Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:04,265
Raven: Raven's Home
was filmed in front of live
studio audience.
2
00:00:04,439 --> 00:00:06,093
♪♪♪
3
00:00:08,095 --> 00:00:09,531
Oh, no.
4
00:00:09,705 --> 00:00:11,011
Oh, no. It's happening again.
5
00:00:11,185 --> 00:00:12,621
I'm shrinking.
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,102
You're fine, Mom.
7
00:00:15,276 --> 00:00:16,668
We're just setting up...
8
00:00:16,842 --> 00:00:18,366
Both:
Mega Game Night!
9
00:00:18,540 --> 00:00:21,064
Oh, no, no, no.
I told you,
no more game nights.
10
00:00:21,238 --> 00:00:23,327
You guys always win,
which means...
11
00:00:23,501 --> 00:00:25,590
you know,
I always watch you win.
12
00:00:25,764 --> 00:00:29,072
This time I'm not playing.
I am the game master.
13
00:00:29,594 --> 00:00:30,987
-[coughs]: Co-master.
-Co-master.
14
00:00:32,032 --> 00:00:34,208
And this game
is totally different.
It's filled with, uh,
15
00:00:34,382 --> 00:00:36,558
-fantasy, intrigue,
and mystery.
-Chelsea: Ooh!
16
00:00:36,732 --> 00:00:39,387
With 37 possible endings.
17
00:00:39,561 --> 00:00:40,736
Thirty-seven?
18
00:00:40,910 --> 00:00:42,781
We only wrote a three-page
manual.
19
00:00:43,956 --> 00:00:45,045
I tweaked it.
20
00:00:47,830 --> 00:00:51,834
Okay, so I'm up against
Booker, Nia, and Tess.
21
00:00:52,008 --> 00:00:54,228
I might actually have a chance.
How do you play?
22
00:00:54,402 --> 00:00:57,448
-I obviously have no idea.
Levi, please explain.
-Yeah.
23
00:00:57,622 --> 00:01:00,756
With enthusiasm.
That's how.
24
00:01:00,930 --> 00:01:03,237
What? Come on,
you're not gonna give
your mom one little hint?
25
00:01:03,411 --> 00:01:05,717
There are no moms in Dragonia.
26
00:01:05,891 --> 00:01:07,850
-Let's have fun.
-Mega fun!
27
00:01:08,024 --> 00:01:11,462
-Yeah!
-Mega fun! Mega oh! Aah!
28
00:01:16,946 --> 00:01:18,904
It's the right apartment.
29
00:01:19,079 --> 00:01:21,211
Did a toy store
throw up in here?
30
00:01:23,083 --> 00:01:25,389
Okay, remember.
Follow my lead.
31
00:01:25,563 --> 00:01:27,783
Everybody. Welcome to...
32
00:01:27,957 --> 00:01:30,916
All:
Mega Game Night!
33
00:01:31,091 --> 00:01:34,659
Wow. Wow, look at us, family.
We've all got something to do.
34
00:01:34,833 --> 00:01:37,271
-Right? You guys get
Mega Game Night.
-Yeah.
35
00:01:37,445 --> 00:01:39,577
And we get, like,
a high school party.
36
00:01:40,839 --> 00:01:41,884
-We should go, though.
-We should.
37
00:01:42,058 --> 00:01:43,581
-To get there--
-No.
38
00:01:45,148 --> 00:01:46,976
Ye shall not pass.
39
00:01:48,586 --> 00:01:51,981
And you shall not go
to the high school party
until you in high school.
40
00:01:52,155 --> 00:01:56,028
-But Mom, we, we--
-Well, no Moms, no we's,
no we's. No!
41
00:01:57,508 --> 00:02:00,163
High school parties
can get out of control.
42
00:02:00,337 --> 00:02:01,599
You guys are not ready.
43
00:02:01,773 --> 00:02:03,819
Okay, Booker,
you asked wrong,
all right?
44
00:02:03,993 --> 00:02:06,082
[clears throat]
Mom, see, technically,
45
00:02:06,256 --> 00:02:07,823
we're in high school now.
46
00:02:07,997 --> 00:02:10,652
Technically, I'm your mama.
47
00:02:10,826 --> 00:02:12,393
[whispers]:
I said no.
48
00:02:14,612 --> 00:02:16,962
You might want to grab
your ponchos.
49
00:02:17,137 --> 00:02:18,921
This game is messy.
50
00:02:19,965 --> 00:02:21,184
-♪ Hey ♪
-♪ Yo ♪
51
00:02:21,358 --> 00:02:22,838
♪ Let me tell you somethin' ♪
52
00:02:23,012 --> 00:02:24,579
♪ Had my vision
all worked out ♪
53
00:02:24,753 --> 00:02:25,667
♪ But then life
had other plans ♪
54
00:02:25,841 --> 00:02:27,408
♪ Tell 'em, Rae ♪
55
00:02:27,582 --> 00:02:29,149
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
56
00:02:29,323 --> 00:02:31,629
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
57
00:02:31,803 --> 00:02:34,154
-♪ Maybe I'm
just finding my way ♪
-♪ Learning how to fly ♪
58
00:02:34,328 --> 00:02:36,330
-♪ Yeah, we're gonna be okay ♪
-♪ Ya know I got you, right? ♪
59
00:02:36,504 --> 00:02:38,810
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
60
00:02:38,984 --> 00:02:41,073
♪ We're just kids
caught up in a crazy world ♪
61
00:02:41,248 --> 00:02:43,163
-♪ C'mon! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
62
00:02:43,337 --> 00:02:45,121
-♪ We get loud! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
63
00:02:45,295 --> 00:02:47,210
♪ It's our crowd! ♪
64
00:02:47,384 --> 00:02:49,081
♪ Might be tough,
but together
we make it look good ♪
65
00:02:49,256 --> 00:02:51,345
♪ Down for each other
like family should ♪
66
00:02:51,519 --> 00:02:54,086
-♪ It's Raven's Home ♪
-♪ When it's tough ♪
67
00:02:54,261 --> 00:02:56,306
-♪ It's Raven's Home ♪
-♪ We got love ♪
68
00:02:56,480 --> 00:02:58,830
♪ 'Cos no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
69
00:02:59,004 --> 00:03:01,137
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
70
00:03:01,311 --> 00:03:02,878
[Raven laughing]
71
00:03:03,052 --> 00:03:04,880
Yep! That's us.
72
00:03:05,054 --> 00:03:07,012
[laughing]
73
00:03:08,188 --> 00:03:11,060
♪♪♪
74
00:03:11,234 --> 00:03:13,018
So, that was your plan?
75
00:03:13,193 --> 00:03:15,978
Walk in there,
tell her you're going
to the party,
76
00:03:16,152 --> 00:03:17,980
and then just walk out?
77
00:03:18,154 --> 00:03:19,416
Um, yeah.
78
00:03:19,590 --> 00:03:21,636
But where do you think
it went wrong?
79
00:03:21,810 --> 00:03:23,377
Nia:
Ugh.
80
00:03:23,551 --> 00:03:25,857
I knew she'd never let us go
to some random party.
81
00:03:26,031 --> 00:03:28,730
This isn't just some
random party, people!
82
00:03:28,904 --> 00:03:30,819
It's a high school party.
83
00:03:30,993 --> 00:03:32,734
We have a rare opportunity
84
00:03:32,908 --> 00:03:35,476
to hang with upper classmen
before school starts.
85
00:03:36,128 --> 00:03:38,218
Um, I don't seek out
new friends, Tess.
86
00:03:40,045 --> 00:03:41,351
They seek me out.
87
00:03:42,657 --> 00:03:44,093
Why so braggy, brah?
88
00:03:44,267 --> 00:03:47,096
'Cause, Tess.
It matches my swaggy.
89
00:03:48,358 --> 00:03:50,055
Wow. All right. Let's...
90
00:03:51,318 --> 00:03:53,363
Let's face it, Booker.
91
00:03:53,537 --> 00:03:54,973
We're not gonna get to go,
all right?
92
00:03:55,147 --> 00:03:56,932
She still sees us as children.
93
00:03:59,717 --> 00:04:01,371
[whooshing]
94
00:04:01,545 --> 00:04:02,981
I'm so glad you guys are here.
95
00:04:03,155 --> 00:04:04,548
[echoing]:
...here, here...
96
00:04:08,770 --> 00:04:10,424
Oh, we're going, okay?
97
00:04:10,598 --> 00:04:11,947
I just had a vision
of Tess saying
98
00:04:12,121 --> 00:04:13,992
she was happy
to see us at that party.
99
00:04:14,166 --> 00:04:17,996
Uh-oh. Sounds like
my best buds
are gonna show up...
100
00:04:18,170 --> 00:04:20,608
-to show out tonight.
-Yeah.
101
00:04:20,782 --> 00:04:23,915
But how are we gonna
go to both game night
and the party?
102
00:04:24,089 --> 00:04:26,962
What if I get there,
wait a bit,
103
00:04:27,136 --> 00:04:28,529
then text you guys.
104
00:04:28,703 --> 00:04:30,922
Oh, cool, cool.
Then what?
105
00:04:32,446 --> 00:04:33,838
That's all I got.
106
00:04:35,187 --> 00:04:36,493
And you made fun of my plan.
107
00:04:36,667 --> 00:04:38,669
Hold up. Hold up.
108
00:04:38,843 --> 00:04:41,933
If you text our mom saying that
you need a ride home,
109
00:04:42,107 --> 00:04:43,805
she'd have no choice
but to come and get you.
110
00:04:43,979 --> 00:04:45,720
Oh, yeah.
And then once we're there,
111
00:04:45,894 --> 00:04:47,722
we can show Mom how chill
these high school parties are.
112
00:04:47,896 --> 00:04:49,332
Right.
And once she sees that,
113
00:04:49,506 --> 00:04:51,160
she'd let us have at least
half an hour in the party,
114
00:04:51,334 --> 00:04:52,553
while she waits in the car.
115
00:04:52,727 --> 00:04:54,468
This plan literally
writes itself.
116
00:04:54,642 --> 00:04:57,166
Yeah, look at us.
Deceiving our mom
like real high schoolers.
117
00:04:57,340 --> 00:05:00,169
-Ooh, all right.
Time to suit up.
-All right, put these...
118
00:05:00,343 --> 00:05:03,172
Yo, my poncho's got
a hole in it.
119
00:05:03,346 --> 00:05:04,869
That's where your head goes.
120
00:05:05,043 --> 00:05:07,045
Tsk. I knew that.
121
00:05:07,219 --> 00:05:09,439
♪♪♪
122
00:05:09,613 --> 00:05:11,615
Remember,
place the lava circles
123
00:05:11,789 --> 00:05:14,139
so that they form
a clear walking path.
124
00:05:14,314 --> 00:05:16,968
For the road to redemption
is paved
125
00:05:17,142 --> 00:05:19,144
with the flames from our past.
126
00:05:19,319 --> 00:05:20,755
Aw!
127
00:05:20,929 --> 00:05:23,192
Wow, listen to my cute little
fire hydrant.
128
00:05:23,366 --> 00:05:24,324
[laughs]
129
00:05:24,498 --> 00:05:26,238
I'm not a fire hydrant.
130
00:05:27,022 --> 00:05:31,461
I am the Lava Warlock
of the Elder Realms.
131
00:05:31,635 --> 00:05:35,073
Well, you're not getting
any cute points with
a name like that.
132
00:05:36,248 --> 00:05:39,251
Hey, the old
fire hydrant outfit.
A classic.
133
00:05:40,775 --> 00:05:42,167
What, Tess? No poncho?
134
00:05:42,342 --> 00:05:44,474
No, Miss B.
I'm going to the party.
135
00:05:44,648 --> 00:05:46,302
Ooh, you fancy.
136
00:05:46,476 --> 00:05:47,695
Yeah!
137
00:05:47,869 --> 00:05:50,262
Going to a high school party.
138
00:05:51,394 --> 00:05:53,178
So your mom's okay with it?
139
00:05:53,353 --> 00:05:55,180
Uh, she's working tonight,
but, yeah, she okayed it
this morning.
140
00:05:55,355 --> 00:05:57,792
Wow, Mom. Did you--
Did you hear that?
141
00:05:57,966 --> 00:06:00,577
Tess's mom,
earlier just this very morning,
142
00:06:00,751 --> 00:06:02,753
said that she could go
to a high school--
143
00:06:05,234 --> 00:06:07,410
So, you haven't
changed your mind?
144
00:06:07,584 --> 00:06:08,672
No.
145
00:06:08,846 --> 00:06:10,413
And since your mom is working,
Tess,
146
00:06:10,587 --> 00:06:12,459
you can text me
if you need anything.
147
00:06:12,633 --> 00:06:16,114
You got it, Miss B.
If I need anything,
I'll text "help."
148
00:06:16,288 --> 00:06:17,551
Okay.
149
00:06:18,290 --> 00:06:19,509
But wait.
150
00:06:19,683 --> 00:06:22,294
What if I, like,
actually get in trouble?
151
00:06:24,949 --> 00:06:26,386
Oh, you're ser-- you're serious.
152
00:06:29,214 --> 00:06:31,260
Oh, I-- You just--
153
00:06:31,434 --> 00:06:33,131
You just text "help."
154
00:06:33,915 --> 00:06:35,395
I, I knew-- I knew that.
155
00:06:37,919 --> 00:06:40,312
♪♪♪
156
00:06:41,705 --> 00:06:44,273
-[cheering and commotion]
-Booker: Almost there!
Almost there!
157
00:06:44,447 --> 00:06:46,710
Yeah!
[excited laughter]
158
00:06:46,884 --> 00:06:49,278
That was my scuttle, Levi.
It was on point, right?
159
00:06:49,452 --> 00:06:51,454
-Yeah, Mom. It was very good.
-Yeah.
160
00:06:51,628 --> 00:06:53,543
-You are now in the lead.
-What?
161
00:06:53,717 --> 00:06:55,502
I'm in the lead?
I'm winning?
162
00:06:55,676 --> 00:06:57,634
Oh, man.
I could get used to this!
163
00:06:59,070 --> 00:07:01,769
Booker. Nia.
You have two minutes left
164
00:07:01,943 --> 00:07:05,337
to scuttle through the swamp
before the uni-beast attacks!
165
00:07:05,512 --> 00:07:08,253
And if you need any
scuttle tips, I'm right here.
166
00:07:08,428 --> 00:07:11,300
[laughs]
Me. Me, the, uh,
the one who's winning.
167
00:07:12,432 --> 00:07:13,781
And you better
scuttle quick,
168
00:07:13,955 --> 00:07:16,174
so that the lava
doesn't consume you.
169
00:07:17,262 --> 00:07:19,090
No.
I changed that,
170
00:07:19,264 --> 00:07:21,919
due to the rotation of this
planet's second moon.
171
00:07:22,093 --> 00:07:25,357
The rotation of the moon?
Let me see the manual.
172
00:07:25,532 --> 00:07:27,185
Booker, if we don't tame
the uni-beast,
173
00:07:27,359 --> 00:07:29,187
we risk mining rocks
in the lava pits of Lenore
174
00:07:29,361 --> 00:07:30,493
for the rest of our lives.
175
00:07:30,667 --> 00:07:32,713
Is that what you want, Booker?
Is it?
176
00:07:33,540 --> 00:07:36,456
I don't understand
a word you just said.
177
00:07:39,067 --> 00:07:41,330
I'm sorry.
This storyline is riveting.
178
00:07:41,504 --> 00:07:44,028
-[phone rings]
-It's amazing.
179
00:07:44,202 --> 00:07:46,901
-Hey, Tess just sent us a video.
-Oh, okay.
180
00:07:47,075 --> 00:07:48,903
-Woo!
-[dance music playing]
181
00:07:49,947 --> 00:07:51,949
Oh, man!
Look how much fun
they're having!
182
00:07:52,123 --> 00:07:54,212
High school parties
look like everything
I've dreamed they'd be.
183
00:07:54,386 --> 00:07:57,215
Okay, you know what?
I'm gonna text her back.
"See you soon."
184
00:07:57,389 --> 00:07:58,956
-Yeah.
-[squishes]
185
00:08:03,700 --> 00:08:06,094
No phones in the land
of Dragonia.
186
00:08:08,183 --> 00:08:10,446
But why slime?
187
00:08:11,665 --> 00:08:13,623
You never tamed the uni-beast.
188
00:08:13,797 --> 00:08:15,799
He was forced to spit on you!
189
00:08:15,973 --> 00:08:19,716
[laughs]
What? You guys didn't
tame the uni-beast?
190
00:08:19,890 --> 00:08:22,502
-Man, what a couple of noobs.
Am I right?
-[laughing]
191
00:08:22,676 --> 00:08:26,941
♪♪♪
192
00:08:29,334 --> 00:08:31,380
Tess, we're at a party.
193
00:08:31,554 --> 00:08:33,948
-Get off your phone
and come hang with us!
-All right.
194
00:08:34,122 --> 00:08:36,516
-Okay, let's go.
-Go? Go where?
195
00:08:36,690 --> 00:08:38,648
We're bouncing to
some other parties.
196
00:08:38,822 --> 00:08:40,128
But why, though?
197
00:08:40,302 --> 00:08:42,304
Because. High school.
198
00:08:42,478 --> 00:08:44,959
[chuckles]
You say that like
it's an answer.
199
00:08:45,133 --> 00:08:46,264
Just come with us.
200
00:08:46,438 --> 00:08:47,918
Guys, come on.
201
00:08:48,092 --> 00:08:49,529
I already told Booker
and Nia to come here.
202
00:08:49,703 --> 00:08:51,269
I can't just ditch them.
203
00:08:51,443 --> 00:08:53,489
Okay, girl. You do you.
Just text us later, okay?
204
00:08:53,663 --> 00:08:54,751
-All right.
-Bye!
205
00:08:54,925 --> 00:08:56,492
Later.
206
00:08:57,406 --> 00:09:00,322
♪♪♪
207
00:09:02,585 --> 00:09:05,022
♪♪♪
208
00:09:05,196 --> 00:09:07,329
Okay.
Time for the next section.
209
00:09:07,503 --> 00:09:10,071
I like to call it,
"Make It a Double Rainbow."
210
00:09:10,245 --> 00:09:11,420
-Ooh!
-Yeah.
211
00:09:11,594 --> 00:09:14,249
You must toss your rings
in rainbow order
212
00:09:14,423 --> 00:09:15,859
to seal the portal.
213
00:09:16,033 --> 00:09:17,295
And prevent the Orgon invasion,
of course.
214
00:09:17,469 --> 00:09:19,428
Man, I love this game.
215
00:09:19,602 --> 00:09:22,518
[chuckles]
Aah! I'm in the lead.
I go first.
216
00:09:24,912 --> 00:09:26,478
All right, all right.
217
00:09:27,001 --> 00:09:28,393
Yes!
218
00:09:28,568 --> 00:09:30,482
Hey, I, I got most of
the slimy stuff off.
219
00:09:30,657 --> 00:09:32,310
My phone still isn't working.
220
00:09:32,484 --> 00:09:34,965
Don't worry, Book.
We're on a group chat.
221
00:09:35,618 --> 00:09:37,011
She texted "help."
222
00:09:37,185 --> 00:09:39,143
Quick. Go show Mom. Go.
223
00:09:39,317 --> 00:09:41,929
-Yes!-
-Mom, Tess texted "help."
224
00:09:42,103 --> 00:09:43,626
I think she wants us
to come pick her up.
225
00:09:44,148 --> 00:09:46,455
Boo-yah! In your face!
226
00:09:50,024 --> 00:09:52,461
I'm sorry, Chels,
but we have to put
the game on pause.
227
00:09:52,635 --> 00:09:54,811
What? No! No! No, no, no!
228
00:09:54,985 --> 00:09:56,596
I'm winning!
229
00:09:56,770 --> 00:09:59,860
Okay? I will not apologize
for this enthusiasm. Okay?
230
00:10:00,034 --> 00:10:01,731
-You will not game shame me.
-Okay, okay.
231
00:10:01,905 --> 00:10:03,211
You won't!
You won't do it!
232
00:10:03,385 --> 00:10:06,214
♪♪♪
233
00:10:07,041 --> 00:10:08,999
Tess isn't answering my texts.
234
00:10:09,173 --> 00:10:10,392
What?
235
00:10:10,566 --> 00:10:12,524
Maybe she actually
needs our help.
236
00:10:12,699 --> 00:10:14,962
-We have to tell Mom.
-What? No, she's fine.
237
00:10:15,136 --> 00:10:17,921
I mean, she's at a party.
She's probably just having
too much fun to answer.
238
00:10:18,095 --> 00:10:21,055
All right, everybody.
Here we go.
239
00:10:21,229 --> 00:10:25,059
I just gotta turn on
my Pin-A-Friend app,
and, uh...
240
00:10:25,233 --> 00:10:28,497
find Tess.
Oh, there she is,
right there.
241
00:10:28,671 --> 00:10:31,021
-Got her. [clears throat]
-Wait, wait.
Can you track me on that thing?
242
00:10:31,195 --> 00:10:34,198
Oh, yeah. You and Nia.
243
00:10:34,372 --> 00:10:36,505
Wherever you go.
244
00:10:39,856 --> 00:10:42,076
Wait, Tess's pin is moving.
245
00:10:43,294 --> 00:10:46,733
Uh, Mom, I think Tess
might actually need help.
246
00:10:46,907 --> 00:10:49,779
Obviously, Nia.
That's why we're in the car.
247
00:10:51,694 --> 00:10:53,783
Okay, so, you are gonna
laugh at this.
[laughs nervously]
248
00:10:53,957 --> 00:10:57,134
But, um, Tess didn't actually
need our help before.
249
00:10:57,308 --> 00:10:59,920
[laughs] Right, right.
It was just part of this plan.
250
00:11:00,094 --> 00:11:03,140
This silly, silly plan
we made up to get
into that party.
251
00:11:03,314 --> 00:11:05,012
-Kids. Am I right?
-Nia: Kids, right?
252
00:11:05,186 --> 00:11:06,535
[both chattering]
253
00:11:06,709 --> 00:11:08,972
-Oh, man. Woo!
-Right, Mom, the point is,
254
00:11:09,146 --> 00:11:11,932
um, Tess shouldn't be
leaving the party.
255
00:11:12,106 --> 00:11:13,673
That wasn't a part of our plan.
256
00:11:14,108 --> 00:11:15,979
Mm. [chuckles]
257
00:11:16,153 --> 00:11:18,329
Well, you guys are gonna
laugh at this. [laughs]
258
00:11:18,503 --> 00:11:20,157
You're grounded.
[laughs]
259
00:11:20,331 --> 00:11:22,725
I guess that wasn't a part
of your plan either, huh?
260
00:11:22,899 --> 00:11:26,903
♪♪♪
261
00:11:30,777 --> 00:11:33,127
Hey. I'm Mikka.
262
00:11:33,301 --> 00:11:34,998
You probably know that
since it's my party.
[chuckles]
263
00:11:35,172 --> 00:11:36,913
I don't recognize you
from the school.
264
00:11:37,087 --> 00:11:38,785
Oh. I actually haven't
started high school yet.
265
00:11:39,786 --> 00:11:43,485
Then maybe you should be
at home with a sitter
instead of at my party.
266
00:11:43,659 --> 00:11:45,530
[all laughing]
267
00:11:45,705 --> 00:11:48,316
I saw you dancing.
You got skills.
268
00:11:48,490 --> 00:11:49,926
I dabble.
269
00:11:50,100 --> 00:11:51,362
How about a little dance-off?
270
00:11:51,536 --> 00:11:53,538
You win, you can stay,
271
00:11:53,713 --> 00:11:56,280
but if I win, a-buh-bye!
272
00:11:56,454 --> 00:11:59,066
All:
Ooh!
273
00:11:59,240 --> 00:12:03,113
I should warn you, though,
I am the captain of our
high school dance team.
274
00:12:03,287 --> 00:12:04,724
Oh, but wait.
275
00:12:04,898 --> 00:12:06,900
Oh, you wouldn't know that,
would you?
276
00:12:07,074 --> 00:12:08,336
[laughs]
277
00:12:09,337 --> 00:12:11,121
[dance music playing]
278
00:12:22,132 --> 00:12:24,569
[all clapping]
279
00:12:26,833 --> 00:12:28,835
Let's see what you've got.
280
00:12:29,400 --> 00:12:31,751
[dance music playing]
281
00:12:34,362 --> 00:12:36,059
Crowd:
Ooh!
282
00:12:37,321 --> 00:12:40,194
[crowd murmuring excitedly]
283
00:12:45,199 --> 00:12:47,810
[all applauding]
284
00:12:51,248 --> 00:12:52,510
It's like that, is it?
285
00:12:53,903 --> 00:12:54,948
Fine.
286
00:12:55,122 --> 00:12:56,906
Let's kick it up a notch.
287
00:12:57,211 --> 00:12:59,779
[dance music playing]
288
00:13:05,001 --> 00:13:07,003
Can we keep it
on the dance floor?
289
00:13:08,396 --> 00:13:11,268
Yo, what?
Isn't this your house?
290
00:13:11,442 --> 00:13:14,054
Why would you want to wreck
your own furniture?
291
00:13:14,228 --> 00:13:15,316
All:
High school!
292
00:13:15,490 --> 00:13:18,362
That is not an answer!
293
00:13:20,321 --> 00:13:23,280
♪♪♪
294
00:13:24,281 --> 00:13:27,328
Um-uh. [chuckles]
295
00:13:27,502 --> 00:13:29,896
[sighs] I'm glad we're taking
a little breather, honey.
296
00:13:30,070 --> 00:13:32,463
I was getting pretty
caught up, there.
297
00:13:32,637 --> 00:13:34,161
[laughs]
298
00:13:34,335 --> 00:13:35,379
But it is kind of fun.
299
00:13:36,032 --> 00:13:37,599
You're fine, Mom.
300
00:13:37,773 --> 00:13:39,906
Pawn takes queen.
301
00:13:40,080 --> 00:13:41,429
What?
302
00:13:41,603 --> 00:13:43,735
You usually love when
pawn takes queen.
303
00:13:43,910 --> 00:13:45,825
What's going on?
304
00:13:45,999 --> 00:13:50,264
Just worried that this is
what it's gonna be like
when school starts.
305
00:13:50,438 --> 00:13:52,788
What?
What do you mean, sweetheart?
306
00:13:52,962 --> 00:13:56,357
Booker, Nia, and Tess.
They're leaving me behind.
307
00:13:56,531 --> 00:13:59,055
I feel like I'll never
be able to see them.
308
00:13:59,229 --> 00:14:00,927
They'll be doing
high school stuff.
309
00:14:01,101 --> 00:14:02,406
Oh, honey.
310
00:14:02,580 --> 00:14:04,495
Listen, I know things
are changing,
311
00:14:04,669 --> 00:14:07,281
and, and change
is never easy, but...
312
00:14:07,455 --> 00:14:10,632
Their school is still on
the same campus as yours.
You'll see them.
313
00:14:10,806 --> 00:14:13,287
I promise they are not
gonna leave you behind.
314
00:14:14,418 --> 00:14:16,116
-You're right.
-Yeah.
315
00:14:16,290 --> 00:14:19,206
Hey, maybe I can meet up
with them in between classes.
316
00:14:19,380 --> 00:14:21,077
There you go. [laughs]
317
00:14:21,251 --> 00:14:24,341
You know, I feel
a little better now.
Thanks, Mom.
318
00:14:24,515 --> 00:14:26,039
Come here.
319
00:14:26,213 --> 00:14:27,518
[kisses]
I love you.
320
00:14:27,692 --> 00:14:29,172
I love you so--
321
00:14:29,346 --> 00:14:31,740
Check mate!
[laughs gleefully]
322
00:14:31,914 --> 00:14:33,437
Is that what I say,
or do I just say "I win"?
323
00:14:33,611 --> 00:14:36,049
I win! I win! [laughs]
324
00:14:36,223 --> 00:14:39,400
♪♪♪
325
00:14:39,574 --> 00:14:41,184
Booker, if we make it
through this,
326
00:14:41,358 --> 00:14:43,230
no more planning things
behind Mom's back.
327
00:14:43,404 --> 00:14:47,712
Agreed. From now on,
we're just gonna lie
to her face.
328
00:14:47,887 --> 00:14:49,366
Not exactly what I meant.
329
00:14:50,672 --> 00:14:52,630
[gasps]
Tess's pin stopped.
330
00:14:52,804 --> 00:14:55,590
Okay.
She has to be here somewhere.
331
00:14:55,764 --> 00:14:57,287
Tess!
332
00:14:58,158 --> 00:15:01,291
-Tess! Where are you, Tess?
-Here, Mom, let me call her.
333
00:15:03,511 --> 00:15:06,383
-[phone ringing]
-[laughter,
footsteps approaching]
334
00:15:06,557 --> 00:15:07,515
-[phone jingling]
-Layla!
335
00:15:07,689 --> 00:15:10,039
Layla, hey.
Hey, where's Tess?
336
00:15:10,213 --> 00:15:11,562
Yeah, and why do you
have her phone?
337
00:15:11,736 --> 00:15:14,696
Oh, no. I must have grabbed hers
instead of mine.
338
00:15:14,870 --> 00:15:18,134
Wow. Tess has 14 missed texts,
339
00:15:18,308 --> 00:15:22,530
and a missed call from someone
named "Braggy No Swaggy"?
340
00:15:28,275 --> 00:15:31,191
Yeah, well you should see
what I have Tess listed as
in my phone.
341
00:15:31,365 --> 00:15:32,801
Is it just "Tess"?
342
00:15:33,541 --> 00:15:35,238
Maybe.
343
00:15:35,412 --> 00:15:36,892
Okay, um, come on.
Get in the car.
344
00:15:37,066 --> 00:15:39,025
Uh, uh, uh, uh. No, not y'all.
345
00:15:39,199 --> 00:15:40,678
Just, uh, just phone girl, here.
346
00:15:40,852 --> 00:15:43,203
-Oh, I'm Layla.
-I'm tired. Get in the car.
347
00:15:43,377 --> 00:15:47,076
♪♪♪
348
00:15:49,426 --> 00:15:51,298
♪♪♪
349
00:15:51,472 --> 00:15:54,431
[dance music playing]
350
00:15:55,476 --> 00:15:57,130
What's wrong, Tess?
You scared?
351
00:15:57,304 --> 00:15:59,654
More of a confused vibe.
352
00:15:59,828 --> 00:16:02,048
Can't keep up
with the high school
dance moves, huh?
353
00:16:02,222 --> 00:16:03,701
I don't do props.
354
00:16:07,314 --> 00:16:08,619
This isn't my phone.
355
00:16:09,490 --> 00:16:11,100
Tess, I have your phone.
356
00:16:11,274 --> 00:16:13,059
Thank you!
357
00:16:13,233 --> 00:16:15,278
So glad you guys are here.
358
00:16:15,452 --> 00:16:18,238
-That was my vision.
-Well, we're glad that
you're safe, Tess.
359
00:16:18,412 --> 00:16:19,979
I knew this--
I knew this
was going to h--
360
00:16:20,153 --> 00:16:21,937
This is what I was
worried about.
361
00:16:22,111 --> 00:16:23,808
-Who is hosting the party?
-Mikka.
362
00:16:23,983 --> 00:16:25,854
She's the one with
the lampshade on her head.
363
00:16:26,028 --> 00:16:28,378
The lampshade?
Girl, you're gonna
mess up your hair.
364
00:16:28,552 --> 00:16:31,425
Excuse me. Excuse me.
Where's your mom?
365
00:16:34,210 --> 00:16:36,473
-Hi. Mom?
-Yeah, hi.
366
00:16:36,647 --> 00:16:39,041
Mom. Yeah, can I talk to you
for a second, please?
367
00:16:39,215 --> 00:16:40,347
[sweetly]:
Thank you.
368
00:16:48,137 --> 00:16:51,140
We're about to get uninvited
to every future high school
party ever.
369
00:16:51,314 --> 00:16:53,316
Yep. I say we got,
like, five minutes
370
00:16:53,490 --> 00:16:55,362
before Mom has this
whole party shut down.
371
00:16:55,536 --> 00:16:57,103
-Five minutes?
-Yeah.
372
00:16:57,277 --> 00:16:59,801
That's at least, what,
two songs?
373
00:17:00,280 --> 00:17:03,196
-Yeah!
-Yay!
374
00:17:04,458 --> 00:17:05,459
Okay. Hi.
375
00:17:05,633 --> 00:17:07,287
-Hi.
-Janelle, right?
376
00:17:07,461 --> 00:17:11,204
-Yeah. I--
-Okay. Mom to mom,
you have a lovely home.
377
00:17:11,378 --> 00:17:13,989
-Oh.
-And it's currently being
wrecked by teenagers.
378
00:17:14,163 --> 00:17:16,731
Well, Mikka does love
to host parties.
379
00:17:16,905 --> 00:17:18,211
And at least when
she has them here,
380
00:17:18,385 --> 00:17:20,256
I know where she is,
and she's safe.
381
00:17:20,430 --> 00:17:22,476
Can you say the same
about your home?
382
00:17:22,650 --> 00:17:25,348
Again, she's here
and she's safe.
383
00:17:26,697 --> 00:17:28,960
Ugh. I do wish the parties
384
00:17:29,135 --> 00:17:31,224
wouldn't get quite
so intense, though.
385
00:17:31,398 --> 00:17:33,878
Yeah. Hey, have you tried
turning off the power?
386
00:17:34,053 --> 00:17:37,012
Yes.
We found that teenagers
love the dark.
387
00:17:37,795 --> 00:17:39,971
-What about turning on
the sprinklers?
-No!
388
00:17:40,146 --> 00:17:42,452
When you add water,
they get even crazier.
389
00:17:42,626 --> 00:17:45,716
It's like the more you
take away from teenagers,
390
00:17:45,890 --> 00:17:48,284
the stronger they become.
391
00:17:48,458 --> 00:17:50,243
Okay, sweetheart.
Let's, uh, let's...
392
00:17:50,417 --> 00:17:51,635
-Let's give 'em something.
-Mm-hmm.
393
00:17:51,809 --> 00:17:53,376
Let's give 'em something,
like...
394
00:17:53,550 --> 00:17:55,422
boundaries.
395
00:17:56,162 --> 00:17:57,293
Oh!
396
00:17:58,512 --> 00:18:00,470
You mean like a fence.
397
00:18:02,690 --> 00:18:04,866
Why don't we get cozy?
This may take a moment.
398
00:18:05,040 --> 00:18:06,259
Yeah, a fence could take
a long time.
399
00:18:06,433 --> 00:18:08,478
Wait, you're actually--
I wasn't--
400
00:18:08,652 --> 00:18:11,481
-Have to be very long, and--
-I was more talking about the--
401
00:18:11,655 --> 00:18:13,309
-I don't know where
I'd get the materials.
-The cerebral--
402
00:18:13,483 --> 00:18:16,356
♪♪♪
403
00:18:16,530 --> 00:18:18,923
-[dance music playing]
-[party chatter]
404
00:18:22,449 --> 00:18:24,886
Well, at least we got
a few songs in.
405
00:18:38,247 --> 00:18:39,509
Mikka.
406
00:18:40,858 --> 00:18:42,121
Mikka!
407
00:18:42,295 --> 00:18:44,297
I need you to turn down
the music.
408
00:18:44,471 --> 00:18:45,515
Please.
409
00:18:45,689 --> 00:18:47,648
The party's still going, Mom.
410
00:18:51,391 --> 00:18:53,784
I meant now!
411
00:18:53,958 --> 00:18:55,525
[music stops]
412
00:18:58,485 --> 00:19:00,922
Uh... [grunts]
413
00:19:01,096 --> 00:19:03,098
Mom, okay, we had a deal,
414
00:19:03,272 --> 00:19:05,970
and interrupting my parties
is a breach of contract,
415
00:19:06,145 --> 00:19:08,669
so my next party gets
to be two hours longer,
416
00:19:08,843 --> 00:19:10,758
-and I also get catering--
-No!
417
00:19:12,673 --> 00:19:15,545
-But the contract--
-I said no.
418
00:19:16,285 --> 00:19:19,027
No to catering,
no to longer parties,
419
00:19:19,201 --> 00:19:22,465
no to loud music,
and a giant no to
wrecking our house!
420
00:19:28,863 --> 00:19:30,560
-You're right.
-Yeah.
421
00:19:30,734 --> 00:19:32,171
Right. Things...
422
00:19:32,345 --> 00:19:34,129
-Things got out of hand.
-Mm-hmm.
423
00:19:34,303 --> 00:19:36,000
-I mean, we made a mess.
-Yeah.
424
00:19:37,437 --> 00:19:38,568
I'm sorry, Mom.
425
00:19:40,266 --> 00:19:41,876
-Will you forgive me?
-No!
426
00:19:42,398 --> 00:19:45,140
Sorry, this just felt
really good.
427
00:19:46,576 --> 00:19:49,405
Of course I'm going
to forgive you.
428
00:19:51,364 --> 00:19:54,671
Would it be cool
if we kept dancing
but with quieter music?
429
00:19:55,368 --> 00:19:56,760
No breaking things.
430
00:19:56,934 --> 00:19:58,545
No dancing on the furniture,
431
00:19:58,719 --> 00:20:00,373
and you will clean up
this mess tomorrow.
432
00:20:01,896 --> 00:20:03,898
-Of course.
-Okay.
433
00:20:08,511 --> 00:20:11,122
I'm sorry that things
escalated last time,
434
00:20:11,297 --> 00:20:13,386
but do you want to finish
what we started?
435
00:20:13,560 --> 00:20:14,909
Escalated?
436
00:20:15,083 --> 00:20:18,347
You used a lamp
to catapult to the couch,
437
00:20:18,521 --> 00:20:22,177
and then wore the lampshade
on your head like a crown.
438
00:20:22,351 --> 00:20:23,787
What?
439
00:20:23,961 --> 00:20:26,355
Yo, we missed so much.
440
00:20:27,574 --> 00:20:30,577
A calm, friendly dance-off.
Promise.
441
00:20:32,013 --> 00:20:33,667
And your friends
can join in, too.
442
00:20:34,929 --> 00:20:38,106
Look, part of my job as captain
of the high school dance team
443
00:20:38,280 --> 00:20:39,803
is to scout new talent.
444
00:20:39,977 --> 00:20:41,022
So...
445
00:20:41,196 --> 00:20:42,850
So...
446
00:20:43,024 --> 00:20:44,243
One more song, Mom?
447
00:20:44,417 --> 00:20:46,245
One more song?
Yeah, yeah. Why not?
448
00:20:46,419 --> 00:20:48,029
I already know
your punishments.
Knock yourselves out.
449
00:20:49,857 --> 00:20:53,817
♪♪♪
450
00:20:56,167 --> 00:20:59,127
And unto this wall,
I place thee.
451
00:20:59,301 --> 00:21:01,477
Tooth of the mighty dragon...
452
00:21:01,651 --> 00:21:03,436
named Haggerty.
453
00:21:05,089 --> 00:21:06,526
Oh, good. Everyone's back.
454
00:21:06,700 --> 00:21:07,875
You know what that means.
Game time, people!
455
00:21:08,049 --> 00:21:09,398
Move! Move!
456
00:21:09,572 --> 00:21:11,922
No, no, no, no, Chels.
457
00:21:12,096 --> 00:21:14,925
-They lied to us about
going to a high school party.
-Chelsea: What?
458
00:21:15,099 --> 00:21:17,406
-What?
-They're obviously
too old for this stuff.
459
00:21:17,580 --> 00:21:18,929
All:
No, we're not.
460
00:21:19,103 --> 00:21:21,236
Miss B., right now
nothing sounds better
461
00:21:21,410 --> 00:21:23,194
than a quiet nerd-out.
462
00:21:26,285 --> 00:21:28,287
She says with love.
463
00:21:29,940 --> 00:21:32,247
Actually, you guys,
I'm proud of you.
464
00:21:32,421 --> 00:21:34,902
When things got tough tonight,
you had each other's backs, so.
465
00:21:35,076 --> 00:21:37,208
-Well, Mom,
you had our backs, too.
-Yeah.
466
00:21:37,383 --> 00:21:39,559
Don't be too grateful.
You're still on punishment.
467
00:21:40,342 --> 00:21:42,170
Put your ponchos on.
Give me your phones.
468
00:21:42,344 --> 00:21:43,302
-Yep, time for games.
-Okay.
469
00:21:43,476 --> 00:21:44,868
[singsonging]:
Thank you.
470
00:21:45,042 --> 00:21:47,088
Thanks for bailing me out,
Miss B. It means a lot.
471
00:21:47,262 --> 00:21:49,133
You don't have to thank me,
Tess.
472
00:21:49,308 --> 00:21:51,875
Just put on your poncho
and join us. You know
you're like one of us.
473
00:21:57,185 --> 00:21:58,926
I said you're like one of us,
Tess.
474
00:21:59,100 --> 00:22:01,058
-You do the fist-pump--
-Give me your phone.
475
00:22:02,843 --> 00:22:04,845
All right! Party time!
476
00:22:05,019 --> 00:22:08,022
♪♪♪
477
00:22:08,196 --> 00:22:11,155
And now,
here to announce your winner,
478
00:22:11,330 --> 00:22:13,027
the Mistress of Mayhem,
479
00:22:13,201 --> 00:22:15,986
the Diva of Dragonia,
480
00:22:16,160 --> 00:22:19,120
the Lady of the Lava Lake,
481
00:22:19,294 --> 00:22:22,602
-the champion of--
-Raven: Get on
with the game, Levi!
482
00:22:24,038 --> 00:22:25,735
Here's Auntie Rae.
483
00:22:26,257 --> 00:22:29,130
[all clapping and cheering]
484
00:22:30,349 --> 00:22:33,830
And now to announce the winner,
485
00:22:34,004 --> 00:22:36,964
and the Queen of Dragonia...
486
00:22:38,182 --> 00:22:40,489
-Chelsea Grayson!
-[Chelsea screams]
487
00:22:42,273 --> 00:22:44,101
[laughing]
488
00:22:44,275 --> 00:22:46,147
[with Irish accent]:
These small statured beasts
489
00:22:46,321 --> 00:22:48,367
were no match for
the likes of me.
490
00:22:49,803 --> 00:22:52,066
-Yeah. What she said.
-[laughs]
491
00:22:52,240 --> 00:22:53,894
-Bam!
-[both laughing]
492
00:22:54,068 --> 00:22:55,983
You know, Book,
I am kind of bummed
493
00:22:56,157 --> 00:22:57,767
that we didn't commit
to game night.
494
00:22:57,941 --> 00:22:59,508
And you know,
I would have tried harder
495
00:22:59,682 --> 00:23:02,946
if I had any idea
of what was going on.
496
00:23:04,644 --> 00:23:07,037
You know,
I actually think
I get it now.
497
00:23:07,211 --> 00:23:08,604
Oh, good.
498
00:23:08,778 --> 00:23:11,433
'Cause I'm ready
to defend my crown.
499
00:23:12,956 --> 00:23:16,177
Well, I did write 36
alternative endings.
500
00:23:16,351 --> 00:23:19,180
Man, we need to include Levi
in our next plan to sneak out.
501
00:23:19,354 --> 00:23:21,400
-Right?
-Oh, yeah.
502
00:23:24,359 --> 00:23:26,230
Which will be never.
503
00:23:27,318 --> 00:23:30,409
All right, everybody.
Put your ponchos back on.
504
00:23:30,583 --> 00:23:33,673
Tess, I think you should
double up, okay?
505
00:23:33,847 --> 00:23:35,501
That's right,
because it's round two
506
00:23:35,675 --> 00:23:37,154
of Mega Game Night!
507
00:23:37,328 --> 00:23:39,200
More mega, more game!
508
00:23:39,374 --> 00:23:40,984
Yeah!
37150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.