All language subtitles for Riviera S03E05 WAVO l

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,188 --> 00:00:03,017 I was drugged and brought here against my will. 2 00:00:03,023 --> 00:00:04,580 They're trying to silence me. 3 00:00:04,586 --> 00:00:06,460 Ms. Ryland has made some rather outlandish 4 00:00:06,466 --> 00:00:08,519 claims about my business interests. 5 00:00:08,525 --> 00:00:10,216 It's because we were getting to the truth 6 00:00:10,222 --> 00:00:12,330 about what happened to Tomas Castillo. 7 00:00:12,336 --> 00:00:13,599 It's the delusions talking. 8 00:00:13,605 --> 00:00:15,725 - You. - Stop it! Calm down! Calm down! 9 00:00:15,731 --> 00:00:17,611 I will kill you when I get out of here! 10 00:00:17,617 --> 00:00:18,937 If you get out of here. 11 00:00:18,943 --> 00:00:21,125 Alex Harewood's bankrolling your dad's campaign. 12 00:00:21,131 --> 00:00:23,611 And he needed that rosary to silence the priest. 13 00:00:23,775 --> 00:00:26,895 And all of this is tied up in that boy's death. 14 00:00:33,070 --> 00:00:36,005 I was hoping that you might've seen Georgina. 15 00:00:36,011 --> 00:00:37,525 I was thinking of going to the police. 16 00:00:37,531 --> 00:00:39,691 And I was wondering if you could come with me. 17 00:00:40,389 --> 00:00:43,218 I admire your strength, Georgina, I really do. 18 00:00:43,224 --> 00:00:45,304 But what you did in that hotel room? 19 00:00:45,504 --> 00:00:48,401 The way you just switched emotions like that, 20 00:00:48,407 --> 00:00:49,738 it was frightening. 21 00:00:49,744 --> 00:00:52,763 I need to know that I can trust you to keep our secret. 22 00:00:52,769 --> 00:00:54,409 Is that why you came here? 23 00:00:54,415 --> 00:00:55,873 There is a clear disconnection 24 00:00:55,879 --> 00:00:57,720 between the way she presents herself 25 00:00:57,726 --> 00:00:59,988 and the trauma she has no doubt endured. 26 00:00:59,994 --> 00:01:02,714 She doesn't seem to be frightened of anything or anyone. 27 00:01:02,720 --> 00:01:07,143 The person she should be most afraid of is herself. 28 00:01:07,266 --> 00:01:11,466 Your lack of remorse would suggest sociopathic tendencies. 29 00:01:11,972 --> 00:01:13,612 You're not really crazy, are you? 30 00:01:13,618 --> 00:01:15,098 I'm mad as hell. 31 00:01:45,625 --> 00:01:47,785 Excuse me. 32 00:01:49,905 --> 00:01:51,745 Dr. Mathieu? 33 00:01:51,945 --> 00:01:53,745 We have a problem. 34 00:01:54,139 --> 00:01:57,179 Ryland escaped from the chateau. 35 00:01:57,185 --> 00:01:59,625 Someone picked her up in a car. 36 00:02:02,625 --> 00:02:04,705 They've crashed the vehicle in a ravine. 37 00:02:05,664 --> 00:02:07,224 What's their condition? 38 00:02:07,230 --> 00:02:08,670 There's no-one inside. 39 00:02:08,676 --> 00:02:09,796 They've escaped. 40 00:02:29,005 --> 00:02:30,885 I want Georgina Ryland silenced. 41 00:02:31,085 --> 00:02:32,405 You need to find her. 42 00:02:32,411 --> 00:02:35,131 They're on foot. They'll be somewhere in this area. 43 00:02:36,593 --> 00:02:38,313 Just deal with it! 44 00:03:39,954 --> 00:03:43,800 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 45 00:03:58,268 --> 00:04:01,828 So are you ready to talk yet? 46 00:04:02,028 --> 00:04:05,028 What happened? 47 00:04:05,228 --> 00:04:07,548 I went to talk to Harewood. 48 00:04:07,554 --> 00:04:11,123 And the minute I mentioned a cover-up and Tomas Castillo, 49 00:04:11,170 --> 00:04:12,982 they knocked me out. 50 00:04:12,988 --> 00:04:16,451 The next thing I know, I woke up in that place. 51 00:04:16,943 --> 00:04:19,709 Dr. Amilie Mathieu is a quack! 52 00:04:24,171 --> 00:04:26,491 Have you seen Daphne? 53 00:04:27,035 --> 00:04:29,275 Yeah, yeah. 54 00:04:29,593 --> 00:04:32,409 I knew, I knew that something had happened to you, so I 55 00:04:32,415 --> 00:04:34,445 asked her if she'd seen you. 56 00:04:34,451 --> 00:04:35,851 And what did she say? 57 00:04:35,857 --> 00:04:38,155 Oh, she said she thought you'd skipped town. 58 00:04:38,161 --> 00:04:40,009 And that's the kind of thing that you do and... 59 00:04:40,015 --> 00:04:41,375 Did she now? 60 00:04:42,615 --> 00:04:44,695 - Did she? - Yeah. 61 00:04:46,455 --> 00:04:50,356 So what, what was going on between you and Daphne 62 00:04:50,479 --> 00:04:54,457 when you wouldn't let me in to the hotel room. 63 00:04:56,775 --> 00:04:59,338 She needed my help, 64 00:05:01,174 --> 00:05:02,375 that's it. 65 00:05:06,815 --> 00:05:08,655 I need to rest. 66 00:05:53,215 --> 00:05:57,415 So, Enrique Romero's withdrawal of his allegations 67 00:05:57,415 --> 00:05:59,975 about Tomas Castillo's death 68 00:05:59,975 --> 00:06:02,735 has only given us an extra three points in the polls. 69 00:06:02,735 --> 00:06:03,975 Three points is good. 70 00:06:03,975 --> 00:06:06,375 It means the polls are starting to move in our direction. 71 00:06:06,375 --> 00:06:08,015 It's not good enough. 72 00:06:08,015 --> 00:06:11,575 Barroso is still maintaining a 5-10% lead. 73 00:06:11,575 --> 00:06:13,655 I need to connect with younger voters. 74 00:06:13,655 --> 00:06:15,815 Yes. Or... 75 00:06:15,815 --> 00:06:17,615 We just accept it. 76 00:06:17,615 --> 00:06:21,975 I mean, you've had a good run, Papa. 77 00:06:21,975 --> 00:06:24,108 You've done great things for this city. 78 00:06:24,114 --> 00:06:26,154 Dario, there is too much at stake here. 79 00:06:26,160 --> 00:06:28,969 Yes, I know. My father's life for starters! 80 00:06:28,975 --> 00:06:31,455 Stop it. You're as bad as each other. 81 00:06:31,455 --> 00:06:33,055 You want to give up. 82 00:06:33,055 --> 00:06:35,335 You have no faith. 83 00:06:35,335 --> 00:06:37,895 I want to walk about today in Villa Treinta Y Uno. 84 00:06:37,895 --> 00:06:39,342 No. No way! 85 00:06:39,348 --> 00:06:42,255 I can pick up swing votes there, it could make all the difference. 86 00:06:42,255 --> 00:06:43,575 Yes, but it is too risky! 87 00:06:43,575 --> 00:06:44,848 Can you set this up? 88 00:06:44,854 --> 00:06:46,815 Of course he can. 89 00:06:46,815 --> 00:06:48,295 Can't you, son? 90 00:07:04,923 --> 00:07:06,363 Who the fuck are you? 91 00:07:06,369 --> 00:07:07,609 It's OK, it's OK. 92 00:07:07,615 --> 00:07:10,255 This is, erm, this is Camille. 93 00:07:10,261 --> 00:07:11,465 Ca va? 94 00:07:12,330 --> 00:07:14,730 Now, I've had an idea. 95 00:07:16,588 --> 00:07:18,921 And to be honest, this isn't the first time that 96 00:07:18,927 --> 00:07:20,820 I've needed to get into somebody else's computer. 97 00:07:20,826 --> 00:07:22,548 Money first. 98 00:07:22,554 --> 00:07:24,714 Yeah, OK. 99 00:07:24,720 --> 00:07:26,040 There. 100 00:07:26,046 --> 00:07:27,686 No, the price is 200 Euros. 101 00:07:28,175 --> 00:07:29,655 No, you... you said 100. 102 00:07:29,655 --> 00:07:32,255 No, I didn't know there were the two of you. 103 00:07:32,255 --> 00:07:33,832 It's 100 per client. 104 00:07:33,838 --> 00:07:37,799 Well, get us into Ellen Swann's computer first. 105 00:07:37,805 --> 00:07:39,245 It's, er, here. 106 00:07:39,251 --> 00:07:40,771 Ea-sy! 107 00:07:40,777 --> 00:07:42,617 From Dr. Mathieu... 108 00:07:42,623 --> 00:07:43,703 OK. 109 00:07:53,215 --> 00:07:56,582 So, I want her to open the attachment I'm sending her 110 00:07:56,588 --> 00:07:59,579 and then we can control her computer from here 111 00:07:59,585 --> 00:08:02,098 So what do I say? 112 00:08:02,860 --> 00:08:05,260 Put Georgina Ryland as the subject. 113 00:08:05,266 --> 00:08:07,426 Georgina Ryland... 114 00:08:07,432 --> 00:08:11,032 And then write, "Dear Ms.Swann, our problem is solved." 115 00:08:11,038 --> 00:08:12,518 "Please see the attachment." 116 00:08:33,935 --> 00:08:35,295 Voila! 117 00:08:35,295 --> 00:08:36,495 So, we're in. 118 00:08:36,495 --> 00:08:39,535 You have like, maybe 30 seconds before she realises. 119 00:08:39,535 --> 00:08:41,255 Show us her email. 120 00:08:51,295 --> 00:08:52,722 There! 121 00:09:07,535 --> 00:09:09,295 Fuck! 122 00:09:23,047 --> 00:09:24,629 So we were right. 123 00:09:24,635 --> 00:09:27,253 They did cover up the truth about Tomas Castillo's death. 124 00:09:27,259 --> 00:09:29,895 What this doesn't tell us is why? 125 00:09:37,511 --> 00:09:39,671 Speak. 126 00:09:39,677 --> 00:09:42,673 You're still in the South of France, right? 127 00:09:42,989 --> 00:09:44,760 If this is a booty call, 128 00:09:45,032 --> 00:09:46,575 I'm not your type. 129 00:09:46,575 --> 00:09:49,010 I need your help with something. 130 00:09:49,771 --> 00:09:52,051 I'm sending a location to your phone. 131 00:09:56,735 --> 00:09:58,775 Wait, what, what's happened? 132 00:09:58,775 --> 00:10:00,335 Putan! 133 00:10:00,335 --> 00:10:01,855 She pinged us back! 134 00:10:03,112 --> 00:10:05,312 - What? - What does that mean? 135 00:10:05,318 --> 00:10:09,438 So, whoever we hacked just found out exactly where you are! 136 00:10:09,815 --> 00:10:11,735 Allez, the other hundred. 137 00:10:11,735 --> 00:10:13,175 Oh! Come on! 138 00:10:13,175 --> 00:10:15,615 I did what you asked! I got you access! 139 00:10:15,615 --> 00:10:17,135 There! 140 00:11:03,867 --> 00:11:05,267 Do you have your passport? 141 00:11:05,273 --> 00:11:06,713 Er, yeah, yeah. 142 00:11:23,295 --> 00:11:24,335 Fuck. 143 00:12:32,900 --> 00:12:34,067 Fuck! 144 00:12:52,089 --> 00:12:55,769 Even JFK didn't have a redacted autopsy report. 145 00:12:55,769 --> 00:12:59,298 Well, it's a good thing that Victor's not running for President. 146 00:13:41,689 --> 00:13:44,009 What does Harewood get out of it? 147 00:13:44,009 --> 00:13:47,849 What can Victor possibly give her that she can then exploit? 148 00:13:47,849 --> 00:13:51,093 I don't know, something to do with the tech world, I guess? 149 00:13:51,099 --> 00:13:52,379 Or data! 150 00:13:52,385 --> 00:13:54,902 Data's more valuable than oil these days. 151 00:14:22,729 --> 00:14:26,849 So, erm, so where do you want to go? 152 00:14:26,849 --> 00:14:30,569 I haven't been to Istanbul for a while. 153 00:14:30,569 --> 00:14:32,529 Or Amsterdam. 154 00:14:32,529 --> 00:14:34,569 Maybe... 155 00:14:34,569 --> 00:14:36,482 Dublin! 156 00:14:37,450 --> 00:14:38,529 No. 157 00:14:38,529 --> 00:14:41,263 Nobody would ever think of looking for us in Dublin. 158 00:14:44,644 --> 00:14:46,444 Do fuck off! 159 00:14:46,450 --> 00:14:47,450 What? 160 00:14:47,934 --> 00:14:49,574 End of the line! 161 00:15:11,913 --> 00:15:12,993 Are you hurt? 162 00:15:12,999 --> 00:15:14,839 I've been shot. Of course I'm hurt! 163 00:15:14,839 --> 00:15:16,719 Get up! Get up! 164 00:15:18,679 --> 00:15:20,559 Oh, come on! 165 00:18:35,509 --> 00:18:36,829 You broke my teeth! 166 00:18:37,204 --> 00:18:38,404 You got off easy. 167 00:18:38,554 --> 00:18:39,823 What is it they say? 168 00:18:39,829 --> 00:18:42,839 An eye for an eye, a tooth for a tooth? 169 00:18:42,839 --> 00:18:45,322 One day soon, you will wake up to find me 170 00:18:45,328 --> 00:18:48,159 standing over you holding a knife with one hand 171 00:18:48,159 --> 00:18:50,119 and pliers in the other one! 172 00:18:50,119 --> 00:18:51,799 Shall I just kill him now? 173 00:18:51,799 --> 00:18:54,799 I am surprisingly on board with that idea, yeah. 174 00:18:58,199 --> 00:19:00,479 When my father hears about this, you're both dead. 175 00:19:00,479 --> 00:19:01,839 Please, shut up! 176 00:19:02,689 --> 00:19:04,839 Don't you dare... 177 00:19:04,839 --> 00:19:06,198 Ellen, hi. 178 00:19:06,682 --> 00:19:09,223 Cesar can't really talk right now. 179 00:19:09,229 --> 00:19:10,399 Why not? 180 00:19:10,399 --> 00:19:13,639 Because we smashed his teeth in with a fire extinguisher. 181 00:19:13,639 --> 00:19:14,679 That... 182 00:19:14,679 --> 00:19:16,279 is unexpected. 183 00:19:16,279 --> 00:19:17,599 Is it? 184 00:19:17,599 --> 00:19:19,719 Didn't Dr. Mathieu tell you? 185 00:19:19,719 --> 00:19:22,159 I'm a diagnosed sociopath. 186 00:19:23,005 --> 00:19:25,525 I told you not to fuck with me. 187 00:19:25,915 --> 00:19:28,635 Fuck. Fuck! 188 00:19:29,532 --> 00:19:30,892 Ellen? 189 00:19:31,079 --> 00:19:32,479 Is everything alright? 190 00:19:32,479 --> 00:19:34,959 Come on, come on! 191 00:19:44,199 --> 00:19:47,759 You should come to Buenos Aires! 192 00:19:47,759 --> 00:19:49,475 There are lots of places, 193 00:19:49,481 --> 00:19:52,039 lots of parties, lots of clubs, everything. 194 00:19:52,039 --> 00:19:54,599 Oh, this place is so beautiful. 195 00:19:54,599 --> 00:19:57,503 Wow, who knew all it took to make him 196 00:19:57,509 --> 00:20:00,719 so happy was to pump him full of drugs? 197 00:20:00,719 --> 00:20:02,599 Maybe we should try it on you. 198 00:20:35,661 --> 00:20:38,489 Alright, go ahead. 199 00:20:38,936 --> 00:20:42,956 It's gonna be a long flight, I'm not spending it with you brooding. 200 00:20:42,956 --> 00:20:45,995 This whole getting onto a plane and flying towards 201 00:20:46,001 --> 00:20:48,676 more trouble together thing isn't gonna work 202 00:20:48,676 --> 00:20:50,876 unless you're honest with me. 203 00:20:50,876 --> 00:20:52,516 I've been kidnapped! 204 00:20:52,516 --> 00:20:54,636 I've been tortured and shot. 205 00:20:54,636 --> 00:20:57,476 That has to count for something. 206 00:20:57,476 --> 00:21:00,193 And also, just to be clear, I've done plenty of things 207 00:21:00,199 --> 00:21:02,801 in life myself that I'm not proud of. 208 00:21:04,556 --> 00:21:06,276 You can trust me. 209 00:21:09,269 --> 00:21:10,589 OK. 210 00:21:12,251 --> 00:21:13,691 And that... 211 00:21:13,697 --> 00:21:17,337 The man that you killed in Venice... 212 00:21:18,862 --> 00:21:21,662 You've killed before, haven't you? 213 00:21:26,036 --> 00:21:29,031 Did you read Dr. Mathieu's notebook? 214 00:21:29,037 --> 00:21:30,283 No. 215 00:21:30,289 --> 00:21:32,476 But is that why she called you a sociopath? 216 00:21:32,476 --> 00:21:37,196 I think that, that's what people like her call people like me. 217 00:21:38,876 --> 00:21:42,076 I mean, to be fair, I did knock her 218 00:21:42,082 --> 00:21:45,916 over the head with a large metal object. 219 00:21:45,916 --> 00:21:51,036 Listen, I am going to Argentina and I am gonna fix this. 220 00:21:51,036 --> 00:21:53,294 I am sick of the Alsina-Suarezs and the Harewoods 221 00:21:53,300 --> 00:21:55,596 of the world thinking they can do whatever they want 222 00:21:55,596 --> 00:21:58,516 and just buy their way out of it. 223 00:21:58,516 --> 00:22:00,716 I'm gonna make them pay. 224 00:22:03,036 --> 00:22:04,576 And I understand if you don't want 225 00:22:04,582 --> 00:22:06,936 to go on a road trip with a sociopath. 226 00:22:08,556 --> 00:22:11,124 You know that saying about if you set out for revenge, 227 00:22:11,130 --> 00:22:13,636 then first you must dig two graves? 228 00:22:13,636 --> 00:22:15,676 Yeah, perfect. 229 00:22:15,676 --> 00:22:17,956 One for Alex and one for Ellen. 230 00:22:21,276 --> 00:22:25,396 OK, so let's... let's find out what those bastards are up to 231 00:22:25,396 --> 00:22:27,316 and fuck it up for them. 232 00:24:54,396 --> 00:24:57,556 Senorita Ryland, your reputation precedes you. 233 00:24:57,556 --> 00:25:00,156 As does yours, Senor. 234 00:25:00,267 --> 00:25:02,267 And you must be Senor Hirsch. 235 00:25:02,273 --> 00:25:04,033 Yes. 236 00:25:37,817 --> 00:25:41,297 It's Hirsch. H-I-R-S-C-H. 237 00:25:41,303 --> 00:25:44,343 I just want to make sure they spell it properly in the Obits. 238 00:27:01,796 --> 00:27:02,796 Please. 239 00:27:19,756 --> 00:27:23,356 Very clever of you to use my son as a human shield. 240 00:27:25,009 --> 00:27:28,649 I notice there's a Fernando Fader picture behind me. 241 00:27:28,655 --> 00:27:32,735 You're not gonna really risk getting my brains on it, are you? 242 00:27:32,916 --> 00:27:34,996 No. 243 00:27:34,996 --> 00:27:37,516 That's not gonna happen. 244 00:27:37,516 --> 00:27:41,774 We were last seen alive in Victor Alsina-Suarez's company 245 00:27:41,780 --> 00:27:46,116 and it'll be all over the news, he knows that 246 00:27:46,116 --> 00:27:47,636 Bravo, Senorita Ryland. 247 00:27:47,636 --> 00:27:51,916 You got what you wanted with that little publicity stunt. 248 00:27:51,916 --> 00:27:54,366 I can only thank you for rescuing me 249 00:27:54,372 --> 00:27:57,156 from a troublesome live interview on TV 250 00:27:57,156 --> 00:28:00,076 and giving my re-election campaign a boost. 251 00:28:00,676 --> 00:28:04,476 Voters love a devoted family man. 252 00:28:04,476 --> 00:28:07,984 However, if you think that means you're safe in Buenos Aires, 253 00:28:08,226 --> 00:28:10,596 you are very much mistaken. 254 00:28:22,061 --> 00:28:26,609 For today, I suggest you have a pleasant short vacation, 255 00:28:26,641 --> 00:28:28,590 try some steak and Malbec, 256 00:28:28,596 --> 00:28:30,721 maybe watch some tango, 257 00:28:30,727 --> 00:28:35,386 then catch the first plane back to Europe tomorrow morning. 258 00:28:39,357 --> 00:28:40,637 We can't do that. 259 00:28:40,643 --> 00:28:42,072 We're not leaving until we find out 260 00:28:42,078 --> 00:28:44,276 what you and Alexandra Harewood are up to. OK? 261 00:28:44,276 --> 00:28:47,454 And why you redacted 262 00:28:47,460 --> 00:28:51,082 Tomas Castillo's post-mortem report. 263 00:28:51,876 --> 00:28:55,276 If you know anything about my country at all, 264 00:28:55,276 --> 00:28:57,676 you will know that we have an excellent 265 00:28:57,682 --> 00:29:00,282 record of making citizens disappear. 266 00:29:00,556 --> 00:29:04,276 Some 30,000 of them in the '70s and '80s alone. 267 00:29:05,929 --> 00:29:10,405 My personal favourite is when we strip you naked, 268 00:29:10,457 --> 00:29:15,516 drug you, take you up in an airplane to 13,000 fee 269 00:29:15,516 --> 00:29:18,476 and drop you in the South Atlantic. 270 00:29:18,476 --> 00:29:21,531 The newspaper archives are full of photographs 271 00:29:21,537 --> 00:29:24,716 of me with people who have never been seen again 272 00:29:24,716 --> 00:29:27,216 and no-one has ever asked me a single 273 00:29:27,222 --> 00:29:29,721 fucking question about any of them! 274 00:29:31,756 --> 00:29:33,596 I run this city. 275 00:29:33,596 --> 00:29:37,756 It will be a dangerous mistake for you to stay in Buenos Aires. 276 00:29:38,038 --> 00:29:41,478 Consider that a final warning. 277 00:29:41,916 --> 00:29:43,636 Show them out. 278 00:30:43,924 --> 00:30:46,908 Tomas' mother lives around this corner. 279 00:30:46,914 --> 00:30:49,754 I think he might still have been feeling a bit angry. 280 00:30:50,069 --> 00:30:53,373 Don't worry, Victor's days are numbered. 281 00:31:03,105 --> 00:31:05,054 Senora Castillo? 282 00:31:09,139 --> 00:31:11,339 No. Christ no! 283 00:31:30,379 --> 00:31:32,143 Gracias. 284 00:31:47,551 --> 00:31:49,263 Oh, see? 285 00:31:49,269 --> 00:31:51,968 Overdose of ecstasy and cocaine. 286 00:32:44,187 --> 00:32:46,267 Ask her about Alex and Ellen. 287 00:33:16,836 --> 00:33:19,116 I like her. She's a fighter. 288 00:33:19,122 --> 00:33:20,762 Yeah. She's just your type. 289 00:36:04,368 --> 00:36:06,993 Excuse me, is your manager here? 290 00:36:06,999 --> 00:36:09,759 Over there. Senor Alvarez. 291 00:36:09,759 --> 00:36:11,209 Thank you. 292 00:36:13,679 --> 00:36:15,359 Mr. Alvarez? 293 00:36:15,359 --> 00:36:16,919 Georgina Ryland. 294 00:36:16,919 --> 00:36:18,719 And this is Gabriel Hirsch. 295 00:36:18,719 --> 00:36:20,421 Hi. Welcome to the club. 296 00:36:20,427 --> 00:36:22,311 I don't think we've met before. 297 00:36:22,317 --> 00:36:23,895 - Erm, first time? - Yes. 298 00:36:23,895 --> 00:36:25,735 Someone recommended it to us. 299 00:36:25,735 --> 00:36:27,415 One of our members perhaps? 300 00:36:27,415 --> 00:36:28,935 Juliana Castillo. 301 00:36:28,935 --> 00:36:30,415 Her son used to work here. 302 00:36:30,415 --> 00:36:34,064 Castillo? That name sounds familiar. 303 00:36:34,070 --> 00:36:36,110 Yeah. Tomas Castillo. 304 00:36:37,855 --> 00:36:39,215 Of course. 305 00:36:39,215 --> 00:36:41,455 That poor young man who was in all the papers. 306 00:36:44,695 --> 00:36:46,575 You never met him? 307 00:36:46,575 --> 00:36:48,375 He was on staff here. 308 00:36:48,375 --> 00:36:50,255 We have a lot of casual labour coming 309 00:36:50,261 --> 00:36:52,135 and going here in season, Senorita. 310 00:36:52,135 --> 00:36:55,295 Regrettably, I rarely have time to engage with them all. 311 00:36:55,295 --> 00:36:57,575 Well, he made a lot of money here, this year. 312 00:36:57,575 --> 00:36:59,575 I can show you his bank accounts. 313 00:36:59,575 --> 00:37:01,535 Must have been very good at his job. 314 00:37:01,535 --> 00:37:03,335 We only hire people who are. 315 00:37:03,663 --> 00:37:07,463 And we have a strict no drugs policy at the club. 316 00:37:16,336 --> 00:37:17,936 Now, if you'll excuse me? 317 00:37:19,046 --> 00:37:23,286 Well, if he is hiding something, I can't tell anymore. 318 00:37:25,108 --> 00:37:26,868 Georgina! 319 00:37:26,874 --> 00:37:28,914 What a lovely surprise. 320 00:37:28,953 --> 00:37:30,313 Is it? 321 00:37:30,313 --> 00:37:31,913 Lovely? 322 00:37:31,913 --> 00:37:34,273 I wasn't expecting to see you here. 323 00:37:34,273 --> 00:37:35,834 You don't watch the news? 324 00:37:35,840 --> 00:37:39,513 And you've made such a miraculous recovery. 325 00:37:39,513 --> 00:37:43,193 Well, you know what they say, survival of the fittest. 326 00:37:45,193 --> 00:37:48,393 How's Nico? Is he not with you? 327 00:37:49,833 --> 00:37:52,474 Oh, you know, he's gone walkabout again, 328 00:37:52,480 --> 00:37:55,313 probably on one of his trips to Thailand. 329 00:37:55,313 --> 00:37:59,593 Ladies and gentlemen, thank you so much for coming here today. 330 00:37:59,593 --> 00:38:01,491 Please give a warm round of applause 331 00:38:01,497 --> 00:38:03,073 to the sponsor of this event 332 00:38:03,073 --> 00:38:06,753 and the woman who has made this tournament possible... 333 00:38:06,753 --> 00:38:08,273 Alexandra Harewood. 334 00:38:14,273 --> 00:38:16,393 Thank you. 335 00:38:16,393 --> 00:38:21,073 There are many things I love about Argentina 336 00:38:21,073 --> 00:38:23,365 and your extraordinarily gifted 337 00:38:23,371 --> 00:38:25,953 polo teams are high on that list. 338 00:38:25,953 --> 00:38:28,273 Not as high as your red wines... 339 00:38:28,273 --> 00:38:30,473 But high nonetheless. 340 00:38:31,753 --> 00:38:34,717 I would like to invite the winning team 341 00:38:34,723 --> 00:38:37,833 to come forward and claim their prize. 342 00:38:37,833 --> 00:38:41,153 The very first Harewood Technologies trophy. 343 00:38:42,793 --> 00:38:45,153 Shall we get out of here? 344 00:38:45,153 --> 00:38:46,193 Yeah. 345 00:38:50,113 --> 00:38:52,233 How's Cesar? 346 00:38:52,233 --> 00:38:54,313 At the dentist. 347 00:38:54,313 --> 00:38:56,072 Well, I guess that's what happens when 348 00:38:56,078 --> 00:38:57,657 you bite off more than you can chew! 349 00:38:59,353 --> 00:39:01,073 See you around, Daphne. 350 00:39:05,233 --> 00:39:08,862 She's jet-lagged, I presume. Makes her... 351 00:39:09,386 --> 00:39:10,558 Edgy. 352 00:39:13,090 --> 00:39:15,130 Still believe in coincidence? 353 00:39:41,633 --> 00:39:44,993 Why would your lawyer friend want to take on Juliana's case? 354 00:39:44,993 --> 00:39:47,553 It's a classic David and Goliath story. 355 00:39:47,553 --> 00:39:51,273 Juliana Castillo front and centre of a high profile investigation 356 00:39:51,273 --> 00:39:53,433 against Alexandra Harewood and Victor? 357 00:40:06,756 --> 00:40:07,876 Gracias. 358 00:40:47,873 --> 00:40:51,904 25364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.