All language subtitles for Raiders Of The Lost Shark.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,790 --> 00:01:35,094 -Je bent terug! - Ja, nam de korte route. 2 00:01:37,430 --> 00:01:41,768 Dit is de meest godvrezende saaie post die ik ooit heb gehad. 3 00:01:41,803 --> 00:01:44,204 Ik zou je gewoon doden voor iets te doen. 4 00:01:44,239 --> 00:01:47,673 -Wat? -Grapje. Meestal. 5 00:01:50,376 --> 00:01:53,278 Hoe gaat het? Wat bedoelt u? 6 00:01:53,313 --> 00:01:55,781 Je lijkt op een kind met je hand in de koekjestrommel. 7 00:01:58,183 --> 00:02:03,122 Dat deed je niet. Breng haar naar buiten. 8 00:02:07,025 --> 00:02:08,960 Hoi. 9 00:02:08,995 --> 00:02:10,327 Gary, idioot, als de baas wist 10 00:02:10,362 --> 00:02:12,532 je hebt een meisje meegenomen hier zou ze je levend villen. 11 00:02:12,567 --> 00:02:14,134 Dat ga je niet doen vertel het haar, of wel? 12 00:02:14,169 --> 00:02:15,999 Geef me een goede reden. 13 00:02:16,034 --> 00:02:18,871 Gemakkelijk. ik bracht een voor jou ook. 14 00:02:18,872 --> 00:02:20,773 Nee nee nee. 15 00:02:20,808 --> 00:02:22,473 Hé, Gary. 16 00:02:22,508 --> 00:02:25,344 Kom op, Tyler. Er is niemand in de buurt. 17 00:02:25,379 --> 00:02:27,511 We bewaken een leeg meer. 18 00:02:27,546 --> 00:02:30,282 Trouwens, ik en Tracy heb elkaar niet gezien 19 00:02:30,317 --> 00:02:31,817 in bijna een week. 20 00:02:34,287 --> 00:02:37,172 Misschien moeten we gaan. Nee! 21 00:02:37,207 --> 00:02:40,058 We willen gewoon om plezier te hebben. 22 00:02:40,093 --> 00:02:42,328 Oké, ga je gang. 23 00:02:44,796 --> 00:02:46,264 Kom je niet? 24 00:02:46,299 --> 00:02:49,801 Iemand heeft het voor de winkel. 25 00:02:49,836 --> 00:02:53,873 Kijk, als dit gaat gebeuren je komt in moeilijkheden, we gaan weg. 26 00:02:53,908 --> 00:02:58,041 Na, het is goed. 27 00:02:58,076 --> 00:03:02,097 Ga je niet om met hen mee te gaan? 28 00:03:02,132 --> 00:03:06,118 -Drie is een menigte -Ja. Koffie? 29 00:03:17,263 --> 00:03:18,629 Kom je hier heen. 30 00:03:18,664 --> 00:03:20,265 Het is tijd voor jou om te nemen sommige van uw medicijnen. 31 00:03:20,300 --> 00:03:24,736 Jij bent niet de baas van mij. Ik ben Tyson! 32 00:03:24,771 --> 00:03:26,805 Tyler. 33 00:03:26,806 --> 00:03:30,675 Wat heb ik je gezegd, bro? Beste idee ooit. 34 00:03:30,710 --> 00:03:34,814 Ik moet je Gare vertellen wanneer je hebt gelijk hebt gelijk. 35 00:03:34,849 --> 00:03:37,917 En broeder, je hebt gelijk. 36 00:03:37,952 --> 00:03:42,787 Gary. 37 00:03:42,822 --> 00:03:46,058 Maak je geen zorgen, dit plaats is verlaten. 38 00:03:46,093 --> 00:03:48,158 Niemand komt hier ooit. 39 00:03:48,193 --> 00:03:51,597 Trouwens, wie zal er komen heb ik problemen, mijn supervisor? 40 00:04:01,074 --> 00:04:03,540 -Weet je wat? -Wat? 41 00:04:03,575 --> 00:04:07,112 -Het is hier warm. -Dat heb je juist. 42 00:04:07,147 --> 00:04:10,717 Nee, ik bedoel, laten we ga weg. 43 00:04:10,752 --> 00:04:11,915 Je weet dat ik op de klok zit. 44 00:04:11,950 --> 00:04:15,003 Ik kan niet gewoon op en verlaat het eiland. 45 00:04:15,038 --> 00:04:18,057 Welnu, laten we dan ga dan onder de sterren. 46 00:04:18,092 --> 00:04:19,690 Wat denk je ervan, Gare? 47 00:04:19,725 --> 00:04:21,394 Kun je het aan dingen zonder mij? 48 00:04:21,429 --> 00:04:23,362 Ja. Ik heb haar bedekt. 49 00:04:35,774 --> 00:04:37,776 Je bent romantisch De avond wacht, mijn liefste. 50 00:04:37,811 --> 00:04:39,409 Zo'n heer! 51 00:04:39,444 --> 00:04:42,247 Waarom kan je geen a zijn? heer zoals hij? 52 00:04:42,282 --> 00:04:43,983 Want je houdt niet van heren. 53 00:04:44,018 --> 00:04:47,453 Ja! 54 00:05:21,987 --> 00:05:24,490 Ik denk dat daar? 55 00:05:30,362 --> 00:05:33,231 Kom op, ga bij me liggen. 56 00:05:33,266 --> 00:05:36,066 Dat water ziet er zeker goed uit. 57 00:05:36,101 --> 00:05:39,671 Je ziet er leuk uit. Waarom niet bij me komen liggen? 58 00:05:39,672 --> 00:05:42,442 Nee, ik denk het Wil je zwemmen? 59 00:05:42,507 --> 00:05:46,579 Een duik? Maar ik bracht bubbels en een deken en alles. 60 00:05:51,817 --> 00:05:54,319 Het spijt me, wat? 61 00:05:57,023 --> 00:05:59,258 Kom op, kom zwemmen! 62 00:06:01,093 --> 00:06:03,963 Gary ... 63 00:06:14,774 --> 00:06:16,608 Wacht op mij! 64 00:06:21,079 --> 00:06:23,415 Weet je, dit is het niet zo slecht toch. 65 00:06:33,192 --> 00:06:35,792 Kijk, een vrouw weet het het beste. 66 00:06:35,827 --> 00:06:38,096 En als jij het soort bent van iemand die ik denk dat je bent 67 00:06:38,131 --> 00:06:40,500 je zult herkennen dat ik de baas ben. 68 00:06:45,437 --> 00:06:46,639 Ungh! 69 00:06:52,144 --> 00:06:54,813 Zie je, dit is wat Ik heb het over! 70 00:06:57,483 --> 00:06:59,819 Stop met rotzooien! 71 00:07:02,822 --> 00:07:06,625 Mijn horoscoop had gelijk, je bent niet goed voor me. 72 00:07:10,495 --> 00:07:15,133 Heb je dat gehoord? Je bent niet goed voor mij! 73 00:07:16,935 --> 00:07:21,106 Als je jezelf niet laat zien vijf seconden dat we klaar zijn! 74 00:07:21,107 --> 00:07:26,112 Een twee drie... 75 00:07:29,148 --> 00:07:31,551 Het zal tijd worden je bent slimmer geworden. 76 00:07:37,414 --> 00:07:42,414 RAIDERS VAN DE VERLOREN HAAI 77 00:07:43,167 --> 00:07:46,667 Subrip: Pix 78 00:09:57,296 --> 00:09:59,564 Het spijt me dat we dat zijn je vervelend, Steven. 79 00:09:59,599 --> 00:10:02,301 Nee helemaal niet, professor Reynolds. Ik was gewoon... 80 00:10:02,336 --> 00:10:05,003 Een droom hebben? Goed, welkom terug in de realiteit. 81 00:10:05,004 --> 00:10:08,240 -Sorry. -Excuses aanvaard. 82 00:10:08,275 --> 00:10:09,974 Laten we doorgaan. 83 00:10:10,009 --> 00:10:12,345 De megaladon was als soort van haai die is ontstaan 84 00:10:12,380 --> 00:10:15,412 ongeveer 28 miljoen jaar geleden. 85 00:10:15,447 --> 00:10:18,933 De enorme omvang hiervan beest was onthutsend. 86 00:10:18,968 --> 00:10:22,420 In sommige gevallen tot en met meer dan 60 voet lang. 87 00:10:22,421 --> 00:10:25,022 - Hoogleraar Reynolds? - Ja, Kim? 88 00:10:25,057 --> 00:10:28,326 Je zei dat de haai is ontstaan tot 28 miljoen jaar geleden? 89 00:10:28,361 --> 00:10:29,826 Dat is juist. 90 00:10:29,861 --> 00:10:32,597 Nou, ik vroeg me gewoon af, wanneer is het uitgestorven? 91 00:10:32,632 --> 00:10:34,366 Er is speculatie dat het schepsel stierf 92 00:10:34,401 --> 00:10:36,836 ongeveer 1,5 miljoen jaar geleden. 93 00:10:38,136 --> 00:10:39,638 Speculatie? 94 00:10:39,639 --> 00:10:43,209 Je denkt dit niet kan nog steeds bestaan, toch? 95 00:10:48,648 --> 00:10:50,715 Professor Reynolds? 96 00:10:50,750 --> 00:10:52,883 Sorry mei. Wat waren je vragen? 97 00:10:52,918 --> 00:10:54,419 Ik was gewoon benieuwd over je gedachten 98 00:10:54,454 --> 00:10:56,219 over het uitsterven van de megaladon. 99 00:10:56,254 --> 00:10:57,622 Denk je dat iets zoals dit 100 00:10:57,657 --> 00:10:59,557 kan nog steeds bestaan ​​zonder weten we het? 101 00:10:59,592 --> 00:11:01,593 Hoe zit het met andere prehistorisch zeeleven? 102 00:11:01,594 --> 00:11:03,561 We weten meer over het oppervlak van de maan 103 00:11:03,596 --> 00:11:06,631 dan we doen over de diepten van de oceanen en de zeeën. 104 00:11:06,666 --> 00:11:10,535 Rapporten van "onderzeeër", een haai van 55 plus voet 105 00:11:10,570 --> 00:11:12,604 voeden van de kust van Zuid-Afrika 106 00:11:12,605 --> 00:11:15,206 worden vandaag nog steeds geclaimd. 107 00:11:15,241 --> 00:11:17,009 Dat is een grote haai. 108 00:11:17,044 --> 00:11:18,743 We zijn nog maar net begonnen. 109 00:11:18,778 --> 00:11:20,713 Tales of giant squid and octopus 110 00:11:20,748 --> 00:11:22,613 zijn al jaren gemeld 111 00:11:22,648 --> 00:11:24,983 maar alleen binnen de laatste jaar hebben we eigenlijk 112 00:11:25,018 --> 00:11:27,283 kunnen opnemen kolossale inktvis in het wild. 113 00:11:27,318 --> 00:11:30,822 We hebben er maar 5% van onderzocht wat de oceanen te bieden hebben 114 00:11:30,857 --> 00:11:32,824 en ik denk niet dat we zou ons verstand moeten sluiten 115 00:11:32,825 --> 00:11:35,191 naar de mogelijkheid dat misschien dit, 116 00:11:35,226 --> 00:11:37,529 of andere prehistorische wezens, kan vandaag nog steeds bestaan. 117 00:11:39,798 --> 00:11:41,966 Dus, alleen omdat mijn toespraak duurde de meerderheid van de klas 118 00:11:42,001 --> 00:11:44,420 Dat betekent niet dat het werk valt achter. 119 00:11:44,455 --> 00:11:46,781 Ik verwacht dat jullie allemaal lezen hoofdstuk 5 tot en met 7 120 00:11:46,816 --> 00:11:49,108 voor de volgende klas en noteer welke wezens 121 00:11:49,143 --> 00:11:51,676 jij denkt dat het misschien nog steeds is leef vandaag nog. 122 00:11:51,677 --> 00:11:54,763 Erover nadenken klimaat en voedselketen. 123 00:11:54,798 --> 00:11:57,849 Ik kijk uit naar het lezen je reacties op maandag. 124 00:11:57,850 --> 00:12:00,952 Bedankt iedereen en heb een geweldig weekend. 125 00:12:27,413 --> 00:12:31,182 Gary, ik zie niets. 126 00:12:32,150 --> 00:12:34,686 Moet je zo hard schreeuwen? 127 00:12:37,155 --> 00:12:39,907 Goh, ik denk dat ik te veel heb gedronken. 128 00:12:39,942 --> 00:12:42,335 Wat ben je tegen mij schreeuwen? 129 00:12:42,370 --> 00:12:44,729 Voor de liefde van alles dat heilig is 130 00:12:44,730 --> 00:12:48,431 mijn hoofd staat op ontploffen! 131 00:12:48,466 --> 00:12:52,904 Luister, Tyler en Sarah is nooit teruggekomen. 132 00:12:52,939 --> 00:12:55,374 Ik moet hem pakken terug naar zijn functie 133 00:12:55,409 --> 00:12:58,244 voordat de volgende ploeg arriveert. 134 00:12:58,279 --> 00:13:01,579 Waarom is de zon zo helder? 135 00:13:01,614 --> 00:13:04,450 We zullen een wetenschap hebben les een andere keer. 136 00:13:04,485 --> 00:13:07,253 Je bent een ezel! 137 00:13:08,453 --> 00:13:11,489 Hé kijk, daar! 138 00:13:13,024 --> 00:13:15,394 Bekijk dit. 139 00:13:16,828 --> 00:13:18,863 Het komt niet overeen wat ik draag. 140 00:13:18,864 --> 00:13:20,864 Nee, dat is wat Tyler droeg. 141 00:13:20,899 --> 00:13:25,904 -Jij weet wat ik denk? -Wat is dat? 142 00:13:25,971 --> 00:13:28,239 Ze zijn waarschijnlijk klaar 143 00:13:28,274 --> 00:13:31,777 een leuke, romantische nacht in elkaars armen. 144 00:13:34,613 --> 00:13:37,614 Het is duidelijk dat ze naakt zijn 145 00:13:37,649 --> 00:13:42,187 en ik voel me niet grof wakker worden met naakte mensen. 146 00:13:42,222 --> 00:13:45,790 Ik denk dat ik het niet kan ruzie maken. 147 00:13:45,791 --> 00:13:47,860 Weet je hoe ik me voel? 148 00:13:47,895 --> 00:13:49,192 Wat? 149 00:13:49,227 --> 00:13:53,064 Ik ga me even opfrissen in het meer. 150 00:14:01,639 --> 00:14:03,141 Mama. 151 00:14:33,239 --> 00:14:36,041 Je zou binnen moeten komen hier is het water geweldig! 152 00:14:36,076 --> 00:14:38,277 Beste remedie voor een kater! 153 00:14:38,312 --> 00:14:40,511 Ik ben goed, bedankt. 154 00:14:40,546 --> 00:14:45,517 Tot zover mijn grote, Dappere bewaker vriendje. 155 00:14:45,552 --> 00:14:47,084 Ik ben niet bang voor het water 156 00:14:47,119 --> 00:14:49,053 Ik heb gewoon geen zin zwemmen nu. 157 00:14:49,088 --> 00:14:51,120 Wie probeer je voor de gek te houden? 158 00:14:51,155 --> 00:14:55,627 Kind, niets. Ik ben gewoon een man met een droge grond 159 00:14:55,628 --> 00:14:57,663 in de ochtend, dat is alles. 160 00:14:57,698 --> 00:15:00,049 Leuk geprobeerd, kip! 161 00:15:00,084 --> 00:15:02,365 Dus ik ben een kip, nu? 162 00:15:02,400 --> 00:15:06,771 Een grote kip! Een grote oude kater! 163 00:15:06,772 --> 00:15:08,307 Je weet wanneer je kom terug op droge grond 164 00:15:08,342 --> 00:15:09,774 je krijgt het, toch? 165 00:15:12,711 --> 00:15:14,279 Ik ben niet degene wie is er dik? 166 00:15:15,681 --> 00:15:17,516 Tracy! 167 00:15:27,659 --> 00:15:29,227 Tracy! 168 00:15:35,466 --> 00:15:38,670 Tracy, waar ben je? 169 00:15:39,837 --> 00:15:44,842 Tracy! Waar ben jij? 170 00:15:48,813 --> 00:15:51,516 Waar in godsnaam... waar ben ik in vredesnaam? 171 00:15:51,517 --> 00:15:54,052 Ik moet hier weg. 172 00:16:02,794 --> 00:16:05,296 Dus jullie willen naar toe Spaz's feest vanavond of wat? 173 00:16:05,297 --> 00:16:06,463 Ik weet het niet, Steve. 174 00:16:06,498 --> 00:16:08,132 Spaz's feesten krijgen behoorlijk uit de hand. 175 00:16:08,167 --> 00:16:10,819 Ja, daarom zouden we dat moeten doen allemaal gaan. Het zal een rel zijn. 176 00:16:10,854 --> 00:16:13,471 Om eerlijk te zijn, ik ben niet enorm fan van Spaz om mee te beginnen. 177 00:16:13,506 --> 00:16:16,558 Waarom niet? Omdat hij een spaz is, misschien? 178 00:16:16,593 --> 00:16:19,610 Oké, dus wat doe je willen jongens vanavond doen? 179 00:16:19,645 --> 00:16:21,378 Alle heldere ideeën? 180 00:16:21,413 --> 00:16:22,981 Is Wiener geen feestje? 181 00:16:23,016 --> 00:16:24,748 Nog erger. 182 00:16:24,783 --> 00:16:26,918 Wat was er aan de hand Professor Reynolds vandaag? 183 00:16:26,953 --> 00:16:28,484 Ze leek er echt buiten. 184 00:16:28,519 --> 00:16:30,988 Zoals, zij dreef uit vijf keer. 185 00:16:31,023 --> 00:16:33,091 Ze heeft waarschijnlijk alleen een weekend van rust en ontspanning. 186 00:16:33,126 --> 00:16:35,091 Werkt voor mij telkens als ik uitschakel. 187 00:16:35,126 --> 00:16:37,195 Ja, je moet het krijgen veel rust dan. 188 00:16:37,196 --> 00:16:38,796 Hou je mond! 189 00:16:38,831 --> 00:16:41,583 Nee, serieus, deed wat gebeuren er dingen met haar? 190 00:16:41,618 --> 00:16:44,336 Zoals, slechte dingen wanneer zij was een kind, misschien? 191 00:16:44,371 --> 00:16:46,170 Ik wed dat het het eiland was. 192 00:16:46,205 --> 00:16:48,474 Ja, ik heb erover gehoord toen ik op de middelbare school zat. 193 00:16:48,509 --> 00:16:49,742 Zij en een paar vrienden ging naar dit eiland 194 00:16:49,777 --> 00:16:51,644 en zo raakten allemaal in de war. 195 00:16:51,679 --> 00:16:53,476 Ja, daar heb ik van gehoord. 196 00:16:53,511 --> 00:16:55,179 Ik wist het gewoon niet Reynolds was erbij betrokken. 197 00:16:55,214 --> 00:16:57,115 Ja, dat was ze de enige overlevende. 198 00:16:57,150 --> 00:16:59,017 -Stop daarmee. -Wacht wat? 199 00:16:59,018 --> 00:17:00,619 Kom op, het moet vul me hier over in. 200 00:17:00,654 --> 00:17:02,152 De enige overlevende? 201 00:17:02,187 --> 00:17:04,706 Vul ons, ik wil hoor dit verhaal ook. 202 00:17:04,741 --> 00:17:07,191 Ok, dus hier is wat Ik hoorde dat het gebeurde: 203 00:17:07,226 --> 00:17:09,561 Blijkbaar is dit dit bedrijf op Murphy's Island 204 00:17:09,596 --> 00:17:11,562 onderzoek doen of zoiets. 205 00:17:11,563 --> 00:17:13,999 Woord is iets is daar gebeurd. 206 00:17:14,034 --> 00:17:15,518 Iets vreselijks. 207 00:17:15,553 --> 00:17:16,966 Kom op, echt? 208 00:17:17,001 --> 00:17:19,020 Nou, niet als een vloek of zo, maar haar zus 209 00:17:19,055 --> 00:17:21,039 werd vermoord en dat deed een hoop van mensen die daar werken. 210 00:17:21,074 --> 00:17:22,473 Zij was de enige overlevende 211 00:17:22,508 --> 00:17:24,407 en dat is ze niet geweest hetzelfde sinds. 212 00:17:24,442 --> 00:17:26,811 Dat is krankzinnig, vraag ik me af wat had het kunnen doen. 213 00:17:26,846 --> 00:17:28,479 Te oordelen naar de hoe ze was vandaag 214 00:17:28,480 --> 00:17:30,214 het was waarschijnlijk wat grote ezelhaai of zoiets. 215 00:17:30,249 --> 00:17:31,782 Wat dan ook. 216 00:17:31,817 --> 00:17:33,184 Dat is wat we zouden moeten doen! 217 00:17:33,219 --> 00:17:34,552 Wat is dat? 218 00:17:34,553 --> 00:17:36,688 We zouden het volledig moeten controleren uit Murphy's Island! 219 00:17:36,723 --> 00:17:39,622 Heb ik het je niet verteld? 220 00:17:39,657 --> 00:17:42,091 Ik weet het niet, het is aardig van geluiden spannend. 221 00:17:42,126 --> 00:17:44,562 Kim, jij niet! ik dacht je zou hier cool over zijn. 222 00:17:44,597 --> 00:17:46,999 Je gelooft het niet echt al die onzin, of wel? 223 00:17:47,034 --> 00:17:49,018 Nee nee, misschien is het oké we zullen Bigfoot vinden 224 00:17:49,053 --> 00:17:50,967 en hij kan ons helpen rij naar het eiland. 225 00:17:51,002 --> 00:17:53,137 Of we kunnen gewoon rijden op de Monster van Loch Ness daar! 226 00:17:54,306 --> 00:17:55,540 Jij ook komt, mei of wat? 227 00:17:55,575 --> 00:17:58,175 Ben je bang? 228 00:17:58,210 --> 00:18:00,245 Kom op, je denkt echt dat gaat aan mij werken? 229 00:18:00,280 --> 00:18:01,530 Ik reken er op. 230 00:18:01,565 --> 00:18:02,907 Goed, je hebt gelijk. 231 00:18:02,942 --> 00:18:04,214 Je kunt me tellen, jongens. 232 00:18:04,249 --> 00:18:06,351 Geweldig! Het lijkt erop dat het is wordt een avonturenweekend. 233 00:18:06,386 --> 00:18:07,986 Alleen Steven en de dames. 234 00:18:08,051 --> 00:18:09,053 Nee. 235 00:18:09,054 --> 00:18:10,553 Heeft iemand een microbus? 236 00:18:10,588 --> 00:18:13,558 Dit gaat zo geweldig zijn! 237 00:18:16,862 --> 00:18:20,865 Rachel. Je hebt gelijk, het wachthuis is leeg. 238 00:18:20,900 --> 00:18:22,901 Als die bozos ontweken zijn weer vroeg uit ... 239 00:18:22,936 --> 00:18:24,303 Ze deden het niet. 240 00:18:24,338 --> 00:18:25,671 Hoe weet je dat? 241 00:18:28,339 --> 00:18:30,641 Crap, dat deden ze niet. Ze deden het. 242 00:18:30,642 --> 00:18:33,444 -Stommerik! -Zeker. 243 00:18:33,479 --> 00:18:35,780 Dragon Lady gaat naar wil hier meer over weten. 244 00:18:35,815 --> 00:18:37,515 Je moet het binnen bellen. 245 00:18:37,516 --> 00:18:39,852 Laat haar het niet horen je noemt haar dat. 246 00:18:44,123 --> 00:18:47,159 Verbind me met de baas, alsjeblieft. Code rood. 247 00:18:49,193 --> 00:18:51,562 Mevrouw, uw ergste angsten zijn bevestigd. 248 00:18:51,563 --> 00:18:53,415 Beide? 249 00:18:53,450 --> 00:18:55,426 Ja mevrouw. 250 00:18:55,461 --> 00:18:57,065 Die idioten! 251 00:18:57,100 --> 00:18:58,635 Ja mevrouw. 252 00:18:58,670 --> 00:19:01,206 Ik zei dat ze moesten blijven weg van het water! 253 00:19:01,241 --> 00:19:04,073 Het wordt erger. 254 00:19:04,108 --> 00:19:09,114 Hoe kan het mogelijk slechter worden? 255 00:19:09,180 --> 00:19:11,817 Het lijkt erop dat ze datums hadden. 256 00:19:15,220 --> 00:19:17,387 Mevrouw? 257 00:19:17,422 --> 00:19:19,825 Mevrouw, wat zou dat doen vind je ons leuk om te doen? 258 00:19:19,860 --> 00:19:21,992 Verzamel al het bewijsmateriaal. 259 00:19:22,027 --> 00:19:23,795 De geeks kunnen vinden iets in die rotzooi 260 00:19:23,830 --> 00:19:25,898 en breng het hier allemaal terug. 261 00:19:25,933 --> 00:19:28,366 Begrepen. 262 00:19:31,537 --> 00:19:33,470 Wel, wat zei ze? 263 00:19:33,505 --> 00:19:34,773 Ze wil dat je dat doet verzamel al het bewijsmateriaal 264 00:19:34,808 --> 00:19:36,407 terwijl ik de perimeter controleer. 265 00:19:36,442 --> 00:19:38,074 Werkelijk? Hoe? 266 00:19:38,109 --> 00:19:39,844 Ik weet het niet, grijp sommige vuilniszakken 267 00:19:39,845 --> 00:19:41,446 van het wachthuis of zoiets. 268 00:19:41,481 --> 00:19:43,347 Snap het! 269 00:19:52,857 --> 00:19:54,809 Laura! Wat? 270 00:19:54,844 --> 00:19:56,761 -Wat is dat? -Waar? 271 00:19:56,796 --> 00:19:58,429 Er! 272 00:19:59,198 --> 00:20:02,000 Mijn god, dat is waar iemand leeft daar! 273 00:20:02,035 --> 00:20:04,802 We moeten hem pakken uit het water! 274 00:20:04,868 --> 00:20:07,872 Ga uit de water, het is niet veilig! 275 00:20:08,740 --> 00:20:10,742 -Waar ging hij heen? - Hij was er gewoon! 276 00:20:10,777 --> 00:20:12,744 Je zal hebben binnengaan en controleren. 277 00:20:12,779 --> 00:20:14,579 -Wat? - Ga naar binnen en controleer. 278 00:20:14,614 --> 00:20:16,946 Hij is weg! 279 00:20:16,981 --> 00:20:19,448 Daar is hij! Gaan! 280 00:20:19,483 --> 00:20:22,620 We sturen iemand om je te redden! 281 00:20:23,521 --> 00:20:25,289 goddorie 282 00:20:38,470 --> 00:20:41,673 Maak je geen zorgen, vriend. Hou vol. 283 00:20:57,288 --> 00:21:01,727 Hé, waar ben je in hemelsnaam naartoe gegaan? 284 00:21:12,237 --> 00:21:15,071 Wat de hel!? 285 00:21:15,106 --> 00:21:18,309 Waar is de rest van jou ?! 286 00:21:19,810 --> 00:21:23,914 Nep! Hij gebruikte een nep! 287 00:21:52,344 --> 00:21:55,078 -Janet? - Hallo Carly. 288 00:21:55,113 --> 00:21:57,949 Of gaan we door professor Reynolds tegenwoordig? 289 00:21:57,984 --> 00:22:00,085 Carly is oké. Wat ben je... 290 00:22:00,120 --> 00:22:02,104 Ik bedoel, waarom ben je hier? 291 00:22:02,139 --> 00:22:04,348 Het gaat over het eiland. 292 00:22:04,383 --> 00:22:06,522 Het eiland. Wat is ermee? 293 00:22:06,557 --> 00:22:09,027 Ik heb niet gesproken met of zei alles tegen iemand. 294 00:22:09,062 --> 00:22:11,595 Ik weet het. Relax, Carly. 295 00:22:11,630 --> 00:22:15,434 En zolang het dat blijft Zo komt het goed. 296 00:22:15,469 --> 00:22:17,967 Ik ben hier voor zaken. 297 00:22:18,002 --> 00:22:20,404 We hebben uw expertise nodig. 298 00:22:20,439 --> 00:22:22,138 Mijn expertise? 299 00:22:22,173 --> 00:22:25,242 Ja. Weet je wat. 300 00:22:35,053 --> 00:22:37,089 Gezagvoerder? Kapitein, word wakker! 301 00:22:37,124 --> 00:22:38,823 Wat? Wat de hel? 302 00:22:38,824 --> 00:22:40,490 Captain, we zijn net gebeld 303 00:22:40,525 --> 00:22:41,959 dat zou kunnen zijn interesse voor jou. 304 00:22:41,994 --> 00:22:43,394 Je laat me het zien respecteer ik ben verschuldigd. 305 00:22:43,429 --> 00:22:45,361 Je noemt me sheriff. 306 00:22:45,396 --> 00:22:48,332 Maar kapitein, eerst van alles, dit is Canada 307 00:22:48,333 --> 00:22:51,702 we hebben geen sheriffs hier, en ten tweede ... 308 00:22:51,737 --> 00:22:53,936 Ten tweede, noem je me sheriff 309 00:22:53,971 --> 00:22:55,906 of u zult niet langer mijn plaatsvervanger, 310 00:22:55,941 --> 00:22:58,875 je gaat terug naar zijn eenvoudig mijn zwager. 311 00:22:58,910 --> 00:23:02,080 Vergeet niet dat dit bericht een is gunst aan mijn vrouw, na alles. 312 00:23:02,115 --> 00:23:05,983 Sheriff, sheriff, we zijn net gebeld 313 00:23:06,018 --> 00:23:07,418 dat zou je kunnen interesseren. 314 00:23:07,419 --> 00:23:09,418 Dat is meer zo het. Wat voor soort oproep? 315 00:23:09,453 --> 00:23:13,022 Blijkbaar een paar townies zijn verdwenen. 316 00:23:13,057 --> 00:23:16,862 We hebben net een paar hectische mensen telefoontjes van hun ouders 317 00:23:16,897 --> 00:23:18,427 Townies? 318 00:23:18,462 --> 00:23:20,530 Een paar vrouwen van beneden in de herberg. 319 00:23:20,565 --> 00:23:23,999 Blijkbaar gingen ze om met deze jongens rond te hangen 320 00:23:24,034 --> 00:23:27,004 en een feestje maar ze kwamen nooit thuis. 321 00:23:27,005 --> 00:23:30,909 Super goed. Ik wed dat ze gewoon kan hun drank niet vasthouden. 322 00:23:30,944 --> 00:23:32,745 Ik weet zeker dat we dat zullen doen vind ze slapen 323 00:23:32,780 --> 00:23:34,546 in een auto op de kant van de weg. 324 00:23:34,581 --> 00:23:35,945 Blijkbaar een van de dames 325 00:23:35,980 --> 00:23:38,884 dateert een bewaker werkt naar beneden op het eiland. 326 00:23:38,919 --> 00:23:40,502 Nou ja, als ze ben daar terechtgekomen 327 00:23:40,537 --> 00:23:42,051 het is het probleem van de Drakenvrouw. 328 00:23:42,086 --> 00:23:44,288 Ze heeft haar eigen beveiliging dwingen, laten ze ermee omgaan. 329 00:23:44,323 --> 00:23:47,191 Maar kapitein, sheriff ... 330 00:23:47,226 --> 00:23:50,025 Ik zal je vertellen wat we doen: 331 00:23:50,060 --> 00:23:52,364 ga een telefoon maken roept, kijk of de meisjes 332 00:23:52,399 --> 00:23:54,430 eindigde bij een van de huizen van hun vriend. 333 00:23:54,465 --> 00:23:57,034 Ik ga achterover leunen, leg mijn benen op mijn bureau 334 00:23:57,035 --> 00:24:00,005 en lees de National Geographic alleen voor de foto's. 335 00:24:00,040 --> 00:24:02,705 Snap je mijn drift? 336 00:24:02,740 --> 00:24:05,509 Ik hoor je luid en duidelijk, sheriff. 337 00:24:05,544 --> 00:24:07,511 Goed zo. 338 00:24:29,201 --> 00:24:30,669 Dus is dit waar zeewier is geboren? 339 00:24:32,336 --> 00:24:33,838 Jullie hebben het alles wat je nodig hebt? 340 00:24:33,873 --> 00:24:35,405 Ik denk dat we goed zijn. 341 00:24:35,440 --> 00:24:38,309 Dus deze kerel, we zijn gewoon zou je hem hier ontmoeten? 342 00:24:38,344 --> 00:24:40,543 Wie is dit en wat nu? 343 00:24:40,578 --> 00:24:43,147 Ik heb een boot in kaart gebracht om ons naar het eiland te brengen. 344 00:24:43,182 --> 00:24:44,582 Hoe in godsnaam? 345 00:24:44,583 --> 00:24:46,148 Ik heb gewoon mijn vingers doen het lopen 346 00:24:46,183 --> 00:24:48,584 en belde de man die zijn boot chartert. 347 00:24:48,619 --> 00:24:50,321 Hij klinkt als een korstje oude zeeman aan de telefoon 348 00:24:50,356 --> 00:24:52,323 maar hij heeft een boot en hij beloofde het 349 00:24:52,324 --> 00:24:53,991 om ons naar het eiland te brengen. 350 00:24:54,026 --> 00:24:55,224 Dit is gek. 351 00:24:55,259 --> 00:24:56,927 Ze zullen ons horen van kilometers verderop. 352 00:24:56,928 --> 00:24:58,093 Zweet het niet. 353 00:24:58,128 --> 00:25:00,447 Met ons geluk zal het gebeuren waarschijnlijk een roeiboot. 354 00:25:00,482 --> 00:25:02,766 Dat is niet cool, man. Ik roei geen boot. 355 00:25:02,767 --> 00:25:04,603 ik ben niet ook roeien. 356 00:25:04,638 --> 00:25:06,002 Kom op jongens. Laten we verder gaan. 357 00:25:06,037 --> 00:25:07,538 Ik zei dat we hem zouden ontmoeten bij de haven. 358 00:25:07,573 --> 00:25:08,906 Alright. 359 00:25:12,810 --> 00:25:14,878 Dus, laat mij begrijp dit correct. 360 00:25:14,913 --> 00:25:17,481 Je zegt me dat er een is moordenaar haaien op los. 361 00:25:17,516 --> 00:25:20,218 Wel, dat weten we niet zeker maar toch, als dat zo is 362 00:25:20,253 --> 00:25:22,920 we hebben iemand nodig met je vaardigheden. 363 00:25:22,921 --> 00:25:27,625 Dus we dachten, in plaats van begin opnieuw met iemand nieuw 364 00:25:27,660 --> 00:25:29,192 Je wilt iemand die gezien is 365 00:25:29,227 --> 00:25:31,561 of doodde een van deze heb ik gelijk? 366 00:25:31,596 --> 00:25:33,562 Nou ja, misschien minder kleurrijke woorden, ja. 367 00:25:33,597 --> 00:25:36,835 Maar er is nog veel meer aan de hand dan alleen het vinden van een haai. 368 00:25:36,870 --> 00:25:39,802 Wat kan er nog meer zijn? 369 00:25:39,837 --> 00:25:43,173 Tot nu toe heb je niet precies verkocht me op dit idee. 370 00:25:43,208 --> 00:25:44,573 Wat als ik dat zou doen vertel je dat daar 371 00:25:44,608 --> 00:25:48,645 is een enigszins prehistorische element voor dit alles? 372 00:25:48,680 --> 00:25:52,683 Ik zou je zeggen dat je bent te veel slechte films bekijken. 373 00:25:52,718 --> 00:25:55,952 Ik ben dood serieus hierover, Carly! 374 00:25:55,987 --> 00:26:00,926 Een week geleden ontdekten we een onderwatergrot tijdens het boren. 375 00:26:02,326 --> 00:26:04,093 Een grot? 376 00:26:04,128 --> 00:26:08,130 Ja, een grot, die we nu geloven 377 00:26:08,165 --> 00:26:12,037 was onaangeroerd gebleven voor duizenden jaren. 378 00:26:12,072 --> 00:26:14,204 Ga verder. 379 00:26:14,239 --> 00:26:17,674 Hoe dan ook, er kwam iets uit. 380 00:26:17,709 --> 00:26:20,278 Ik hou niet van waar dit naartoe gaat. 381 00:26:20,313 --> 00:26:22,279 We hebben een aantal duikers gestuurd 382 00:26:22,314 --> 00:26:25,584 om de grot te onderzoeken na het boren 383 00:26:25,619 --> 00:26:27,852 en ze kwamen nooit uit. 384 00:26:27,887 --> 00:26:30,119 Ga verder. 385 00:26:30,154 --> 00:26:33,591 Meer recent, wat van onze bewakers 386 00:26:33,592 --> 00:26:38,597 werd vermist na het zwemmen in het meer, vermoedelijk dood. 387 00:26:39,530 --> 00:26:41,765 Godverdomme! 388 00:26:41,766 --> 00:26:44,400 Hoe kan ik dit plaatsen? 389 00:26:44,435 --> 00:26:49,441 Ik denk dat we vrijgelaten hebben een moordenaarshaai. 390 00:26:50,141 --> 00:26:52,641 Verdorie, Janet, jij blijven boren 391 00:26:52,676 --> 00:26:56,080 in dat meer zelfs daarna wat is er met mijn zus gebeurd? 392 00:26:56,115 --> 00:26:57,379 We dachten dat het een lange tijd was 393 00:26:57,414 --> 00:26:59,317 zoiets dit zou opnieuw gebeuren. 394 00:26:59,352 --> 00:27:01,752 Nou, je hebt gerold de dobbelstenen en verloren. 395 00:27:01,787 --> 00:27:05,255 Wil je me helpen? 396 00:27:05,256 --> 00:27:07,791 Wat wil je dat ik doe? 397 00:27:07,826 --> 00:27:11,363 Identificeer het probleem zeker, om mee te beginnen. 398 00:27:11,398 --> 00:27:14,030 Als het geen haai is, wij moeten weten. 399 00:27:14,065 --> 00:27:15,533 En als dat zo is, dan heb je dat nodig om ons te vertellen wat we moeten doen 400 00:27:15,568 --> 00:27:17,801 er van af komen. 401 00:27:17,836 --> 00:27:20,704 Ik weet dit niet. 402 00:27:23,208 --> 00:27:26,711 Ik weet dat dit moeilijk moet zijn, maar we hebben je echt nodig. 403 00:27:26,746 --> 00:27:29,831 Ik weet het, het is alleen dat ... 404 00:27:29,866 --> 00:27:32,917 Het spijt me van je zus. 405 00:27:32,952 --> 00:27:36,453 Ik weet dat dit moeilijk is. 406 00:27:55,707 --> 00:27:58,375 Ben jij Captain Stubing? 407 00:27:58,410 --> 00:28:02,378 Het is Steuben. Kapitein Steuben. 408 00:28:02,413 --> 00:28:05,016 Wat kan ik doen voor jij, jongedame? 409 00:28:05,051 --> 00:28:07,619 Ik ben mei. ik ben je charter voor vandaag. 410 00:28:07,654 --> 00:28:09,852 Hebben we eerder telefonisch gesproken? 411 00:28:09,887 --> 00:28:12,473 Dus jij bent degene dat wil gaan 412 00:28:12,508 --> 00:28:15,051 naar het verboden eiland, toch? 413 00:28:15,086 --> 00:28:17,875 Ik denk het wel. Waarom is het verboden? 414 00:28:17,910 --> 00:28:21,189 Het is allemaal omdat van de haai, mevrouw. 415 00:28:21,224 --> 00:28:24,434 Deze haaien zijn dat niet zoals normale haaien. 416 00:28:24,469 --> 00:28:29,474 Deze haaien zijn gevuld met haat en pis en vuur. 417 00:28:32,343 --> 00:28:34,579 Kijk kapitein, ik niet geloof deze valse verhalen 418 00:28:34,614 --> 00:28:37,032 over dino-haaien of wat dan ook ze zouden moeten zijn. 419 00:28:37,067 --> 00:28:39,416 Ik heb haaien en ze kunnen onmogelijk haten. 420 00:28:39,451 --> 00:28:42,120 Het zijn gewoontedieren en instinct en dat is het. 421 00:28:42,155 --> 00:28:45,122 Laat me het je vertellen iets over haaien 422 00:28:45,123 --> 00:28:48,625 je kunt er niet over lezen alle boeken, jongedame. 423 00:28:48,660 --> 00:28:52,494 Deze haaien, ze kunnen jagen. 424 00:28:52,529 --> 00:28:57,535 Ze kunnen redeneren en ze kunnen doden 425 00:28:58,403 --> 00:29:02,941 met een wraak in hun harten. 426 00:29:07,077 --> 00:29:12,083 Het was een haai dat nam mijn hand. 427 00:29:14,618 --> 00:29:18,856 Maar je hebt het nog steeds beide handen. 428 00:29:20,858 --> 00:29:25,864 Deze is niet mijn hand! 429 00:29:31,469 --> 00:29:34,972 Kunnen we nu beginnen of ...? 430 00:29:40,612 --> 00:29:43,181 Dus wat precies doen verwacht je dat ik dat doe? 431 00:29:43,216 --> 00:29:45,247 Alles op zijn tijd. 432 00:29:45,282 --> 00:29:46,850 Het was geweldig een inhaalslag met je maken. 433 00:29:46,851 --> 00:29:48,820 Ik ben blij dat je het zo goed doet. 434 00:29:48,855 --> 00:29:51,121 Ja, denk ik. 435 00:29:52,523 --> 00:29:56,226 Laten we de formaliteiten regelen uit de weg eerst, zullen we? 436 00:29:57,261 --> 00:29:58,861 Zeker. 437 00:29:58,896 --> 00:30:01,131 Deze zijn mooi rechtdoorzee. 438 00:30:01,132 --> 00:30:03,801 Je bent gewoon tekenen dat je wil 439 00:30:03,836 --> 00:30:06,821 op geen enkele manier bespreken wat gebeurt hier. 440 00:30:06,856 --> 00:30:09,772 Wat ben ik precies mezelf erin krijgen? 441 00:30:09,807 --> 00:30:14,345 U ondertekent gewoon en wij betaal je om te zwijgen. 442 00:30:20,050 --> 00:30:23,153 Goed. Laten we halen begonnen, zullen we? 443 00:32:03,354 --> 00:32:06,688 pijn me als ik down ben 444 00:32:06,723 --> 00:32:10,477 het hart is rond geschopt 445 00:32:10,512 --> 00:32:14,231 wat is er met me aan de hand 446 00:32:14,266 --> 00:32:18,135 om te horen dat het je spijt 447 00:32:18,170 --> 00:32:20,021 448 00:32:20,056 --> 00:32:21,872 449 00:32:21,873 --> 00:32:25,609 je kwijtraken 450 00:32:25,644 --> 00:32:29,311 kan van u nemen 451 00:32:29,346 --> 00:32:32,948 je nam me mee voor een ritje 452 00:32:32,983 --> 00:32:36,853 hoeveel pijn deed dat vanbinnen 453 00:32:36,854 --> 00:32:40,557 er is één ding dat ik kan doen 454 00:32:40,592 --> 00:32:44,295 door van je af te komen 455 00:32:44,330 --> 00:32:47,964 kan van u nemen 456 00:32:47,999 --> 00:32:50,000 ik helemaal naar beneden 457 00:32:50,035 --> 00:32:51,967 is niet niets dat ik kan doen 458 00:32:52,002 --> 00:32:54,304 dat geeft me een beter gevoel 459 00:32:54,305 --> 00:32:56,341 Ik ben van je af 460 00:32:56,376 --> 00:32:59,476 461 00:32:59,477 --> 00:33:02,013 462 00:35:13,543 --> 00:35:15,212 Sheriff! Meer nieuws! 463 00:35:15,213 --> 00:35:17,613 Wat is dit over de townies? 464 00:35:17,648 --> 00:35:19,633 Nee meneer. Dit is over sommige toeristen. 465 00:35:19,668 --> 00:35:22,161 Nou ik zeker hoop dat het de moeite waard was 466 00:35:22,196 --> 00:35:24,655 mijn onderbreken middagd middagdutje. 467 00:35:24,690 --> 00:35:27,423 Een stel dat uit Quebec komt. 468 00:35:27,458 --> 00:35:30,044 De echtgenoot beweert dat de vrouw werd gedood. 469 00:35:30,079 --> 00:35:32,595 Vertel me alsjeblieft hij bekend, zodat we kunnen 470 00:35:32,630 --> 00:35:36,467 sla gewoon de manchetten op hem en op tijd thuis zijn voor Jeopardy. 471 00:35:36,502 --> 00:35:39,737 Hij zei dat ze dat was gedood door een haai. 472 00:35:39,772 --> 00:35:42,137 -Een haai?! -Een haai. 473 00:35:42,172 --> 00:35:45,108 Waar was het stel wanneer deze haai is aangevallen? 474 00:35:45,143 --> 00:35:47,444 McDonald's Landing. 475 00:35:47,445 --> 00:35:48,977 Dichtbij het eiland. 476 00:35:49,012 --> 00:35:50,815 Waarom doe je altijd noem het een eiland? 477 00:35:50,850 --> 00:35:52,634 Technisch gezien is het een schiereiland. 478 00:35:52,669 --> 00:35:54,383 Hoe dan ook, ik heb een gevoel 479 00:35:54,418 --> 00:35:56,787 we hebben er veel van slecht komt onze kant op. 480 00:35:56,822 --> 00:36:00,323 Ik zet wat koffie op. 481 00:36:00,324 --> 00:36:03,293 Jij doet dat, plaatsvervanger. Jij doet dat. 482 00:36:21,913 --> 00:36:24,215 Dus wat we moeten doen is om je naar het eiland te brengen 483 00:36:24,250 --> 00:36:27,485 en kijk of we het kunnen identificeer het probleem. 484 00:36:27,520 --> 00:36:29,087 Luide geluiden werken goed. 485 00:36:29,122 --> 00:36:30,620 Excuseer mij? 486 00:36:30,655 --> 00:36:32,555 Luide geluiden, zoals explosieven. 487 00:36:32,590 --> 00:36:35,358 Het kan brengen wat er in zit het water tot aan het oppervlak. 488 00:36:35,393 --> 00:36:37,694 Perfect! 489 00:36:37,695 --> 00:36:40,531 Maar wacht even, Ik ben geen haaienjager. 490 00:36:40,566 --> 00:36:43,367 Ik ben een visspecialist die weet een beetje over ... 491 00:36:43,402 --> 00:36:46,035 Zie het als een avontuur. 492 00:36:46,070 --> 00:36:48,706 Trouwens, we zijn niet eens zeker dat het een haai is. 493 00:36:48,741 --> 00:36:51,142 Kom op, deze kant op. 494 00:37:01,018 --> 00:37:02,551 Wat is deze plek? 495 00:37:02,586 --> 00:37:06,690 Dit is Rodney. Hij monitoren, nou ja alles. 496 00:37:09,092 --> 00:37:12,429 Is dat het eiland? 497 00:37:13,431 --> 00:37:16,399 Ja dat is ... 498 00:37:16,434 --> 00:37:20,304 Ja dat is zo. En dat is waarom we houden hem in deze kamer. 499 00:37:22,039 --> 00:37:24,408 Kun je dat pauzeren scherm daar? 500 00:37:24,443 --> 00:37:26,575 Wat hebben we hier? 501 00:37:26,610 --> 00:37:31,615 Waar is dat? Zijn gaan ze naar het eiland? 502 00:37:31,681 --> 00:37:33,917 Nee nee, ze gaan niet, 503 00:37:33,918 --> 00:37:37,488 dat is niet op het eiland, dat is aan, dat is aan, 504 00:37:38,722 --> 00:37:40,455 Waar is het verdomme? 505 00:37:40,490 --> 00:37:42,642 Dat is op de andere kant, mevrouw. 506 00:37:42,677 --> 00:37:44,795 Ik neem aan dat ze dat wel zouden doen ga daar heen. 507 00:37:44,830 --> 00:37:46,796 Dank je. 508 00:37:46,831 --> 00:37:48,099 Ik hoop dat ze dat niet zijn van plan om te doen 509 00:37:48,134 --> 00:37:50,151 hoe het eruit ziet wat ze aan het doen zijn 510 00:37:50,186 --> 00:37:53,679 met al deze haaienonzin. 511 00:37:53,714 --> 00:37:57,173 Mijn god, die zijn mijn studenten. 512 00:37:57,239 --> 00:38:01,711 Levend aas. 513 00:38:17,862 --> 00:38:20,130 Dus ik wil niet klinken als een ongeduldig kind ... 514 00:38:20,165 --> 00:38:22,583 Zeg het dan niet. 515 00:38:22,618 --> 00:38:24,966 Maar zijn we er al? 516 00:38:25,001 --> 00:38:27,137 Kimberly, kan je gewoon geniet van de ontspannende boottocht? 517 00:38:27,172 --> 00:38:29,557 De zon schijnt, de vogels tjilpen 518 00:38:29,592 --> 00:38:31,942 en oude geezers zijn vrij om naar buiten te lopen. 519 00:38:31,977 --> 00:38:35,012 Presenteer bedrijf uitgesloten, natuurlijk. 520 00:38:38,148 --> 00:38:40,615 Ik hou van wandelen. 521 00:38:40,650 --> 00:38:42,117 Ja Kim, gewoon chillen. 522 00:38:42,152 --> 00:38:44,254 -Ja. -Sorry. 523 00:38:44,255 --> 00:38:47,824 Ik word gewoon een beetje ongemakkelijk als ik in het midden zit 524 00:38:47,859 --> 00:38:51,394 van een enorme hoeveelheid water en Ik ben nergens in de buurt van de kust. 525 00:38:51,429 --> 00:38:54,498 Ik hoop echt het kapitein is slimmer dan hij lijkt. 526 00:38:54,533 --> 00:38:57,001 U en ik allebei, zuster. 527 00:38:58,802 --> 00:39:01,739 Iedereen wil een tas van gratis noten? 528 00:39:04,007 --> 00:39:06,210 Yar. 529 00:39:11,681 --> 00:39:14,284 Kom op laten we gaan laten we gaan! 530 00:39:14,319 --> 00:39:16,818 Wat is het probleem? 531 00:39:16,853 --> 00:39:19,672 Als je een strand hebt gezien, je hebt ze allemaal gezien. 532 00:39:19,707 --> 00:39:22,492 Eenvoudig voor jou om te zeggen, ik moest de hele zomer dagen werken. 533 00:39:22,527 --> 00:39:25,228 Ik ben niet naar het strand gegaan. 534 00:39:26,864 --> 00:39:28,365 Wat ben je aan het doen? 535 00:39:28,400 --> 00:39:29,866 Ik ga zwemmen. 536 00:39:29,867 --> 00:39:31,869 Wat dacht je dat ik was? gaan doen op het strand? 537 00:39:31,904 --> 00:39:33,769 Misschien een wandeling maken? 538 00:39:33,804 --> 00:39:37,141 Je gaat daar niet naar binnen, dat water bevriest. 539 00:39:37,176 --> 00:39:39,510 Ik ben helemaal in het water gaan. 540 00:39:39,545 --> 00:39:41,176 Wat dan ook. 541 00:39:41,211 --> 00:39:43,280 Kom op, het zal zo zijn pret! Het wordt leuk. 542 00:39:45,615 --> 00:39:47,750 Ik kom daar niet binnen. 543 00:39:47,785 --> 00:39:49,886 Kom op, wees niet een watje. 544 00:39:49,887 --> 00:39:52,854 Ik, een watje? 545 00:39:52,889 --> 00:39:56,192 Wat is het probleem, stoere vent? 546 00:39:56,193 --> 00:40:01,132 Het probleem is, Ik ben net 1% lichaamsvet. 547 00:40:03,601 --> 00:40:05,635 Mijn lichaam niet eens zijn met de kou. 548 00:40:05,670 --> 00:40:07,570 Ik zal bevriezen! 549 00:40:07,605 --> 00:40:09,806 Wat dan ook, ik ga naar binnen. 550 00:40:09,841 --> 00:40:12,008 Hoe zit het met de vis? 551 00:40:12,009 --> 00:40:14,008 Hoe zit het met de vis? 552 00:40:14,043 --> 00:40:15,413 Je kent dat beetje klootzakken die je neerslaan 553 00:40:15,448 --> 00:40:17,680 op je tenen in het water? 554 00:40:17,715 --> 00:40:19,784 Waar gaat het om al die spieren hebben 555 00:40:19,819 --> 00:40:22,552 als je bang bent van vis en water? 556 00:40:22,587 --> 00:40:24,486 Ik ben niet bang voor vis. 557 00:40:24,521 --> 00:40:26,321 Ik zei alleen dat ik ze niet leuk vond. 558 00:40:26,356 --> 00:40:29,259 Kom op, wat wel vissen ooit aan jou gedaan? 559 00:40:33,063 --> 00:40:36,083 Vliegende haai? 560 00:40:36,118 --> 00:40:39,103 Vliegende haai! 561 00:40:43,840 --> 00:40:46,710 Ik moet daar weg. Ik moet die kinderen redden! 562 00:40:46,745 --> 00:40:49,278 We zullen je pakken daar meteen. 563 00:40:49,313 --> 00:40:51,648 We hebben een klein vliegtuig dat is tanken op dit moment. 564 00:40:51,683 --> 00:40:53,548 We kunnen onmiddellijk vertrekken. 565 00:40:53,583 --> 00:40:57,654 Baas? er is iets dat je zou moeten zien. 566 00:40:57,655 --> 00:41:00,122 Wat is het? 567 00:41:00,157 --> 00:41:01,856 Terror grijpt de stad vanavond 568 00:41:01,891 --> 00:41:06,062 in wat een a lijkt te zijn serie dodelijke aanvallen. 569 00:41:06,063 --> 00:41:09,532 Wat is dit in hemelsnaam over? We moeten gaan. 570 00:41:09,567 --> 00:41:11,101 Hou vol. 571 00:41:12,369 --> 00:41:14,438 Een toerist uit Quebec meldt dat zijn vrouw 572 00:41:14,473 --> 00:41:16,840 werd vandaag gedood op een plaatselijk strand. 573 00:41:16,875 --> 00:41:20,009 Gedood door een haai. 574 00:41:20,010 --> 00:41:21,843 Dammit! 575 00:41:21,878 --> 00:41:23,711 Aanvankelijk geschreven uit als een foutief rapport 576 00:41:23,746 --> 00:41:26,516 dit verhaal heeft vlucht genomen vanwege een tweede aanval met haaien. 577 00:41:26,551 --> 00:41:28,152 Een vrouw meldt dat is haar vriendje 578 00:41:28,187 --> 00:41:30,151 werd ook gedood door een haai. 579 00:41:30,186 --> 00:41:33,324 Twee koppels met een zeer vergelijkbare aanval? 580 00:41:33,359 --> 00:41:36,092 Meer over dit verhaal om zes uur. 581 00:41:37,894 --> 00:41:39,829 Lokale stranden? Echt, Janet? 582 00:41:39,864 --> 00:41:42,432 Ik dacht dat je de haai zei was vastgehouden aan het meer? 583 00:41:42,467 --> 00:41:45,201 Er zijn wat toegang punten die bij het meer aansluiten 584 00:41:45,202 --> 00:41:46,769 naar sommige buitenlichamen van water 585 00:41:46,804 --> 00:41:50,273 maar die punten zijn zwaar beveiligd door hekken. 586 00:41:50,308 --> 00:41:51,807 Rodney? 587 00:41:51,842 --> 00:41:53,610 Nu controleren. 588 00:41:57,313 --> 00:42:02,085 Het lijkt erop dat alle toegang punten zijn geschonden. 589 00:42:04,588 --> 00:42:06,055 Dit is niet goed. 590 00:42:06,090 --> 00:42:07,555 Ja, ik zou niet zeggen. 591 00:42:07,590 --> 00:42:09,191 Dit is een meer gemeenschap, Janet. 592 00:42:09,226 --> 00:42:12,930 Nu heeft die haai de ren van de hele stad. 593 00:42:12,965 --> 00:42:15,030 We hebben het echt nodig jouw hulp, Carly. 594 00:42:15,065 --> 00:42:19,403 Ik zal doen wat ik kan, maar jij moet me eerst daarheen brengen. 595 00:42:22,907 --> 00:42:25,275 Vijf flessen van bier op de boot 596 00:42:25,310 --> 00:42:27,644 vijf flessen bier! Haal er een uit 597 00:42:27,679 --> 00:42:29,512 geef het door Gezagvoerder? 598 00:42:29,547 --> 00:42:31,315 Vier flessen bier op de boot! 599 00:42:31,350 --> 00:42:33,234 -Gezagvoerder! - Vier flessen bier 600 00:42:33,269 --> 00:42:35,119 op de boot, vier flessen bier! 601 00:42:35,154 --> 00:42:36,937 -Gezagvoerder. - Neem er een in 602 00:42:36,972 --> 00:42:38,721 geef het door Gezagvoerder! 603 00:42:41,925 --> 00:42:43,494 Drie flessen bier op de boot! 604 00:42:43,529 --> 00:42:46,931 gesloten up! Stop gewoon met zingen! 605 00:42:48,632 --> 00:42:53,637 Het is mijn boot, het zijn mijn regels. 606 00:42:54,003 --> 00:42:56,972 Waar was ik? 607 00:42:57,007 --> 00:43:00,309 Je hebt me mijn plaats laten verliezen. 608 00:43:00,344 --> 00:43:02,646 Ik zal het moeten doen helemaal opnieuw beginnen. 609 00:43:02,681 --> 00:43:04,949 Duizend flessen van bier op de boot 610 00:43:04,984 --> 00:43:06,968 duizend flessen bier! 611 00:43:07,003 --> 00:43:08,952 Neem er één neer, geef het door! 612 00:43:31,208 --> 00:43:32,492 Wat in godsnaam was dat? 613 00:43:32,527 --> 00:43:34,036 Ik denk dat we iets raken! 614 00:43:34,071 --> 00:43:35,545 Er is niets om te slaan. 615 00:43:35,580 --> 00:43:37,413 Laat me eens kijken. 616 00:43:37,414 --> 00:43:38,747 Doe voorzichtig. 617 00:43:38,782 --> 00:43:42,486 Maak je geen zorgen over je mooie kleine kop, juffrouw. 618 00:43:56,300 --> 00:43:59,003 Kimberly! Hou vol! 619 00:43:59,038 --> 00:44:01,336 Kim, zwem richting de boot! 620 00:44:01,371 --> 00:44:02,940 Nee, niet doen! Zwemmen naar de kust! 621 00:44:02,975 --> 00:44:05,041 Er is iets van de boot! 622 00:44:14,585 --> 00:44:18,288 Hallo? Professor Reynolds, ben jij dat? 623 00:44:22,693 --> 00:44:24,158 Help ons alstublieft! 624 00:44:24,193 --> 00:44:26,529 Kim gaat het halen! 625 00:44:28,431 --> 00:44:29,866 Mijn God! 626 00:44:29,867 --> 00:44:32,285 Professor! Professor, je moet hulp sturen! 627 00:44:32,320 --> 00:44:34,704 De haai is net geworden Kimberly! Wat doen we? 628 00:44:53,956 --> 00:44:56,826 Blijf bij elkaar, niet doen bewegen. Kom dichterbij! 629 00:45:00,496 --> 00:45:01,863 Wat zegt ze? 630 00:45:01,898 --> 00:45:04,601 Iets over... blijf niet bij elkaar. 631 00:45:04,636 --> 00:45:06,336 Mijn god, opgesplitst! 632 00:45:10,039 --> 00:45:12,173 Nee, blijf bij elkaar! 633 00:45:12,208 --> 00:45:14,811 Nee, blijf bij elkaar! Ze zei dat ze bij elkaar blijven! 634 00:45:17,547 --> 00:45:19,048 Dammit! 635 00:45:32,396 --> 00:45:35,132 Steven! Steven! 636 00:45:35,197 --> 00:45:38,902 Zwemmen! Ga naar de kust terwijl het druk is met eten. 637 00:45:50,914 --> 00:45:54,718 Zit strak, Mei. Hulp komt eraan. 638 00:46:02,025 --> 00:46:03,894 Janet, we hebben geen tijd meer. 639 00:46:03,929 --> 00:46:05,626 We moeten daar komen. 640 00:46:05,661 --> 00:46:08,397 Ik heb je gezegd, mijn mensen zijn dat al het vliegtuig aan het vullen. 641 00:46:08,398 --> 00:46:10,532 Nou, dat is het niet er een snellere manier? 642 00:46:10,567 --> 00:46:13,836 Als je denkt dat je kunt rennen daar sneller, wees mijn gast. 643 00:46:13,871 --> 00:46:16,773 Verdorie, dit is het geschiedenis herhaalt zichzelf. 644 00:46:16,808 --> 00:46:19,675 Net zoals wat is gebeurd met mijn zus. 645 00:46:19,710 --> 00:46:22,112 Dit is het leven. 646 00:46:22,147 --> 00:46:24,447 Ik weet? 647 00:46:27,784 --> 00:46:30,186 Het water ziet er geweldig uit? 648 00:46:36,059 --> 00:46:38,896 Yep, de perfecte dag. 649 00:46:43,000 --> 00:46:46,637 Zo'n geweldige dag zeker. 650 00:46:49,106 --> 00:46:51,573 Wat de-? Jij, gek! 651 00:46:51,608 --> 00:46:54,611 Het spijt me, Ik kon het niet laten. 652 00:46:54,646 --> 00:46:56,410 Je was er zo uit. 653 00:46:56,445 --> 00:46:57,930 Welnu, ik ben er nu niet meer uit. 654 00:46:57,965 --> 00:46:59,416 Wat is dit in vredesnaam? 655 00:46:59,451 --> 00:47:00,849 Sunblock. 656 00:47:00,884 --> 00:47:03,253 Nu zul je dat voorhoofd niet verbranden van jou zoals je altijd doet 657 00:47:04,288 --> 00:47:05,854 Je bent gek, weet je dat? 658 00:47:05,889 --> 00:47:07,555 Stop met klagen en ga het wassen. 659 00:47:07,590 --> 00:47:10,760 Drie jaar universiteit betaalt zich nu uit. 660 00:47:10,795 --> 00:47:13,294 -Hou je mond. -Wat dan ook. 661 00:47:13,329 --> 00:47:15,065 Je weet dat je zou kunnen hebben heb wat in mijn oog gekregen. 662 00:47:15,100 --> 00:47:17,466 Je weet wel je kon wat in mijn oog krijgen. 663 00:47:17,501 --> 00:47:20,470 Verdomme Carly, zei ik je Ik zou iets in mijn oog krijgen. 664 00:47:20,505 --> 00:47:21,903 Stop met zo'n grote baby te zijn. 665 00:47:21,938 --> 00:47:24,440 Stop gewoon je hoofd in de water, het spoelt meteen uit. 666 00:47:24,475 --> 00:47:25,775 Geef me mijn handdoek, wil je? 667 00:47:25,810 --> 00:47:27,975 Ik kan het nog steeds niet zien. 668 00:47:28,010 --> 00:47:31,514 Goed, ik haal het wel Jij grote baby. 669 00:47:34,083 --> 00:47:35,618 Oké, laten we stoppen rondhangen. 670 00:47:35,619 --> 00:47:36,751 We moeten nog wat doen. 671 00:47:36,786 --> 00:47:38,519 Alsof ik degene ben rondhangen. 672 00:47:38,554 --> 00:47:42,893 Ik weet het, maar laten we het doen verzamel het monster dat we nodig hebben. 673 00:47:42,928 --> 00:47:45,059 Zodra we achterhalen of er was boren 674 00:47:45,094 --> 00:47:47,797 dat was toen hier gedaan we kunnen het een klusje klaren. 675 00:47:47,832 --> 00:47:50,266 Fijn. Geef me een reageerbuis. 676 00:48:07,251 --> 00:48:08,652 Ta da! 677 00:48:09,786 --> 00:48:11,955 Rita! 678 00:48:11,990 --> 00:48:14,124 Wat? 679 00:48:18,128 --> 00:48:20,562 Carly? Carly! 680 00:48:20,597 --> 00:48:22,897 Laten we naar de landingsbaan gaan. 681 00:48:22,932 --> 00:48:25,402 Het vliegtuig zal zijn daar als we aankomen. 682 00:48:25,437 --> 00:48:27,570 Laten we gaan. 683 00:48:35,711 --> 00:48:37,114 Sheriff, sheriff! 684 00:48:37,149 --> 00:48:39,080 Een haai. 685 00:48:39,115 --> 00:48:40,849 Je hebt het geraden. 686 00:48:40,884 --> 00:48:42,719 Dit verhaal is mooi raar wel. 687 00:48:42,754 --> 00:48:44,519 Woedender dan haai aanvallen op een meer? 688 00:48:44,554 --> 00:48:47,840 Een man en een vrouw liepen over de waterkant 689 00:48:47,875 --> 00:48:51,127 en de vrouw zegt het man werd door een haai opgegeten. 690 00:48:51,128 --> 00:48:52,794 Wat is daar zo raar aan? 691 00:48:52,829 --> 00:48:55,565 Ze was in de water. Hij was op het land! 692 00:48:55,600 --> 00:48:57,131 Kom opnieuw? 693 00:48:57,166 --> 00:48:59,800 Ze zei dat hij was opgegeten door een vliegende haai! 694 00:48:59,835 --> 00:49:02,471 Vliegende haai? Wel nu Ik heb alles gehoord. 695 00:49:02,472 --> 00:49:04,690 Wat moeten we doen, sheriff? 696 00:49:04,725 --> 00:49:06,909 Moeten we de stranden gaan sluiten? 697 00:49:06,944 --> 00:49:08,242 Een groep verzamelen? 698 00:49:08,277 --> 00:49:10,077 Eén ding tegelijk, plaatsvervanger. 699 00:49:10,112 --> 00:49:13,884 Eerste dingen eerst, help me mijn broek te vinden. 700 00:49:13,919 --> 00:49:15,617 Ja meneer. 701 00:49:15,652 --> 00:49:17,785 Dan gaan we naar dat eiland 702 00:49:17,820 --> 00:49:20,923 en ontdek wat de hel is aan de gang! 703 00:49:20,958 --> 00:49:22,759 Penninsula. 704 00:49:37,007 --> 00:49:42,012 Kim, Steven. De telefoon! 705 00:49:47,384 --> 00:49:50,053 Ik heb hier wifi! 706 00:49:50,088 --> 00:49:52,687 Ik heb hier wifi? 707 00:49:52,722 --> 00:49:56,092 Dit is echt een goede telefoon. 708 00:49:58,795 --> 00:50:01,463 Kom op. Crap. 709 00:50:01,498 --> 00:50:03,865 Kom op May, je kunt dit doen. 710 00:50:03,900 --> 00:50:06,670 Houd het bij elkaar. Houd het gewoon bij elkaar. 711 00:51:14,137 --> 00:51:15,905 Mijn God! 712 00:51:18,108 --> 00:51:20,544 Hallo? Hallo? 713 00:51:22,945 --> 00:51:25,114 De wat? 714 00:51:25,149 --> 00:51:27,283 Hallo daar. 715 00:51:27,284 --> 00:51:29,419 Het spijt me, ik niet om je bang te maken. 716 00:51:29,454 --> 00:51:30,952 Wie ben je? 717 00:51:30,987 --> 00:51:34,423 Ik ben Howell en dit is mijn eiland. 718 00:51:34,458 --> 00:51:36,192 Jouw eiland? 719 00:51:36,193 --> 00:51:38,044 Maar er is hier een haai. 720 00:51:38,079 --> 00:51:39,895 Het heeft mijn vrienden gedood. 721 00:51:39,896 --> 00:51:42,332 Ik weet het, dat zou de mijne zijn. 722 00:51:42,367 --> 00:51:44,099 De jouwe? 723 00:51:44,134 --> 00:51:46,535 Ja, maar maak je geen zorgen. 724 00:51:46,570 --> 00:51:49,239 Het is genetisch gemanipuleerd en enigszins radioactief. 725 00:51:49,274 --> 00:51:51,942 Het gaat waarschijnlijk om snel dood te zijn. 726 00:51:51,977 --> 00:51:53,777 Wat doe je hier eigenlijk? 727 00:51:53,812 --> 00:51:55,242 Experimenten. 728 00:51:55,277 --> 00:51:57,046 Je bent aan het experimenteren op haaien? 729 00:51:57,047 --> 00:52:00,617 Het zijn prachtige wezens maar ik maakte ze beter. 730 00:52:00,652 --> 00:52:02,517 Nee, ze doden mensen. 731 00:52:02,552 --> 00:52:06,056 Nee nee, dat zijn de natuur meest perfecte machine. 732 00:52:06,091 --> 00:52:07,925 Perfecte machine? 733 00:52:07,960 --> 00:52:09,724 U wed dat ze zijn. 734 00:52:09,759 --> 00:52:13,730 Ze ruiken een deel per stuk miljoen bloed in zeewater. 735 00:52:13,765 --> 00:52:17,067 Ze kunnen hun prooi horen van vele kilometers weg. 736 00:52:17,102 --> 00:52:19,568 Ze kunnen zelfs de elektromagnetisch veld 737 00:52:19,603 --> 00:52:21,771 dat alles leeft wezens creëren. 738 00:52:21,806 --> 00:52:23,671 Elektromagnetische? 739 00:52:23,706 --> 00:52:25,606 Dat is juist., de haai heeft 740 00:52:25,641 --> 00:52:29,011 de grootste elektrische gevoeligheid van een dier. 741 00:52:29,012 --> 00:52:30,711 Ze kunnen hun vinden verborgen prooi door simpelweg 742 00:52:30,746 --> 00:52:33,482 het detecteren van de elektrische veld dat ze produceren. 743 00:52:34,985 --> 00:52:37,153 Ik moet van dit eiland af. 744 00:52:38,588 --> 00:52:40,356 Het gaat niet gebeuren. 745 00:52:41,824 --> 00:52:43,492 Is dat bloed in jouw handen? 746 00:52:45,094 --> 00:52:46,495 Ik heb uw hulp nodig. 747 00:52:46,496 --> 00:52:48,662 Wat bedoelt u? 748 00:52:48,697 --> 00:52:50,933 Mijn meesterwerk is klaar. 749 00:52:50,934 --> 00:52:53,367 Nee, je bent gek. 750 00:52:53,402 --> 00:52:58,340 Dat is wat Janet zei, ik ben gek. 751 00:52:58,375 --> 00:53:03,280 En in een normale wereld is het dat de gekke man die koning is. 752 00:53:04,847 --> 00:53:09,853 Zie, de volgende stap in de evolutie van de haai! 753 00:53:27,704 --> 00:53:28,803 Dit is vreselijk. 754 00:53:28,838 --> 00:53:30,671 We moeten bellen de nationale garde. 755 00:53:30,706 --> 00:53:34,643 Maar dit is Canada, wij heb geen nationale garde. 756 00:53:34,678 --> 00:53:37,144 Wat gaan we doen? 757 00:53:37,179 --> 00:53:38,914 Hoeveel slachtoffers heb je nodig 758 00:53:38,949 --> 00:53:40,682 zich kwalificeren als een crisis? 759 00:53:40,717 --> 00:53:43,420 Ik weet het niet, drie of vier? 760 00:53:43,455 --> 00:53:47,023 Ik denk dat we goed zijn. 761 00:53:48,657 --> 00:53:51,393 Ik moet Janet toegeven, dat was een aardig vliegtuig. 762 00:53:51,428 --> 00:53:54,396 Ik weet het, het kostte me genoeg. 763 00:53:55,731 --> 00:53:57,233 Heb je dat gehoord? 764 00:53:57,268 --> 00:53:58,332 Ja. 765 00:53:58,367 --> 00:54:00,603 Is dat een vliegende haai? 766 00:54:05,307 --> 00:54:06,692 Mijn God! 767 00:54:06,727 --> 00:54:08,042 Mijn vliegtuig! 768 00:54:08,077 --> 00:54:09,278 Professor Reynolds! 769 00:54:09,313 --> 00:54:11,245 Mei! Mei. 770 00:54:11,280 --> 00:54:12,815 Ik ben zo blij je te zien. 771 00:54:12,850 --> 00:54:14,350 -Gaat alles goed? -Ja. 772 00:54:14,351 --> 00:54:16,084 Kim? Steven? 773 00:54:16,119 --> 00:54:19,289 De haai, we zijn gevallen in het water en ... 774 00:54:22,157 --> 00:54:24,576 Het is goed, ik haal het wel jij van dit eiland 775 00:54:24,611 --> 00:54:26,996 en ik zal die maken verantwoordelijk betalen. 776 00:54:27,031 --> 00:54:28,498 We moeten verhuizen. 777 00:54:28,533 --> 00:54:29,897 Wie is dit? 778 00:54:29,932 --> 00:54:33,836 Mag Janet ontmoeten, die ene verantwoordelijk voor dit alles. 779 00:54:33,871 --> 00:54:34,936 Jij teef. 780 00:54:34,971 --> 00:54:37,340 Nee, het is niet de tijd. 781 00:54:37,375 --> 00:54:39,908 Maar Kim en Steven ... 782 00:54:39,943 --> 00:54:41,209 Ik haat het om dit te doorbreken ... 783 00:54:41,244 --> 00:54:43,313 Doe het dan niet. Ze heeft even nodig. 784 00:54:43,348 --> 00:54:44,948 We hebben er misschien geen. 785 00:54:49,952 --> 00:54:52,688 Shit, we hebben het nodig om hier weg te komen. 786 00:54:52,723 --> 00:54:54,290 Janet, welke kant op? 787 00:54:54,291 --> 00:54:55,689 Ik weet het niet! 788 00:54:55,724 --> 00:54:58,460 Ik bezit het eiland, maar ik heb het ben hier nooit eerder geweest. 789 00:54:58,527 --> 00:55:00,829 Er was een griezel man terug zoals ik kwam. 790 00:55:00,864 --> 00:55:02,565 Laten we dan die kant op gaan. 791 00:55:02,600 --> 00:55:04,064 Maar hij deed dit. 792 00:55:04,099 --> 00:55:06,168 Ja, hij weet misschien hoe om ons van het eiland te krijgen. 793 00:55:06,203 --> 00:55:07,436 Laten we gaan. 794 00:55:23,186 --> 00:55:24,854 -Mei! -Hier. 795 00:55:26,121 --> 00:55:28,540 Wat is er gebeurd? Waar ging het heen? 796 00:55:28,575 --> 00:55:30,960 Ik weet het niet. Kom laten we gaan. 797 00:55:30,995 --> 00:55:33,827 Janet? Janet! 798 00:55:33,862 --> 00:55:36,365 Ik denk dat ze viel die heuvel af. 799 00:55:36,400 --> 00:55:38,633 Verdorie Janet. 800 00:55:38,668 --> 00:55:40,334 Wat doen we nu? 801 00:55:40,369 --> 00:55:41,535 We moeten die vent vinden. 802 00:55:41,570 --> 00:55:42,706 Hij zal weten hoe hij moet komen ons van het eiland af. 803 00:55:42,741 --> 00:55:44,240 Ok, nou hij was zo terug. 804 00:55:44,275 --> 00:55:45,942 Oke. 805 00:55:50,547 --> 00:55:55,552 Carly? Mei? 806 00:55:57,786 --> 00:56:00,155 Hell, Janet. 807 00:56:00,190 --> 00:56:02,490 Brad. 808 00:56:02,525 --> 00:56:04,576 Wat doe je hier? 809 00:56:04,611 --> 00:56:06,593 Ik bezit dit eiland, weet je nog? 810 00:56:06,628 --> 00:56:09,833 Nee dat doe je niet, je hebt het aan mij verkocht. 811 00:56:09,868 --> 00:56:12,233 Je cheque is teruggestuurd. 812 00:56:12,268 --> 00:56:14,771 Maakt niet uit. Ik niet werk meer voor je. 813 00:56:14,806 --> 00:56:16,923 Wacht even. 814 00:56:16,958 --> 00:56:19,117 Je hebt het gedaan, of niet? 815 00:56:19,152 --> 00:56:21,242 Je hebt de formule laten werken. 816 00:56:21,277 --> 00:56:23,278 Nou dat zou wel lijken vrij duidelijk. 817 00:56:23,313 --> 00:56:25,312 Wacht verdomme! 818 00:56:25,347 --> 00:56:28,884 ik wil dat je komt terug en werk voor mij. 819 00:56:28,885 --> 00:56:32,255 Na wat je gedaan hebt? Echt niet. 820 00:56:32,290 --> 00:56:34,122 Ik kan dat veranderen. 821 00:56:34,157 --> 00:56:38,061 Alles wat je wilt, ik kan het waarmaken. 822 00:56:38,096 --> 00:56:41,930 Het maakt niet uit. Ik vertrouw je niet. 823 00:56:41,965 --> 00:56:46,236 Ik heb je er om gevraagd ding en een ding alleen 824 00:56:46,271 --> 00:56:48,769 en je lachte me uit. Me! 825 00:56:48,804 --> 00:56:50,973 De meest briljante wetenschapper op uw personeel 826 00:56:50,974 --> 00:56:54,177 en je hebt me vernederd voor iedereen. 827 00:56:54,212 --> 00:56:56,079 Nou ja, niet meer. 828 00:56:58,882 --> 00:57:00,616 -Wat? - We moeten het doden. 829 00:57:00,651 --> 00:57:02,351 Het gebeurt helemaal opnieuw! 830 00:57:02,386 --> 00:57:04,287 Ok, we zullen het doden. 831 00:57:04,322 --> 00:57:06,506 Waar is mijn tas? 832 00:57:06,541 --> 00:57:08,655 Bekijk de lucht. 833 00:57:08,690 --> 00:57:11,627 Waarom is er nooit een agent? rond wanneer je er een nodig hebt? 834 00:57:19,436 --> 00:57:23,389 Zouden we niet moeten zijn iets doen? 835 00:57:23,424 --> 00:57:27,342 We zijn. wij zijn het strand beveiligen. 836 00:57:40,590 --> 00:57:42,892 -De lucht. -Rechts. 837 00:57:48,764 --> 00:57:51,064 Mag je het goed? 838 00:57:51,099 --> 00:57:54,001 Ja. Je krijgt de nummer van die truck? 839 00:57:54,036 --> 00:57:57,639 Nou ik zie dat je dat niet hebt gedaan je gevoel voor humor schaden. 840 00:57:57,674 --> 00:58:00,676 Schroef het, dat ben je mijn verantwoordelijkheid 841 00:58:00,677 --> 00:58:03,010 en ik zal het krijgen jij van dit eiland. 842 00:58:03,045 --> 00:58:05,748 Ik zal niet toestaan ​​wat er is gebeurd aan mijn zus gebeurt met jou. 843 00:58:05,783 --> 00:58:07,448 Kan je lopen? 844 00:58:07,483 --> 00:58:09,651 Help me en ik dans. 845 00:58:09,686 --> 00:58:12,088 Ja, vergeet wat ik zei over je gevoel voor humor. 846 00:58:12,123 --> 00:58:14,254 Ik dacht dat het grappig was. 847 00:58:14,289 --> 00:58:17,226 Sorry dames, maar dat ben je wel nergens heengaan. 848 00:58:21,764 --> 00:58:23,949 Daar is mijn baby. 849 00:58:23,984 --> 00:58:26,134 Dat kun je niet doen! 850 00:58:26,135 --> 00:58:29,405 Ja, ik denk het wel kan. Juist, Janet? 851 00:58:31,407 --> 00:58:32,606 Ik wist het! 852 00:58:32,641 --> 00:58:34,877 Ik wist dat dit is wat je wilde het altijd al. 853 00:58:34,878 --> 00:58:37,380 Het spijt me dat je je zo voelt. 854 00:58:39,047 --> 00:58:41,383 Godzijdank, Janet. 855 00:58:41,384 --> 00:58:43,818 Bedank me nog niet. 856 00:58:43,853 --> 00:58:46,722 U had gelijk over één ding: 857 00:58:46,757 --> 00:58:48,923 die vis moet sterven 858 00:58:48,958 --> 00:58:51,193 en je bent rechtvaardig Degene om het te doen. 859 00:58:51,228 --> 00:58:53,126 Nee, het is te gevaarlijk. 860 00:58:53,161 --> 00:58:54,930 We moeten van dit eiland af. 861 00:58:54,931 --> 00:58:57,166 Er is geen boot. 862 00:58:57,201 --> 00:58:59,367 Ja dat is zo. 863 00:58:59,402 --> 00:59:01,771 Ik heb er een aan de andere kant van het eiland. 864 00:59:01,806 --> 00:59:04,474 Een heel mooie 30-voet pleziervaartuig. 865 00:59:04,509 --> 00:59:09,479 Radio, GPS, zelfs een jacuzzi. 866 00:59:09,646 --> 00:59:13,182 Alle toeters en bellen. 867 00:59:13,217 --> 00:59:15,751 Wat? 868 00:59:17,619 --> 00:59:20,856 Oké, laten we ervoor gaan de haai komt terug 869 00:59:20,891 --> 00:59:22,992 terwijl we nog steeds een kans hebben. 870 00:59:23,027 --> 00:59:25,359 Nee. We doden het. 871 00:59:25,394 --> 00:59:29,532 Je vermoordt het, dus grijp je spullen en ga op jacht. 872 00:59:31,534 --> 00:59:34,053 Oké, doe niemand pijn. 873 00:59:34,088 --> 00:59:36,497 Je kunt beter niet missen. 874 00:59:36,532 --> 00:59:38,872 Nee, je kunt dit niet doen. 875 00:59:38,907 --> 00:59:40,909 Het is een monster, het moet worden gedood. 876 00:59:40,944 --> 00:59:42,609 Nee! 877 00:59:42,644 --> 00:59:44,746 Ze heeft gelijk, de vis moet dood. 878 00:59:44,781 --> 00:59:47,783 Nee, niet mijn baby! 879 00:59:47,784 --> 00:59:51,387 Hé, geef het terug! 880 00:59:58,193 --> 01:00:00,528 Janet. 881 01:00:00,563 --> 01:00:04,166 Brad. Waarom ben ik met je getrouwd? 882 01:00:04,201 --> 01:00:07,170 Omdat ik ja zei. 883 01:00:11,039 --> 01:00:13,207 May, hoe wist je dat? 884 01:00:13,242 --> 01:00:14,677 Wel, ik zag hem rommelen met dit 885 01:00:14,712 --> 01:00:15,876 toen we de haai hoorden komen 886 01:00:15,911 --> 01:00:17,312 en toen herinnerde ik me wat hij zei 887 01:00:17,313 --> 01:00:20,182 over haai heeft een elektromagnetische gevoeligheid. 888 01:00:20,217 --> 01:00:21,784 Dus ik dacht dat, misschien gebruikte hij dit 889 01:00:21,819 --> 01:00:23,519 om de zijne te verbergen elektromagnetisch veld. 890 01:00:23,554 --> 01:00:25,854 Mei, dat was geweldig! 891 01:00:25,855 --> 01:00:29,224 Het kan me niet schelen wat ze zeggen over jou, dat was briljant. 892 01:00:29,259 --> 01:00:32,626 Bedankt, ik ... wacht, wat? 893 01:00:32,661 --> 01:00:33,962 Laten we ervoor gaan de haai komt terug. 894 01:00:33,963 --> 01:00:36,065 Wat zeggen ze over mij? 895 01:00:39,469 --> 01:00:41,503 Professor, we kunnen gebruiken dit om je voor de haai te verbergen 896 01:00:41,538 --> 01:00:43,639 terwijl we de boot van Howell zoeken. 897 01:00:43,674 --> 01:00:47,676 We gaan niet, of wel. 898 01:00:47,677 --> 01:00:51,180 Ik haat het om het toe te geven maar Janet had gelijk. 899 01:00:51,215 --> 01:00:53,146 We moeten dit ding vermoorden. 900 01:00:53,181 --> 01:00:57,786 -Maar... -Nee maar. Blijf verborgen. 901 01:00:59,389 --> 01:01:02,624 Kom op, vliegende vis! 902 01:01:02,659 --> 01:01:06,262 Je hebt je avondeten gehad heb nu je dessert. 903 01:01:17,773 --> 01:01:19,509 Professor Reynolds? 904 01:01:20,742 --> 01:01:22,511 May, nee! 905 01:01:24,480 --> 01:01:26,798 -Het komt eraan. - Wat heb je gedaan? 906 01:01:26,833 --> 01:01:29,117 Het zal niet komen tenzij het ruikt bloed. 907 01:01:43,266 --> 01:01:44,867 Professor? 908 01:01:46,869 --> 01:01:48,805 Het was geweldig. 909 01:01:50,806 --> 01:01:53,709 Chief, ik bedoel sheriff, kijk! 910 01:01:59,449 --> 01:02:00,914 Nou kijk daar maar eens naar. 911 01:02:00,949 --> 01:02:02,384 Denk je dat dat zo is de vliegende haai 912 01:02:02,385 --> 01:02:04,087 heeft iedereen het over gehad? 913 01:02:05,887 --> 01:02:08,356 Ik denk het wel. 914 01:02:23,739 --> 01:02:25,942 Koel! 915 01:02:30,246 --> 01:02:32,064 Je hebt het gedaan! 916 01:02:32,099 --> 01:02:33,758 We hebben het gedaan. 917 01:02:33,793 --> 01:02:35,417 Wat nu? 918 01:02:35,418 --> 01:02:38,618 We vinden de boot van Howell en we gaan naar huis. 919 01:02:38,653 --> 01:02:41,123 Weet je, je deed het echt goed uitzoeken 920 01:02:41,158 --> 01:02:42,991 dat elektromagnetische ding. 921 01:02:42,992 --> 01:02:45,260 Bedankt, je was niet zo slecht met dat actieheld-bit. 922 01:02:45,295 --> 01:02:49,398 Bedankt. Ben je klaar je huiswerk voor maandag? 923 01:02:53,953 --> 01:02:57,453 Subrip: Pix 924 01:05:49,445 --> 01:05:53,079 mij als ik beneden ben 925 01:05:53,114 --> 01:05:56,651 het hart is rond geschopt 926 01:05:56,652 --> 01:05:58,653 927 01:05:58,688 --> 01:06:00,488 928 01:06:00,523 --> 01:06:04,427 om te horen dat het je spijt 929 01:06:04,462 --> 01:06:06,129 930 01:06:06,164 --> 01:06:07,796 931 01:06:07,797 --> 01:06:11,550 Ik raak je kwijt 932 01:06:11,585 --> 01:06:15,269 kan van u nemen 933 01:06:15,304 --> 01:06:19,073 je nam me mee voor een ritje 934 01:06:19,108 --> 01:06:22,861 hoeveel pijn deed dat vanbinnen 935 01:06:22,896 --> 01:06:26,614 er is één ding dat ik kan doen 936 01:06:26,649 --> 01:06:30,552 door je te verlossen 937 01:06:30,587 --> 01:06:34,421 kan van u nemen 938 01:06:34,456 --> 01:06:36,291 ik helemaal naar beneden 939 01:06:36,326 --> 01:06:38,091 is niet niets dat ik kan doen 940 01:06:38,126 --> 01:06:40,663 dat geeft me een beter gevoel 941 01:06:40,698 --> 01:06:42,063 Ik ben van je af 942 01:06:42,098 --> 01:06:45,533 943 01:06:45,599 --> 01:06:49,938 944 01:06:57,847 --> 01:07:01,583 alle dingen die je doet 945 01:07:01,618 --> 01:07:05,254 en schat, jij ook 946 01:07:05,289 --> 01:07:09,275 maakt je echt af 947 01:07:09,310 --> 01:07:13,121 Ik raak je kwijt 948 01:07:13,156 --> 01:07:16,896 kan van u nemen 949 01:07:16,931 --> 01:07:18,600 ik helemaal naar beneden 950 01:07:18,601 --> 01:07:20,568 is niet niets dat ik kan doen 951 01:07:20,603 --> 01:07:22,371 dat geeft me een beter gevoel 952 01:07:22,406 --> 01:07:24,073 Ik ben van je af 953 01:07:24,108 --> 01:07:27,442 954 01:07:27,443 --> 01:07:31,397 955 01:07:31,432 --> 01:07:35,593 956 01:07:35,628 --> 01:07:39,755 957 01:08:29,671 --> 01:08:33,241 liefde zou me meer kunnen laten zien 958 01:08:33,242 --> 01:08:37,179 je hebt tot in de kern gebeten 959 01:08:37,214 --> 01:08:40,867 iets om tegen je te zeggen 960 01:08:40,902 --> 01:08:44,520 Ik raak je kwijt 961 01:08:44,555 --> 01:08:48,154 kan van u nemen 962 01:08:48,189 --> 01:08:50,558 ik helemaal naar beneden 963 01:08:50,559 --> 01:08:52,592 is niet niets dat ik kan doen 964 01:08:52,627 --> 01:08:54,429 dat geeft me een beter gevoel 965 01:08:54,430 --> 01:08:56,030 Ik ben van je af 966 01:08:56,065 --> 01:08:59,685 967 01:08:59,720 --> 01:09:03,431 968 01:09:03,466 --> 01:09:07,573 969 01:09:07,608 --> 01:09:11,680 970 01:09:25,528 --> 01:09:29,265 70494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.