37,010
without saying goodbye to anyone.
338
00:40:39,080 --> 00:40:41,030
But don't cry.
339
00:40:41,070 --> 00:40:45,100
I'll come back for you when the time
of your priesthood is finished.
340
00:40:45,140 --> 00:40:47,240
No, Enitos,
341
00:40:48,030 --> 00:40:50,080
you must never come back.
342
00:40:50,120 --> 00:40:53,000
I can't live
without the hope of seeing you again.
343
00:40:56,060 --> 00:40:58,170
If you come back here,
344
00:40:58,210 --> 00:41:01,000
your fate will be waiting for you.
345
00:41:02,070 --> 00:41:05,090
You cannot escape forever
from the will of the Gods.
346
00:41:07,090 --> 00:41:08,180
So...
347
00:41:09,230 --> 00:41:11,240
I will never see you again?
348
00:41:14,050 --> 00:41:16,030
I will look for you when I am free.
349
00:41:17,080 --> 00:41:19,160
I only ask you to remember me,
350
00:41:19,200 --> 00:41:21,120
and not to die.
351
00:41:24,160 --> 00:41:26,110
I will not forget you.
352
00:41:28,030 --> 00:41:31,190
Please, stay away from your brother.
353
00:41:38,150 --> 00:41:40,020
Give me your hand.
354
00:42:45,010 --> 00:42:46,180
Where are you going?
355
00:42:48,170 --> 00:42:51,180
- I asked you where are you going?
- There will be only one king.
356
00:42:53,140 --> 00:42:55,100
I don't understand.
357
00:42:55,140 --> 00:42:57,050
You will be the only king.
358
00:43:00,030 --> 00:43:01,170
Enitos, turn around
359
00:43:02,150 --> 00:43:04,120
and look me in the eye!
360
00:43:04,160 --> 00:43:06,130
I have to go,
361
00:43:06,170 --> 00:43:08,000
trust me.
362
00:43:10,180 --> 00:43:13,000
I can't trust someone
I don't understand.
363
00:43:14,110 --> 00:43:16,550
We promised our mothers we
would not be apart. For any reason.
364
00:43:17,030 --> 00:43:19,190
Our mother doesn't know
what the Gods have arranged.
365
00:43:20,230 --> 00:43:22,090
And you do?
366
00:43:24,050 --> 00:43:25,150
I have to go.
367
00:43:27,170 --> 00:43:29,070
We are not two.
368
00:43:30,190 --> 00:43:34,050
We are the right and the left.
The two halves of the same man.
369
00:43:37,080 --> 00:43:38,200
Forgive me.
370
00:43:43,020 --> 00:43:45,210
Trust me.
You will be King on your own.
371
00:44:05,070 --> 00:44:07,130
If you go away,
Alba will have no king.
372
00:44:10,000 --> 00:44:11,080
What are you doing?
373
00:44:14,000 --> 00:44:15,210
No, no!
374
00:44:20,110 --> 00:44:22,170
I'm not afraid of what awaits us.
375
00:44:24,200 --> 00:44:26,030
I'm not afraid.
376
00:44:32,200 --> 00:44:34,070
You are right.
377
00:44:39,110 --> 00:44:41,100
I mustn't be either.
378
00:44:43,140 --> 00:44:45,240
We will go together
to our father's tomb,
379
00:44:46,030 --> 00:44:47,110
before the coronation
380
00:44:47,150 --> 00:44:50,020
and we will pray to him for strength.
381
00:45:02,140 --> 00:45:04,156
- Give me my lace back!
- What are you talking about?
382
00:45:04,180 --> 00:45:06,010
My lace.
383
00:45:06,050 --> 00:45:09,190
- You filthy dog, you stole it!
- Enough, you two!
384
00:45:11,200 --> 00:45:13,190
Enough, you two!
385
00:45:17,070 --> 00:45:19,030
Let's go to Cnaeus.
386
00:45:19,070 --> 00:45:21,220
- I didn't do anything!
- We'll see.
387
00:45:42,080 --> 00:45:44,000
What is going on?
388
00:45:44,040 --> 00:45:46,130
- They were fighting.
- Wiros stole my lace.
389
00:45:46,170 --> 00:45:48,240
You're crazy,
I didn't steal anything.
390
00:45:49,030 --> 00:45:51,010
Let them go.
391
00:45:55,020 --> 00:45:57,150
- I didn't steal any lace!
- Yes, you did!
392
00:45:57,190 --> 00:46:00,140
Do you have evidence, Picus,
for this accusation?
393
00:46:00,180 --> 00:46:04,080
He must be wearing it.
He didn't have one so he stole mine.
394
00:46:04,120 --> 00:46:05,230
Search him.
395
00:46:07,170 --> 00:46:09,000
Do as he says.
396
00:46:15,030 --> 00:46:16,210
Check in his bed.
397
00:46:25,180 --> 00:46:28,210
- Impossible, he must have hidden it.
- I didn't take anything.
398
00:46:29,000 --> 00:46:32,100
I had it with me, we were watching
the fire and I dozed off a moment.
399
00:46:32,140 --> 00:46:34,010
Be quiet!
400
00:46:35,240 --> 00:46:37,150
Look at me, Wiros.
401
00:46:46,010 --> 00:46:49,240
Did you do what Picus
accuses you of?
402
00:46:51,140 --> 00:46:53,120
I didn't steal anything.
403
00:46:58,160 --> 00:47:00,170
If you did,
404
00:47:01,200 --> 00:47:04,120
you are a thief
405
00:47:04,160 --> 00:47:07,180
and thieves must die.
406
00:47:13,180 --> 00:47:15,130
If you didn't...
407
00:47:16,070 --> 00:47:18,130
Picus will have to die,
408
00:47:18,170 --> 00:47:21,080
who accused you
409
00:47:21,120 --> 00:47:22,220
for no reason.
410
00:47:23,010 --> 00:47:24,230
No! Tell him!!
411
00:47:25,020 --> 00:47:27,090
Tell him you stole my lace.
412
00:47:27,130 --> 00:47:29,180
I didn't steal anything.
413
00:47:29,220 --> 00:47:32,130
Please! Tell the truth.
414
00:47:34,000 --> 00:47:35,190
Search again!
415
00:47:38,060 --> 00:47:39,190
Well?
416
00:47:43,000 --> 00:47:46,010
Nothing. There is nothing here.
417
00:47:48,100 --> 00:47:49,210
Hold him still.
418
00:47:56,000 --> 00:47:57,170
The fire, Picus.
419
00:47:58,240 --> 00:48:01,090
You only had to look after the fire.
420
00:48:17,170 --> 00:48:20,160
You will spend five days in a cage.
421
00:48:23,150 --> 00:48:24,230
No!
422
00:48:25,020 --> 00:48:26,100
Anyone who feeds him...
423
00:48:27,200 --> 00:48:29,070
will have to deal with me!
424
00:48:30,020 --> 00:48:31,230
Why... why?
425
00:48:32,020 --> 00:48:34,210
I was wrongfully accused. Why?
426
00:49:09,200 --> 00:49:12,230
Do you believe my brother and I
will be good kings?
427
00:49:14,200 --> 00:49:18,120
Whether or not a king was good
can be stated only after his death.
428
00:49:18,160 --> 00:49:21,160
The Gods called you
to a difficult task,
429
00:49:21,200 --> 00:49:24,080
and only to the Gods
you will have to answer.
430
00:49:49,120 --> 00:49:51,000
We should run.
431
00:49:56,150 --> 00:49:57,240
Run!
432
00:50:04,110 --> 00:50:05,230
Kill them!
433
00:50:20,150 --> 00:50:22,070
Enitos!
434
00:50:39,040 --> 00:50:41,060
Get him!
435
00:51:55,120 --> 00:51:57,010
What did you do?
436
00:52:01,040 --> 00:52:02,170
What did you do?
437
00:52:12,160 --> 00:52:15,020
How could you lose him?
438
00:52:15,060 --> 00:52:18,030
He was fast, I apologise, my lord.
439
00:52:42,000 --> 00:52:43,240
Let's save the kingdom.
440
00:52:48,080 --> 00:52:51,220
If he's not dead, find him...
441
00:52:52,230 --> 00:52:54,210
and kill him.
442
00:54:56,010 --> 00:54:59,050
Alba will be saved.
443
00:57:41,070 --> 00:57:45,220
Subtitles: Issaverdens - Rome
444
00:57:45,244 --> 00:57:47,244
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
30852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.