All language subtitles for Ravens Home s04e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:04,265 Raven: Raven's Home was filmed in front of live studio audience. 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,093 ♪♪♪ 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,531 Oh, no. 4 00:00:09,705 --> 00:00:11,011 Oh, no. It's happening again. 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,621 I'm shrinking. 6 00:00:13,883 --> 00:00:15,102 You're fine, Mom. 7 00:00:15,276 --> 00:00:16,668 We're just setting up... 8 00:00:16,842 --> 00:00:18,366 Both: Mega Game Night! 9 00:00:18,540 --> 00:00:21,064 Oh, no, no, no. I told you, no more game nights. 10 00:00:21,238 --> 00:00:23,327 You guys always win, which means... 11 00:00:23,501 --> 00:00:25,590 you know, I always watch you win. 12 00:00:25,764 --> 00:00:29,072 This time I'm not playing. I am the game master. 13 00:00:29,594 --> 00:00:30,987 -[coughs]: Co-master. -Co-master. 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,208 And this game is totally different. It's filled with, uh, 15 00:00:34,382 --> 00:00:36,558 -fantasy, intrigue, and mystery. -Chelsea: Ooh! 16 00:00:36,732 --> 00:00:39,387 With 37 possible endings. 17 00:00:39,561 --> 00:00:40,736 Thirty-seven? 18 00:00:40,910 --> 00:00:42,781 We only wrote a three-page manual. 19 00:00:43,956 --> 00:00:45,045 I tweaked it. 20 00:00:47,830 --> 00:00:51,834 Okay, so I'm up against Booker, Nia, and Tess. 21 00:00:52,008 --> 00:00:54,228 I might actually have a chance. How do you play? 22 00:00:54,402 --> 00:00:57,448 -I obviously have no idea. Levi, please explain. -Yeah. 23 00:00:57,622 --> 00:01:00,756 With enthusiasm. That's how. 24 00:01:00,930 --> 00:01:03,237 What? Come on, you're not gonna give your mom one little hint? 25 00:01:03,411 --> 00:01:05,717 There are no moms in Dragonia. 26 00:01:05,891 --> 00:01:07,850 -Let's have fun. -Mega fun! 27 00:01:08,024 --> 00:01:11,462 -Yeah! -Mega fun! Mega oh! Aah! 28 00:01:16,946 --> 00:01:18,904 It's the right apartment. 29 00:01:19,079 --> 00:01:21,211 Did a toy store throw up in here? 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,389 Okay, remember. Follow my lead. 31 00:01:25,563 --> 00:01:27,783 Everybody. Welcome to... 32 00:01:27,957 --> 00:01:30,916 All: Mega Game Night! 33 00:01:31,091 --> 00:01:34,659 Wow. Wow, look at us, family. We've all got something to do. 34 00:01:34,833 --> 00:01:37,271 -Right? You guys get Mega Game Night. -Yeah. 35 00:01:37,445 --> 00:01:39,577 And we get, like, a high school party. 36 00:01:40,839 --> 00:01:41,884 -We should go, though. -We should. 37 00:01:42,058 --> 00:01:43,581 -To get there-- -No. 38 00:01:45,148 --> 00:01:46,976 Ye shall not pass. 39 00:01:48,586 --> 00:01:51,981 And you shall not go to the high school party until you in high school. 40 00:01:52,155 --> 00:01:56,028 -But Mom, we, we-- -Well, no Moms, no we's, no we's. No! 41 00:01:57,508 --> 00:02:00,163 High school parties can get out of control. 42 00:02:00,337 --> 00:02:01,599 You guys are not ready. 43 00:02:01,773 --> 00:02:03,819 Okay, Booker, you asked wrong, all right? 44 00:02:03,993 --> 00:02:06,082 [clears throat] Mom, see, technically, 45 00:02:06,256 --> 00:02:07,823 we're in high school now. 46 00:02:07,997 --> 00:02:10,652 Technically, I'm your mama. 47 00:02:10,826 --> 00:02:12,393 [whispers]: I said no. 48 00:02:14,612 --> 00:02:16,962 You might want to grab your ponchos. 49 00:02:17,137 --> 00:02:18,921 This game is messy. 50 00:02:19,965 --> 00:02:21,184 -♪ Hey ♪ -♪ Yo ♪ 51 00:02:21,358 --> 00:02:22,838 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 52 00:02:23,012 --> 00:02:24,579 ♪ Had my vision all worked out ♪ 53 00:02:24,753 --> 00:02:25,667 ♪ But then life had other plans ♪ 54 00:02:25,841 --> 00:02:27,408 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 55 00:02:27,582 --> 00:02:29,149 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 56 00:02:29,323 --> 00:02:31,629 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 57 00:02:31,803 --> 00:02:34,154 -♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪ 58 00:02:34,328 --> 00:02:36,330 -♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪ 59 00:02:36,504 --> 00:02:38,810 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 60 00:02:38,984 --> 00:02:41,073 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 61 00:02:41,248 --> 00:02:43,163 -♪ C'mon! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 62 00:02:43,337 --> 00:02:45,121 -♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 63 00:02:45,295 --> 00:02:47,210 ♪ It's our crowd! ♪ 64 00:02:47,384 --> 00:02:49,081 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 65 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 ♪ Down for each other like family should ♪ 66 00:02:51,519 --> 00:02:54,086 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ When it's tough ♪ 67 00:02:54,261 --> 00:02:56,306 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ We got love ♪ 68 00:02:56,480 --> 00:02:58,830 ♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 69 00:02:59,004 --> 00:03:01,137 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 70 00:03:01,311 --> 00:03:02,878 [Raven laughing] 71 00:03:03,052 --> 00:03:04,880 Yep! That's us. 72 00:03:05,054 --> 00:03:07,012 [laughing] 73 00:03:08,188 --> 00:03:11,060 ♪♪♪ 74 00:03:11,234 --> 00:03:13,018 So, that was your plan? 75 00:03:13,193 --> 00:03:15,978 Walk in there, tell her you're going to the party, 76 00:03:16,152 --> 00:03:17,980 and then just walk out? 77 00:03:18,154 --> 00:03:19,416 Um, yeah. 78 00:03:19,590 --> 00:03:21,636 But where do you think it went wrong? 79 00:03:21,810 --> 00:03:23,377 Nia: Ugh. 80 00:03:23,551 --> 00:03:25,857 I knew she'd never let us go to some random party. 81 00:03:26,031 --> 00:03:28,730 This isn't just some random party, people! 82 00:03:28,904 --> 00:03:30,819 It's a high school party. 83 00:03:30,993 --> 00:03:32,734 We have a rare opportunity 84 00:03:32,908 --> 00:03:35,476 to hang with upper classmen before school starts. 85 00:03:36,128 --> 00:03:38,218 Um, I don't seek out new friends, Tess. 86 00:03:40,045 --> 00:03:41,351 They seek me out. 87 00:03:42,657 --> 00:03:44,093 Why so braggy, brah? 88 00:03:44,267 --> 00:03:47,096 'Cause, Tess. It matches my swaggy. 89 00:03:48,358 --> 00:03:50,055 Wow. All right. Let's... 90 00:03:51,318 --> 00:03:53,363 Let's face it, Booker. 91 00:03:53,537 --> 00:03:54,973 We're not gonna get to go, all right? 92 00:03:55,147 --> 00:03:56,932 She still sees us as children. 93 00:03:59,717 --> 00:04:01,371 [whooshing] 94 00:04:01,545 --> 00:04:02,981 I'm so glad you guys are here. 95 00:04:03,155 --> 00:04:04,548 [echoing]: ...here, here... 96 00:04:08,770 --> 00:04:10,424 Oh, we're going, okay? 97 00:04:10,598 --> 00:04:11,947 I just had a vision of Tess saying 98 00:04:12,121 --> 00:04:13,992 she was happy to see us at that party. 99 00:04:14,166 --> 00:04:17,996 Uh-oh. Sounds like my best buds are gonna show up... 100 00:04:18,170 --> 00:04:20,608 -to show out tonight. -Yeah. 101 00:04:20,782 --> 00:04:23,915 But how are we gonna go to both game night and the party? 102 00:04:24,089 --> 00:04:26,962 What if I get there, wait a bit, 103 00:04:27,136 --> 00:04:28,529 then text you guys. 104 00:04:28,703 --> 00:04:30,922 Oh, cool, cool. Then what? 105 00:04:32,446 --> 00:04:33,838 That's all I got. 106 00:04:35,187 --> 00:04:36,493 And you made fun of my plan. 107 00:04:36,667 --> 00:04:38,669 Hold up. Hold up. 108 00:04:38,843 --> 00:04:41,933 If you text our mom saying that you need a ride home, 109 00:04:42,107 --> 00:04:43,805 she'd have no choice but to come and get you. 110 00:04:43,979 --> 00:04:45,720 Oh, yeah. And then once we're there, 111 00:04:45,894 --> 00:04:47,722 we can show Mom how chill these high school parties are. 112 00:04:47,896 --> 00:04:49,332 Right. And once she sees that, 113 00:04:49,506 --> 00:04:51,160 she'd let us have at least half an hour in the party, 114 00:04:51,334 --> 00:04:52,553 while she waits in the car. 115 00:04:52,727 --> 00:04:54,468 This plan literally writes itself. 116 00:04:54,642 --> 00:04:57,166 Yeah, look at us. Deceiving our mom like real high schoolers. 117 00:04:57,340 --> 00:05:00,169 -Ooh, all right. Time to suit up. -All right, put these... 118 00:05:00,343 --> 00:05:03,172 Yo, my poncho's got a hole in it. 119 00:05:03,346 --> 00:05:04,869 That's where your head goes. 120 00:05:05,043 --> 00:05:07,045 Tsk. I knew that. 121 00:05:07,219 --> 00:05:09,439 ♪♪♪ 122 00:05:09,613 --> 00:05:11,615 Remember, place the lava circles 123 00:05:11,789 --> 00:05:14,139 so that they form a clear walking path. 124 00:05:14,314 --> 00:05:16,968 For the road to redemption is paved 125 00:05:17,142 --> 00:05:19,144 with the flames from our past. 126 00:05:19,319 --> 00:05:20,755 Aw! 127 00:05:20,929 --> 00:05:23,192 Wow, listen to my cute little fire hydrant. 128 00:05:23,366 --> 00:05:24,324 [laughs] 129 00:05:24,498 --> 00:05:26,238 I'm not a fire hydrant. 130 00:05:27,022 --> 00:05:31,461 I am the Lava Warlock of the Elder Realms. 131 00:05:31,635 --> 00:05:35,073 Well, you're not getting any cute points with a name like that. 132 00:05:36,248 --> 00:05:39,251 Hey, the old fire hydrant outfit. A classic. 133 00:05:40,775 --> 00:05:42,167 What, Tess? No poncho? 134 00:05:42,342 --> 00:05:44,474 No, Miss B. I'm going to the party. 135 00:05:44,648 --> 00:05:46,302 Ooh, you fancy. 136 00:05:46,476 --> 00:05:47,695 Yeah! 137 00:05:47,869 --> 00:05:50,262 Going to a high school party. 138 00:05:51,394 --> 00:05:53,178 So your mom's okay with it? 139 00:05:53,353 --> 00:05:55,180 Uh, she's working tonight, but, yeah, she okayed it this morning. 140 00:05:55,355 --> 00:05:57,792 Wow, Mom. Did you-- Did you hear that? 141 00:05:57,966 --> 00:06:00,577 Tess's mom, earlier just this very morning, 142 00:06:00,751 --> 00:06:02,753 said that she could go to a high school-- 143 00:06:05,234 --> 00:06:07,410 So, you haven't changed your mind? 144 00:06:07,584 --> 00:06:08,672 No. 145 00:06:08,846 --> 00:06:10,413 And since your mom is working, Tess, 146 00:06:10,587 --> 00:06:12,459 you can text me if you need anything. 147 00:06:12,633 --> 00:06:16,114 You got it, Miss B. If I need anything, I'll text "help." 148 00:06:16,288 --> 00:06:17,551 Okay. 149 00:06:18,290 --> 00:06:19,509 But wait. 150 00:06:19,683 --> 00:06:22,294 What if I, like, actually get in trouble? 151 00:06:24,949 --> 00:06:26,386 Oh, you're ser-- you're serious. 152 00:06:29,214 --> 00:06:31,260 Oh, I-- You just-- 153 00:06:31,434 --> 00:06:33,131 You just text "help." 154 00:06:33,915 --> 00:06:35,395 I, I knew-- I knew that. 155 00:06:37,919 --> 00:06:40,312 ♪♪♪ 156 00:06:41,705 --> 00:06:44,273 -[cheering and commotion] -Booker: Almost there! Almost there! 157 00:06:44,447 --> 00:06:46,710 Yeah! [excited laughter] 158 00:06:46,884 --> 00:06:49,278 That was my scuttle, Levi. It was on point, right? 159 00:06:49,452 --> 00:06:51,454 -Yeah, Mom. It was very good. -Yeah. 160 00:06:51,628 --> 00:06:53,543 -You are now in the lead. -What? 161 00:06:53,717 --> 00:06:55,502 I'm in the lead? I'm winning? 162 00:06:55,676 --> 00:06:57,634 Oh, man. I could get used to this! 163 00:06:59,070 --> 00:07:01,769 Booker. Nia. You have two minutes left 164 00:07:01,943 --> 00:07:05,337 to scuttle through the swamp before the uni-beast attacks! 165 00:07:05,512 --> 00:07:08,253 And if you need any scuttle tips, I'm right here. 166 00:07:08,428 --> 00:07:11,300 [laughs] Me. Me, the, uh, the one who's winning. 167 00:07:12,432 --> 00:07:13,781 And you better scuttle quick, 168 00:07:13,955 --> 00:07:16,174 so that the lava doesn't consume you. 169 00:07:17,262 --> 00:07:19,090 No. I changed that, 170 00:07:19,264 --> 00:07:21,919 due to the rotation of this planet's second moon. 171 00:07:22,093 --> 00:07:25,357 The rotation of the moon? Let me see the manual. 172 00:07:25,532 --> 00:07:27,185 Booker, if we don't tame the uni-beast, 173 00:07:27,359 --> 00:07:29,187 we risk mining rocks in the lava pits of Lenore 174 00:07:29,361 --> 00:07:30,493 for the rest of our lives. 175 00:07:30,667 --> 00:07:32,713 Is that what you want, Booker? Is it? 176 00:07:33,540 --> 00:07:36,456 I don't understand a word you just said. 177 00:07:39,067 --> 00:07:41,330 I'm sorry. This storyline is riveting. 178 00:07:41,504 --> 00:07:44,028 -[phone rings] -It's amazing. 179 00:07:44,202 --> 00:07:46,901 -Hey, Tess just sent us a video. -Oh, okay. 180 00:07:47,075 --> 00:07:48,903 -Woo! -[dance music playing] 181 00:07:49,947 --> 00:07:51,949 Oh, man! Look how much fun they're having! 182 00:07:52,123 --> 00:07:54,212 High school parties look like everything I've dreamed they'd be. 183 00:07:54,386 --> 00:07:57,215 Okay, you know what? I'm gonna text her back. "See you soon." 184 00:07:57,389 --> 00:07:58,956 -Yeah. -[squishes] 185 00:08:03,700 --> 00:08:06,094 No phones in the land of Dragonia. 186 00:08:08,183 --> 00:08:10,446 But why slime? 187 00:08:11,665 --> 00:08:13,623 You never tamed the uni-beast. 188 00:08:13,797 --> 00:08:15,799 He was forced to spit on you! 189 00:08:15,973 --> 00:08:19,716 [laughs] What? You guys didn't tame the uni-beast? 190 00:08:19,890 --> 00:08:22,502 -Man, what a couple of noobs. Am I right? -[laughing] 191 00:08:22,676 --> 00:08:26,941 ♪♪♪ 192 00:08:29,334 --> 00:08:31,380 Tess, we're at a party. 193 00:08:31,554 --> 00:08:33,948 -Get off your phone and come hang with us! -All right. 194 00:08:34,122 --> 00:08:36,516 -Okay, let's go. -Go? Go where? 195 00:08:36,690 --> 00:08:38,648 We're bouncing to some other parties. 196 00:08:38,822 --> 00:08:40,128 But why, though? 197 00:08:40,302 --> 00:08:42,304 Because. High school. 198 00:08:42,478 --> 00:08:44,959 [chuckles] You say that like it's an answer. 199 00:08:45,133 --> 00:08:46,264 Just come with us. 200 00:08:46,438 --> 00:08:47,918 Guys, come on. 201 00:08:48,092 --> 00:08:49,529 I already told Booker and Nia to come here. 202 00:08:49,703 --> 00:08:51,269 I can't just ditch them. 203 00:08:51,443 --> 00:08:53,489 Okay, girl. You do you. Just text us later, okay? 204 00:08:53,663 --> 00:08:54,751 -All right. -Bye! 205 00:08:54,925 --> 00:08:56,492 Later. 206 00:08:57,406 --> 00:09:00,322 ♪♪♪ 207 00:09:02,585 --> 00:09:05,022 ♪♪♪ 208 00:09:05,196 --> 00:09:07,329 Okay. Time for the next section. 209 00:09:07,503 --> 00:09:10,071 I like to call it, "Make It a Double Rainbow." 210 00:09:10,245 --> 00:09:11,420 -Ooh! -Yeah. 211 00:09:11,594 --> 00:09:14,249 You must toss your rings in rainbow order 212 00:09:14,423 --> 00:09:15,859 to seal the portal. 213 00:09:16,033 --> 00:09:17,295 And prevent the Orgon invasion, of course. 214 00:09:17,469 --> 00:09:19,428 Man, I love this game. 215 00:09:19,602 --> 00:09:22,518 [chuckles] Aah! I'm in the lead. I go first. 216 00:09:24,912 --> 00:09:26,478 All right, all right. 217 00:09:27,001 --> 00:09:28,393 Yes! 218 00:09:28,568 --> 00:09:30,482 Hey, I, I got most of the slimy stuff off. 219 00:09:30,657 --> 00:09:32,310 My phone still isn't working. 220 00:09:32,484 --> 00:09:34,965 Don't worry, Book. We're on a group chat. 221 00:09:35,618 --> 00:09:37,011 She texted "help." 222 00:09:37,185 --> 00:09:39,143 Quick. Go show Mom. Go. 223 00:09:39,317 --> 00:09:41,929 -Yes!- -Mom, Tess texted "help." 224 00:09:42,103 --> 00:09:43,626 I think she wants us to come pick her up. 225 00:09:44,148 --> 00:09:46,455 Boo-yah! In your face! 226 00:09:50,024 --> 00:09:52,461 I'm sorry, Chels, but we have to put the game on pause. 227 00:09:52,635 --> 00:09:54,811 What? No! No! No, no, no! 228 00:09:54,985 --> 00:09:56,596 I'm winning! 229 00:09:56,770 --> 00:09:59,860 Okay? I will not apologize for this enthusiasm. Okay? 230 00:10:00,034 --> 00:10:01,731 -You will not game shame me. -Okay, okay. 231 00:10:01,905 --> 00:10:03,211 You won't! You won't do it! 232 00:10:03,385 --> 00:10:06,214 ♪♪♪ 233 00:10:07,041 --> 00:10:08,999 Tess isn't answering my texts. 234 00:10:09,173 --> 00:10:10,392 What? 235 00:10:10,566 --> 00:10:12,524 Maybe she actually needs our help. 236 00:10:12,699 --> 00:10:14,962 -We have to tell Mom. -What? No, she's fine. 237 00:10:15,136 --> 00:10:17,921 I mean, she's at a party. She's probably just having too much fun to answer. 238 00:10:18,095 --> 00:10:21,055 All right, everybody. Here we go. 239 00:10:21,229 --> 00:10:25,059 I just gotta turn on my Pin-A-Friend app, and, uh... 240 00:10:25,233 --> 00:10:28,497 find Tess. Oh, there she is, right there. 241 00:10:28,671 --> 00:10:31,021 -Got her. [clears throat] -Wait, wait. Can you track me on that thing? 242 00:10:31,195 --> 00:10:34,198 Oh, yeah. You and Nia. 243 00:10:34,372 --> 00:10:36,505 Wherever you go. 244 00:10:39,856 --> 00:10:42,076 Wait, Tess's pin is moving. 245 00:10:43,294 --> 00:10:46,733 Uh, Mom, I think Tess might actually need help. 246 00:10:46,907 --> 00:10:49,779 Obviously, Nia. That's why we're in the car. 247 00:10:51,694 --> 00:10:53,783 Okay, so, you are gonna laugh at this. [laughs nervously] 248 00:10:53,957 --> 00:10:57,134 But, um, Tess didn't actually need our help before. 249 00:10:57,308 --> 00:10:59,920 [laughs] Right, right. It was just part of this plan. 250 00:11:00,094 --> 00:11:03,140 This silly, silly plan we made up to get into that party. 251 00:11:03,314 --> 00:11:05,012 -Kids. Am I right? -Nia: Kids, right? 252 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 [both chattering] 253 00:11:06,709 --> 00:11:08,972 -Oh, man. Woo! -Right, Mom, the point is, 254 00:11:09,146 --> 00:11:11,932 um, Tess shouldn't be leaving the party. 255 00:11:12,106 --> 00:11:13,673 That wasn't a part of our plan. 256 00:11:14,108 --> 00:11:15,979 Mm. [chuckles] 257 00:11:16,153 --> 00:11:18,329 Well, you guys are gonna laugh at this. [laughs] 258 00:11:18,503 --> 00:11:20,157 You're grounded. [laughs] 259 00:11:20,331 --> 00:11:22,725 I guess that wasn't a part of your plan either, huh? 260 00:11:22,899 --> 00:11:26,903 ♪♪♪ 261 00:11:30,777 --> 00:11:33,127 Hey. I'm Mikka. 262 00:11:33,301 --> 00:11:34,998 You probably know that since it's my party. [chuckles] 263 00:11:35,172 --> 00:11:36,913 I don't recognize you from the school. 264 00:11:37,087 --> 00:11:38,785 Oh. I actually haven't started high school yet. 265 00:11:39,786 --> 00:11:43,485 Then maybe you should be at home with a sitter instead of at my party. 266 00:11:43,659 --> 00:11:45,530 [all laughing] 267 00:11:45,705 --> 00:11:48,316 I saw you dancing. You got skills. 268 00:11:48,490 --> 00:11:49,926 I dabble. 269 00:11:50,100 --> 00:11:51,362 How about a little dance-off? 270 00:11:51,536 --> 00:11:53,538 You win, you can stay, 271 00:11:53,713 --> 00:11:56,280 but if I win, a-buh-bye! 272 00:11:56,454 --> 00:11:59,066 All: Ooh! 273 00:11:59,240 --> 00:12:03,113 I should warn you, though, I am the captain of our high school dance team. 274 00:12:03,287 --> 00:12:04,724 Oh, but wait. 275 00:12:04,898 --> 00:12:06,900 Oh, you wouldn't know that, would you? 276 00:12:07,074 --> 00:12:08,336 [laughs] 277 00:12:09,337 --> 00:12:11,121 [dance music playing] 278 00:12:22,132 --> 00:12:24,569 [all clapping] 279 00:12:26,833 --> 00:12:28,835 Let's see what you've got. 280 00:12:29,400 --> 00:12:31,751 [dance music playing] 281 00:12:34,362 --> 00:12:36,059 Crowd: Ooh! 282 00:12:37,321 --> 00:12:40,194 [crowd murmuring excitedly] 283 00:12:45,199 --> 00:12:47,810 [all applauding] 284 00:12:51,248 --> 00:12:52,510 It's like that, is it? 285 00:12:53,903 --> 00:12:54,948 Fine. 286 00:12:55,122 --> 00:12:56,906 Let's kick it up a notch. 287 00:12:57,211 --> 00:12:59,779 [dance music playing] 288 00:13:05,001 --> 00:13:07,003 Can we keep it on the dance floor? 289 00:13:08,396 --> 00:13:11,268 Yo, what? Isn't this your house? 290 00:13:11,442 --> 00:13:14,054 Why would you want to wreck your own furniture? 291 00:13:14,228 --> 00:13:15,316 All: High school! 292 00:13:15,490 --> 00:13:18,362 That is not an answer! 293 00:13:20,321 --> 00:13:23,280 ♪♪♪ 294 00:13:24,281 --> 00:13:27,328 Um-uh. [chuckles] 295 00:13:27,502 --> 00:13:29,896 [sighs] I'm glad we're taking a little breather, honey. 296 00:13:30,070 --> 00:13:32,463 I was getting pretty caught up, there. 297 00:13:32,637 --> 00:13:34,161 [laughs] 298 00:13:34,335 --> 00:13:35,379 But it is kind of fun. 299 00:13:36,032 --> 00:13:37,599 You're fine, Mom. 300 00:13:37,773 --> 00:13:39,906 Pawn takes queen. 301 00:13:40,080 --> 00:13:41,429 What? 302 00:13:41,603 --> 00:13:43,735 You usually love when pawn takes queen. 303 00:13:43,910 --> 00:13:45,825 What's going on? 304 00:13:45,999 --> 00:13:50,264 Just worried that this is what it's gonna be like when school starts. 305 00:13:50,438 --> 00:13:52,788 What? What do you mean, sweetheart? 306 00:13:52,962 --> 00:13:56,357 Booker, Nia, and Tess. They're leaving me behind. 307 00:13:56,531 --> 00:13:59,055 I feel like I'll never be able to see them. 308 00:13:59,229 --> 00:14:00,927 They'll be doing high school stuff. 309 00:14:01,101 --> 00:14:02,406 Oh, honey. 310 00:14:02,580 --> 00:14:04,495 Listen, I know things are changing, 311 00:14:04,669 --> 00:14:07,281 and, and change is never easy, but... 312 00:14:07,455 --> 00:14:10,632 Their school is still on the same campus as yours. You'll see them. 313 00:14:10,806 --> 00:14:13,287 I promise they are not gonna leave you behind. 314 00:14:14,418 --> 00:14:16,116 -You're right. -Yeah. 315 00:14:16,290 --> 00:14:19,206 Hey, maybe I can meet up with them in between classes. 316 00:14:19,380 --> 00:14:21,077 There you go. [laughs] 317 00:14:21,251 --> 00:14:24,341 You know, I feel a little better now. Thanks, Mom. 318 00:14:24,515 --> 00:14:26,039 Come here. 319 00:14:26,213 --> 00:14:27,518 [kisses] I love you. 320 00:14:27,692 --> 00:14:29,172 I love you so-- 321 00:14:29,346 --> 00:14:31,740 Check mate! [laughs gleefully] 322 00:14:31,914 --> 00:14:33,437 Is that what I say, or do I just say "I win"? 323 00:14:33,611 --> 00:14:36,049 I win! I win! [laughs] 324 00:14:36,223 --> 00:14:39,400 ♪♪♪ 325 00:14:39,574 --> 00:14:41,184 Booker, if we make it through this, 326 00:14:41,358 --> 00:14:43,230 no more planning things behind Mom's back. 327 00:14:43,404 --> 00:14:47,712 Agreed. From now on, we're just gonna lie to her face. 328 00:14:47,887 --> 00:14:49,366 Not exactly what I meant. 329 00:14:50,672 --> 00:14:52,630 [gasps] Tess's pin stopped. 330 00:14:52,804 --> 00:14:55,590 Okay. She has to be here somewhere. 331 00:14:55,764 --> 00:14:57,287 Tess! 332 00:14:58,158 --> 00:15:01,291 -Tess! Where are you, Tess? -Here, Mom, let me call her. 333 00:15:03,511 --> 00:15:06,383 -[phone ringing] -[laughter, footsteps approaching] 334 00:15:06,557 --> 00:15:07,515 -[phone jingling] -Layla! 335 00:15:07,689 --> 00:15:10,039 Layla, hey. Hey, where's Tess? 336 00:15:10,213 --> 00:15:11,562 Yeah, and why do you have her phone? 337 00:15:11,736 --> 00:15:14,696 Oh, no. I must have grabbed hers instead of mine. 338 00:15:14,870 --> 00:15:18,134 Wow. Tess has 14 missed texts, 339 00:15:18,308 --> 00:15:22,530 and a missed call from someone named "Braggy No Swaggy"? 340 00:15:28,275 --> 00:15:31,191 Yeah, well you should see what I have Tess listed as in my phone. 341 00:15:31,365 --> 00:15:32,801 Is it just "Tess"? 342 00:15:33,541 --> 00:15:35,238 Maybe. 343 00:15:35,412 --> 00:15:36,892 Okay, um, come on. Get in the car. 344 00:15:37,066 --> 00:15:39,025 Uh, uh, uh, uh. No, not y'all. 345 00:15:39,199 --> 00:15:40,678 Just, uh, just phone girl, here. 346 00:15:40,852 --> 00:15:43,203 -Oh, I'm Layla. -I'm tired. Get in the car. 347 00:15:43,377 --> 00:15:47,076 ♪♪♪ 348 00:15:49,426 --> 00:15:51,298 ♪♪♪ 349 00:15:51,472 --> 00:15:54,431 [dance music playing] 350 00:15:55,476 --> 00:15:57,130 What's wrong, Tess? You scared? 351 00:15:57,304 --> 00:15:59,654 More of a confused vibe. 352 00:15:59,828 --> 00:16:02,048 Can't keep up with the high school dance moves, huh? 353 00:16:02,222 --> 00:16:03,701 I don't do props. 354 00:16:07,314 --> 00:16:08,619 This isn't my phone. 355 00:16:09,490 --> 00:16:11,100 Tess, I have your phone. 356 00:16:11,274 --> 00:16:13,059 Thank you! 357 00:16:13,233 --> 00:16:15,278 So glad you guys are here. 358 00:16:15,452 --> 00:16:18,238 -That was my vision. -Well, we're glad that you're safe, Tess. 359 00:16:18,412 --> 00:16:19,979 I knew this-- I knew this was going to h-- 360 00:16:20,153 --> 00:16:21,937 This is what I was worried about. 361 00:16:22,111 --> 00:16:23,808 -Who is hosting the party? -Mikka. 362 00:16:23,983 --> 00:16:25,854 She's the one with the lampshade on her head. 363 00:16:26,028 --> 00:16:28,378 The lampshade? Girl, you're gonna mess up your hair. 364 00:16:28,552 --> 00:16:31,425 Excuse me. Excuse me. Where's your mom? 365 00:16:34,210 --> 00:16:36,473 -Hi. Mom? -Yeah, hi. 366 00:16:36,647 --> 00:16:39,041 Mom. Yeah, can I talk to you for a second, please? 367 00:16:39,215 --> 00:16:40,347 [sweetly]: Thank you. 368 00:16:48,137 --> 00:16:51,140 We're about to get uninvited to every future high school party ever. 369 00:16:51,314 --> 00:16:53,316 Yep. I say we got, like, five minutes 370 00:16:53,490 --> 00:16:55,362 before Mom has this whole party shut down. 371 00:16:55,536 --> 00:16:57,103 -Five minutes? -Yeah. 372 00:16:57,277 --> 00:16:59,801 That's at least, what, two songs? 373 00:17:00,280 --> 00:17:03,196 -Yeah! -Yay! 374 00:17:04,458 --> 00:17:05,459 Okay. Hi. 375 00:17:05,633 --> 00:17:07,287 -Hi. -Janelle, right? 376 00:17:07,461 --> 00:17:11,204 -Yeah. I-- -Okay. Mom to mom, you have a lovely home. 377 00:17:11,378 --> 00:17:13,989 -Oh. -And it's currently being wrecked by teenagers. 378 00:17:14,163 --> 00:17:16,731 Well, Mikka does love to host parties. 379 00:17:16,905 --> 00:17:18,211 And at least when she has them here, 380 00:17:18,385 --> 00:17:20,256 I know where she is, and she's safe. 381 00:17:20,430 --> 00:17:22,476 Can you say the same about your home? 382 00:17:22,650 --> 00:17:25,348 Again, she's here and she's safe. 383 00:17:26,697 --> 00:17:28,960 Ugh. I do wish the parties 384 00:17:29,135 --> 00:17:31,224 wouldn't get quite so intense, though. 385 00:17:31,398 --> 00:17:33,878 Yeah. Hey, have you tried turning off the power? 386 00:17:34,053 --> 00:17:37,012 Yes. We found that teenagers love the dark. 387 00:17:37,795 --> 00:17:39,971 -What about turning on the sprinklers? -No! 388 00:17:40,146 --> 00:17:42,452 When you add water, they get even crazier. 389 00:17:42,626 --> 00:17:45,716 It's like the more you take away from teenagers, 390 00:17:45,890 --> 00:17:48,284 the stronger they become. 391 00:17:48,458 --> 00:17:50,243 Okay, sweetheart. Let's, uh, let's... 392 00:17:50,417 --> 00:17:51,635 -Let's give 'em something. -Mm-hmm. 393 00:17:51,809 --> 00:17:53,376 Let's give 'em something, like... 394 00:17:53,550 --> 00:17:55,422 boundaries. 395 00:17:56,162 --> 00:17:57,293 Oh! 396 00:17:58,512 --> 00:18:00,470 You mean like a fence. 397 00:18:02,690 --> 00:18:04,866 Why don't we get cozy? This may take a moment. 398 00:18:05,040 --> 00:18:06,259 Yeah, a fence could take a long time. 399 00:18:06,433 --> 00:18:08,478 Wait, you're actually-- I wasn't-- 400 00:18:08,652 --> 00:18:11,481 -Have to be very long, and-- -I was more talking about the-- 401 00:18:11,655 --> 00:18:13,309 -I don't know where I'd get the materials. -The cerebral-- 402 00:18:13,483 --> 00:18:16,356 ♪♪♪ 403 00:18:16,530 --> 00:18:18,923 -[dance music playing] -[party chatter] 404 00:18:22,449 --> 00:18:24,886 Well, at least we got a few songs in. 405 00:18:38,247 --> 00:18:39,509 Mikka. 406 00:18:40,858 --> 00:18:42,121 Mikka! 407 00:18:42,295 --> 00:18:44,297 I need you to turn down the music. 408 00:18:44,471 --> 00:18:45,515 Please. 409 00:18:45,689 --> 00:18:47,648 The party's still going, Mom. 410 00:18:51,391 --> 00:18:53,784 I meant now! 411 00:18:53,958 --> 00:18:55,525 [music stops] 412 00:18:58,485 --> 00:19:00,922 Uh... [grunts] 413 00:19:01,096 --> 00:19:03,098 Mom, okay, we had a deal, 414 00:19:03,272 --> 00:19:05,970 and interrupting my parties is a breach of contract, 415 00:19:06,145 --> 00:19:08,669 so my next party gets to be two hours longer, 416 00:19:08,843 --> 00:19:10,758 -and I also get catering-- -No! 417 00:19:12,673 --> 00:19:15,545 -But the contract-- -I said no. 418 00:19:16,285 --> 00:19:19,027 No to catering, no to longer parties, 419 00:19:19,201 --> 00:19:22,465 no to loud music, and a giant no to wrecking our house! 420 00:19:28,863 --> 00:19:30,560 -You're right. -Yeah. 421 00:19:30,734 --> 00:19:32,171 Right. Things... 422 00:19:32,345 --> 00:19:34,129 -Things got out of hand. -Mm-hmm. 423 00:19:34,303 --> 00:19:36,000 -I mean, we made a mess. -Yeah. 424 00:19:37,437 --> 00:19:38,568 I'm sorry, Mom. 425 00:19:40,266 --> 00:19:41,876 -Will you forgive me? -No! 426 00:19:42,398 --> 00:19:45,140 Sorry, this just felt really good. 427 00:19:46,576 --> 00:19:49,405 Of course I'm going to forgive you. 428 00:19:51,364 --> 00:19:54,671 Would it be cool if we kept dancing but with quieter music? 429 00:19:55,368 --> 00:19:56,760 No breaking things. 430 00:19:56,934 --> 00:19:58,545 No dancing on the furniture, 431 00:19:58,719 --> 00:20:00,373 and you will clean up this mess tomorrow. 432 00:20:01,896 --> 00:20:03,898 -Of course. -Okay. 433 00:20:08,511 --> 00:20:11,122 I'm sorry that things escalated last time, 434 00:20:11,297 --> 00:20:13,386 but do you want to finish what we started? 435 00:20:13,560 --> 00:20:14,909 Escalated? 436 00:20:15,083 --> 00:20:18,347 You used a lamp to catapult to the couch, 437 00:20:18,521 --> 00:20:22,177 and then wore the lampshade on your head like a crown. 438 00:20:22,351 --> 00:20:23,787 What? 439 00:20:23,961 --> 00:20:26,355 Yo, we missed so much. 440 00:20:27,574 --> 00:20:30,577 A calm, friendly dance-off. Promise. 441 00:20:32,013 --> 00:20:33,667 And your friends can join in, too. 442 00:20:34,929 --> 00:20:38,106 Look, part of my job as captain of the high school dance team 443 00:20:38,280 --> 00:20:39,803 is to scout new talent. 444 00:20:39,977 --> 00:20:41,022 So... 445 00:20:41,196 --> 00:20:42,850 So... 446 00:20:43,024 --> 00:20:44,243 One more song, Mom? 447 00:20:44,417 --> 00:20:46,245 One more song? Yeah, yeah. Why not? 448 00:20:46,419 --> 00:20:48,029 I already know your punishments. Knock yourselves out. 449 00:20:49,857 --> 00:20:53,817 ♪♪♪ 450 00:20:56,167 --> 00:20:59,127 And unto this wall, I place thee. 451 00:20:59,301 --> 00:21:01,477 Tooth of the mighty dragon... 452 00:21:01,651 --> 00:21:03,436 named Haggerty. 453 00:21:05,089 --> 00:21:06,526 Oh, good. Everyone's back. 454 00:21:06,700 --> 00:21:07,875 You know what that means. Game time, people! 455 00:21:08,049 --> 00:21:09,398 Move! Move! 456 00:21:09,572 --> 00:21:11,922 No, no, no, no, Chels. 457 00:21:12,096 --> 00:21:14,925 -They lied to us about going to a high school party. -Chelsea: What? 458 00:21:15,099 --> 00:21:17,406 -What? -They're obviously too old for this stuff. 459 00:21:17,580 --> 00:21:18,929 All: No, we're not. 460 00:21:19,103 --> 00:21:21,236 Miss B., right now nothing sounds better 461 00:21:21,410 --> 00:21:23,194 than a quiet nerd-out. 462 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 She says with love. 463 00:21:29,940 --> 00:21:32,247 Actually, you guys, I'm proud of you. 464 00:21:32,421 --> 00:21:34,902 When things got tough tonight, you had each other's backs, so. 465 00:21:35,076 --> 00:21:37,208 -Well, Mom, you had our backs, too. -Yeah. 466 00:21:37,383 --> 00:21:39,559 Don't be too grateful. You're still on punishment. 467 00:21:40,342 --> 00:21:42,170 Put your ponchos on. Give me your phones. 468 00:21:42,344 --> 00:21:43,302 -Yep, time for games. -Okay. 469 00:21:43,476 --> 00:21:44,868 [singsonging]: Thank you. 470 00:21:45,042 --> 00:21:47,088 Thanks for bailing me out, Miss B. It means a lot. 471 00:21:47,262 --> 00:21:49,133 You don't have to thank me, Tess. 472 00:21:49,308 --> 00:21:51,875 Just put on your poncho and join us. You know you're like one of us. 473 00:21:57,185 --> 00:21:58,926 I said you're like one of us, Tess. 474 00:21:59,100 --> 00:22:01,058 -You do the fist-pump-- -Give me your phone. 475 00:22:02,843 --> 00:22:04,845 All right! Party time! 476 00:22:05,019 --> 00:22:08,022 ♪♪♪ 477 00:22:08,196 --> 00:22:11,155 And now, here to announce your winner, 478 00:22:11,330 --> 00:22:13,027 the Mistress of Mayhem, 479 00:22:13,201 --> 00:22:15,986 the Diva of Dragonia, 480 00:22:16,160 --> 00:22:19,120 the Lady of the Lava Lake, 481 00:22:19,294 --> 00:22:22,602 -the champion of-- -Raven: Get on with the game, Levi! 482 00:22:24,038 --> 00:22:25,735 Here's Auntie Rae. 483 00:22:26,257 --> 00:22:29,130 [all clapping and cheering] 484 00:22:30,349 --> 00:22:33,830 And now to announce the winner, 485 00:22:34,004 --> 00:22:36,964 and the Queen of Dragonia... 486 00:22:38,182 --> 00:22:40,489 -Chelsea Grayson! -[Chelsea screams] 487 00:22:42,273 --> 00:22:44,101 [laughing] 488 00:22:44,275 --> 00:22:46,147 [with Irish accent]: These small statured beasts 489 00:22:46,321 --> 00:22:48,367 were no match for the likes of me. 490 00:22:49,803 --> 00:22:52,066 -Yeah. What she said. -[laughs] 491 00:22:52,240 --> 00:22:53,894 -Bam! -[both laughing] 492 00:22:54,068 --> 00:22:55,983 You know, Book, I am kind of bummed 493 00:22:56,157 --> 00:22:57,767 that we didn't commit to game night. 494 00:22:57,941 --> 00:22:59,508 And you know, I would have tried harder 495 00:22:59,682 --> 00:23:02,946 if I had any idea of what was going on. 496 00:23:04,644 --> 00:23:07,037 You know, I actually think I get it now. 497 00:23:07,211 --> 00:23:08,604 Oh, good. 498 00:23:08,778 --> 00:23:11,433 'Cause I'm ready to defend my crown. 499 00:23:12,956 --> 00:23:16,177 Well, I did write 36 alternative endings. 500 00:23:16,351 --> 00:23:19,180 Man, we need to include Levi in our next plan to sneak out. 501 00:23:19,354 --> 00:23:21,400 -Right? -Oh, yeah. 502 00:23:24,359 --> 00:23:26,230 Which will be never. 503 00:23:27,318 --> 00:23:30,409 All right, everybody. Put your ponchos back on. 504 00:23:30,583 --> 00:23:33,673 Tess, I think you should double up, okay? 505 00:23:33,847 --> 00:23:35,501 That's right, because it's round two 506 00:23:35,675 --> 00:23:37,154 of Mega Game Night! 507 00:23:37,328 --> 00:23:39,200 More mega, more game! 508 00:23:39,374 --> 00:23:40,984 Yeah! 37150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.