All language subtitles for Risky.Romance.E03-E04.180724.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:00:13,813 --> 00:00:14,852 Is she coming too? 3 00:00:14,980 --> 00:00:17,043 They asked me to bring an internal medicine doctor. 4 00:00:17,385 --> 00:00:19,804 They strongly recommended her. 5 00:00:25,342 --> 00:00:27,913 (Episode 3) 6 00:00:28,521 --> 00:00:30,371 Hello. 7 00:00:32,171 --> 00:00:35,373 The doctor of full love and trust, Dr. Joo. Hi. 8 00:00:35,430 --> 00:00:37,181 I'm neurosurgeon Cha Jae-hwan. 9 00:00:39,415 --> 00:00:43,286 Is that so? Nice to meet you. 10 00:00:43,343 --> 00:00:47,029 - Let's go. We'll miss the flight. - Okay. 11 00:00:50,537 --> 00:00:52,672 - What are you doing here? - I just... 12 00:00:53,248 --> 00:00:55,184 I hope you don't misunderstand. 13 00:00:55,340 --> 00:00:59,553 I refused, our superiors wanted me to go so I had no choice. 14 00:01:00,421 --> 00:01:05,288 You might not like it, but it just works, Dr. Han. So let's do our best. 15 00:01:11,016 --> 00:01:13,934 Come here. 16 00:01:14,908 --> 00:01:17,612 Dr. Joo, the bidets are on the line. 17 00:01:17,783 --> 00:01:21,811 If you succeed, Dr. Jang promised us the bidets. 18 00:01:21,882 --> 00:01:26,009 - What do Dr. Han's test and bidets have... - That bidet... 19 00:01:27,283 --> 00:01:28,948 It's not just a bidet. 20 00:01:30,271 --> 00:01:32,577 Our department has been disregarded all these years 21 00:01:32,733 --> 00:01:36,647 but that bidet is a symbol that shows we are equal to the neurosurgery department. 22 00:01:38,291 --> 00:01:44,814 And Dr. Cha is trying to hide it but we all know he has hemorrhoids. 23 00:01:44,815 --> 00:01:45,549 Of course. 24 00:01:46,161 --> 00:01:49,605 Don't you feel sorry for him? 25 00:01:51,419 --> 00:01:55,603 It'll be much better if we had a bidet. 26 00:01:58,905 --> 00:02:00,983 Bidet. 27 00:02:02,591 --> 00:02:06,192 Let's do this. Bidet! 28 00:02:21,820 --> 00:02:24,353 It's all because of hormones. 29 00:02:24,517 --> 00:02:27,135 It's all because of guys. 30 00:02:29,512 --> 00:02:32,543 It's all because of hormones. 31 00:02:32,814 --> 00:02:35,404 It's all because of hormones. 32 00:02:39,252 --> 00:02:40,348 Hey, Cha Jae-hwan. 33 00:02:40,903 --> 00:02:42,824 Keep her quiet. 34 00:02:43,505 --> 00:02:45,725 It's very annoying. 35 00:03:01,281 --> 00:03:03,729 It's all because of bidet. 36 00:03:03,923 --> 00:03:06,427 It's all because of hormones. 37 00:03:30,485 --> 00:03:31,805 Han-sung! Stop! 38 00:03:32,540 --> 00:03:36,183 Stop! Pull over! 39 00:04:13,808 --> 00:04:16,005 Seung-joo, let's go. 40 00:04:32,374 --> 00:04:33,376 Dr. Han? 41 00:04:40,708 --> 00:04:41,869 Dr. Han! 42 00:04:47,988 --> 00:04:49,069 What's wrong? 43 00:04:49,297 --> 00:04:50,948 Are you alright? 44 00:05:36,578 --> 00:05:38,115 Everything is okay. 45 00:05:40,324 --> 00:05:41,440 You'll be fine. 46 00:06:31,802 --> 00:06:33,111 Are you alright? 47 00:06:43,717 --> 00:06:44,731 What? 48 00:06:45,425 --> 00:06:46,757 What are you doing? 49 00:06:51,027 --> 00:06:52,643 What did you do to me? 50 00:07:04,253 --> 00:07:05,129 What's this? 51 00:07:06,199 --> 00:07:08,921 How long have you been taking these painkillers? 52 00:07:09,786 --> 00:07:12,791 Since the accident? 53 00:07:16,315 --> 00:07:18,489 What's wrong? 54 00:07:22,544 --> 00:07:23,865 It's nothing. 55 00:07:55,638 --> 00:07:59,076 It's nothing to be worried about. 56 00:08:00,362 --> 00:08:03,880 It didn't look that way. But anyways, 57 00:08:05,059 --> 00:08:08,338 please look after Dr. Han. For the peace of Krabi. 58 00:08:10,413 --> 00:08:11,438 Of course. 59 00:08:13,447 --> 00:08:16,009 I'm nice so I should be patient. 60 00:08:23,105 --> 00:08:24,096 Bidet! 61 00:08:26,999 --> 00:08:28,570 So many mosquitoes in the car. 62 00:08:32,261 --> 00:08:34,617 Hold it in, hold it in! 63 00:09:19,456 --> 00:09:22,484 Hi, I'm Pat's attending physician Dr. Puing. 64 00:09:22,529 --> 00:09:24,020 I heard a lot about you. 65 00:09:24,191 --> 00:09:25,534 You're really fluent in Korean. 66 00:09:25,591 --> 00:09:28,995 I learned Korean when I studied there. 67 00:09:30,496 --> 00:09:34,641 Dr. Han, were you the one who operated on Pat? 68 00:09:35,155 --> 00:09:37,114 I heard a lot about you from Pat. 69 00:09:37,171 --> 00:09:39,869 It's an honor to meet you in person. 70 00:09:40,666 --> 00:09:43,353 - How's Pat? - I'll tell you on our way there. 71 00:09:43,615 --> 00:09:46,438 - I can go right? Take care of the rest. - Sure. 72 00:09:46,740 --> 00:09:49,006 Dr. Joo, you should go with him. 73 00:09:49,074 --> 00:09:50,770 - See you later. - Sure. 74 00:09:59,117 --> 00:10:01,371 Wait for me! 75 00:10:16,291 --> 00:10:17,805 Don't mind her. 76 00:10:20,629 --> 00:10:23,316 I'm Dr. Joo and I'm an endocrinologist at Darin Hospital. 77 00:10:23,373 --> 00:10:26,785 - It's nice to meet you. - Yes, me too. 78 00:10:47,036 --> 00:10:49,621 He returned to the hospital for some tests 79 00:10:49,678 --> 00:10:53,093 but his muscles were so weak, so we prescribed him therapeutic exercise. 80 00:10:54,639 --> 00:10:56,996 Is it hypothyroidism? 81 00:10:57,098 --> 00:10:59,057 How did you know? 82 00:10:59,467 --> 00:11:00,833 It's my job. 83 00:11:01,357 --> 00:11:04,579 Pat really missed you, Dr. Han. 84 00:11:05,073 --> 00:11:06,963 - Do you want to go in? - No. 85 00:11:07,122 --> 00:11:09,388 - I'll look at his chart first. - Wait. 86 00:11:09,866 --> 00:11:11,813 Pat's been waiting for you. 87 00:11:11,972 --> 00:11:15,547 - You should see him for a bit... - I'm not here to play. 88 00:11:29,317 --> 00:11:32,892 Hypothyroidism, intermittent migraines, and vertigo. 89 00:11:33,735 --> 00:11:36,365 - Any other aftereffects? - Luckily not. 90 00:11:36,740 --> 00:11:39,916 We're testing so we have to wait. 91 00:11:41,669 --> 00:11:44,687 - Does he know about the second operation? - I told him. 92 00:11:45,079 --> 00:11:47,539 But I disagree with it. 93 00:11:47,971 --> 00:11:49,941 The success rate is too low 94 00:11:50,077 --> 00:11:53,709 and there might be other aftereffects. 95 00:11:53,931 --> 00:11:55,958 It's better than being terminally ill. 96 00:12:08,301 --> 00:12:10,316 Sing after me. 97 00:12:10,567 --> 00:12:12,855 Pretty from the front. Pretty from the back. 98 00:12:12,901 --> 00:12:15,246 Pretty from head to toe. 99 00:12:15,303 --> 00:12:16,806 It's all about the... 100 00:12:16,829 --> 00:12:17,728 They're close already. 101 00:12:17,774 --> 00:12:20,699 - It's all about the hormones. - It's all about the hormones. 102 00:12:21,974 --> 00:12:23,990 A little offbeat. 103 00:12:24,411 --> 00:12:28,100 - She's bright and has a warm heart. - Do you think so? 104 00:12:28,168 --> 00:12:30,468 Pretty from head to toe. 105 00:12:30,559 --> 00:12:32,825 - It's all about the hormones. - It's all about the hormones. 106 00:12:32,893 --> 00:12:35,318 - It's all because of me. - It's all because of you. 107 00:12:36,150 --> 00:12:38,666 - I'm a good singer, right? - Of course. 108 00:12:38,997 --> 00:12:41,797 When's Dr. Han coming? 109 00:12:44,534 --> 00:12:46,640 He's checking the test results first. 110 00:12:49,190 --> 00:12:53,027 That's so doctors can act big and mighty in front of the patients. 111 00:12:53,129 --> 00:12:55,440 Aren't you a doctor, too? 112 00:12:56,533 --> 00:12:59,368 I'm not as good as Dr. Han. 113 00:12:59,880 --> 00:13:02,738 Dr. Han used to be like you too. 114 00:13:03,193 --> 00:13:05,607 You two seem really similar. 115 00:13:07,349 --> 00:13:08,783 - Really? - Yes. 116 00:13:09,034 --> 00:13:11,641 He used to be bright and had a warm heart. 117 00:13:12,796 --> 00:13:14,083 I did. 118 00:13:35,568 --> 00:13:38,062 Is she your girlfriend? 119 00:13:38,130 --> 00:13:41,565 - How did you know? - I can see everything. 120 00:13:41,622 --> 00:13:44,707 All those hormones are bursting in your body. 121 00:13:44,992 --> 00:13:50,764 You're right. The world seems to shine when I'm with her. 122 00:13:54,635 --> 00:13:59,685 - What's wrong? - It happens sometimes. It'll be okay soon. 123 00:14:01,502 --> 00:14:04,554 When did it first start? Do you have any other symptoms? 124 00:14:13,095 --> 00:14:15,042 Where's Dr. Joo? 125 00:14:15,168 --> 00:14:16,306 Why are you asking me? 126 00:14:16,420 --> 00:14:18,697 - You should take care of her. - I'm not her babysitter. 127 00:14:18,930 --> 00:14:20,285 Why should I take care of her? 128 00:14:20,524 --> 00:14:23,097 Why did she come here to do nothing and pretend to be nice? 129 00:14:23,274 --> 00:14:25,300 Leave her. She can come by herself. 130 00:14:27,162 --> 00:14:29,154 Sir, no! 131 00:14:29,371 --> 00:14:33,720 Do you really have something wrong with your hormones? 132 00:14:34,102 --> 00:14:37,210 What's so infuriating about following you around for a test? 133 00:14:37,404 --> 00:14:40,558 - You're weird. - She's the one who's weird! 134 00:14:41,042 --> 00:14:43,125 Other doctors would have already given up, 135 00:14:43,171 --> 00:14:45,493 but why is she still following me? 136 00:14:46,051 --> 00:14:48,544 I'm sure she has some reason. 137 00:14:48,840 --> 00:14:51,220 Don't you think it's suspicious? 138 00:14:51,476 --> 00:14:56,076 - Who's the real psychopath? - You couldn't wait to talk behind my back? 139 00:14:56,834 --> 00:14:59,065 I'm still not going to give up. 140 00:15:06,597 --> 00:15:10,160 - Don't mind him. - Of course not. 141 00:15:10,340 --> 00:15:13,232 - Dr. Joo, way to go. - Bring it on! 142 00:15:31,188 --> 00:15:33,317 There's a lot of traffic. 143 00:15:34,046 --> 00:15:35,981 Look at all those people outside. 144 00:15:36,818 --> 00:15:39,152 - What's going on? - I don't know. 145 00:15:39,664 --> 00:15:42,511 Dr. Joo, look. 146 00:15:46,934 --> 00:15:51,397 So the festival I heard about was today. 147 00:15:52,695 --> 00:15:54,277 It looks fun. 148 00:15:54,804 --> 00:15:57,343 - Do you want to go? - Can we? 149 00:15:57,775 --> 00:15:59,346 Can we go, right? 150 00:16:00,496 --> 00:16:02,603 Stop it! 151 00:16:03,650 --> 00:16:06,235 - Where are you going? - Dr. Joo, let's go. 152 00:16:14,161 --> 00:16:15,561 You're dead. 153 00:16:26,111 --> 00:16:27,420 Where is he? 154 00:16:42,442 --> 00:16:43,763 Cha Jae-hwan. 155 00:16:46,163 --> 00:16:47,325 You! 156 00:16:49,966 --> 00:16:53,006 It wasn't me! 157 00:16:59,412 --> 00:17:02,441 - Are you okay? - Yes. 158 00:17:05,697 --> 00:17:08,657 Of course. We're just enjoying the festival. 159 00:17:35,640 --> 00:17:38,384 They're having fun by themselves. 160 00:17:44,068 --> 00:17:46,903 Okay, so you want a piece of this? 161 00:18:18,064 --> 00:18:19,499 I surrender! 162 00:18:19,909 --> 00:18:22,857 Ceasefire! 163 00:18:23,370 --> 00:18:24,804 I surrender! 164 00:18:26,137 --> 00:18:27,708 I surrender! 165 00:18:29,176 --> 00:18:32,592 I surrender! 166 00:18:39,407 --> 00:18:42,140 He did this on purpose. 167 00:18:47,574 --> 00:18:49,043 It's because of the hormones. 168 00:18:49,840 --> 00:18:53,859 You can't blame the person. It's all the hormones... 169 00:18:58,942 --> 00:19:01,788 It wasn't a simple migraine. 170 00:19:03,490 --> 00:19:08,146 It'd be strange to be perfectly normal after such an accident. 171 00:19:09,473 --> 00:19:10,156 That's right. 172 00:19:11,972 --> 00:19:13,543 But this is too much. 173 00:19:13,981 --> 00:19:16,327 This was over the line! 174 00:19:16,970 --> 00:19:19,976 Why is he so mean to me! 175 00:19:20,164 --> 00:19:22,065 What do you mean why? It's just the art of battle. 176 00:19:22,167 --> 00:19:25,241 Selecting one target and focusing your attack on them. 177 00:19:25,408 --> 00:19:26,467 That's how you win. 178 00:19:26,660 --> 00:19:29,860 Even if you can't win, the opponent won't fight back. 179 00:19:30,076 --> 00:19:33,457 Congratulations for picking on a weak woman. 180 00:19:34,055 --> 00:19:35,535 Weak? Who? 181 00:19:35,899 --> 00:19:36,935 Dr. Joo? 182 00:19:37,254 --> 00:19:39,611 She's pretending to be weak. 183 00:19:39,850 --> 00:19:42,810 You saw her fighting back when she got hit. 184 00:19:44,512 --> 00:19:48,497 - I thought it was cute. - Cute? Hey, Cha Jae-won. 185 00:19:49,966 --> 00:19:52,573 Don't fall for it. Don't believe what you see. 186 00:19:52,732 --> 00:19:55,351 You have to be absolutely careful with that woman. 187 00:19:57,714 --> 00:20:00,116 But it's good to see you happy. 188 00:20:00,833 --> 00:20:04,340 You used to smile a lot, but now you're frowning and quiet. 189 00:20:04,544 --> 00:20:05,648 And you talk so seriously all the time. 190 00:20:06,226 --> 00:20:07,684 I was so disappointed. 191 00:20:09,067 --> 00:20:10,900 You know you changed a lot after the accident. 192 00:20:11,919 --> 00:20:13,854 See? That's the look I was talking about. 193 00:20:16,057 --> 00:20:18,357 Stop playing. You changed a lot too. 194 00:20:20,968 --> 00:20:21,458 Really? 195 00:20:22,380 --> 00:20:25,898 To be honest, I'm surprised too. 196 00:20:26,883 --> 00:20:29,706 How can a man be this handsome? 197 00:20:33,459 --> 00:20:37,023 You didn't fool around like this before. 198 00:20:37,444 --> 00:20:40,188 You were always serious for your age. 199 00:20:40,689 --> 00:20:42,784 When you suddenly decided to study abroad, 200 00:20:43,228 --> 00:20:45,528 I sensed something strange. 201 00:20:46,148 --> 00:20:47,526 Did something happen back then? 202 00:20:48,818 --> 00:20:50,150 Nothing happened. 203 00:20:50,457 --> 00:20:53,658 Don't worry. My feelings for you are the same. 204 00:20:53,726 --> 00:20:56,220 I'm still as serious as ever! 205 00:20:57,227 --> 00:20:59,402 Get off me! 206 00:21:02,296 --> 00:21:04,994 - Stop, what are you doing? - What? 207 00:21:06,178 --> 00:21:08,979 The bed's big enough. So let's share a bed for old times sake. 208 00:21:14,199 --> 00:21:14,893 Get out. 209 00:21:16,020 --> 00:21:18,172 We used to sleep together all the time. 210 00:21:19,909 --> 00:21:21,992 - No, I don't want to. - Come here. 211 00:21:22,857 --> 00:21:25,225 What are you doing? 212 00:21:26,592 --> 00:21:28,857 Dr. Cha! 213 00:21:30,095 --> 00:21:31,780 You shouldn't be doing this. 214 00:21:46,909 --> 00:21:49,254 Dr. Cha seems to be doing well there. 215 00:21:49,920 --> 00:21:51,730 I talked to the director of their hospital, 216 00:21:51,895 --> 00:21:53,956 and he had a lot of compliments for Dr. Cha. 217 00:21:54,821 --> 00:21:56,700 - Really? - Yes. 218 00:21:56,894 --> 00:22:00,377 He used to be shy, but he grew up so well. 219 00:22:00,825 --> 00:22:03,421 I was actually worried about him. 220 00:22:03,740 --> 00:22:05,994 It's between you and me, 221 00:22:06,187 --> 00:22:09,239 but he suffered from panic disorder before studying abroad. 222 00:22:09,424 --> 00:22:12,373 It's good to see him competing confidently 223 00:22:12,453 --> 00:22:16,198 against Dr. Han Seung-joo, the son of your formal rival 224 00:22:16,295 --> 00:22:18,139 Dr. Han Sang-do. 225 00:22:18,231 --> 00:22:20,872 When will you stop talking about Dr. Han Sang-do? 226 00:22:22,489 --> 00:22:23,490 I'm sorry. 227 00:22:24,094 --> 00:22:26,530 - It just came out. - Didn't you have something else to do? 228 00:22:27,060 --> 00:22:29,974 - You can go now. - Yes, sir. 229 00:22:49,187 --> 00:22:50,712 Oh, come on! 230 00:22:53,217 --> 00:22:55,004 Is it too red? 231 00:22:55,283 --> 00:22:58,665 - Seriously. - Good morning. 232 00:23:01,010 --> 00:23:02,661 Good morning. 233 00:23:06,475 --> 00:23:08,422 Stop laughing! 234 00:23:08,923 --> 00:23:11,735 I knew you would be worried. 235 00:23:13,475 --> 00:23:14,898 Put this on your bruises. 236 00:23:17,369 --> 00:23:19,247 Thank you. 237 00:23:20,232 --> 00:23:23,272 Where's that guy who did this to my face? 238 00:23:23,517 --> 00:23:26,090 He'd be gushing with endorphins if he sees my face. 239 00:23:26,397 --> 00:23:28,356 He wanted to eat alone. 240 00:23:29,010 --> 00:23:30,274 He wasn't like this before. 241 00:23:30,450 --> 00:23:32,329 You two seem very close. 242 00:23:32,397 --> 00:23:34,196 Our fathers were friends. 243 00:23:34,438 --> 00:23:35,969 They went to the same medical school 244 00:23:36,106 --> 00:23:37,882 and worked at our hospital together. 245 00:23:38,223 --> 00:23:40,375 I studied abroad after middle school. 246 00:23:40,523 --> 00:23:42,277 So we were like brothers before that. 247 00:23:42,436 --> 00:23:44,656 We kept in touch during that time as well. 248 00:23:46,291 --> 00:23:48,864 You were really were like brothers. 249 00:23:48,978 --> 00:23:51,403 Then you should know a lot about Dr. Han. 250 00:23:51,471 --> 00:23:56,105 Yes, but he seems to be a different person now. 251 00:23:56,809 --> 00:23:58,483 Aside from the change in personality, 252 00:23:58,540 --> 00:24:01,079 isn't strange he seems to have new abilities now? 253 00:24:01,306 --> 00:24:04,688 I'm worried he's suddenly become obsessed with results. 254 00:24:05,999 --> 00:24:08,880 Do you think it's because of the hormones? 255 00:24:09,677 --> 00:24:14,356 Testosterone symbolizes competitiveness, domination, and power. 256 00:24:14,515 --> 00:24:15,745 It's fine in good hands. 257 00:24:15,802 --> 00:24:19,195 But if a person goes too far, they can lose judgment and go off the deep end. 258 00:24:20,069 --> 00:24:23,723 All there will be left is a feeling of emptiness. 259 00:24:24,361 --> 00:24:26,330 Are you worrying about him? 260 00:24:26,786 --> 00:24:29,541 - Aren't you mad at him? - Of course I am. 261 00:24:30,446 --> 00:24:33,429 But the meaner he gets, the more worried I am for him. 262 00:24:33,742 --> 00:24:37,306 It's his sign asking for help 263 00:24:37,625 --> 00:24:39,344 and showing that he's in pain. 264 00:24:40,642 --> 00:24:43,044 You know you're unique as well. 265 00:24:43,579 --> 00:24:45,116 Am I? 266 00:24:48,213 --> 00:24:51,048 - You're hurt. - It's fine. 267 00:24:51,107 --> 00:24:54,147 - You're wrist is bruised. - It's fine. 268 00:24:54,671 --> 00:24:58,462 - You should be the one using this. - I'm really... 269 00:25:01,076 --> 00:25:02,454 Doesn't it hurt? 270 00:25:03,023 --> 00:25:05,915 - Gosh! - Nice mood you two have here. 271 00:25:07,531 --> 00:25:08,476 It's nice. 272 00:25:09,774 --> 00:25:12,507 - Is it your hobby to hit on others? - What? 273 00:25:12,689 --> 00:25:14,727 First it was me and now it's Dr. Cha? 274 00:25:14,972 --> 00:25:18,205 Well, there is more money to take from him than me. 275 00:25:18,309 --> 00:25:19,539 Excuse me. 276 00:25:19,801 --> 00:25:24,286 Are you saying I hit on you, but it didn't work so now I'm hitting on him? 277 00:25:24,633 --> 00:25:26,227 To get something from you? 278 00:25:27,855 --> 00:25:29,506 What would I want? 279 00:25:29,563 --> 00:25:31,191 Why are you asking me that? 280 00:25:31,293 --> 00:25:32,841 You would know best. 281 00:25:33,324 --> 00:25:37,161 Let be clear. Stop hitting on Dr. Cha. 282 00:25:37,679 --> 00:25:40,605 I'll be watching you. 283 00:25:41,112 --> 00:25:43,195 Get up! 284 00:25:47,510 --> 00:25:49,628 Oh, forget about it. 285 00:25:49,918 --> 00:25:53,505 I usually eat breakfast alone. 286 00:25:53,584 --> 00:25:57,689 It's more comfortable this way. 287 00:26:02,223 --> 00:26:03,794 The nerve of him! 288 00:26:21,622 --> 00:26:23,830 I can cure hemorrhoids and constipation if I can bear it. 289 00:26:23,853 --> 00:26:25,914 I can free them from discrimination and persecution. 290 00:26:26,153 --> 00:26:29,762 Please, bidet. 291 00:26:32,460 --> 00:26:34,658 I have to bear it. 292 00:26:35,557 --> 00:26:37,140 He's only a patient. 293 00:26:38,244 --> 00:26:40,362 He's only sick. 294 00:27:21,867 --> 00:27:25,237 - This is... - The same case as Dr. Han. 295 00:27:26,552 --> 00:27:28,636 He doesn't have a serious change in personality like Dr. Han, 296 00:27:28,749 --> 00:27:31,846 but he is suffering hormone disorders like hypothyroidism. 297 00:27:33,907 --> 00:27:37,083 The CT result shows no big issues near the fragment, 298 00:27:38,159 --> 00:27:41,370 but another surgery isn't possible. 299 00:27:43,425 --> 00:27:46,544 If you fall in love, all kinds of hormones explode. 300 00:27:46,704 --> 00:27:50,370 Dopamine, adrenaline, phenylethylamine, oxytocin, and vasopressin. 301 00:27:50,575 --> 00:27:54,810 All these hormones related to love are secreted to affect the blood flow... 302 00:27:55,009 --> 00:27:56,114 He's in danger. 303 00:27:58,533 --> 00:27:59,933 Dr. Joo? 304 00:28:09,908 --> 00:28:13,255 - Hi, doctor? - Hi. 305 00:28:18,818 --> 00:28:21,300 How are you feeling? 306 00:28:21,596 --> 00:28:22,882 I feel fine now. 307 00:28:22,965 --> 00:28:26,130 I lost strength in my legs, so I must have tripped. 308 00:28:26,540 --> 00:28:29,101 - I wish that were the case. - What? 309 00:28:30,462 --> 00:28:33,547 Pat, I have something to tell you. 310 00:28:41,606 --> 00:28:44,236 We need to do a comprehensive hormone test again. 311 00:28:44,338 --> 00:28:47,617 Let's talk after we get the test results. 312 00:28:47,771 --> 00:28:50,504 Is there any wrong? 313 00:28:50,564 --> 00:28:52,625 It's nothing to worry about. 314 00:28:52,773 --> 00:28:55,027 - Just for preventing... - That's enough! 315 00:28:57,184 --> 00:29:00,759 Are your eyes targeting Pat now? 316 00:29:00,885 --> 00:29:02,296 He's my patient. 317 00:29:02,581 --> 00:29:04,585 He doesn't need your help 318 00:29:05,496 --> 00:29:06,202 so get out. 319 00:29:11,280 --> 00:29:14,559 - Is a second surgery necessary? - It's your choice. 320 00:29:15,433 --> 00:29:16,958 I'll do my best if you choose to do it. 321 00:29:17,231 --> 00:29:18,404 What if I don't? 322 00:29:23,476 --> 00:29:25,503 You'll live on the verge of death for the rest of your life. 323 00:29:26,471 --> 00:29:29,226 You may feel being alive is a blessing, 324 00:29:29,465 --> 00:29:31,594 but there will be times when it will be really hard. 325 00:29:32,453 --> 00:29:34,230 One day, you'll be fine. 326 00:29:34,987 --> 00:29:37,002 Then suddenly, you'll want to give up. 327 00:29:41,698 --> 00:29:43,144 Can you put up with that? 328 00:29:50,915 --> 00:29:52,036 (Episode 4 will air shortly) 329 00:32:27,905 --> 00:32:30,491 I really wanted to see Han-sung 330 00:32:31,447 --> 00:32:34,601 perform on stage at least once. 331 00:32:44,209 --> 00:32:47,670 I'm drunk on just one bottle of beer. What's wrong with me? 332 00:32:48,348 --> 00:32:50,511 Forget about him. 333 00:32:50,858 --> 00:32:52,372 Joo In-ah, forget him! 334 00:33:00,151 --> 00:33:04,067 Having a broken heart isn't something to cry over. 335 00:33:06,041 --> 00:33:09,206 There are others who can't fall in love. 336 00:33:11,409 --> 00:33:15,735 When they fall in love, they die. 337 00:33:19,564 --> 00:33:23,003 I really hope it's not true. 338 00:33:34,468 --> 00:33:37,883 Did you make them? 339 00:33:38,805 --> 00:33:40,570 It's really pretty. 340 00:33:41,435 --> 00:33:43,632 You're pretty too. 341 00:33:44,127 --> 00:33:45,038 How much is it? 342 00:33:45,129 --> 00:33:46,245 Hi! 343 00:33:46,302 --> 00:33:47,543 Hi! 344 00:33:48,101 --> 00:33:50,400 This one too? 345 00:33:50,728 --> 00:33:54,314 How do I look? 346 00:34:39,962 --> 00:34:42,444 What an annoying woman. 347 00:34:50,449 --> 00:34:51,326 What? 348 00:34:53,518 --> 00:34:56,227 What's he doing out here? 349 00:34:58,200 --> 00:35:00,751 He really is something. 350 00:35:44,345 --> 00:35:46,315 I heard from Pat 351 00:35:48,552 --> 00:35:50,101 about the accident. 352 00:35:51,203 --> 00:35:53,890 Pat, hold on! 353 00:35:54,493 --> 00:35:57,453 I'll do everything I can to save you! 354 00:35:58,085 --> 00:35:59,827 I'm going to save you! 355 00:36:00,835 --> 00:36:03,829 Your desperate words 356 00:36:05,535 --> 00:36:08,188 helped Pat wake up. 357 00:36:10,453 --> 00:36:13,949 It's also the reason that he's still alive today. 358 00:36:20,027 --> 00:36:22,292 It'd be nice if there was someone 359 00:36:25,463 --> 00:36:29,687 who could say those words to you. 360 00:36:33,769 --> 00:36:40,190 You'd be able to live every day of your life. 361 00:36:43,256 --> 00:36:44,497 Don't you think so? 362 00:37:33,270 --> 00:37:37,039 Ma'am, why are you out in the heat alone? 363 00:37:37,836 --> 00:37:40,881 Look, you're sweating. 364 00:37:44,285 --> 00:37:45,913 Are you waiting for someone? 365 00:37:46,039 --> 00:37:49,432 Shall we wait inside? 366 00:37:49,540 --> 00:37:51,384 Wait a minute. 367 00:37:51,617 --> 00:37:54,805 You can be cold from the air-conditioner. 368 00:38:01,918 --> 00:38:02,840 What's the matter? 369 00:38:02,920 --> 00:38:04,468 Do you still think she's faking it? 370 00:38:05,123 --> 00:38:06,671 - When's the agreement ceremony? - Tomorrow. 371 00:38:07,127 --> 00:38:09,973 The director of this hospital is holding a celebration party today. 372 00:38:10,503 --> 00:38:11,380 This is the invitation card. 373 00:38:12,905 --> 00:38:14,715 I'll be going with the hospital, 374 00:38:14,772 --> 00:38:16,173 so come with Dr. Joo. 375 00:38:16,765 --> 00:38:18,427 They'll bring you to the boat so don't be late. 376 00:38:18,518 --> 00:38:20,613 Why do I have to go with Dr. Joo? 377 00:38:21,120 --> 00:38:22,429 Then I'll go. 378 00:38:23,408 --> 00:38:25,480 I'll just go then. 379 00:38:25,890 --> 00:38:28,679 Stop harassing Dr. Joo and stop glaring. 380 00:38:28,827 --> 00:38:31,799 You'll pop the vessels in your eyes. 381 00:38:43,365 --> 00:38:45,835 It's me. I had some questions. 382 00:38:46,712 --> 00:38:48,408 Did Han-sung 383 00:38:48,739 --> 00:38:52,575 ever mention anything about her name or job? 384 00:38:54,599 --> 00:38:55,305 Really? 385 00:38:56,273 --> 00:38:57,479 It's nothing. 386 00:39:06,824 --> 00:39:10,012 This is so nice. 387 00:39:26,354 --> 00:39:32,286 - Let me ask you something. - Sure. 388 00:39:35,616 --> 00:39:38,291 Do you know Choi Han... 389 00:39:48,508 --> 00:39:50,489 Yes, this is it. 390 00:39:50,545 --> 00:39:55,236 - I'll pay with this card. - Thank you. 391 00:39:58,464 --> 00:40:01,459 Mission complete, Han-sung. 392 00:40:02,073 --> 00:40:04,692 It's limited edition, so it was tough. 393 00:40:04,954 --> 00:40:07,516 Don't worry, I split the payments over 50 months. 394 00:40:08,039 --> 00:40:10,817 Anyway, when are you going to introduce me to her? 395 00:40:11,488 --> 00:40:14,198 I really want to meet who's turned you into this. 396 00:40:14,460 --> 00:40:17,374 - Go ahead. - That bag... 397 00:40:19,184 --> 00:40:22,679 It was a gift. 398 00:40:22,884 --> 00:40:23,863 Isn't it pretty? 399 00:40:24,057 --> 00:40:28,861 It's really expensive. 400 00:40:37,190 --> 00:40:40,070 - Doctor? - You're really something. 401 00:40:41,689 --> 00:40:43,921 You're a real piece of work. 402 00:40:44,501 --> 00:40:47,063 I didn't believe it could be true. 403 00:40:54,116 --> 00:40:55,596 Are you all right? 404 00:40:59,046 --> 00:41:00,492 Dr. Han! 405 00:41:17,467 --> 00:41:20,257 What kind of person would do this? 406 00:41:38,159 --> 00:41:40,573 Hey, you're here. I thought you weren't coming. 407 00:41:59,296 --> 00:42:00,320 Where's Dr. Joo? 408 00:42:22,584 --> 00:42:26,318 I can't go inside 409 00:42:27,007 --> 00:42:31,117 and I can't leave. 410 00:42:41,006 --> 00:42:42,964 Dr. Joo, what are you doing here? 411 00:42:43,471 --> 00:42:46,283 I had to deal with something. 412 00:42:47,069 --> 00:42:51,327 I don't think I can stay here. 413 00:42:54,385 --> 00:42:56,673 - Follow me. - What? 414 00:43:01,950 --> 00:43:04,295 That's perfect. What do you think? 415 00:43:05,525 --> 00:43:11,434 Excuse me? But that's... 416 00:43:20,287 --> 00:43:22,746 What are you doing here alone? 417 00:43:24,752 --> 00:43:28,065 - You look great in a suit. - Thank you. 418 00:43:31,743 --> 00:43:37,640 I did my best today to dress up and impress you. 419 00:43:38,340 --> 00:43:41,733 - I see. - You see... 420 00:43:43,297 --> 00:43:44,766 Is that all? 421 00:43:46,087 --> 00:43:49,013 You don't even give any lip service. 422 00:43:56,646 --> 00:44:00,096 Why is everyone staring at me? 423 00:44:01,763 --> 00:44:04,416 I told you I didn't want to wear this dress. 424 00:44:05,293 --> 00:44:08,390 - I'm going home. - No, you can't. 425 00:44:09,488 --> 00:44:11,276 Stand straight and be confident. 426 00:44:11,589 --> 00:44:13,388 You're the most beautiful woman here. 427 00:44:34,459 --> 00:44:36,828 - She's really enjoying this. - Excuse me? 428 00:44:37,425 --> 00:44:38,974 It's nothing. 429 00:44:45,318 --> 00:44:46,137 Let's go. 430 00:45:04,343 --> 00:45:07,941 - Are you alright? - Yes. 431 00:45:22,210 --> 00:45:24,840 What kind of person is Dr. Han? 432 00:45:25,199 --> 00:45:27,396 Is he dating anyone? 433 00:45:31,797 --> 00:45:36,124 Oh, no. 434 00:45:42,470 --> 00:45:44,724 No way. They couldn't. 435 00:45:46,148 --> 00:45:49,370 It's probably not that. 436 00:46:02,918 --> 00:46:05,172 Aren't they going a bit too fast? 437 00:46:12,236 --> 00:46:17,735 Oh, no. It'll be dangerous for him. 438 00:46:54,837 --> 00:46:58,321 Why are you doing this to me? 439 00:47:09,648 --> 00:47:12,233 Okay. Before it's too late... 440 00:47:25,480 --> 00:47:27,916 Please let go first! 441 00:47:28,691 --> 00:47:30,046 Who do you think are you? 442 00:47:30,593 --> 00:47:32,323 What are you doing? 443 00:47:33,848 --> 00:47:35,249 Well... 444 00:47:36,387 --> 00:47:39,120 I saw you two going into the yacht. 445 00:47:39,194 --> 00:47:40,776 Why does it matter to you? 446 00:47:40,845 --> 00:47:43,441 I didn't think this would happen either. 447 00:47:43,862 --> 00:47:47,141 Who would've guessed you coming to the party, going into a yacht, 448 00:47:47,198 --> 00:47:49,236 and taking your clothes off with a woman? 449 00:47:49,321 --> 00:47:51,131 That's her dad's yacht. 450 00:47:51,444 --> 00:47:53,767 She spilled wine on my shirt. 451 00:47:54,404 --> 00:47:56,795 What were you thinking? 452 00:48:01,201 --> 00:48:04,286 I didn't want to follow you here in the first place. 453 00:48:04,804 --> 00:48:07,787 Dr. Puing likes you. 454 00:48:07,856 --> 00:48:10,782 - I was worried... - Why would you be? 455 00:48:11,727 --> 00:48:14,356 Whoever I meet, why would that make you nervous? 456 00:48:14,544 --> 00:48:19,542 You're not going to mention love to Dr. Han, right? 457 00:48:26,425 --> 00:48:28,406 - Do you like me? - No. 458 00:48:28,850 --> 00:48:30,262 Then do I look easy? 459 00:48:31,133 --> 00:48:32,032 Do I make you laugh? 460 00:48:33,068 --> 00:48:36,142 - It's not what you're thinking. - Then what is it? 461 00:48:39,677 --> 00:48:41,043 It's dangerous! 462 00:48:41,715 --> 00:48:43,639 If something goes wrong, you could die! 463 00:48:44,293 --> 00:48:46,684 The fragment lodged in your hypothalamus. 464 00:48:46,969 --> 00:48:51,409 You know the sudden increase in blood flow can be fatal to you, right? 465 00:48:52,248 --> 00:48:54,786 There are various causes of increase in blood flow, 466 00:48:55,230 --> 00:48:58,396 but a sudden change in emotion isn't an exception. 467 00:48:58,477 --> 00:48:59,935 For example, 468 00:49:02,405 --> 00:49:04,056 if you fall in love. 469 00:49:05,069 --> 00:49:07,472 Especially from kissing or sexual intercourse, 470 00:49:07,532 --> 00:49:11,494 physical contact can cause a burst of emotional hormones. 471 00:49:11,585 --> 00:49:14,602 The results can be fatal! 472 00:49:16,458 --> 00:49:18,473 I know it sounds absurd. 473 00:49:18,621 --> 00:49:21,616 It's just my hypothesis, but it's still a possibility. 474 00:49:21,961 --> 00:49:25,024 Pat may have passed out last time because of a kiss too. 475 00:49:25,127 --> 00:49:27,825 I saw him pass out while he was kissing someone. 476 00:49:28,064 --> 00:49:30,091 Of course there's no scientific proof 477 00:49:30,148 --> 00:49:32,129 or any medical case studies on this but... 478 00:49:49,134 --> 00:49:50,637 What was that? 479 00:49:54,329 --> 00:49:55,616 I feel nothing. 480 00:49:57,358 --> 00:49:58,906 Love can kill me? 481 00:50:00,158 --> 00:50:01,468 Kissing is dangerous? 482 00:50:02,094 --> 00:50:04,997 Do you think I would believe that nonsense? 483 00:50:05,984 --> 00:50:08,306 If that wasn't a kiss, what was it? 484 00:50:13,219 --> 00:50:18,126 You're the worst person I have ever met in my life. 485 00:50:19,401 --> 00:50:23,226 I don't want to see your pathetic face ever again. Get lost. 486 00:50:25,105 --> 00:50:27,724 You still don't to want to give up on it? 487 00:50:28,367 --> 00:50:29,517 Do you need more proof? 488 00:50:38,972 --> 00:50:40,464 - Hey! - What? 489 00:50:42,422 --> 00:50:44,152 Let me ask you. Do I make you laugh? 490 00:50:44,693 --> 00:50:48,473 I look like such a pushover because I take all of your temper tantrums, don't I? 491 00:50:49,071 --> 00:50:53,579 You're right. I must have misunderstood. 492 00:50:54,519 --> 00:50:56,705 Love with a temper like that? 493 00:50:57,687 --> 00:51:01,034 Fine. Just keep acting like that as long as you want. 494 00:51:01,444 --> 00:51:04,541 Because you'll never be in danger for the rest of your life! 495 00:51:07,416 --> 00:51:08,657 Hey, you! 496 00:51:12,169 --> 00:51:13,922 What did I do to you? 497 00:51:14,696 --> 00:51:16,507 Except for bothering you to take the test 498 00:51:16,565 --> 00:51:18,591 what did I do that was so wrong? 499 00:51:21,249 --> 00:51:24,175 Forget it. I don't want to know anymore. 500 00:51:25,689 --> 00:51:27,385 I'll give up, 501 00:51:27,670 --> 00:51:29,742 so don't ever talk to me again. 502 00:51:31,029 --> 00:51:33,397 I don't know what I might do to you. 503 00:51:34,678 --> 00:51:35,896 Do you understand me? 504 00:52:24,380 --> 00:52:26,338 Let me ask you. Do I make you laugh? 505 00:52:27,163 --> 00:52:30,727 I look like such a pushover because I take all of your temper tantrums, don't I? 506 00:52:32,805 --> 00:52:33,499 What, you? 507 00:52:37,273 --> 00:52:42,089 It's all because of that blasted testosterone. 508 00:52:42,414 --> 00:52:46,400 Dr. Han's a patient. 509 00:52:47,140 --> 00:52:51,433 He's a patient! 510 00:52:57,151 --> 00:52:59,246 Don't ever talk to me again. 511 00:52:59,793 --> 00:53:02,070 I don't know what I might do to you. 512 00:53:02,833 --> 00:53:04,404 To me? 513 00:53:19,004 --> 00:53:20,063 My lips! 514 00:53:21,429 --> 00:53:23,866 That jerk! 515 00:53:24,634 --> 00:53:26,854 I'm going to sue him for sexual harassment! 516 00:53:36,406 --> 00:53:38,057 Love is dangerous? 517 00:53:38,330 --> 00:53:40,482 A kiss can what? 518 00:53:40,727 --> 00:53:42,878 What nonsense. 519 00:53:45,954 --> 00:53:49,995 Was that all part of her plan? 520 00:53:51,430 --> 00:53:55,790 So I fell for her tricks? 521 00:54:07,759 --> 00:54:09,034 What's with your face? 522 00:54:09,957 --> 00:54:11,915 Your makeup's bad and you have dark circles. 523 00:54:11,977 --> 00:54:13,946 Did you have hard time sleeping? 524 00:54:18,552 --> 00:54:20,908 I thought I told you not to talk to me. 525 00:54:20,982 --> 00:54:22,702 That's why I'm doing this. 526 00:54:22,804 --> 00:54:25,275 I'm curious to see what you will do to me. 527 00:54:25,562 --> 00:54:26,586 Bring it on! 528 00:54:26,871 --> 00:54:28,636 Don't disappoint me. 529 00:54:29,228 --> 00:54:30,753 Dr. Joo! Seung-joo! 530 00:54:31,049 --> 00:54:34,226 Where were you two? I was looking for you all night. 531 00:54:35,177 --> 00:54:38,342 - Were you together? - No! 532 00:54:42,617 --> 00:54:46,921 - Dr. Joo? - I'm sorry. Something came up. 533 00:54:54,962 --> 00:54:57,126 Do I have to report everything to you? 534 00:54:58,497 --> 00:55:00,285 I don't know what's going on 535 00:55:00,376 --> 00:55:02,482 but today's the last day, so let's not fight. 536 00:55:02,585 --> 00:55:03,997 It's important! 537 00:55:39,794 --> 00:55:42,583 The picture should have been bigger. 538 00:55:42,714 --> 00:55:46,369 It doesn't stand out. 539 00:55:46,523 --> 00:55:48,481 What does it matter? 540 00:55:48,549 --> 00:55:50,041 The future's what matters more. 541 00:55:50,107 --> 00:55:53,147 We have Dr. Cha so what's to worry about? 542 00:55:53,352 --> 00:55:58,743 He has outstanding surgical skills and knows how to be diplomatic. 543 00:55:58,948 --> 00:56:01,829 You're amazing, Dr. Cha. 544 00:56:01,897 --> 00:56:04,709 So this is how you become famous! 545 00:56:07,066 --> 00:56:09,377 It's all true 546 00:56:09,480 --> 00:56:12,963 but's a little embarrassing to put it all out in the open. 547 00:56:13,294 --> 00:56:17,313 Maybe you can express it more indirectly in a sophisticated way. 548 00:56:17,535 --> 00:56:22,476 Is that so? I apologize for being out of style. 549 00:56:25,094 --> 00:56:26,677 Add one more freak to the list. 550 00:56:27,036 --> 00:56:29,791 How about the operation in Thailand? 551 00:56:29,979 --> 00:56:31,470 It's not an easy decision. 552 00:56:31,789 --> 00:56:34,077 He'll contact me if he changes his mind. 553 00:56:34,248 --> 00:56:35,910 Good job, everyone. 554 00:56:36,001 --> 00:56:39,793 I heard Dr. Joo did a good job there also. 555 00:56:39,935 --> 00:56:42,394 Ofcourse. She gave a lot of help. 556 00:56:42,810 --> 00:56:44,472 It was a good decision for her to come along. 557 00:56:44,660 --> 00:56:49,134 I didn't do much. 558 00:56:49,305 --> 00:56:51,024 That was honest for a change. 559 00:56:56,216 --> 00:57:02,387 I think the word "modest" would have been more appropriate. 560 00:57:02,705 --> 00:57:05,631 Lying makes me feel like I have an evil tongue. 561 00:57:05,767 --> 00:57:09,570 Well you already have an evil tongue, so you don't have to worry about that. 562 00:57:12,980 --> 00:57:16,430 - What's wrong with them? - I don't know. 563 00:57:22,080 --> 00:57:23,936 Dr. Lee! 564 00:57:25,120 --> 00:57:28,240 I need a lot of oxytocin now. 565 00:57:29,185 --> 00:57:32,361 There she goes again. Get off me! 566 00:57:33,243 --> 00:57:36,226 Get off me! 567 00:57:38,104 --> 00:57:40,780 I'm full of cortisol now. 568 00:57:41,053 --> 00:57:42,784 I can't control it. 569 00:57:44,133 --> 00:57:46,319 Who did this to you? 570 00:57:46,546 --> 00:57:49,131 - Did you have a hard time? - Yes. 571 00:57:54,300 --> 00:57:56,167 Dr. Yoo! 572 00:58:02,138 --> 00:58:03,971 Get off me! 573 00:58:04,119 --> 00:58:07,148 Is that enough? What's wrong? 574 00:58:09,512 --> 00:58:12,165 I don't want to work with Dr. Han anymore. 575 00:58:13,064 --> 00:58:14,487 I can't do it anymore. 576 00:58:15,114 --> 00:58:18,449 What happened there? 577 00:58:21,467 --> 00:58:25,019 Why does everyone think I'm the one who did something? 578 00:58:25,320 --> 00:58:27,768 I'm the victim. 579 00:58:27,859 --> 00:58:29,624 I was completely tricked! 580 00:58:29,715 --> 00:58:32,413 Tell me exactly what happened. 581 00:58:35,556 --> 00:58:37,651 Explain it to me! 582 00:58:38,095 --> 00:58:39,609 Aren't you going to tell me? 583 00:58:42,302 --> 00:58:43,350 - I can't! - I can't! 584 00:58:43,566 --> 00:58:45,604 - Dr. Joo! - Seung-joo! 585 00:58:54,530 --> 00:58:58,913 Subtitles by KOCOWA 586 00:59:07,664 --> 00:59:11,974 (Risky Romance) 587 00:59:12,164 --> 00:59:13,903 I need the perfect evidence. 588 00:59:13,904 --> 00:59:15,903 Free hugs! 589 00:59:15,904 --> 00:59:17,703 Geez. Doing that with random men... 590 00:59:17,704 --> 00:59:19,563 You haven't completely given up on Dr. Han, right? 591 00:59:19,564 --> 00:59:21,203 Just pretend you didn't do it. 592 00:59:21,204 --> 00:59:22,873 He's putting in a lot of concern. 593 00:59:22,874 --> 00:59:24,674 Are these test results correct? 594 00:59:25,674 --> 00:59:26,674 You're a real man! 595 00:59:26,675 --> 00:59:28,674 Excuse me? Illegal solicitation? 596 00:59:29,404 --> 00:59:29,994 Was it you? 597 00:59:32,294 --> 00:59:34,443 Cover up the bribe and the violence? 598 00:59:34,444 --> 00:59:36,064 I'm going to quit. 599 00:59:37,008 --> 00:59:39,625 Ripped and synced by gabbyu's subs 42896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.