All language subtitles for Retour.a.Ithaque.2014.DVDRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,880 --> 00:01:58,640 Jag orkar inte skratta mer! 2 00:02:05,520 --> 00:02:09,640 Nu f�r det vara nog med den h�r skiten. 3 00:02:09,720 --> 00:02:13,960 - Det �r rena �lderdomshemmet. - Jag har ont �verallt. 4 00:02:14,040 --> 00:02:19,160 - Vi �r som ett g�ng ungdomar. - Ja, vi �r verkligen ungdomliga... 5 00:02:23,200 --> 00:02:29,320 HIMMEL �VER HAVANNA 6 00:02:35,960 --> 00:02:39,560 - Vad gav han dig? - Tapies �r fantastisk. 7 00:02:40,080 --> 00:02:41,960 �h, den h�r... 8 00:02:44,480 --> 00:02:48,760 Du tr�ffade verkligen r�tt, Amadeo. 9 00:02:48,840 --> 00:02:52,560 - Ingen k�nner till Tapies h�r. - Inte jag heller. 10 00:02:52,640 --> 00:02:56,720 F�rra �ret var jag p� hans stiftelse i Barcelona, och vet ni vad? 11 00:02:56,800 --> 00:03:00,880 Jag h�ll p� att skita p� mig. Vet ni vad han sa? 12 00:03:00,960 --> 00:03:04,640 Han m�lar s� h�r f�r att han �r n�rsynt och ser d�ligt. 13 00:03:04,720 --> 00:03:07,200 Jag kan nog bota honom. 14 00:03:11,120 --> 00:03:14,120 Hade inte du slutat r�ka? 15 00:03:14,200 --> 00:03:18,080 Jo, men s� fort jag kom hit, blev jag sugen igen. 16 00:03:18,160 --> 00:03:23,200 Det �r hans fel att jag b�rjade. Efter tv� cigg var jag fast. 17 00:03:23,320 --> 00:03:26,840 Jag slutade redan f�r tio �r sen. 18 00:03:26,920 --> 00:03:29,480 - Nio. - Bara nio? 19 00:03:31,040 --> 00:03:33,320 Det var som fan... 20 00:03:34,680 --> 00:03:39,600 - Vi har blivit ett par sketna gamlingar. - H�rde du det? 21 00:03:39,680 --> 00:03:44,960 - Minns ni festerna vi hade h�ruppe? - Vi drack vatten n�r det inte fanns rom. 22 00:03:45,040 --> 00:03:48,680 Fr�n kranen. S� himla �ckligt! 23 00:03:48,760 --> 00:03:52,480 Kommer du ih�g n�r du f�rs�kte k�pa marijuana? 24 00:03:53,760 --> 00:03:58,120 Jag gick runt halva Havanna och hittade inte ett smack. 25 00:03:58,200 --> 00:04:02,920 Men lusten var kvar. Jag var s� r�dd att de skulle komma p� mig. 26 00:04:03,000 --> 00:04:05,120 Din skurk! 27 00:04:05,200 --> 00:04:11,200 Vill ni h�ra n�t otroligt? F�rsta g�ngen jag s�g n�n r�ka hasch var i Spanien. 28 00:04:11,320 --> 00:04:13,400 Du tuppade av. 29 00:04:14,640 --> 00:04:17,720 - R�kte du p�? - Nej, nej... 30 00:04:17,800 --> 00:04:23,280 Ni vet ju hur viljesvag jag �r. F�r min del hade det r�ckt med att prova. 31 00:04:23,360 --> 00:04:28,800 Saker och ting har f�r�ndrats h�r. Killarna i mitt kvarter tar skumma piller. 32 00:04:28,880 --> 00:04:33,800 De blandar dem med reggaeton och rom och flippar ut till tusen! 33 00:04:34,760 --> 00:04:37,880 Vems id� var det att leta efter gr�s? 34 00:04:41,600 --> 00:04:45,720 - Var det min id�? - Nej, s� klart inte! 35 00:04:45,800 --> 00:04:52,200 Har du gl�mt att Angela blev flyf�rbannad f�r att du �vertalade honom att g�ra det? 36 00:04:52,320 --> 00:04:54,680 Du har r�tt, min v�n. 37 00:04:55,480 --> 00:04:57,680 Vad arg hon blev! 38 00:04:58,440 --> 00:05:02,120 Ni vet ju vilken renlevnadsm�nniska hon var. 39 00:05:02,200 --> 00:05:05,760 Var det den kv�llen du fick ihop det med Angela? 40 00:05:05,840 --> 00:05:09,840 Det var hemma hos Margarita med stora rumpan. 41 00:05:09,920 --> 00:05:13,960 Margarita med stora rumpan! Henne hade jag gl�mt. 42 00:05:14,040 --> 00:05:18,600 Men inte han, f�r han dreglade n�r han s�g hennes rumpa. 43 00:05:18,680 --> 00:05:22,200 Inte du? Inte Eddy eller du heller, va? 44 00:05:22,320 --> 00:05:27,720 V�nta lite h�r. Var inte du med Angela bara f�r att Margarita nobbade dig? 45 00:05:29,600 --> 00:05:32,400 Ni vet ingenting. 46 00:05:32,480 --> 00:05:37,720 Ni fick bara reda p� det d�, men det hade redan p�g�tt ett bra tag. 47 00:05:37,800 --> 00:05:41,040 Det f�rv�nar mig inte. Du �r s� hemlighetsfull. 48 00:05:41,120 --> 00:05:45,160 Det har han alltid varit. V�ldigt hemlighetsfull. 49 00:05:45,240 --> 00:05:51,400 Och du en casanova. Du var med Xiomara n�r du suktade efter hennes stora rumpa. 50 00:05:51,480 --> 00:05:54,800 Vem gillar inte en stor rumpa? 51 00:05:55,640 --> 00:06:00,680 Skratta inte. L�gg av! Du har alltid varit ett riktigt svin. 52 00:06:00,760 --> 00:06:02,440 Vad gjorde jag? 53 00:06:02,520 --> 00:06:07,240 Du var allt bra fr�ck. Du var j�mt p� mig p� varenda j�kla fest! 54 00:06:07,360 --> 00:06:09,960 Men du verkade gilla det! 55 00:06:10,040 --> 00:06:14,480 Oavsett om jag hade pojkv�n eller du hade flickv�n. 56 00:06:14,560 --> 00:06:20,400 Du var ju alltid ihop med n�n. Spela inte s� oskyldig, f�r annars ber�ttar jag... 57 00:06:20,480 --> 00:06:24,080 - Ska du h�nga ut mig nu? - Ja, det ska jag. 58 00:06:24,160 --> 00:06:26,840 F�rst hade vi Rom�n. Minns du? 59 00:06:26,920 --> 00:06:31,000 Sen var det Tato den store. General Tato, du vet. 60 00:06:31,080 --> 00:06:33,160 Sen Luisito. 61 00:06:34,480 --> 00:06:36,800 Blir du �cklad av Luisito? 62 00:06:36,880 --> 00:06:41,480 - Minns du Otto med motorcykeln? - Ja, honom kommer jag ih�g. 63 00:06:41,560 --> 00:06:45,120 - Otto, just det! - V�nta lite, v�nta lite... 64 00:06:45,200 --> 00:06:49,240 Den killen var en dr�m. Han hade en Harley Davidson. 65 00:06:49,320 --> 00:06:53,040 Han liknade ju Dracula med sina h�rnt�nder! 66 00:06:53,120 --> 00:06:56,680 - Det minns jag! - Du �r bara sotis. Han var snygg. 67 00:06:57,720 --> 00:06:59,960 Han s�g ut som en vampyr. 68 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 Silence, please! 69 00:07:09,160 --> 00:07:11,560 Jag �lskar den h�r l�ten. 70 00:07:42,720 --> 00:07:47,600 - Minns ni n�r vi s�g Serrat i Leninparken? - Mina f�tter v�rker �n. 71 00:07:47,680 --> 00:07:52,720 - Jag trodde Xiomara skulle sl� ihj�l dig. - Vad d�? Vad hade jag gjort? 72 00:07:52,800 --> 00:07:57,920 Du var s� full att vi missade bussen. Vi fick g� till fots till Mantilla. 73 00:07:58,000 --> 00:08:00,840 Jag har fortfarande nageltr�ng. 74 00:08:00,920 --> 00:08:03,960 Angela hade bl�sor s�g en spet�lsk. 75 00:08:04,040 --> 00:08:08,200 Det var ni som ville g� dit. Jag har aldrig gillat honom. 76 00:08:08,320 --> 00:08:11,760 Du �r allt bra fr�ck. Alla gillade Serrat. 77 00:08:11,840 --> 00:08:15,920 V�nta lite nu. Jag gillade inte heller Serrat. 78 00:08:16,000 --> 00:08:21,680 Jag satte p� honom f�r att minnas. Vi gick f�r att Eddy var ett stort fan. 79 00:08:22,960 --> 00:08:28,680 Eddy och Serrat! Han gillade mer hans frisyr �n sj�lva l�tarna. 80 00:08:28,760 --> 00:08:33,600 Han hade gett vad som helst f�r att ha l�ngt h�r som Serrat. 81 00:08:33,680 --> 00:08:38,680 Ni �lskar att prata om Eddy. N�r han �r h�r, pratar han om sig sj�lv- 82 00:08:38,760 --> 00:08:42,200 - och n�r han inte �r h�r, pratar ni om honom. 83 00:08:43,040 --> 00:08:47,360 Kommer du ih�g hur han g�mde sitt l�nga h�r i skolan? 84 00:08:47,440 --> 00:08:53,200 Om jag g�r! Han tv�ttade sig med tv�l och det tog en halvtimme att fixa det. 85 00:08:53,320 --> 00:08:57,800 Varje g�ng jag skulle h�mta honom kom vi sent. 86 00:08:57,880 --> 00:09:00,760 Han stank som en bl�t hund! 87 00:09:01,400 --> 00:09:03,800 Som de j�vlades med oss. 88 00:09:03,880 --> 00:09:08,760 Inget l�ngt h�r, inga �tsittande byxor eller amerikansk musik. 89 00:09:08,840 --> 00:09:13,320 - Ideologiskt sabotage. - Ett bevis p� politisk omognad. 90 00:09:13,400 --> 00:09:18,040 Och n�r de sa att Beatles musik var "kulturell penetration"? 91 00:09:19,000 --> 00:09:23,320 - Som de j�vlades med oss. - De l�t ingenting passera. 92 00:09:23,400 --> 00:09:28,520 Jag fick �ver 90 po�ng p� alla prov och jag blev aldrig m�nsterelev. 93 00:09:28,600 --> 00:09:32,360 - Bara f�r att jag gillade Beatles. - Men sn�lla Rafa... 94 00:09:32,440 --> 00:09:35,840 Du var en tv�tt�kta kulturell penetrat�r. 95 00:09:35,920 --> 00:09:40,560 Hade de h�rt dig lyssna p� Rolling Stones, s� hade de blivit lika arga- 96 00:09:40,640 --> 00:09:45,360 - men av en god anledning, f�r att du lyssnade p� bra musik. 97 00:09:45,440 --> 00:09:50,640 Du snackar bara skit! S� Abbey Road �r inte det b�sta av det b�sta? 98 00:09:50,720 --> 00:09:55,200 - Det �r musik f�r fjollor. - Br�kar ni fortfarande om det d�r? 99 00:09:55,320 --> 00:09:58,560 - Han provocerar mig! - V�nta lite... 100 00:09:58,640 --> 00:10:02,080 Vill ni h�ra min �rliga och best�mda �sikt? 101 00:10:02,160 --> 00:10:07,520 - Att lyssna p� musik allvarliga grejer. - Och de d�r j�vlarna visste det. 102 00:10:07,600 --> 00:10:12,080 D�rf�r fyllde de v�ra huvuden med F�rmula V och annan skit. 103 00:10:12,160 --> 00:10:15,480 Och som det inte r�ckte, en massa frivilligt arbete. 104 00:10:15,560 --> 00:10:19,960 F�ltskolan. Vi plockade sockerr�r, citrusfrukter och tobak- 105 00:10:20,040 --> 00:10:23,080 -f�r att f� ett ynka par skor om �ret. 106 00:10:23,160 --> 00:10:29,520 F�r den nya m�nniskan skulle �gna sig �t studier, arbete och gev�r! 107 00:10:29,600 --> 00:10:34,360 Och dessutom skulle varje kuban kunna skjuta. Riktigt bra! 108 00:10:39,640 --> 00:10:45,400 Jag gillade att g� i skolan p� f�lten. Vi hade hur roligt som helst. 109 00:10:45,480 --> 00:10:49,800 Ni ser inte direkt ledsna ut h�r. Titta sj�lva. 110 00:10:52,800 --> 00:10:55,960 Vi gjorde vad vi ville. Det var inte s� illa. 111 00:10:56,040 --> 00:10:58,760 Skitsnack! Hur kan du s�ga s�? 112 00:10:58,840 --> 00:11:04,440 Jag vill helst gl�mma de tv� m�naderna om �ret som vi plockade sockerr�r. 113 00:11:04,520 --> 00:11:07,040 - �r det Eva? - Det �r Lily. 114 00:11:07,120 --> 00:11:11,600 - Kommer du inte ih�g henne? - Hon var riktigt snygg. 115 00:11:11,680 --> 00:11:15,480 - Ser ni vem det d�r �r? - S�g inte att det �r Eddy. 116 00:11:15,560 --> 00:11:17,720 Kolla traktorn! 117 00:11:17,800 --> 00:11:20,920 Ber�tta om den dagen, f�r jag var inte med. 118 00:11:21,000 --> 00:11:24,440 Han trillade n�stan ner i ravinen och dog. 119 00:11:24,520 --> 00:11:28,720 Han som �gde traktorn sprang efter honom med machete! 120 00:11:28,800 --> 00:11:31,600 Du skulle ha sett Eddys min! 121 00:11:32,640 --> 00:11:37,400 - J�sses, det var tider det... - Men nu minns vi bara det roliga. 122 00:11:37,480 --> 00:11:42,200 Men n�r vi gick upp tv� p� natten f�r att plocka sockerr�r i kylan... 123 00:11:42,320 --> 00:11:46,320 Det var f�rj�vligt! Och jag var j�mt hungrig. 124 00:11:46,400 --> 00:11:50,400 - Det var rena hundmaten. - Ingen �t f�rutom du. 125 00:11:50,480 --> 00:11:54,240 Det enda jag k�nner n�r jag ser det h�r- 126 00:11:54,360 --> 00:11:58,200 - �r stanken av sockerr�rsf�lten p� morgonen. 127 00:12:00,040 --> 00:12:05,960 Vad hette han som var s� desperat att f� �ka hem att han skar sig med machete? 128 00:12:06,040 --> 00:12:09,800 Perdomo. Perdomo den stelbente. 129 00:12:09,880 --> 00:12:13,320 Han skar av ett ledband och blev halt p� kuppen. 130 00:12:13,400 --> 00:12:18,320 Jag s�g honom h�romdagen p� gatan. Han haltar fortfarande. 131 00:12:18,400 --> 00:12:21,760 - Aldo, var Perdomo b�g? - Jag tror det. 132 00:12:25,040 --> 00:12:30,840 Vet ni vad det v�rsta av allt �r? D� trodde vi att allt det d�r var normalt. 133 00:12:30,920 --> 00:12:33,800 Hur kunde det vara normalt? 134 00:12:33,880 --> 00:12:37,440 N�r ska du sluta kasta skit p� allt? 135 00:12:37,520 --> 00:12:43,360 Och vad gjorde du? Du stack och l�mnade den h�r skiten bakom dig. 136 00:12:43,440 --> 00:12:45,800 Du slapp skita ner dig. 137 00:12:45,880 --> 00:12:49,560 Tania, nu r�cker det. Vi sl�pper det h�r. 138 00:12:53,000 --> 00:12:54,880 Minns ni det h�r? 139 00:12:55,760 --> 00:12:57,560 Titta p� Eddys frisyr. 140 00:12:58,600 --> 00:13:03,000 B�st att jag inte tittar, annars kan jag inte se mig i spegeln. 141 00:13:03,080 --> 00:13:06,320 Du var en snygg brud! J�ttesnygg. 142 00:13:06,400 --> 00:13:10,720 - Kolla din min. - Du var minsann inte r�dd f�r n�t. 143 00:13:13,560 --> 00:13:16,000 Tidens obevekliga g�ng. 144 00:13:34,800 --> 00:13:37,360 Spanar du in kvarteret? 145 00:13:38,600 --> 00:13:40,720 Jag tittar p� torget. 146 00:13:40,800 --> 00:13:43,640 Jag tyckte att det l�g l�ngre bort. 147 00:13:43,720 --> 00:13:47,080 Det �r p� samma st�lle. De har inte flyttat p� det. 148 00:13:47,160 --> 00:13:50,960 - Och d�r �r Ram�ns balkong. - Han dog f�r tio �r sen. 149 00:13:52,080 --> 00:13:56,080 - Kommer Yoenis? - Jo, men du vet hur ungdomar �r. 150 00:13:56,160 --> 00:13:59,360 - Man vet aldrig. - Ha inga f�rhoppningar. 151 00:13:59,440 --> 00:14:03,000 Ungdomar vill inte festa med gamlingar. 152 00:14:03,080 --> 00:14:06,240 - L�gg av nu, Tania! - Det �r ju sant. 153 00:14:06,360 --> 00:14:10,720 Vore jag 20, s� skulle ingen kunna f� mig att g� hit. Jag skulle dra! 154 00:14:10,800 --> 00:14:13,360 Hall� d�r, g�nget! 155 00:14:15,480 --> 00:14:20,360 - Eddy, vad fint att du kom! - Min v�n, jag �r s� glad att se dig! 156 00:14:20,440 --> 00:14:25,480 - Tog du med lite whisky? - Javisst, man f�r inte tag i s�nt h�r. 157 00:14:25,560 --> 00:14:29,760 Amadeo, det var p� tiden att du kom hit. 158 00:14:29,840 --> 00:14:32,160 Rafa, vad kul att se dig! 159 00:14:32,240 --> 00:14:36,040 Du ljuger s� bra. Har du blivit helt skallig? 160 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 D�r har vi doktorn. 161 00:14:42,760 --> 00:14:47,240 - Du �r fortfarande i bra form. - Det har jag alltid varit. 162 00:14:50,800 --> 00:14:55,680 - Fint armband. N�r blev du religi�s? - F�r l�nge sen, k�ra du. 163 00:14:55,760 --> 00:15:00,600 Du har hakat p� det m�rka Afrika. Och�n eller Yemay�? 164 00:15:00,680 --> 00:15:05,160 S� ska vi bygga socialismen, med gudomarna i spetsen! 165 00:15:09,480 --> 00:15:15,080 F�rl�t, men jag fick g� fr�n m�tet. I det h�r landet �r det alltid m�te. 166 00:15:15,160 --> 00:15:17,720 De d�r m�tena l�ser inget. 167 00:15:17,800 --> 00:15:23,240 Annars hade vi redan st�rtat imperialismen och alla dess anh�ngare. 168 00:15:23,360 --> 00:15:26,600 Och byggt kommunismen, socialismens �vre fas. 169 00:15:26,680 --> 00:15:30,720 Sista steget f�r m�nsklighetens sociala utveckling. 170 00:15:30,800 --> 00:15:35,640 Rafa, drick med m�tta. Sist vi skulle se Serrat var du stupfull. 171 00:15:35,720 --> 00:15:39,120 - Minns ni inte det? - Jo, vi har redan tagit upp det. 172 00:16:01,800 --> 00:16:05,560 Fan, mitt i allt! V�nta lite, grabbar! 173 00:16:06,200 --> 00:16:08,920 Det �r f�retagschefen.-Hall�? 174 00:16:20,160 --> 00:16:24,880 Den h�r whiskyn finns inte i Spanien, och jag har druckit en del. 175 00:16:26,720 --> 00:16:29,240 Varf�r gjorde du det? 176 00:16:29,360 --> 00:16:34,160 F�r att dr�nka dina sorger eller d�va ditt d�liga samvete? 177 00:16:34,240 --> 00:16:37,320 Tania, g�r mig en tj�nst... 178 00:16:37,400 --> 00:16:39,440 Jag ska h�lla tyst. 179 00:16:39,520 --> 00:16:44,360 - Det som h�nde mellan mig och Angela... - Nej, det som h�nde Angela! 180 00:16:45,880 --> 00:16:50,240 Vissa fr�gor �r s� skr�mmande och de f�r blodet att isa. 181 00:16:50,360 --> 00:16:55,080 Men s�g mig en sak... Var h�ll du hus n�r Angela var d�ende? 182 00:16:58,160 --> 00:17:04,720 Du vet inte hur Angelas sista m�nader var, men det vet jag. Du har ingen aning. 183 00:17:04,800 --> 00:17:08,120 - Jag ska s�ga dig en sak. - Nej, s�g inget. 184 00:17:08,200 --> 00:17:12,360 - Du har ingen r�tt... - Vem fan tror du att du �r? 185 00:17:13,800 --> 00:17:18,760 L�gg av nu. Vi �r inte h�r f�r att st�lla n�n till svars. F�rst�tt? 186 00:17:36,080 --> 00:17:41,080 - Det �r match. Vem spelar i kv�ll? - Jag ska fr�ga experten. 187 00:17:42,320 --> 00:17:47,200 - Julio C�sar? Vem spelar i kv�ll? - Industriales mot Santiago! 188 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 Jag vill se en basebollmatch. 189 00:17:51,320 --> 00:17:56,160 - I Spanien vet de inte vad en homerun �r. - Sluta prata om Spanien nu. 190 00:17:56,240 --> 00:18:02,360 Jag har bott d�r en tredjedel av mitt liv. Jag vill det f�r att ni �r mina v�nner. 191 00:18:02,440 --> 00:18:07,320 Alla tror att s� fort man drar h�rifr�n, faller det manna fr�n himlen. 192 00:18:07,400 --> 00:18:09,760 F� mig inte att gr�ta. 193 00:18:11,400 --> 00:18:16,440 Jag �verlevde min f�rsta vinter d�r tack vare ett par nunnor- 194 00:18:16,520 --> 00:18:19,960 -som gav mig en d�d mans rock. 195 00:18:20,040 --> 00:18:23,640 Sov du med nunnorna, din snuskhummer? 196 00:18:23,720 --> 00:18:26,160 Sn�lla du, Eddy... 197 00:18:26,240 --> 00:18:29,320 Det var inte l�tt. Jag ska ber�tta. 198 00:18:29,400 --> 00:18:32,680 Mitt f�rsta jobb var som nattvakt p� ett lager. 199 00:18:32,760 --> 00:18:38,360 Jag bodde d�r i ett litet h�rn d�r de lagrade gaffeltruckspallar. 200 00:18:38,440 --> 00:18:42,400 Jag tv�ttade mig hos en marockan, i hans lilla rum. 201 00:18:42,480 --> 00:18:46,000 Han var dagvakt s� han hj�lpte mig. 202 00:18:46,080 --> 00:18:48,920 Jag fr�s n�t oerh�rt p� lagret. 203 00:18:49,000 --> 00:18:55,080 Sen b�rjade jag jobba dagtid med kubanen Jesus och m�lade fasader- 204 00:18:55,160 --> 00:18:59,040 -men s� klart utan att ge upp nattarbetet. 205 00:18:59,120 --> 00:19:04,680 Sen gick det b�ttre. Jesus k�nde en advokat som han gjorde ett avtal med. 206 00:19:04,760 --> 00:19:08,960 Jag m�lade hennes hus och hon fixade arbetstillst�nd. 207 00:19:09,040 --> 00:19:14,160 - Jesus m�ste ha kommit fr�n himlen. - Han var min r�ddare. 208 00:19:14,240 --> 00:19:18,640 �ven om han var ett svin och betalade mig bara h�lften. 209 00:19:18,720 --> 00:19:22,760 Vilken skitst�vel! Och jag som trodde p� Jesus. 210 00:19:22,840 --> 00:19:26,760 Det v�rsta var att jag trodde att det var helt normalt. 211 00:19:26,840 --> 00:19:32,000 - Jag blev behandlad som en utl�nning. - Ja, men nu �r du spanjor. 212 00:19:32,080 --> 00:19:36,640 S� klart jag �r det. Hundra procent �kta, f�r fanken! 213 00:19:38,080 --> 00:19:43,320 S� fort jag fick mina papper b�rjade jag jobba som l�rare, och d� blev allt b�ttre. 214 00:19:44,600 --> 00:19:47,840 - Som i en mexikansk s�pa. - Verkligen. 215 00:19:47,920 --> 00:19:50,600 Nu �r historien slut, fr�ken. 216 00:19:52,240 --> 00:19:55,200 Jag ville bara att ni skulle lyssna. 217 00:19:55,320 --> 00:19:58,800 Och? Ska vi b�rja gr�ta nu, eller? 218 00:19:58,880 --> 00:20:02,520 Kom igen, Amadeo. Du kom upp dig. 219 00:20:02,600 --> 00:20:07,600 Det �r ett mirakel att l�rare �verlever h�r med den skitl�nen de f�r. 220 00:20:07,680 --> 00:20:11,240 Nu r�cker det. Ni ska slippa h�ra mitt skitsnack. 221 00:20:11,360 --> 00:20:15,920 Jag ska h�lla tyst nu, f�r jag har inget att klaga p�. 222 00:20:16,000 --> 00:20:21,720 Jag har en fin rock, tak �ver huvudet, en dator med uppkoppling dygnet runt. 223 00:20:21,800 --> 00:20:25,600 Jag har varit i Frankrike, Holland och i Italien. 224 00:20:25,680 --> 00:20:30,040 Men vet du en sak? En sak som du inte vill h�ra. 225 00:20:35,000 --> 00:20:38,520 Jag �r oerh�rt ensam och uttr�kad. 226 00:20:39,800 --> 00:20:44,400 D�r kan jag inte ber�tta om Italien som jag g�r f�r er. 227 00:20:44,480 --> 00:20:49,920 Och v�rst av allt �r att jag inte har kunnat skriva n�t. 228 00:20:50,000 --> 00:20:51,920 Ingenting alls. 229 00:20:52,920 --> 00:20:56,240 Och jag att m�la. Allvarligt talat. 230 00:20:56,360 --> 00:20:59,880 Och se p� mig, jag har ju inte �kt n�nstans. 231 00:20:59,960 --> 00:21:03,520 Varf�r m�lar du inte som f�rut, Rafa? 232 00:21:04,720 --> 00:21:06,800 L�gg av... 233 00:21:06,880 --> 00:21:11,360 Jag vet att ni tror att det �r s� enkelt. 234 00:21:12,720 --> 00:21:15,040 Men du vet hur det �r. 235 00:21:17,240 --> 00:21:20,560 N�r n�nting brister inom en... 236 00:21:21,520 --> 00:21:24,760 ...d� �r det sv�rt att laga det. 237 00:21:27,720 --> 00:21:31,040 F�r min del verkar det vara best�ende. 238 00:21:35,560 --> 00:21:38,560 Skrev inte du en teaterpj�s? 239 00:21:38,640 --> 00:21:43,840 Det jag skrev var rena skiten. Den var redan f�rdigskriven n�r jag �kte. 240 00:21:45,120 --> 00:21:48,360 Jag var r�dd att bli som andra. 241 00:21:48,440 --> 00:21:51,040 Folk som inte hade n�t- 242 00:21:51,120 --> 00:21:57,440 - och �kte utomlands och hittade p� historier utan verklighetsf�rankring. 243 00:21:57,520 --> 00:22:02,480 I Kuba fanns bara f�rnedring och el�nde, och h�r blev de f�rf�ljda. 244 00:22:02,560 --> 00:22:05,880 Du hade kunna skriva om skitst�veln Jesus. 245 00:22:05,960 --> 00:22:10,480 Eller om marockanen som r�ddade dig fr�n kylan. Om dina upplevelser. 246 00:22:10,560 --> 00:22:16,000 Det var det jag gjorde. Jag ville skriva om det som h�nde mig d�r. 247 00:22:16,080 --> 00:22:18,840 Vad kan jag s�ga om Spanien? 248 00:22:18,920 --> 00:22:23,080 Efter 16 �r d�r f�rst�r jag dem fortfarande inte. 249 00:22:23,160 --> 00:22:28,720 Jag b�rjade skriva p� tre romaner, den ena s�mre �n den andra. 250 00:22:28,800 --> 00:22:33,760 Det enda som jag fick ur mig var bitterhet och ilska. 251 00:22:33,840 --> 00:22:36,920 Jag vill inte skriva om s�nt. 252 00:22:37,000 --> 00:22:41,680 Det var v�l det du k�nde d�, bitterhet och ilska. 253 00:22:41,760 --> 00:22:44,920 Det �r en del av livet. Det du l�mnade. 254 00:22:45,000 --> 00:22:49,480 Lyssna p� henne noga. Hon �r expert p� det d�r. 255 00:22:49,560 --> 00:22:55,400 En sak �r att inte skriva om vissa �mnen, en annan att inte kunna skriva alls. 256 00:22:55,480 --> 00:23:01,360 H�r skrev du n�r allt var f�rj�vligt, mitt under den v�rsta krisen. 257 00:23:01,440 --> 00:23:04,880 Folk svalt och det fanns ingen el. 258 00:23:04,960 --> 00:23:09,920 De var som galna och f�rs�kte fly i baljor �ver vattnet. 259 00:23:10,000 --> 00:23:14,320 - Och du skrev �nd�. - Ja, det var det verkliga livet. 260 00:23:14,400 --> 00:23:20,640 F�r att kunna skriva d�r var jag tvungen att minnas det, och det ville jag inte. 261 00:23:20,720 --> 00:23:23,800 Jag ville sudda ut mitt minne. 262 00:23:23,880 --> 00:23:28,920 - Men hur kan man skriva utan det? - Det var det dummaste jag har h�rt... 263 00:23:29,000 --> 00:23:34,080 Jag h�r vad du s�ger, men jag f�rst�r inte alls vad du vill s�ga. 264 00:23:34,160 --> 00:23:36,600 Varf�r stack du, d�? 265 00:23:38,440 --> 00:23:40,600 Mysteriet Amadeo. 266 00:23:40,680 --> 00:23:42,760 Jag undrar en annan sak. 267 00:23:44,160 --> 00:23:47,360 Varf�r kom du inte n�r du borde ha kommit? 268 00:23:48,960 --> 00:23:50,880 S�g sanningen. 269 00:23:52,200 --> 00:23:55,800 Varf�r kom du inte n�r Angela blev sjuk? 270 00:23:57,480 --> 00:24:02,440 Eller trodde du att dina ynka fyra pesos skulle bota hennes cancer? 271 00:24:02,520 --> 00:24:04,520 Trodde du det? 272 00:24:05,640 --> 00:24:07,360 Tania... 273 00:24:08,520 --> 00:24:14,440 Tania, jag jobbade bara f�r att kunna skicka henne pengar och medicin. 274 00:24:15,680 --> 00:24:20,200 Dag och natt. Hela j�vla dagen, och ibland svalt jag ocks�! 275 00:24:21,880 --> 00:24:24,400 Och det jag trodde... 276 00:24:25,360 --> 00:24:28,080 ...det har du ingen aning om. 277 00:24:29,360 --> 00:24:32,240 Sn�lla, vi pratar inte om det. 278 00:24:33,680 --> 00:24:35,640 Det �r nog b�st s�. 279 00:24:36,200 --> 00:24:39,920 Fan, jag ska st�nga av mobilj�veln! 280 00:24:40,000 --> 00:24:44,320 Om de vill f� tag i mig, s� f�r de skicka hit polisen. 281 00:24:50,200 --> 00:24:54,600 Av jublet att d�ma s� verkar Industriales ha vunnit. 282 00:24:54,680 --> 00:24:58,800 Om de vann, s� kommer de s�tta eld p� hela Havanna. 283 00:25:22,120 --> 00:25:26,720 Inte en enda bit kvar... Som Sn�bollen brukade s�ga: 284 00:25:26,800 --> 00:25:31,440 "De b�sta festerna i Havanna gick �t skogen utan is." 285 00:25:31,520 --> 00:25:36,560 - Jag ska se om det finns mer. - Nej, jag g�r. Jag orkar inte se det h�r. 286 00:25:37,960 --> 00:25:40,400 Pratar inte skit om mig. 287 00:25:46,640 --> 00:25:49,800 Den stackaren... Hon har blivit tokig. 288 00:25:49,880 --> 00:25:54,080 - Alla blir inte s� n�r barnen sticker. - Se bara p� mig. 289 00:25:54,160 --> 00:25:58,320 Jag har f�rlorat tre av fem. Tre av mina d�ttrar... 290 00:25:58,400 --> 00:26:00,560 Fasten seat belts! 291 00:26:03,320 --> 00:26:08,840 - S� hon h�ller p� med santer�a? - Det hj�lpte henne n�r hon var nere. 292 00:26:08,920 --> 00:26:14,840 - Xiomara fick henne att b�rja med det. - S� hon tror ocks� p� s�nt? 293 00:26:14,920 --> 00:26:18,800 Kyrkorna �r �verfulla. Alla tror p� sina gudar. 294 00:26:20,600 --> 00:26:26,200 De d�r gudarna kanske kan hj�lpa henne, f�r s� h�r kan hon inte forts�tta. 295 00:26:27,560 --> 00:26:31,000 Angelas d�d m�ste ha p�verkat henne. 296 00:26:31,080 --> 00:26:36,120 - Sluta prata om det d�r nu. - F�r jag inte s�ga vad jag vill? 297 00:26:36,200 --> 00:26:42,160 Varf�r m�ste man alltid s�ga, t�nka och g�ra som alla andra i det h�r landet? 298 00:26:45,200 --> 00:26:47,360 Jag d�dade inte Angela. 299 00:26:47,440 --> 00:26:51,680 Hon r�kade bara bli sjuk, och jag kunde inte komma. 300 00:26:51,760 --> 00:26:55,400 - F�rs�kte du ens? - Nej, och vet du varf�r? 301 00:26:55,480 --> 00:27:00,120 Jag var r�dd att inte bli insl�ppt, eller att sen inte bli utsl�ppt. 302 00:27:00,200 --> 00:27:05,000 Skitsnack! Vet du n�n som har kommit in och sen inte blivit utsl�ppt? 303 00:27:05,080 --> 00:27:07,120 Angela var d�ende. 304 00:27:07,200 --> 00:27:11,320 Hon skulle ha d�tt oavsett. Kan du f�rst� det? 305 00:27:11,400 --> 00:27:15,200 Hon var min fru, inte din. Hon var mitt problem. 306 00:27:15,320 --> 00:27:19,840 Om ni forts�tter dra upp det h�r, s� sl�r jag p� mobilen igen. 307 00:27:21,120 --> 00:27:23,800 F�r i helvete! Kolla, utan is! 308 00:27:27,080 --> 00:27:29,360 Har du n�n tjej d�r? 309 00:27:31,320 --> 00:27:34,800 Jag har en katalanska som jag brukar... 310 00:27:34,880 --> 00:27:37,680 Men �ven det �r sv�rt d�r. 311 00:27:37,760 --> 00:27:40,720 Vad d�? Att ligga med en katalanska? 312 00:27:40,800 --> 00:27:46,680 Sluta larva dig! Jag menar allvar. Spanska kvinnor �r mer komplicerade. 313 00:27:46,760 --> 00:27:50,720 N�r man g�r ut med dem en andra g�ng, fr�gar de- 314 00:27:50,800 --> 00:27:57,240 - om man �ger eller hyr sin l�genhet, eller n�r man t�nker gifta sig med dem. 315 00:27:57,360 --> 00:28:02,160 De t�nker fortfarande bara p� det. K�rringar �r medeltida. 316 00:28:03,760 --> 00:28:08,840 N�r jag g�r ut med mina kompisar i Madrid f�r att dricka ett glas- 317 00:28:08,920 --> 00:28:13,320 - dr�mmer jag om att vara i Havanna och dricka d�lig rom- 318 00:28:13,400 --> 00:28:17,160 -snacka skit och bli stekt av solen. 319 00:28:17,240 --> 00:28:21,320 Och f� bevittna en brutal slakt som den d�r. 320 00:28:21,400 --> 00:28:23,280 S� �r det. 321 00:28:23,360 --> 00:28:28,520 Om du vill snacka skit, s� r�kna med oss. Det �r det enda vi har kvar. 322 00:28:28,600 --> 00:28:32,600 En annan sak som jag aldrig gl�mmer- 323 00:28:32,680 --> 00:28:37,760 - �r alla n�tter som vi satt uppe och pratade om att f�r�ndra v�rlden- 324 00:28:37,840 --> 00:28:40,680 -och vi trodde verkligen p� det. 325 00:28:40,760 --> 00:28:44,600 Jag �r f�r gammal f�r att fantisera om s�nt l�ngre. 326 00:28:44,680 --> 00:28:48,880 P� den tiden var det fullt �s, och vi kunde t�nka. 327 00:28:48,960 --> 00:28:51,600 Vi �r bara ett g�ng gubbj�vlar. 328 00:28:51,680 --> 00:28:56,120 Det kan ni vara sj�lva! Jag k�nner mig inte alls gammal. 329 00:28:56,200 --> 00:29:01,160 Amadeo, sluta gn�ll! Det r�cker nu. Du g�r ju inget annat! 330 00:29:01,240 --> 00:29:03,600 Det �r som det �r. 331 00:29:03,680 --> 00:29:08,200 Naivitetens glada tid �r f�rbi nu. D� man trodde p� allt. 332 00:29:08,320 --> 00:29:12,880 Men det vi gjorde var ju historiskt. Vi skulle skriva historia! 333 00:29:12,960 --> 00:29:15,440 Vi var ju v�rldens ledljus! 334 00:29:15,520 --> 00:29:20,680 Ja, det �r m�jligt. Vi kanske skrev historia p� riktigt. 335 00:29:20,760 --> 00:29:22,800 Den var bra! 336 00:29:24,720 --> 00:29:28,640 Skratta b�st ni vill, men l�t mig s�ga en sak: 337 00:29:29,800 --> 00:29:32,720 Vi trodde verkligen p� det vi trodde. 338 00:29:32,800 --> 00:29:37,560 - Vi kunde inte g�ra annat �n att tro. - Det gjorde vi verkligen! 339 00:29:37,640 --> 00:29:42,720 Det vet du. Vi ville studera f�r att leva b�ttre och bli b�ttre. 340 00:29:42,800 --> 00:29:46,360 Du var arg f�r att du inte blev m�nsterelev- 341 00:29:46,440 --> 00:29:49,760 - f�r att du lyssnade p� amerikansk musik! 342 00:29:49,840 --> 00:29:54,080 Ja, jag blev arg, f�r jag visste att jag var det. 343 00:29:54,160 --> 00:29:58,520 Jag ville ocks� vara en ungdomsrebell som ni andra! 344 00:29:58,600 --> 00:30:01,080 D�r ser du. Du trodde! 345 00:30:01,160 --> 00:30:05,960 Hur hade du kunnat bli det n�r du aldrig kunde knipa k�ft? 346 00:30:06,040 --> 00:30:12,560 Att lyssna p� musik r�ckte inte. Alla skulle veta att han lyssnade p� Beatles. 347 00:30:13,000 --> 00:30:17,440 Amadeo och jag fick aldrig problem p� grund av det vi l�ste. 348 00:30:17,520 --> 00:30:22,520 F�r vi gjorde det i tystnad. Man ska g�ra det i tystnad, Rafa. 349 00:30:23,640 --> 00:30:27,040 - Orwell. - Cabrera Infante. 350 00:30:27,120 --> 00:30:29,360 Vargas Llosa. 351 00:30:37,800 --> 00:30:40,640 Jag har n�t. Vi f�r se om du minns. 352 00:30:40,720 --> 00:30:43,960 "Samtal i katedralen." Nu ska vi se. 353 00:30:50,320 --> 00:30:53,760 "Fr�n porten till 'La Cr�nica...'" 354 00:30:53,840 --> 00:30:58,600 "...blickar Santiago k�rleksl�st ut �ver Avenida Tacna:." 355 00:30:59,200 --> 00:31:01,640 "Bilar." 356 00:31:02,600 --> 00:31:07,160 "F�rgflagade byggnader i olika stil." 357 00:31:07,240 --> 00:31:13,320 "Skelett av ljusskyltar som sv�var i diset. Den gr�a middagstimman." 358 00:31:13,400 --> 00:31:15,200 "Och d� fr�gade han sig:." 359 00:31:15,320 --> 00:31:19,400 "N�r hade det g�tt �t helvete f�r Peru?" 360 00:31:21,720 --> 00:31:24,160 Vilket bra minne! 361 00:31:24,240 --> 00:31:26,000 H�r kommer isen. 362 00:31:28,440 --> 00:31:30,360 Eddy... 363 00:31:30,440 --> 00:31:35,000 - Minns du Perdomo den stelbenet? - Han med macheten? 364 00:31:35,080 --> 00:31:40,440 - Tror du att han var b�g, eller? - Absolut! Han tittade aldrig �t mitt h�ll. 365 00:31:44,560 --> 00:31:47,960 Praktikens sanningskriterium. 366 00:31:48,040 --> 00:31:51,080 Sl�pp mig. Du hade din chans. 367 00:31:51,160 --> 00:31:54,560 Amadeo, nu ska vi se om du minns den h�r. 368 00:31:58,400 --> 00:32:01,840 Tania, den h�r �r bara f�r dig. 369 00:32:09,800 --> 00:32:11,720 Minns du? 370 00:32:11,800 --> 00:32:14,600 Ni tar k�l p� mig, grabbar. 371 00:32:22,560 --> 00:32:25,440 Vi har inte dansat p� �ver 20 �r. 372 00:32:25,520 --> 00:32:29,920 - Varf�r vill du dansa med mig? - F�r att du �r min v�n. 373 00:32:30,000 --> 00:32:34,320 F�r att du �r tokig. F�r att du �r tokig i The Mamas och the Papas. 374 00:32:34,400 --> 00:32:38,720 - Och du kommer att vara det livet ut. - Kom hit nu, Rafa. 375 00:33:39,640 --> 00:33:43,200 Vet ni vad den d�r idioten sa? Ska jag ber�tta? 376 00:33:43,320 --> 00:33:48,600 Han sa att han vill stanna h�r. Han vill inte tillbaka till Spanien. 377 00:33:48,680 --> 00:33:50,920 Ber�tta f�r dem. 378 00:34:03,520 --> 00:34:05,800 Driver du med oss? 379 00:34:09,040 --> 00:34:11,000 Min broder... 380 00:34:11,080 --> 00:34:15,840 Du vet inte hur l�get �r h�r. Du vet inte vad du ger dig in i. 381 00:34:15,920 --> 00:34:19,560 Du kommer �nd� inte att f� stanna. 382 00:34:19,640 --> 00:34:24,480 S� fort ditt visum g�r ut, s� s�tter de dig p� planet. �t skogen igen. 383 00:34:24,560 --> 00:34:28,040 Jag sa �t Amadeo att det �r dumheter. 384 00:34:28,120 --> 00:34:30,600 Jas�? S� du visste? 385 00:34:31,320 --> 00:34:35,720 De kan inte kasta ut mig, f�r det h�r �r ocks� mitt land. 386 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 F�rst�r ni? Mitt land. 387 00:34:40,480 --> 00:34:43,600 Vill du verkligen kr�ngla till det? 388 00:34:45,040 --> 00:34:50,880 F�rs�ker du vara naiv eller cynisk? Om de vill, s� kastar de ut dig. 389 00:34:50,960 --> 00:34:56,360 Den dagen du stack, �r det h�r inte l�ngre ditt land. Vet du inte det, eller? 390 00:34:56,440 --> 00:35:01,160 Jag skiter i det, f�r jag vill stanna. Ingen kan hindra mig. 391 00:35:01,240 --> 00:35:06,840 Jag vill inte h�ra mer. Det �r bara s� dumt, s� fruktansv�rt dumt. 392 00:35:06,920 --> 00:35:11,680 Amadeo, hade du redan best�mt dig sist vi s�gs i Spanien? 393 00:35:11,760 --> 00:35:15,880 - Varf�r sa du inget? - Nu f�r du fan f�rklara dig! 394 00:35:15,960 --> 00:35:20,440 Jag beh�ver inte f�rklara n�t. Inte ett j�vla dugg! 395 00:35:21,640 --> 00:35:27,720 Vet ni varf�r jag vill stanna? F�r att jag har lust med det, och inget annat. 396 00:35:27,800 --> 00:35:31,560 N�n g�ng i livet m�ste man v�ga g�ra det man vill- 397 00:35:31,640 --> 00:35:34,960 - och inte undvika det bara f�r att man �r r�dd. 398 00:35:36,760 --> 00:35:39,680 Du �r en riktig jubelidiot, Amadeo. 399 00:36:06,200 --> 00:36:08,120 Det �r helt r�tt. 400 00:36:09,760 --> 00:36:14,720 Att g�ra det man vill, om det s� �r en g�ng i det h�r sketna livet. 401 00:36:19,000 --> 00:36:21,480 Kasta ner nycklarna! 402 00:36:21,560 --> 00:36:24,600 - Vad sa du, din skit? - Kasta ner nycklarna. 403 00:36:24,680 --> 00:36:28,440 - Ber�tta f�rst var du har gjort. - Jag har jobbat. 404 00:36:28,520 --> 00:36:30,880 Jobbat? S� h�r sent? 405 00:36:30,960 --> 00:36:36,000 Ditt svin! Du har inte alls jobbat! Du har varit med den d�r horan! 406 00:36:36,080 --> 00:36:39,560 R�sten av v�rldens mest bildade befolkning. 407 00:36:41,640 --> 00:36:45,600 T�nk att jag till och med saknade det h�r ov�sendet. 408 00:37:03,880 --> 00:37:08,120 - Jag f�r s�n lust att ta en sup. - T�nk inte ens tanken. 409 00:37:19,720 --> 00:37:22,440 Amadeo, allvarligt talat... 410 00:37:23,000 --> 00:37:27,240 Vad fan t�nker du leva av om du stannar h�r? 411 00:37:28,920 --> 00:37:31,160 Vad som helst. 412 00:37:31,240 --> 00:37:33,240 F�da upp grisar? 413 00:37:33,360 --> 00:37:37,880 Arbeta i en hemlig verkstad och tillverka batterier med Aldo? 414 00:37:37,960 --> 00:37:43,200 - Se bara hur f�rst�rda hans h�nder �r. - L�t mig och mina h�nder vara. 415 00:37:43,320 --> 00:37:48,520 Rafa, jag dog inte av hunger h�r under krisen eller av kylan i Spanien. 416 00:37:48,600 --> 00:37:51,800 Det som kan h�nda mig h�r, skr�mmer mig inte. 417 00:37:51,880 --> 00:37:54,960 Jag vill stanna h�r f�r att skriva. 418 00:37:55,040 --> 00:37:59,920 Jag vill k�nna mig som en f�rfattare, f�r det har jag inte k�nt p� m�nga �r. 419 00:38:00,000 --> 00:38:03,200 Det �r det v�rsta som har h�nt mig. 420 00:38:03,320 --> 00:38:09,440 S� du tror att bara f�r att du �terv�nder s� kommer du att bli f�rfattare igen? 421 00:38:09,520 --> 00:38:11,720 Som att b�rja r�ka igen. 422 00:38:11,800 --> 00:38:14,440 Jag vill i alla fall f�rs�ka. 423 00:38:18,800 --> 00:38:23,080 Hur som helst... Det finns en viktig sak du ska veta. 424 00:38:24,000 --> 00:38:27,600 Det h�r inte l�ngre landet vi v�xte upp i. 425 00:38:27,680 --> 00:38:30,760 - Som du l�mnade f�r 15 �r sen. - 16! 426 00:38:30,840 --> 00:38:34,200 - Det �r ov�sentligt. - Jo, det �r ett �r till. 427 00:38:34,320 --> 00:38:36,400 Okej d�, 16 �r sen. 428 00:38:36,480 --> 00:38:41,560 Hur som helst... Det h�r landet �r inte l�ngre som det var. 429 00:38:41,640 --> 00:38:43,440 Tro mig. 430 00:38:43,520 --> 00:38:47,520 Ingen vet vart fan det �r p� v�g n�nstans. 431 00:38:47,600 --> 00:38:51,080 Visst, Rafa. Det h�r �r inte paradiset. 432 00:38:51,160 --> 00:38:54,480 Men man klarar sig och lever vidare. 433 00:38:54,560 --> 00:38:59,040 Jag klagar inte. Inte allt f�r mycket, i alla fall. 434 00:38:59,120 --> 00:39:03,800 Ja, och det st�mmer att batterierna f�rst�r mina h�nder. 435 00:39:04,640 --> 00:39:07,120 Men jag livn�r mig p� dem. 436 00:39:07,200 --> 00:39:13,440 Och �ven om ingen annan bryr sig, s� �r jag fortfarande Aldo Garc�a Ferr�n. 437 00:39:13,520 --> 00:39:15,880 Jag �r svart, och jag bryr mig inte. 438 00:39:15,960 --> 00:39:19,920 Jag �r ingenj�r, �ven om jag tillverkar batterier med st�ldgods. 439 00:39:20,000 --> 00:39:25,760 Jag �r kuban och g�r till stadion som alla andra och ser n�r Industriales f�rlorar. 440 00:39:25,840 --> 00:39:29,720 Vi som hejar p� Industriales �r �kta masochister. 441 00:39:33,360 --> 00:39:37,320 Fy fan, vad det stinker grisblod! 442 00:39:40,400 --> 00:39:44,800 Du stannar h�r. Du f�r inspiration och b�rjar skriva igen. 443 00:39:45,920 --> 00:39:50,720 Och hur ska du kunna ge ut n�t? Var? N�r? Hur? 444 00:39:53,160 --> 00:39:55,440 Eller ska du leva p� provision? 445 00:39:57,880 --> 00:40:00,320 Det kan du gl�mma. 446 00:40:02,160 --> 00:40:05,480 Amadeo, vad tror du att jag lever p�? 447 00:40:07,600 --> 00:40:12,000 - Hon kanske har b�rjat hora. - Inte min l�n, i alla fall. 448 00:40:12,080 --> 00:40:16,800 Det som jag tj�nar som �gonl�kare, r�cker ingenstans. 449 00:40:18,800 --> 00:40:25,240 Jag lever p� det som min barn skickar fr�n Miami och g�vor fr�n patienter. 450 00:40:25,320 --> 00:40:29,920 N�n ostbit h�r och n�n kyckling d�r, och n�n tv�l. 451 00:40:30,000 --> 00:40:33,560 F�r h�r finns fortfarande tacksamhet. 452 00:40:34,400 --> 00:40:39,160 Och du har r�tt. Det �r att hora. F�r att utbyta tj�nster... 453 00:40:39,240 --> 00:40:44,440 Nej, att utbyta tj�nster �r att hora, b�de h�r, i Kina och i Hongkong. 454 00:40:44,520 --> 00:40:46,720 Och du, d�? 455 00:40:46,800 --> 00:40:48,800 Vad �r du? 456 00:40:50,680 --> 00:40:54,680 Se p� din mobil, dina Ray-Ban-glas�gon... 457 00:40:54,760 --> 00:40:58,200 Den d�r kavajen kostade nog �ver hundra dollar. 458 00:40:58,320 --> 00:41:03,360 Och whiskyn som vi har druckit i kv�ll har du v�l inte betalat med din l�n? 459 00:41:05,800 --> 00:41:09,880 Okej d�. Man g�r s� gott man kan, som man brukar s�ga. 460 00:41:09,960 --> 00:41:15,160 Jag har faktiskt f�tt slita arslet av mig f�r att f� allt som jag har. 461 00:41:16,520 --> 00:41:20,720 Jag vet. Det �r ocks� att hora, Eddy. 462 00:41:20,800 --> 00:41:23,440 Jag har k�nt dig i evigheter. 463 00:41:24,400 --> 00:41:29,320 - L�gg ner det h�r nu. - Nej, jag vill avsluta den h�r analysen. 464 00:41:31,800 --> 00:41:36,120 Du sa att du ville bli f�rfattare eller journalist. 465 00:41:36,200 --> 00:41:39,400 Talangen har du. Vad �r du, d�? 466 00:41:42,520 --> 00:41:45,640 En tavla. En hantlangare. 467 00:41:45,720 --> 00:41:48,080 Ett kugghjul. 468 00:41:49,080 --> 00:41:52,440 Bara gud vet allt som du har gjort. 469 00:41:53,760 --> 00:41:56,840 Allt som du har f�tt utst�- 470 00:41:56,920 --> 00:42:01,840 - och alla l�gner som du har dragit f�r att komma dit du har kommit. 471 00:42:01,920 --> 00:42:07,880 Och som gr�dde p� moset har du nog ett hemligt bankkonto utomlands- 472 00:42:07,960 --> 00:42:10,400 -s� om det g�r snett... 473 00:42:12,120 --> 00:42:14,480 ...kan du dra h�rifr�n. 474 00:42:14,560 --> 00:42:18,320 Du flyttar in hos ditt ex, med dina d�ttrar s� klart. 475 00:42:18,400 --> 00:42:22,880 - Vad fan snackar du om? - S� du har inget bankkonto? 476 00:42:22,960 --> 00:42:26,000 S� du �r allts� inte korrumperad? 477 00:42:34,840 --> 00:42:38,360 �r det vad ni alla t�nker om mig? 478 00:42:38,800 --> 00:42:41,760 Ni som bara klagar p� era liv. 479 00:42:41,840 --> 00:42:46,920 Han d�r, som inte l�ngre kan m�la som han en g�ng gjorde... 480 00:42:47,000 --> 00:42:51,080 Han m�lar f�rgglatt skit och s�ljer det billigt p� marknaden. 481 00:42:51,160 --> 00:42:56,600 Amadeo som inte kan skriva i Spanien, eller blev r�dd f�r det han skrev. 482 00:42:56,680 --> 00:43:00,160 "Spanjorskor �r s� sv�ra", och en massa annat skit. 483 00:43:00,240 --> 00:43:02,600 Och du d�, Tania? 484 00:43:02,680 --> 00:43:09,200 Du som pluggade s� att �gonen bl�dde f�r att sen bli en frustrerad l�kare. 485 00:43:10,480 --> 00:43:13,880 Du fick tamejfan dina barn att fly. 486 00:43:13,960 --> 00:43:18,880 Du �r bara bitter k�rring. D�rf�r f�r du dig inget rej�lt skjut! 487 00:43:20,440 --> 00:43:24,680 Och jag �r bara en fr�ck opportunist. Ja, det �r jag. 488 00:43:24,760 --> 00:43:27,760 Hellre �r jag en fr�ck opportunist- 489 00:43:27,840 --> 00:43:33,560 - och inte klagar p� mitt och �ngrar mig som ni g�r, som om n�n stulit era liv. 490 00:43:33,640 --> 00:43:38,400 De stal era liv f�r att ni till�t det, era idioter! 491 00:43:38,480 --> 00:43:40,040 Nu drar jag! 492 00:43:40,120 --> 00:43:42,880 Eddy... Eddy, v�nta! 493 00:43:45,000 --> 00:43:47,400 Eddy, sn�lla du... 494 00:43:54,920 --> 00:43:58,480 - L�t mig g�, Aldo. - Bli inte arg, kompis. 495 00:43:58,560 --> 00:44:03,360 Vet du varf�r s�nt h�r h�nder dig? F�r att du �r en skitst�vel. 496 00:44:03,440 --> 00:44:06,520 - S� jag �r det med? - Ja, det �r du. 497 00:44:06,600 --> 00:44:08,560 Vet du varf�r? 498 00:44:08,640 --> 00:44:12,920 F�r personen som du har skapat. Du har blivit en skrytm�ns. 499 00:44:13,000 --> 00:44:17,160 - Du pratar om dina resor och allt du har. - Det r�cker nu. 500 00:44:17,240 --> 00:44:21,720 Jag vet att du inte �r s�n, och det vet de andra med. 501 00:44:21,800 --> 00:44:24,720 Du har alltid trott att du �r f�rmer. 502 00:44:24,800 --> 00:44:28,880 Det �r inte sant, Aldo! Det har jag aldrig trott. 503 00:44:28,960 --> 00:44:31,800 Det �r s� det verkar. 504 00:44:33,440 --> 00:44:35,320 �r du klar? 505 00:44:35,800 --> 00:44:38,080 F�r jag g� nu? 506 00:44:52,360 --> 00:44:55,000 Du var f�r h�rd mot honom. 507 00:44:55,120 --> 00:44:58,120 N�n var tvungen att s�ga sanningen. 508 00:44:58,200 --> 00:45:00,760 Ska vi tacka dig nu, eller? 509 00:45:03,640 --> 00:45:08,560 - Kan ni ber�tta vad som h�nde? - Eddy blev arg och gick. 510 00:45:08,640 --> 00:45:12,560 - Gjorde ni n�t? - Ingenting, Fela. En struntsak. 511 00:45:12,640 --> 00:45:16,040 Han skulle inte ha g�tt f�r en struntsak. 512 00:45:16,120 --> 00:45:20,240 - Det var verkligen det. - Ni beh�ver inte ber�tta. 513 00:45:21,120 --> 00:45:25,120 Ni har alltid varit jobbiga och outh�rdliga- 514 00:45:25,200 --> 00:45:28,760 -men �nd� har ni varit v�nner i 40 �r. 515 00:45:28,840 --> 00:45:32,800 Ska ni f�rst�ra det f�r en struntsak? 516 00:45:32,880 --> 00:45:35,960 - Men mamma... - L�t mig avsluta. 517 00:45:38,200 --> 00:45:41,760 Viktigast av allt �r att Amadeo �r h�r. 518 00:45:42,800 --> 00:45:45,880 Viktigast av allt �r v�nskapen. 519 00:45:45,960 --> 00:45:48,560 Det �r ett privilegium. 520 00:45:51,200 --> 00:45:53,760 Nu har jag pratat klart. 521 00:45:53,840 --> 00:45:56,840 Jag g�r och ser till b�ngrytan. 522 00:46:13,560 --> 00:46:16,040 Ni f�r ta resten sj�lva. 523 00:46:16,120 --> 00:46:21,320 - Jag trodde att du skulle servera oss. - Vars�god, d�r �r tallriken. 524 00:46:21,400 --> 00:46:25,720 S� fint mitt bord �r med alla mina barn! 525 00:46:27,320 --> 00:46:29,920 F�rl�t, jag gl�mde ta den. 526 00:46:30,000 --> 00:46:33,680 - Vet ni vad jag har i mina svarta b�nor? - Kummin? 527 00:46:33,760 --> 00:46:38,720 Nej, jag h�ller p� lite olivolja p� slutet. 528 00:46:38,800 --> 00:46:43,360 Av den goda sorten som jag fick av Eddy f�r ett tag sen. 529 00:46:45,320 --> 00:46:50,080 - S�tt dig och �t med oss. - Nej, inte klockan elva p� kv�llen. 530 00:46:50,160 --> 00:46:52,360 Det �r f�r sent. 531 00:46:52,440 --> 00:46:57,320 Jag har redan �tit lite maniok. Det r�cker gott och v�l f�r mig. 532 00:46:57,400 --> 00:47:00,360 - Ska du g� och sova, mamma? - Snart. 533 00:47:00,440 --> 00:47:03,440 Ni f�r se till och duka av och diska. 534 00:47:03,520 --> 00:47:06,360 Inga problem. Det ordnar jag. 535 00:47:06,440 --> 00:47:08,640 Fela, du �r b�st. 536 00:47:08,720 --> 00:47:13,640 Och jag hoppas att du alltid forts�tter att vara som du �r, Amadeo. 537 00:47:15,600 --> 00:47:17,800 Och ni andra med. 538 00:47:18,520 --> 00:47:20,840 Det r�cker f�r mig. 539 00:47:22,080 --> 00:47:26,040 F�r inte f�r mycket ov�sen och t�nk p� grannarna. 540 00:47:26,120 --> 00:47:28,040 Javisst. 541 00:47:30,800 --> 00:47:35,240 - Vem har betalat allt? Var det Eddy? - Amadeo! 542 00:47:35,320 --> 00:47:40,040 - Han tog med vinet fr�n Spanien. - Tack s� mycket, kompis. 543 00:47:40,120 --> 00:47:45,000 - Tania, kan jag f� lite mer b�nor? - Jag v�grar servera hela kv�llen. 544 00:47:45,080 --> 00:47:48,960 - Bara lite grann. De �r s� goda. - Du �r s� jobbig. 545 00:47:49,680 --> 00:47:52,880 Tack ska du ha. Du �r en riktig p�rla. 546 00:47:56,440 --> 00:48:02,880 Kommer ni h�g under krisen n�r Xiomara gjorde biffar av grapefruktskal? 547 00:48:02,960 --> 00:48:06,640 - De smakade skit. - Jo, men alla �t dem �nd�. 548 00:48:09,400 --> 00:48:13,800 Aldo, n�r blev du intresserad av kaktusar? Jag visste inte det. 549 00:48:14,800 --> 00:48:16,800 Psykoterapi. 550 00:48:16,880 --> 00:48:21,520 De st�ngde fabriken, Xiomara bad mig att dra �t helvete och pappa dog. 551 00:48:21,600 --> 00:48:27,080 Allt gick �t skogen f�r mig. Jag var som en kaktus med taggar... 552 00:48:27,160 --> 00:48:29,960 Den som du gav mig �r s� fin. 553 00:48:30,040 --> 00:48:33,880 S� klart den �r fin. Det �r en violsj�borrekaktus. 554 00:48:34,000 --> 00:48:36,680 Men den har inte f�tt en blomma. 555 00:48:36,760 --> 00:48:40,880 Jag sa ju �t dig att ta ut den. Den vill ha mycket sol. 556 00:48:41,760 --> 00:48:46,080 - Jag har inte tid f�r s�nt. - Det h�r �r moderplantan. 557 00:48:46,160 --> 00:48:50,640 - Vad sa du att den hette? - Violsj�borrekaktus. 558 00:48:50,720 --> 00:48:54,440 Det finns tolv olika sorter. Den kallas s�. 559 00:48:54,520 --> 00:48:59,440 Kallas den s�? D� m�ste det vetenskapliga namnet vara v�rre. 560 00:48:59,520 --> 00:49:01,520 Min heter Pepe. 561 00:49:07,120 --> 00:49:12,200 Det var under en m�rk period n�r jag inte kunde se n�n ljusning. 562 00:49:13,240 --> 00:49:16,360 Xiomara bad mig dra �t helvete. 563 00:49:16,440 --> 00:49:19,560 Hon tog med sig allt. Precis allt. 564 00:49:21,800 --> 00:49:25,600 F�rutom Yoenis, f�r han ville inte f�lja med. 565 00:49:26,880 --> 00:49:32,440 Jag fr�gade henne varf�r, och hon sa att jag var en misslyckad idiot. 566 00:49:32,560 --> 00:49:36,880 Jag var blind och s�g inte att vi h�ll p� att sv�lta ihj�l- 567 00:49:36,960 --> 00:49:40,640 -f�r jag trodde att allt skulle l�sa sig. 568 00:49:40,720 --> 00:49:44,480 Hon ville inte v�nta p� det, i alla fall inte med mig. 569 00:49:45,960 --> 00:49:48,680 Det v�rsta av allt �r... 570 00:49:48,760 --> 00:49:51,240 ...att hon hade r�tt. 571 00:49:51,360 --> 00:49:55,480 - �r hon fortfarande ihop med italienaren? - Ja. 572 00:49:55,560 --> 00:50:01,120 Han �r urgammal. Men han �r inte misslyckad som jag, och han har pengar. 573 00:50:01,200 --> 00:50:04,480 Hon fyller magen och f�r allt hon pekar p�. 574 00:50:04,560 --> 00:50:09,640 Om inget annat kan fylla henne, s� f�r hon fylla sin mage. 575 00:50:09,720 --> 00:50:14,880 I dag spottar du gift som en huggorm. Jag trodde att Xiomara var din kompis! 576 00:50:21,960 --> 00:50:26,800 - Du har i alla fall Yoenis. - Ja, och br�nnskador p� h�nderna. 577 00:50:39,120 --> 00:50:43,600 Vad trodde ni? Att jag skulle g� miste om Felas svarta b�nor? 578 00:50:43,680 --> 00:50:45,920 Jag h�mtar en tallrik. 579 00:50:53,800 --> 00:50:56,640 Jag kan servera dig. 580 00:50:56,720 --> 00:51:01,160 - Hur vill du ha dem? - P� riset, som den d�r idioten. 581 00:51:02,160 --> 00:51:06,400 - Vem vann matchen? - Det skedde ett mirakel. 582 00:51:06,480 --> 00:51:09,480 Industriales vann med 6-2. 583 00:51:09,560 --> 00:51:14,160 - Kan vi g� till stadion i morgon? - Jag kan skjutsa dig om du vill. 584 00:51:21,880 --> 00:51:26,800 Kommer ni ih�g n�r Marquetti gjorde homerun och vi vann m�sterskapet? 585 00:51:26,880 --> 00:51:30,960 - 1986. - Hur kan jag gl�mma n�t s�nt? 586 00:51:31,040 --> 00:51:35,200 Det bevarar jag djupt i mitt hj�rta och sinne. 587 00:51:36,000 --> 00:51:39,480 Ska vi �ka till stranden i morgon? 588 00:51:39,560 --> 00:51:43,320 I s�na fall vill jag �ka till Varadero. 589 00:51:43,400 --> 00:51:45,560 Jag jobbar i morgon. 590 00:51:46,800 --> 00:51:51,520 - Den enda kubanen som jobbar h�r. - Det �r han. 591 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 Du beh�ver lite vin. 592 00:51:54,680 --> 00:51:56,880 Titta vem som �r h�r! 593 00:51:57,640 --> 00:52:00,000 Vilken snygg frisyr! 594 00:52:00,560 --> 00:52:02,760 Hej, Tania. 595 00:52:02,840 --> 00:52:06,480 Ge mig en kram. Jag har inte sett dig p� evigheter. 596 00:52:06,560 --> 00:52:08,640 Det var som fan! 597 00:52:08,720 --> 00:52:12,640 N�r jag s�g dig sist var du bara en liten grabb. 598 00:52:12,720 --> 00:52:16,520 - F�rl�t mig... - Min tjej. Hon heter Leidiana. 599 00:52:16,600 --> 00:52:19,240 - �r hon sl�kt med Lady Di? - Vem d�? 600 00:52:19,360 --> 00:52:21,240 Gl�m det. 601 00:52:21,360 --> 00:52:25,840 Jag kommer ih�g dig, men jag trodde att du var l�ngre. 602 00:52:25,920 --> 00:52:28,560 Han blev kortare med �ren. 603 00:52:31,600 --> 00:52:36,480 Kommer du verkligen ih�g mig? Jag tror att du var fem sist vi s�gs. 604 00:52:36,560 --> 00:52:40,200 Du och Angela tog mig till ett hotell i Varadero. 605 00:52:40,320 --> 00:52:44,200 Det var d� jag vann novellt�vlingen. Kommer ni ih�g det? 606 00:52:44,320 --> 00:52:48,120 V�nta lite... Du var inte mer �n tre eller fyra d�. 607 00:52:48,200 --> 00:52:50,760 - Han var v�l fyra. - Eller hur? 608 00:52:50,840 --> 00:52:55,240 Det fanns ett bilspel p� hotellet, som Playstation. 609 00:52:55,360 --> 00:52:59,800 Han ville inte ens bada. Han ville bara spela det d�r skitspelet. 610 00:52:59,920 --> 00:53:04,920 Det kostade en peso var tionde minut. Jag blev n�stan ruinerad. 611 00:53:05,000 --> 00:53:10,080 Det gick inte p� mynt, bara sedlar. En riktig pengaslukare! 612 00:53:10,160 --> 00:53:13,520 - Har ni �tit? - Vi �r vr�lhungriga. 613 00:53:13,600 --> 00:53:16,320 S�tt er h�r, bredvid Amadeo. 614 00:53:17,560 --> 00:53:21,120 Ta vad ni vill. Det finns lite av allt. 615 00:53:22,080 --> 00:53:27,560 Det finns k�tt, sallad, b�nor, maniok och friterad banan. 616 00:53:27,640 --> 00:53:32,600 Yoenis, h�r f�r du. Inget s�rskilt, men jag hoppas att du gillar den. 617 00:53:39,160 --> 00:53:42,720 Den �r skitsnygg! Tack ska du ha, Amadeo. 618 00:53:43,800 --> 00:53:45,840 Titta hit. 619 00:53:48,960 --> 00:53:52,600 - Och en med Amadeo. - Det r�cker nu, Eddy. 620 00:53:52,680 --> 00:53:54,720 Kom igen nu. 621 00:53:54,800 --> 00:53:56,680 En till. 622 00:54:00,720 --> 00:54:02,760 Klart. 623 00:54:04,120 --> 00:54:07,720 - Det �r en Lacoste. - Det var en fin present. 624 00:54:07,800 --> 00:54:12,080 - Men han l�r s�lja den redan ikv�ll. - Snacka inte skit. 625 00:54:12,160 --> 00:54:15,160 Jag k�nner honom alltf�r v�l. 626 00:54:16,000 --> 00:54:21,400 I hans �lder skulle jag ha gjort vad som helst f�r en tr�ja och ett par jeans. 627 00:54:22,480 --> 00:54:25,440 - Vem vill ha lite whisky? - Jag. 628 00:54:29,760 --> 00:54:34,640 - Var det festen du pratade om? - Ja, jag sv�r vid din mamma. 629 00:54:35,040 --> 00:54:38,600 Bj�d ni henne inte? Hon hade nog g�rna kommit. 630 00:54:38,680 --> 00:54:43,680 - Det tror jag inte. - Det tror jag. Hon vill tr�ffa Amadeo. 631 00:54:43,760 --> 00:54:48,520 Det finns gott om tid f�r det, f�r han kom f�r att stanna. 632 00:54:48,600 --> 00:54:52,120 - S� du ska stanna h�r? - Javisst. 633 00:54:52,240 --> 00:54:56,680 Ni sk�mtar bara med mig. Ska du verkligen stanna h�r? 634 00:54:56,760 --> 00:54:59,560 - Varf�r d�? - Bara d�rf�r. 635 00:54:59,640 --> 00:55:03,520 F�r att jag �r f�dd h�r och jag vill stanna. 636 00:55:03,600 --> 00:55:05,920 Jag vill h�rifr�n. 637 00:55:06,000 --> 00:55:11,440 - Yoenis, vi pratar inte om det nu. - Alla vet om det. Det �r ingen hemlighet. 638 00:55:11,520 --> 00:55:14,120 - Tyst med dig. - L�t honom prata. 639 00:55:14,200 --> 00:55:17,520 Nej, jag har redan sagt vad jag vill s�ga. 640 00:55:20,480 --> 00:55:25,720 Jag ska ge dig ett r�d, �ven om jag �r gammal. Du f�r lyssna om du vill. 641 00:55:25,800 --> 00:55:30,120 H�r har du din mamma, din pappa och din farmor. 642 00:55:30,200 --> 00:55:33,880 - De skyddar dig. - Ja, jag �r v�ldigt skyddad. 643 00:55:33,960 --> 00:55:39,560 Mamma stack och l�ste sitt problem och pappa har knappt n�t att �ta. 644 00:55:40,720 --> 00:55:44,840 Och jag har inga pengar f�r att g� ut med min tjej. 645 00:55:49,240 --> 00:55:53,720 S� du vill ge dig av... Studerar du inte fortfarande? 646 00:55:53,800 --> 00:55:58,360 Inget plugg, inga pengar. Han varken studerar eller jobbar. 647 00:55:58,480 --> 00:56:03,760 Folk jobbar f�r sig sj�lva. Man �r galen om man jobbar f�r en skitl�n. 648 00:56:03,840 --> 00:56:07,920 - Jag jobbar, men jag �r inte galen. - Inte det? 649 00:56:08,800 --> 00:56:11,600 H�rdu, b�rja inte nu igen. 650 00:56:11,680 --> 00:56:15,480 Hon �r helt klart galen! Hon �r heltokig. 651 00:56:23,000 --> 00:56:25,800 Den h�r f�rbannade segelduken! 652 00:56:33,440 --> 00:56:37,360 S�g ni hur Lady Di tryckte i sig? B�de mat och whisky. 653 00:56:37,440 --> 00:56:41,560 - Det engelska hovet har f�r�ndrats. - Du har s� r�tt. 654 00:56:41,640 --> 00:56:45,720 Jag m� vara gammal, men hur fick hon p� sig byxorna? 655 00:56:45,800 --> 00:56:47,600 S� h�r: 656 00:56:50,360 --> 00:56:52,840 P� tal om n�t annat. 657 00:56:52,920 --> 00:56:57,440 N�r jag fr�gade Aldo om Yoenis, sa han att allt �r bra. 658 00:56:57,520 --> 00:56:59,680 Jag f�rst�r inte. 659 00:57:00,600 --> 00:57:03,200 Om man kallar det bra s�... 660 00:57:03,640 --> 00:57:08,040 - Hur l�nge ska de spela skitmusik? - S� l�nge de vill. 661 00:57:08,120 --> 00:57:12,040 Det h�r �r Kuba, min v�n. V�lkommen till djungeln. 662 00:57:12,840 --> 00:57:16,720 Eddy hade hittat ett hotelljobb till Yoenis. 663 00:57:16,800 --> 00:57:21,040 Sen b�rjade han stj�la med lagerkillen. 664 00:57:21,120 --> 00:57:25,200 Eddy fick ta honom d�rifr�n, annars hade polisen tagit honom. 665 00:57:25,320 --> 00:57:27,520 Vad sa Aldo? 666 00:57:28,320 --> 00:57:33,560 Tryck inte p� den knappen. Han har det redan tillr�ckligt jobbigt. 667 00:57:33,640 --> 00:57:38,680 - Aldo ger ju honom pengar. - Xiomara med. Hon gav honom en mobil. 668 00:57:38,760 --> 00:57:42,800 F�r att h�lla honom lugn, s� att han inte ger sig av p� en flotte. 669 00:57:42,880 --> 00:57:45,200 De f�rs�ker k�pa honom. 670 00:57:46,400 --> 00:57:49,960 Ni maler p�. Jag vet vad ni pratar om. 671 00:57:50,880 --> 00:57:56,000 Det �r v�l ingen tragedi. Ungdomar i dag �r likadana �verallt. 672 00:57:56,080 --> 00:58:01,000 - H�r, i Spanien eller i Hongkong. - Men h�r borde det vara annorlunda. 673 00:58:02,320 --> 00:58:06,640 Problemet �r det... Vi �terkommer alltid till samma tema. 674 00:58:07,960 --> 00:58:13,000 Vi gjorde det vi trodde p�, men nu inser vi att vi sitter i skiten. 675 00:58:13,440 --> 00:58:19,400 �ven du som var den som trodde mest. Alla h�r i Havanna t�nker likadant. 676 00:58:20,440 --> 00:58:23,520 L�gg av, Rafa. Prata inte f�r mig. 677 00:58:24,200 --> 00:58:27,240 Visst, men du vet att det �r sant. 678 00:58:27,360 --> 00:58:31,600 Och du forts�tter med det. Lyssna noga p� mig: 679 00:58:31,680 --> 00:58:36,000 Jag m�ste tro p� n�t, annars kan jag lika g�rna d�. 680 00:58:36,080 --> 00:58:40,080 Forts�tt tro, min v�n. Du har alltid varit s�n. 681 00:58:40,160 --> 00:58:45,400 D�rf�r krigade du i Angola. Du hittade ingen urs�kt f�r att dra dig ur. 682 00:58:45,480 --> 00:58:49,880 - Du �kte f�r att du trodde. - Och jag har inte slutat tro. 683 00:58:50,880 --> 00:58:55,800 Som tur var kom du tillbaka, men du har aldrig ber�ttat n�t om det. 684 00:58:55,880 --> 00:58:59,920 Jag har inget att ber�tta. Jag �kte bara till Angola. 685 00:59:00,000 --> 00:59:03,360 Jag s�g det man ser i alla krig. 686 00:59:03,440 --> 00:59:08,800 Jag anser fortfarande att det var r�tt, vare sig ni gillar det eller inte. 687 00:59:08,880 --> 00:59:13,760 �ven nu n�r allt �r som v�rst, s� beh�ver jag tro p� n�t. 688 00:59:13,840 --> 00:59:15,800 L�t mig tro. 689 00:59:15,880 --> 00:59:21,200 Jag vill tro att folk h�r f�rtj�nar b�ttre efter allt vi har f�tt genomlida. 690 00:59:22,840 --> 00:59:26,440 Jag vill tro att min son kommer att finna sin v�g. 691 00:59:27,040 --> 00:59:29,800 Folk har ingen anledning att �ka. 692 00:59:29,880 --> 00:59:32,840 Familjer beh�ver inte splittras. 693 00:59:34,360 --> 00:59:36,360 Aldo, min v�n... 694 00:59:36,440 --> 00:59:40,200 Vakna upp! �ppna �gonen och titta. 695 00:59:40,320 --> 00:59:42,240 Titta d�r. Ser ni? 696 00:59:43,600 --> 00:59:45,880 Ta en bild. 697 00:59:46,560 --> 00:59:49,400 Innan all den h�r skiten... 698 00:59:50,920 --> 00:59:53,560 ...g�r �t helvete. 699 00:59:53,640 --> 00:59:58,360 Och du, Aldo, mitt i allt det h�r kaoset... 700 01:00:00,400 --> 01:00:03,920 ...kommer du att vara den siste som tror. 701 01:00:04,000 --> 01:00:06,760 Eddy, min broder... 702 01:00:06,840 --> 01:00:09,160 S� dum �r jag inte. 703 01:00:10,520 --> 01:00:14,080 N�r jag �terv�nde fr�n Angola- 704 01:00:14,160 --> 01:00:20,600 - ryktades det om att vissa generaler handlade med diamanter och elfenben. 705 01:00:20,680 --> 01:00:23,520 De hade tv� eller tre kvinnor- 706 01:00:23,600 --> 01:00:28,520 - och de skickade �deltr� till Kuba f�r att bygga sina hus. 707 01:00:28,600 --> 01:00:31,960 Jag trodde att allt skulle g� �t helvete. 708 01:00:32,040 --> 01:00:36,720 - Och �nd� fortsatte du att tro. - Nej, inte som f�rut. 709 01:00:37,840 --> 01:00:41,880 Min godtrogna naivitet var redan f�rst�rd. 710 01:00:43,480 --> 01:00:47,440 Det �r en till sak som jag inte har ber�ttat. 711 01:00:48,840 --> 01:00:52,640 Det pappa sa ett par dagar innan han dog. 712 01:00:52,720 --> 01:00:57,480 Den stackaren... Han var bara skinn och ben p� slutet. 713 01:00:58,840 --> 01:01:04,520 Han sa att han hade ont, och jag trodde att det var p� grund av cancern. 714 01:01:04,600 --> 01:01:09,720 Jag sa att jag skulle fr�ga om de kunde ge honom lite mer morfin. 715 01:01:09,800 --> 01:01:12,040 Men han sa nej. 716 01:01:12,120 --> 01:01:16,960 Han tog sig p� br�stet, eller det som fanns kvar av det... 717 01:01:18,800 --> 01:01:25,480 Han sa att det var en annan sm�rta, f�r han visste inte om han hade gjort fel- 718 01:01:25,560 --> 01:01:30,080 - eller om de hade lurat honom, vilket var �nnu v�rre. 719 01:01:31,360 --> 01:01:34,520 Jag sa �t honom att gl�mma sm�rtan- 720 01:01:34,600 --> 01:01:37,640 -f�r han hade inte gjort fel. 721 01:01:37,720 --> 01:01:40,960 Han hade �tminstone inte gjort fel. 722 01:01:42,480 --> 01:01:44,840 Du gjorde r�tt. 723 01:01:45,880 --> 01:01:51,440 Din pappa var en k�mpe. Han hade stake och han var v�rd all respekt. 724 01:01:51,520 --> 01:01:55,960 Kan ni f�rest�lla er gamlingen som h�r Yoenis prata? 725 01:01:58,560 --> 01:02:04,120 Din pappa var tvungen att tro p� det d�r. Med Yoenis �r det en helt annan historia. 726 01:02:04,200 --> 01:02:09,720 Se det positivt, han beh�ver inte kasta sig i havet f�r att ta sig h�rifr�n. 727 01:02:09,800 --> 01:02:15,720 Han kan f� ett pass och �ka lagligt. Bara han f�r visum dit han ska... 728 01:02:15,800 --> 01:02:18,920 - Och pengar. - Ja, s� klart. 729 01:02:19,000 --> 01:02:23,120 Mig kan han inte r�kna med, f�r jag har inga pengar. 730 01:02:23,200 --> 01:02:27,480 - Han r�knar med farbror Eddy. - Fan, det fattades bara! 731 01:02:27,560 --> 01:02:30,720 Blir det fortfarande str�mavbrott? 732 01:02:30,800 --> 01:02:32,760 Nu kom ljuset! 733 01:02:32,840 --> 01:02:35,160 Inte rakt i �gonen! 734 01:02:35,240 --> 01:02:37,720 Vad g�r du, ditt dumhuvud? 735 01:02:37,800 --> 01:02:42,240 - Det k�nns som ett f�rh�r. - Jag slapp anv�nda mitt batteri. 736 01:02:42,360 --> 01:02:47,440 - Ibland �r det bra att vara hantlangare. - De st�nger inte av mobilen. 737 01:02:47,920 --> 01:02:50,080 Hantlangarens ljus! 738 01:03:06,600 --> 01:03:09,480 Det var min sista utst�llning. 739 01:03:10,320 --> 01:03:15,600 De skrev till och med en kort recension i en lokaltidning. 740 01:03:15,680 --> 01:03:18,720 - N�r var det? - F�rra �ret. 741 01:03:18,800 --> 01:03:22,440 Det var en skitutst�llning p� ett skitgalleri. 742 01:03:22,520 --> 01:03:26,000 Men den som jag skulle ha gjort i Paris-98... 743 01:03:26,080 --> 01:03:28,680 Den hade varit n�nting. 744 01:03:29,560 --> 01:03:34,080 Jag fixade allt helt sj�lv, n�r allt var som v�rst h�r. 745 01:03:35,320 --> 01:03:39,920 Jag slet som ett djur f�r att m�la de d�r tavlorna. 746 01:03:40,000 --> 01:03:42,840 Det var den b�sta tiden i mitt liv. 747 01:03:42,920 --> 01:03:45,800 Hur gick det? Vad sa de? 748 01:03:45,880 --> 01:03:48,240 Ingenting. 749 01:03:48,360 --> 01:03:50,680 Det var det v�rsta. 750 01:03:51,160 --> 01:03:56,000 Intendenten hade gjort sitt val, och han valde inte mina tavlor. 751 01:03:56,080 --> 01:04:00,560 - Pratade du inte med honom? - Det var inte han som best�mde. 752 01:04:00,640 --> 01:04:05,760 Han gillade mina tavlor. N�n h�gre upp ville inte ha med mig. 753 01:04:05,840 --> 01:04:11,720 P� grund av avundsjuka eller n�n kompistj�nst. Den vanliga skiten. 754 01:04:11,800 --> 01:04:16,720 Sen blev en gallerist i Paris intresserad. Nej, vad g�r ni? 755 01:04:51,840 --> 01:04:56,480 Den har jag redan sett. Du m�lade den innan jag �kte. 756 01:05:00,920 --> 01:05:03,320 Den �r v�ldigt fin. 757 01:05:06,400 --> 01:05:09,760 Varf�r fortsatte du inte m�la s� h�r? 758 01:05:09,840 --> 01:05:12,280 F�r att jag inte kunde. 759 01:05:12,360 --> 01:05:15,080 De fick mig att tappa lusten. 760 01:05:16,480 --> 01:05:21,400 Jag fick en sjuhelvetes depression. Jag drack varenda dag. 761 01:05:21,480 --> 01:05:27,000 Jag tr�ffade er knappt. Jag fattade inte att min fru stod ut med mig d�. 762 01:05:28,160 --> 01:05:32,720 - Vad h�nde med galleristen i Paris? - Hon tog livet av sig. 763 01:05:32,800 --> 01:05:35,320 Det var "en olycka". 764 01:05:35,400 --> 01:05:39,080 Fan, det �r som en grekisk tragedi. 765 01:05:39,160 --> 01:05:41,760 H�nde allt det h�r-98? 766 01:05:43,720 --> 01:05:46,840 Det var strax efter att du �kte. 767 01:05:50,160 --> 01:05:53,080 Det var mitt livs m�rkaste �r. 768 01:05:53,800 --> 01:05:57,920 Men jag gav inte upp, f�r de skulle inte f� vinna. 769 01:05:58,000 --> 01:06:01,400 S� jag b�rjade m�la en massa skit... 770 01:06:04,600 --> 01:06:07,960 Efter det s� gick det bara utf�r. 771 01:06:08,080 --> 01:06:11,680 Ingen ville st�lla ut mina verk. 772 01:06:11,760 --> 01:06:15,360 Inget galleri bj�d in mig, varken h�r eller utomlands. 773 01:06:15,440 --> 01:06:19,480 Inte ens bokf�rlagen l�t mig illustrera framsidor. 774 01:06:19,560 --> 01:06:22,280 Allting gick �t helvete. 775 01:06:22,360 --> 01:06:24,440 Jag ville bara d�. 776 01:06:24,520 --> 01:06:26,960 Du lyckades n�stan. 777 01:06:28,200 --> 01:06:31,240 Som tur var tr�ffade jag Karelia- 778 01:06:31,360 --> 01:06:35,640 - och hittade en duktig l�kare, s� jag slutade dricka. 779 01:06:36,400 --> 01:06:40,080 Karelia tog mig till och med till en sp�man. 780 01:06:40,160 --> 01:06:45,680 Det �r sant. Han sa att de skulle kasta mig en livlina fr�n ovan. 781 01:06:45,760 --> 01:06:48,840 Jag var inte s� �vertygad. 782 01:06:48,920 --> 01:06:53,800 Jag visste att det inte skulle l�sa sig med afrikanska h�xkonster. 783 01:06:55,520 --> 01:06:59,720 Men n�r jag b�rjade m�la igen var det annorlunda. 784 01:06:59,800 --> 01:07:04,920 Jag vet inte riktigt... Det var som om de hade f�r�ndrat min v�rld. 785 01:07:06,360 --> 01:07:10,720 Jag m�lar smakl�sa tavlor. Med mycket, mycket f�rg. 786 01:07:12,040 --> 01:07:15,160 Det jag g�r nu �r bara skit. 787 01:07:17,040 --> 01:07:20,840 Men det mest sm�rtsamma �r att det s�ljer. 788 01:07:20,920 --> 01:07:23,520 Billigt, men det s�ljer. 789 01:07:23,600 --> 01:07:26,080 Men du m�lar. Det g�r du. 790 01:07:26,160 --> 01:07:31,320 Det �r inte att m�la. Jag g�r det f�r att tj�na pengar, som en hora. 791 01:07:43,080 --> 01:07:46,200 Jag har t�nkt p� en sak i 16 �r. 792 01:07:48,200 --> 01:07:53,680 Jag var den som skulle ha �kt. Jag, rebellen. Jag, gaphalsen. 793 01:07:53,760 --> 01:07:58,640 Varf�r �kte du s� d�r? Du var med i en teatergrupp och du skrev. 794 01:07:58,720 --> 01:08:03,400 N�r det v�l fanns n�n tidning blev du publicerad. 795 01:08:03,480 --> 01:08:08,840 Ja, det �r sant. Du kunde �ka in och ut ur Kuba som du ville d�. 796 01:08:08,920 --> 01:08:11,920 Varf�r �kte du egentligen? 797 01:08:13,640 --> 01:08:16,240 F�r att jag var r�dd. 798 01:08:16,360 --> 01:08:18,520 Vad pratar du om? 799 01:08:19,600 --> 01:08:23,200 Samma r�dsla som fick Rafa att bli alkoholist- 800 01:08:23,320 --> 01:08:26,560 -och inte kunna m�la som f�rut. 801 01:08:27,160 --> 01:08:31,880 Samma r�dsla som fick dig att sluta skriva, Eddy. 802 01:08:31,960 --> 01:08:34,520 S� var det inte. 803 01:08:34,600 --> 01:08:39,960 - Jag hade aldrig kunnat bli f�rfattare. - Nej, du hade blivit den b�sta. 804 01:08:40,040 --> 01:08:44,760 Du var r�dd f�r det som fanns inom dig. Precis som han och jag. 805 01:08:45,400 --> 01:08:47,800 R�dslan �r f�rj�vlig. 806 01:08:54,160 --> 01:08:56,160 Visst... 807 01:08:58,200 --> 01:09:02,720 Det �r m�jligt att du har r�tt, men jag stack inte h�rifr�n. 808 01:09:02,800 --> 01:09:06,960 Jag stannade och tog itu med saker och ting. 809 01:09:07,040 --> 01:09:10,840 Men jag valde att s�ga till mig sj�lv: 810 01:09:10,920 --> 01:09:13,320 "Jag ger mig fan p� det." 811 01:09:13,400 --> 01:09:17,360 "Om jag inte kan skriva, s� ska jag i alla fall leva"- 812 01:09:17,440 --> 01:09:20,240 - "och jag t�nker leva v�l." 813 01:09:23,800 --> 01:09:26,440 Jag b�rjade s�ga ja till alla. 814 01:09:29,040 --> 01:09:32,520 F�r det var vad alla ville h�ra. 815 01:09:32,600 --> 01:09:34,440 Bara ja. 816 01:09:37,880 --> 01:09:40,560 Att vi alla skulle s�ga ja. 817 01:09:41,200 --> 01:09:44,360 Att vi skulle lyfta v�ra h�nder... 818 01:09:44,800 --> 01:09:47,320 ...och godk�nna allt. 819 01:09:51,200 --> 01:09:53,200 Det st�mmer. 820 01:09:53,320 --> 01:09:56,040 Jag blev aldrig f�rfattare. 821 01:09:57,120 --> 01:10:01,400 Jag blev, som du brukar s�ga, n�n sorts hantlangare. 822 01:10:02,960 --> 01:10:05,600 Men jag har f�tt resa mycket. 823 01:10:05,680 --> 01:10:10,600 N�r folk svalt h�r och fick slita, kunde jag leva v�l. 824 01:10:10,680 --> 01:10:16,080 Jag �kte bil �verallt. Jag �kte bil till flyget och sen tog jag in p� hotell. 825 01:10:18,360 --> 01:10:21,080 Att allt det h�r bara �r skit... 826 01:10:26,440 --> 01:10:29,200 ...och att jag �r en skit... 827 01:10:31,520 --> 01:10:35,360 ...och att jag l�t dem g�ra mig till en skit... 828 01:10:35,440 --> 01:10:37,480 Det �r sant. 829 01:10:38,360 --> 01:10:42,960 De stal inte mitt liv, men de stal min dr�m att bli f�rfattare. 830 01:10:43,040 --> 01:10:46,000 Men tamejfan inte mitt liv! 831 01:10:51,320 --> 01:10:54,720 Eddy, du �r bara berusad, min v�n. 832 01:10:54,800 --> 01:10:57,080 Nej, Rafa. 833 01:10:57,160 --> 01:10:59,920 Jag �r alldeles klarsynt. 834 01:11:01,480 --> 01:11:05,840 S� pass att jag inte vet var jag kommer att vara i morgon. 835 01:11:07,960 --> 01:11:10,160 Vad tar det �t dig, Eddy? 836 01:11:12,240 --> 01:11:17,040 Revisorerna granskar f�retaget. Det ser riktigt illa ut. 837 01:11:17,880 --> 01:11:19,880 Tv� bokf�rare �r gripna. 838 01:11:19,960 --> 01:11:23,480 - �r du inblandad? - B�de ja och nej. 839 01:11:23,560 --> 01:11:29,240 Jag �r f�rsiktig, men f�r att l�sa n�t h�r m�ste man smutsa ner h�nderna. 840 01:11:29,360 --> 01:11:33,400 De l�ter en h�llas, men vill de s�tta dit en, s� g�r de det. 841 01:11:33,520 --> 01:11:37,600 - Vad t�nker du g�ra? - S�g mig du vad jag ska g�ra. 842 01:11:39,240 --> 01:11:41,920 Vad kan jag g�ra? 843 01:11:42,000 --> 01:11:43,800 Bara v�nta. 844 01:11:44,520 --> 01:11:49,880 Eller be Tanias skyddshelgon att skydda mig eller rena mig. 845 01:11:49,960 --> 01:11:51,880 Jag vet inte... 846 01:11:52,840 --> 01:11:55,240 Eller... 847 01:12:41,560 --> 01:12:45,800 Tror du verkligen att Eddy har n�t hemligt bankkonto? 848 01:12:47,080 --> 01:12:50,560 Av Eddy kan man f�rv�nta sig vad som helst. 849 01:12:51,880 --> 01:12:54,000 Jag vet inte. 850 01:12:55,520 --> 01:12:58,920 �r det m�jligt att de kan gripa honom? 851 01:13:01,720 --> 01:13:05,440 Vem vet i vilken h�rva han befinner sig? 852 01:13:08,400 --> 01:13:12,480 Jag t�nkte mycket p� dig n�r dina barn �kte. 853 01:13:16,760 --> 01:13:18,880 De �r n�stan vuxna nu. 854 01:13:20,520 --> 01:13:25,160 De �r vuxna, men jag ser dem fortfarande som barn. 855 01:13:33,760 --> 01:13:37,240 N�r deras pappa d�k upp hemma hos mig... 856 01:13:37,760 --> 01:13:42,440 ...och sa att han ville ha min till�telse att ta dem h�rifr�n... 857 01:13:44,680 --> 01:13:47,520 Du kan inte ana vad jag t�nkte. 858 01:13:48,480 --> 01:13:50,880 Hur fan kunde han tro... 859 01:13:51,840 --> 01:13:56,560 ...att jag skulle ge honom till�telse att ta dem h�rifr�n? 860 01:13:58,840 --> 01:14:04,720 Jag hade ingen att diskutera med. Jag t�nkte p� alla f�r-och nackdelar. 861 01:14:04,800 --> 01:14:07,440 Angela fanns ju inte l�ngre. 862 01:14:07,520 --> 01:14:10,000 Du hade flugit din kos. 863 01:14:12,360 --> 01:14:16,680 Eddy var i sin v�rld, Rafa hade blivit alkoholist... 864 01:14:18,520 --> 01:14:23,320 ...och jag kunde inte s�ga n�t till Aldo. Jag visste vad han skulle s�ga. 865 01:14:23,400 --> 01:14:27,760 "L�t honom inte ta barnen. De f�r inte l�mna dig ensam." 866 01:14:31,680 --> 01:14:33,800 N�r s�g du dem sist? 867 01:14:34,840 --> 01:14:36,880 Det var... 868 01:14:39,960 --> 01:14:42,680 Jag har tappat r�kningen. 869 01:14:42,760 --> 01:14:46,080 De skickar mig pengar och... 870 01:14:47,320 --> 01:14:49,800 Vad fan s�ger jag? 871 01:14:49,880 --> 01:14:54,880 De skickar inga pengar, och jag har inga pengar f�r att bes�ka dem. 872 01:14:54,960 --> 01:14:56,680 F�rst�r du? 873 01:15:00,680 --> 01:15:05,360 De bjuder inte ens in mig. De flyttar ibland utan att meddela mig. 874 01:15:11,520 --> 01:15:14,720 M�nga g�nger har jag t�nkt... 875 01:15:14,800 --> 01:15:17,040 "Gode gud..." 876 01:15:18,360 --> 01:15:20,320 "L�t mig d�." 877 01:15:20,400 --> 01:15:22,920 Vet du vad det v�rsta �r? 878 01:15:23,000 --> 01:15:25,360 Att man inte d�r. 879 01:15:26,000 --> 01:15:28,320 Man blir kvar h�r. 880 01:15:40,200 --> 01:15:43,360 Tror du att du tog r�tt beslut? 881 01:15:46,600 --> 01:15:52,440 Det kan man aldrig vara s�ker p� n�r det g�r s� ont h�rinne... 882 01:15:52,520 --> 01:15:55,800 Hur tror du det �r att leva med det? 883 01:15:57,720 --> 01:15:59,760 Fy fan... 884 01:16:10,960 --> 01:16:14,120 N�r jag �kte till Spanien... 885 01:16:18,080 --> 01:16:21,960 ...visste jag inte om jag skulle stanna. 886 01:16:22,040 --> 01:16:25,440 Det var d�rf�r jag inte sa hej d�. 887 01:16:26,960 --> 01:16:32,120 Om jag hade vetat att jag skulle stanna, s� hade jag nog inte sagt det �nd�. 888 01:16:32,200 --> 01:16:34,360 S� klart. 889 01:16:34,440 --> 01:16:38,840 - Du var r�dd att vi skulle anm�la dig. - Nej, inte alls. 890 01:16:40,160 --> 01:16:43,600 Jag var r�dd att ni skulle r�ka illa ut. 891 01:16:46,560 --> 01:16:51,480 Angela visste att det var m�jligt att jag inte skulle �terv�nda. 892 01:16:53,920 --> 01:16:57,240 Det sv�raste var att l�mna henne h�r. 893 01:16:57,360 --> 01:17:02,960 Men jag sv�r att jag inte hade kunnat g�ra annorlunda. Jag kunde inte �terv�nda. 894 01:17:03,200 --> 01:17:06,960 Angela visste att jag inte kunde �terv�nda. 895 01:17:08,320 --> 01:17:12,000 F�rklara en sak som jag funderat l�nge. 896 01:17:12,080 --> 01:17:17,520 Hur fick du henne att inte s�ga, �ven n�r hon var som sjukast- 897 01:17:17,600 --> 01:17:21,120 -att du var ett svin som l�mnade henne? 898 01:17:21,200 --> 01:17:24,680 - Ber�tta nu. - Tania, jag... 899 01:17:24,760 --> 01:17:29,120 Nej, inte med ord. Jag �r less p� det. 900 01:17:29,200 --> 01:17:34,080 Hela kv�llen har du f�rs�kt f�rklara n�t som du inte kan. 901 01:17:36,320 --> 01:17:38,800 Jag har f�tt nog. Nu g�r jag. 902 01:17:44,640 --> 01:17:46,840 Grabbar, nu sticker jag. 903 01:17:46,960 --> 01:17:48,840 Eddy... 904 01:17:51,800 --> 01:17:54,880 - Skjutsar du mig? - Ska du redan g�? 905 01:17:54,960 --> 01:17:58,640 D� g�r jag med. Jag �r helt slut. 906 01:17:59,880 --> 01:18:02,840 Sn�lla, g� inte �n. 907 01:18:02,920 --> 01:18:05,360 Jag har n�t att s�ga er. 908 01:18:09,000 --> 01:18:14,200 Rafa, jag stannade i Spanien f�r att du skulle slippa problem. 909 01:18:14,320 --> 01:18:17,760 - F�r att inte svika dig. - Hur d�? 910 01:18:46,800 --> 01:18:50,840 Jag vet inte om ni minns det, men 1994- 911 01:18:50,920 --> 01:18:55,920 - skrev jag i hemlighet en pj�s �t en teatergrupp i New York. 912 01:18:58,480 --> 01:19:01,160 Jag tj�nade 500 dollar. 913 01:19:01,240 --> 01:19:04,200 Jag gjorde det utan till�telse. 914 01:19:05,200 --> 01:19:11,120 En dag n�r jag var full b�rjade jag ber�tta s�nt som jag inte fick. 915 01:19:14,160 --> 01:19:16,480 Efter ett par dagar... 916 01:19:17,840 --> 01:19:22,200 ...kom en kvinna p� bes�k. Hon sa att hon hette Gladys. 917 01:19:23,000 --> 01:19:25,640 Och inget mer. 918 01:19:25,720 --> 01:19:27,640 Gladys. 919 01:19:29,520 --> 01:19:32,880 Hon sa att hon arbetade p� kulturdepartementet- 920 01:19:32,960 --> 01:19:37,360 - och att de visste att jag hade gjort n�t otill�tet. 921 01:19:39,840 --> 01:19:43,200 Hon sa att om jag samarbetade med dem- 922 01:19:43,320 --> 01:19:47,040 - s� skulle de gl�mma det som jag hade gjort. 923 01:19:47,120 --> 01:19:49,480 Hon varnade mig. 924 01:19:50,680 --> 01:19:56,080 De kunde kasta ut mig ur teatergruppen och gripa mig f�r de d�r 500 dollarna. 925 01:20:00,680 --> 01:20:03,320 Vad har jag med det att g�ra? 926 01:20:06,560 --> 01:20:10,240 Minns du hur illa det var i b�rjan av 90-talet? 927 01:20:11,800 --> 01:20:15,560 Du var stor i mun, mer �n alla oss andra- 928 01:20:15,640 --> 01:20:19,480 - och du b�rjade s�ga saker som de ogillade. 929 01:20:20,600 --> 01:20:23,440 De var ute efter dig, Rafa. 930 01:20:23,520 --> 01:20:26,040 De ville s�tta dit dig. 931 01:20:27,160 --> 01:20:30,840 Och? Vad hade du med saken att g�ra? 932 01:20:32,800 --> 01:20:38,480 Gladys d�k upp lite �verallt och st�llde fr�gor om teatergruppen. 933 01:20:39,920 --> 01:20:42,720 Mest skvaller och struntsaker. 934 01:20:42,800 --> 01:20:47,520 Vem var fjolligast och vem hade stulit en tygbit fr�n dekoren? 935 01:20:48,520 --> 01:20:50,720 S�na saker. 936 01:20:52,800 --> 01:20:56,520 Jag var s� dum att jag ber�ttade vissa saker. 937 01:20:57,320 --> 01:20:59,600 Jag gjorde det. 938 01:21:00,440 --> 01:21:03,880 F�r att jag var s� f�rbannat r�dd. 939 01:21:06,520 --> 01:21:10,720 Jag b�rjade prata f�r mycket, och pl�tsligt en dag... 940 01:21:12,240 --> 01:21:15,600 ...bad hon mig att ber�tta om dig. 941 01:21:18,680 --> 01:21:20,920 Vad ber�ttade du? 942 01:21:24,960 --> 01:21:28,000 Vad i helvete sa du, Amadeo? 943 01:21:28,800 --> 01:21:34,560 F�r att ta mig ur knipan och vinna tid, sa jag att vi inte hade setts p� l�nge- 944 01:21:34,640 --> 01:21:38,080 - och att jag inte visste vad du h�ll p� med. 945 01:21:38,160 --> 01:21:42,120 Men jag visste inte hur jag skulle ta mig ur det d�r. 946 01:21:42,200 --> 01:21:46,120 Tv� veckor senare skulle teatergruppen turnera i Spanien. 947 01:21:46,200 --> 01:21:50,200 Gladys var os�ker p� om de skulle l�ta mig �ka. 948 01:21:53,320 --> 01:21:55,800 Hon sa att hon litade p� mig- 949 01:21:55,880 --> 01:22:01,200 - f�r hon hoppades att jag f�rstod vad hon hade gjort f�r min skull. 950 01:22:02,760 --> 01:22:06,560 Vi skulle prata om det n�r jag �terv�nde. 951 01:22:14,440 --> 01:22:17,160 D�rf�r stannade jag, Rafa. 952 01:22:19,480 --> 01:22:22,360 D�rf�r kunde jag inte �terv�nda. 953 01:22:26,200 --> 01:22:29,400 Angela visste att jag var i knipa. 954 01:22:29,840 --> 01:22:33,680 Det var hon som bad mig att inte �terv�nda. 955 01:22:34,680 --> 01:22:40,520 N�r jag sen stannade skrev jag till henne och bad henne att inte s�ga n�t till n�n. 956 01:22:40,600 --> 01:22:44,560 Jag skulle f�rs�ka ordna s� att hon ocks� kunde �ka. 957 01:22:48,360 --> 01:22:50,640 Sen blev hon sjuk. 958 01:22:54,800 --> 01:22:58,480 Hon ber�ttade det aldrig f�r n�n. 959 01:23:02,040 --> 01:23:06,120 Inte ens f�r dig, Tania. Du var som en syster f�r henne. 960 01:23:11,320 --> 01:23:15,640 Inte heller n�r hon l�g p� sin d�dsb�dd. 961 01:23:17,760 --> 01:23:20,600 Kan ni t�nka er? 962 01:23:20,680 --> 01:23:24,480 Efter tio �r i Madrid var jag r�dd att st�ta p� Gladys- 963 01:23:24,560 --> 01:23:27,640 - och jag blev alldeles svettig om h�nderna. 964 01:23:35,120 --> 01:23:38,120 Sv�r p� att du s�ger sanningen. 965 01:23:43,440 --> 01:23:46,480 Jag sv�r p� Angelas minne. 966 01:23:48,520 --> 01:23:51,560 Varf�r sa du inte det tidigare? 967 01:23:51,640 --> 01:23:54,640 F�r det hade varit v�rre f�r oss b�da. 968 01:23:54,720 --> 01:23:59,720 V�rre? Det som h�nde var det v�rsta som kunde h�nda. 969 01:24:01,800 --> 01:24:05,400 De f�rst�rde ditt liv och sen f�rst�rde de mitt. 970 01:24:05,480 --> 01:24:09,920 Vem fan var den d�r Gladys som kunde f�rst�ra v�ra liv s� d�r? 971 01:24:21,360 --> 01:24:24,160 Varf�r sa du inget tidigare? 972 01:24:28,400 --> 01:24:32,200 Det har jag fr�gat mig i alla dessa �r. 973 01:24:42,360 --> 01:24:44,760 Borde jag tacka dig nu? 974 01:24:49,720 --> 01:24:54,040 Jag antar att du blev kvar d�r p� grund av mig. 975 01:24:55,920 --> 01:25:00,360 F�r att hj�lpa mig �kte du inte hit n�r Angela �nnu levde. 976 01:25:02,160 --> 01:25:07,240 Kasta inte skuld p� n�n. Ingen av oss ska k�nna n�n skuld. 977 01:25:08,920 --> 01:25:15,120 Vad d�? Vi har trott hela v�rt liv, men de fick oss att leva i skr�ck! 978 01:25:15,200 --> 01:25:17,680 Vet ni varf�r? 979 01:25:17,760 --> 01:25:22,240 F�r att vi ville tro, och d�rf�r sa vi inte ett dyft. 980 01:25:22,360 --> 01:25:25,600 Vi skulle vara renhj�rtade och �rliga! 981 01:25:25,680 --> 01:25:30,800 De j�vlarna visste det s� v�l, och d�rf�r fick de oss att leva i skr�ck. 982 01:25:41,600 --> 01:25:44,960 Vet ni vad det b�sta var med den h�r historien? 983 01:25:47,800 --> 01:25:51,760 F�r cirka ett halv�r, i Madrids tunnelbana- 984 01:25:51,840 --> 01:25:55,600 -s�g jag en kvinna som liknade Gladys. 985 01:25:55,680 --> 01:26:01,000 Mina h�nder b�rjade darra direkt. Hon var alldeles f�r lik henne. 986 01:26:01,800 --> 01:26:06,040 De fortsatte att darra. Jag kunde inte beh�rska mig. 987 01:26:06,160 --> 01:26:10,760 Den d�r f�rbannade r�dslan som hade f�rf�ljt mig alla �r. 988 01:26:12,760 --> 01:26:16,200 Men trots det, satte jag med bredvid henne. 989 01:26:18,520 --> 01:26:21,920 Jag fr�gade henne om hon k�nde mig. 990 01:26:22,000 --> 01:26:24,160 Hon svarade nej. 991 01:26:27,520 --> 01:26:31,000 Jag fr�gade henne om hon hette Gladys. 992 01:26:32,560 --> 01:26:35,320 Hon skrattade och svarade nej. 993 01:26:37,840 --> 01:26:42,080 Men n�r hon b�rjade skratta, f�rstod jag att det var hon. 994 01:26:43,040 --> 01:26:46,360 Jag hade s�n lust att ge henne stryk. 995 01:26:49,960 --> 01:26:52,120 Hon hade l�mnat landet. 996 01:26:53,240 --> 01:26:55,680 Hon hade l�mnat Kuba. 997 01:26:57,640 --> 01:27:02,040 Samma kvinna som hade satt skr�ck i mig f�r de d�r 500 dollarna. 998 01:27:05,840 --> 01:27:08,240 Jag stannade upp. 999 01:27:08,360 --> 01:27:11,720 Jag bara stannade upp och tittade p� henne. 1000 01:27:15,520 --> 01:27:19,800 D� ins�g jag att hon inte l�ngre hade n�n makt �ver mig. 1001 01:27:19,880 --> 01:27:23,000 Jag var inte r�dd f�r henne l�ngre. 1002 01:27:27,600 --> 01:27:31,160 Det var d� jag best�mde mig f�r att �terv�nda. 1003 01:27:33,400 --> 01:27:35,360 Till mitt hem.88309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.