All language subtitles for Quantum.Leap.S01E05.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,964 --> 00:00:04,797 It all started when a time-travel experiment I was conducting... 2 00:00:04,867 --> 00:00:07,802 went... a little caca. 3 00:00:07,870 --> 00:00:11,362 In the blink of a cosmic clock, I went from quantum physicist... 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,807 to air force test pilot, 5 00:00:14,877 --> 00:00:18,278 which could have been fun if I knew how to fly. 6 00:00:18,347 --> 00:00:22,044 Fortunately, I had help... an observer from the project named Al. 7 00:00:22,118 --> 00:00:26,555 Unfortunately, Al's a hologram, so all he can lend is moral support. 8 00:00:26,622 --> 00:00:29,614 Anyway, here I am, bouncing around in time, 9 00:00:29,692 --> 00:00:31,626 putting things right that once went wrong... 10 00:00:31,694 --> 00:00:35,721 a sort of time-traveling Lone Ranger with Al as my Tonto, 11 00:00:35,798 --> 00:00:38,733 and I don't even need a mask. 12 00:00:39,735 --> 00:00:41,259 Oh, boy. 13 00:01:56,779 --> 00:01:59,247 Bouncing around in time can be a little disorienting, 14 00:01:59,315 --> 00:02:02,341 a little taxing on the nerves, 15 00:02:02,418 --> 00:02:05,819 a little jolting to the... equilibrium. 16 00:02:06,956 --> 00:02:09,754 It can also be very rewarding. 17 00:02:09,825 --> 00:02:12,385 Unfortunately, like the Bible says, 18 00:02:12,461 --> 00:02:14,452 the Lord giveth... 19 00:02:17,967 --> 00:02:20,197 And the Lord taketh away. 20 00:02:34,250 --> 00:02:37,185 Not gonna do it. I want heirs, Tess. 21 00:02:37,253 --> 00:02:41,087 I want Riata to stay in the family, to go to my grandsons. 22 00:02:41,156 --> 00:02:45,320 Well, I don't see that happening, Chance. So if you're so damn set on disinheriting me... 23 00:02:45,394 --> 00:02:48,227 if I don't lift up my tail and act like a brood mare, 24 00:02:48,297 --> 00:02:52,427 then maybe you should figure out some way to take the spread with you when the time comes. 25 00:02:52,501 --> 00:02:56,069 It's all my fault. I raised you to run this place like a man, 26 00:02:56,070 --> 00:02:58,371 and now you don't know how to be a woman. 27 00:02:58,440 --> 00:03:02,206 That's just fine with me. I never did take to sashayin' and swoonin'. 28 00:03:02,278 --> 00:03:06,078 Well, your mama, God rest her soul, she'd have made a woman of you instead of a cowboy. 29 00:03:06,148 --> 00:03:08,616 Why can't I be both? 'Cause it ain't natural. 30 00:03:08,684 --> 00:03:11,881 Get married, Tess. Who do you expect me to marry? 31 00:03:11,954 --> 00:03:14,218 Ben or Eddie... 32 00:03:14,290 --> 00:03:16,656 or Zeke? 33 00:03:18,460 --> 00:03:21,452 I won't breed with inferior stock, Chance. 34 00:03:21,530 --> 00:03:23,964 The man I marry has to be more of a man than I am. 35 00:03:24,033 --> 00:03:27,002 Now, daughter, I'm here to tell you. I don't want to hurt your feelings, 36 00:03:27,069 --> 00:03:30,436 but any man on this ranch is more man than you are. 37 00:03:30,506 --> 00:03:34,943 Bull. Nobody here can keep up with me, including Wayne. 38 00:03:35,010 --> 00:03:37,911 Aw, now you're talkin' like a fool, girl. 39 00:03:37,980 --> 00:03:39,925 And I'll tell you what. If there's a man on this ranch 40 00:03:39,926 --> 00:03:42,349 who can keep up with me for one week, then I'll marry him. 41 00:03:42,418 --> 00:03:46,320 But if he can't, then we forget about this marriage business once and for all. 42 00:03:46,388 --> 00:03:49,289 Honey, you just overplayed your hand. I pick. 43 00:03:49,358 --> 00:03:52,759 No. I pick him. 44 00:03:52,828 --> 00:03:54,591 I pick... 45 00:04:01,370 --> 00:04:03,497 Him. 46 00:04:03,572 --> 00:04:06,370 Tess, you can't be serious. 47 00:04:06,442 --> 00:04:09,536 You said any man on the ranch, Chance, and a deal's a deal. 48 00:04:09,611 --> 00:04:12,478 Right, Doc? Right. 49 00:04:12,548 --> 00:04:15,676 - You go for it, Doc? - Go for what? 50 00:04:15,751 --> 00:04:20,120 Marriage, son. To Tess and 50,000 acres of Riata. 51 00:04:20,189 --> 00:04:24,285 If you can outride, out rope and all-around out cowboy me. 52 00:04:24,360 --> 00:04:27,818 - You're kiddin', right? - This is Texas, son. 53 00:04:27,896 --> 00:04:32,333 We don't kid about our land, our women or our livestock. 54 00:04:32,401 --> 00:04:37,168 - Now, what's the matter with that little pig? - Uh... Wha... 55 00:04:37,239 --> 00:04:43,178 - It's hog cholera, ain't it? - Hog cholera, uh... 56 00:04:43,245 --> 00:04:46,408 Well, you... you never know with pigs. 57 00:04:46,482 --> 00:04:52,045 Damn, I was afraid of that. We're gonna have to shoot the whole mess of'em. 58 00:04:52,121 --> 00:04:54,385 - Shoot 'em? - Then burn 'em. 59 00:04:56,592 --> 00:04:58,685 No, no, no, no, no. You can't... You can't shoot 'em, 60 00:04:58,761 --> 00:05:03,858 because I, uh, haven't made a... a diagnosis yet. 61 00:05:03,932 --> 00:05:06,264 Uh, okay? 62 00:05:13,842 --> 00:05:16,276 Well, what do ya say? 63 00:05:16,345 --> 00:05:20,543 I'll take the pig. You keep the daughter. 64 00:05:30,192 --> 00:05:33,855 Well, pick another one. Nope. It's Doc or nothin'. 65 00:05:33,929 --> 00:05:37,057 Come on, Tess. Or nothin', Chance. 66 00:05:41,937 --> 00:05:43,928 Doc's a fool. 67 00:05:51,680 --> 00:05:55,116 Thad and me... 68 00:05:55,184 --> 00:05:58,153 thad and me 69 00:05:58,220 --> 00:06:04,090 All he does is chew and chew 70 00:06:07,629 --> 00:06:12,961 Thad and me 71 00:06:13,035 --> 00:06:16,596 All he does is 72 00:06:16,672 --> 00:06:19,004 Baa at me 73 00:06:26,115 --> 00:06:27,088 Every time I leap, 74 00:06:27,089 --> 00:06:31,712 I do this song and dance to find out who I am and where I live. 75 00:06:31,787 --> 00:06:35,746 Sometimes... it's hard, 76 00:06:35,824 --> 00:06:38,759 and sometimes it's easy. 77 00:06:38,827 --> 00:06:44,390 All he does is baa at me 78 00:06:47,436 --> 00:06:51,484 Figuring out the names of everyone I'm supposed to know is a little tougher, 79 00:06:51,485 --> 00:06:53,170 especially if they're alone. 80 00:06:53,242 --> 00:06:57,338 - Hey, Doc. - Hi, uh, pard. 81 00:06:57,412 --> 00:07:00,643 What happened to you? 82 00:07:00,716 --> 00:07:03,014 Oh, just had a little accident. 83 00:07:03,085 --> 00:07:05,883 Looks like you got us another patient there. 84 00:07:05,954 --> 00:07:08,512 Yeah, gotta figure out what's causin' this little guy's runny nose. 85 00:07:08,513 --> 00:07:09,801 Think it might be the hog cholera? 86 00:07:09,825 --> 00:07:12,350 No, it's not hog chol... cholera. 87 00:07:12,427 --> 00:07:14,418 Whatever you say, Doc. 88 00:07:14,496 --> 00:07:19,297 Listen, I fed and watered all the animals and, uh, cleaned out the cages. 89 00:07:19,368 --> 00:07:22,997 Thanks, uh, pard. 90 00:07:23,071 --> 00:07:27,405 See ya tomorrow, Doc. Come on, Pard. Let's go. 91 00:07:33,282 --> 00:07:35,842 Couldn't you give 'em name tags? 92 00:07:35,918 --> 00:07:37,909 Or tattoos. 93 00:07:41,723 --> 00:07:45,352 Tina's got her name in a tattoo. 94 00:07:45,427 --> 00:07:48,260 Course, that wouldn't do you much good, because it's... 95 00:07:48,330 --> 00:07:51,493 It's in a super private part of her anatomy. 96 00:07:52,935 --> 00:07:58,202 Of course, she always thought you were kind of cute. 97 00:07:58,273 --> 00:08:03,575 Uh, Sam, you've never seen Tina's tattoo, have you? 98 00:08:18,460 --> 00:08:21,452 - You didn't answer my question, Sam. - What? 99 00:08:21,530 --> 00:08:27,196 - Did you ever see Tina's tattoo? - Are you serious? 100 00:08:27,269 --> 00:08:29,863 You've seen it. 101 00:08:31,273 --> 00:08:36,142 Al, I don't even remember Tina, let alone her tattoo. 102 00:08:36,211 --> 00:08:40,773 - You're hiding behind your Swiss cheese brain. - What the hell is wrong with you? 103 00:08:40,849 --> 00:08:45,411 Nah, it couldn't be you. You're stuck here in 1956. 104 00:08:45,487 --> 00:08:48,798 56's? I'm still a baby. My sister Kate's not even born yet. 105 00:08:48,799 --> 00:08:50,288 Who's President, Eisenhower? 106 00:08:50,359 --> 00:08:53,590 - Ike Bentenhoff. - What? 107 00:08:53,662 --> 00:08:55,096 He works in Imaging Control. 108 00:08:55,097 --> 00:08:59,396 At the Christmas party, when Lucille and I slipped off into the energizing chamber... 109 00:08:59,468 --> 00:09:01,732 - to... to... - I know, I know. 110 00:09:01,803 --> 00:09:07,673 Exchange gifts, that dirty dog took advantage of my absence to cozy up to Tina. 111 00:09:07,743 --> 00:09:12,146 - Tina's cheating on you? - Can you believe it? 112 00:09:12,214 --> 00:09:14,512 It boggles the mind. 113 00:09:19,187 --> 00:09:21,382 Come in here, Al. 114 00:09:23,158 --> 00:09:25,558 It's like Noah's Ark. 115 00:09:25,627 --> 00:09:27,959 Well, this is kinda fun. 116 00:09:29,965 --> 00:09:33,264 Oh, listen, Al. You figure out what I'm here to do? 117 00:09:33,335 --> 00:09:36,896 Oh, uh, no, I haven't finished the computation yet. 118 00:09:36,972 --> 00:09:38,963 Uh, just a second. 119 00:09:40,142 --> 00:09:42,303 Uh, well, according to Ziggy, 120 00:09:42,377 --> 00:09:47,474 there's a 72% chance you're here to cure the pig. 121 00:09:47,549 --> 00:09:52,646 For a minute I thought I was here to marry Tess. Huh! Oh. 122 00:09:52,721 --> 00:09:56,521 "Oh," what? Oh, oh, well, I haven't run a number on that yet. Wait. 123 00:09:58,393 --> 00:10:00,554 Oh, it's not so bad, Sam. 124 00:10:00,629 --> 00:10:04,656 Uh, there's only a 47% chance you're gonna marry this girl Tess. 125 00:10:04,733 --> 00:10:08,863 - Hey, Al, do pigs like milk? - Oh, they adore it. 126 00:10:08,937 --> 00:10:12,395 Do you know what's wrong with this... with him? 127 00:10:12,474 --> 00:10:15,739 Uh, it's not a him, Sam. It's a girl. 128 00:10:15,811 --> 00:10:18,439 Trust me, Sam. 129 00:10:21,616 --> 00:10:25,677 Runny nose, watery eyes... 130 00:10:25,754 --> 00:10:29,918 Squeaky voice... loud squeaky voice. 131 00:10:32,327 --> 00:10:34,488 I don't know, Al. I don't know... 132 00:10:34,563 --> 00:10:38,431 Al. Al, that raccoon can see you. 133 00:10:38,500 --> 00:10:41,731 Oh, well, almost all animals can see me. 134 00:10:41,803 --> 00:10:44,146 But, you know, there must be somethin' weird lookin' about me, 135 00:10:44,147 --> 00:10:45,830 because I seem to intimidate them. 136 00:10:45,907 --> 00:10:48,171 Maybe it's your clothes. 137 00:10:51,146 --> 00:10:55,446 Hey, Al. Here's a scrapbook on Tess McGill. 138 00:10:57,786 --> 00:11:01,278 - Look at this. - What? 139 00:11:01,356 --> 00:11:04,120 Well, it-it's Doc's diary. 140 00:11:04,192 --> 00:11:07,593 Correction, it's your diary. 141 00:11:07,662 --> 00:11:10,426 Well, technically it is, but, 142 00:11:10,499 --> 00:11:13,593 I mean, you know, in reality it's... 143 00:11:13,668 --> 00:11:17,399 Just go ahead and read the diary, Sam. 144 00:11:19,775 --> 00:11:23,973 "I saw her today. She was having trouble getting her prize stallion to mate. 145 00:11:24,045 --> 00:11:26,570 That's a cross we all have to bear... 146 00:11:26,648 --> 00:11:30,345 performance under pressure. 147 00:11:30,419 --> 00:11:33,718 "I wanted to take her in my arms, to kiss her cheeks, her eyes, her lips, 148 00:11:33,789 --> 00:11:36,485 "but after all these years, I'm still dumbstruck in her presence. 149 00:11:36,558 --> 00:11:40,551 Will I ever have the courage to tell Tess how much I love her?" 150 00:11:40,629 --> 00:11:43,462 Al, Doc's in love with Tess. 151 00:11:43,532 --> 00:11:45,796 Uh-oh. "Uh-oh," what? 152 00:11:45,867 --> 00:11:49,462 Well, uh, there's a 97% probability... 153 00:11:49,538 --> 00:11:53,406 that someone who's been sending her love letters will marry Tess. 154 00:11:53,475 --> 00:11:58,412 Well, uh, then I'm okay, because this is a diary. It's not love letters. 155 00:11:58,480 --> 00:12:01,711 Don't fight it, Sam. You're here to marry this cowboy. 156 00:12:01,783 --> 00:12:05,412 Uh, boy-girl. Cowgirl. Girl. 157 00:12:14,996 --> 00:12:16,987 Tess, look here. 158 00:12:23,271 --> 00:12:25,205 Mornin', Doc. 159 00:12:25,273 --> 00:12:27,264 Chance. 160 00:12:28,610 --> 00:12:30,942 Does your bein' here mean we got to shoot 'em? 161 00:12:31,012 --> 00:12:33,003 Shoot 'em? 162 00:12:33,081 --> 00:12:35,982 Oh, uh, no, no. Uh, I haven't figured out what's wrong with Piggy, 163 00:12:36,051 --> 00:12:37,985 but it's not hog cholera. Piggy? 164 00:12:38,053 --> 00:12:42,387 That's what I-I... named the little pig. 165 00:12:42,457 --> 00:12:44,448 Piggy. 166 00:12:44,526 --> 00:12:47,188 Then you're here to take me on, Doc? 167 00:12:47,262 --> 00:12:51,722 That's right, Tess. I'm here to take you on. 168 00:12:51,800 --> 00:12:55,031 Yahoo, boys! We got us a contest! 169 00:12:59,074 --> 00:13:01,542 Get you in shape. 170 00:13:01,610 --> 00:13:04,340 Come on. Take this, would ya? Take this thing. 171 00:13:04,412 --> 00:13:06,573 Easy. 172 00:13:06,648 --> 00:13:08,809 Here, Doc. You don't have to do that. Oh. 173 00:13:08,884 --> 00:13:10,875 Take that one. Thanks. 174 00:13:20,028 --> 00:13:22,519 First thing my Dad taught me about mounting an unknown horse... 175 00:13:22,597 --> 00:13:27,261 was to look him straight in the eye and show him who's boss. 176 00:13:27,335 --> 00:13:30,862 Then, with a good grip on the reins, 177 00:13:30,939 --> 00:13:33,567 mount quickly and take a firm seat. 178 00:13:33,642 --> 00:13:36,543 After that, the rest was easy. 179 00:13:46,821 --> 00:13:49,187 Uuh! 180 00:13:54,663 --> 00:13:59,430 Hey, Doc! Got a bottle of liniment for you right here! Get up there! 181 00:14:00,535 --> 00:14:02,730 What the hell's got into you, Doc? 182 00:14:02,804 --> 00:14:06,638 All of Texas knows nobody's ever ridden Widowmaker, except me. 183 00:14:11,279 --> 00:14:13,270 Ooh! 184 00:14:16,851 --> 00:14:19,752 Hope you don't mind, Doc. 185 00:14:24,025 --> 00:14:26,516 Just a little cowboy humor. 186 00:14:26,595 --> 00:14:29,792 Well, I... I always liked a good joke. 187 00:14:59,194 --> 00:15:02,561 Ever do any ropin', Doc? 188 00:15:02,631 --> 00:15:04,895 Well, it's been a while. 189 00:15:04,966 --> 00:15:07,434 You, uh, knot your rope to the horn, or you dally it? 190 00:15:07,502 --> 00:15:10,938 - Dally? - From the Mex... dale vuelta. 191 00:15:11,006 --> 00:15:12,997 It means to give it a turn. 192 00:15:13,074 --> 00:15:15,668 See, you just take the rope in your hand like this, 193 00:15:15,744 --> 00:15:18,907 give it a turn around the horn for leverage. 194 00:15:18,980 --> 00:15:22,313 Easier to release. 195 00:15:22,384 --> 00:15:25,319 It's your turn, Doc. You up to it? 196 00:15:25,387 --> 00:15:28,914 Dale... Vuelta. 197 00:15:28,990 --> 00:15:31,891 - Dale vuelta. - Yeah. Go get 'em. 198 00:15:34,396 --> 00:15:35,795 Yah! 199 00:15:44,305 --> 00:15:46,967 What were you two palaverin' about? 200 00:15:47,042 --> 00:15:50,534 Oh, I was just, uh, showin' him how to dally his rope. 201 00:16:10,298 --> 00:16:14,234 You tell him to keep his thumb up? 202 00:16:14,302 --> 00:16:17,396 Wayne, if he's not careful that rope will jerk his thumb off. 203 00:16:17,472 --> 00:16:19,838 You wanna win this contest or not? 204 00:16:21,242 --> 00:16:24,700 Now, I'm tellin' you somethin'. The main mistake you're makin' is... 205 00:16:24,779 --> 00:16:27,247 pick one and stay on him, patient. 206 00:16:27,315 --> 00:16:31,411 Even if another one is closer, don't go after this'un and after that'un. 207 00:16:31,486 --> 00:16:36,082 Pick one and stay with that one. Now go try it again. Go on. 208 00:16:36,157 --> 00:16:39,923 Whoo! Yeah! 209 00:16:52,040 --> 00:16:55,476 Gosh, Doc. Didn't I tell you to keep your thumb up? 210 00:16:55,543 --> 00:16:57,977 - No! - I'm sorry. 211 00:16:59,280 --> 00:17:01,441 God! 212 00:17:01,516 --> 00:17:05,282 I guess I'll just have to... grow a new one. 213 00:17:08,656 --> 00:17:11,648 Heh! Just a little cowboy humor there, Wayne. 214 00:17:11,726 --> 00:17:13,887 Yeah. Giddap! 215 00:17:42,390 --> 00:17:44,688 Where you goin', Doc? 216 00:17:44,759 --> 00:17:48,957 Oh, I just... I thought I might go home and have a hot bath, 217 00:17:49,030 --> 00:17:54,093 eat a little supper, have a hot bath... Well, we got business in town. 218 00:17:54,169 --> 00:17:57,866 There's a buyer interested in one of our prize bulls, and if you intend to run Riata with me, 219 00:17:57,939 --> 00:18:01,272 - I think maybe you better come along. - Without a bath? 220 00:18:01,342 --> 00:18:03,674 You got it, cowboy. 221 00:18:03,745 --> 00:18:06,646 Bonanza was never like this. 222 00:18:20,728 --> 00:18:22,889 Wayne, I want a good hand. 223 00:18:22,964 --> 00:18:25,125 Yeah, I know you do. 224 00:18:25,200 --> 00:18:28,192 Now, Orly, you weren't serious when you offered 6,000... 225 00:18:28,269 --> 00:18:31,397 for my prize-winnin' bull, were you? 226 00:18:31,472 --> 00:18:36,842 I heard rumors that bull's gone the way of Hollywood, if you know what I mean. 227 00:18:36,911 --> 00:18:42,076 Not true, Orly. Hell, half my heifers are fightin'to get near him, 228 00:18:42,150 --> 00:18:45,347 and the other half just sit back and admire his work. 229 00:18:45,420 --> 00:18:48,981 Now, don't ya think 7,500 would be a more Christian offer? 230 00:18:49,057 --> 00:18:50,991 Hmm. 231 00:18:52,727 --> 00:18:55,924 No, thanks. I'll just stick with beer. 232 00:18:55,997 --> 00:18:59,143 Part of bein' a cowboy is bein' able to hold your liquor while you're holdin' your cards. 233 00:18:59,167 --> 00:19:01,226 I said, no, thank you. And I said drink it. 234 00:19:01,302 --> 00:19:02,701 - Wayne! - What? 235 00:19:02,770 --> 00:19:05,830 Back off. Well, ante up, Doc. 236 00:19:05,907 --> 00:19:09,673 You're losin'bad, and I ain't marryin' no man who can't beat me at poker. 237 00:19:12,413 --> 00:19:16,349 Tina and I met over a poker table... 238 00:19:16,417 --> 00:19:18,408 in Las Vegas. 239 00:19:19,487 --> 00:19:22,752 I had a flush. She had a pair. 240 00:19:23,758 --> 00:19:25,749 Oh, what a pair. 241 00:19:25,827 --> 00:19:29,763 - Gimme two, Wayne. - She ran out on me, Sam. 242 00:19:29,831 --> 00:19:32,925 She took my second-most-favorite organ... 243 00:19:33,001 --> 00:19:37,028 and stomped it to death with her four-inch spike heels. 244 00:19:37,105 --> 00:19:41,599 - Coulda been worse. - You tryin' to bluff us there, Doc? 245 00:19:46,547 --> 00:19:51,143 You'll never guess who she ran off with... Gooshie. 246 00:19:51,219 --> 00:19:54,052 - Gooshie? - Gooshie? 247 00:19:54,122 --> 00:19:56,113 Yeah. G-G-Gooshie. 248 00:19:56,190 --> 00:20:00,092 It's, uh, Navajo for... 249 00:20:01,262 --> 00:20:03,253 I'll see ya. 250 00:20:03,331 --> 00:20:06,061 You know, you're wasting your money, Sam. 251 00:20:06,134 --> 00:20:08,967 Three kings. He's got a full boat, aces over eights. 252 00:20:09,037 --> 00:20:10,971 Wayne? 253 00:20:11,039 --> 00:20:15,635 Yeah. Two dollars and, uh, 254 00:20:15,710 --> 00:20:17,644 two more. 255 00:20:17,712 --> 00:20:20,078 He's cheating. 256 00:20:20,148 --> 00:20:24,175 He took the best cards from the last hand, three aces and two eights. 257 00:20:24,252 --> 00:20:26,413 That's what he's got, aces and eights. 258 00:20:26,487 --> 00:20:27,517 What about it, Doc? 259 00:20:27,518 --> 00:20:31,584 You gonna stare into space like a castrated steer, or are you gonna call me? 260 00:20:31,659 --> 00:20:34,059 - Can't beat a full boat. - How do you know what I'm holding? 261 00:20:34,095 --> 00:20:36,928 Because you're cheating. 262 00:20:44,739 --> 00:20:47,139 - That's it. - Hold it, Wayne. 263 00:20:49,711 --> 00:20:51,872 Doc, you better know what you're sayin'. 264 00:20:51,946 --> 00:20:55,939 - I do. Tell them Wayne was palming, - He was palming, 265 00:20:56,017 --> 00:20:58,008 stacking, shifting, stacking, shifting... 266 00:20:58,086 --> 00:21:01,385 dealing seconds, dealing base, dealing sides... cheating. 267 00:21:01,456 --> 00:21:04,050 - Cheating. - That's why I know... 268 00:21:04,125 --> 00:21:07,788 that... he's got aces and eights. 269 00:21:09,297 --> 00:21:12,858 I got a right to stomp him, Chance. Not if he's tellin' the truth. 270 00:21:12,934 --> 00:21:15,732 And there's an easy way to find out. 271 00:21:20,708 --> 00:21:23,404 He was cheating, Sam. I swear it. 272 00:21:26,914 --> 00:21:30,570 Uh, Wayne, look, I'm sorry. I apologize. I just... 273 00:21:30,571 --> 00:21:32,147 That ain't good enough. 274 00:21:32,220 --> 00:21:33,915 Yes, it is. 275 00:21:36,591 --> 00:21:38,559 Buy me a drink, Wayne. 276 00:21:45,400 --> 00:21:49,530 Well, Orly, let's me and you go talk a little bull. Eh, heh! 277 00:21:49,604 --> 00:21:52,004 I'll hold the money. 278 00:21:54,075 --> 00:21:55,540 Let's get something straight, Wayne. 279 00:21:55,541 --> 00:21:58,512 This is my test, and I'm gonna win it fair or I'm not gonna win it at all. 280 00:21:58,579 --> 00:22:00,774 You gonna marry Doc? I ain't marryin' no man. 281 00:22:00,848 --> 00:22:03,749 You are if he wins. Doc can't out cowboy me. 282 00:22:03,818 --> 00:22:07,015 I don't know, Tess. There's somethin' different about Doc. 283 00:22:07,088 --> 00:22:09,079 Aces and eights. 284 00:22:10,658 --> 00:22:13,183 That's a dead man's hand, isn't it... isn't it? 285 00:22:14,395 --> 00:22:17,762 Isn't it? Yeah, it is. 286 00:22:21,836 --> 00:22:26,500 Ah! Oh! Turn over Tess's hand. 287 00:22:26,574 --> 00:22:30,874 Forget it, Al. You were wrong. Sam, turn over Tess's hand. 288 00:22:31,879 --> 00:22:33,870 Come on! 289 00:22:36,017 --> 00:22:38,884 See, I knew it... aces and eights. 290 00:22:38,953 --> 00:22:42,081 He was cheatin'. He dealt 'em to her so she could beat you. 291 00:22:44,225 --> 00:22:47,092 So that's how she's gonna play it. 292 00:23:03,177 --> 00:23:06,874 You oughta take some salt tablets and some water. 293 00:23:06,948 --> 00:23:08,939 I ain't thirsty. 294 00:23:11,385 --> 00:23:13,478 No sense killin' yourself. 295 00:23:13,554 --> 00:23:16,352 You're two posts behind, and there are only three holes left. 296 00:23:16,424 --> 00:23:20,724 - I don't need no help! - Oh, Women's Lib is gonna love you. 297 00:23:20,795 --> 00:23:23,787 What's that? Somethin' on the horizon, 298 00:23:23,865 --> 00:23:25,856 like that storm. 299 00:23:27,535 --> 00:23:29,765 We'll beat it. It's an hour off. 300 00:23:37,845 --> 00:23:39,836 Here. 301 00:23:39,914 --> 00:23:41,905 I ain't thirsty. 302 00:23:45,653 --> 00:23:47,814 Tess, 303 00:23:47,889 --> 00:23:50,050 you're pale, 304 00:23:50,124 --> 00:23:54,060 you're hot, and I'll bet nauseous. 305 00:23:54,128 --> 00:23:57,495 I want you out of the sun. I ain't no quitter. 306 00:23:57,565 --> 00:23:59,726 Look, nobody said you were. 307 00:23:59,800 --> 00:24:04,032 It's just, there's some things that... that a man can do better than a woman. 308 00:24:04,105 --> 00:24:07,233 There ain't nothin' that you can do better than me. 309 00:24:07,308 --> 00:24:10,554 And there are some things that a woman can do better than a man, like havin' babies. 310 00:24:10,578 --> 00:24:15,606 Babies? I ain't havin' no babies. 311 00:24:15,683 --> 00:24:19,363 Isn't that why you're gettin' married, so you can have children and keep Riata in the family? 312 00:24:19,420 --> 00:24:21,718 I ain't gettin' married. 313 00:24:21,789 --> 00:24:24,724 Well, you are if I can keep up with you, 314 00:24:24,792 --> 00:24:27,283 and, uh, I figure that I'm ahead on points. 315 00:24:29,630 --> 00:24:33,225 Come on. Let go of me! I ain't lettin' no man... 316 00:24:33,301 --> 00:24:35,292 Whoop. 317 00:24:57,625 --> 00:25:03,029 Pard and me Pardon me for loving you 318 00:25:09,003 --> 00:25:11,904 What is it, Doc? 319 00:25:11,973 --> 00:25:16,876 Heat exhaustion. Get me a half teaspoon of salt in a quart of cold water, and get me a washcloth. 320 00:25:16,944 --> 00:25:18,935 All right. 321 00:25:38,733 --> 00:25:42,100 Here you go, Doc. I got the well water and salt like y'all... Oh, Lordy! 322 00:25:42,169 --> 00:25:44,364 Pour me a glass. 323 00:25:45,740 --> 00:25:49,437 She gonna be all right? Soon as I get her cooled off... 324 00:25:49,510 --> 00:25:52,240 and get some fluids in her, she'll be fine. 325 00:25:52,313 --> 00:25:54,474 Fetch me a fan, would ya? All right. 326 00:25:54,548 --> 00:25:56,880 "Fetch." I'm talkin' like them. 327 00:26:12,900 --> 00:26:16,768 I'll go get the animals. 328 00:26:16,837 --> 00:26:19,032 - Good idea. - Yeah. 329 00:26:23,678 --> 00:26:28,047 What happened? I mentioned babies and you fainted. 330 00:26:28,115 --> 00:26:33,451 I swooned? Well, yeah. Uh, drink this. 331 00:26:36,223 --> 00:26:39,215 Salt water? Just drink it, please. 332 00:26:46,200 --> 00:26:47,588 Why'd you bring me here? 333 00:26:47,589 --> 00:26:51,866 It's closer than your place. Now, just drink a little bit more, and slowly. 334 00:26:53,607 --> 00:26:55,598 That's it. 335 00:27:02,316 --> 00:27:04,307 You... You man! 336 00:27:10,624 --> 00:27:12,615 Oh, that's smart. 337 00:27:12,693 --> 00:27:16,493 You're... You got heat prostration, and you cover yourself up with a blanket. 338 00:27:16,564 --> 00:27:20,398 Pass out again if you want to. I'll just take off all of your clothes. 339 00:27:24,638 --> 00:27:27,368 - Hi, Miss McGill. Feelin' any better? - Hi, B... 340 00:27:30,177 --> 00:27:32,839 Doc, if you don't mind... I put the animals up. 341 00:27:32,913 --> 00:27:36,144 I'd kinda like to get back. Looks like it's gonna be a pretty big one. 342 00:27:36,217 --> 00:27:39,118 Yeah, well it's fine by me. 343 00:27:39,186 --> 00:27:42,019 Well, I better get home too. 344 00:27:42,089 --> 00:27:46,753 Yeah, you're not goin' anywhere for at least an hour. 345 00:27:46,827 --> 00:27:48,818 You, uh... 346 00:27:49,830 --> 00:27:51,821 You want... 347 00:27:53,267 --> 00:27:55,827 You want the boy to stay? 348 00:27:57,805 --> 00:28:01,206 - No. - Y'all take care now, you hear? 349 00:28:06,379 --> 00:28:09,572 Thank you for trusting me. 350 00:28:10,651 --> 00:28:13,779 I don't trust ya, Doc. I trust me. 351 00:28:23,864 --> 00:28:27,027 What's wrong with Piggy? 352 00:28:29,136 --> 00:28:31,400 She has allergies. 353 00:28:32,540 --> 00:28:34,531 What? 354 00:28:34,608 --> 00:28:39,238 Uh, she's allergic to something on your ranch. She's fine here. 355 00:28:40,714 --> 00:28:43,205 Then you keep her. 356 00:28:43,284 --> 00:28:48,017 Well, thank you, Tess. That's, uh... That's mighty nice. 357 00:28:49,457 --> 00:28:53,587 Just payment for the doctorin' and the loan of the clothes, that's all. 358 00:28:55,729 --> 00:28:58,755 Shh, shh, shh. Easy. 359 00:28:58,833 --> 00:29:01,666 Easy, Piggy. That ol' thunder can't hurt you. 360 00:29:03,204 --> 00:29:06,002 She can't understand you. 361 00:29:06,073 --> 00:29:09,565 I'm just usin' my voice to... soothe her. 362 00:29:16,984 --> 00:29:19,282 Thunder scares me. 363 00:29:19,353 --> 00:29:24,256 Always has, always will. I guess I'm no smarter than Piggy. 364 00:29:24,325 --> 00:29:27,817 There's no sin in bein' afraid. It is in Texas. 365 00:29:32,099 --> 00:29:34,727 Well, I think the worst is over. 366 00:29:37,438 --> 00:29:40,566 You wanna dance? 367 00:29:40,641 --> 00:29:42,666 What? 368 00:29:42,743 --> 00:29:44,802 Dance. 369 00:29:50,416 --> 00:29:52,216 I don't dance. 370 00:30:35,260 --> 00:30:36,260 No! 371 00:30:36,931 --> 00:30:37,649 What did I do? 372 00:30:37,650 --> 00:30:39,309 It's not what you did. It's what you're gonna do. 373 00:30:39,333 --> 00:30:41,267 I ain't gonna lose in here what I won out there. 374 00:30:41,335 --> 00:30:44,361 I didn't think dancing was part of the contest. 375 00:30:44,438 --> 00:30:45,837 Everything's part of the contest, Doc, 376 00:30:45,838 --> 00:30:49,019 and so far you ain't been able to keep up with me at anything except posthole diggin'! 377 00:30:49,043 --> 00:30:53,036 And poker. I figure I'm ahead in poker. 378 00:30:59,653 --> 00:31:01,917 I didn't know Wayne was gonna do that. 379 00:31:06,293 --> 00:31:08,818 I'm-I'm glad you weren't in on it. 380 00:31:12,166 --> 00:31:15,499 So... So... 381 00:31:15,569 --> 00:31:20,302 Uh, the way I see it, I bested you in ropin', wranglin' and drinkin', 382 00:31:20,374 --> 00:31:23,207 and you got a leg up on me... 383 00:31:23,277 --> 00:31:27,646 in poker, posthole diggin' and dancin'. 384 00:31:27,715 --> 00:31:32,118 Sounds like a tie to me. Contest wasn't to tie me. It was to beat me. 385 00:31:32,186 --> 00:31:34,484 Well, I still have tomorrow. Tomorrow's Sunday, 386 00:31:34,555 --> 00:31:39,720 and, unless you intend to out pray me, you just lost, Doc. 387 00:31:39,793 --> 00:31:41,954 Look, Tess. 388 00:31:42,029 --> 00:31:44,156 Come on. You owe me a tiebreaker. 389 00:31:48,168 --> 00:31:51,501 Okay. One last test. 390 00:31:51,572 --> 00:31:56,407 Shoot. You want to marry me, Doc? 391 00:31:56,477 --> 00:31:58,468 Ride Widowmaker. 392 00:32:03,350 --> 00:32:05,341 That's what I thought. 393 00:32:33,147 --> 00:32:36,048 I like you, too, Piggy. Yeah. 394 00:32:38,052 --> 00:32:40,043 Funny thing is... 395 00:32:41,155 --> 00:32:44,989 Till we danced, I didn't realize how much I liked her. 396 00:33:10,451 --> 00:33:12,442 Tess! 397 00:33:16,557 --> 00:33:19,025 I'm comin', Chance. The Lord has waited all week for... 398 00:33:19,093 --> 00:33:22,790 Ain't that Doc and Widowmaker down there? 399 00:33:25,432 --> 00:33:28,492 Al, Widowmaker. 400 00:33:28,569 --> 00:33:30,560 Oh, hello, Widowmaker. 401 00:33:31,605 --> 00:33:36,736 Do you know where she and that jockstrap breath went over the weekend? 402 00:33:36,810 --> 00:33:41,474 To Vegas. Can you believe it? Our Vegas. Al. 403 00:33:41,548 --> 00:33:45,951 If that Tina came to me on her knees... on her knees and begged me, 404 00:33:46,019 --> 00:33:49,216 I wouldn't give her the sweat off of my... Al. 405 00:33:50,691 --> 00:33:53,091 Oh, uh, you want me to control the horse. 406 00:33:53,160 --> 00:33:55,594 Please. 407 00:33:55,662 --> 00:33:58,426 - Hey, Doc, you crazy? - Ask Tess. 408 00:33:58,499 --> 00:34:02,959 He's gonna get himself killed. Is this here part of the contest? 409 00:34:03,036 --> 00:34:05,231 This is the contest. 410 00:34:05,305 --> 00:34:08,103 Come on, boys! He's gonna try her again! 411 00:34:08,175 --> 00:34:11,406 Ohhmmm. 412 00:34:11,478 --> 00:34:14,038 - You ready? Al? - Ohhmmm. 413 00:34:14,114 --> 00:34:16,275 - Al? - Yeah, yeah. Get on. Go ahead. 414 00:34:16,350 --> 00:34:19,444 Ohhmmm. 415 00:34:25,225 --> 00:34:27,523 Ohhmmm... What? 416 00:34:27,594 --> 00:34:32,361 No, I'm busy right now. Ohhmmm. 417 00:34:32,432 --> 00:34:35,424 - No, I can't come to the phone right now. - Al. 418 00:34:35,502 --> 00:34:38,369 Ohhmmm... Who is it? 419 00:34:39,339 --> 00:34:41,500 Tina? Uh, um... 420 00:34:41,575 --> 00:34:45,807 Uh, just... just stay right there for a while, uh, Sam. 421 00:34:45,879 --> 00:34:48,677 I'll be right back, huh? Yeah. Just... 422 00:34:48,749 --> 00:34:50,740 Just... 423 00:34:54,221 --> 00:34:55,745 Yee-aa-aah! 424 00:35:01,128 --> 00:35:03,028 Ride him, Doc! 425 00:35:04,064 --> 00:35:06,862 - Come on. - Come on, Doc. 426 00:35:07,868 --> 00:35:09,392 Come on, Doc. Come on, Doc. 427 00:35:11,705 --> 00:35:14,333 Come on, Doc! Ride him! 428 00:35:15,642 --> 00:35:19,009 - Ride him, Doc! - Come on, Doc! 429 00:35:33,093 --> 00:35:36,324 - God dang! - All right. I seen some ridin' out there. 430 00:35:36,396 --> 00:35:39,058 Good ride, Doc. 431 00:35:39,132 --> 00:35:42,533 Good ride. You know, I think Widowmaker could use a new name. 432 00:35:42,603 --> 00:35:46,699 - Welcome to the family, son. - Thanks, but no thanks. I just, uh... 433 00:35:46,773 --> 00:35:50,937 I wanted to see if I could ride him, not her. 434 00:36:10,430 --> 00:36:12,557 Oh, now, now, daughter. 435 00:36:12,633 --> 00:36:15,534 I guess the laugh's on me. Nobody's laughin', Tess. 436 00:36:15,602 --> 00:36:17,832 They better not. 437 00:36:17,905 --> 00:36:20,567 Go after him. 438 00:36:20,641 --> 00:36:22,632 Chase a man? 439 00:36:22,709 --> 00:36:27,908 A calf has to be roped before you can put your brand on him. Why not a man? 440 00:36:27,981 --> 00:36:29,972 It'd be humiliating. 441 00:36:30,050 --> 00:36:33,577 Any more than what you've been doin' to Doc this past week? 442 00:36:33,654 --> 00:36:38,216 Tess, for once in your life, act like a woman instead of a cowboy. 443 00:36:38,292 --> 00:36:40,590 Hmm? 444 00:36:43,230 --> 00:36:45,824 You gotta trust me, Doc. 445 00:36:45,899 --> 00:36:49,096 I'm doin' what I think is best. 446 00:36:49,169 --> 00:36:52,366 Winning a contest isn't enough. I mean, she's gotta want... 447 00:36:52,439 --> 00:36:54,771 You always talk to yourself, Doc? 448 00:36:55,776 --> 00:36:57,835 You always... 449 00:36:57,911 --> 00:37:01,074 come into a man's house without knocking? 450 00:37:01,148 --> 00:37:03,241 Sorry. 451 00:37:03,317 --> 00:37:05,785 You oughta wear a dress more often. 452 00:37:05,852 --> 00:37:07,945 Kinda hard to work a ranch wearin' a dress. 453 00:37:08,021 --> 00:37:10,888 - Don't you ever back off? - Can't afford to. 454 00:37:10,958 --> 00:37:15,510 Oh, yeah, I forgot. You're a Texan, and Texans gotta be tougher than rawhide. 455 00:37:15,511 --> 00:37:16,794 What do you want, Tess? 456 00:37:16,863 --> 00:37:20,299 Well, I was just wonderin'... 457 00:37:20,367 --> 00:37:24,963 why you risked your life for 50,000 acres of prime Texas land... 458 00:37:25,038 --> 00:37:26,249 and then turned it down. 459 00:37:26,250 --> 00:37:28,872 Is that what you think this is about? Getting Riata? 460 00:37:28,942 --> 00:37:33,311 - Well, it sure as hell ain't about love. - You speakin' for me or for yourself? 461 00:37:36,883 --> 00:37:41,286 Doc, in all the years we've known each other, 462 00:37:41,355 --> 00:37:44,791 the only thing we ever talked about was sick critters. 463 00:37:47,627 --> 00:37:52,189 - Okay, uh, how about those Dodgers? - What? 464 00:37:52,265 --> 00:37:57,703 Look, Tess, it's hard to talk to you about anything except Riata. 465 00:37:57,771 --> 00:38:03,004 Especially if, uh... I mean, if a fella's shy. 466 00:38:03,076 --> 00:38:06,273 You never struck me as bein' shy. Well, I was. 467 00:38:06,346 --> 00:38:09,281 At least I was when it came to expressing... 468 00:38:10,283 --> 00:38:12,513 my feelings for you. 469 00:38:14,654 --> 00:38:16,645 So, uh, 470 00:38:18,492 --> 00:38:20,653 I wrote 'em all down. 471 00:38:53,894 --> 00:38:56,192 This isn't fair, you know. 472 00:38:56,263 --> 00:38:59,323 You can't expect me to do this and not get involved. 473 00:38:59,399 --> 00:39:02,300 So if Tess falls in love with Doc, 474 00:39:02,369 --> 00:39:06,738 I'd appreciate it if you'd just leap me outta here as soon as possible. 475 00:39:12,279 --> 00:39:14,270 Doc. 476 00:39:15,882 --> 00:39:19,181 Can we dance? 477 00:39:19,252 --> 00:39:21,243 Sure. 478 00:39:37,537 --> 00:39:43,032 Doc, Riata's in my blood. I just can't give her up. 479 00:39:43,110 --> 00:39:45,305 Nobody's askin' you to. 480 00:39:45,378 --> 00:39:49,940 But if I marry you, then all the men'll look to you after Chance is gone. 481 00:39:51,485 --> 00:39:53,646 Couldn't we run it together? 482 00:40:00,360 --> 00:40:02,351 Together? 483 00:40:03,363 --> 00:40:05,354 Together. 484 00:40:20,580 --> 00:40:23,913 Tess! Tess McGill! 485 00:40:23,984 --> 00:40:26,851 I know you're in there.! 486 00:40:27,554 --> 00:40:30,318 Wayne, what're you doin' here? 487 00:40:30,390 --> 00:40:32,984 I wanna know if you're marryin' Doc. 488 00:40:33,059 --> 00:40:36,358 Well, that's none of your damn business. 489 00:40:36,429 --> 00:40:38,954 Now, Tess, I figure it is. 490 00:40:39,966 --> 00:40:43,212 I ain't been bustin' my butt for you all these years to have you go run off with Doc. 491 00:40:43,236 --> 00:40:45,704 You were paid for every day you worked, and plenty you didn't. 492 00:40:45,772 --> 00:40:49,572 Do you think I worked at Riata for three squares and 50 bucks a month? 493 00:40:52,879 --> 00:40:57,179 I ain't some bowlegged cowboy like Eddie or Zeke. 494 00:40:57,250 --> 00:41:01,311 I... I was hopin' some day to rope you. 495 00:41:01,388 --> 00:41:04,221 - You mean Riata. - You can keep Riata. 496 00:41:07,794 --> 00:41:10,262 I want you. 497 00:41:10,330 --> 00:41:12,321 What? 498 00:41:19,606 --> 00:41:21,870 I love you, Tess. 499 00:41:21,942 --> 00:41:24,342 I have ever since the first day I rode in. 500 00:41:24,411 --> 00:41:26,402 Just... 501 00:41:29,015 --> 00:41:31,643 Just never had the guts to say so. 502 00:41:33,987 --> 00:41:36,615 But I wrote these letters. 503 00:42:00,680 --> 00:42:04,741 Would you mind if I danced with Wayne... 504 00:42:06,219 --> 00:42:08,619 just to see how it feels? 505 00:42:11,391 --> 00:42:14,758 Uh... No. Sure. 506 00:42:19,332 --> 00:42:21,323 Uh... 507 00:42:24,404 --> 00:42:27,771 I don't know how to dance, Tess. 508 00:42:27,841 --> 00:42:31,470 That's okay. I'll lead. 509 00:42:42,856 --> 00:42:45,552 Wayne danced about as well as I did... 510 00:42:45,625 --> 00:42:49,959 with Miss Morgan at my kindergarten graduation. 511 00:42:50,030 --> 00:42:55,161 She married the principal that summer, and I didn't get over it until I met Miss Sedlack. 512 00:42:55,235 --> 00:42:59,433 She was my first-grade teacher. 513 00:42:59,506 --> 00:43:02,964 I hoped getting over Tess wouldn't take as long. 514 00:43:06,913 --> 00:43:09,381 At least you're still my girl. 515 00:43:09,449 --> 00:43:12,043 Oop. 516 00:43:12,118 --> 00:43:14,109 That's it. 517 00:43:18,191 --> 00:43:20,955 - Fickle. - You're lookin'pretty sharp, Sam. 518 00:43:24,264 --> 00:43:28,030 Oh, hello. I love those silver tips on your boots. Those are nice. 519 00:43:28,101 --> 00:43:33,300 And, oh, you've got matching ones on your collar. Ha-ha! "Trés" western. 520 00:43:33,373 --> 00:43:37,400 Oh, come on, Sam. Gimme a break. I knew you could ride that nag. 521 00:43:37,477 --> 00:43:43,416 Nag? You call that half ton of Texas lightning that tried to castrate me a nag? 522 00:43:43,483 --> 00:43:46,043 Yeah, but he didn't. You rode him, cowboy! 523 00:43:46,119 --> 00:43:48,587 Oh, gee, shucks, Mr. Dillon. 524 00:43:48,655 --> 00:43:52,853 Sam, if I hadn't taken that phone call, I would have lost Tina forever. 525 00:43:52,926 --> 00:43:54,917 She's back? Yeah. 526 00:43:54,994 --> 00:43:59,624 She gave Gooshie a case of mouthwash and sent him packing. 527 00:43:59,699 --> 00:44:02,497 She only did it to make me jealous. 528 00:44:02,569 --> 00:44:06,164 And-And she never slept with that rotten bum. 529 00:44:09,576 --> 00:44:12,374 I believe her. You believed Ziggy. 530 00:44:12,445 --> 00:44:15,141 Well, technically Ziggy wasn't wrong. 531 00:44:15,215 --> 00:44:19,276 He said he predicted Tess would marry someone who wrote her love letters. 532 00:44:19,352 --> 00:44:21,513 You're right, Al. Yeah. Of course. 533 00:44:21,588 --> 00:44:23,749 I can't blame Ziggy. No. 534 00:44:23,823 --> 00:44:26,758 I mean, you were the one who said I had to marry her to leap. Me? 535 00:44:26,826 --> 00:44:29,954 Yeah, you. I don't know that I ever said that. 536 00:44:30,029 --> 00:44:34,193 I do. Well, I, uh... You know, I never really believed it. 537 00:44:34,267 --> 00:44:37,259 You didn't, huh? Did you? 538 00:44:38,505 --> 00:44:40,837 Come here. Come here. 539 00:44:40,907 --> 00:44:42,898 What? Look in here. 540 00:44:46,379 --> 00:44:48,370 Check it out. 541 00:44:49,449 --> 00:44:51,440 Go on. 542 00:44:56,589 --> 00:44:59,649 You had a lot to overcome, Sam. 543 00:45:03,596 --> 00:45:05,587 Hi, Doc. 544 00:45:14,274 --> 00:45:16,435 Could you just once use the door? 545 00:45:22,182 --> 00:45:24,173 Happy? Thank you. 546 00:45:26,553 --> 00:45:29,818 Best man's lookin'real sharp. Sharp indeed. 547 00:45:29,889 --> 00:45:32,619 Thanks, son. 548 00:45:33,793 --> 00:45:37,490 Uh, Tess getting married might still be your ticket out of here. 549 00:45:37,564 --> 00:45:39,794 Ziggy's sayin' there's a 50-50 chance... 550 00:45:39,866 --> 00:45:43,700 that you'll leap the minute she says, "I do." Ziggy. 551 00:45:43,770 --> 00:45:45,761 Uh, you seen Piggy? 552 00:45:45,839 --> 00:45:48,634 She's around here someplace. You want me to go find her? 553 00:45:48,635 --> 00:45:50,105 No, that's okay. I'll look. 554 00:45:50,176 --> 00:45:52,167 Piggy? 555 00:45:53,646 --> 00:45:55,637 Piggy. 556 00:45:57,550 --> 00:45:59,882 Piggy 557 00:46:00,887 --> 00:46:03,321 Here, Piggy. Souee! 558 00:46:03,389 --> 00:46:05,482 Piggy souee 559 00:46:05,558 --> 00:46:08,425 Piggy. Piggy souee. 560 00:46:08,495 --> 00:46:10,963 Piggy souee, piggy souee 561 00:46:11,030 --> 00:46:13,999 Oh, how my heart yearns for you 562 00:46:14,067 --> 00:46:16,262 Oh, Piggy 563 00:46:16,336 --> 00:46:18,429 My Piggy souee 564 00:46:19,772 --> 00:46:23,970 Well, I love you, gal and I need you, Piggy, souee 565 00:46:24,043 --> 00:46:28,343 Why don't you go ahead and try it? Buddy. 566 00:46:28,414 --> 00:46:30,974 Yeah, Doc? 567 00:46:31,050 --> 00:46:35,919 Uh, why don't you try "Peggy Sue"? It might sound a little better. 568 00:46:35,989 --> 00:46:37,980 All right. 569 00:46:42,862 --> 00:46:45,763 Peggy Sue, Peggy Sue 570 00:46:45,832 --> 00:46:48,266 Oh, how my heart yearns for you 571 00:46:48,334 --> 00:46:50,461 Oh, oh, Peggy 572 00:46:50,537 --> 00:46:54,268 My Peggy Sue 573 00:46:54,340 --> 00:46:58,777 Well, I love you, gal and I need you, Peggy Sue 574 00:47:00,446 --> 00:47:03,643 Oh, I need you, Peggy Sue 575 00:47:03,716 --> 00:47:06,207 With a love that's rare and true 576 00:47:06,286 --> 00:47:10,518 Oh, Peggy, my Peggy Sue 577 00:47:10,590 --> 00:47:12,581 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 578 00:47:12,659 --> 00:47:16,561 Well, I love you, gal and I need you, Peggy Sue 579 00:47:18,765 --> 00:47:21,461 Thanks, Frankie. You was terrific. 580 00:47:21,534 --> 00:47:24,435 If I'm lyin', I'm dyin'. 45295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.