Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,440
I was drugged
and brought here against my will.
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,680
They're trying to silence me.
3
00:00:04,920 --> 00:00:08,400
Ms Ryland has made
some rather outlandish claims about my business interests.
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,560
It's because we were getting
to the truth about what happened to Tomas Castillo.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,320
It's the delusions talking.
6
00:00:13,520 --> 00:00:15,640
- You.
- Stop it! Calm down! Calm down!
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,720
I will kill you
when I get out of here!
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,080
If you get out of here.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,200
Alex Harewood's
bankrolling your dad's campaign.
10
00:00:21,400 --> 00:00:23,880
And he needed that rosary
to silence the priest.
11
00:00:24,080 --> 00:00:27,200
And all of this
is tied up in that boy's death.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,640
I was hoping that you might've
seen Georgina.
13
00:00:35,840 --> 00:00:37,160
I was thinking of going to
the police.
14
00:00:37,360 --> 00:00:39,520
And I was wondering
if you could come with me.
15
00:00:39,720 --> 00:00:43,160
I admire your strength,
Georgina, I really do.
16
00:00:43,360 --> 00:00:45,440
But what you did in that hotel room?
17
00:00:45,640 --> 00:00:49,680
The way you just switched emotions
like that, it was frightening.
18
00:00:49,880 --> 00:00:52,360
I need to know that
I can trust you to keep our secret.
19
00:00:52,560 --> 00:00:54,200
Is that why you came here?
20
00:00:54,400 --> 00:00:57,000
There is a clear disconnection
between the way she presents herself
21
00:00:57,200 --> 00:01:00,120
and the trauma
she has no doubt endured.
22
00:01:00,320 --> 00:01:03,040
She doesn't seem to be
frightened of anything or anyone.
23
00:01:03,240 --> 00:01:07,040
The person she should be most
afraid of is herself.
24
00:01:07,240 --> 00:01:11,440
Your lack of remorse would suggest
sociopathic tendencies.
25
00:01:11,640 --> 00:01:13,280
You're not really crazy, are you?
26
00:01:13,480 --> 00:01:14,960
I'm mad as hell.
27
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
28
00:01:45,640 --> 00:01:47,800
Excuse me.
29
00:01:49,920 --> 00:01:51,760
Dr Mathieu?
30
00:01:51,960 --> 00:01:53,760
We have a problem.
31
00:01:53,960 --> 00:01:57,000
Ryland escaped from the chateau.
32
00:01:57,200 --> 00:01:59,640
Someone picked her up in a car.
33
00:02:02,640 --> 00:02:04,720
They've crashed
the vehicle in a ravine.
34
00:02:05,960 --> 00:02:07,520
What's their condition?
35
00:02:07,720 --> 00:02:09,160
There's no-one inside.
36
00:02:09,360 --> 00:02:10,480
They've escaped.
37
00:02:29,400 --> 00:02:31,280
I want Georgina Ryland silenced.
38
00:02:31,480 --> 00:02:32,800
You need to find her.
39
00:02:33,000 --> 00:02:35,720
They're on foot.
They'll be somewhere in this area.
40
00:02:35,920 --> 00:02:37,640
Just deal with it!
41
00:02:42,560 --> 00:02:46,240
You and I are cut
From the same ice
42
00:02:46,440 --> 00:02:50,000
Sincerity made us
The perfect heist
43
00:02:50,200 --> 00:02:53,880
Burning all the gold
To Sapphire skies
44
00:02:54,080 --> 00:02:57,840
But the breeze
Is cold in paradise
45
00:02:58,040 --> 00:03:01,760
I can fell the whispers
In the street
46
00:03:01,960 --> 00:03:05,040
Every night I shiver
In my sleep
47
00:03:05,240 --> 00:03:06,760
No reality
48
00:03:06,960 --> 00:03:11,320
'Cause it's all a dream
49
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Was it love?
It was wild
50
00:03:14,800 --> 00:03:16,000
Brought me to my knees
51
00:03:16,200 --> 00:03:19,520
Sparking fires, sparring wars
With expensive things
52
00:03:19,720 --> 00:03:22,680
I tiptoe right
Around my baby
53
00:03:22,880 --> 00:03:27,080
All this world
Is mad mad crazy
54
00:03:27,280 --> 00:03:29,080
Was it love?
It was wild
55
00:03:29,280 --> 00:03:30,640
Brought me to my knees
56
00:03:30,840 --> 00:03:34,320
Sparking fires, sparring wars
With expensive things
57
00:03:34,520 --> 00:03:37,520
I tiptoe right
Around my baby
58
00:03:37,720 --> 00:03:42,160
All this world
Is mad mad crazy.
59
00:03:58,280 --> 00:04:01,840
So are you ready to talk yet?
60
00:04:02,040 --> 00:04:05,040
What happened?
61
00:04:05,240 --> 00:04:07,560
I went to talk to Harewood.
62
00:04:07,800 --> 00:04:12,800
And the minute I mentioned a cover-up
and Tomas Castillo, they knocked me out.
63
00:04:13,000 --> 00:04:16,920
The next thing I know,
I woke up in that place.
64
00:04:17,120 --> 00:04:21,520
Dr Amilie Mathieu is a quack!
65
00:04:24,840 --> 00:04:27,160
Have you seen Daphne?
66
00:04:27,360 --> 00:04:29,600
Yeah, yeah.
67
00:04:29,840 --> 00:04:34,560
I knew, I knew that something
had happened to you, so I asked her if she'd seen you.
68
00:04:34,760 --> 00:04:36,160
And what did she say?
69
00:04:36,360 --> 00:04:38,280
Oh, she said
she thought you'd skipped town.
70
00:04:38,480 --> 00:04:39,960
And that's the kind of thing
that you do and...
71
00:04:40,160 --> 00:04:41,520
Did she now?
72
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
- Did she?
- Yeah.
73
00:04:46,600 --> 00:04:54,480
So what, what was going on between
you and Daphne when you wouldn't let me in to the hotel room that day?
74
00:04:56,920 --> 00:05:02,520
She needed my help, that's it.
75
00:05:06,960 --> 00:05:08,800
I need to rest.
76
00:05:53,360 --> 00:05:57,560
So, Enrique Romero's withdrawal
of his allegations
77
00:05:57,560 --> 00:06:00,120
about Tomas Castillo's death
78
00:06:00,120 --> 00:06:02,880
has only given us an extra
three points in the polls.
79
00:06:02,880 --> 00:06:04,120
Three points is good.
80
00:06:04,120 --> 00:06:06,520
It means the polls are starting
to move in our direction.
81
00:06:06,520 --> 00:06:08,160
It's not good enough.
82
00:06:08,160 --> 00:06:11,720
Barroso is still maintaining
a 5-10% lead.
83
00:06:11,720 --> 00:06:13,800
I need to connect
with younger voters.
84
00:06:13,800 --> 00:06:15,960
Yes. Or...
85
00:06:15,960 --> 00:06:17,760
We just accept it.
86
00:06:17,760 --> 00:06:22,120
I mean, you've had a good run, Papa.
87
00:06:22,120 --> 00:06:24,520
You've done great things
for this city.
88
00:06:24,520 --> 00:06:26,560
Dario,
there is too much at stake here.
89
00:06:26,560 --> 00:06:29,120
Yes, I know.
My father's life for starters!
90
00:06:29,120 --> 00:06:31,600
Stop it.
You're as bad as each other.
91
00:06:31,600 --> 00:06:33,200
You want to give up.
92
00:06:33,200 --> 00:06:35,480
You have no faith.
93
00:06:35,480 --> 00:06:38,040
I want to walk about today
in Villa Treinta Y Uno.
94
00:06:38,040 --> 00:06:40,000
No. No way!
95
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
I can pick up swing votes there,
it could make all the difference.
96
00:06:42,400 --> 00:06:43,720
Yes, but it is too risky!
97
00:06:43,720 --> 00:06:44,800
Can you set this up?
98
00:06:44,800 --> 00:06:46,960
Of course he can.
99
00:06:46,960 --> 00:06:48,440
Can't you, son?
100
00:07:05,240 --> 00:07:06,680
Who the fuck are you?
101
00:07:06,680 --> 00:07:07,920
It's OK, it's OK.
102
00:07:07,920 --> 00:07:10,560
This is, erm, this is Camille.
103
00:07:10,560 --> 00:07:12,160
Ca va?
104
00:07:12,160 --> 00:07:14,560
Now, I've had an idea.
105
00:07:17,440 --> 00:07:21,200
And to be honest, this isn't
the first time that I've needed to get into somebody else's computer.
106
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
Money first.
107
00:07:23,200 --> 00:07:25,360
Yeah, OK.
108
00:07:25,360 --> 00:07:26,680
There.
109
00:07:26,680 --> 00:07:28,320
No, the price is 200 Euros.
110
00:07:28,320 --> 00:07:29,800
No, you...you said 100.
111
00:07:29,800 --> 00:07:32,400
No, I didn't know
there were the two of you.
112
00:07:32,400 --> 00:07:34,600
It's 100 per client.
113
00:07:34,600 --> 00:07:38,240
Well, get us
into Ellen Swann's computer first.
114
00:07:38,240 --> 00:07:39,680
It's, er, here.
115
00:07:39,680 --> 00:07:41,200
Ea-sy!
116
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
From Dr Mathieu...
117
00:07:43,040 --> 00:07:44,120
OK.
118
00:07:53,360 --> 00:08:00,160
So, I want her to open the attachment
I'm sending her and then we can control her computer from here.
119
00:08:00,160 --> 00:08:03,200
So what do I say?
120
00:08:03,200 --> 00:08:05,600
Put Georgina Ryland as the subject.
121
00:08:05,600 --> 00:08:07,760
Georgina Ryland...
122
00:08:07,760 --> 00:08:11,360
And then write, "Dear Ms Swann,
our problem is solved.
123
00:08:11,360 --> 00:08:12,840
"Please see the attachment."
124
00:08:34,080 --> 00:08:35,440
Voila!
125
00:08:35,440 --> 00:08:36,640
So, we're in.
126
00:08:36,640 --> 00:08:39,680
You have like,
maybe 30 seconds before she realises.
127
00:08:39,680 --> 00:08:41,400
Show us her email.
128
00:08:51,440 --> 00:08:53,600
There!
129
00:09:07,680 --> 00:09:09,440
Fuck!
130
00:09:24,120 --> 00:09:25,360
So we were right.
131
00:09:25,360 --> 00:09:27,720
They did cover up the truth
about Tomas Castillo's death.
132
00:09:27,720 --> 00:09:30,040
What this doesn't tell us is why?
133
00:09:33,200 --> 00:09:36,360
(phone rings)
134
00:09:38,000 --> 00:09:40,160
Speak.
135
00:09:40,160 --> 00:09:43,400
You're still in the South of France,
right?
136
00:09:43,400 --> 00:09:46,720
If this is a booty call,
I'm not your type.
137
00:09:46,720 --> 00:09:50,120
I need your help with something.
138
00:09:50,120 --> 00:09:52,400
I'm sending a location to your phone.
139
00:09:56,880 --> 00:09:58,920
Wait, what, what's happened?
140
00:09:58,920 --> 00:10:00,480
Putan!
141
00:10:00,480 --> 00:10:02,000
She pinged us back!
142
00:10:03,640 --> 00:10:05,840
- What?
- What does that mean?
143
00:10:05,840 --> 00:10:09,960
So, whoever we hacked just found out
exactly where you are!
144
00:10:09,960 --> 00:10:11,880
Allez, the other hundred.
145
00:10:11,880 --> 00:10:13,320
Oh! Come on!
146
00:10:13,320 --> 00:10:15,760
I did what you asked!
I got you access!
147
00:10:15,760 --> 00:10:17,280
There!
148
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
Do you have your passport?
149
00:11:05,600 --> 00:11:07,040
Er, yeah, yeah.
150
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
(knock at door)
151
00:11:23,440 --> 00:11:24,480
Fuck.
152
00:12:26,920 --> 00:12:27,840
Fuck!
153
00:12:52,455 --> 00:12:56,135
Even JFK didn't have a redacted
autopsy report.
154
00:12:56,700 --> 00:12:59,100
Well, it's a good thing that Victor's
not running for President.
155
00:13:11,500 --> 00:13:13,020
(laughs)
156
00:13:42,620 --> 00:13:44,940
What does Harewood get out of it?
157
00:13:44,940 --> 00:13:48,780
What can Victor possibly give her
that she can then exploit?
158
00:13:48,780 --> 00:13:51,740
I don't know, something to do with
the tech world, I guess?
159
00:13:51,740 --> 00:13:53,020
Or data!
160
00:13:53,020 --> 00:13:54,820
Data's more valuable than oil
these days.
161
00:14:23,660 --> 00:14:27,780
So, erm, so where do you want to go?
162
00:14:27,780 --> 00:14:31,500
I haven't been to Istanbul
for a while.
163
00:14:31,500 --> 00:14:33,460
Or Amsterdam.
164
00:14:33,460 --> 00:14:35,500
Maybe...
165
00:14:35,500 --> 00:14:37,420
Dublin!
166
00:14:37,420 --> 00:14:39,460
No.
167
00:14:39,460 --> 00:14:41,740
Nobody would ever
think of looking for us in Dublin.
168
00:14:45,300 --> 00:14:47,100
Do fuck off!
169
00:14:47,100 --> 00:14:48,100
What?
170
00:14:48,100 --> 00:14:49,740
End of the line!
171
00:15:12,340 --> 00:15:13,420
Are you hurt?
172
00:15:13,420 --> 00:15:15,260
I've been shot. Of course I'm hurt!
173
00:15:15,260 --> 00:15:17,140
Get up! Get up!
174
00:15:19,100 --> 00:15:20,980
Oh, come on!
175
00:18:36,180 --> 00:18:37,500
You broke my teeth!
176
00:18:37,500 --> 00:18:38,700
You got off easy.
177
00:18:38,700 --> 00:18:39,980
What is it they say?
178
00:18:39,980 --> 00:18:43,260
An eye for an eye,
a tooth for a tooth?
179
00:18:43,260 --> 00:18:48,580
One day soon, you will wake up
to find me standing over you holding a knife with one hand
180
00:18:48,580 --> 00:18:50,540
and pliers in the other one!
181
00:18:50,540 --> 00:18:52,220
Shall I just kill him now?
182
00:18:52,220 --> 00:18:55,220
I am surprisingly on board
with that idea, yeah.
183
00:18:55,220 --> 00:18:58,620
(phone rings)
184
00:18:58,620 --> 00:19:00,900
When my father hears about this,
you're both dead.
185
00:19:00,900 --> 00:19:02,260
Please, shut up!
186
00:19:04,140 --> 00:19:05,260
Don't you dare...
187
00:19:05,260 --> 00:19:09,420
Ellen, hi.
Cesar can't really talk right now.
188
00:19:09,420 --> 00:19:10,820
Why not?
189
00:19:10,820 --> 00:19:14,060
Because we smashed his teeth in
with a fire extinguisher.
190
00:19:14,060 --> 00:19:15,100
That...
191
00:19:15,100 --> 00:19:16,700
..is unexpected.
192
00:19:16,700 --> 00:19:18,020
Is it?
193
00:19:18,020 --> 00:19:20,140
Didn't Dr Mathieu tell you?
194
00:19:20,140 --> 00:19:22,580
I'm a diagnosed sociopath.
195
00:19:23,660 --> 00:19:26,180
I told you not to fuck with me.
196
00:19:26,180 --> 00:19:28,900
Fuck. Fuck!
197
00:19:30,140 --> 00:19:31,500
Ellen?
198
00:19:31,500 --> 00:19:32,900
Is everything alright?
199
00:19:32,900 --> 00:19:35,380
Come on, come on!
200
00:19:44,620 --> 00:19:48,180
You should come to Buenos Aires!
201
00:19:48,180 --> 00:19:52,460
There are lots of places, lots of
parties, lots of clubs, everything.
202
00:19:52,460 --> 00:19:55,020
Oh, this place is so beautiful.
203
00:19:55,020 --> 00:20:01,140
Wow, who knew all it took to make him
so happy was to pump him full of drugs?
204
00:20:01,140 --> 00:20:03,020
Maybe we should try it on you.
205
00:20:36,111 --> 00:20:39,871
Alright, go ahead.
206
00:20:39,871 --> 00:20:43,631
It's gonna be a long flight, I'm not
spending it with you brooding.
207
00:20:43,631 --> 00:20:49,351
This whole getting onto a plane
and flying towards more trouble together thing isn't gonna work
208
00:20:49,351 --> 00:20:51,551
unless you're honest with me.
209
00:20:51,551 --> 00:20:53,191
I've been kidnapped!
210
00:20:53,191 --> 00:20:55,311
I've been tortured and shot.
211
00:20:55,311 --> 00:20:58,151
That has to count for something.
212
00:20:58,151 --> 00:21:03,471
And also, just to be clear,
I've done plenty of things in life myself that I'm not proud of.
213
00:21:05,231 --> 00:21:06,951
You can trust me.
214
00:21:09,671 --> 00:21:10,991
OK.
215
00:21:13,551 --> 00:21:14,991
And that...
216
00:21:14,991 --> 00:21:18,631
The man that you killed in Venice...
217
00:21:18,631 --> 00:21:21,431
You've killed before, haven't you?
218
00:21:26,711 --> 00:21:29,431
Did you read Dr Mathieu's notebook?
219
00:21:29,431 --> 00:21:31,391
No.
220
00:21:31,391 --> 00:21:33,151
But is that why
she called you a sociopath?
221
00:21:33,151 --> 00:21:37,871
I think that, that's what
people like her call people like me.
222
00:21:39,551 --> 00:21:46,591
I mean, to be fair,
I did knock her over the head with a large metal object.
223
00:21:46,591 --> 00:21:51,711
Listen, I am going to Argentina
and I am gonna fix this.
224
00:21:51,711 --> 00:21:56,271
I am sick of the Alsina-Suarezs and
the Harewoods of the world thinking they can do whatever they want
225
00:21:56,271 --> 00:21:59,191
and just buy their way out of it.
226
00:21:59,191 --> 00:22:01,391
I'm gonna make them pay.
227
00:22:03,711 --> 00:22:06,831
And I understand if you don't want to
go on a road trip with a sociopath.
228
00:22:09,231 --> 00:22:14,311
You know that saying about
if you set out for revenge, then first you must dig two graves?
229
00:22:14,311 --> 00:22:16,351
Yeah, perfect.
230
00:22:16,351 --> 00:22:18,631
One for Alex and one for Ellen.
231
00:22:21,951 --> 00:22:26,071
OK, so let's...let's find out
what those bastards are up to
232
00:22:26,071 --> 00:22:27,991
and fuck it up for them.
233
00:24:55,071 --> 00:24:58,231
Senorita Ryland,
your reputation precedes you.
234
00:24:58,231 --> 00:25:00,831
As does yours, Senor.
235
00:25:00,831 --> 00:25:02,831
And you must be Senor Hirsch.
236
00:25:02,831 --> 00:25:04,591
Yes.
237
00:25:37,631 --> 00:25:41,111
It's Hirsch. H-I-R-S-C-H.
238
00:25:41,111 --> 00:25:44,151
I just want to make sure
they spell it properly in the Obits.
239
00:27:02,471 --> 00:27:03,471
Please.
240
00:27:20,431 --> 00:27:24,031
Very clever of you
to use my son as a human shield.
241
00:27:25,871 --> 00:27:29,511
I notice there's a Fernando Fader
picture behind me.
242
00:27:29,511 --> 00:27:33,591
You're not gonna really risk
getting my brains on it, are you?
243
00:27:33,591 --> 00:27:35,671
No.
244
00:27:35,671 --> 00:27:38,191
That's not gonna happen.
245
00:27:38,191 --> 00:27:46,791
We were last seen alive in Victor
Alsina-Suarez's company and it'll be all over the news, he knows that.
246
00:27:46,791 --> 00:27:48,311
Bravo, Senorita Ryland.
247
00:27:48,311 --> 00:27:52,591
You got what you wanted
with that little publicity stunt.
248
00:27:52,591 --> 00:27:57,831
I can only thank you for rescuing me
from a troublesome live interview on TV
249
00:27:57,831 --> 00:28:00,751
and giving my re-election campaign
a boost.
250
00:28:00,751 --> 00:28:05,151
Voters love a devoted family man.
251
00:28:05,151 --> 00:28:11,271
However, if you think that means
you're safe in Buenos Aires, you are very much mistaken.
252
00:28:11,271 --> 00:28:13,631
(Click! Click!)
253
00:28:23,111 --> 00:28:29,271
For today,
I suggest you have a pleasant short vacation, try some steak and Malbec,
254
00:28:29,271 --> 00:28:35,911
maybe watch some tango,
then catch the first plane back to Europe tomorrow morning.
255
00:28:39,911 --> 00:28:41,191
We can't do that.
256
00:28:41,191 --> 00:28:44,951
We're not leaving
until we find out what you and Alexandra Harewood are up to. OK?
257
00:28:44,951 --> 00:28:50,431
And why you redacted
Tomas Castillo's post-mortem report.
258
00:28:52,551 --> 00:28:55,951
If you know
anything about my country at all,
259
00:28:55,951 --> 00:29:01,231
you will know that we have
an excellent record of making citizens disappear.
260
00:29:01,231 --> 00:29:04,951
Some 30,000 of them
in the '70s and '80s alone.
261
00:29:07,151 --> 00:29:16,191
My personal favourite is when
we strip you naked, drug you, take you up in an airplane to 13,000 feet
262
00:29:16,191 --> 00:29:19,151
and drop you in the South Atlantic.
263
00:29:19,151 --> 00:29:25,391
The newspaper archives are full
of photographs of me with people who have never been seen again
264
00:29:25,391 --> 00:29:30,391
and no-one has ever asked me a single
fucking question about any of them!
265
00:29:32,431 --> 00:29:34,271
I run this city.
266
00:29:34,271 --> 00:29:39,151
It will be a dangerous mistake
for you to stay in Buenos Aires.
267
00:29:39,151 --> 00:29:42,591
Consider that a final warning.
268
00:29:42,591 --> 00:29:44,311
Show them out.
269
00:30:44,000 --> 00:30:47,160
Tomas' mother
lives around this corner.
270
00:30:47,160 --> 00:30:50,000
I think he might still have been
feeling a bit angry.
271
00:30:50,000 --> 00:30:52,280
Don't worry,
Victor's days are numbered.
272
00:31:02,560 --> 00:31:04,080
Senora Castillo?
273
00:31:08,800 --> 00:31:11,000
No. Christ no!
274
00:31:29,920 --> 00:31:30,960
Gracias.
275
00:31:47,280 --> 00:31:50,880
Oh, see?
Overdose of ecstasy and cocaine.
276
00:32:43,720 --> 00:32:45,800
Ask her about Alex and Ellen.
277
00:33:16,360 --> 00:33:18,640
I like her. She's a fighter.
278
00:33:18,640 --> 00:33:20,280
Yeah. She's just your type.
279
00:36:04,440 --> 00:36:06,520
Excuse me, is your manager here?
280
00:36:06,520 --> 00:36:09,280
Over there. Senor Alvarez.
281
00:36:09,280 --> 00:36:10,240
Thank you.
282
00:36:13,200 --> 00:36:14,880
Mr Alvarez?
283
00:36:14,880 --> 00:36:16,440
Georgina Ryland.
284
00:36:16,440 --> 00:36:18,240
And this is Gabriel Hirsch.
285
00:36:18,240 --> 00:36:19,760
Hi. Welcome to the club.
286
00:36:19,760 --> 00:36:21,800
I don't think we've met before.
287
00:36:21,800 --> 00:36:23,360
- Erm, first time?
- Yes.
288
00:36:23,360 --> 00:36:25,200
Someone recommended it to us.
289
00:36:25,200 --> 00:36:26,880
One of our members perhaps?
290
00:36:26,880 --> 00:36:28,400
Juliana Castillo.
291
00:36:28,400 --> 00:36:29,880
Her son used to work here.
292
00:36:29,880 --> 00:36:33,720
Castillo? That name sounds familiar.
293
00:36:33,720 --> 00:36:35,760
Yeah. Tomas Castillo.
294
00:36:37,320 --> 00:36:38,680
Of course.
295
00:36:38,680 --> 00:36:40,920
That poor young man
who was in all the papers.
296
00:36:44,160 --> 00:36:46,040
You never met him?
297
00:36:46,040 --> 00:36:47,840
He was on staff here.
298
00:36:47,840 --> 00:36:51,600
We have a lot of casual labour coming
and going here in season, Senorita.
299
00:36:51,600 --> 00:36:54,760
Regrettably, I rarely have time
to engage with them all.
300
00:36:54,760 --> 00:36:57,040
Well, he made a lot of money here,
this year.
301
00:36:57,040 --> 00:36:59,040
I can show you his bank accounts.
302
00:36:59,040 --> 00:37:01,000
Must have been very good at his job.
303
00:37:01,000 --> 00:37:02,800
We only hire people who are.
304
00:37:02,800 --> 00:37:06,600
And we have a strict
no drugs policy at the club.
305
00:37:15,880 --> 00:37:17,480
Now, if you'll excuse me?
306
00:37:17,480 --> 00:37:21,720
Well, if he is hiding something,
I can't tell anymore.
307
00:37:24,800 --> 00:37:26,560
Georgina!
308
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
What a lovely surprise.
309
00:37:28,600 --> 00:37:29,960
Is it?
310
00:37:29,960 --> 00:37:31,560
Lovely?
311
00:37:31,560 --> 00:37:33,920
I wasn't expecting to see you here.
312
00:37:33,920 --> 00:37:35,920
You don't watch the news?
313
00:37:35,920 --> 00:37:39,160
And you've made
such a miraculous recovery.
314
00:37:39,160 --> 00:37:42,840
Well, you know what they say,
survival of the fittest.
315
00:37:44,840 --> 00:37:48,040
How's Nico? Is he not with you?
316
00:37:49,480 --> 00:37:54,960
Oh, you know,
he's gone walkabout again, probably on one of his trips to Thailand.
317
00:37:54,960 --> 00:37:59,240
Ladies and gentlemen, thank you
so much for coming here today.
318
00:37:59,240 --> 00:38:02,720
Please give a warm round of applause
to the sponsor of this event
319
00:38:02,720 --> 00:38:06,400
and the woman who has made this
tournament possible...
320
00:38:06,400 --> 00:38:07,920
Alexandra Harewood.
321
00:38:13,920 --> 00:38:16,040
Thank you.
322
00:38:16,040 --> 00:38:20,720
There are many things
I love about Argentina
323
00:38:20,720 --> 00:38:25,600
and your extraordinarily gifted
polo teams are high on that list.
324
00:38:25,600 --> 00:38:27,920
Not as high as your red wines...
325
00:38:27,920 --> 00:38:30,120
..but high nonetheless.
326
00:38:31,400 --> 00:38:37,480
I would like to invite
the winning team to come forward and claim their prize -
327
00:38:37,480 --> 00:38:40,800
the very first
Harewood Technologies trophy.
328
00:38:42,440 --> 00:38:44,800
Shall we get out of here?
329
00:38:44,800 --> 00:38:45,840
Yeah.
330
00:38:49,760 --> 00:38:51,880
How's Cesar?
331
00:38:51,880 --> 00:38:53,960
At the dentist.
332
00:38:53,960 --> 00:38:57,120
Well, I guess that's what happens
when you bite off more than you can chew!
333
00:38:59,000 --> 00:39:00,720
See you around, Daphne.
334
00:39:04,880 --> 00:39:09,720
She's jet-lagged, I presume.
Makes her...edgy.
335
00:39:12,480 --> 00:39:14,520
Still believe in coincidence?
336
00:39:41,280 --> 00:39:44,640
Why would your lawyer friend
want to take on Juliana's case?
337
00:39:44,640 --> 00:39:47,200
It's a classic
David and Goliath story.
338
00:39:47,200 --> 00:39:50,920
Juliana Castillo front and centre
of a high profile investigation
339
00:39:50,920 --> 00:39:53,080
against Alexandra Harewood
and Victor?
340
00:40:05,920 --> 00:40:07,040
Gracias.
341
00:40:07,985 --> 00:41:07,878
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
342
00:41:07,928 --> 00:41:12,478
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.