Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,880 --> 00:01:58,640
Jag orkar inte skratta mer!
2
00:02:05,520 --> 00:02:09,640
Nu f�r det vara nog med den h�r skiten.
3
00:02:09,720 --> 00:02:13,960
- Det �r rena �lderdomshemmet.
- Jag har ont �verallt.
4
00:02:14,040 --> 00:02:19,160
- Vi �r som ett g�ng ungdomar.
- Ja, vi �r verkligen ungdomliga...
5
00:02:23,200 --> 00:02:29,320
HIMMEL �VER HAVANNA
6
00:02:35,960 --> 00:02:39,560
- Vad gav han dig?
- Tapies �r fantastisk.
7
00:02:40,080 --> 00:02:41,960
�h, den h�r...
8
00:02:44,480 --> 00:02:48,760
Du tr�ffade verkligen r�tt, Amadeo.
9
00:02:48,840 --> 00:02:52,560
- Ingen k�nner till Tapies h�r.
- Inte jag heller.
10
00:02:52,640 --> 00:02:56,720
F�rra �ret var jag p� hans stiftelse
i Barcelona, och vet ni vad?
11
00:02:56,800 --> 00:03:00,880
Jag h�ll p� att skita p� mig.
Vet ni vad han sa?
12
00:03:00,960 --> 00:03:04,640
Han m�lar s� h�r
f�r att han �r n�rsynt och ser d�ligt.
13
00:03:04,720 --> 00:03:07,200
Jag kan nog bota honom.
14
00:03:11,120 --> 00:03:14,120
Hade inte du slutat r�ka?
15
00:03:14,200 --> 00:03:18,080
Jo, men s� fort jag kom hit,
blev jag sugen igen.
16
00:03:18,160 --> 00:03:23,200
Det �r hans fel att jag b�rjade.
Efter tv� cigg var jag fast.
17
00:03:23,320 --> 00:03:26,840
Jag slutade redan f�r tio �r sen.
18
00:03:26,920 --> 00:03:29,480
- Nio.
- Bara nio?
19
00:03:31,040 --> 00:03:33,320
Det var som fan...
20
00:03:34,680 --> 00:03:39,600
- Vi har blivit ett par sketna gamlingar.
- H�rde du det?
21
00:03:39,680 --> 00:03:44,960
- Minns ni festerna vi hade h�ruppe?
- Vi drack vatten n�r det inte fanns rom.
22
00:03:45,040 --> 00:03:48,680
Fr�n kranen. S� himla �ckligt!
23
00:03:48,760 --> 00:03:52,480
Kommer du ih�g
n�r du f�rs�kte k�pa marijuana?
24
00:03:53,760 --> 00:03:58,120
Jag gick runt halva Havanna
och hittade inte ett smack.
25
00:03:58,200 --> 00:04:02,920
Men lusten var kvar. Jag var s� r�dd
att de skulle komma p� mig.
26
00:04:03,000 --> 00:04:05,120
Din skurk!
27
00:04:05,200 --> 00:04:11,200
Vill ni h�ra n�t otroligt? F�rsta g�ngen
jag s�g n�n r�ka hasch var i Spanien.
28
00:04:11,320 --> 00:04:13,400
Du tuppade av.
29
00:04:14,640 --> 00:04:17,720
- R�kte du p�?
- Nej, nej...
30
00:04:17,800 --> 00:04:23,280
Ni vet ju hur viljesvag jag �r.
F�r min del hade det r�ckt med att prova.
31
00:04:23,360 --> 00:04:28,800
Saker och ting har f�r�ndrats h�r.
Killarna i mitt kvarter tar skumma piller.
32
00:04:28,880 --> 00:04:33,800
De blandar dem med reggaeton och rom
och flippar ut till tusen!
33
00:04:34,760 --> 00:04:37,880
Vems id� var det att leta efter gr�s?
34
00:04:41,600 --> 00:04:45,720
- Var det min id�?
- Nej, s� klart inte!
35
00:04:45,800 --> 00:04:52,200
Har du gl�mt att Angela blev flyf�rbannad
f�r att du �vertalade honom att g�ra det?
36
00:04:52,320 --> 00:04:54,680
Du har r�tt, min v�n.
37
00:04:55,480 --> 00:04:57,680
Vad arg hon blev!
38
00:04:58,440 --> 00:05:02,120
Ni vet ju
vilken renlevnadsm�nniska hon var.
39
00:05:02,200 --> 00:05:05,760
Var det den kv�llen
du fick ihop det med Angela?
40
00:05:05,840 --> 00:05:09,840
Det var hemma hos
Margarita med stora rumpan.
41
00:05:09,920 --> 00:05:13,960
Margarita med stora rumpan!
Henne hade jag gl�mt.
42
00:05:14,040 --> 00:05:18,600
Men inte han, f�r han dreglade
n�r han s�g hennes rumpa.
43
00:05:18,680 --> 00:05:22,200
Inte du? Inte Eddy eller du heller, va?
44
00:05:22,320 --> 00:05:27,720
V�nta lite h�r. Var inte du med Angela
bara f�r att Margarita nobbade dig?
45
00:05:29,600 --> 00:05:32,400
Ni vet ingenting.
46
00:05:32,480 --> 00:05:37,720
Ni fick bara reda p� det d�,
men det hade redan p�g�tt ett bra tag.
47
00:05:37,800 --> 00:05:41,040
Det f�rv�nar mig inte.
Du �r s� hemlighetsfull.
48
00:05:41,120 --> 00:05:45,160
Det har han alltid varit.
V�ldigt hemlighetsfull.
49
00:05:45,240 --> 00:05:51,400
Och du en casanova. Du var med Xiomara
n�r du suktade efter hennes stora rumpa.
50
00:05:51,480 --> 00:05:54,800
Vem gillar inte en stor rumpa?
51
00:05:55,640 --> 00:06:00,680
Skratta inte. L�gg av!
Du har alltid varit ett riktigt svin.
52
00:06:00,760 --> 00:06:02,440
Vad gjorde jag?
53
00:06:02,520 --> 00:06:07,240
Du var allt bra fr�ck.
Du var j�mt p� mig p� varenda j�kla fest!
54
00:06:07,360 --> 00:06:09,960
Men du verkade gilla det!
55
00:06:10,040 --> 00:06:14,480
Oavsett om jag hade pojkv�n
eller du hade flickv�n.
56
00:06:14,560 --> 00:06:20,400
Du var ju alltid ihop med n�n. Spela inte
s� oskyldig, f�r annars ber�ttar jag...
57
00:06:20,480 --> 00:06:24,080
- Ska du h�nga ut mig nu?
- Ja, det ska jag.
58
00:06:24,160 --> 00:06:26,840
F�rst hade vi Rom�n. Minns du?
59
00:06:26,920 --> 00:06:31,000
Sen var det Tato den store.
General Tato, du vet.
60
00:06:31,080 --> 00:06:33,160
Sen Luisito.
61
00:06:34,480 --> 00:06:36,800
Blir du �cklad av Luisito?
62
00:06:36,880 --> 00:06:41,480
- Minns du Otto med motorcykeln?
- Ja, honom kommer jag ih�g.
63
00:06:41,560 --> 00:06:45,120
- Otto, just det!
- V�nta lite, v�nta lite...
64
00:06:45,200 --> 00:06:49,240
Den killen var en dr�m.
Han hade en Harley Davidson.
65
00:06:49,320 --> 00:06:53,040
Han liknade ju Dracula
med sina h�rnt�nder!
66
00:06:53,120 --> 00:06:56,680
- Det minns jag!
- Du �r bara sotis. Han var snygg.
67
00:06:57,720 --> 00:06:59,960
Han s�g ut som en vampyr.
68
00:07:05,680 --> 00:07:07,920
Silence, please!
69
00:07:09,160 --> 00:07:11,560
Jag �lskar den h�r l�ten.
70
00:07:42,720 --> 00:07:47,600
- Minns ni n�r vi s�g Serrat i Leninparken?
- Mina f�tter v�rker �n.
71
00:07:47,680 --> 00:07:52,720
- Jag trodde Xiomara skulle sl� ihj�l dig.
- Vad d�? Vad hade jag gjort?
72
00:07:52,800 --> 00:07:57,920
Du var s� full att vi missade bussen.
Vi fick g� till fots till Mantilla.
73
00:07:58,000 --> 00:08:00,840
Jag har fortfarande nageltr�ng.
74
00:08:00,920 --> 00:08:03,960
Angela hade bl�sor s�g en spet�lsk.
75
00:08:04,040 --> 00:08:08,200
Det var ni som ville g� dit.
Jag har aldrig gillat honom.
76
00:08:08,320 --> 00:08:11,760
Du �r allt bra fr�ck. Alla gillade Serrat.
77
00:08:11,840 --> 00:08:15,920
V�nta lite nu.
Jag gillade inte heller Serrat.
78
00:08:16,000 --> 00:08:21,680
Jag satte p� honom f�r att minnas.
Vi gick f�r att Eddy var ett stort fan.
79
00:08:22,960 --> 00:08:28,680
Eddy och Serrat! Han gillade mer
hans frisyr �n sj�lva l�tarna.
80
00:08:28,760 --> 00:08:33,600
Han hade gett vad som helst
f�r att ha l�ngt h�r som Serrat.
81
00:08:33,680 --> 00:08:38,680
Ni �lskar att prata om Eddy.
N�r han �r h�r, pratar han om sig sj�lv-
82
00:08:38,760 --> 00:08:42,200
- och n�r han inte �r h�r,
pratar ni om honom.
83
00:08:43,040 --> 00:08:47,360
Kommer du ih�g hur han g�mde
sitt l�nga h�r i skolan?
84
00:08:47,440 --> 00:08:53,200
Om jag g�r! Han tv�ttade sig med tv�l
och det tog en halvtimme att fixa det.
85
00:08:53,320 --> 00:08:57,800
Varje g�ng jag skulle h�mta honom
kom vi sent.
86
00:08:57,880 --> 00:09:00,760
Han stank som en bl�t hund!
87
00:09:01,400 --> 00:09:03,800
Som de j�vlades med oss.
88
00:09:03,880 --> 00:09:08,760
Inget l�ngt h�r, inga �tsittande byxor
eller amerikansk musik.
89
00:09:08,840 --> 00:09:13,320
- Ideologiskt sabotage.
- Ett bevis p� politisk omognad.
90
00:09:13,400 --> 00:09:18,040
Och n�r de sa att Beatles musik
var "kulturell penetration"?
91
00:09:19,000 --> 00:09:23,320
- Som de j�vlades med oss.
- De l�t ingenting passera.
92
00:09:23,400 --> 00:09:28,520
Jag fick �ver 90 po�ng p� alla prov
och jag blev aldrig m�nsterelev.
93
00:09:28,600 --> 00:09:32,360
- Bara f�r att jag gillade Beatles.
- Men sn�lla Rafa...
94
00:09:32,440 --> 00:09:35,840
Du var en tv�tt�kta kulturell penetrat�r.
95
00:09:35,920 --> 00:09:40,560
Hade de h�rt dig lyssna p� Rolling Stones,
s� hade de blivit lika arga-
96
00:09:40,640 --> 00:09:45,360
- men av en god anledning,
f�r att du lyssnade p� bra musik.
97
00:09:45,440 --> 00:09:50,640
Du snackar bara skit! S� Abbey Road
�r inte det b�sta av det b�sta?
98
00:09:50,720 --> 00:09:55,200
- Det �r musik f�r fjollor.
- Br�kar ni fortfarande om det d�r?
99
00:09:55,320 --> 00:09:58,560
- Han provocerar mig!
- V�nta lite...
100
00:09:58,640 --> 00:10:02,080
Vill ni h�ra min �rliga
och best�mda �sikt?
101
00:10:02,160 --> 00:10:07,520
- Att lyssna p� musik allvarliga grejer.
- Och de d�r j�vlarna visste det.
102
00:10:07,600 --> 00:10:12,080
D�rf�r fyllde de v�ra huvuden
med F�rmula V och annan skit.
103
00:10:12,160 --> 00:10:15,480
Och som det inte r�ckte,
en massa frivilligt arbete.
104
00:10:15,560 --> 00:10:19,960
F�ltskolan. Vi plockade sockerr�r,
citrusfrukter och tobak-
105
00:10:20,040 --> 00:10:23,080
-f�r att f� ett ynka par skor om �ret.
106
00:10:23,160 --> 00:10:29,520
F�r den nya m�nniskan skulle �gna sig
�t studier, arbete och gev�r!
107
00:10:29,600 --> 00:10:34,360
Och dessutom skulle varje kuban
kunna skjuta. Riktigt bra!
108
00:10:39,640 --> 00:10:45,400
Jag gillade att g� i skolan p� f�lten.
Vi hade hur roligt som helst.
109
00:10:45,480 --> 00:10:49,800
Ni ser inte direkt ledsna ut h�r.
Titta sj�lva.
110
00:10:52,800 --> 00:10:55,960
Vi gjorde vad vi ville.
Det var inte s� illa.
111
00:10:56,040 --> 00:10:58,760
Skitsnack! Hur kan du s�ga s�?
112
00:10:58,840 --> 00:11:04,440
Jag vill helst gl�mma de tv� m�naderna
om �ret som vi plockade sockerr�r.
113
00:11:04,520 --> 00:11:07,040
- �r det Eva?
- Det �r Lily.
114
00:11:07,120 --> 00:11:11,600
- Kommer du inte ih�g henne?
- Hon var riktigt snygg.
115
00:11:11,680 --> 00:11:15,480
- Ser ni vem det d�r �r?
- S�g inte att det �r Eddy.
116
00:11:15,560 --> 00:11:17,720
Kolla traktorn!
117
00:11:17,800 --> 00:11:20,920
Ber�tta om den dagen,
f�r jag var inte med.
118
00:11:21,000 --> 00:11:24,440
Han trillade n�stan ner i ravinen och dog.
119
00:11:24,520 --> 00:11:28,720
Han som �gde traktorn sprang
efter honom med machete!
120
00:11:28,800 --> 00:11:31,600
Du skulle ha sett Eddys min!
121
00:11:32,640 --> 00:11:37,400
- J�sses, det var tider det...
- Men nu minns vi bara det roliga.
122
00:11:37,480 --> 00:11:42,200
Men n�r vi gick upp tv� p� natten
f�r att plocka sockerr�r i kylan...
123
00:11:42,320 --> 00:11:46,320
Det var f�rj�vligt!
Och jag var j�mt hungrig.
124
00:11:46,400 --> 00:11:50,400
- Det var rena hundmaten.
- Ingen �t f�rutom du.
125
00:11:50,480 --> 00:11:54,240
Det enda jag k�nner n�r jag ser det h�r-
126
00:11:54,360 --> 00:11:58,200
- �r stanken av sockerr�rsf�lten
p� morgonen.
127
00:12:00,040 --> 00:12:05,960
Vad hette han som var s� desperat att f�
�ka hem att han skar sig med machete?
128
00:12:06,040 --> 00:12:09,800
Perdomo. Perdomo den stelbente.
129
00:12:09,880 --> 00:12:13,320
Han skar av ett ledband
och blev halt p� kuppen.
130
00:12:13,400 --> 00:12:18,320
Jag s�g honom h�romdagen p� gatan.
Han haltar fortfarande.
131
00:12:18,400 --> 00:12:21,760
- Aldo, var Perdomo b�g?
- Jag tror det.
132
00:12:25,040 --> 00:12:30,840
Vet ni vad det v�rsta av allt �r?
D� trodde vi att allt det d�r var normalt.
133
00:12:30,920 --> 00:12:33,800
Hur kunde det vara normalt?
134
00:12:33,880 --> 00:12:37,440
N�r ska du sluta kasta skit p� allt?
135
00:12:37,520 --> 00:12:43,360
Och vad gjorde du? Du stack
och l�mnade den h�r skiten bakom dig.
136
00:12:43,440 --> 00:12:45,800
Du slapp skita ner dig.
137
00:12:45,880 --> 00:12:49,560
Tania, nu r�cker det. Vi sl�pper det h�r.
138
00:12:53,000 --> 00:12:54,880
Minns ni det h�r?
139
00:12:55,760 --> 00:12:57,560
Titta p� Eddys frisyr.
140
00:12:58,600 --> 00:13:03,000
B�st att jag inte tittar,
annars kan jag inte se mig i spegeln.
141
00:13:03,080 --> 00:13:06,320
Du var en snygg brud! J�ttesnygg.
142
00:13:06,400 --> 00:13:10,720
- Kolla din min.
- Du var minsann inte r�dd f�r n�t.
143
00:13:13,560 --> 00:13:16,000
Tidens obevekliga g�ng.
144
00:13:34,800 --> 00:13:37,360
Spanar du in kvarteret?
145
00:13:38,600 --> 00:13:40,720
Jag tittar p� torget.
146
00:13:40,800 --> 00:13:43,640
Jag tyckte att det l�g l�ngre bort.
147
00:13:43,720 --> 00:13:47,080
Det �r p� samma st�lle.
De har inte flyttat p� det.
148
00:13:47,160 --> 00:13:50,960
- Och d�r �r Ram�ns balkong.
- Han dog f�r tio �r sen.
149
00:13:52,080 --> 00:13:56,080
- Kommer Yoenis?
- Jo, men du vet hur ungdomar �r.
150
00:13:56,160 --> 00:13:59,360
- Man vet aldrig.
- Ha inga f�rhoppningar.
151
00:13:59,440 --> 00:14:03,000
Ungdomar vill inte festa med gamlingar.
152
00:14:03,080 --> 00:14:06,240
- L�gg av nu, Tania!
- Det �r ju sant.
153
00:14:06,360 --> 00:14:10,720
Vore jag 20, s� skulle ingen kunna
f� mig att g� hit. Jag skulle dra!
154
00:14:10,800 --> 00:14:13,360
Hall� d�r, g�nget!
155
00:14:15,480 --> 00:14:20,360
- Eddy, vad fint att du kom!
- Min v�n, jag �r s� glad att se dig!
156
00:14:20,440 --> 00:14:25,480
- Tog du med lite whisky?
- Javisst, man f�r inte tag i s�nt h�r.
157
00:14:25,560 --> 00:14:29,760
Amadeo, det var p� tiden att du kom hit.
158
00:14:29,840 --> 00:14:32,160
Rafa, vad kul att se dig!
159
00:14:32,240 --> 00:14:36,040
Du ljuger s� bra.
Har du blivit helt skallig?
160
00:14:38,600 --> 00:14:41,120
D�r har vi doktorn.
161
00:14:42,760 --> 00:14:47,240
- Du �r fortfarande i bra form.
- Det har jag alltid varit.
162
00:14:50,800 --> 00:14:55,680
- Fint armband. N�r blev du religi�s?
- F�r l�nge sen, k�ra du.
163
00:14:55,760 --> 00:15:00,600
Du har hakat p� det m�rka Afrika.
Och�n eller Yemay�?
164
00:15:00,680 --> 00:15:05,160
S� ska vi bygga socialismen,
med gudomarna i spetsen!
165
00:15:09,480 --> 00:15:15,080
F�rl�t, men jag fick g� fr�n m�tet.
I det h�r landet �r det alltid m�te.
166
00:15:15,160 --> 00:15:17,720
De d�r m�tena l�ser inget.
167
00:15:17,800 --> 00:15:23,240
Annars hade vi redan st�rtat
imperialismen och alla dess anh�ngare.
168
00:15:23,360 --> 00:15:26,600
Och byggt kommunismen,
socialismens �vre fas.
169
00:15:26,680 --> 00:15:30,720
Sista steget
f�r m�nsklighetens sociala utveckling.
170
00:15:30,800 --> 00:15:35,640
Rafa, drick med m�tta. Sist vi
skulle se Serrat var du stupfull.
171
00:15:35,720 --> 00:15:39,120
- Minns ni inte det?
- Jo, vi har redan tagit upp det.
172
00:16:01,800 --> 00:16:05,560
Fan, mitt i allt! V�nta lite, grabbar!
173
00:16:06,200 --> 00:16:08,920
Det �r f�retagschefen.-Hall�?
174
00:16:20,160 --> 00:16:24,880
Den h�r whiskyn finns inte i Spanien,
och jag har druckit en del.
175
00:16:26,720 --> 00:16:29,240
Varf�r gjorde du det?
176
00:16:29,360 --> 00:16:34,160
F�r att dr�nka dina sorger
eller d�va ditt d�liga samvete?
177
00:16:34,240 --> 00:16:37,320
Tania, g�r mig en tj�nst...
178
00:16:37,400 --> 00:16:39,440
Jag ska h�lla tyst.
179
00:16:39,520 --> 00:16:44,360
- Det som h�nde mellan mig och Angela...
- Nej, det som h�nde Angela!
180
00:16:45,880 --> 00:16:50,240
Vissa fr�gor �r s� skr�mmande
och de f�r blodet att isa.
181
00:16:50,360 --> 00:16:55,080
Men s�g mig en sak...
Var h�ll du hus n�r Angela var d�ende?
182
00:16:58,160 --> 00:17:04,720
Du vet inte hur Angelas sista m�nader var,
men det vet jag. Du har ingen aning.
183
00:17:04,800 --> 00:17:08,120
- Jag ska s�ga dig en sak.
- Nej, s�g inget.
184
00:17:08,200 --> 00:17:12,360
- Du har ingen r�tt...
- Vem fan tror du att du �r?
185
00:17:13,800 --> 00:17:18,760
L�gg av nu. Vi �r inte h�r
f�r att st�lla n�n till svars. F�rst�tt?
186
00:17:36,080 --> 00:17:41,080
- Det �r match. Vem spelar i kv�ll?
- Jag ska fr�ga experten.
187
00:17:42,320 --> 00:17:47,200
- Julio C�sar? Vem spelar i kv�ll?
- Industriales mot Santiago!
188
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
Jag vill se en basebollmatch.
189
00:17:51,320 --> 00:17:56,160
- I Spanien vet de inte vad en homerun �r.
- Sluta prata om Spanien nu.
190
00:17:56,240 --> 00:18:02,360
Jag har bott d�r en tredjedel av mitt liv.
Jag vill det f�r att ni �r mina v�nner.
191
00:18:02,440 --> 00:18:07,320
Alla tror att s� fort man drar h�rifr�n,
faller det manna fr�n himlen.
192
00:18:07,400 --> 00:18:09,760
F� mig inte att gr�ta.
193
00:18:11,400 --> 00:18:16,440
Jag �verlevde min f�rsta vinter d�r
tack vare ett par nunnor-
194
00:18:16,520 --> 00:18:19,960
-som gav mig en d�d mans rock.
195
00:18:20,040 --> 00:18:23,640
Sov du med nunnorna,
din snuskhummer?
196
00:18:23,720 --> 00:18:26,160
Sn�lla du, Eddy...
197
00:18:26,240 --> 00:18:29,320
Det var inte l�tt. Jag ska ber�tta.
198
00:18:29,400 --> 00:18:32,680
Mitt f�rsta jobb var
som nattvakt p� ett lager.
199
00:18:32,760 --> 00:18:38,360
Jag bodde d�r i ett litet h�rn
d�r de lagrade gaffeltruckspallar.
200
00:18:38,440 --> 00:18:42,400
Jag tv�ttade mig hos en marockan,
i hans lilla rum.
201
00:18:42,480 --> 00:18:46,000
Han var dagvakt s� han hj�lpte mig.
202
00:18:46,080 --> 00:18:48,920
Jag fr�s n�t oerh�rt p� lagret.
203
00:18:49,000 --> 00:18:55,080
Sen b�rjade jag jobba dagtid med
kubanen Jesus och m�lade fasader-
204
00:18:55,160 --> 00:18:59,040
-men s� klart utan att ge upp nattarbetet.
205
00:18:59,120 --> 00:19:04,680
Sen gick det b�ttre. Jesus k�nde
en advokat som han gjorde ett avtal med.
206
00:19:04,760 --> 00:19:08,960
Jag m�lade hennes hus
och hon fixade arbetstillst�nd.
207
00:19:09,040 --> 00:19:14,160
- Jesus m�ste ha kommit fr�n himlen.
- Han var min r�ddare.
208
00:19:14,240 --> 00:19:18,640
�ven om han var ett svin
och betalade mig bara h�lften.
209
00:19:18,720 --> 00:19:22,760
Vilken skitst�vel!
Och jag som trodde p� Jesus.
210
00:19:22,840 --> 00:19:26,760
Det v�rsta var att jag trodde
att det var helt normalt.
211
00:19:26,840 --> 00:19:32,000
- Jag blev behandlad som en utl�nning.
- Ja, men nu �r du spanjor.
212
00:19:32,080 --> 00:19:36,640
S� klart jag �r det.
Hundra procent �kta, f�r fanken!
213
00:19:38,080 --> 00:19:43,320
S� fort jag fick mina papper b�rjade jag
jobba som l�rare, och d� blev allt b�ttre.
214
00:19:44,600 --> 00:19:47,840
- Som i en mexikansk s�pa.
- Verkligen.
215
00:19:47,920 --> 00:19:50,600
Nu �r historien slut, fr�ken.
216
00:19:52,240 --> 00:19:55,200
Jag ville bara att ni skulle lyssna.
217
00:19:55,320 --> 00:19:58,800
Och? Ska vi b�rja gr�ta nu, eller?
218
00:19:58,880 --> 00:20:02,520
Kom igen, Amadeo. Du kom upp dig.
219
00:20:02,600 --> 00:20:07,600
Det �r ett mirakel att l�rare
�verlever h�r med den skitl�nen de f�r.
220
00:20:07,680 --> 00:20:11,240
Nu r�cker det.
Ni ska slippa h�ra mitt skitsnack.
221
00:20:11,360 --> 00:20:15,920
Jag ska h�lla tyst nu,
f�r jag har inget att klaga p�.
222
00:20:16,000 --> 00:20:21,720
Jag har en fin rock, tak �ver huvudet,
en dator med uppkoppling dygnet runt.
223
00:20:21,800 --> 00:20:25,600
Jag har varit i Frankrike,
Holland och i Italien.
224
00:20:25,680 --> 00:20:30,040
Men vet du en sak?
En sak som du inte vill h�ra.
225
00:20:35,000 --> 00:20:38,520
Jag �r oerh�rt ensam och uttr�kad.
226
00:20:39,800 --> 00:20:44,400
D�r kan jag inte ber�tta om Italien
som jag g�r f�r er.
227
00:20:44,480 --> 00:20:49,920
Och v�rst av allt �r
att jag inte har kunnat skriva n�t.
228
00:20:50,000 --> 00:20:51,920
Ingenting alls.
229
00:20:52,920 --> 00:20:56,240
Och jag att m�la. Allvarligt talat.
230
00:20:56,360 --> 00:20:59,880
Och se p� mig,
jag har ju inte �kt n�nstans.
231
00:20:59,960 --> 00:21:03,520
Varf�r m�lar du inte som f�rut, Rafa?
232
00:21:04,720 --> 00:21:06,800
L�gg av...
233
00:21:06,880 --> 00:21:11,360
Jag vet att ni tror att det �r s� enkelt.
234
00:21:12,720 --> 00:21:15,040
Men du vet hur det �r.
235
00:21:17,240 --> 00:21:20,560
N�r n�nting brister inom en...
236
00:21:21,520 --> 00:21:24,760
...d� �r det sv�rt att laga det.
237
00:21:27,720 --> 00:21:31,040
F�r min del verkar det vara best�ende.
238
00:21:35,560 --> 00:21:38,560
Skrev inte du en teaterpj�s?
239
00:21:38,640 --> 00:21:43,840
Det jag skrev var rena skiten.
Den var redan f�rdigskriven n�r jag �kte.
240
00:21:45,120 --> 00:21:48,360
Jag var r�dd att bli som andra.
241
00:21:48,440 --> 00:21:51,040
Folk som inte hade n�t-
242
00:21:51,120 --> 00:21:57,440
- och �kte utomlands och hittade p�
historier utan verklighetsf�rankring.
243
00:21:57,520 --> 00:22:02,480
I Kuba fanns bara f�rnedring och el�nde,
och h�r blev de f�rf�ljda.
244
00:22:02,560 --> 00:22:05,880
Du hade kunna skriva
om skitst�veln Jesus.
245
00:22:05,960 --> 00:22:10,480
Eller om marockanen som r�ddade dig
fr�n kylan. Om dina upplevelser.
246
00:22:10,560 --> 00:22:16,000
Det var det jag gjorde. Jag ville skriva
om det som h�nde mig d�r.
247
00:22:16,080 --> 00:22:18,840
Vad kan jag s�ga om Spanien?
248
00:22:18,920 --> 00:22:23,080
Efter 16 �r d�r
f�rst�r jag dem fortfarande inte.
249
00:22:23,160 --> 00:22:28,720
Jag b�rjade skriva p� tre romaner,
den ena s�mre �n den andra.
250
00:22:28,800 --> 00:22:33,760
Det enda som jag fick ur mig
var bitterhet och ilska.
251
00:22:33,840 --> 00:22:36,920
Jag vill inte skriva om s�nt.
252
00:22:37,000 --> 00:22:41,680
Det var v�l det du k�nde d�,
bitterhet och ilska.
253
00:22:41,760 --> 00:22:44,920
Det �r en del av livet. Det du l�mnade.
254
00:22:45,000 --> 00:22:49,480
Lyssna p� henne noga.
Hon �r expert p� det d�r.
255
00:22:49,560 --> 00:22:55,400
En sak �r att inte skriva om vissa �mnen,
en annan att inte kunna skriva alls.
256
00:22:55,480 --> 00:23:01,360
H�r skrev du n�r allt var f�rj�vligt,
mitt under den v�rsta krisen.
257
00:23:01,440 --> 00:23:04,880
Folk svalt och det fanns ingen el.
258
00:23:04,960 --> 00:23:09,920
De var som galna
och f�rs�kte fly i baljor �ver vattnet.
259
00:23:10,000 --> 00:23:14,320
- Och du skrev �nd�.
- Ja, det var det verkliga livet.
260
00:23:14,400 --> 00:23:20,640
F�r att kunna skriva d�r var jag tvungen
att minnas det, och det ville jag inte.
261
00:23:20,720 --> 00:23:23,800
Jag ville sudda ut mitt minne.
262
00:23:23,880 --> 00:23:28,920
- Men hur kan man skriva utan det?
- Det var det dummaste jag har h�rt...
263
00:23:29,000 --> 00:23:34,080
Jag h�r vad du s�ger, men jag
f�rst�r inte alls vad du vill s�ga.
264
00:23:34,160 --> 00:23:36,600
Varf�r stack du, d�?
265
00:23:38,440 --> 00:23:40,600
Mysteriet Amadeo.
266
00:23:40,680 --> 00:23:42,760
Jag undrar en annan sak.
267
00:23:44,160 --> 00:23:47,360
Varf�r kom du inte
n�r du borde ha kommit?
268
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
S�g sanningen.
269
00:23:52,200 --> 00:23:55,800
Varf�r kom du inte n�r Angela blev sjuk?
270
00:23:57,480 --> 00:24:02,440
Eller trodde du att dina ynka fyra pesos
skulle bota hennes cancer?
271
00:24:02,520 --> 00:24:04,520
Trodde du det?
272
00:24:05,640 --> 00:24:07,360
Tania...
273
00:24:08,520 --> 00:24:14,440
Tania, jag jobbade bara f�r att kunna
skicka henne pengar och medicin.
274
00:24:15,680 --> 00:24:20,200
Dag och natt. Hela j�vla dagen,
och ibland svalt jag ocks�!
275
00:24:21,880 --> 00:24:24,400
Och det jag trodde...
276
00:24:25,360 --> 00:24:28,080
...det har du ingen aning om.
277
00:24:29,360 --> 00:24:32,240
Sn�lla, vi pratar inte om det.
278
00:24:33,680 --> 00:24:35,640
Det �r nog b�st s�.
279
00:24:36,200 --> 00:24:39,920
Fan, jag ska st�nga av mobilj�veln!
280
00:24:40,000 --> 00:24:44,320
Om de vill f� tag i mig,
s� f�r de skicka hit polisen.
281
00:24:50,200 --> 00:24:54,600
Av jublet att d�ma
s� verkar Industriales ha vunnit.
282
00:24:54,680 --> 00:24:58,800
Om de vann, s� kommer de
s�tta eld p� hela Havanna.
283
00:25:22,120 --> 00:25:26,720
Inte en enda bit kvar...
Som Sn�bollen brukade s�ga:
284
00:25:26,800 --> 00:25:31,440
"De b�sta festerna i Havanna
gick �t skogen utan is."
285
00:25:31,520 --> 00:25:36,560
- Jag ska se om det finns mer.
- Nej, jag g�r. Jag orkar inte se det h�r.
286
00:25:37,960 --> 00:25:40,400
Pratar inte skit om mig.
287
00:25:46,640 --> 00:25:49,800
Den stackaren... Hon har blivit tokig.
288
00:25:49,880 --> 00:25:54,080
- Alla blir inte s� n�r barnen sticker.
- Se bara p� mig.
289
00:25:54,160 --> 00:25:58,320
Jag har f�rlorat tre av fem.
Tre av mina d�ttrar...
290
00:25:58,400 --> 00:26:00,560
Fasten seat belts!
291
00:26:03,320 --> 00:26:08,840
- S� hon h�ller p� med santer�a?
- Det hj�lpte henne n�r hon var nere.
292
00:26:08,920 --> 00:26:14,840
- Xiomara fick henne att b�rja med det.
- S� hon tror ocks� p� s�nt?
293
00:26:14,920 --> 00:26:18,800
Kyrkorna �r �verfulla.
Alla tror p� sina gudar.
294
00:26:20,600 --> 00:26:26,200
De d�r gudarna kanske kan hj�lpa henne,
f�r s� h�r kan hon inte forts�tta.
295
00:26:27,560 --> 00:26:31,000
Angelas d�d m�ste ha p�verkat henne.
296
00:26:31,080 --> 00:26:36,120
- Sluta prata om det d�r nu.
- F�r jag inte s�ga vad jag vill?
297
00:26:36,200 --> 00:26:42,160
Varf�r m�ste man alltid s�ga, t�nka
och g�ra som alla andra i det h�r landet?
298
00:26:45,200 --> 00:26:47,360
Jag d�dade inte Angela.
299
00:26:47,440 --> 00:26:51,680
Hon r�kade bara bli sjuk,
och jag kunde inte komma.
300
00:26:51,760 --> 00:26:55,400
- F�rs�kte du ens?
- Nej, och vet du varf�r?
301
00:26:55,480 --> 00:27:00,120
Jag var r�dd att inte bli insl�ppt,
eller att sen inte bli utsl�ppt.
302
00:27:00,200 --> 00:27:05,000
Skitsnack! Vet du n�n som har kommit in
och sen inte blivit utsl�ppt?
303
00:27:05,080 --> 00:27:07,120
Angela var d�ende.
304
00:27:07,200 --> 00:27:11,320
Hon skulle ha d�tt oavsett.
Kan du f�rst� det?
305
00:27:11,400 --> 00:27:15,200
Hon var min fru, inte din.
Hon var mitt problem.
306
00:27:15,320 --> 00:27:19,840
Om ni forts�tter dra upp det h�r,
s� sl�r jag p� mobilen igen.
307
00:27:21,120 --> 00:27:23,800
F�r i helvete! Kolla, utan is!
308
00:27:27,080 --> 00:27:29,360
Har du n�n tjej d�r?
309
00:27:31,320 --> 00:27:34,800
Jag har en katalanska som jag brukar...
310
00:27:34,880 --> 00:27:37,680
Men �ven det �r sv�rt d�r.
311
00:27:37,760 --> 00:27:40,720
Vad d�? Att ligga med en katalanska?
312
00:27:40,800 --> 00:27:46,680
Sluta larva dig! Jag menar allvar.
Spanska kvinnor �r mer komplicerade.
313
00:27:46,760 --> 00:27:50,720
N�r man g�r ut med dem
en andra g�ng, fr�gar de-
314
00:27:50,800 --> 00:27:57,240
- om man �ger eller hyr sin l�genhet,
eller n�r man t�nker gifta sig med dem.
315
00:27:57,360 --> 00:28:02,160
De t�nker fortfarande bara p� det.
K�rringar �r medeltida.
316
00:28:03,760 --> 00:28:08,840
N�r jag g�r ut med mina kompisar
i Madrid f�r att dricka ett glas-
317
00:28:08,920 --> 00:28:13,320
- dr�mmer jag om att vara i Havanna
och dricka d�lig rom-
318
00:28:13,400 --> 00:28:17,160
-snacka skit och bli stekt av solen.
319
00:28:17,240 --> 00:28:21,320
Och f� bevittna en brutal slakt
som den d�r.
320
00:28:21,400 --> 00:28:23,280
S� �r det.
321
00:28:23,360 --> 00:28:28,520
Om du vill snacka skit, s� r�kna med oss.
Det �r det enda vi har kvar.
322
00:28:28,600 --> 00:28:32,600
En annan sak som jag aldrig gl�mmer-
323
00:28:32,680 --> 00:28:37,760
- �r alla n�tter som vi satt uppe
och pratade om att f�r�ndra v�rlden-
324
00:28:37,840 --> 00:28:40,680
-och vi trodde verkligen p� det.
325
00:28:40,760 --> 00:28:44,600
Jag �r f�r gammal
f�r att fantisera om s�nt l�ngre.
326
00:28:44,680 --> 00:28:48,880
P� den tiden var det fullt �s,
och vi kunde t�nka.
327
00:28:48,960 --> 00:28:51,600
Vi �r bara ett g�ng gubbj�vlar.
328
00:28:51,680 --> 00:28:56,120
Det kan ni vara sj�lva!
Jag k�nner mig inte alls gammal.
329
00:28:56,200 --> 00:29:01,160
Amadeo, sluta gn�ll! Det r�cker nu.
Du g�r ju inget annat!
330
00:29:01,240 --> 00:29:03,600
Det �r som det �r.
331
00:29:03,680 --> 00:29:08,200
Naivitetens glada tid �r f�rbi nu.
D� man trodde p� allt.
332
00:29:08,320 --> 00:29:12,880
Men det vi gjorde var ju historiskt.
Vi skulle skriva historia!
333
00:29:12,960 --> 00:29:15,440
Vi var ju v�rldens ledljus!
334
00:29:15,520 --> 00:29:20,680
Ja, det �r m�jligt.
Vi kanske skrev historia p� riktigt.
335
00:29:20,760 --> 00:29:22,800
Den var bra!
336
00:29:24,720 --> 00:29:28,640
Skratta b�st ni vill,
men l�t mig s�ga en sak:
337
00:29:29,800 --> 00:29:32,720
Vi trodde verkligen p� det vi trodde.
338
00:29:32,800 --> 00:29:37,560
- Vi kunde inte g�ra annat �n att tro.
- Det gjorde vi verkligen!
339
00:29:37,640 --> 00:29:42,720
Det vet du. Vi ville studera
f�r att leva b�ttre och bli b�ttre.
340
00:29:42,800 --> 00:29:46,360
Du var arg
f�r att du inte blev m�nsterelev-
341
00:29:46,440 --> 00:29:49,760
- f�r att du lyssnade
p� amerikansk musik!
342
00:29:49,840 --> 00:29:54,080
Ja, jag blev arg,
f�r jag visste att jag var det.
343
00:29:54,160 --> 00:29:58,520
Jag ville ocks� vara
en ungdomsrebell som ni andra!
344
00:29:58,600 --> 00:30:01,080
D�r ser du. Du trodde!
345
00:30:01,160 --> 00:30:05,960
Hur hade du kunnat bli det
n�r du aldrig kunde knipa k�ft?
346
00:30:06,040 --> 00:30:12,560
Att lyssna p� musik r�ckte inte. Alla
skulle veta att han lyssnade p� Beatles.
347
00:30:13,000 --> 00:30:17,440
Amadeo och jag fick aldrig problem
p� grund av det vi l�ste.
348
00:30:17,520 --> 00:30:22,520
F�r vi gjorde det i tystnad.
Man ska g�ra det i tystnad, Rafa.
349
00:30:23,640 --> 00:30:27,040
- Orwell.
- Cabrera Infante.
350
00:30:27,120 --> 00:30:29,360
Vargas Llosa.
351
00:30:37,800 --> 00:30:40,640
Jag har n�t. Vi f�r se om du minns.
352
00:30:40,720 --> 00:30:43,960
"Samtal i katedralen." Nu ska vi se.
353
00:30:50,320 --> 00:30:53,760
"Fr�n porten till 'La Cr�nica...'"
354
00:30:53,840 --> 00:30:58,600
"...blickar Santiago k�rleksl�st ut
�ver Avenida Tacna:."
355
00:30:59,200 --> 00:31:01,640
"Bilar."
356
00:31:02,600 --> 00:31:07,160
"F�rgflagade byggnader i olika stil."
357
00:31:07,240 --> 00:31:13,320
"Skelett av ljusskyltar som sv�var
i diset. Den gr�a middagstimman."
358
00:31:13,400 --> 00:31:15,200
"Och d� fr�gade han sig:."
359
00:31:15,320 --> 00:31:19,400
"N�r hade det g�tt �t helvete f�r Peru?"
360
00:31:21,720 --> 00:31:24,160
Vilket bra minne!
361
00:31:24,240 --> 00:31:26,000
H�r kommer isen.
362
00:31:28,440 --> 00:31:30,360
Eddy...
363
00:31:30,440 --> 00:31:35,000
- Minns du Perdomo den stelbenet?
- Han med macheten?
364
00:31:35,080 --> 00:31:40,440
- Tror du att han var b�g, eller?
- Absolut! Han tittade aldrig �t mitt h�ll.
365
00:31:44,560 --> 00:31:47,960
Praktikens sanningskriterium.
366
00:31:48,040 --> 00:31:51,080
Sl�pp mig. Du hade din chans.
367
00:31:51,160 --> 00:31:54,560
Amadeo, nu ska vi se
om du minns den h�r.
368
00:31:58,400 --> 00:32:01,840
Tania, den h�r �r bara f�r dig.
369
00:32:09,800 --> 00:32:11,720
Minns du?
370
00:32:11,800 --> 00:32:14,600
Ni tar k�l p� mig, grabbar.
371
00:32:22,560 --> 00:32:25,440
Vi har inte dansat p� �ver 20 �r.
372
00:32:25,520 --> 00:32:29,920
- Varf�r vill du dansa med mig?
- F�r att du �r min v�n.
373
00:32:30,000 --> 00:32:34,320
F�r att du �r tokig. F�r att du �r tokig
i The Mamas och the Papas.
374
00:32:34,400 --> 00:32:38,720
- Och du kommer att vara det livet ut.
- Kom hit nu, Rafa.
375
00:33:39,640 --> 00:33:43,200
Vet ni vad den d�r idioten sa?
Ska jag ber�tta?
376
00:33:43,320 --> 00:33:48,600
Han sa att han vill stanna h�r.
Han vill inte tillbaka till Spanien.
377
00:33:48,680 --> 00:33:50,920
Ber�tta f�r dem.
378
00:34:03,520 --> 00:34:05,800
Driver du med oss?
379
00:34:09,040 --> 00:34:11,000
Min broder...
380
00:34:11,080 --> 00:34:15,840
Du vet inte hur l�get �r h�r.
Du vet inte vad du ger dig in i.
381
00:34:15,920 --> 00:34:19,560
Du kommer �nd� inte att f� stanna.
382
00:34:19,640 --> 00:34:24,480
S� fort ditt visum g�r ut, s� s�tter de
dig p� planet. �t skogen igen.
383
00:34:24,560 --> 00:34:28,040
Jag sa �t Amadeo att det �r dumheter.
384
00:34:28,120 --> 00:34:30,600
Jas�? S� du visste?
385
00:34:31,320 --> 00:34:35,720
De kan inte kasta ut mig,
f�r det h�r �r ocks� mitt land.
386
00:34:35,800 --> 00:34:38,600
F�rst�r ni? Mitt land.
387
00:34:40,480 --> 00:34:43,600
Vill du verkligen kr�ngla till det?
388
00:34:45,040 --> 00:34:50,880
F�rs�ker du vara naiv eller cynisk?
Om de vill, s� kastar de ut dig.
389
00:34:50,960 --> 00:34:56,360
Den dagen du stack, �r det h�r inte l�ngre
ditt land. Vet du inte det, eller?
390
00:34:56,440 --> 00:35:01,160
Jag skiter i det, f�r jag vill stanna.
Ingen kan hindra mig.
391
00:35:01,240 --> 00:35:06,840
Jag vill inte h�ra mer. Det �r bara
s� dumt, s� fruktansv�rt dumt.
392
00:35:06,920 --> 00:35:11,680
Amadeo, hade du redan best�mt dig
sist vi s�gs i Spanien?
393
00:35:11,760 --> 00:35:15,880
- Varf�r sa du inget?
- Nu f�r du fan f�rklara dig!
394
00:35:15,960 --> 00:35:20,440
Jag beh�ver inte f�rklara n�t.
Inte ett j�vla dugg!
395
00:35:21,640 --> 00:35:27,720
Vet ni varf�r jag vill stanna? F�r att jag
har lust med det, och inget annat.
396
00:35:27,800 --> 00:35:31,560
N�n g�ng i livet
m�ste man v�ga g�ra det man vill-
397
00:35:31,640 --> 00:35:34,960
- och inte undvika det
bara f�r att man �r r�dd.
398
00:35:36,760 --> 00:35:39,680
Du �r en riktig jubelidiot, Amadeo.
399
00:36:06,200 --> 00:36:08,120
Det �r helt r�tt.
400
00:36:09,760 --> 00:36:14,720
Att g�ra det man vill, om det s� �r
en g�ng i det h�r sketna livet.
401
00:36:19,000 --> 00:36:21,480
Kasta ner nycklarna!
402
00:36:21,560 --> 00:36:24,600
- Vad sa du, din skit?
- Kasta ner nycklarna.
403
00:36:24,680 --> 00:36:28,440
- Ber�tta f�rst var du har gjort.
- Jag har jobbat.
404
00:36:28,520 --> 00:36:30,880
Jobbat? S� h�r sent?
405
00:36:30,960 --> 00:36:36,000
Ditt svin! Du har inte alls jobbat!
Du har varit med den d�r horan!
406
00:36:36,080 --> 00:36:39,560
R�sten av v�rldens
mest bildade befolkning.
407
00:36:41,640 --> 00:36:45,600
T�nk att jag till och med
saknade det h�r ov�sendet.
408
00:37:03,880 --> 00:37:08,120
- Jag f�r s�n lust att ta en sup.
- T�nk inte ens tanken.
409
00:37:19,720 --> 00:37:22,440
Amadeo, allvarligt talat...
410
00:37:23,000 --> 00:37:27,240
Vad fan t�nker du leva av
om du stannar h�r?
411
00:37:28,920 --> 00:37:31,160
Vad som helst.
412
00:37:31,240 --> 00:37:33,240
F�da upp grisar?
413
00:37:33,360 --> 00:37:37,880
Arbeta i en hemlig verkstad
och tillverka batterier med Aldo?
414
00:37:37,960 --> 00:37:43,200
- Se bara hur f�rst�rda hans h�nder �r.
- L�t mig och mina h�nder vara.
415
00:37:43,320 --> 00:37:48,520
Rafa, jag dog inte av hunger h�r
under krisen eller av kylan i Spanien.
416
00:37:48,600 --> 00:37:51,800
Det som kan h�nda mig h�r,
skr�mmer mig inte.
417
00:37:51,880 --> 00:37:54,960
Jag vill stanna h�r f�r att skriva.
418
00:37:55,040 --> 00:37:59,920
Jag vill k�nna mig som en f�rfattare,
f�r det har jag inte k�nt p� m�nga �r.
419
00:38:00,000 --> 00:38:03,200
Det �r det v�rsta som har h�nt mig.
420
00:38:03,320 --> 00:38:09,440
S� du tror att bara f�r att du �terv�nder
s� kommer du att bli f�rfattare igen?
421
00:38:09,520 --> 00:38:11,720
Som att b�rja r�ka igen.
422
00:38:11,800 --> 00:38:14,440
Jag vill i alla fall f�rs�ka.
423
00:38:18,800 --> 00:38:23,080
Hur som helst...
Det finns en viktig sak du ska veta.
424
00:38:24,000 --> 00:38:27,600
Det h�r inte l�ngre landet vi v�xte upp i.
425
00:38:27,680 --> 00:38:30,760
- Som du l�mnade f�r 15 �r sen.
- 16!
426
00:38:30,840 --> 00:38:34,200
- Det �r ov�sentligt.
- Jo, det �r ett �r till.
427
00:38:34,320 --> 00:38:36,400
Okej d�, 16 �r sen.
428
00:38:36,480 --> 00:38:41,560
Hur som helst...
Det h�r landet �r inte l�ngre som det var.
429
00:38:41,640 --> 00:38:43,440
Tro mig.
430
00:38:43,520 --> 00:38:47,520
Ingen vet vart fan det �r p� v�g n�nstans.
431
00:38:47,600 --> 00:38:51,080
Visst, Rafa. Det h�r �r inte paradiset.
432
00:38:51,160 --> 00:38:54,480
Men man klarar sig och lever vidare.
433
00:38:54,560 --> 00:38:59,040
Jag klagar inte.
Inte allt f�r mycket, i alla fall.
434
00:38:59,120 --> 00:39:03,800
Ja, och det st�mmer
att batterierna f�rst�r mina h�nder.
435
00:39:04,640 --> 00:39:07,120
Men jag livn�r mig p� dem.
436
00:39:07,200 --> 00:39:13,440
Och �ven om ingen annan bryr sig,
s� �r jag fortfarande Aldo Garc�a Ferr�n.
437
00:39:13,520 --> 00:39:15,880
Jag �r svart, och jag bryr mig inte.
438
00:39:15,960 --> 00:39:19,920
Jag �r ingenj�r, �ven om jag
tillverkar batterier med st�ldgods.
439
00:39:20,000 --> 00:39:25,760
Jag �r kuban och g�r till stadion som alla
andra och ser n�r Industriales f�rlorar.
440
00:39:25,840 --> 00:39:29,720
Vi som hejar p� Industriales
�r �kta masochister.
441
00:39:33,360 --> 00:39:37,320
Fy fan, vad det stinker grisblod!
442
00:39:40,400 --> 00:39:44,800
Du stannar h�r.
Du f�r inspiration och b�rjar skriva igen.
443
00:39:45,920 --> 00:39:50,720
Och hur ska du kunna ge ut n�t?
Var? N�r? Hur?
444
00:39:53,160 --> 00:39:55,440
Eller ska du leva p� provision?
445
00:39:57,880 --> 00:40:00,320
Det kan du gl�mma.
446
00:40:02,160 --> 00:40:05,480
Amadeo, vad tror du att jag lever p�?
447
00:40:07,600 --> 00:40:12,000
- Hon kanske har b�rjat hora.
- Inte min l�n, i alla fall.
448
00:40:12,080 --> 00:40:16,800
Det som jag tj�nar som �gonl�kare,
r�cker ingenstans.
449
00:40:18,800 --> 00:40:25,240
Jag lever p� det som min barn skickar
fr�n Miami och g�vor fr�n patienter.
450
00:40:25,320 --> 00:40:29,920
N�n ostbit h�r och n�n kyckling d�r,
och n�n tv�l.
451
00:40:30,000 --> 00:40:33,560
F�r h�r finns fortfarande tacksamhet.
452
00:40:34,400 --> 00:40:39,160
Och du har r�tt. Det �r att hora.
F�r att utbyta tj�nster...
453
00:40:39,240 --> 00:40:44,440
Nej, att utbyta tj�nster �r att hora,
b�de h�r, i Kina och i Hongkong.
454
00:40:44,520 --> 00:40:46,720
Och du, d�?
455
00:40:46,800 --> 00:40:48,800
Vad �r du?
456
00:40:50,680 --> 00:40:54,680
Se p� din mobil,
dina Ray-Ban-glas�gon...
457
00:40:54,760 --> 00:40:58,200
Den d�r kavajen kostade nog
�ver hundra dollar.
458
00:40:58,320 --> 00:41:03,360
Och whiskyn som vi har druckit i kv�ll
har du v�l inte betalat med din l�n?
459
00:41:05,800 --> 00:41:09,880
Okej d�. Man g�r s� gott man kan,
som man brukar s�ga.
460
00:41:09,960 --> 00:41:15,160
Jag har faktiskt f�tt slita arslet av mig
f�r att f� allt som jag har.
461
00:41:16,520 --> 00:41:20,720
Jag vet. Det �r ocks� att hora, Eddy.
462
00:41:20,800 --> 00:41:23,440
Jag har k�nt dig i evigheter.
463
00:41:24,400 --> 00:41:29,320
- L�gg ner det h�r nu.
- Nej, jag vill avsluta den h�r analysen.
464
00:41:31,800 --> 00:41:36,120
Du sa att du ville
bli f�rfattare eller journalist.
465
00:41:36,200 --> 00:41:39,400
Talangen har du. Vad �r du, d�?
466
00:41:42,520 --> 00:41:45,640
En tavla. En hantlangare.
467
00:41:45,720 --> 00:41:48,080
Ett kugghjul.
468
00:41:49,080 --> 00:41:52,440
Bara gud vet allt som du har gjort.
469
00:41:53,760 --> 00:41:56,840
Allt som du har f�tt utst�-
470
00:41:56,920 --> 00:42:01,840
- och alla l�gner som du har dragit
f�r att komma dit du har kommit.
471
00:42:01,920 --> 00:42:07,880
Och som gr�dde p� moset har du nog
ett hemligt bankkonto utomlands-
472
00:42:07,960 --> 00:42:10,400
-s� om det g�r snett...
473
00:42:12,120 --> 00:42:14,480
...kan du dra h�rifr�n.
474
00:42:14,560 --> 00:42:18,320
Du flyttar in hos ditt ex,
med dina d�ttrar s� klart.
475
00:42:18,400 --> 00:42:22,880
- Vad fan snackar du om?
- S� du har inget bankkonto?
476
00:42:22,960 --> 00:42:26,000
S� du �r allts� inte korrumperad?
477
00:42:34,840 --> 00:42:38,360
�r det vad ni alla t�nker om mig?
478
00:42:38,800 --> 00:42:41,760
Ni som bara klagar p� era liv.
479
00:42:41,840 --> 00:42:46,920
Han d�r, som inte l�ngre
kan m�la som han en g�ng gjorde...
480
00:42:47,000 --> 00:42:51,080
Han m�lar f�rgglatt skit
och s�ljer det billigt p� marknaden.
481
00:42:51,160 --> 00:42:56,600
Amadeo som inte kan skriva i Spanien,
eller blev r�dd f�r det han skrev.
482
00:42:56,680 --> 00:43:00,160
"Spanjorskor �r s� sv�ra",
och en massa annat skit.
483
00:43:00,240 --> 00:43:02,600
Och du d�, Tania?
484
00:43:02,680 --> 00:43:09,200
Du som pluggade s� att �gonen bl�dde
f�r att sen bli en frustrerad l�kare.
485
00:43:10,480 --> 00:43:13,880
Du fick tamejfan dina barn att fly.
486
00:43:13,960 --> 00:43:18,880
Du �r bara bitter k�rring.
D�rf�r f�r du dig inget rej�lt skjut!
487
00:43:20,440 --> 00:43:24,680
Och jag �r bara en fr�ck opportunist.
Ja, det �r jag.
488
00:43:24,760 --> 00:43:27,760
Hellre �r jag en fr�ck opportunist-
489
00:43:27,840 --> 00:43:33,560
- och inte klagar p� mitt och �ngrar mig
som ni g�r, som om n�n stulit era liv.
490
00:43:33,640 --> 00:43:38,400
De stal era liv f�r att ni till�t det,
era idioter!
491
00:43:38,480 --> 00:43:40,040
Nu drar jag!
492
00:43:40,120 --> 00:43:42,880
Eddy... Eddy, v�nta!
493
00:43:45,000 --> 00:43:47,400
Eddy, sn�lla du...
494
00:43:54,920 --> 00:43:58,480
- L�t mig g�, Aldo.
- Bli inte arg, kompis.
495
00:43:58,560 --> 00:44:03,360
Vet du varf�r s�nt h�r h�nder dig?
F�r att du �r en skitst�vel.
496
00:44:03,440 --> 00:44:06,520
- S� jag �r det med?
- Ja, det �r du.
497
00:44:06,600 --> 00:44:08,560
Vet du varf�r?
498
00:44:08,640 --> 00:44:12,920
F�r personen som du har skapat.
Du har blivit en skrytm�ns.
499
00:44:13,000 --> 00:44:17,160
- Du pratar om dina resor och allt du har.
- Det r�cker nu.
500
00:44:17,240 --> 00:44:21,720
Jag vet att du inte �r s�n,
och det vet de andra med.
501
00:44:21,800 --> 00:44:24,720
Du har alltid trott att du �r f�rmer.
502
00:44:24,800 --> 00:44:28,880
Det �r inte sant, Aldo!
Det har jag aldrig trott.
503
00:44:28,960 --> 00:44:31,800
Det �r s� det verkar.
504
00:44:33,440 --> 00:44:35,320
�r du klar?
505
00:44:35,800 --> 00:44:38,080
F�r jag g� nu?
506
00:44:52,360 --> 00:44:55,000
Du var f�r h�rd mot honom.
507
00:44:55,120 --> 00:44:58,120
N�n var tvungen att s�ga sanningen.
508
00:44:58,200 --> 00:45:00,760
Ska vi tacka dig nu, eller?
509
00:45:03,640 --> 00:45:08,560
- Kan ni ber�tta vad som h�nde?
- Eddy blev arg och gick.
510
00:45:08,640 --> 00:45:12,560
- Gjorde ni n�t?
- Ingenting, Fela. En struntsak.
511
00:45:12,640 --> 00:45:16,040
Han skulle inte ha g�tt f�r en struntsak.
512
00:45:16,120 --> 00:45:20,240
- Det var verkligen det.
- Ni beh�ver inte ber�tta.
513
00:45:21,120 --> 00:45:25,120
Ni har alltid varit
jobbiga och outh�rdliga-
514
00:45:25,200 --> 00:45:28,760
-men �nd� har ni varit v�nner i 40 �r.
515
00:45:28,840 --> 00:45:32,800
Ska ni f�rst�ra det f�r en struntsak?
516
00:45:32,880 --> 00:45:35,960
- Men mamma...
- L�t mig avsluta.
517
00:45:38,200 --> 00:45:41,760
Viktigast av allt �r att Amadeo �r h�r.
518
00:45:42,800 --> 00:45:45,880
Viktigast av allt �r v�nskapen.
519
00:45:45,960 --> 00:45:48,560
Det �r ett privilegium.
520
00:45:51,200 --> 00:45:53,760
Nu har jag pratat klart.
521
00:45:53,840 --> 00:45:56,840
Jag g�r och ser till b�ngrytan.
522
00:46:13,560 --> 00:46:16,040
Ni f�r ta resten sj�lva.
523
00:46:16,120 --> 00:46:21,320
- Jag trodde att du skulle servera oss.
- Vars�god, d�r �r tallriken.
524
00:46:21,400 --> 00:46:25,720
S� fint mitt bord �r med alla mina barn!
525
00:46:27,320 --> 00:46:29,920
F�rl�t, jag gl�mde ta den.
526
00:46:30,000 --> 00:46:33,680
- Vet ni vad jag har i mina svarta b�nor?
- Kummin?
527
00:46:33,760 --> 00:46:38,720
Nej, jag h�ller p�
lite olivolja p� slutet.
528
00:46:38,800 --> 00:46:43,360
Av den goda sorten
som jag fick av Eddy f�r ett tag sen.
529
00:46:45,320 --> 00:46:50,080
- S�tt dig och �t med oss.
- Nej, inte klockan elva p� kv�llen.
530
00:46:50,160 --> 00:46:52,360
Det �r f�r sent.
531
00:46:52,440 --> 00:46:57,320
Jag har redan �tit lite maniok.
Det r�cker gott och v�l f�r mig.
532
00:46:57,400 --> 00:47:00,360
- Ska du g� och sova, mamma?
- Snart.
533
00:47:00,440 --> 00:47:03,440
Ni f�r se till och duka av och diska.
534
00:47:03,520 --> 00:47:06,360
Inga problem. Det ordnar jag.
535
00:47:06,440 --> 00:47:08,640
Fela, du �r b�st.
536
00:47:08,720 --> 00:47:13,640
Och jag hoppas att du alltid forts�tter
att vara som du �r, Amadeo.
537
00:47:15,600 --> 00:47:17,800
Och ni andra med.
538
00:47:18,520 --> 00:47:20,840
Det r�cker f�r mig.
539
00:47:22,080 --> 00:47:26,040
F�r inte f�r mycket ov�sen
och t�nk p� grannarna.
540
00:47:26,120 --> 00:47:28,040
Javisst.
541
00:47:30,800 --> 00:47:35,240
- Vem har betalat allt? Var det Eddy?
- Amadeo!
542
00:47:35,320 --> 00:47:40,040
- Han tog med vinet fr�n Spanien.
- Tack s� mycket, kompis.
543
00:47:40,120 --> 00:47:45,000
- Tania, kan jag f� lite mer b�nor?
- Jag v�grar servera hela kv�llen.
544
00:47:45,080 --> 00:47:48,960
- Bara lite grann. De �r s� goda.
- Du �r s� jobbig.
545
00:47:49,680 --> 00:47:52,880
Tack ska du ha. Du �r en riktig p�rla.
546
00:47:56,440 --> 00:48:02,880
Kommer ni h�g under krisen n�r Xiomara
gjorde biffar av grapefruktskal?
547
00:48:02,960 --> 00:48:06,640
- De smakade skit.
- Jo, men alla �t dem �nd�.
548
00:48:09,400 --> 00:48:13,800
Aldo, n�r blev du intresserad av kaktusar?
Jag visste inte det.
549
00:48:14,800 --> 00:48:16,800
Psykoterapi.
550
00:48:16,880 --> 00:48:21,520
De st�ngde fabriken, Xiomara bad mig
att dra �t helvete och pappa dog.
551
00:48:21,600 --> 00:48:27,080
Allt gick �t skogen f�r mig.
Jag var som en kaktus med taggar...
552
00:48:27,160 --> 00:48:29,960
Den som du gav mig �r s� fin.
553
00:48:30,040 --> 00:48:33,880
S� klart den �r fin.
Det �r en violsj�borrekaktus.
554
00:48:34,000 --> 00:48:36,680
Men den har inte f�tt en blomma.
555
00:48:36,760 --> 00:48:40,880
Jag sa ju �t dig att ta ut den.
Den vill ha mycket sol.
556
00:48:41,760 --> 00:48:46,080
- Jag har inte tid f�r s�nt.
- Det h�r �r moderplantan.
557
00:48:46,160 --> 00:48:50,640
- Vad sa du att den hette?
- Violsj�borrekaktus.
558
00:48:50,720 --> 00:48:54,440
Det finns tolv olika sorter.
Den kallas s�.
559
00:48:54,520 --> 00:48:59,440
Kallas den s�? D� m�ste
det vetenskapliga namnet vara v�rre.
560
00:48:59,520 --> 00:49:01,520
Min heter Pepe.
561
00:49:07,120 --> 00:49:12,200
Det var under en m�rk period
n�r jag inte kunde se n�n ljusning.
562
00:49:13,240 --> 00:49:16,360
Xiomara bad mig dra �t helvete.
563
00:49:16,440 --> 00:49:19,560
Hon tog med sig allt. Precis allt.
564
00:49:21,800 --> 00:49:25,600
F�rutom Yoenis,
f�r han ville inte f�lja med.
565
00:49:26,880 --> 00:49:32,440
Jag fr�gade henne varf�r, och hon sa
att jag var en misslyckad idiot.
566
00:49:32,560 --> 00:49:36,880
Jag var blind och s�g inte
att vi h�ll p� att sv�lta ihj�l-
567
00:49:36,960 --> 00:49:40,640
-f�r jag trodde att allt skulle l�sa sig.
568
00:49:40,720 --> 00:49:44,480
Hon ville inte v�nta p� det,
i alla fall inte med mig.
569
00:49:45,960 --> 00:49:48,680
Det v�rsta av allt �r...
570
00:49:48,760 --> 00:49:51,240
...att hon hade r�tt.
571
00:49:51,360 --> 00:49:55,480
- �r hon fortfarande ihop med italienaren?
- Ja.
572
00:49:55,560 --> 00:50:01,120
Han �r urgammal. Men han �r inte
misslyckad som jag, och han har pengar.
573
00:50:01,200 --> 00:50:04,480
Hon fyller magen
och f�r allt hon pekar p�.
574
00:50:04,560 --> 00:50:09,640
Om inget annat kan fylla henne,
s� f�r hon fylla sin mage.
575
00:50:09,720 --> 00:50:14,880
I dag spottar du gift som en huggorm.
Jag trodde att Xiomara var din kompis!
576
00:50:21,960 --> 00:50:26,800
- Du har i alla fall Yoenis.
- Ja, och br�nnskador p� h�nderna.
577
00:50:39,120 --> 00:50:43,600
Vad trodde ni? Att jag skulle g� miste
om Felas svarta b�nor?
578
00:50:43,680 --> 00:50:45,920
Jag h�mtar en tallrik.
579
00:50:53,800 --> 00:50:56,640
Jag kan servera dig.
580
00:50:56,720 --> 00:51:01,160
- Hur vill du ha dem?
- P� riset, som den d�r idioten.
581
00:51:02,160 --> 00:51:06,400
- Vem vann matchen?
- Det skedde ett mirakel.
582
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
Industriales vann med 6-2.
583
00:51:09,560 --> 00:51:14,160
- Kan vi g� till stadion i morgon?
- Jag kan skjutsa dig om du vill.
584
00:51:21,880 --> 00:51:26,800
Kommer ni ih�g n�r Marquetti gjorde
homerun och vi vann m�sterskapet?
585
00:51:26,880 --> 00:51:30,960
- 1986.
- Hur kan jag gl�mma n�t s�nt?
586
00:51:31,040 --> 00:51:35,200
Det bevarar jag djupt
i mitt hj�rta och sinne.
587
00:51:36,000 --> 00:51:39,480
Ska vi �ka till stranden i morgon?
588
00:51:39,560 --> 00:51:43,320
I s�na fall vill jag �ka till Varadero.
589
00:51:43,400 --> 00:51:45,560
Jag jobbar i morgon.
590
00:51:46,800 --> 00:51:51,520
- Den enda kubanen som jobbar h�r.
- Det �r han.
591
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
Du beh�ver lite vin.
592
00:51:54,680 --> 00:51:56,880
Titta vem som �r h�r!
593
00:51:57,640 --> 00:52:00,000
Vilken snygg frisyr!
594
00:52:00,560 --> 00:52:02,760
Hej, Tania.
595
00:52:02,840 --> 00:52:06,480
Ge mig en kram.
Jag har inte sett dig p� evigheter.
596
00:52:06,560 --> 00:52:08,640
Det var som fan!
597
00:52:08,720 --> 00:52:12,640
N�r jag s�g dig sist
var du bara en liten grabb.
598
00:52:12,720 --> 00:52:16,520
- F�rl�t mig...
- Min tjej. Hon heter Leidiana.
599
00:52:16,600 --> 00:52:19,240
- �r hon sl�kt med Lady Di?
- Vem d�?
600
00:52:19,360 --> 00:52:21,240
Gl�m det.
601
00:52:21,360 --> 00:52:25,840
Jag kommer ih�g dig,
men jag trodde att du var l�ngre.
602
00:52:25,920 --> 00:52:28,560
Han blev kortare med �ren.
603
00:52:31,600 --> 00:52:36,480
Kommer du verkligen ih�g mig?
Jag tror att du var fem sist vi s�gs.
604
00:52:36,560 --> 00:52:40,200
Du och Angela tog mig
till ett hotell i Varadero.
605
00:52:40,320 --> 00:52:44,200
Det var d� jag vann novellt�vlingen.
Kommer ni ih�g det?
606
00:52:44,320 --> 00:52:48,120
V�nta lite...
Du var inte mer �n tre eller fyra d�.
607
00:52:48,200 --> 00:52:50,760
- Han var v�l fyra.
- Eller hur?
608
00:52:50,840 --> 00:52:55,240
Det fanns ett bilspel p� hotellet,
som Playstation.
609
00:52:55,360 --> 00:52:59,800
Han ville inte ens bada.
Han ville bara spela det d�r skitspelet.
610
00:52:59,920 --> 00:53:04,920
Det kostade en peso var tionde minut.
Jag blev n�stan ruinerad.
611
00:53:05,000 --> 00:53:10,080
Det gick inte p� mynt, bara sedlar.
En riktig pengaslukare!
612
00:53:10,160 --> 00:53:13,520
- Har ni �tit?
- Vi �r vr�lhungriga.
613
00:53:13,600 --> 00:53:16,320
S�tt er h�r, bredvid Amadeo.
614
00:53:17,560 --> 00:53:21,120
Ta vad ni vill. Det finns lite av allt.
615
00:53:22,080 --> 00:53:27,560
Det finns k�tt, sallad, b�nor, maniok
och friterad banan.
616
00:53:27,640 --> 00:53:32,600
Yoenis, h�r f�r du. Inget s�rskilt,
men jag hoppas att du gillar den.
617
00:53:39,160 --> 00:53:42,720
Den �r skitsnygg!
Tack ska du ha, Amadeo.
618
00:53:43,800 --> 00:53:45,840
Titta hit.
619
00:53:48,960 --> 00:53:52,600
- Och en med Amadeo.
- Det r�cker nu, Eddy.
620
00:53:52,680 --> 00:53:54,720
Kom igen nu.
621
00:53:54,800 --> 00:53:56,680
En till.
622
00:54:00,720 --> 00:54:02,760
Klart.
623
00:54:04,120 --> 00:54:07,720
- Det �r en Lacoste.
- Det var en fin present.
624
00:54:07,800 --> 00:54:12,080
- Men han l�r s�lja den redan ikv�ll.
- Snacka inte skit.
625
00:54:12,160 --> 00:54:15,160
Jag k�nner honom alltf�r v�l.
626
00:54:16,000 --> 00:54:21,400
I hans �lder skulle jag ha gjort vad
som helst f�r en tr�ja och ett par jeans.
627
00:54:22,480 --> 00:54:25,440
- Vem vill ha lite whisky?
- Jag.
628
00:54:29,760 --> 00:54:34,640
- Var det festen du pratade om?
- Ja, jag sv�r vid din mamma.
629
00:54:35,040 --> 00:54:38,600
Bj�d ni henne inte?
Hon hade nog g�rna kommit.
630
00:54:38,680 --> 00:54:43,680
- Det tror jag inte.
- Det tror jag. Hon vill tr�ffa Amadeo.
631
00:54:43,760 --> 00:54:48,520
Det finns gott om tid f�r det,
f�r han kom f�r att stanna.
632
00:54:48,600 --> 00:54:52,120
- S� du ska stanna h�r?
- Javisst.
633
00:54:52,240 --> 00:54:56,680
Ni sk�mtar bara med mig.
Ska du verkligen stanna h�r?
634
00:54:56,760 --> 00:54:59,560
- Varf�r d�?
- Bara d�rf�r.
635
00:54:59,640 --> 00:55:03,520
F�r att jag �r f�dd h�r
och jag vill stanna.
636
00:55:03,600 --> 00:55:05,920
Jag vill h�rifr�n.
637
00:55:06,000 --> 00:55:11,440
- Yoenis, vi pratar inte om det nu.
- Alla vet om det. Det �r ingen hemlighet.
638
00:55:11,520 --> 00:55:14,120
- Tyst med dig.
- L�t honom prata.
639
00:55:14,200 --> 00:55:17,520
Nej, jag har redan sagt vad jag vill s�ga.
640
00:55:20,480 --> 00:55:25,720
Jag ska ge dig ett r�d, �ven om jag
�r gammal. Du f�r lyssna om du vill.
641
00:55:25,800 --> 00:55:30,120
H�r har du din mamma,
din pappa och din farmor.
642
00:55:30,200 --> 00:55:33,880
- De skyddar dig.
- Ja, jag �r v�ldigt skyddad.
643
00:55:33,960 --> 00:55:39,560
Mamma stack och l�ste sitt problem
och pappa har knappt n�t att �ta.
644
00:55:40,720 --> 00:55:44,840
Och jag har inga pengar
f�r att g� ut med min tjej.
645
00:55:49,240 --> 00:55:53,720
S� du vill ge dig av...
Studerar du inte fortfarande?
646
00:55:53,800 --> 00:55:58,360
Inget plugg, inga pengar.
Han varken studerar eller jobbar.
647
00:55:58,480 --> 00:56:03,760
Folk jobbar f�r sig sj�lva. Man �r galen
om man jobbar f�r en skitl�n.
648
00:56:03,840 --> 00:56:07,920
- Jag jobbar, men jag �r inte galen.
- Inte det?
649
00:56:08,800 --> 00:56:11,600
H�rdu, b�rja inte nu igen.
650
00:56:11,680 --> 00:56:15,480
Hon �r helt klart galen! Hon �r heltokig.
651
00:56:23,000 --> 00:56:25,800
Den h�r f�rbannade segelduken!
652
00:56:33,440 --> 00:56:37,360
S�g ni hur Lady Di tryckte i sig?
B�de mat och whisky.
653
00:56:37,440 --> 00:56:41,560
- Det engelska hovet har f�r�ndrats.
- Du har s� r�tt.
654
00:56:41,640 --> 00:56:45,720
Jag m� vara gammal,
men hur fick hon p� sig byxorna?
655
00:56:45,800 --> 00:56:47,600
S� h�r:
656
00:56:50,360 --> 00:56:52,840
P� tal om n�t annat.
657
00:56:52,920 --> 00:56:57,440
N�r jag fr�gade Aldo om Yoenis,
sa han att allt �r bra.
658
00:56:57,520 --> 00:56:59,680
Jag f�rst�r inte.
659
00:57:00,600 --> 00:57:03,200
Om man kallar det bra s�...
660
00:57:03,640 --> 00:57:08,040
- Hur l�nge ska de spela skitmusik?
- S� l�nge de vill.
661
00:57:08,120 --> 00:57:12,040
Det h�r �r Kuba, min v�n.
V�lkommen till djungeln.
662
00:57:12,840 --> 00:57:16,720
Eddy hade hittat
ett hotelljobb till Yoenis.
663
00:57:16,800 --> 00:57:21,040
Sen b�rjade han stj�la med lagerkillen.
664
00:57:21,120 --> 00:57:25,200
Eddy fick ta honom d�rifr�n,
annars hade polisen tagit honom.
665
00:57:25,320 --> 00:57:27,520
Vad sa Aldo?
666
00:57:28,320 --> 00:57:33,560
Tryck inte p� den knappen.
Han har det redan tillr�ckligt jobbigt.
667
00:57:33,640 --> 00:57:38,680
- Aldo ger ju honom pengar.
- Xiomara med. Hon gav honom en mobil.
668
00:57:38,760 --> 00:57:42,800
F�r att h�lla honom lugn,
s� att han inte ger sig av p� en flotte.
669
00:57:42,880 --> 00:57:45,200
De f�rs�ker k�pa honom.
670
00:57:46,400 --> 00:57:49,960
Ni maler p�. Jag vet vad ni pratar om.
671
00:57:50,880 --> 00:57:56,000
Det �r v�l ingen tragedi.
Ungdomar i dag �r likadana �verallt.
672
00:57:56,080 --> 00:58:01,000
- H�r, i Spanien eller i Hongkong.
- Men h�r borde det vara annorlunda.
673
00:58:02,320 --> 00:58:06,640
Problemet �r det...
Vi �terkommer alltid till samma tema.
674
00:58:07,960 --> 00:58:13,000
Vi gjorde det vi trodde p�,
men nu inser vi att vi sitter i skiten.
675
00:58:13,440 --> 00:58:19,400
�ven du som var den som trodde mest.
Alla h�r i Havanna t�nker likadant.
676
00:58:20,440 --> 00:58:23,520
L�gg av, Rafa. Prata inte f�r mig.
677
00:58:24,200 --> 00:58:27,240
Visst, men du vet att det �r sant.
678
00:58:27,360 --> 00:58:31,600
Och du forts�tter med det.
Lyssna noga p� mig:
679
00:58:31,680 --> 00:58:36,000
Jag m�ste tro p� n�t,
annars kan jag lika g�rna d�.
680
00:58:36,080 --> 00:58:40,080
Forts�tt tro, min v�n.
Du har alltid varit s�n.
681
00:58:40,160 --> 00:58:45,400
D�rf�r krigade du i Angola. Du hittade
ingen urs�kt f�r att dra dig ur.
682
00:58:45,480 --> 00:58:49,880
- Du �kte f�r att du trodde.
- Och jag har inte slutat tro.
683
00:58:50,880 --> 00:58:55,800
Som tur var kom du tillbaka,
men du har aldrig ber�ttat n�t om det.
684
00:58:55,880 --> 00:58:59,920
Jag har inget att ber�tta.
Jag �kte bara till Angola.
685
00:59:00,000 --> 00:59:03,360
Jag s�g det man ser i alla krig.
686
00:59:03,440 --> 00:59:08,800
Jag anser fortfarande att det var r�tt,
vare sig ni gillar det eller inte.
687
00:59:08,880 --> 00:59:13,760
�ven nu n�r allt �r som v�rst,
s� beh�ver jag tro p� n�t.
688
00:59:13,840 --> 00:59:15,800
L�t mig tro.
689
00:59:15,880 --> 00:59:21,200
Jag vill tro att folk h�r f�rtj�nar b�ttre
efter allt vi har f�tt genomlida.
690
00:59:22,840 --> 00:59:26,440
Jag vill tro att min son
kommer att finna sin v�g.
691
00:59:27,040 --> 00:59:29,800
Folk har ingen anledning att �ka.
692
00:59:29,880 --> 00:59:32,840
Familjer beh�ver inte splittras.
693
00:59:34,360 --> 00:59:36,360
Aldo, min v�n...
694
00:59:36,440 --> 00:59:40,200
Vakna upp! �ppna �gonen och titta.
695
00:59:40,320 --> 00:59:42,240
Titta d�r. Ser ni?
696
00:59:43,600 --> 00:59:45,880
Ta en bild.
697
00:59:46,560 --> 00:59:49,400
Innan all den h�r skiten...
698
00:59:50,920 --> 00:59:53,560
...g�r �t helvete.
699
00:59:53,640 --> 00:59:58,360
Och du, Aldo,
mitt i allt det h�r kaoset...
700
01:00:00,400 --> 01:00:03,920
...kommer du att vara den siste som tror.
701
01:00:04,000 --> 01:00:06,760
Eddy, min broder...
702
01:00:06,840 --> 01:00:09,160
S� dum �r jag inte.
703
01:00:10,520 --> 01:00:14,080
N�r jag �terv�nde fr�n Angola-
704
01:00:14,160 --> 01:00:20,600
- ryktades det om att vissa generaler
handlade med diamanter och elfenben.
705
01:00:20,680 --> 01:00:23,520
De hade tv� eller tre kvinnor-
706
01:00:23,600 --> 01:00:28,520
- och de skickade �deltr� till Kuba
f�r att bygga sina hus.
707
01:00:28,600 --> 01:00:31,960
Jag trodde att allt skulle g� �t helvete.
708
01:00:32,040 --> 01:00:36,720
- Och �nd� fortsatte du att tro.
- Nej, inte som f�rut.
709
01:00:37,840 --> 01:00:41,880
Min godtrogna naivitet var redan f�rst�rd.
710
01:00:43,480 --> 01:00:47,440
Det �r en till sak
som jag inte har ber�ttat.
711
01:00:48,840 --> 01:00:52,640
Det pappa sa ett par dagar innan han dog.
712
01:00:52,720 --> 01:00:57,480
Den stackaren...
Han var bara skinn och ben p� slutet.
713
01:00:58,840 --> 01:01:04,520
Han sa att han hade ont, och jag trodde
att det var p� grund av cancern.
714
01:01:04,600 --> 01:01:09,720
Jag sa att jag skulle fr�ga om de
kunde ge honom lite mer morfin.
715
01:01:09,800 --> 01:01:12,040
Men han sa nej.
716
01:01:12,120 --> 01:01:16,960
Han tog sig p� br�stet,
eller det som fanns kvar av det...
717
01:01:18,800 --> 01:01:25,480
Han sa att det var en annan sm�rta,
f�r han visste inte om han hade gjort fel-
718
01:01:25,560 --> 01:01:30,080
- eller om de hade lurat honom,
vilket var �nnu v�rre.
719
01:01:31,360 --> 01:01:34,520
Jag sa �t honom att gl�mma sm�rtan-
720
01:01:34,600 --> 01:01:37,640
-f�r han hade inte gjort fel.
721
01:01:37,720 --> 01:01:40,960
Han hade �tminstone inte gjort fel.
722
01:01:42,480 --> 01:01:44,840
Du gjorde r�tt.
723
01:01:45,880 --> 01:01:51,440
Din pappa var en k�mpe. Han hade stake
och han var v�rd all respekt.
724
01:01:51,520 --> 01:01:55,960
Kan ni f�rest�lla er gamlingen
som h�r Yoenis prata?
725
01:01:58,560 --> 01:02:04,120
Din pappa var tvungen att tro p� det d�r.
Med Yoenis �r det en helt annan historia.
726
01:02:04,200 --> 01:02:09,720
Se det positivt, han beh�ver inte
kasta sig i havet f�r att ta sig h�rifr�n.
727
01:02:09,800 --> 01:02:15,720
Han kan f� ett pass och �ka lagligt.
Bara han f�r visum dit han ska...
728
01:02:15,800 --> 01:02:18,920
- Och pengar.
- Ja, s� klart.
729
01:02:19,000 --> 01:02:23,120
Mig kan han inte r�kna med,
f�r jag har inga pengar.
730
01:02:23,200 --> 01:02:27,480
- Han r�knar med farbror Eddy.
- Fan, det fattades bara!
731
01:02:27,560 --> 01:02:30,720
Blir det fortfarande str�mavbrott?
732
01:02:30,800 --> 01:02:32,760
Nu kom ljuset!
733
01:02:32,840 --> 01:02:35,160
Inte rakt i �gonen!
734
01:02:35,240 --> 01:02:37,720
Vad g�r du, ditt dumhuvud?
735
01:02:37,800 --> 01:02:42,240
- Det k�nns som ett f�rh�r.
- Jag slapp anv�nda mitt batteri.
736
01:02:42,360 --> 01:02:47,440
- Ibland �r det bra att vara hantlangare.
- De st�nger inte av mobilen.
737
01:02:47,920 --> 01:02:50,080
Hantlangarens ljus!
738
01:03:06,600 --> 01:03:09,480
Det var min sista utst�llning.
739
01:03:10,320 --> 01:03:15,600
De skrev till och med
en kort recension i en lokaltidning.
740
01:03:15,680 --> 01:03:18,720
- N�r var det?
- F�rra �ret.
741
01:03:18,800 --> 01:03:22,440
Det var en skitutst�llning
p� ett skitgalleri.
742
01:03:22,520 --> 01:03:26,000
Men den som jag
skulle ha gjort i Paris-98...
743
01:03:26,080 --> 01:03:28,680
Den hade varit n�nting.
744
01:03:29,560 --> 01:03:34,080
Jag fixade allt helt sj�lv,
n�r allt var som v�rst h�r.
745
01:03:35,320 --> 01:03:39,920
Jag slet som ett djur
f�r att m�la de d�r tavlorna.
746
01:03:40,000 --> 01:03:42,840
Det var den b�sta tiden i mitt liv.
747
01:03:42,920 --> 01:03:45,800
Hur gick det? Vad sa de?
748
01:03:45,880 --> 01:03:48,240
Ingenting.
749
01:03:48,360 --> 01:03:50,680
Det var det v�rsta.
750
01:03:51,160 --> 01:03:56,000
Intendenten hade gjort sitt val,
och han valde inte mina tavlor.
751
01:03:56,080 --> 01:04:00,560
- Pratade du inte med honom?
- Det var inte han som best�mde.
752
01:04:00,640 --> 01:04:05,760
Han gillade mina tavlor.
N�n h�gre upp ville inte ha med mig.
753
01:04:05,840 --> 01:04:11,720
P� grund av avundsjuka eller n�n
kompistj�nst. Den vanliga skiten.
754
01:04:11,800 --> 01:04:16,720
Sen blev en gallerist
i Paris intresserad. Nej, vad g�r ni?
755
01:04:51,840 --> 01:04:56,480
Den har jag redan sett.
Du m�lade den innan jag �kte.
756
01:05:00,920 --> 01:05:03,320
Den �r v�ldigt fin.
757
01:05:06,400 --> 01:05:09,760
Varf�r fortsatte du inte m�la s� h�r?
758
01:05:09,840 --> 01:05:12,280
F�r att jag inte kunde.
759
01:05:12,360 --> 01:05:15,080
De fick mig att tappa lusten.
760
01:05:16,480 --> 01:05:21,400
Jag fick en sjuhelvetes depression.
Jag drack varenda dag.
761
01:05:21,480 --> 01:05:27,000
Jag tr�ffade er knappt. Jag fattade inte
att min fru stod ut med mig d�.
762
01:05:28,160 --> 01:05:32,720
- Vad h�nde med galleristen i Paris?
- Hon tog livet av sig.
763
01:05:32,800 --> 01:05:35,320
Det var "en olycka".
764
01:05:35,400 --> 01:05:39,080
Fan, det �r som en grekisk tragedi.
765
01:05:39,160 --> 01:05:41,760
H�nde allt det h�r-98?
766
01:05:43,720 --> 01:05:46,840
Det var strax efter att du �kte.
767
01:05:50,160 --> 01:05:53,080
Det var mitt livs m�rkaste �r.
768
01:05:53,800 --> 01:05:57,920
Men jag gav inte upp,
f�r de skulle inte f� vinna.
769
01:05:58,000 --> 01:06:01,400
S� jag b�rjade m�la en massa skit...
770
01:06:04,600 --> 01:06:07,960
Efter det s� gick det bara utf�r.
771
01:06:08,080 --> 01:06:11,680
Ingen ville st�lla ut mina verk.
772
01:06:11,760 --> 01:06:15,360
Inget galleri bj�d in mig,
varken h�r eller utomlands.
773
01:06:15,440 --> 01:06:19,480
Inte ens bokf�rlagen
l�t mig illustrera framsidor.
774
01:06:19,560 --> 01:06:22,280
Allting gick �t helvete.
775
01:06:22,360 --> 01:06:24,440
Jag ville bara d�.
776
01:06:24,520 --> 01:06:26,960
Du lyckades n�stan.
777
01:06:28,200 --> 01:06:31,240
Som tur var tr�ffade jag Karelia-
778
01:06:31,360 --> 01:06:35,640
- och hittade en duktig l�kare,
s� jag slutade dricka.
779
01:06:36,400 --> 01:06:40,080
Karelia tog mig till och med
till en sp�man.
780
01:06:40,160 --> 01:06:45,680
Det �r sant. Han sa att de skulle
kasta mig en livlina fr�n ovan.
781
01:06:45,760 --> 01:06:48,840
Jag var inte s� �vertygad.
782
01:06:48,920 --> 01:06:53,800
Jag visste att det inte skulle l�sa sig
med afrikanska h�xkonster.
783
01:06:55,520 --> 01:06:59,720
Men n�r jag b�rjade m�la igen
var det annorlunda.
784
01:06:59,800 --> 01:07:04,920
Jag vet inte riktigt... Det var
som om de hade f�r�ndrat min v�rld.
785
01:07:06,360 --> 01:07:10,720
Jag m�lar smakl�sa tavlor.
Med mycket, mycket f�rg.
786
01:07:12,040 --> 01:07:15,160
Det jag g�r nu �r bara skit.
787
01:07:17,040 --> 01:07:20,840
Men det mest sm�rtsamma �r
att det s�ljer.
788
01:07:20,920 --> 01:07:23,520
Billigt, men det s�ljer.
789
01:07:23,600 --> 01:07:26,080
Men du m�lar. Det g�r du.
790
01:07:26,160 --> 01:07:31,320
Det �r inte att m�la. Jag g�r det
f�r att tj�na pengar, som en hora.
791
01:07:43,080 --> 01:07:46,200
Jag har t�nkt p� en sak i 16 �r.
792
01:07:48,200 --> 01:07:53,680
Jag var den som skulle ha �kt.
Jag, rebellen. Jag, gaphalsen.
793
01:07:53,760 --> 01:07:58,640
Varf�r �kte du s� d�r?
Du var med i en teatergrupp och du skrev.
794
01:07:58,720 --> 01:08:03,400
N�r det v�l fanns n�n tidning
blev du publicerad.
795
01:08:03,480 --> 01:08:08,840
Ja, det �r sant. Du kunde �ka in
och ut ur Kuba som du ville d�.
796
01:08:08,920 --> 01:08:11,920
Varf�r �kte du egentligen?
797
01:08:13,640 --> 01:08:16,240
F�r att jag var r�dd.
798
01:08:16,360 --> 01:08:18,520
Vad pratar du om?
799
01:08:19,600 --> 01:08:23,200
Samma r�dsla
som fick Rafa att bli alkoholist-
800
01:08:23,320 --> 01:08:26,560
-och inte kunna m�la som f�rut.
801
01:08:27,160 --> 01:08:31,880
Samma r�dsla
som fick dig att sluta skriva, Eddy.
802
01:08:31,960 --> 01:08:34,520
S� var det inte.
803
01:08:34,600 --> 01:08:39,960
- Jag hade aldrig kunnat bli f�rfattare.
- Nej, du hade blivit den b�sta.
804
01:08:40,040 --> 01:08:44,760
Du var r�dd f�r det som fanns inom dig.
Precis som han och jag.
805
01:08:45,400 --> 01:08:47,800
R�dslan �r f�rj�vlig.
806
01:08:54,160 --> 01:08:56,160
Visst...
807
01:08:58,200 --> 01:09:02,720
Det �r m�jligt att du har r�tt,
men jag stack inte h�rifr�n.
808
01:09:02,800 --> 01:09:06,960
Jag stannade
och tog itu med saker och ting.
809
01:09:07,040 --> 01:09:10,840
Men jag valde att s�ga till mig sj�lv:
810
01:09:10,920 --> 01:09:13,320
"Jag ger mig fan p� det."
811
01:09:13,400 --> 01:09:17,360
"Om jag inte kan skriva,
s� ska jag i alla fall leva"-
812
01:09:17,440 --> 01:09:20,240
- "och jag t�nker leva v�l."
813
01:09:23,800 --> 01:09:26,440
Jag b�rjade s�ga ja till alla.
814
01:09:29,040 --> 01:09:32,520
F�r det var vad alla ville h�ra.
815
01:09:32,600 --> 01:09:34,440
Bara ja.
816
01:09:37,880 --> 01:09:40,560
Att vi alla skulle s�ga ja.
817
01:09:41,200 --> 01:09:44,360
Att vi skulle lyfta v�ra h�nder...
818
01:09:44,800 --> 01:09:47,320
...och godk�nna allt.
819
01:09:51,200 --> 01:09:53,200
Det st�mmer.
820
01:09:53,320 --> 01:09:56,040
Jag blev aldrig f�rfattare.
821
01:09:57,120 --> 01:10:01,400
Jag blev, som du brukar s�ga,
n�n sorts hantlangare.
822
01:10:02,960 --> 01:10:05,600
Men jag har f�tt resa mycket.
823
01:10:05,680 --> 01:10:10,600
N�r folk svalt h�r och fick slita,
kunde jag leva v�l.
824
01:10:10,680 --> 01:10:16,080
Jag �kte bil �verallt. Jag �kte bil till
flyget och sen tog jag in p� hotell.
825
01:10:18,360 --> 01:10:21,080
Att allt det h�r bara �r skit...
826
01:10:26,440 --> 01:10:29,200
...och att jag �r en skit...
827
01:10:31,520 --> 01:10:35,360
...och att jag l�t dem
g�ra mig till en skit...
828
01:10:35,440 --> 01:10:37,480
Det �r sant.
829
01:10:38,360 --> 01:10:42,960
De stal inte mitt liv,
men de stal min dr�m att bli f�rfattare.
830
01:10:43,040 --> 01:10:46,000
Men tamejfan inte mitt liv!
831
01:10:51,320 --> 01:10:54,720
Eddy, du �r bara berusad, min v�n.
832
01:10:54,800 --> 01:10:57,080
Nej, Rafa.
833
01:10:57,160 --> 01:10:59,920
Jag �r alldeles klarsynt.
834
01:11:01,480 --> 01:11:05,840
S� pass att jag inte vet
var jag kommer att vara i morgon.
835
01:11:07,960 --> 01:11:10,160
Vad tar det �t dig, Eddy?
836
01:11:12,240 --> 01:11:17,040
Revisorerna granskar f�retaget.
Det ser riktigt illa ut.
837
01:11:17,880 --> 01:11:19,880
Tv� bokf�rare �r gripna.
838
01:11:19,960 --> 01:11:23,480
- �r du inblandad?
- B�de ja och nej.
839
01:11:23,560 --> 01:11:29,240
Jag �r f�rsiktig, men f�r att l�sa n�t h�r
m�ste man smutsa ner h�nderna.
840
01:11:29,360 --> 01:11:33,400
De l�ter en h�llas,
men vill de s�tta dit en, s� g�r de det.
841
01:11:33,520 --> 01:11:37,600
- Vad t�nker du g�ra?
- S�g mig du vad jag ska g�ra.
842
01:11:39,240 --> 01:11:41,920
Vad kan jag g�ra?
843
01:11:42,000 --> 01:11:43,800
Bara v�nta.
844
01:11:44,520 --> 01:11:49,880
Eller be Tanias skyddshelgon
att skydda mig eller rena mig.
845
01:11:49,960 --> 01:11:51,880
Jag vet inte...
846
01:11:52,840 --> 01:11:55,240
Eller...
847
01:12:41,560 --> 01:12:45,800
Tror du verkligen
att Eddy har n�t hemligt bankkonto?
848
01:12:47,080 --> 01:12:50,560
Av Eddy kan man f�rv�nta sig
vad som helst.
849
01:12:51,880 --> 01:12:54,000
Jag vet inte.
850
01:12:55,520 --> 01:12:58,920
�r det m�jligt att de kan gripa honom?
851
01:13:01,720 --> 01:13:05,440
Vem vet i vilken h�rva han befinner sig?
852
01:13:08,400 --> 01:13:12,480
Jag t�nkte mycket p� dig
n�r dina barn �kte.
853
01:13:16,760 --> 01:13:18,880
De �r n�stan vuxna nu.
854
01:13:20,520 --> 01:13:25,160
De �r vuxna,
men jag ser dem fortfarande som barn.
855
01:13:33,760 --> 01:13:37,240
N�r deras pappa
d�k upp hemma hos mig...
856
01:13:37,760 --> 01:13:42,440
...och sa att han ville ha min till�telse
att ta dem h�rifr�n...
857
01:13:44,680 --> 01:13:47,520
Du kan inte ana vad jag t�nkte.
858
01:13:48,480 --> 01:13:50,880
Hur fan kunde han tro...
859
01:13:51,840 --> 01:13:56,560
...att jag skulle ge honom till�telse
att ta dem h�rifr�n?
860
01:13:58,840 --> 01:14:04,720
Jag hade ingen att diskutera med.
Jag t�nkte p� alla f�r-och nackdelar.
861
01:14:04,800 --> 01:14:07,440
Angela fanns ju inte l�ngre.
862
01:14:07,520 --> 01:14:10,000
Du hade flugit din kos.
863
01:14:12,360 --> 01:14:16,680
Eddy var i sin v�rld,
Rafa hade blivit alkoholist...
864
01:14:18,520 --> 01:14:23,320
...och jag kunde inte s�ga n�t till Aldo.
Jag visste vad han skulle s�ga.
865
01:14:23,400 --> 01:14:27,760
"L�t honom inte ta barnen.
De f�r inte l�mna dig ensam."
866
01:14:31,680 --> 01:14:33,800
N�r s�g du dem sist?
867
01:14:34,840 --> 01:14:36,880
Det var...
868
01:14:39,960 --> 01:14:42,680
Jag har tappat r�kningen.
869
01:14:42,760 --> 01:14:46,080
De skickar mig pengar och...
870
01:14:47,320 --> 01:14:49,800
Vad fan s�ger jag?
871
01:14:49,880 --> 01:14:54,880
De skickar inga pengar, och jag har
inga pengar f�r att bes�ka dem.
872
01:14:54,960 --> 01:14:56,680
F�rst�r du?
873
01:15:00,680 --> 01:15:05,360
De bjuder inte ens in mig.
De flyttar ibland utan att meddela mig.
874
01:15:11,520 --> 01:15:14,720
M�nga g�nger har jag t�nkt...
875
01:15:14,800 --> 01:15:17,040
"Gode gud..."
876
01:15:18,360 --> 01:15:20,320
"L�t mig d�."
877
01:15:20,400 --> 01:15:22,920
Vet du vad det v�rsta �r?
878
01:15:23,000 --> 01:15:25,360
Att man inte d�r.
879
01:15:26,000 --> 01:15:28,320
Man blir kvar h�r.
880
01:15:40,200 --> 01:15:43,360
Tror du att du tog r�tt beslut?
881
01:15:46,600 --> 01:15:52,440
Det kan man aldrig vara s�ker p�
n�r det g�r s� ont h�rinne...
882
01:15:52,520 --> 01:15:55,800
Hur tror du det �r att leva med det?
883
01:15:57,720 --> 01:15:59,760
Fy fan...
884
01:16:10,960 --> 01:16:14,120
N�r jag �kte till Spanien...
885
01:16:18,080 --> 01:16:21,960
...visste jag inte om jag skulle stanna.
886
01:16:22,040 --> 01:16:25,440
Det var d�rf�r jag inte sa hej d�.
887
01:16:26,960 --> 01:16:32,120
Om jag hade vetat att jag skulle stanna,
s� hade jag nog inte sagt det �nd�.
888
01:16:32,200 --> 01:16:34,360
S� klart.
889
01:16:34,440 --> 01:16:38,840
- Du var r�dd att vi skulle anm�la dig.
- Nej, inte alls.
890
01:16:40,160 --> 01:16:43,600
Jag var r�dd att ni skulle r�ka illa ut.
891
01:16:46,560 --> 01:16:51,480
Angela visste att det var m�jligt
att jag inte skulle �terv�nda.
892
01:16:53,920 --> 01:16:57,240
Det sv�raste var att l�mna henne h�r.
893
01:16:57,360 --> 01:17:02,960
Men jag sv�r att jag inte hade kunnat g�ra
annorlunda. Jag kunde inte �terv�nda.
894
01:17:03,200 --> 01:17:06,960
Angela visste
att jag inte kunde �terv�nda.
895
01:17:08,320 --> 01:17:12,000
F�rklara en sak som jag funderat l�nge.
896
01:17:12,080 --> 01:17:17,520
Hur fick du henne att inte s�ga,
�ven n�r hon var som sjukast-
897
01:17:17,600 --> 01:17:21,120
-att du var ett svin som l�mnade henne?
898
01:17:21,200 --> 01:17:24,680
- Ber�tta nu.
- Tania, jag...
899
01:17:24,760 --> 01:17:29,120
Nej, inte med ord. Jag �r less p� det.
900
01:17:29,200 --> 01:17:34,080
Hela kv�llen har du f�rs�kt f�rklara
n�t som du inte kan.
901
01:17:36,320 --> 01:17:38,800
Jag har f�tt nog. Nu g�r jag.
902
01:17:44,640 --> 01:17:46,840
Grabbar, nu sticker jag.
903
01:17:46,960 --> 01:17:48,840
Eddy...
904
01:17:51,800 --> 01:17:54,880
- Skjutsar du mig?
- Ska du redan g�?
905
01:17:54,960 --> 01:17:58,640
D� g�r jag med. Jag �r helt slut.
906
01:17:59,880 --> 01:18:02,840
Sn�lla, g� inte �n.
907
01:18:02,920 --> 01:18:05,360
Jag har n�t att s�ga er.
908
01:18:09,000 --> 01:18:14,200
Rafa, jag stannade i Spanien
f�r att du skulle slippa problem.
909
01:18:14,320 --> 01:18:17,760
- F�r att inte svika dig.
- Hur d�?
910
01:18:46,800 --> 01:18:50,840
Jag vet inte om ni minns det, men 1994-
911
01:18:50,920 --> 01:18:55,920
- skrev jag i hemlighet en pj�s
�t en teatergrupp i New York.
912
01:18:58,480 --> 01:19:01,160
Jag tj�nade 500 dollar.
913
01:19:01,240 --> 01:19:04,200
Jag gjorde det utan till�telse.
914
01:19:05,200 --> 01:19:11,120
En dag n�r jag var full b�rjade jag
ber�tta s�nt som jag inte fick.
915
01:19:14,160 --> 01:19:16,480
Efter ett par dagar...
916
01:19:17,840 --> 01:19:22,200
...kom en kvinna p� bes�k.
Hon sa att hon hette Gladys.
917
01:19:23,000 --> 01:19:25,640
Och inget mer.
918
01:19:25,720 --> 01:19:27,640
Gladys.
919
01:19:29,520 --> 01:19:32,880
Hon sa att hon arbetade
p� kulturdepartementet-
920
01:19:32,960 --> 01:19:37,360
- och att de visste
att jag hade gjort n�t otill�tet.
921
01:19:39,840 --> 01:19:43,200
Hon sa att om jag samarbetade med dem-
922
01:19:43,320 --> 01:19:47,040
- s� skulle de gl�mma det
som jag hade gjort.
923
01:19:47,120 --> 01:19:49,480
Hon varnade mig.
924
01:19:50,680 --> 01:19:56,080
De kunde kasta ut mig ur teatergruppen
och gripa mig f�r de d�r 500 dollarna.
925
01:20:00,680 --> 01:20:03,320
Vad har jag med det att g�ra?
926
01:20:06,560 --> 01:20:10,240
Minns du hur illa det var
i b�rjan av 90-talet?
927
01:20:11,800 --> 01:20:15,560
Du var stor i mun, mer �n alla oss andra-
928
01:20:15,640 --> 01:20:19,480
- och du b�rjade s�ga saker
som de ogillade.
929
01:20:20,600 --> 01:20:23,440
De var ute efter dig, Rafa.
930
01:20:23,520 --> 01:20:26,040
De ville s�tta dit dig.
931
01:20:27,160 --> 01:20:30,840
Och? Vad hade du med saken att g�ra?
932
01:20:32,800 --> 01:20:38,480
Gladys d�k upp lite �verallt
och st�llde fr�gor om teatergruppen.
933
01:20:39,920 --> 01:20:42,720
Mest skvaller och struntsaker.
934
01:20:42,800 --> 01:20:47,520
Vem var fjolligast och vem hade stulit
en tygbit fr�n dekoren?
935
01:20:48,520 --> 01:20:50,720
S�na saker.
936
01:20:52,800 --> 01:20:56,520
Jag var s� dum
att jag ber�ttade vissa saker.
937
01:20:57,320 --> 01:20:59,600
Jag gjorde det.
938
01:21:00,440 --> 01:21:03,880
F�r att jag var s� f�rbannat r�dd.
939
01:21:06,520 --> 01:21:10,720
Jag b�rjade prata f�r mycket,
och pl�tsligt en dag...
940
01:21:12,240 --> 01:21:15,600
...bad hon mig att ber�tta om dig.
941
01:21:18,680 --> 01:21:20,920
Vad ber�ttade du?
942
01:21:24,960 --> 01:21:28,000
Vad i helvete sa du, Amadeo?
943
01:21:28,800 --> 01:21:34,560
F�r att ta mig ur knipan och vinna tid,
sa jag att vi inte hade setts p� l�nge-
944
01:21:34,640 --> 01:21:38,080
- och att jag inte visste
vad du h�ll p� med.
945
01:21:38,160 --> 01:21:42,120
Men jag visste inte
hur jag skulle ta mig ur det d�r.
946
01:21:42,200 --> 01:21:46,120
Tv� veckor senare
skulle teatergruppen turnera i Spanien.
947
01:21:46,200 --> 01:21:50,200
Gladys var os�ker p�
om de skulle l�ta mig �ka.
948
01:21:53,320 --> 01:21:55,800
Hon sa att hon litade p� mig-
949
01:21:55,880 --> 01:22:01,200
- f�r hon hoppades att jag f�rstod
vad hon hade gjort f�r min skull.
950
01:22:02,760 --> 01:22:06,560
Vi skulle prata om det n�r jag �terv�nde.
951
01:22:14,440 --> 01:22:17,160
D�rf�r stannade jag, Rafa.
952
01:22:19,480 --> 01:22:22,360
D�rf�r kunde jag inte �terv�nda.
953
01:22:26,200 --> 01:22:29,400
Angela visste att jag var i knipa.
954
01:22:29,840 --> 01:22:33,680
Det var hon som bad mig
att inte �terv�nda.
955
01:22:34,680 --> 01:22:40,520
N�r jag sen stannade skrev jag till henne
och bad henne att inte s�ga n�t till n�n.
956
01:22:40,600 --> 01:22:44,560
Jag skulle f�rs�ka ordna
s� att hon ocks� kunde �ka.
957
01:22:48,360 --> 01:22:50,640
Sen blev hon sjuk.
958
01:22:54,800 --> 01:22:58,480
Hon ber�ttade det aldrig f�r n�n.
959
01:23:02,040 --> 01:23:06,120
Inte ens f�r dig, Tania.
Du var som en syster f�r henne.
960
01:23:11,320 --> 01:23:15,640
Inte heller n�r hon l�g p� sin d�dsb�dd.
961
01:23:17,760 --> 01:23:20,600
Kan ni t�nka er?
962
01:23:20,680 --> 01:23:24,480
Efter tio �r i Madrid
var jag r�dd att st�ta p� Gladys-
963
01:23:24,560 --> 01:23:27,640
- och jag blev
alldeles svettig om h�nderna.
964
01:23:35,120 --> 01:23:38,120
Sv�r p� att du s�ger sanningen.
965
01:23:43,440 --> 01:23:46,480
Jag sv�r p� Angelas minne.
966
01:23:48,520 --> 01:23:51,560
Varf�r sa du inte det tidigare?
967
01:23:51,640 --> 01:23:54,640
F�r det hade varit v�rre f�r oss b�da.
968
01:23:54,720 --> 01:23:59,720
V�rre? Det som h�nde
var det v�rsta som kunde h�nda.
969
01:24:01,800 --> 01:24:05,400
De f�rst�rde ditt liv
och sen f�rst�rde de mitt.
970
01:24:05,480 --> 01:24:09,920
Vem fan var den d�r Gladys
som kunde f�rst�ra v�ra liv s� d�r?
971
01:24:21,360 --> 01:24:24,160
Varf�r sa du inget tidigare?
972
01:24:28,400 --> 01:24:32,200
Det har jag fr�gat mig i alla dessa �r.
973
01:24:42,360 --> 01:24:44,760
Borde jag tacka dig nu?
974
01:24:49,720 --> 01:24:54,040
Jag antar att du blev kvar d�r
p� grund av mig.
975
01:24:55,920 --> 01:25:00,360
F�r att hj�lpa mig �kte du inte hit
n�r Angela �nnu levde.
976
01:25:02,160 --> 01:25:07,240
Kasta inte skuld p� n�n.
Ingen av oss ska k�nna n�n skuld.
977
01:25:08,920 --> 01:25:15,120
Vad d�? Vi har trott hela v�rt liv,
men de fick oss att leva i skr�ck!
978
01:25:15,200 --> 01:25:17,680
Vet ni varf�r?
979
01:25:17,760 --> 01:25:22,240
F�r att vi ville tro,
och d�rf�r sa vi inte ett dyft.
980
01:25:22,360 --> 01:25:25,600
Vi skulle vara renhj�rtade och �rliga!
981
01:25:25,680 --> 01:25:30,800
De j�vlarna visste det s� v�l,
och d�rf�r fick de oss att leva i skr�ck.
982
01:25:41,600 --> 01:25:44,960
Vet ni vad det b�sta var
med den h�r historien?
983
01:25:47,800 --> 01:25:51,760
F�r cirka ett halv�r,
i Madrids tunnelbana-
984
01:25:51,840 --> 01:25:55,600
-s�g jag en kvinna som liknade Gladys.
985
01:25:55,680 --> 01:26:01,000
Mina h�nder b�rjade darra direkt.
Hon var alldeles f�r lik henne.
986
01:26:01,800 --> 01:26:06,040
De fortsatte att darra.
Jag kunde inte beh�rska mig.
987
01:26:06,160 --> 01:26:10,760
Den d�r f�rbannade r�dslan
som hade f�rf�ljt mig alla �r.
988
01:26:12,760 --> 01:26:16,200
Men trots det,
satte jag med bredvid henne.
989
01:26:18,520 --> 01:26:21,920
Jag fr�gade henne om hon k�nde mig.
990
01:26:22,000 --> 01:26:24,160
Hon svarade nej.
991
01:26:27,520 --> 01:26:31,000
Jag fr�gade henne om hon hette Gladys.
992
01:26:32,560 --> 01:26:35,320
Hon skrattade och svarade nej.
993
01:26:37,840 --> 01:26:42,080
Men n�r hon b�rjade skratta,
f�rstod jag att det var hon.
994
01:26:43,040 --> 01:26:46,360
Jag hade s�n lust att ge henne stryk.
995
01:26:49,960 --> 01:26:52,120
Hon hade l�mnat landet.
996
01:26:53,240 --> 01:26:55,680
Hon hade l�mnat Kuba.
997
01:26:57,640 --> 01:27:02,040
Samma kvinna som hade satt skr�ck
i mig f�r de d�r 500 dollarna.
998
01:27:05,840 --> 01:27:08,240
Jag stannade upp.
999
01:27:08,360 --> 01:27:11,720
Jag bara stannade upp
och tittade p� henne.
1000
01:27:15,520 --> 01:27:19,800
D� ins�g jag att hon inte l�ngre
hade n�n makt �ver mig.
1001
01:27:19,880 --> 01:27:23,000
Jag var inte r�dd f�r henne l�ngre.
1002
01:27:27,600 --> 01:27:31,160
Det var d� jag best�mde mig
f�r att �terv�nda.
1003
01:27:33,400 --> 01:27:35,360
Till mitt hem.88309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.