Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:10,461
PRIVATE LIVES
2
00:00:12,002 --> 00:00:13,595
THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN
"EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED
3
00:00:13,696 --> 00:00:15,131
BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM
AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:15,217 --> 00:00:17,092
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
5
00:00:17,202 --> 00:00:19,077
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:21,802 --> 00:00:24,138
EPISODE 12
7
00:00:41,822 --> 00:00:45,451
You punk. Are you Hong Gil-dong or what?
You're everywhere.
8
00:00:46,243 --> 00:00:47,536
Do I remind you of him?
9
00:00:48,537 --> 00:00:50,414
What an honor. I respect him a lot.
10
00:00:51,957 --> 00:00:52,958
Fine.
11
00:00:53,834 --> 00:00:56,545
How have you been?
You haven't been in touch.
12
00:00:56,629 --> 00:00:57,963
Thanks to you,
13
00:00:59,048 --> 00:01:00,299
I've been well.
14
00:01:05,429 --> 00:01:06,847
I have something to ask you.
15
00:01:09,266 --> 00:01:10,601
Fire away.
16
00:01:12,394 --> 00:01:16,649
Are you the one who got Cha Joo-eun
a job at UI?
17
00:01:21,570 --> 00:01:22,988
CHA JOO-EUN
18
00:01:28,202 --> 00:01:31,956
I was informed that
we were hiring a pretty good actress.
19
00:01:32,540 --> 00:01:34,500
And I did give a green light on that.
20
00:01:35,960 --> 00:01:36,961
Why?
21
00:01:38,129 --> 00:01:39,088
What do you mean?
22
00:01:39,880 --> 00:01:42,425
Why did you set up such a play?
23
00:01:45,928 --> 00:01:46,929
Bye, then.
24
00:01:49,557 --> 00:01:50,558
A play?
25
00:01:52,143 --> 00:01:53,269
A play, I see.
26
00:01:54,103 --> 00:01:58,399
Fine. Hand the case over to UI
and get your hands off it.
27
00:02:00,192 --> 00:02:03,821
Don't you know I'm doing this
because I care about you?
28
00:02:05,156 --> 00:02:07,575
Didn't I tell you
not to get involved with her?
29
00:02:07,658 --> 00:02:08,576
I'm sorry, sir.
30
00:02:09,201 --> 00:02:11,454
Then you brought this upon yourself.
31
00:02:12,163 --> 00:02:13,164
Sir.
32
00:02:17,209 --> 00:02:18,294
Please help me.
33
00:02:21,797 --> 00:02:25,092
How could I help you this time around?
34
00:02:26,260 --> 00:02:28,971
I need you to give me
something to work with
35
00:02:29,805 --> 00:02:31,932
so I can connect the dots.
36
00:02:33,767 --> 00:02:34,977
Sure. It was a play.
37
00:02:36,812 --> 00:02:40,024
Then, why did I make sure
you fell for that?
38
00:02:41,108 --> 00:02:42,484
You know, it's such a hassle.
39
00:02:46,864 --> 00:02:48,032
It was for you.
40
00:02:52,286 --> 00:02:53,537
Here's a thing about food.
41
00:02:55,456 --> 00:02:56,957
We can put up with bland food.
42
00:02:58,000 --> 00:03:00,127
But we can't eat it if it's too salty.
43
00:03:01,795 --> 00:03:04,924
It's the same with people.
Plain is the best.
44
00:03:05,007 --> 00:03:09,720
In our world, there's a way we do things.
45
00:03:10,429 --> 00:03:13,891
But some people go overboard
and start sprinkling spices on everything.
46
00:03:15,017 --> 00:03:17,353
Things get too salty,
and the food becomes inedible.
47
00:03:18,479 --> 00:03:19,688
What choice do I have?
48
00:03:20,481 --> 00:03:23,734
I ought to take the spice away from them
49
00:03:24,902 --> 00:03:26,237
before they spoil the food.
50
00:03:26,320 --> 00:03:30,115
Are you saying I used my spices too much?
51
00:03:30,699 --> 00:03:33,202
-You did have a heavy hand.
-Then,
52
00:03:34,745 --> 00:03:36,497
where should I have stopped?
53
00:03:36,580 --> 00:03:38,791
My instructions and my orders
54
00:03:39,917 --> 00:03:43,212
Didn't you know
that they make the best recipe?
55
00:03:44,713 --> 00:03:46,090
Let me ask you something too.
56
00:03:46,715 --> 00:03:48,008
Why did you do it?
57
00:03:49,218 --> 00:03:50,970
Why did you disobey my order?
58
00:03:52,596 --> 00:03:54,181
You took Jeong Yoon-kyung
59
00:03:54,807 --> 00:03:58,811
and promised Cha Joo-eun a future
when she could betray you any minute.
60
00:03:58,894 --> 00:04:01,897
On top of that, you stole the ledger,
the best spice of all.
61
00:04:13,492 --> 00:04:17,496
This is definitely worth my time because
we're having an honest conversation.
62
00:04:18,664 --> 00:04:19,999
So, what can I do for you?
63
00:04:22,459 --> 00:04:26,714
And what should you do
for you to be forgiven for what you did?
64
00:04:28,257 --> 00:04:29,258
Fine.
65
00:04:30,050 --> 00:04:33,262
Despite everything that's happened,
since I like you…
66
00:04:34,054 --> 00:04:38,017
Since I care about you,
I will give you one last chance.
67
00:04:39,977 --> 00:04:41,312
Listen carefully.
68
00:04:41,395 --> 00:04:46,108
Get rid of everyone who's involved
in this incident, including Cha Joo-eun.
69
00:04:47,318 --> 00:04:48,694
Take care of them yourself.
70
00:04:50,404 --> 00:04:54,575
If you do that, you can come back to GK.
71
00:05:00,664 --> 00:05:04,001
Won't it be a shame if it all ends here?
72
00:05:06,378 --> 00:05:07,421
Jeong-hwan.
73
00:05:08,380 --> 00:05:11,467
Think about how hard
you've tried to endure
74
00:05:12,051 --> 00:05:15,888
and stay in the game since I saw you
for the first time at the orphanage.
75
00:05:17,556 --> 00:05:18,849
Just think about it.
76
00:05:20,517 --> 00:05:22,478
This is my last gift for you.
77
00:05:26,523 --> 00:05:27,900
Tae-joo, come eat.
78
00:05:27,983 --> 00:05:29,401
Okay, ma'am!
79
00:05:37,785 --> 00:05:39,078
It's pork cutlet today!
80
00:05:55,928 --> 00:05:58,806
THE BROTHERS KARAMAZOV
81
00:06:11,360 --> 00:06:12,444
If I can't…
82
00:06:13,487 --> 00:06:15,489
If I miss this chance,
83
00:06:16,824 --> 00:06:18,367
will you kill me again?
84
00:06:20,411 --> 00:06:21,954
Let me ask you one last time.
85
00:06:23,914 --> 00:06:25,833
Was it you who gave the orders
86
00:06:28,919 --> 00:06:30,003
to kill me?
87
00:06:36,844 --> 00:06:40,431
I was only following the rules of GK.
88
00:06:55,821 --> 00:06:56,864
I see.
89
00:07:07,249 --> 00:07:08,625
Take care
90
00:07:11,628 --> 00:07:13,213
of yourself, mister.
91
00:07:54,588 --> 00:07:57,007
-You two go that way. The rest, with me.
-Yes, sir.
92
00:08:43,178 --> 00:08:45,347
SPECIAL DISCOUNT
93
00:08:54,022 --> 00:08:55,566
This one's on special, right?
94
00:09:00,404 --> 00:09:01,530
Not this one.
95
00:09:02,239 --> 00:09:03,198
Why not?
96
00:09:03,907 --> 00:09:06,118
-It said so there.
-No idea.
97
00:09:06,785 --> 00:09:07,786
Go check again.
98
00:09:11,081 --> 00:09:13,250
-Can't you just do it?
-Sorry.
99
00:09:13,333 --> 00:09:16,128
That's what it said. You should go look.
I'm serious.
100
00:09:16,712 --> 00:09:18,088
Can't I take one more?
101
00:09:18,839 --> 00:09:19,673
No.
102
00:09:24,094 --> 00:09:25,721
Then, how much is it without this?
103
00:09:30,350 --> 00:09:31,685
It's 11,400 won.
104
00:09:48,952 --> 00:09:49,953
I'm sorry.
105
00:09:53,582 --> 00:09:54,499
Joo-eun.
106
00:10:03,216 --> 00:10:05,594
I'm sorry. Please take them.
107
00:10:09,514 --> 00:10:12,017
-Shall we go eat?
-No.
108
00:10:13,268 --> 00:10:14,645
How about soju, then?
109
00:10:16,146 --> 00:10:17,147
Shall we?
110
00:10:22,194 --> 00:10:23,195
Thank you.
111
00:10:23,904 --> 00:10:26,031
-Then, be good to me.
-Okay.
112
00:10:39,711 --> 00:10:40,671
Jeong-hwan.
113
00:10:43,882 --> 00:10:45,342
Did the meeting go well?
114
00:10:45,926 --> 00:10:46,760
Yes.
115
00:10:50,597 --> 00:10:51,932
-Joo-eun.
-Yes?
116
00:10:52,641 --> 00:10:54,393
There's a place I want to go with you.
117
00:10:55,185 --> 00:10:56,228
Now?
118
00:10:57,479 --> 00:10:58,772
Yes. Now.
119
00:11:01,525 --> 00:11:02,567
Where?
120
00:11:08,198 --> 00:11:10,242
It looked so big when I was young.
121
00:11:11,368 --> 00:11:12,953
But it looks so small now.
122
00:11:17,416 --> 00:11:20,127
I'm sorry I lied to you.
123
00:11:22,504 --> 00:11:23,797
I want to see how you looked
124
00:11:27,300 --> 00:11:28,927
when you were young.
125
00:11:30,554 --> 00:11:32,681
I bet you never listened to your teachers,
126
00:11:32,764 --> 00:11:37,352
always goofed around, told lies,
and put your teachers through hell.
127
00:11:38,228 --> 00:11:41,148
No. I was a nice kid.
128
00:11:41,231 --> 00:11:43,150
Gosh, you can't fool me.
129
00:11:43,734 --> 00:11:45,152
I bet you made everyone mad.
130
00:11:45,235 --> 00:11:47,863
-Wait, that was--
-But I bet you were still cute.
131
00:11:50,115 --> 00:11:52,534
I bet you cried when you got spanked.
132
00:11:52,617 --> 00:11:55,746
and smiled like an innocent boy
when people gave you treats.
133
00:11:58,415 --> 00:12:01,001
I would like to meet the boy Jeong-hwan.
134
00:12:01,543 --> 00:12:04,671
In retrospect, it was ridiculous,
but when I was young,
135
00:12:05,922 --> 00:12:07,382
I wished for a little sister.
136
00:12:08,425 --> 00:12:12,220
I'd pray for a little sister
before going to bed every night.
137
00:12:12,304 --> 00:12:16,433
Your prayer did come true.
Gosh, what a lucky prayer.
138
00:12:17,976 --> 00:12:20,145
You have a cute little sister right here.
139
00:12:20,979 --> 00:12:24,149
A good wife who even acts like
your big sister at times.
140
00:12:25,150 --> 00:12:28,195
I can be three things at once.
You hit the jackpot.
141
00:12:30,322 --> 00:12:31,990
I've never considered you my big sister.
142
00:12:32,073 --> 00:12:35,368
We're close, see eye to eye,
and rely on each other.
143
00:12:35,952 --> 00:12:39,247
If I buy you meals every now and then,
I'd be a pretty good older sister.
144
00:12:39,873 --> 00:12:43,210
Age doesn't matter. It's how
mentally mature you are that counts.
145
00:12:43,960 --> 00:12:46,338
Is your brain in your 40s or something?
146
00:12:47,631 --> 00:12:48,965
Gosh, I'm hungry.
147
00:12:50,300 --> 00:12:52,803
Buy me a meal, big brother. Please?
148
00:12:53,678 --> 00:12:56,890
Jeong-hwan, please buy me a meal.
149
00:13:00,310 --> 00:13:03,438
Well, what do you want to eat, Joo-eun?
150
00:13:04,898 --> 00:13:07,400
Gosh, let's go. I'm really getting hungry.
151
00:13:09,402 --> 00:13:10,779
What should we eat?
152
00:13:13,156 --> 00:13:14,366
Pizza and makgeolli?
153
00:13:24,709 --> 00:13:27,629
-This is it.
-Gosh, it's been so long.
154
00:13:27,712 --> 00:13:29,089
-Right?
-Yes.
155
00:13:31,424 --> 00:13:32,467
Shall we go inside?
156
00:13:37,180 --> 00:13:38,265
Hello.
157
00:13:40,141 --> 00:13:41,852
Do you remember that table?
158
00:13:41,935 --> 00:13:43,103
Of course.
159
00:13:50,443 --> 00:13:52,404
I really wanted to come back here.
160
00:13:53,196 --> 00:13:55,157
It feels great to be back here.
161
00:14:02,497 --> 00:14:03,832
Is something wrong?
162
00:14:07,669 --> 00:14:09,129
-Joo-eun.
-Yes?
163
00:14:09,713 --> 00:14:12,048
Why don't you go abroad for a while?
164
00:14:12,132 --> 00:14:14,759
What? All of a sudden? Why?
165
00:14:14,843 --> 00:14:17,220
I'll work on finding a ticket.
166
00:14:18,513 --> 00:14:20,056
Come back after the dust settles.
167
00:14:20,140 --> 00:14:22,976
No. I won't leave.
168
00:14:23,059 --> 00:14:26,396
It's dangerous here.
And things might go wrong, too.
169
00:14:27,814 --> 00:14:29,232
I've given it some thought,
170
00:14:30,108 --> 00:14:32,277
and I don't think this is right.
171
00:14:33,945 --> 00:14:37,032
-You don't want me by your side?
-No, it's not that.
172
00:14:37,115 --> 00:14:38,950
I'm going to stay by your side.
173
00:14:40,535 --> 00:14:44,164
We went through a lot to be reunited.
I don't want to leave your side again.
174
00:14:47,751 --> 00:14:48,793
Don't worry.
175
00:14:50,837 --> 00:14:52,589
I'm an ex-con, you know.
176
00:14:53,965 --> 00:14:57,886
You know that my life has never been easy.
177
00:15:01,181 --> 00:15:02,182
Jeong-hwan.
178
00:15:03,934 --> 00:15:05,560
You have the ledger, right?
179
00:15:07,145 --> 00:15:08,688
President Choi's secret ledger.
180
00:15:12,317 --> 00:15:13,276
Joo-eun.
181
00:15:14,861 --> 00:15:16,112
How do you know that?
182
00:15:16,196 --> 00:15:18,490
That's what got you into this mess.
183
00:15:20,992 --> 00:15:22,244
Can you show it to me?
184
00:15:24,120 --> 00:15:25,121
No.
185
00:15:26,373 --> 00:15:28,541
-I can't do that.
-Why not?
186
00:15:28,625 --> 00:15:30,377
Once you see the ledger,
187
00:15:30,460 --> 00:15:34,422
those whose names are in it
will also want to see you.
188
00:15:36,132 --> 00:15:38,551
I can't let that happen.
189
00:15:38,635 --> 00:15:42,222
It doesn't matter if I see it or not.
As long as I stay with you,
190
00:15:43,098 --> 00:15:44,683
they will assume that I did.
191
00:15:52,607 --> 00:15:56,486
And I am going to stay by your side.
192
00:16:10,250 --> 00:16:12,294
How about some chili with pajeon?
193
00:16:14,212 --> 00:16:15,797
Good choice. Pajeon is the best.
194
00:16:17,924 --> 00:16:19,551
You know, pajeon tastes
195
00:16:20,635 --> 00:16:22,012
the best with chilli.
196
00:16:34,149 --> 00:16:35,692
Pajeon is the best, isn't it?
197
00:16:38,069 --> 00:16:40,947
-Ma'am, pajeon, please.
-Sure.
198
00:16:41,906 --> 00:16:44,284
-And makgeolli, too.
-You got it.
199
00:17:25,575 --> 00:17:27,577
KWON HYUK-JANG
200
00:17:46,679 --> 00:17:49,349
LEDGER
201
00:18:06,950 --> 00:18:10,328
I see.
Then let's schedule it for the 25th.
202
00:18:10,912 --> 00:18:12,872
Yes, I got it. Okay.
203
00:18:19,170 --> 00:18:20,130
Sir.
204
00:18:39,899 --> 00:18:42,152
It's been a long time, sir.
205
00:18:42,235 --> 00:18:44,028
Indeed, Commissioner Choi.
206
00:18:44,112 --> 00:18:47,323
I'm calling because I received
a piece of information.
207
00:18:48,408 --> 00:18:50,160
So I'd like to have a talk with you.
208
00:18:51,161 --> 00:18:53,496
Have you eaten yet?
209
00:19:06,634 --> 00:19:07,635
Salute.
210
00:19:11,639 --> 00:19:12,474
Hello, sir.
211
00:19:13,975 --> 00:19:15,435
What happened?
212
00:19:20,982 --> 00:19:22,525
Tell me what happened!
213
00:19:25,361 --> 00:19:26,488
Damn it!
214
00:19:29,908 --> 00:19:30,825
Yes.
215
00:19:30,909 --> 00:19:32,202
Come in.
216
00:19:35,079 --> 00:19:36,289
Have a seat.
217
00:19:43,963 --> 00:19:46,049
Have you heard about Cha Joo-eun's case?
218
00:19:46,716 --> 00:19:49,135
She was cleared of suspicion,
so the case is closed.
219
00:19:51,095 --> 00:19:53,932
What's with that look?
220
00:19:55,058 --> 00:19:57,018
Shouldn't you be shouting with joy?
221
00:19:57,101 --> 00:19:58,353
It was only natural.
222
00:19:59,145 --> 00:20:00,146
Natural?
223
00:20:00,647 --> 00:20:03,525
But I find it a little odd.
224
00:20:04,943 --> 00:20:07,987
You looked into it on your own,
disobeying my order,
225
00:20:09,072 --> 00:20:11,824
so you must know who planned it.
226
00:20:15,912 --> 00:20:17,956
So I'm telling you
227
00:20:19,499 --> 00:20:23,628
that Cha Joo-eun's case isn't that simple.
228
00:20:24,963 --> 00:20:28,132
Someone killed the deputy chief's plan
with a single shot.
229
00:20:28,883 --> 00:20:31,219
Who did that? And why?
230
00:20:33,346 --> 00:20:34,180
I'm not sure.
231
00:20:35,807 --> 00:20:39,227
Hey, do you really have no idea?
232
00:20:40,853 --> 00:20:42,772
Not even an inkling?
233
00:20:44,023 --> 00:20:46,818
This is a game of kingmaker.
234
00:20:47,318 --> 00:20:49,612
Do you think you'll be able to handle it?
235
00:20:50,321 --> 00:20:52,740
-What?
-You'd have to cross the line.
236
00:20:54,075 --> 00:20:56,327
If you're willing to do that,
I'll tell you.
237
00:21:11,217 --> 00:21:13,636
This is An Se-jin from
the industrial technology team.
238
00:21:13,720 --> 00:21:15,597
Please retrieve your vehicle.
239
00:21:20,727 --> 00:21:22,145
It's all good now, then.
240
00:21:23,146 --> 00:21:24,397
Thanks.
241
00:21:24,480 --> 00:21:26,524
Well, it all happened because of me.
242
00:21:27,150 --> 00:21:28,192
Still.
243
00:21:28,901 --> 00:21:31,279
All right. I'll see you later.
244
00:21:31,821 --> 00:21:34,532
-Come home soon.
-See you.
245
00:21:45,585 --> 00:21:48,046
Congratulations
on getting your name cleared.
246
00:21:49,005 --> 00:21:50,632
What's this?
247
00:21:51,716 --> 00:21:52,967
It's so pretty.
248
00:21:54,135 --> 00:21:55,011
Thanks.
249
00:21:56,679 --> 00:21:57,847
Let's go.
250
00:21:57,930 --> 00:21:59,932
Let's get the car and go out to eat.
251
00:22:02,310 --> 00:22:03,811
Oh, it's at the police agency.
252
00:22:05,313 --> 00:22:06,689
I'm an idiot.
253
00:22:07,273 --> 00:22:09,233
It's okay. We can eat later.
254
00:22:09,901 --> 00:22:11,736
Let's go. I'll call you a cab.
255
00:22:17,158 --> 00:22:20,453
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
256
00:22:26,626 --> 00:22:28,711
Jeez, they're so rude.
257
00:22:29,962 --> 00:22:32,673
They confiscated it,
so they should return it to me.
258
00:22:33,257 --> 00:22:34,842
Why do I have to pick it up myself?
259
00:23:04,122 --> 00:23:05,873
-Myung-hyun.
-Yes.
260
00:23:07,208 --> 00:23:08,084
What?
261
00:23:09,043 --> 00:23:11,003
What are you staring at?
262
00:23:11,587 --> 00:23:13,673
It's nothing. What is it?
263
00:23:13,756 --> 00:23:16,342
-What do you want for lunch?
-I'm going to skip it.
264
00:23:17,885 --> 00:23:21,055
The hallway surveillance footage
and Cha Joo-eun.
265
00:23:21,139 --> 00:23:23,891
I think I have the right
to hear the full story.
266
00:23:27,728 --> 00:23:28,729
It looks good.
267
00:23:34,610 --> 00:23:35,653
It's good.
268
00:23:37,196 --> 00:23:38,739
Why aren't you eating?
269
00:23:39,407 --> 00:23:41,200
Try it. It's really good.
270
00:23:43,536 --> 00:23:44,537
Fine.
271
00:23:45,371 --> 00:23:46,998
You're a sensible person,
272
00:23:48,040 --> 00:23:50,042
so you probably know what's going on.
273
00:23:51,544 --> 00:23:53,546
That the police force isn't healthy.
274
00:23:54,297 --> 00:23:56,674
It's bruised, broken,
and infected everywhere.
275
00:23:57,508 --> 00:23:58,885
It has a lot of sore spots.
276
00:23:59,802 --> 00:24:03,431
And because it wasn't treated quickly,
it's gotten sicker.
277
00:24:04,682 --> 00:24:09,061
So I thought
I should find medicine for it.
278
00:24:13,524 --> 00:24:16,611
Don't you think we should stop it
from becoming incurable?
279
00:24:23,034 --> 00:24:23,951
I know.
280
00:24:25,828 --> 00:24:26,871
But Myung-hyun,
281
00:24:28,748 --> 00:24:30,458
will you promise me one thing?
282
00:24:33,294 --> 00:24:35,129
Don't get ill.
283
00:24:36,547 --> 00:24:39,425
I mean, sometimes you fall sick
while taking care
284
00:24:39,509 --> 00:24:41,052
of a sick person.
285
00:24:43,054 --> 00:24:44,805
I like it when you're healthy.
286
00:24:46,057 --> 00:24:47,141
So…
287
00:24:50,686 --> 00:24:53,523
you pay for this meal, like a healthy man.
288
00:24:55,149 --> 00:24:56,150
Thanks.
289
00:25:07,828 --> 00:25:08,996
What's wrong?
290
00:25:09,956 --> 00:25:10,790
Are you crying?
291
00:25:13,125 --> 00:25:14,710
Jeez, what's wrong with me?
292
00:25:17,672 --> 00:25:19,131
This is too delicious, so…
293
00:25:21,884 --> 00:25:23,261
I must be crazy.
294
00:25:28,391 --> 00:25:29,725
Excuse me for a minute.
295
00:25:49,001 --> 00:25:51,045
Why so many candles?
Is it someone's birthday?
296
00:25:51,128 --> 00:25:52,922
There are 2, 4, 6, 8 big candles.
297
00:25:53,005 --> 00:25:55,174
Is someone turning 80? What's going on?
298
00:25:55,257 --> 00:25:58,552
This is from me to Joo-eun.
299
00:25:59,762 --> 00:26:00,930
Isn't it nice?
300
00:26:08,938 --> 00:26:12,400
Congratulations! Congratulations!
301
00:26:12,483 --> 00:26:15,111
We're happy to have you back!
302
00:26:16,946 --> 00:26:20,282
I was scared that you'd go to jail again.
303
00:26:20,366 --> 00:26:21,867
I thought I'd lose my buddy.
304
00:26:25,037 --> 00:26:28,207
Don't worry.
I'll hang out with you forever.
305
00:26:29,542 --> 00:26:33,170
Joo-eun. There's something
I really want to ask you.
306
00:26:33,921 --> 00:26:36,298
The motorcycle guy. It's him, right?
307
00:26:38,008 --> 00:26:39,176
Did you know?
308
00:26:42,888 --> 00:26:44,432
You knew, Tae-joo.
309
00:26:46,308 --> 00:26:49,145
Right? That Chinese food delivery guy.
310
00:26:49,228 --> 00:26:51,313
See? I was right.
311
00:26:51,397 --> 00:26:52,606
-See?
-What?
312
00:26:52,690 --> 00:26:55,443
Then will he give us free dumplings
from now on?
313
00:26:55,526 --> 00:26:58,154
A free sweet and sour pork
for three jajangmyeon?
314
00:26:58,237 --> 00:27:00,197
Food is all you think about, isn't it?
315
00:27:03,325 --> 00:27:05,619
-What?
-Stand up.
316
00:27:06,245 --> 00:27:08,372
Why? Do you want a piece of me?
317
00:27:09,206 --> 00:27:10,708
I don't need freebies.
318
00:27:32,980 --> 00:27:36,150
Was the massage chair a genie?
319
00:27:38,611 --> 00:27:40,821
Wrap it up if you're done partying.
320
00:27:40,905 --> 00:27:43,491
Come in and let's talk business
between adults.
321
00:27:46,619 --> 00:27:47,787
You want me to help you?
322
00:27:48,537 --> 00:27:50,664
Again? No questions asked?
323
00:27:51,290 --> 00:27:53,959
But you asked me to recruit you first.
324
00:27:54,043 --> 00:27:56,086
That was to get back at Jeong Bok-gi.
325
00:27:56,879 --> 00:27:58,297
But this is for Kim Jae-wook.
326
00:27:58,380 --> 00:28:01,967
It's the same thing. The budget
got a little bigger, but that's all.
327
00:28:02,051 --> 00:28:04,094
So the budget got a little bigger,
328
00:28:04,970 --> 00:28:06,222
but now we're playing kingmaker?
329
00:28:09,183 --> 00:28:10,184
Politics?
330
00:28:11,435 --> 00:28:13,229
I thought it was a love affair.
331
00:28:14,188 --> 00:28:15,940
What I think is simple.
332
00:28:16,023 --> 00:28:19,985
Money's the only thing I want to
put my time and energy into.
333
00:28:20,653 --> 00:28:21,487
And
334
00:28:23,489 --> 00:28:26,575
what am I getting out of this?
335
00:28:27,409 --> 00:28:29,912
Mom, if you wait just a little more--
336
00:28:29,995 --> 00:28:31,122
It's not just me.
337
00:28:31,205 --> 00:28:33,999
What are we all getting out of this?
338
00:28:35,084 --> 00:28:36,335
Han Son,
339
00:28:36,418 --> 00:28:38,045
-are you getting anything?
-Well…
340
00:28:39,672 --> 00:28:40,506
How about you?
341
00:28:41,632 --> 00:28:42,466
What?
342
00:28:45,636 --> 00:28:46,720
What will you get?
343
00:28:48,180 --> 00:28:49,014
Love?
344
00:28:49,974 --> 00:28:53,686
You're asking us to sacrifice ourselves
for your love.
345
00:28:54,270 --> 00:28:56,188
Rewrite the scenario.
346
00:28:58,482 --> 00:28:59,984
I won't give you much time.
347
00:29:00,860 --> 00:29:05,030
I can go to the police
and tell them about Jeong Bok-gi.
348
00:29:06,115 --> 00:29:07,241
But before that,
349
00:29:07,324 --> 00:29:10,619
how will In-suk react if she finds out
about you and Jeong Bok-gi?
350
00:29:11,954 --> 00:29:15,040
Take your time if you want to find out.
351
00:29:26,927 --> 00:29:29,638
-Joo-eun.
-Don't say no.
352
00:29:29,722 --> 00:29:31,473
I know. I'm sorry.
353
00:29:32,141 --> 00:29:33,434
I'm not forcing…
354
00:29:35,102 --> 00:29:37,771
I know. I know it all too well,
355
00:29:39,315 --> 00:29:40,900
but I have no other choice.
356
00:29:44,403 --> 00:29:47,239
You said we all crossed the line.
357
00:29:47,323 --> 00:29:49,450
This isn't just any line.
358
00:29:49,533 --> 00:29:52,828
It's a totally different world.
We'll suffocate there.
359
00:29:52,912 --> 00:29:54,371
What about now?
360
00:29:54,455 --> 00:29:59,835
Does it look like I'm living contently
and breathing freely right now?
361
00:30:00,878 --> 00:30:03,839
I haven't been able to breathe properly
for quite a while.
362
00:30:25,986 --> 00:30:27,655
So I have no choice but to do it.
363
00:30:30,449 --> 00:30:32,034
I will do this.
364
00:31:00,938 --> 00:31:04,149
You can use those from now on.
365
00:31:04,233 --> 00:31:07,069
REPUBLIC OF KOREA
RESIDENT REGISTRATION, PARK GEON-IL
366
00:31:07,861 --> 00:31:08,862
Thank you.
367
00:31:10,572 --> 00:31:12,116
All right. Now,
368
00:31:12,658 --> 00:31:14,785
what are you planning to do first?
369
00:31:14,868 --> 00:31:16,662
May I see your plan?
370
00:31:17,246 --> 00:31:21,041
Before that,
there's something I need to ask you.
371
00:31:24,128 --> 00:31:27,631
You remember President Choi Kyung-hwan
of UI construction, don't you?
372
00:31:29,925 --> 00:31:32,261
He left a secret ledger.
373
00:31:33,053 --> 00:31:35,180
Is your name in the ledger?
374
00:31:38,475 --> 00:31:42,187
I'm trying to be someone
who needs to know the truth.
375
00:31:46,567 --> 00:31:48,777
I wouldn't know that
376
00:31:49,486 --> 00:31:51,196
because I didn't write it.
377
00:31:56,577 --> 00:31:59,455
Ledgers, notebooks, memos,
378
00:31:59,538 --> 00:32:02,958
all of these things,
aren't they just personal opinions?
379
00:32:03,667 --> 00:32:09,089
Just like a diary that is written
solely from the writer's perspective.
380
00:32:13,135 --> 00:32:16,055
If you're curious about my relationship
with President Choi,
381
00:32:17,097 --> 00:32:19,350
viewing the trial records
382
00:32:21,435 --> 00:32:25,647
will help you understand faster.
383
00:32:30,110 --> 00:32:31,070
Okay.
384
00:32:31,987 --> 00:32:35,282
I'll report to you
as soon as I devise a plan.
385
00:32:36,575 --> 00:32:37,743
I'll promise you this.
386
00:32:39,203 --> 00:32:41,497
If I win this war,
387
00:32:42,956 --> 00:32:44,792
I will restore
388
00:32:46,168 --> 00:32:47,503
your identity.
389
00:32:53,008 --> 00:32:56,428
So you better come up with a good plan.
390
00:34:12,838 --> 00:34:14,381
That bastard.
391
00:34:16,258 --> 00:34:17,801
LOST
392
00:35:42,052 --> 00:35:43,637
What did you do with that bitch?
393
00:35:43,720 --> 00:35:48,141
This is no time to fool around
with a con woman because she's a looker!
394
00:35:48,225 --> 00:35:52,563
What do you think will happen
if Director Oh finds out about this?
395
00:35:52,646 --> 00:35:56,191
He was against the reinstatement
of the Vision Room from the get-go.
396
00:35:56,275 --> 00:35:59,111
He only shut up
because you married his daughter.
397
00:35:59,194 --> 00:36:03,365
What are you going to do if she goes
to her daddy and whines about this?
398
00:36:37,733 --> 00:36:40,485
Excuse me. Hey! Wait!
399
00:36:47,784 --> 00:36:48,619
Hey!
400
00:36:55,876 --> 00:36:57,377
-Detective Kim!
-Yes?
401
00:36:57,919 --> 00:36:59,338
-Where are you going?
-I have to go.
402
00:36:59,421 --> 00:37:01,048
-Where to?
-I can't explain.
403
00:37:01,131 --> 00:37:02,924
-Where--
-Come on.
404
00:37:04,468 --> 00:37:05,594
Damn it.
405
00:37:13,518 --> 00:37:15,187
Are you okay?
406
00:37:17,898 --> 00:37:19,066
Darn it.
407
00:37:39,795 --> 00:37:41,672
That was Lee Jeong-hwan, wasn't it?
408
00:37:43,340 --> 00:37:44,966
Can't you see that I'm hurt?
409
00:37:45,050 --> 00:37:47,010
I mean, what kind of cop
410
00:37:47,094 --> 00:37:51,556
injures a civilian and interrogates them
without an apology?
411
00:37:52,641 --> 00:37:55,102
I'm sorry. Are you all right?
412
00:37:55,185 --> 00:37:57,312
Did I tear my ligaments?
413
00:37:58,021 --> 00:38:01,650
This won't do.
I need to go to the hospital.
414
00:38:02,734 --> 00:38:03,985
I just don't get this.
415
00:38:05,112 --> 00:38:08,281
Why not? I could go to the hospital.
416
00:38:08,365 --> 00:38:10,909
Why are you on Lee Jeong-hwan's side?
417
00:38:10,992 --> 00:38:12,077
He scammed you.
418
00:38:14,955 --> 00:38:17,290
You're being quite harsh.
419
00:38:17,374 --> 00:38:20,836
Who are you to judge our relationship?
420
00:38:20,919 --> 00:38:22,003
You have no right to.
421
00:38:22,087 --> 00:38:23,630
This is my last warning.
422
00:38:24,339 --> 00:38:28,051
If this ever happens again,
I'll arrest you first
423
00:38:28,135 --> 00:38:30,137
for concealing and helping him escape.
424
00:38:30,220 --> 00:38:31,304
What?
425
00:38:38,145 --> 00:38:39,396
I'm Lee Jeong-hwan.
426
00:38:39,479 --> 00:38:42,691
I've heard a lot about you.
You're Detective Kim Myung-hyun, right?
427
00:38:48,405 --> 00:38:49,448
It's nice to meet you.
428
00:39:00,250 --> 00:39:01,710
God, you startled me.
429
00:39:19,811 --> 00:39:22,731
All you had to do is sit back and watch.
430
00:39:23,482 --> 00:39:25,233
How could you fail at that?
431
00:39:26,693 --> 00:39:28,320
You bastard.
432
00:39:28,987 --> 00:39:33,200
Even kids can sit still for 30 minutes
to watch a cartoon.
433
00:39:34,409 --> 00:39:36,411
So what's your problem?
434
00:39:38,246 --> 00:39:40,916
Hey, open your eyes. Open them.
435
00:39:41,708 --> 00:39:43,043
Okay.
436
00:39:43,126 --> 00:39:45,337
Your eyes are still good as new.
It'd be a waste.
437
00:39:46,129 --> 00:39:47,923
Let's donate them. You don't need them.
438
00:39:54,596 --> 00:39:56,431
That's enough. It's not a pretty sight.
439
00:40:12,948 --> 00:40:15,075
Aren't you going to introduce us, Mr. Kim?
440
00:40:18,203 --> 00:40:21,081
Say hello to Lawyer Oh Hyun-kyung.
441
00:40:21,164 --> 00:40:23,542
She's the new team manager
of Development Team Two
442
00:40:23,625 --> 00:40:25,126
that's been vacant for some time.
443
00:40:25,877 --> 00:40:29,297
This is Deputy Chief Kim Jae-wook
from Innovative Vision Room.
444
00:40:29,381 --> 00:40:31,508
What are you doing here, honey?
445
00:40:33,593 --> 00:40:36,555
I don't think this is a happy situation.
446
00:40:56,658 --> 00:40:59,536
I heard you like to have a beer
at a convenience store.
447
00:41:01,454 --> 00:41:04,958
Are you blatantly bragging
that you did a background check on me?
448
00:41:05,041 --> 00:41:08,211
I wasn't bragging.
I was just showing you who I am
449
00:41:08,295 --> 00:41:09,963
since you seemed to be curious.
450
00:41:11,423 --> 00:41:13,925
GK Technology
Innovative Vision Room's shadows.
451
00:41:15,552 --> 00:41:16,553
You know them, right?
452
00:41:18,680 --> 00:41:19,890
I do.
453
00:41:20,473 --> 00:41:25,645
They're the reason that this country is
tainted, reeking, and rotting.
454
00:41:27,772 --> 00:41:31,902
Since the team was formed, they've been
successful for several decades.
455
00:41:31,985 --> 00:41:35,530
Thanks to the team,
there's been no justice in this country,
456
00:41:36,281 --> 00:41:38,199
and our salaries have kept rising.
457
00:41:40,869 --> 00:41:44,497
I heard you don't go to bars
to avoid misunderstandings.
458
00:41:45,749 --> 00:41:48,376
And that's why you drink beers
at a convenience store.
459
00:41:48,960 --> 00:41:50,003
Am I right?
460
00:41:55,258 --> 00:41:56,509
So let me ask you this.
461
00:41:57,010 --> 00:41:59,346
Is it possible for righteous cops
462
00:42:00,055 --> 00:42:03,600
to exist in a world that has no justice?
463
00:42:04,392 --> 00:42:05,769
How much do you have?
464
00:42:05,852 --> 00:42:06,937
Five thousand won.
465
00:42:13,193 --> 00:42:14,110
Gosh.
466
00:42:19,491 --> 00:42:20,492
WOOK'S GUKBAP
467
00:42:24,454 --> 00:42:25,747
-Hey.
-Hey.
468
00:42:25,830 --> 00:42:26,831
Have a seat.
469
00:42:41,262 --> 00:42:42,263
Bye.
470
00:42:45,308 --> 00:42:47,143
LOTTERY TICKET
471
00:42:56,820 --> 00:42:58,989
What are you trying to say?
472
00:42:59,489 --> 00:43:01,950
Don't focus your justice on me.
473
00:43:02,951 --> 00:43:05,787
Instead, shouldn't you strive
to make a world where cops
474
00:43:06,454 --> 00:43:07,998
can enter bars without worries?
475
00:43:52,994 --> 00:43:55,538
It's an unsolved case about a man
named Jeong Hyeon-cheol.
476
00:44:42,919 --> 00:44:44,420
Why are you so startled?
477
00:44:44,504 --> 00:44:46,673
I'm your partner, not a stalker.
478
00:44:48,174 --> 00:44:49,467
Aren't you glad to see me?
479
00:44:49,550 --> 00:44:51,803
You can't go through all that by yourself.
480
00:44:54,764 --> 00:44:57,600
Now, what are we looking for?
481
00:45:00,895 --> 00:45:02,146
Gosh.
482
00:45:02,897 --> 00:45:04,774
-You scared me to death.
-Jeez.
483
00:45:05,525 --> 00:45:07,068
KWON HYUK-JANG
REQUEST FOR NON INDICTMENT
484
00:45:07,151 --> 00:45:10,530
Why do you think
Kwon Hyuk-jang lied to you?
485
00:45:10,613 --> 00:45:14,450
He must know that it's not easy
to prove he was on the take.
486
00:45:14,534 --> 00:45:16,244
Does that mean Kim Jae-wook also--
487
00:45:16,327 --> 00:45:20,039
I'm sure he's not going to take action
until he has complete proof.
488
00:45:21,416 --> 00:45:23,584
But Yoo Byung-jun is also in this ledger.
489
00:45:24,419 --> 00:45:26,170
That's what we need to prove.
490
00:45:29,382 --> 00:45:31,175
Then who's Jeong Hyeon-cheol?
491
00:45:32,677 --> 00:45:35,471
He was President Choi's driver
at that time.
492
00:45:53,573 --> 00:45:55,658
JEONG HYEON-CHEOL
SELF-IMMOLATION CASE
493
00:45:56,743 --> 00:45:57,618
I found it.
494
00:46:03,875 --> 00:46:05,293
INVESTIGATION REPORT
495
00:46:05,376 --> 00:46:06,627
It was suicide.
496
00:46:47,418 --> 00:46:48,336
He's here.
497
00:46:50,088 --> 00:46:52,381
Okay, good job. Thanks.
498
00:46:55,676 --> 00:46:57,261
GYEONGGI BUCHON GUKBAP MURDER CASE
499
00:46:57,762 --> 00:46:58,971
As you can see,
500
00:46:59,055 --> 00:47:02,475
they stabbed each other to death
due to financial difficulties,
501
00:47:02,558 --> 00:47:03,684
for insurance money.
502
00:47:04,352 --> 00:47:05,353
Isn't that crazy?
503
00:47:06,521 --> 00:47:10,066
But what was even crazier
was what happened afterwards.
504
00:47:10,149 --> 00:47:13,778
The insurance company refused to pay,
stating that they died while fighting.
505
00:47:14,278 --> 00:47:18,366
However, their son, the beneficiary,
sued them.
506
00:47:18,991 --> 00:47:20,576
And he won.
507
00:47:20,660 --> 00:47:22,245
He was a senior in high school.
508
00:47:22,870 --> 00:47:26,666
In the end, he received
a sum of 500 million won.
509
00:47:27,500 --> 00:47:28,835
That kid's name
510
00:47:29,710 --> 00:47:30,795
is Kim Jae-wook.
511
00:47:37,677 --> 00:47:39,804
I shouldn't have looked into this.
512
00:47:40,555 --> 00:47:41,848
What?
513
00:47:42,932 --> 00:47:44,225
Nothing. Thanks.
514
00:47:46,394 --> 00:47:47,770
Wait.
515
00:47:50,898 --> 00:47:55,319
My eldest kid wants to go
to one more cram school these days.
516
00:47:58,281 --> 00:47:59,532
Mr. Lee Min-kyu.
517
00:47:59,615 --> 00:48:00,783
Yes?
518
00:48:01,534 --> 00:48:03,619
Do you want to get fired
for being a corrupt cop?
519
00:48:03,703 --> 00:48:05,621
I've handed over a few crooks to you.
520
00:48:06,205 --> 00:48:08,749
You shouldn't be too greedy.
Don't you think so?
521
00:48:30,229 --> 00:48:31,522
Thanks.
522
00:48:34,942 --> 00:48:37,695
Bad students always
blame their cram schools.
523
00:51:37,708 --> 00:51:40,544
ADIOS
524
00:51:49,595 --> 00:51:51,013
It's unlike you to drink soju.
525
00:51:53,599 --> 00:51:56,394
Congratulations.
I heard you cleared your name.
526
00:51:57,603 --> 00:51:59,397
It was bound to happen anyway.
527
00:52:02,525 --> 00:52:05,277
-What will you do now?
-What do you mean?
528
00:52:05,361 --> 00:52:08,823
Are you going to run your detective agency
and live happily ever after?
529
00:52:11,283 --> 00:52:12,410
What about Spy Lee?
530
00:52:13,202 --> 00:52:14,870
I was about to ask you.
531
00:52:16,122 --> 00:52:19,667
We're going to continue with our plan
to get back at Kim Jae-wook, right?
532
00:52:22,044 --> 00:52:25,714
Of course.
That's what I live for every day.
533
00:52:26,549 --> 00:52:30,428
Then I guess I have no choice
but to keep working with you.
534
00:52:30,928 --> 00:52:31,846
What?
535
00:52:33,013 --> 00:52:35,349
We're going to become kingmakers
536
00:52:36,016 --> 00:52:37,184
for Kwon Hyuk-jang.
537
00:52:39,395 --> 00:52:43,399
He promised to give Jeong-hwan
his identity back.
538
00:52:45,818 --> 00:52:46,986
So
539
00:52:47,611 --> 00:52:51,907
you want me to sabotage Edward's plan
to become a kingmaker with you?
540
00:52:52,491 --> 00:52:53,492
Exactly.
541
00:52:55,327 --> 00:52:58,080
This is just a continuation
of the documentary
542
00:52:58,581 --> 00:52:59,915
you proposed to me before.
543
00:53:03,210 --> 00:53:04,378
That'll be fun.
544
00:53:05,796 --> 00:53:08,257
I want everything he's ever wanted
545
00:53:09,133 --> 00:53:12,261
and dreamed of to go down the drain.
546
00:53:14,638 --> 00:53:15,723
Cheers.
547
00:53:36,202 --> 00:53:37,495
We're ready.
548
00:53:52,009 --> 00:53:54,512
Please change into those clothes.
549
00:53:55,513 --> 00:53:56,555
This way, please.
550
00:53:59,642 --> 00:54:01,685
Yoo Byung-jun needs to step down!
551
00:54:01,769 --> 00:54:03,437
-Step down!
-Step down!
552
00:54:03,521 --> 00:54:05,481
Hanjong Chemical needs to wake up!
553
00:54:05,564 --> 00:54:07,316
-Wake up!
-Wake up!
554
00:54:07,399 --> 00:54:10,611
Hanjong Chemical sponsored Yoo Byung-jun.
He needs to step down!
555
00:54:10,694 --> 00:54:12,279
-Step down!
-Step down!
556
00:54:12,363 --> 00:54:14,114
Hanjong Chemical needs to wake up!
557
00:54:14,198 --> 00:54:15,908
-Wake up!
-Wake up!
558
00:54:15,991 --> 00:54:18,410
Yoo Byung-jun needs to step down!
559
00:54:18,494 --> 00:54:20,079
So one of the employees got cancer?
560
00:54:21,247 --> 00:54:22,081
Yes, sir.
561
00:54:22,665 --> 00:54:25,709
Let's meet them
before Hanjong makes their move.
562
00:54:26,585 --> 00:54:27,503
Pardon?
563
00:54:28,796 --> 00:54:31,549
A victimized civilian has been shunned
by a corporation.
564
00:54:32,174 --> 00:54:34,802
I, an assemblyman
and the people's servant,
565
00:54:34,885 --> 00:54:36,845
ought to give them a warm embrace,
don't you think?
566
00:54:38,013 --> 00:54:39,098
Yes, sir.
567
00:54:40,683 --> 00:54:42,685
An environmental organization
is behind this?
568
00:54:42,768 --> 00:54:45,145
Yes, it's called
569
00:54:45,229 --> 00:54:48,816
La Na… La Natura?
570
00:54:48,899 --> 00:54:51,569
It was first formed in Paris.
571
00:54:51,652 --> 00:54:55,197
Now, they have
around 30 branches worldwide.
572
00:54:55,281 --> 00:54:57,908
Do you know what the most popular topic
in this century is?
573
00:55:00,494 --> 00:55:01,954
Is it privacy?
574
00:55:02,621 --> 00:55:04,248
It's the environment.
575
00:55:04,331 --> 00:55:05,416
I see.
576
00:55:05,499 --> 00:55:08,919
As soon as this ends,
schedule a photo session with the patient.
577
00:55:09,003 --> 00:55:10,921
I want to see
the environmentalist as well.
578
00:55:11,005 --> 00:55:12,756
Yes, sir.
579
00:55:34,445 --> 00:55:35,279
Come in.
580
00:55:38,574 --> 00:55:41,118
Thank you, Sophia. Good work today.
581
00:55:41,201 --> 00:55:44,371
It was my pleasure.
You did wonderful today, Anchor Ko.
582
00:55:44,455 --> 00:55:47,541
I'll give you a call
once the air date is decided.
583
00:55:47,625 --> 00:55:50,669
Okay. Environmental destruction
caused by Korean corporations
584
00:55:50,753 --> 00:55:53,088
is a very serious issue.
585
00:55:53,172 --> 00:55:55,841
Please emphasize that point
during the editing.
586
00:55:55,924 --> 00:55:58,135
Okay. Get home safely.
587
00:56:06,852 --> 00:56:08,270
Who is this?
588
00:56:08,354 --> 00:56:12,066
I'm Shin Jong-yun. We spoke on the phone.
589
00:56:15,194 --> 00:56:17,988
I don't think I saw your name
in today's schedule.
590
00:56:18,072 --> 00:56:19,823
What time was our meeting again?
591
00:56:21,408 --> 00:56:22,743
It's at 2 p.m.
592
00:56:22,826 --> 00:56:24,995
Mr. Park, is that right?
593
00:56:25,079 --> 00:56:26,830
Your schedule is packed today.
594
00:56:26,914 --> 00:56:30,668
I've made an appointment
with your secretary in advance.
595
00:56:31,251 --> 00:56:32,753
He's right. 2 p.m.
596
00:56:32,836 --> 00:56:35,130
Mr. Shin Jong-yun,
the chief of staff, right?
597
00:56:35,214 --> 00:56:36,632
Yes, that's me.
598
00:56:43,722 --> 00:56:45,557
It wasn't easy,
599
00:56:45,641 --> 00:56:50,270
but I met with
the Korean branch manager myself.
600
00:56:50,896 --> 00:56:54,942
And she said she wanted
to meet with you in person.
601
00:56:55,985 --> 00:56:58,362
-Mr. Shin.
-Yes?
602
00:56:58,445 --> 00:57:01,323
Was I ever the type of person
603
00:57:01,407 --> 00:57:05,953
that anyone could meet
just because they wanted to?
604
00:57:06,662 --> 00:57:08,664
No, sir. Of course not.
605
00:57:08,747 --> 00:57:11,500
I believe you can take care of it
on your own.
606
00:57:11,583 --> 00:57:13,252
But sir.
607
00:57:14,545 --> 00:57:17,965
She made a strange offer.
608
00:57:19,049 --> 00:57:20,217
Well…
609
00:57:20,801 --> 00:57:24,596
She claimed that she knew
Assemblyman Kwon Hyuk-jang's weakness.
610
00:57:30,394 --> 00:57:32,896
-Why can't you set the position?
-I'm the star, right?
611
00:57:32,980 --> 00:57:35,441
Wait. I'm the star, so she should film me.
612
00:57:35,524 --> 00:57:39,028
Didn't you see me? "Mr. Shin Jong-yun,
the chief of staff, right?"
613
00:57:39,611 --> 00:57:40,571
Who are you?
614
00:57:41,572 --> 00:57:43,073
It's me.
615
00:57:43,157 --> 00:57:45,868
Park Tae-joo, the man of the streets.
616
00:57:47,411 --> 00:57:50,039
What do you think? Doesn't it suit me?
617
00:57:50,664 --> 00:57:51,749
What's going on here?
618
00:57:52,416 --> 00:57:53,250
A part-time job.
619
00:57:53,834 --> 00:57:55,002
What kind?
620
00:57:55,085 --> 00:57:59,256
Ms. Chung was hugely impressed
by my awesome acting skills,
621
00:57:59,339 --> 00:58:01,759
so she paid me a hefty sum to hire me.
622
00:58:01,842 --> 00:58:04,303
These two were just extras.
623
00:58:04,386 --> 00:58:07,056
-Extras?
-Elaborate on that.
624
00:58:10,392 --> 00:58:12,061
I think Bok-gi's up to something.
625
00:58:36,085 --> 00:58:37,961
Hello, it's nice to meet you.
626
00:58:38,545 --> 00:58:40,005
I'm Sophia Chung.
627
00:58:42,132 --> 00:58:44,551
I'm not the type who enjoys chatting.
628
00:58:45,344 --> 00:58:47,429
So I'd like you to cut to the chase.
629
00:58:49,681 --> 00:58:52,768
All right. I didn't come here
for a date either.
630
00:58:52,851 --> 00:58:54,394
So I'll get to the point.
631
00:59:01,235 --> 00:59:04,321
I'm really sorry
but I need to take this call.
632
00:59:04,404 --> 00:59:06,698
Could you excuse me
for a second, please?
633
00:59:09,743 --> 00:59:10,577
Hello?
634
00:59:11,745 --> 00:59:13,622
Ms. Cha, what is this regarding?
635
00:59:13,705 --> 00:59:15,207
Where are you right now?
636
00:59:15,290 --> 00:59:19,044
I'm in a meeting. If it's not urgent,
call me later. See you later.
637
00:59:19,128 --> 00:59:21,088
Are you with Yoo Byung-jun?
638
00:59:22,506 --> 00:59:23,590
No.
639
00:59:25,008 --> 00:59:25,843
Why?
640
00:59:25,926 --> 00:59:29,096
I heard. You're working on him,
aren't you?
641
00:59:29,680 --> 00:59:34,476
Okay. I got it. Let's take
the North Pole issue one step at a time.
642
00:59:34,560 --> 00:59:36,520
I'll call you back later.
643
00:59:43,861 --> 00:59:47,114
At times like this,
I wish I had ten bodies.
644
00:59:47,197 --> 00:59:49,283
I'm sorry. Where were we again?
645
00:59:49,366 --> 00:59:51,451
Right.
646
00:59:51,535 --> 00:59:53,829
You wanted me
to stop beating around the bush.
647
00:59:55,289 --> 00:59:57,916
You've heard
of President Choi Kyung-hwan's ledger,
648
00:59:58,876 --> 00:59:59,960
haven't you?
649
01:00:04,047 --> 01:00:08,552
I know whose hands it's in right now.
650
01:00:11,388 --> 01:00:12,890
Aren't you curious?
651
01:00:28,197 --> 01:00:29,156
Yes?
652
01:00:32,034 --> 01:00:32,868
Gosh.
653
01:00:33,535 --> 01:00:36,330
Whose number do I need to track this time?
654
01:00:36,413 --> 01:00:37,873
I'll tell you that later.
655
01:00:37,956 --> 01:00:39,541
Track it first.
656
01:00:39,625 --> 01:00:41,877
Damn it.
657
01:00:46,089 --> 01:00:49,384
President Choi's ledger?
658
01:00:50,177 --> 01:00:53,889
Why don't you tell me who you really are?
659
01:00:57,100 --> 01:00:59,853
I believe I've already introduced myself.
660
01:00:59,937 --> 01:01:02,481
You and I both know
661
01:01:03,523 --> 01:01:05,651
that's not who you really are.
662
01:01:05,734 --> 01:01:08,195
Let's not deceive each other from now on.
663
01:01:09,655 --> 01:01:12,616
You created a fake
environmental organization.
664
01:01:13,784 --> 01:01:15,702
I have to say, that was
665
01:01:16,787 --> 01:01:18,205
quite original.
666
01:01:19,206 --> 01:01:20,666
I must applaud you for that.
667
01:01:22,084 --> 01:01:25,087
Clap, clap, clap.
668
01:01:28,757 --> 01:01:30,217
I just wanted
669
01:01:30,884 --> 01:01:35,347
to become close friends with you.
670
01:01:36,181 --> 01:01:38,809
You're intimidating me a bit too much
when we've just met.
671
01:01:38,892 --> 01:01:42,896
You see, I'm not the type who easily
672
01:01:43,981 --> 01:01:46,650
befriends just about anyone,
673
01:01:47,943 --> 01:01:51,196
especially someone who refuses
to tell me who they are.
674
01:01:53,657 --> 01:01:55,325
Is that so?
675
01:01:55,867 --> 01:01:57,119
All right, then.
676
01:01:57,995 --> 01:02:01,623
Due to my thoughtlessness,
I must've made a mistake.
677
01:02:02,582 --> 01:02:03,583
I apologize.
678
01:02:04,293 --> 01:02:05,961
Thank you for the valuable lesson.
679
01:02:06,044 --> 01:02:10,924
I have an appointment
with Assemblyman Kwon Hyuk-jang soon.
680
01:02:11,008 --> 01:02:12,050
So goodbye.
681
01:02:22,394 --> 01:02:24,521
-Yes, sir.
-Bring her back here.
682
01:02:24,604 --> 01:02:28,400
But make it look like
it was your own decision to do so.
683
01:02:32,070 --> 01:02:33,155
Ma'am.
684
01:02:35,490 --> 01:02:37,909
Where are you going?
685
01:02:39,036 --> 01:02:43,707
I guess my arrogant boss
got smart with you, as usual.
686
01:02:44,750 --> 01:02:47,044
God, that geezer…
687
01:02:49,671 --> 01:02:51,923
Please reconsider.
688
01:02:52,716 --> 01:02:55,552
He may seem difficult,
689
01:02:55,635 --> 01:02:57,304
but deep down,
690
01:02:58,138 --> 01:02:59,806
he's even more of an asshole.
691
01:03:03,685 --> 01:03:06,063
I'm a bit of a philanthropist at heart,
692
01:03:07,147 --> 01:03:09,900
so I guess I have no other choice
but to help you out.
693
01:03:23,705 --> 01:03:27,501
I was going to leave,
but I seemed to have dropped something.
694
01:03:29,002 --> 01:03:31,463
My precious time.
695
01:03:34,257 --> 01:03:36,301
I have such bad eyesight,
696
01:03:36,968 --> 01:03:39,471
so I'd appreciate it
if you could help me look for it.
697
01:03:44,226 --> 01:03:45,060
Get in.
698
01:03:50,357 --> 01:03:54,027
Your time is in safe hands,
699
01:03:54,111 --> 01:03:55,278
so hop in.
700
01:03:57,322 --> 01:03:59,783
If you insist…
701
01:04:08,542 --> 01:04:11,002
I'm touched that you would do that for me.
702
01:04:12,087 --> 01:04:13,755
I'll remember that kindness.
703
01:04:26,143 --> 01:04:27,561
Who has it?
704
01:04:29,062 --> 01:04:31,398
The secret ledger, that is.
705
01:04:55,714 --> 01:04:57,007
Hello, sir.
706
01:04:57,090 --> 01:04:58,467
It's been a while.
707
01:04:58,550 --> 01:05:02,137
I'm sorry.
I should've visited you more often.
708
01:05:02,804 --> 01:05:05,974
You're right. My feelings were quite hurt.
709
01:05:07,601 --> 01:05:09,561
That was a joke.
710
01:05:12,939 --> 01:05:14,065
I see.
711
01:05:15,108 --> 01:05:17,110
I didn't know you were witty as well.
712
01:05:17,861 --> 01:05:20,739
I guess you could say I've got everything.
713
01:05:21,907 --> 01:05:22,741
I see.
714
01:05:22,824 --> 01:05:24,493
What an obnoxious son of a bitch.
715
01:05:24,576 --> 01:05:26,286
Before we sit down,
716
01:05:27,204 --> 01:05:30,207
I have someone special
I'd like to introduce you to.
717
01:05:30,916 --> 01:05:32,209
Come in.
718
01:05:41,927 --> 01:05:43,178
LOCATION SENT
719
01:05:43,261 --> 01:05:45,096
I've sent you the location.
720
01:05:46,515 --> 01:05:48,141
She's at One Hotel.
721
01:05:49,726 --> 01:05:52,229
One Hotel. Gentleman's club.
722
01:05:53,605 --> 01:05:55,190
She must be with Yoo Byung-jun.
723
01:06:11,377 --> 01:06:17,408
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
724
01:06:25,835 --> 01:06:28,351
PRIVATE LIVES
725
01:06:28,431 --> 01:06:31,601
Yoon-kyung.
What the hell are you doing here?
726
01:06:31,685 --> 01:06:32,769
Are you scared?
727
01:06:32,852 --> 01:06:36,856
You'll never understand what
GK shadows have to bear.
728
01:06:36,940 --> 01:06:38,149
Why did Jeong-hwan…
729
01:06:38,233 --> 01:06:41,695
Did you really think there's
only one copy of President Choi's ledger?
730
01:06:41,778 --> 01:06:43,780
Lee Jeong-hwan knew all along.
731
01:06:43,863 --> 01:06:45,657
She must be confused.
732
01:06:45,740 --> 01:06:48,243
She won't be sure
if she should trust Jeong-hwan.
733
01:06:49,828 --> 01:06:51,621
What happened?
734
01:06:51,705 --> 01:06:53,415
Tell me the truth.
735
01:06:54,207 --> 01:06:57,460
Did you kill him?
736
01:06:58,159 --> 01:07:01,797
PRIVATE LIVES
737
01:07:02,359 --> 01:07:05,501
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.