All language subtitles for Risky.Romance.E01.180723.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:06,297 (Risky Romance) 2 00:00:12,414 --> 00:00:15,798 Stop the car! 3 00:00:16,209 --> 00:00:18,404 You're dead when I catch you! 4 00:00:19,433 --> 00:00:23,183 You're running away? You're dead! 5 00:00:42,191 --> 00:00:44,762 (Episode 1) 6 00:00:52,040 --> 00:00:53,526 Get out of the car. 7 00:00:54,007 --> 00:00:57,231 Come out! 8 00:01:02,787 --> 00:01:06,514 I'm not in the mood today. Leave me alone. 9 00:01:06,674 --> 00:01:11,293 You've got to be kidding me. Then you should've gotten out of the way! 10 00:01:11,430 --> 00:01:14,540 You make me angry and now this? Enough talking and get out. 11 00:01:14,837 --> 00:01:16,072 Come out! 12 00:01:16,596 --> 00:01:20,483 He looks like a normal guy. 13 00:01:28,684 --> 00:01:31,954 What are you doing? 14 00:01:39,408 --> 00:01:42,747 When I said move, you should've moved. 15 00:01:43,250 --> 00:01:44,988 You jerk! 16 00:01:47,686 --> 00:01:50,521 No! Not my car! 17 00:01:50,613 --> 00:01:53,997 But if you make him mad, he goes crazy! 18 00:01:54,157 --> 00:01:56,992 Hey, what are you doing? 19 00:02:17,228 --> 00:02:21,024 He's completely insane! 20 00:02:21,298 --> 00:02:23,562 He's not the Han Seung-joo that we used to know. 21 00:02:23,882 --> 00:02:26,123 - I didn't believe it either at first. - Really? 22 00:02:26,375 --> 00:02:30,743 It wasn't me! This lunatic crushed my car with my golf club! 23 00:02:30,857 --> 00:02:34,013 Me? Why would I do that? 24 00:02:34,104 --> 00:02:36,048 Something went wrong with the surgery. 25 00:02:36,391 --> 00:02:39,729 The fragment in the hypothalamus. I heard they couldn't remove it. 26 00:02:39,821 --> 00:02:42,176 Don't be so absurd. 27 00:02:42,496 --> 00:02:48,395 His black box shows that you took it out on your own car because you couldn't cut in. 28 00:02:48,578 --> 00:02:52,077 If not, then why did both of you turn off your black boxes? 29 00:02:52,214 --> 00:02:54,999 This lunatic turned off my black box! 30 00:02:55,090 --> 00:02:58,292 Me? Why would I do that? 31 00:02:58,383 --> 00:03:02,156 Maybe it's PTSD? I heard his friend died in that accident too. 32 00:03:02,407 --> 00:03:05,174 Who do you think you are? 33 00:03:07,369 --> 00:03:09,702 Come by if you have any problems. 34 00:03:10,514 --> 00:03:12,366 What's this? 35 00:03:18,243 --> 00:03:21,101 I work with knives. 36 00:03:21,330 --> 00:03:22,908 - Hormones. - What? 37 00:03:23,159 --> 00:03:24,462 It's because of hormones. 38 00:03:24,668 --> 00:03:26,452 You said fragments were stuck in the hypothalamus. 39 00:03:26,658 --> 00:03:29,927 That's where hormones are produced 40 00:03:30,110 --> 00:03:31,871 and something's happened with the hypothalamus. 41 00:03:31,985 --> 00:03:35,781 Why is it always about hormones? 42 00:03:35,918 --> 00:03:41,612 Here's another lunatic. One who's obsessed with hormones. 43 00:03:42,952 --> 00:03:46,817 Can I see his medical records? 44 00:03:47,006 --> 00:03:47,898 Don't even dare. 45 00:03:48,047 --> 00:03:51,303 You don't know how many were destroyed for mentioning the accident. 46 00:03:51,391 --> 00:03:53,972 Forget it. She won't listen to you. 47 00:03:54,520 --> 00:03:58,344 It'll be an interesting fight between two lunatics. 48 00:04:01,608 --> 00:04:03,081 Can the patient withstand the surgery? 49 00:04:03,405 --> 00:04:05,918 The patient's old and has diabetes. 50 00:04:06,418 --> 00:04:10,108 The angiography result isn't good either. 51 00:04:12,770 --> 00:04:14,594 Darn it. 52 00:04:14,689 --> 00:04:16,581 I don't think we can operate. 53 00:04:16,716 --> 00:04:18,824 - If we think about the patient... - I'll do it. 54 00:04:23,256 --> 00:04:24,445 I said I'll do it. 55 00:04:27,931 --> 00:04:30,169 No, you've been overstraining lately. 56 00:04:30,234 --> 00:04:31,672 - Are you feeling anxious again? - What? 57 00:04:31,736 --> 00:04:35,293 It's been over a month since I returned, and I haven't failed a surgery yet. 58 00:04:35,445 --> 00:04:37,391 Stop treating me like a patient. 59 00:04:37,611 --> 00:04:40,302 If you're that anxious, you can just fire me. 60 00:04:40,303 --> 00:04:42,076 - Han Seung-joo. - Or... 61 00:04:42,908 --> 00:04:46,184 Let's make a bet whether I can save this patient or not. 62 00:04:46,449 --> 00:04:48,200 I think there's a 10% chance we can save the patient. 63 00:04:48,405 --> 00:04:50,849 - This game's more favorable for you. - Game? 64 00:04:51,043 --> 00:04:52,437 How can you say this is a game? 65 00:04:52,438 --> 00:04:54,395 If I fail, I'll quit and leave the hospital. 66 00:04:54,546 --> 00:04:56,762 But if I succeed, you have to quit. 67 00:04:58,913 --> 00:04:59,692 What? 68 00:05:04,681 --> 00:05:07,730 Don't look at me like that. 69 00:05:08,578 --> 00:05:12,577 I'll really explode if you keep irritating me like this! 70 00:05:18,225 --> 00:05:21,215 - Send me the records by today. - Yes, doctor. 71 00:05:26,069 --> 00:05:29,279 How can a person change so much? 72 00:05:30,463 --> 00:05:32,971 I may be a doctor, but I really can't figure him out. 73 00:05:47,081 --> 00:05:47,870 Cut. 74 00:05:51,318 --> 00:05:52,799 Micro scissors. 75 00:06:13,041 --> 00:06:13,809 Bipolar forceps. 76 00:06:20,117 --> 00:06:22,895 Doctor, we can't stop the bleeding! 77 00:06:23,139 --> 00:06:25,160 Blood pressure is down to 60. 78 00:06:30,121 --> 00:06:30,824 Suction. 79 00:06:32,013 --> 00:06:33,732 Suction! 80 00:06:36,645 --> 00:06:39,997 Doctor, the brain's too swollen! 81 00:06:46,367 --> 00:06:47,037 Avitene. 82 00:06:48,053 --> 00:06:50,334 - What? - The patient will die on the table. 83 00:06:50,518 --> 00:06:52,497 Get out if you're gonna stand there! 84 00:06:52,799 --> 00:06:53,794 Yes, doctor. 85 00:07:06,367 --> 00:07:07,286 Micro scissors. 86 00:07:18,217 --> 00:07:18,822 Forceps. 87 00:07:29,440 --> 00:07:31,321 Blood pressure is back to 95. 88 00:07:34,797 --> 00:07:35,629 Irrigation. 89 00:07:42,337 --> 00:07:44,359 I can't believe what I'm seeing. 90 00:07:44,613 --> 00:07:45,932 How many times has he done this now? 91 00:07:46,062 --> 00:07:48,894 We should do a doping test on him. 92 00:07:49,487 --> 00:07:51,292 Interns! Give him a round of applause! 93 00:08:06,162 --> 00:08:07,016 Here you go. 94 00:08:12,448 --> 00:08:14,491 Even when I'm sick like this, 95 00:08:15,259 --> 00:08:20,253 my son's fussing about me not washing his socks. 96 00:08:20,488 --> 00:08:24,185 And my husband's nagging me about breakfast. 97 00:08:24,531 --> 00:08:27,617 Even when a slave is sick 98 00:08:28,363 --> 00:08:31,304 - people worry about them. - Of course. 99 00:08:31,444 --> 00:08:32,709 But... 100 00:08:43,936 --> 00:08:47,817 That's right. When no one acknowledges you're sick, it's miserable. 101 00:08:47,876 --> 00:08:49,584 I understand. 102 00:08:49,779 --> 00:08:52,428 But you can't grow weak. 103 00:08:52,644 --> 00:08:56,828 Medicine won't work if you're troubled inside. 104 00:08:57,844 --> 00:09:00,914 Don't you know you have to finish consultations in three minutes? 105 00:09:01,330 --> 00:09:04,400 There's nothing life-threatening happening like in the surgical department. 106 00:09:04,665 --> 00:09:07,790 You listen to symptoms, take a blood test, give the results, and prescribe medication. 107 00:09:08,552 --> 00:09:09,957 But it took 30 minutes? 108 00:09:10,519 --> 00:09:12,422 We are not a charity hospital! 109 00:09:12,590 --> 00:09:16,503 Perhaps that was a little harsh. 110 00:09:17,061 --> 00:09:20,055 You can't compare departments when it comes to saving lives. 111 00:09:20,056 --> 00:09:22,196 Are you trying to lecture me? 112 00:09:22,677 --> 00:09:24,883 Look at your performance records! 113 00:09:26,151 --> 00:09:27,394 Look at this! 114 00:09:27,621 --> 00:09:29,637 See how much of a gap there is between you and surgical. 115 00:09:29,638 --> 00:09:32,762 What about the enormous investments to the surgical department? 116 00:09:32,973 --> 00:09:37,070 We performed our duties without any investment. That's not easy. 117 00:09:37,147 --> 00:09:39,633 - Now see here! - Excuse me. 118 00:09:40,552 --> 00:09:42,639 Could I say just one thing? 119 00:09:42,855 --> 00:09:44,887 I've been watching you for a while 120 00:09:44,963 --> 00:09:48,833 and seeing you get angry and shout all the time. 121 00:09:48,968 --> 00:09:50,677 I think it's cortisol hypersecretion. 122 00:09:50,785 --> 00:09:53,747 Your voice gets thin and quivers a bit when you're angry, 123 00:09:53,801 --> 00:09:57,812 so I also suspect middle-aged depression from a lack of testosterone. 124 00:09:58,158 --> 00:10:01,682 - You should come by for a blood test. - Stop it! 125 00:10:03,756 --> 00:10:06,415 Are you bunch of lunatics? 126 00:10:06,707 --> 00:10:11,539 I heard you were crazy about hormones 127 00:10:11,777 --> 00:10:14,761 but we're not paying you to be psychics. 128 00:10:15,464 --> 00:10:16,393 Get out. 129 00:10:17,231 --> 00:10:18,442 Get out! 130 00:10:21,859 --> 00:10:25,470 I'm really sorry, doctor. You got pulled into it because of me. 131 00:10:26,043 --> 00:10:28,821 Don't worry about it. 132 00:10:32,119 --> 00:10:34,389 But doctor, the vice-director of the hospital 133 00:10:34,665 --> 00:10:38,092 seemed to have cortisol hypersecretion rather than middle-aged depression. 134 00:10:38,276 --> 00:10:40,957 I think you should ask him for a test. 135 00:10:44,124 --> 00:10:46,589 - Don't worry about it. - Yes, doctor. 136 00:10:53,167 --> 00:10:55,729 But doctor, about Han Seung-joo... 137 00:10:59,669 --> 00:11:01,021 Han Seung-joo? 138 00:11:02,729 --> 00:11:04,113 What now? 139 00:11:07,467 --> 00:11:10,029 That lunatic. 140 00:11:12,132 --> 00:11:16,694 Hi Dr. Han, it's been a while. 141 00:11:21,780 --> 00:11:24,569 I heard you came back, but now I finally get to talk to you. 142 00:11:24,644 --> 00:11:27,098 You look healthy. 143 00:11:27,239 --> 00:11:30,212 You don't know how worried I was when you got into that accident. 144 00:11:32,780 --> 00:11:34,207 - Tell me. - Excuse me? 145 00:11:34,558 --> 00:11:36,590 You said I don't know how worried you were. 146 00:11:36,666 --> 00:11:38,504 Maybe one or two times a day or a week? 147 00:11:38,563 --> 00:11:40,465 I can't believe you, but if it's true, 148 00:11:40,466 --> 00:11:41,839 maybe 10 to 20 minutes each time you worry. 149 00:11:41,909 --> 00:11:45,542 We're not family or lovers but just colleagues at the hospital. 150 00:11:45,704 --> 00:11:48,342 So to be generous, maybe 10 to 15 seconds? 151 00:11:48,763 --> 00:11:51,412 Yes, probably. 152 00:11:51,904 --> 00:11:53,914 So 15 seconds a week is 1 minute per month, 153 00:11:53,990 --> 00:11:57,222 and 10 months is only 10 minutes. You were worried for just 10 minutes. 154 00:12:00,128 --> 00:12:04,030 Oh, I'm also curious 155 00:12:04,095 --> 00:12:07,274 do I have to feel sorry or grateful for those 10 minutes? 156 00:12:07,641 --> 00:12:10,409 - No, not at all. - Right? 157 00:12:10,911 --> 00:12:13,690 Let's not talk about things that are unnecessary. 158 00:12:31,588 --> 00:12:34,247 I heard Dr. Han succeeded again. 159 00:12:34,636 --> 00:12:36,041 He's really something. 160 00:12:36,506 --> 00:12:38,224 What's the point of being only good for operations? 161 00:12:38,549 --> 00:12:42,052 I just want to hit him in the back of his head! 162 00:12:43,635 --> 00:12:44,587 Darn it. 163 00:12:45,306 --> 00:12:47,349 But I can't because I worry something will happen to him. 164 00:12:47,689 --> 00:12:49,353 He's giving me a bad temper. 165 00:12:49,354 --> 00:12:51,191 You already had a bad temper. 166 00:12:51,192 --> 00:12:52,965 Is he really all better, though? 167 00:12:53,165 --> 00:12:55,197 He seems fine on the outside, 168 00:12:55,360 --> 00:12:58,019 but I feel nervous when I look at him. 169 00:12:58,268 --> 00:13:01,803 There are some cases of personality changes after brain surgery. 170 00:13:02,268 --> 00:13:04,560 But it's not a simple change. 171 00:13:04,803 --> 00:13:05,981 There a lot of interesting things about it. 172 00:13:06,316 --> 00:13:07,765 How about his hormone levels? 173 00:13:07,852 --> 00:13:09,603 Maybe it's a hormone disorder. 174 00:13:09,689 --> 00:13:10,846 I'm also curious. 175 00:13:11,138 --> 00:13:14,165 But he has to take a test for me to study or compare his hormone levels. 176 00:13:14,230 --> 00:13:16,046 What? He didn't take the test? 177 00:13:16,111 --> 00:13:18,284 He refused to take the test. 178 00:13:18,576 --> 00:13:20,468 He said he knows his body best. 179 00:13:20,662 --> 00:13:23,408 As if he does. He only knows how to do surgeries. 180 00:13:23,495 --> 00:13:25,322 He knows nothing about hormones like I do. 181 00:13:25,570 --> 00:13:28,857 That's what I don't like about neurosurgeons. 182 00:13:29,035 --> 00:13:30,819 Stop insulting my doctors. 183 00:13:31,257 --> 00:13:34,748 And you should have forced him to take the test! 184 00:13:34,749 --> 00:13:36,835 - How can you just let him go? - He insisted on not taking it. 185 00:13:36,900 --> 00:13:37,504 You want me to kidnap him? 186 00:13:37,505 --> 00:13:41,127 - He's your patient! - He's your doctor. 187 00:13:44,965 --> 00:13:46,954 Excuse me. 188 00:13:48,316 --> 00:13:49,603 Can I try? 189 00:13:49,743 --> 00:13:52,922 I'm interested in Dr. Han's case. 190 00:13:55,333 --> 00:13:58,057 Even if I have to kidnap him or grab him by the throat, 191 00:13:58,262 --> 00:14:00,079 I'll get him to take the blood test. 192 00:14:43,963 --> 00:14:47,436 - What was that? Play that part again. - This part? 193 00:14:48,247 --> 00:14:50,430 That's really good. Play that again! 194 00:14:51,003 --> 00:14:52,981 Here it comes. 195 00:14:52,982 --> 00:14:55,566 Nice, that's the part. Let's go! 196 00:14:58,832 --> 00:15:00,843 Keep it going! 197 00:15:06,147 --> 00:15:07,520 It's so good! 198 00:15:08,266 --> 00:15:10,287 You traitor. 199 00:15:10,471 --> 00:15:12,752 - It's so good. - Come here. 200 00:16:14,435 --> 00:16:18,068 Han-sung! You're too drunk to drive. 201 00:16:18,122 --> 00:16:19,916 Let me go! 202 00:16:20,176 --> 00:16:22,813 I have to go. 203 00:16:22,965 --> 00:16:25,786 I'm going to go and tell her again. 204 00:16:26,424 --> 00:16:29,852 I'll tell her I don't have anything, 205 00:16:30,555 --> 00:16:32,620 but I still love her. 206 00:16:33,177 --> 00:16:35,360 I'm going to make it, so no matter how pathetic I may be right now, 207 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 I'm going to beg her to stay patient. 208 00:16:37,469 --> 00:16:39,987 What are you talking about? 209 00:16:40,267 --> 00:16:41,964 She said that? You're pathetic because you have nothing? 210 00:16:42,764 --> 00:16:43,910 That you're not good enough? 211 00:16:44,029 --> 00:16:46,937 She looked at me straight in the eyes while saying that. 212 00:16:47,450 --> 00:16:49,493 I'm such a fool. 213 00:16:50,996 --> 00:16:52,099 But I still love her. 214 00:16:53,726 --> 00:16:55,639 What should I do? 215 00:16:56,602 --> 00:16:57,737 Let's go home. 216 00:17:05,742 --> 00:17:08,369 I'm really sorry. 217 00:17:13,046 --> 00:17:17,121 Hey! Han-sung! 218 00:17:33,557 --> 00:17:35,579 Stop! 219 00:17:36,498 --> 00:17:38,909 Han-sung! Stop! 220 00:17:42,346 --> 00:17:44,714 Stop! 221 00:17:45,384 --> 00:17:47,027 Pull over! 222 00:17:47,136 --> 00:17:49,309 I'm gonna kill you if you don't stop! 223 00:20:03,906 --> 00:20:08,674 This piece couldn't be removed in the end. We had to stitch him back up. 224 00:20:09,225 --> 00:20:12,490 It's pressing on the blood vessel, 225 00:20:12,631 --> 00:20:14,717 so if something were to move it a little, it could be fatal. 226 00:20:15,204 --> 00:20:17,106 So it's difficult to operate on him again 227 00:20:17,205 --> 00:20:21,270 and he has to avoid sudden increases in blood flow in his daily life. 228 00:20:21,475 --> 00:20:24,286 If it's an increase in blood flow, 229 00:20:24,805 --> 00:20:26,243 for example... 230 00:20:26,297 --> 00:20:29,486 Sudden changes in emotional state or heavy exercise. 231 00:20:29,582 --> 00:20:30,674 What about love? 232 00:20:32,934 --> 00:20:36,145 If you fall in love, all kinds of hormones explode. 233 00:20:36,199 --> 00:20:39,604 Dopamine, adrenaline, phenylethylamine, oxytocin, and vasopressin. 234 00:20:39,960 --> 00:20:42,349 All these hormones related to love are secreted 235 00:20:42,446 --> 00:20:45,343 - to affect the blood flow... - Does it make sense? 236 00:20:46,516 --> 00:20:51,025 Hormones aren't like water from a faucet that you can turn on. 237 00:20:51,754 --> 00:20:53,625 I think it's absurd. 238 00:20:53,766 --> 00:20:56,393 It's because she's crazy about hormones. 239 00:20:56,534 --> 00:20:58,490 She had her heart broken recently too. 240 00:20:58,744 --> 00:21:00,754 You can just assume how feeble her mind and body is. 241 00:21:00,755 --> 00:21:03,577 No, I'm serious. 242 00:21:03,673 --> 00:21:05,575 It's not that absurd. 243 00:21:05,576 --> 00:21:09,554 The first physical symptom that shows when you first fall in love 244 00:21:09,668 --> 00:21:12,175 is a faster heartbeat, dilated pupils, 245 00:21:12,176 --> 00:21:14,295 sweaty hands, a flushed face, 246 00:21:14,408 --> 00:21:17,781 - a rising body temperature and... - Stop right there. 247 00:21:18,673 --> 00:21:21,981 - Blood test first, all right? - Blood test? 248 00:21:24,724 --> 00:21:29,264 Yes, the test will show what's wrong. 249 00:21:30,567 --> 00:21:36,329 You're not going to mention love to Dr. Han, right? 250 00:21:36,622 --> 00:21:40,276 I bet she won't even be able to start a conversation with him. 251 00:21:40,416 --> 00:21:43,876 I hope she doesn't get humiliated. 252 00:21:46,600 --> 00:21:49,065 I still think there's a possibility. 253 00:21:51,308 --> 00:21:53,589 Didn't you guys ever fall in love before? 254 00:22:58,599 --> 00:23:00,697 What am I doing? 255 00:23:04,345 --> 00:23:06,864 He's already gone. 256 00:23:23,987 --> 00:23:26,679 I have to go. 257 00:23:26,782 --> 00:23:29,636 I'm going to go and tell her again. 258 00:23:30,242 --> 00:23:35,431 I'll tell her I don't have anything, but I still love her. 259 00:23:36,004 --> 00:23:38,306 I'm going to make it, so no matter how pathetic I may be right now, 260 00:23:38,306 --> 00:23:40,306 I'm going to beg her to stay patient. 261 00:23:40,950 --> 00:23:43,750 I heard you came back. 262 00:23:43,825 --> 00:23:46,323 You look healthy. 263 00:23:46,398 --> 00:23:49,804 You don't know how worried I was when you got into that accident. 264 00:23:57,196 --> 00:23:59,293 Joo In-ah. 265 00:24:04,426 --> 00:24:09,090 - It's all because you, doctor. - I'm relieved. 266 00:24:09,091 --> 00:24:10,616 Thank you, doctor! 267 00:24:10,724 --> 00:24:14,226 - You're really popular among patients! - Thank you. Have a seat. 268 00:24:16,567 --> 00:24:21,064 - How's your leg? - I feel much better thanks to you. 269 00:24:21,162 --> 00:24:23,275 You have to be careful on managing your diet. 270 00:24:23,340 --> 00:24:26,670 I'll do everything you say, doctor. 271 00:24:27,987 --> 00:24:30,214 Excuse me. 272 00:24:33,752 --> 00:24:37,309 How are you? I wanted to say hello. 273 00:24:37,611 --> 00:24:42,978 Starting from today, I'm your doctor. 274 00:24:45,952 --> 00:24:51,033 It's because you won't come for the test. 275 00:24:51,830 --> 00:24:55,960 Post-surgical hormone tracking management is very important even if things are okay. 276 00:24:56,338 --> 00:24:58,619 I also wanted to meet you. 277 00:25:00,273 --> 00:25:03,960 - It was you. - Excuse me? 278 00:25:04,592 --> 00:25:06,073 You filthy woman. 279 00:25:11,690 --> 00:25:12,176 Excuse me? 280 00:25:12,965 --> 00:25:14,436 Can I take the test now? 281 00:25:15,101 --> 00:25:21,175 - What are you talking about? - Just tell him. 282 00:25:21,229 --> 00:25:23,596 Dr. Joo? 283 00:25:34,871 --> 00:25:35,596 Please sit here. 284 00:25:37,515 --> 00:25:39,481 You made a good choice. 285 00:25:39,482 --> 00:25:42,563 I was worried that you might refuse. 286 00:25:43,255 --> 00:25:47,493 I was wondering if you were really okay and there were some things I wanted to know. 287 00:25:47,628 --> 00:25:50,536 Good, I had some questions too. 288 00:25:52,309 --> 00:25:55,736 Really? Ask me anything. 289 00:25:55,807 --> 00:25:57,266 - Have you been in a relationship? - What? 290 00:25:57,342 --> 00:25:59,936 Have you ever been in a relationship? 291 00:26:00,120 --> 00:26:02,920 Why are you curious about that? 292 00:26:03,017 --> 00:26:04,909 We're supposed to ask each other questions. 293 00:26:05,796 --> 00:26:07,926 I'll go if you don't want to. 294 00:26:10,028 --> 00:26:15,131 Okay. Let's ask each other one question at a time. 295 00:26:17,266 --> 00:26:19,796 Of course, I've dated before. I am an adult. 296 00:26:20,520 --> 00:26:25,201 My turn. Did you have any abnormal symptoms after the surgery? 297 00:26:25,255 --> 00:26:28,044 - Delirium or a blackout? - No 298 00:26:28,131 --> 00:26:30,271 - No? - Are you dating anyone now? 299 00:26:32,650 --> 00:26:33,536 No. 300 00:26:33,601 --> 00:26:36,185 How about migraines, fatigue, or insomnia? 301 00:26:36,261 --> 00:26:38,963 - Tell me if you have even minor symptoms. - No. 302 00:26:39,582 --> 00:26:41,852 Why did you break up in your previous relationship? 303 00:26:50,014 --> 00:26:54,079 - Why can't you answer? - I don't want to answer that question. 304 00:26:54,155 --> 00:26:57,949 - That's not an answer. - That is my answer. 305 00:26:58,236 --> 00:27:01,879 - It's a wound that I don't want to remember. - A wound? 306 00:27:03,052 --> 00:27:04,090 What kind of wound? 307 00:27:04,960 --> 00:27:07,500 Didn't you give the wound, not get it? 308 00:27:07,706 --> 00:27:11,868 Why are you trying to dig up painful memories? 309 00:27:12,425 --> 00:27:15,765 You're the one digging up painful memories. 310 00:27:15,890 --> 00:27:18,560 I hate when others dig up my painful memories. 311 00:27:18,614 --> 00:27:22,268 But I'm sitting here, so you have to put up with that pain! 312 00:27:30,500 --> 00:27:34,598 Now I understand. 313 00:27:34,933 --> 00:27:38,587 You didn't have to change the subject. 314 00:27:40,117 --> 00:27:45,684 Is it because you don't want to take the test? 315 00:27:47,641 --> 00:27:49,879 You're not so dumb after all. 316 00:28:10,323 --> 00:28:13,167 It's been a while since I had a surge of adrenaline. 317 00:28:13,264 --> 00:28:16,832 I just wanted to do a test! 318 00:28:20,269 --> 00:28:21,394 Something's weird. 319 00:28:23,219 --> 00:28:24,340 (Episode 2 will air shortly) 320 00:28:24,414 --> 00:28:25,703 Ripped and synced by gabbyu's subs 24209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.