All language subtitles for Riviera 720p HT x264 S03E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,400 (Georgina) Do you know how much this is worth? 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,720 A quarter of a million, max. 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,120 So why would Harewood or anyone else for that matter, 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,680 be willing to pay so much more for it? 5 00:00:07,880 --> 00:00:11,160 My brother Cesar filled me in on your adventures in Venice. 6 00:00:11,360 --> 00:00:12,800 Hello again. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,640 - Cut him down. - The rosary first. 8 00:00:14,880 --> 00:00:18,680 (Alex) Your son killed my art dealer and now he's taking hostages? 9 00:00:18,880 --> 00:00:22,640 Your election campaign is costing me enough without any more dead bodies. 10 00:00:22,840 --> 00:00:26,280 (crowd chanting) Justicia! Justicia! Justicia! 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,120 (speaks in Spanish) 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,520 (yells in Spanish) 13 00:00:30,720 --> 00:00:32,840 (speaks in Spanish) 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,960 (Daphne) I don't think she's here for anything to do with us. 15 00:00:42,160 --> 00:00:43,400 (Nico) But you don't know that. 16 00:00:43,600 --> 00:00:45,280 You're sentimental and sloppy! 17 00:00:45,480 --> 00:00:47,600 Stay away from her, she's no good for you. 18 00:00:47,800 --> 00:00:50,280 Since last year, nothing has been... 19 00:00:50,480 --> 00:00:51,960 the same after what Nico did. 20 00:00:52,200 --> 00:00:53,680 (Daphne) I'm not going to let him ruin our friendship. 21 00:00:53,880 --> 00:00:54,680 Doesn't this look cozy? 22 00:00:54,880 --> 00:00:56,400 - Nico... - Don't get up. 23 00:00:56,640 --> 00:00:59,760 (Daphne) I don't know why I listen to him, he's so paranoid. 24 00:00:59,960 --> 00:01:02,040 It's like I'm carrying this secret. 25 00:01:02,240 --> 00:01:03,600 And if I open up, even just a little bit, 26 00:01:03,800 --> 00:01:05,800 I'm scared it's all going to come out. 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,720 (Georgina) One day, everything is gonna come crashing down around you, 28 00:01:08,920 --> 00:01:10,360 and I will be there to watch. 29 00:01:10,560 --> 00:01:11,800 I look forward to it. 30 00:01:33,840 --> 00:01:35,360 Hold this! 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,680 Daphne! 32 00:01:44,920 --> 00:01:46,280 - (gasps) - It's okay, it's okay, it's okay... 33 00:01:46,480 --> 00:01:49,360 (coughs) I don't... I don't... 34 00:01:51,200 --> 00:01:54,440 (Gabriel) It's okay. Hold on to me. 35 00:01:54,640 --> 00:01:55,960 You're doing okay. 36 00:01:56,160 --> 00:01:59,520 All right, let's get you out of here. 37 00:02:00,920 --> 00:02:03,160 Here we are. There's steps. 38 00:02:03,360 --> 00:02:04,960 Up you go. 39 00:02:05,160 --> 00:02:06,640 Have you got it? 40 00:02:14,880 --> 00:02:16,080 Are you all right? 41 00:02:16,280 --> 00:02:18,640 - Are you okay? Sure? - I'm okay. 42 00:02:21,000 --> 00:02:22,440 Right. 43 00:02:23,040 --> 00:02:25,600 Are you okay? What is going on? 44 00:02:27,240 --> 00:02:28,880 It's Nico. 45 00:02:29,080 --> 00:02:32,240 He makes me feel so worthless. 46 00:02:33,680 --> 00:02:36,920 I can't keep living like this anymore. 47 00:02:38,760 --> 00:02:41,320 You have to help me get away. 48 00:02:42,880 --> 00:02:45,240 - I'm sorry I can't do that... - Georgina, please! 49 00:02:45,440 --> 00:02:49,200 Daphne, no one can do that, but you. 50 00:02:54,480 --> 00:02:57,880 # You and I are cut from the same ice 51 00:02:58,080 --> 00:03:01,600 # Sincerity made us the perfect heist 52 00:03:01,800 --> 00:03:05,520 # Burning all the gold to sapphire skies 53 00:03:05,720 --> 00:03:09,120 # But the breeze is cold and in paradise 54 00:03:09,320 --> 00:03:12,720 # I can feel the whispers in the street 55 00:03:12,920 --> 00:03:16,400 # Every night I shiver in my sleep 56 00:03:16,600 --> 00:03:22,200 # No reality 'cause it's all a dream 57 00:03:23,560 --> 00:03:25,600 # Was it love? It was wild 58 00:03:25,800 --> 00:03:27,160 # Brought me to my knees 59 00:03:27,360 --> 00:03:29,440 # Sparking fires, Sparring wars 60 00:03:29,640 --> 00:03:30,760 # With expensive things 61 00:03:30,960 --> 00:03:34,000 # I tiptoe right round my baby 62 00:03:34,200 --> 00:03:37,760 # All this world is mad, mad crazy 63 00:03:37,960 --> 00:03:40,080 # Was it love? It was wild 64 00:03:40,280 --> 00:03:41,920 # Brought me to my knees 65 00:03:42,120 --> 00:03:44,280 # Sparking fires, sparring wars 66 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 # With expensive things 67 00:03:45,680 --> 00:03:48,640 # I tiptoe right round my baby 68 00:03:48,840 --> 00:03:53,280 # All this world is mad, mad crazy. # 69 00:04:13,000 --> 00:04:15,240 (Nico) Is that really necessary? 70 00:04:16,280 --> 00:04:18,720 Please don't start, Nico. 71 00:04:19,880 --> 00:04:21,000 So what, I'm expected to sit back 72 00:04:21,200 --> 00:04:23,480 while you drink yourself into oblivion? 73 00:04:23,680 --> 00:04:29,120 Have you ever stopped to ask yourself why I'm drinking? 74 00:04:30,080 --> 00:04:31,200 Because you love nothing more 75 00:04:31,400 --> 00:04:33,000 than to be the center of attention. 76 00:04:33,200 --> 00:04:35,240 I'm just trying to look after you Daphne, 77 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 as clearly you can't look after yourself. 78 00:04:36,920 --> 00:04:39,240 And this is the thanks that I get? 79 00:04:40,400 --> 00:04:43,360 You really believe that, don't you? 80 00:04:43,560 --> 00:04:46,440 You riding in on your white stallion to rescue me? 81 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 I'm not prepared to talk to you while you're in this state. 82 00:04:54,600 --> 00:04:55,640 (sighs) 83 00:04:55,840 --> 00:04:58,000 Look... Why don't you do what the doctor suggested. 84 00:04:58,200 --> 00:05:00,360 Take one of these and try and pull yourself together? 85 00:05:00,560 --> 00:05:01,840 So what? 86 00:05:02,040 --> 00:05:05,640 You can numb me into submission now, is that it? 87 00:05:05,840 --> 00:05:07,840 (Cesar) Room for one more? 88 00:05:10,240 --> 00:05:12,560 I'm taking Daphne home. 89 00:05:12,760 --> 00:05:15,600 Oh, come on, what are you talking about? 90 00:05:15,800 --> 00:05:17,280 She's drunk. 91 00:05:17,480 --> 00:05:20,440 "She" can speak for herself. 92 00:05:20,640 --> 00:05:22,320 Come on. 93 00:05:22,520 --> 00:05:24,920 The party's only over when I say it is. 94 00:05:31,480 --> 00:05:34,400 (electronic dance music plays) 95 00:05:43,880 --> 00:05:46,280 You don't like your brother much, do you? 96 00:05:46,480 --> 00:05:48,040 I love him with all my heart. 97 00:05:48,240 --> 00:05:50,440 He's the other part of me. 98 00:05:51,520 --> 00:05:54,160 He just... scares me. 99 00:05:54,360 --> 00:05:56,800 What did you say? 100 00:05:58,040 --> 00:06:00,160 I said I want to get fucked up. 101 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 Okay... 102 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Whoo-hoo-hoo! 103 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 Yes! Wow! 104 00:06:06,960 --> 00:06:08,560 (door closes) 105 00:06:14,400 --> 00:06:15,680 (Gabriel) Do you know what? 106 00:06:15,920 --> 00:06:19,120 I- I'd probably throw myself in the pool if Nico was my brother. 107 00:06:19,320 --> 00:06:20,720 Mmm. 108 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 Do you know what Saint Tropez needs? 109 00:06:25,640 --> 00:06:27,440 A proper kebab shop. 110 00:06:27,640 --> 00:06:28,600 Why don't you open one? 111 00:06:28,800 --> 00:06:31,520 It's never too late to find something you're good at. 112 00:06:31,720 --> 00:06:33,120 (typing) 113 00:06:34,200 --> 00:06:36,120 (Gabriel groans) 114 00:06:38,240 --> 00:06:40,280 You remind me of Margaret Thatcher. 115 00:06:41,480 --> 00:06:42,480 Wow. 116 00:06:42,680 --> 00:06:44,880 I'm hoping that's because she never slept. 117 00:06:45,080 --> 00:06:47,680 Yeah, and she wasn't keen on Argentineans either. 118 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 (Georgina) Cesar wasn't lying. 119 00:06:49,600 --> 00:06:51,120 His dad is the mayor of Buenos Aires. 120 00:06:51,320 --> 00:06:54,080 He's running a re-election campaign. 121 00:06:54,280 --> 00:06:57,560 And how's it working for him? 122 00:06:57,760 --> 00:06:59,240 Not good. This article says 123 00:06:59,440 --> 00:07:01,400 that a kid named Tomas Castillo 124 00:07:01,600 --> 00:07:02,840 was found dead in the slums 125 00:07:03,040 --> 00:07:05,480 and there's protests all over the city. 126 00:07:05,680 --> 00:07:08,400 They're saying it was a cover-up by the mayor. 127 00:07:09,240 --> 00:07:10,320 Listen to this... 128 00:07:10,520 --> 00:07:13,040 the guy leading the protests is a priest, 129 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 named Enrique Romero. 130 00:07:14,720 --> 00:07:18,600 The same Enrique who hid the note in the rosary? 131 00:07:18,800 --> 00:07:21,320 - Maybe? - Maybe. 132 00:07:21,520 --> 00:07:26,480 What I can't figure out is how does Alex Harewood fit into all of this. 133 00:07:27,000 --> 00:07:28,240 But you think she does? 134 00:07:28,440 --> 00:07:29,360 She has to. 135 00:07:29,560 --> 00:07:31,880 It doesn't make sense otherwise. 136 00:08:30,880 --> 00:08:33,480 (phone rings) 137 00:08:45,200 --> 00:08:48,120 (phone continues ringing) 138 00:08:55,120 --> 00:08:56,440 (Daphne on recording) Hi, this is Daphne. 139 00:08:56,640 --> 00:08:59,120 I'm so sorry I can't come to the phone right now. 140 00:09:12,360 --> 00:09:14,720 (door opens, closes) 141 00:09:22,200 --> 00:09:25,080 (Nico) I've been looking all over for you. 142 00:09:25,680 --> 00:09:26,960 Why is your phone switched off? 143 00:09:27,160 --> 00:09:29,840 Please don't make this any harder than it has to be. 144 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 Ah, so that's it? 145 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 You were gonna leave without saying goodbye? 146 00:09:36,800 --> 00:09:38,880 I just need some time for myself. 147 00:09:40,040 --> 00:09:42,000 And where are you going to go? 148 00:09:42,200 --> 00:09:45,160 Dario's invited me to stay with his family in Buenos Aires. 149 00:09:45,880 --> 00:09:48,240 Why, I could come with you. 150 00:09:52,120 --> 00:09:55,560 What, so what, you can't even look at me now? 151 00:10:12,400 --> 00:10:14,480 I need you, Daphne. 152 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 We need each other. 153 00:10:22,760 --> 00:10:24,600 I'm sorry. 154 00:10:25,760 --> 00:10:27,640 You don't have to apologize. 155 00:10:29,360 --> 00:10:31,680 I'm always gonna be here for you. 156 00:11:01,600 --> 00:11:02,480 (turns radio on) 157 00:11:02,680 --> 00:11:05,640 (opera music plays) 158 00:11:19,400 --> 00:11:24,080 (muffled scream) 159 00:11:48,920 --> 00:11:51,800 It's always been the two of us, Daphne. 160 00:11:52,000 --> 00:11:54,520 And that's how it has to stay. 161 00:12:02,120 --> 00:12:04,840 (indistinct chatter) 162 00:12:06,840 --> 00:12:08,760 (Gabriel) Hey. 163 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 Un caf serr et deux pains au chocolat, s'il vous plait. 164 00:12:13,640 --> 00:12:15,480 - Oui, Je vous apporte ca tout de suite. - Merci. 165 00:12:15,680 --> 00:12:16,480 Deux? 166 00:12:16,680 --> 00:12:19,040 What? I've been through an ordeal. 167 00:12:19,240 --> 00:12:20,880 I have looked into every company 168 00:12:21,080 --> 00:12:22,680 that Alex Harewood has even lent her name to. 169 00:12:22,880 --> 00:12:25,440 Not one has an obvious link to Argentina 170 00:12:25,640 --> 00:12:26,960 or the Alsina-Suarez. 171 00:12:27,160 --> 00:12:29,640 Okay, but if she put some money into his election campaign, 172 00:12:29,840 --> 00:12:31,520 then there's gonna be some records of it somewhere. 173 00:12:31,720 --> 00:12:33,120 Not if she doesn't want people to find out. 174 00:12:33,320 --> 00:12:35,320 I'm sure there's some way to do that under the radar. 175 00:12:35,560 --> 00:12:38,440 (Gabriel) But why would you keep it quiet? 176 00:12:39,680 --> 00:12:41,360 Merci. 177 00:12:41,560 --> 00:12:43,880 I'm gonna talk to Cesar. 178 00:12:44,080 --> 00:12:45,360 I don't think that's a very good idea, is it? 179 00:12:45,560 --> 00:12:47,360 What's the worst that could happen? 180 00:12:47,560 --> 00:12:50,320 (laughs) Where do you want me to start? He... 181 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 (Georgina) No, no, no. I mean, if we do it in public. 182 00:12:52,800 --> 00:12:55,600 He's not going to be at the Byblos pool with an AK-47. 183 00:12:55,800 --> 00:12:59,640 Come on. I know you want answers just as much as I do. 184 00:13:00,200 --> 00:13:02,360 What are you...? (grunts) 185 00:13:08,600 --> 00:13:10,240 Sir. 186 00:13:15,560 --> 00:13:16,600 I didn't order this. 187 00:13:16,800 --> 00:13:19,120 (Georgina) No... we did. 188 00:13:20,920 --> 00:13:21,840 That was a big party yesterday. 189 00:13:22,040 --> 00:13:23,360 We figured you could use a little hair of the dog. 190 00:13:23,560 --> 00:13:25,320 While you're drinking it, you can tell us about 191 00:13:25,520 --> 00:13:27,880 your father's dealings with Alex Harewood. 192 00:13:29,040 --> 00:13:30,400 All I hear is noise. 193 00:13:30,600 --> 00:13:32,480 What's the deal with the rosary? 194 00:13:33,280 --> 00:13:34,920 It's a gift. 195 00:13:35,120 --> 00:13:36,000 For who? 196 00:13:36,200 --> 00:13:37,280 I'm guessing the Pope. 197 00:13:37,480 --> 00:13:40,520 He's gonna need a miracle if he's gonna win this election. 198 00:13:40,720 --> 00:13:42,240 (chuckles) 199 00:13:42,440 --> 00:13:43,360 That's really funny. 200 00:13:43,560 --> 00:13:46,240 Tomas Castillo's not laughing, is he? 201 00:13:50,720 --> 00:13:51,760 Fake news. 202 00:13:51,960 --> 00:13:54,320 Okay. I'm gonna lay out what I think is going on, 203 00:13:54,520 --> 00:13:57,800 and you can just nod if it's the truth, all right? 204 00:13:58,000 --> 00:14:00,560 Alex Harewood's bankrolling your dad's campaign. 205 00:14:00,760 --> 00:14:03,920 And he needed that rosary to silence the priest. 206 00:14:04,120 --> 00:14:06,840 And all of this is tied up in that boy's death. 207 00:14:07,040 --> 00:14:08,840 Is that right? 208 00:14:11,000 --> 00:14:12,840 (sighs) 209 00:14:15,920 --> 00:14:18,760 It only seemed like yesterday 210 00:14:18,960 --> 00:14:22,600 that you were begging me not to kill you. 211 00:14:29,280 --> 00:14:30,480 (Daphne) Georgina? 212 00:14:30,680 --> 00:14:32,640 Do you have a moment? 213 00:14:35,360 --> 00:14:37,920 (Georgina) I'm not done with you. 214 00:14:39,680 --> 00:14:40,920 I'm so glad I caught you. 215 00:14:41,120 --> 00:14:43,120 Listen, uh, do you have time for lunch? 216 00:14:43,320 --> 00:14:44,200 (Georgina) Uh... 217 00:14:44,400 --> 00:14:47,120 Please. Please? I...I need to talk to you. 218 00:14:48,000 --> 00:14:50,200 Do you know, just text me when you're done. 219 00:14:50,400 --> 00:14:52,600 Okay. I'll meet you in the lobby. 220 00:14:56,800 --> 00:14:58,280 Okay. 221 00:14:59,360 --> 00:15:01,680 D'you know what I don't understand? 222 00:15:01,920 --> 00:15:05,640 Why is your brother in Buenos Aires and you're still here? 223 00:15:10,440 --> 00:15:12,840 Is he worried that you're gonna fuck up 224 00:15:13,040 --> 00:15:15,360 your dad's election campaign even more? 225 00:15:15,560 --> 00:15:18,000 Stay away from my family. 226 00:15:19,200 --> 00:15:20,480 Yeah, or what? 227 00:15:22,480 --> 00:15:26,560 I would hate to see that pretty face of yours all cut up. 228 00:16:22,720 --> 00:16:24,240 Okay. 229 00:16:40,440 --> 00:16:42,240 (speaks in Spanish) 230 00:16:43,360 --> 00:16:45,280 (speaks in Spanish) 231 00:17:43,200 --> 00:17:44,640 Senora? 232 00:17:50,200 --> 00:17:51,960 Hi Victor. 233 00:17:52,160 --> 00:17:54,000 (speaks in Spanish) 234 00:17:54,200 --> 00:17:55,880 Gracias. 235 00:18:07,920 --> 00:18:09,400 (gasps) 236 00:20:08,360 --> 00:20:09,840 (grunts) 237 00:20:19,200 --> 00:20:22,000 I've been thinking a lot about what you said to me 238 00:20:22,200 --> 00:20:24,160 and it made me realize just how similar we are. 239 00:20:24,400 --> 00:20:26,480 - Oh, yeah? - I mean we both had someone that we love 240 00:20:26,680 --> 00:20:28,520 snatched from us. Not that I'm... 241 00:20:28,720 --> 00:20:30,440 comparing my divorce to what happened to you. 242 00:20:30,640 --> 00:20:32,480 What's important is that we're both... 243 00:20:32,680 --> 00:20:34,000 survivors, aren't we? 244 00:20:34,200 --> 00:20:35,240 Yeah, I suppose... 245 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 And it doesn't matter what the world throws at us 246 00:20:37,680 --> 00:20:40,040 because we're strong enough to find a way through it. 247 00:20:40,240 --> 00:20:42,000 Mm, but I wouldn't call myself a survivor. 248 00:20:42,200 --> 00:20:43,880 I... I made my own choices. 249 00:20:44,080 --> 00:20:46,640 Okay, but you managed to break free from all that. 250 00:20:46,840 --> 00:20:47,960 That baggage. 251 00:20:48,160 --> 00:20:50,640 Yes, because I made a choice... 252 00:20:50,840 --> 00:20:52,960 to live in the present 253 00:20:53,160 --> 00:20:55,000 and not get stuck in the past. 254 00:20:55,200 --> 00:20:57,360 (Daphne) Yeah, that's what I want. 255 00:20:57,560 --> 00:21:02,880 I need to know that there is a way... through this. 256 00:21:04,200 --> 00:21:06,360 Did something happen? 257 00:21:07,080 --> 00:21:09,960 Could you please try and get the waiter's attention? 258 00:21:10,160 --> 00:21:11,520 I'm positively ravenous. 259 00:21:11,720 --> 00:21:15,400 - Daphne, what is going on? - It's nothing. 260 00:21:17,360 --> 00:21:18,760 Nico did that to you? 261 00:21:18,960 --> 00:21:22,040 Because if that's what you mean by "We're survivors," 262 00:21:22,240 --> 00:21:25,600 it doesn't make you a survivor, it makes you a victim. 263 00:21:32,720 --> 00:21:34,640 I need your help. 264 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 Give me your key. 265 00:22:09,680 --> 00:22:11,480 Where is he? 266 00:22:11,680 --> 00:22:13,280 In his bedroom. 267 00:22:16,640 --> 00:22:18,480 Nico! Get out here! 268 00:22:20,040 --> 00:22:22,040 He won't answer you. 269 00:22:38,480 --> 00:22:40,560 Did you do this? 270 00:22:51,720 --> 00:22:53,640 - I have to get out of here. - You can't leave. 271 00:22:53,840 --> 00:22:57,320 Please, please, you said that I had to do something! 272 00:22:57,520 --> 00:22:59,000 I didn't say, 273 00:22:59,200 --> 00:23:01,560 "Go stick a knife in his chest!" 274 00:23:35,920 --> 00:23:38,000 (speaks in Spanish) 275 00:23:38,200 --> 00:23:40,000 (speaks in Spanish) 276 00:23:42,440 --> 00:23:44,200 (all cheer) 277 00:23:52,960 --> 00:23:55,800 ("Preacher Man" playing) 278 00:24:05,880 --> 00:24:08,760 # Preacher man go tell me 279 00:24:10,720 --> 00:24:14,560 # Where his body lies 280 00:24:16,520 --> 00:24:18,000 (speaks in Spanish) 281 00:24:18,200 --> 00:24:21,440 # Sitting down by the river now, child 282 00:24:21,640 --> 00:24:24,840 # Left him there to die 283 00:24:27,480 --> 00:24:32,040 # One by one we tumble 284 00:24:32,840 --> 00:24:37,000 # One by one we fall 285 00:24:44,320 --> 00:24:47,400 # I would fix us all 286 00:24:48,040 --> 00:24:51,800 # 'Cause I believe in a world 287 00:24:52,000 --> 00:24:53,800 (thumping) 288 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 (rapid thumping) 289 00:24:59,440 --> 00:25:03,280 # And I'm so tired of seein' 290 00:25:03,480 --> 00:25:07,400 # Every good man gone 291 00:25:31,720 --> 00:25:33,520 (speaks in Spanish) 292 00:25:34,040 --> 00:25:34,920 Fuck. 293 00:25:35,120 --> 00:25:38,480 # Take me to that river 294 00:25:39,960 --> 00:25:44,120 # Lay me by his side 295 00:25:45,920 --> 00:25:50,640 # Let the water wash me clean, now, honey 296 00:25:50,840 --> 00:25:54,320 # A man done stole my pride 297 00:25:56,560 --> 00:26:01,160 # I have seen the darkness 298 00:26:02,480 --> 00:26:05,520 # Lord knows I've seen the light 299 00:26:07,680 --> 00:26:09,760 # Don't recall the Lord 300 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 # Sayin' there's a difference 301 00:26:13,280 --> 00:26:16,480 # If you're Black or White 302 00:26:16,680 --> 00:26:18,600 (hard knocking at door) 303 00:26:27,640 --> 00:26:28,920 Sometimes... 304 00:26:29,120 --> 00:26:31,720 people push us too far. 305 00:26:31,920 --> 00:26:34,960 And our only choice... 306 00:26:35,160 --> 00:26:36,920 is to fight back. 307 00:27:09,740 --> 00:27:13,620 When was the last time the maid cleaned your room? 308 00:27:15,300 --> 00:27:17,220 Daphne. Answer me. 309 00:27:17,420 --> 00:27:20,180 - I don't know. - Think! 310 00:27:20,380 --> 00:27:23,020 Um, yesterday afternoon. 311 00:27:23,260 --> 00:27:25,620 - (knocking on door) - (Gabriel) Georgina. Are you in there? 312 00:27:26,740 --> 00:27:28,300 Fuck! 313 00:27:28,980 --> 00:27:30,100 (knock at door) 314 00:27:30,300 --> 00:27:31,980 - (Gabriel) Georgina? - Um, I'll be right there. 315 00:27:32,180 --> 00:27:34,220 - (Daphne) What are you doing? - If I don't answer, 316 00:27:34,420 --> 00:27:36,220 he's going to know that something is wrong. 317 00:27:37,540 --> 00:27:38,500 (knocking) 318 00:27:38,700 --> 00:27:40,420 Gabriel, I'm kind of busy right now. 319 00:27:40,620 --> 00:27:41,660 What do you want? 320 00:27:41,860 --> 00:27:43,580 (Gabriel) We need to get the hell out of Dodge. 321 00:27:43,780 --> 00:27:45,580 What are you talking about? 322 00:27:45,780 --> 00:27:47,100 (Gabriel) Okay. Don't be mad 323 00:27:47,300 --> 00:27:49,580 but I- I've run into a...a bit of bother. 324 00:27:49,780 --> 00:27:52,660 Well whatever it is, I'm sure that you can... 325 00:27:52,860 --> 00:27:54,100 figure it out on your own. 326 00:27:54,340 --> 00:27:56,020 (Gabriel) Yeah, I don't think you quite understand 327 00:27:56,220 --> 00:27:58,980 the severity of the situation. 328 00:28:00,060 --> 00:28:02,180 I'm sorry, I can't really deal with this right now. 329 00:28:02,380 --> 00:28:03,940 I'll call you later. 330 00:28:04,140 --> 00:28:06,180 (Gabriel) It's Cesar! 331 00:28:16,060 --> 00:28:18,260 Here. Go lay low at the apartment until I get back. 332 00:28:18,460 --> 00:28:21,420 Okay, so what is the matter? Is it Daphne? 333 00:28:21,620 --> 00:28:22,860 Please just leave? 334 00:28:23,060 --> 00:28:24,540 What the fuck is going on? 335 00:28:24,740 --> 00:28:27,060 Honestly, it is nothing for you to worry about. 336 00:28:27,260 --> 00:28:30,900 Go wait at the apartment and I will be back as soon as I can. 337 00:28:31,100 --> 00:28:32,740 OK, but promise me that you'll... 338 00:28:32,940 --> 00:28:34,420 I promise! 339 00:28:59,820 --> 00:29:02,060 (groaning) 340 00:29:08,700 --> 00:29:10,580 (speaks in Spanish) 341 00:29:10,780 --> 00:29:12,740 (speaks in Spanish) 342 00:29:39,180 --> 00:29:40,900 (chuckles) 343 00:29:41,860 --> 00:29:43,780 (speaks in Spanish) 344 00:31:46,740 --> 00:31:48,580 (door opens) 345 00:31:50,660 --> 00:31:52,460 Where's Nico's car? 346 00:31:52,660 --> 00:31:54,860 Um, hotel car park. 347 00:31:55,060 --> 00:31:57,980 And what about the service elevator? 348 00:31:58,180 --> 00:32:01,340 Um, end of the corridor. 349 00:32:06,860 --> 00:32:08,380 You know what to do. 350 00:32:08,580 --> 00:32:09,940 Yeah. 351 00:32:34,260 --> 00:32:36,540 (smoke alarm rings) 352 00:32:40,100 --> 00:32:42,540 (indistinct chatter) 353 00:33:05,140 --> 00:33:06,780 (grunts) 354 00:33:14,180 --> 00:33:16,260 What do I do now? 355 00:33:16,260 --> 00:33:19,740 You go back into that hotel as if nothing has changed. 356 00:33:19,740 --> 00:33:23,780 Go and get drunk with Cesar, do whatever. 357 00:33:23,900 --> 00:33:25,260 If anyone asks, 358 00:33:25,260 --> 00:33:28,100 Nico left as soon as that fire alarm went off. 359 00:33:29,340 --> 00:33:30,660 Don't try and call me. 360 00:33:30,660 --> 00:33:32,780 And if you see me on the street, 361 00:33:32,780 --> 00:33:34,980 you walk straight past. 362 00:33:35,100 --> 00:33:36,900 Do you understand? 363 00:33:42,500 --> 00:33:44,140 Daphne... 364 00:33:44,420 --> 00:33:47,100 what did you think was gonna happen? 365 00:33:50,380 --> 00:33:53,780 You and I can never see each other again. 366 00:33:58,060 --> 00:34:01,380 I used to wonder how Nico felt, 367 00:34:01,380 --> 00:34:04,500 waking up every day knowing what he did. 368 00:34:04,500 --> 00:34:07,700 And now I'm going to know, aren't I? 369 00:34:08,780 --> 00:34:10,980 I'm gonna feel it, too. 370 00:34:16,300 --> 00:34:19,220 I can't do this on my own. 371 00:34:26,180 --> 00:34:28,260 You don't have a choice. 372 00:35:07,300 --> 00:35:09,300 What's this? 373 00:35:09,300 --> 00:35:11,100 Itinerary for Argentina. 374 00:35:11,100 --> 00:35:14,220 And everything you might want to know about Georgina Ryland. 375 00:35:14,540 --> 00:35:18,420 Nico Eltham helped fill in some of the gaps. 376 00:35:18,740 --> 00:35:20,780 He might be useful to us. 377 00:35:21,660 --> 00:35:23,580 Her mother's psychiatric history 378 00:35:23,580 --> 00:35:25,540 makes for interesting reading. 379 00:38:02,000 --> 00:38:03,560 (sighs) 380 00:38:03,680 --> 00:38:05,240 What's the deal with Cesar? 381 00:38:05,240 --> 00:38:07,640 Doesn't he know when to let up? 382 00:38:07,640 --> 00:38:09,960 Uh, yeah, I...I might've... 383 00:38:09,960 --> 00:38:12,640 slashed his tire. 384 00:38:12,760 --> 00:38:14,560 Right. Of course you did. 385 00:38:14,560 --> 00:38:17,960 Cause that's the world that we're operating in now, isn't it? 386 00:38:17,960 --> 00:38:21,880 Are you gonna tell me what was going on in that hotel room? 387 00:38:21,880 --> 00:38:24,320 I have to get out of these clothes. 388 00:38:24,440 --> 00:38:26,720 Did something happen with Daphne? 389 00:38:26,720 --> 00:38:28,960 Believe me, you do not want to know. 390 00:38:28,960 --> 00:38:31,520 What's that... What's that supposed to mean? 391 00:38:31,760 --> 00:38:33,320 If something happened, 392 00:38:33,320 --> 00:38:35,000 then we can sort it out together. 393 00:38:35,000 --> 00:38:36,880 Sort out what? There's nothing to sort out. 394 00:38:36,880 --> 00:38:39,960 (chuckles) I know when you're lying to me. 395 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 For fuck's sake, just drop it. 396 00:38:42,080 --> 00:38:44,000 So...so is this how it works? 397 00:38:44,000 --> 00:38:46,800 Our...our so-called partnership? 398 00:38:46,920 --> 00:38:49,120 I'm...I'm not gonna do this. Not today. 399 00:38:49,120 --> 00:38:51,520 When would you like to talk about it? 400 00:38:51,520 --> 00:38:54,200 Or...or is it only ever on your terms? 401 00:38:54,200 --> 00:38:55,520 And don't say 'so-called partnership'. 402 00:38:55,520 --> 00:38:56,800 You know that you're important to me. 403 00:38:56,800 --> 00:38:58,800 Well, then why are you lying to me!? 404 00:39:00,680 --> 00:39:03,160 "Knowledge is power," you said. 405 00:39:03,160 --> 00:39:06,120 But it seems that you're quite happy to leave me in the dark, 406 00:39:06,120 --> 00:39:07,480 if it suits you. 407 00:39:07,480 --> 00:39:10,040 - Where are you going? - I'm gonna get some answers, 408 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 because I'm clearly gonna get nothing from you. 409 00:39:14,040 --> 00:39:16,440 - (door closes) - Fuck! 410 00:39:29,040 --> 00:39:31,720 (vacuuming) 411 00:39:38,480 --> 00:39:40,080 Daphne?! 412 00:39:47,240 --> 00:39:49,120 (Gabriel speaks in French) 413 00:39:49,280 --> 00:39:50,960 (speaks in French) 414 00:40:04,440 --> 00:40:06,800 (Marie) Madame Harewood is busy right now. I'm so sorry. 415 00:40:06,800 --> 00:40:08,360 (Georgina) I don't give a fuck what she's doing! 416 00:40:08,360 --> 00:40:09,640 I need to speak with her. 417 00:40:09,640 --> 00:40:11,800 Marie, Marie. It's okay, I'll deal with this. 418 00:40:11,800 --> 00:40:14,200 I need to talk to Alex. 419 00:40:14,200 --> 00:40:15,880 Alex is on a conference call. 420 00:40:16,200 --> 00:40:18,560 Fine. I can wait. 421 00:40:20,680 --> 00:40:23,880 Marie, make Miss Ryland comfortable on the terrace. 422 00:40:23,880 --> 00:40:26,600 I'll go and see if Alex has finished her call. 423 00:40:28,520 --> 00:40:30,240 Please. 424 00:40:39,880 --> 00:40:42,120 (Ellen) Cesar called earlier. 425 00:40:42,240 --> 00:40:46,600 Georgina and Gabriel have been asking questions about Tomas Castillo 426 00:40:46,600 --> 00:40:50,680 and now she's turned up here demanding to speak with you. 427 00:40:54,600 --> 00:40:56,280 (Alex) You know what to do. 428 00:40:57,560 --> 00:41:00,400 Let's hope it's not too late. 429 00:41:00,400 --> 00:41:02,440 The election is in a matter of days 430 00:41:02,440 --> 00:41:04,800 and we've wasted so much time already. 431 00:41:05,720 --> 00:41:07,440 Now get out. 432 00:41:24,240 --> 00:41:27,760 Georgina. What a pleasant surprise. 433 00:41:28,320 --> 00:41:30,440 I want to know what's going on. 434 00:41:31,880 --> 00:41:34,880 (Alex) Your tenacity... 435 00:41:34,880 --> 00:41:36,880 it's impressive. 436 00:41:36,880 --> 00:41:39,160 But it will be your downfall. 437 00:41:39,280 --> 00:41:43,640 I know that Victor Alsina-Suarez covered up that boy's death. 438 00:41:43,640 --> 00:41:45,440 And you've done everything you can 439 00:41:45,440 --> 00:41:47,160 to make sure that nobody knows 440 00:41:47,160 --> 00:41:50,120 you're bankrolling his campaign. 441 00:41:50,120 --> 00:41:51,560 Why is that? 442 00:41:51,560 --> 00:41:53,760 I admire your desire for justice, Georgina, 443 00:41:53,760 --> 00:41:55,920 I really do. 444 00:41:55,920 --> 00:41:57,640 But I fear you may have... 445 00:41:57,640 --> 00:42:00,160 overstepped the mark somewhat. 446 00:42:00,280 --> 00:42:03,760 Trust me. I'm just getting started. 447 00:42:04,120 --> 00:42:05,840 You and your friend should learn to stay 448 00:42:05,840 --> 00:42:08,200 out of things that don't concern you. 449 00:42:08,200 --> 00:42:10,880 I'm just really sorry it's had to come to this. 450 00:42:10,880 --> 00:42:12,080 Ah! 451 00:42:12,080 --> 00:42:14,320 Get the fuck off me! 452 00:42:16,480 --> 00:42:18,960 (gasps) 453 00:42:48,320 --> 00:42:49,640 # Was it love? It was wild 454 00:42:49,640 --> 00:42:51,320 # Brought me to my knees 455 00:42:51,320 --> 00:42:53,680 # Sparking fires, sparring wars 456 00:42:53,680 --> 00:42:55,520 # With expensive things 457 00:42:55,520 --> 00:42:59,200 # I tiptoe right round my baby 458 00:42:59,200 --> 00:43:02,960 # All this world is mad, mad crazy. # 32493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.