All language subtitles for Prema.Baraha.2018.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,090 --> 00:02:22,160 Come on, get me in 2 00:02:39,780 --> 00:02:41,750 What's your problem? 3 00:02:52,490 --> 00:02:59,860 It's been 18 years ago in a beautiful and cozy place It's hard to believe that such a war has occurred 4 00:03:28,250 --> 00:03:28,350 Of 5 00:03:28,350 --> 00:03:28,460 Reefs 6 00:03:28,460 --> 00:03:28,560 Chap 7 00:03:28,570 --> 00:03:28,670 Computer 8 00:03:28,670 --> 00:03:28,770 Computer 9 00:03:28,780 --> 00:03:28,880 Computers 10 00:03:28,880 --> 00:03:28,990 Computers 11 00:03:28,990 --> 00:03:29,090 Computers a 12 00:03:29,090 --> 00:03:29,200 Computer Horns 13 00:03:29,200 --> 00:03:29,300 Computer number 14 00:03:29,300 --> 00:03:29,410 Computer numbering 15 00:03:29,410 --> 00:03:29,510 Computer numbering 16 00:03:29,510 --> 00:03:29,620 Computer numbering 17 00:03:29,620 --> 00:03:29,720 Computer numbering tooth 18 00:03:29,720 --> 00:03:29,830 Computer numbering teeth 19 00:03:29,830 --> 00:03:29,930 Computer digitized data 20 00:03:29,930 --> 00:03:30,040 Computer digitized data 21 00:03:30,040 --> 00:03:30,140 Computer digitized data b 22 00:03:30,140 --> 00:03:30,250 Computer digital databases p 23 00:03:30,250 --> 00:03:30,350 Computer Numbering Data 24 00:03:30,350 --> 00:03:30,460 Computer digitized data 25 00:03:30,460 --> 00:03:30,560 Computerized transcription data 26 00:03:30,570 --> 00:03:30,670 Computerized transcription data 27 00:03:30,670 --> 00:03:30,770 Computer Numerical Data Copies 28 00:03:30,780 --> 00:03:30,880 Computer Digitized copy 29 00:03:30,880 --> 00:03:30,990 Computer transcript data doubt 30 00:03:30,990 --> 00:03:31,090 Preparation of Computer Digitized Data 31 00:03:31,090 --> 00:03:31,200 Computer transponder data processing 32 00:03:31,200 --> 00:03:31,300 Preparation of computerized digital data 33 00:03:31,300 --> 00:03:31,410 Preparation of computerized digital data 34 00:03:31,410 --> 00:03:31,510 Preparation of computerized digital data 35 00:03:31,510 --> 00:03:31,620 Preparation of computerized digital data Full 36 00:03:31,620 --> 00:03:31,720 Preparation of computerized digital data C 37 00:03:31,720 --> 00:03:31,830 Preparation of computerized digital data Singh 38 00:03:31,830 --> 00:03:31,930 Preparation of computerized digital data Lions 39 00:03:31,930 --> 00:03:32,040 Preparation of computerized digital data the Sinhala 40 00:03:32,040 --> 00:03:32,140 Preparation of computerized digital data the Sinhala 41 00:03:32,140 --> 00:03:32,250 Preparation of computerized digital data Sinhala b 42 00:03:32,250 --> 00:03:32,350 Preparation of computerized digital data Sinhalese reef 43 00:03:32,360 --> 00:03:32,460 Preparation of computerized digital data Sinhala 44 00:03:32,460 --> 00:03:32,560 Preparation of computerized digital data Sinhala 45 00:03:32,570 --> 00:03:32,670 Preparation of computerized digital data Sinhala Inscription 46 00:03:32,670 --> 00:03:32,780 Preparation of computerized digital data Sinhala translation 47 00:03:32,780 --> 00:03:32,880 Preparation of computerized digital data Information Technology Sinhalese translator 48 00:03:32,880 --> 00:03:32,990 Preparation of computerized digital data Sinhala translations 49 00:03:32,990 --> 00:03:33,090 Preparation of computerized digital data Sinhala Translation 50 00:03:33,090 --> 00:03:33,200 Preparation of computerized digital data Sinhala Translation 51 00:03:33,200 --> 00:03:33,300 Preparation of computerized digital data English translation 52 00:03:33,300 --> 00:03:33,410 Preparation of computerized digital data English translation and 53 00:03:33,410 --> 00:03:33,510 Preparation of computerized digital data English translation and 54 00:03:33,510 --> 00:03:33,620 Preparation of computerized digital data English translation and 55 00:03:33,620 --> 00:03:33,720 Preparation of computerized digital data English translation and Sub 56 00:03:33,720 --> 00:03:33,830 Preparation of computerized digital data Sinhala translation and instruction 57 00:03:33,830 --> 00:03:33,930 Preparation of computerized digital data Sinhala translation and vocabulary 58 00:03:33,930 --> 00:03:34,040 Preparation of computerized digital data Sinhala translation and regulation 59 00:03:34,040 --> 00:03:34,140 Preparation of computerized digital data Sinhala translation and subtitling 60 00:03:34,140 --> 00:03:34,250 Preparation of computerized digital data Sinhala translation and subtitling 61 00:03:34,250 --> 00:03:34,350 Preparation of computerized digital data Sinhala translations and subtitles 62 00:03:34,360 --> 00:03:34,460 Preparation of computerized digital data Sinhala Translation and Survey 63 00:03:34,460 --> 00:03:34,560 Preparation of computerized digital data English translation and subtitling 64 00:03:34,570 --> 00:03:34,670 Preparation of computerized digital data Sinhala translation and subtitling 65 00:03:34,670 --> 00:03:34,780 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding 66 00:03:34,780 --> 00:03:34,880 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding 67 00:03:34,880 --> 00:03:34,990 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding 68 00:03:34,990 --> 00:03:35,090 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding And 69 00:03:35,090 --> 00:03:35,200 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding R 70 00:03:35,200 --> 00:03:35,300 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Poisons 71 00:03:35,300 --> 00:03:35,410 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Lived 72 00:03:35,410 --> 00:03:35,510 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Funny 73 00:03:35,510 --> 00:03:35,620 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Funny 74 00:03:35,620 --> 00:03:35,720 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Dwelt 75 00:03:35,720 --> 00:03:35,830 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Dwelt 76 00:03:35,830 --> 00:03:35,930 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Spaced 77 00:03:35,930 --> 00:03:36,040 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Spread 78 00:03:36,040 --> 00:03:36,140 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding To the divided 79 00:03:36,140 --> 00:03:36,250 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Spread 80 00:03:36,250 --> 00:03:36,350 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Spacer 81 00:03:36,360 --> 00:03:36,460 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Half an inch 82 00:04:06,580 --> 00:04:14,460 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Half an inch 83 00:04:14,690 --> 00:04:26,820 Capture the subtitle of the subtitle of the title.sis 84 00:05:17,920 --> 00:05:20,620 Last week, your wife was killed What do you say about that? 85 00:05:20,620 --> 00:05:25,770 That you too have a connection News has been received. What do you say about this? Answer me 86 00:05:26,490 --> 00:05:30,080 On the day you were killed, you'll stay in Singapore Can I Know the Reason? 87 00:05:30,210 --> 00:05:38,320 Can the media hear anything? You Questions cause one's heartache to hurt Do you understand a bit? 88 00:06:03,130 --> 00:06:06,230 Are we going fishing? Formal swimming There is not even a pool 89 00:06:07,430 --> 00:06:09,460 Do not be lazy to be a TV 90 00:06:22,380 --> 00:06:27,870 This idea? Go to the 8th floor There's a bathroom in the bathroom 91 00:06:28,550 --> 00:06:30,420 I was in the teeth 92 00:06:58,720 --> 00:07:03,260 Now understand. You're the politician The net is over 93 00:07:03,260 --> 00:07:07,060 The media asked me the question I answer 94 00:07:07,330 --> 00:07:13,860 But the doctor who examined the deaths or FIR. If you ask Dapou Inspector, you can help a coward 95 00:07:14,300 --> 00:07:19,770 How was I killed? Where to find maps 96 00:07:19,820 --> 00:07:25,070 Commissioner's office provides information We need to turn it in the direction of the media 97 00:07:26,580 --> 00:07:30,280 Our people are weak in the race Do a job 98 00:07:30,580 --> 00:07:34,590 Two of your nation is my nation Kill two of them 99 00:07:34,850 --> 00:07:39,000 It's the charge of that nation Put. Takes fire 100 00:07:39,490 --> 00:07:44,850 The media has this month. Definitely I'm forgetting Camera, sir 101 00:07:52,470 --> 00:07:53,780 Hold them down 102 00:11:26,620 --> 00:11:32,020 Central Committee member Sendilanathan is his wife Accepted that it was killed 103 00:11:32,020 --> 00:11:38,490 The testimony of our TV 6 announcer Sanjay has been revealed Contact details have intensified 104 00:11:38,960 --> 00:11:41,090 Nice. Money went beyond Arjun too 105 00:11:41,330 --> 00:11:48,190 Center Member Sendilnathan SB CID Arrested yesterday 106 00:11:51,740 --> 00:11:53,720 I'm the cameraman I know 107 00:12:05,190 --> 00:12:10,180 Who knows Supreme Court judge Now I appreciated the news 108 00:12:12,600 --> 00:12:17,470 Ram Sir is waiting. Madhu has not come yet Let's go find someone else? 109 00:12:18,540 --> 00:12:24,000 How can this program be from someone else? does? This idea is Madhu? Where is Madhu? 110 00:12:24,110 --> 00:12:27,280 My name is Madhu. Work on the E 3 channel. Here My ID 111 00:12:27,280 --> 00:12:32,520 You'll know if the media is out of the way It's wrong. Rush 112 00:12:32,520 --> 00:12:36,920 If I were not on the line in five minutes I will lose my job 113 00:12:36,920 --> 00:12:39,130 So forgive me 114 00:12:39,130 --> 00:12:45,560 Why should I forgive you? my daughter You will tell me that even if this is a mistake, I will not forgive you 115 00:12:45,560 --> 00:12:49,040 You're an honest police officer You see, when you see your face 116 00:12:49,040 --> 00:12:54,110 Your daughter has made a mistake You went to court, he was late for work and lost his job 117 00:12:54,110 --> 00:12:59,970 What will your daughter do? The suffering that did not work Drives on the train. Have you considered your wife's situation? 118 00:12:59,970 --> 00:13:06,050 My daughter died, and her daughter died. Your only one What are you doing with wife wife? 119 00:13:06,050 --> 00:13:10,210 Shaving arrack while waving over ache You do not go to work 120 00:13:10,210 --> 00:13:15,250 If the walkers walk along the arrack, the commissioners will not Sober? You're out of work 121 00:13:15,250 --> 00:13:19,990 My daughter, wife, job are gone and gone Walk on this pavement as a madman 122 00:13:20,020 --> 00:13:25,710 Want these? So forgive me I'm like your daughter 123 00:13:25,710 --> 00:13:28,440 Wait a minute. Do not talk 124 00:13:29,380 --> 00:13:31,940 Here. Give it a signature 125 00:13:31,940 --> 00:13:34,900 Is that all? Drop 126 00:13:39,520 --> 00:13:41,550 I found you. Come What? 127 00:13:50,030 --> 00:13:53,430 What? Coming up with him You tried to run the door? 128 00:13:53,930 --> 00:13:59,490 Why am I running with this nasty man? Do you fight me or not? 129 00:13:59,580 --> 00:14:05,160 You need to talk privately. Go outside 130 00:14:05,800 --> 00:14:08,050 How are you Ehemmayi 131 00:14:08,050 --> 00:14:09,620 Nakkalēda? Yes 132 00:14:09,620 --> 00:14:12,890 Does not it sound good at all? You came 133 00:14:12,890 --> 00:14:15,390 Are you ready? Charge from the channel Did not get it 134 00:14:15,390 --> 00:14:17,540 When is it coming? Anytime you get it 135 00:14:17,660 --> 00:14:19,790 But you will not receive it 136 00:14:20,960 --> 00:14:25,600 He does not understand my value Do not you know the dad's worth? 137 00:14:25,600 --> 00:14:29,270 So he is an IJ. Is not? His father 138 00:14:29,270 --> 00:14:35,080 I like to act from a very early age. If he gets a chance, he does anything 139 00:14:35,400 --> 00:14:38,900 Ayi.ji. The attorney doctor was wearing clothes Hold on 140 00:14:38,900 --> 00:14:42,650 Attraction? As usual, that's it Are. No clothes 141 00:14:42,980 --> 00:14:45,860 Give a kiss Go home late 142 00:14:45,860 --> 00:14:51,580 I asked you from. Did you ask MD? This is an office. Go home late 143 00:14:56,300 --> 00:15:00,950 Why is it too late? The guest came. Waiting for you Now it came 144 00:15:08,370 --> 00:15:10,930 You're on our channel Āḍambaravenavā 145 00:15:16,820 --> 00:15:20,910 You can say this. How Who can win all these victories? 146 00:15:21,170 --> 00:15:29,350 Man must have first confidence Hard work. Fate has to be well Anything you can do 147 00:15:29,510 --> 00:15:33,180 Good thing. You got a little video clip 148 00:15:54,820 --> 00:16:01,020 How busy are you? Small Think about ants. About your humankind It's worth it 149 00:16:02,230 --> 00:16:04,450 Tell me about your childhood 150 00:16:04,900 --> 00:16:10,700 My father died a year ago. Then, My mother and I are. Very sad 151 00:16:10,700 --> 00:16:12,250 Your teacher? 152 00:16:12,510 --> 00:16:17,120 10 years in Sendentres Condoms Learned. Then, Synagogue College 153 00:16:17,460 --> 00:16:23,240 He went abroad afterwards through a scholarship Learning opportunity. In that time, Convent? It's been spent a lot 154 00:16:23,920 --> 00:16:27,670 Mother worked Where's Mom doing? 155 00:16:28,130 --> 00:16:31,430 Worked for a Garment Exporter company 156 00:16:31,430 --> 00:16:36,150 So, today is the reason for all your adventures Is your mother right? Yes 157 00:16:36,330 --> 00:16:41,200 This was a winner to the mother given to that mother Definitely to be thankful 158 00:16:41,650 --> 00:16:46,780 Where is your mother? He's at home 159 00:16:48,240 --> 00:16:51,180 Not at home. He's in our view room today 160 00:16:55,270 --> 00:16:59,520 How Happy a Child! This is praise Forgotten? 161 00:17:02,120 --> 00:17:07,500 You told me to come to me He came with me. How? Are you alright? 162 00:17:07,500 --> 00:17:10,820 She's fine. You sit down 163 00:17:18,400 --> 00:17:21,200 Your mother was not waiting here, right? 164 00:17:22,910 --> 00:17:29,160 It's you who wants to stay smart The adopted mother 165 00:17:29,350 --> 00:17:33,480 Entered into an elderly home People? 166 00:17:35,720 --> 00:17:38,910 You said your father died in the year 167 00:17:39,190 --> 00:17:43,290 A girl in this world lives alone You know how hard it is 168 00:17:43,520 --> 00:17:46,040 And where did you learn that hard times? 169 00:17:49,300 --> 00:17:54,740 That's how your mother learns so much Have you worked for rent? How terrible it is? 170 00:17:55,170 --> 00:17:59,960 I had to send my son to a big place How many dreams have you been known? 171 00:18:00,050 --> 00:18:06,520 Today you are in that place. But Mom Left? That's also in the elderly 172 00:18:06,780 --> 00:18:08,830 Is this fair? 173 00:18:09,360 --> 00:18:13,140 Please do not tell my son 174 00:18:14,560 --> 00:18:20,520 There I am. There are TVs Ask for it 175 00:18:21,200 --> 00:18:25,500 Good food. What else do you want? 176 00:18:25,750 --> 00:18:27,030 Happiness? 177 00:18:28,370 --> 00:18:29,340 Comfort? 178 00:18:40,690 --> 00:18:46,270 You see? Now you are free to talk That's the mind of a mother 179 00:18:51,100 --> 00:18:55,130 Thing. One day, you will be old 180 00:18:55,330 --> 00:18:58,510 Your son will marry. The children will receive 181 00:18:58,700 --> 00:19:02,690 Then you will be given an elderly home Better? 182 00:19:03,110 --> 00:19:09,390 The desire to play with the grandchildren Might? That's what your mother liked 183 00:19:10,520 --> 00:19:13,360 It's your world 184 00:19:13,540 --> 00:19:19,660 But your mother has little room for that Not given. Is this fair? 185 00:19:26,230 --> 00:19:29,310 This one 186 00:19:38,410 --> 00:19:44,860 Let me tell you something. Please, whoever Do not make me wrong 187 00:19:45,650 --> 00:19:53,450 Big companies have the most money available I was thinking up till now 188 00:19:53,910 --> 00:19:58,420 All this is not enough. This girl I understand 189 00:20:00,730 --> 00:20:03,030 Thank you very much. I'm not forgetting this 190 00:20:05,580 --> 00:20:12,060 Would you forgive me? He gave me many pains This will not happen again 191 00:20:12,190 --> 00:20:19,800 You did not make any mistake You are my son 192 00:20:43,810 --> 00:20:45,820 The boss is talking. In the billionaire room 193 00:20:54,150 --> 00:20:57,880 I have to register tomorrow Please call Oditer today at 5.00 pm 194 00:21:03,500 --> 00:21:08,170 What's the costume of a sari today? There was a sacrifice at home 195 00:21:16,140 --> 00:21:21,810 what is doing? Waiting for you You call the office to come, call 196 00:21:21,810 --> 00:21:27,280 I can not come today I have to sign an important document today 197 00:21:28,890 --> 00:21:30,500 I also have an important job 198 00:21:48,070 --> 00:21:52,980 Your partner was called. Mother and son Ekatukalālu 199 00:21:57,320 --> 00:22:00,100 Leave it off. Do you drink blipping pills? 200 00:22:06,930 --> 00:22:09,640 Why are you doing this? You did not give it 201 00:22:11,660 --> 00:22:16,430 Come here and sit. Little baby Just like trying. Sit slowly 202 00:22:17,370 --> 00:22:21,300 Today it's too busy. I'll make coffee Do you want 203 00:22:21,440 --> 00:22:26,630 What's this? How many bulls have I hit? Spit it out 204 00:22:34,520 --> 00:22:35,270 what is doing? 205 00:22:38,260 --> 00:22:42,090 Why are coffee sweets sweets? Today the interview is well 206 00:22:45,030 --> 00:22:47,910 Are not you just out there? Pin 207 00:22:51,970 --> 00:22:56,110 Nothing. You're from every village Question 208 00:22:56,110 --> 00:23:00,030 We're going to question you today You have to answer 209 00:23:00,030 --> 00:23:04,750 I'm not coming to this game. Leave me Then I'm not drinking pills 210 00:23:08,450 --> 00:23:11,860 Listen. But listen for nothing Not good. Right? 211 00:23:19,700 --> 00:23:22,530 Tell me about yourself. What about me? 212 00:23:22,530 --> 00:23:28,460 I'm a good girl. But when they were little, parents He died in an accident 213 00:23:34,210 --> 00:23:35,780 Do not be annoyed 214 00:23:37,680 --> 00:23:39,610 Then? 215 00:23:40,320 --> 00:23:43,590 I'm a crazy grandfather. A little more 216 00:23:43,590 --> 00:23:50,800 I'm always reading The world will know 217 00:23:50,960 --> 00:23:53,800 I am waiting for the right time Why? 218 00:23:53,800 --> 00:23:59,720 We are trying to get into an elderly home Your grandfather does not like? 219 00:24:00,440 --> 00:24:02,030 Like How much? 220 00:24:05,750 --> 00:24:07,400 I like so much 221 00:24:09,650 --> 00:24:12,660 Who wants everyone? 222 00:24:15,090 --> 00:24:20,090 I understand your feelings. I'm still imitating I like one 223 00:24:20,490 --> 00:24:22,870 FIGURE? 224 00:24:23,800 --> 00:24:29,540 Anthony. Name Nandini. Father The business partner's wife 225 00:24:30,240 --> 00:24:32,540 Beauty 226 00:24:32,540 --> 00:24:38,650 Her husband is more beautiful than her She died of the dying mother 227 00:24:38,810 --> 00:24:43,520 There is a house like Mizur in a house A rich man 228 00:24:43,650 --> 00:24:45,930 Else? that's all 229 00:24:45,930 --> 00:24:50,610 Is that all? About this marriage, nothing 230 00:24:50,760 --> 00:24:57,220 She has a son. My son is married I'm always bothered about getting married 231 00:24:57,220 --> 00:25:00,280 Do not you like that boy? Like 232 00:25:00,280 --> 00:25:03,120 Is she handsome? Handsome 233 00:25:03,120 --> 00:25:05,300 Learned? Em.bi.ē. Have learned 234 00:25:05,300 --> 00:25:07,400 So what is the problem? There is no problem 235 00:25:07,400 --> 00:25:11,360 Can you marry? could But now you're getting married 236 00:25:11,360 --> 00:25:17,910 Girls are just getting married and kids? Do not they have desires? I do not waste time 237 00:25:17,910 --> 00:25:20,410 We have been postponed for 3 months 238 00:25:20,410 --> 00:25:24,090 It's 2 months late It's been 30 days away 239 00:25:24,320 --> 00:25:28,240 Let's think Why don 't we think? 240 00:25:28,630 --> 00:25:34,350 Look at this. You're getting late to my house Do you know how much I want to? 241 00:25:34,600 --> 00:25:41,640 You'll come to my house like a mother and torture me But come quickly 242 00:25:42,540 --> 00:25:47,200 Or not? Need. Negotiations next week Signs? 243 00:25:48,210 --> 00:25:50,760 Do not get rid of it? Right, right 244 00:25:57,190 --> 00:26:00,820 He taught to live in this society 245 00:26:01,260 --> 00:26:06,330 He claimed that Motherland is better than mother I told everything 246 00:26:06,330 --> 00:26:13,520 Why did you teach this cooking program? Dad's trouble can not be tolerated 247 00:26:13,880 --> 00:26:17,800 Last week, chicken biryani was made enough. The rest, I'll tell you 248 00:26:18,010 --> 00:26:23,030 Keep it all over your mouth Hating her face 249 00:26:23,230 --> 00:26:28,460 How terrible it was? Ten days ago I came to our house 250 00:26:28,750 --> 00:26:33,490 I asked goat. I've been searching all over the village From anywhere 251 00:26:33,490 --> 00:26:40,160 We'll be right back in our pocket I do not know how to cut it 252 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 Whatever you say, believe my wife Do not do it. Shoving the rice? 253 00:26:47,040 --> 00:26:48,880 When did you eat rice before being beer? 254 00:26:55,050 --> 00:27:00,640 These are desserts? Is not nothing else? There are cheaper templates inside. Get eaten 255 00:27:01,150 --> 00:27:05,620 Are you a brownie? Fish for sambar Would not they be cooked? 256 00:27:05,620 --> 00:27:09,550 Fish for sambur. Blow to the barges What's wrong with this? It's not working 257 00:27:09,550 --> 00:27:15,760 Why not? My wife is a Brahmin at Vida I am a meat eating fish 258 00:27:15,760 --> 00:27:19,820 We got it, right? This boy Not born? 259 00:27:20,400 --> 00:27:24,970 Talk to me about the match? Do you know my history? know. Discarded 260 00:27:24,970 --> 00:27:27,670 What are they for? Leave. Yoga talk should be heard at night 261 00:27:27,910 --> 00:27:32,560 I masqueradored the angels of the Nadjagam Congregation Why did you mask? Naturally, he is 262 00:27:33,720 --> 00:27:39,230 That's what the man and the man said Like a monkey, too 263 00:27:40,040 --> 00:27:45,330 Then Ianar masks. He felt I'm trembling 264 00:27:45,330 --> 00:27:48,110 That same knife was taken in that hand 265 00:27:51,940 --> 00:27:58,370 That's how your father took my beer Leave. My father is happy. I have that 266 00:28:02,050 --> 00:28:10,200 Who are you? my dad. My mother. My god 267 00:28:14,390 --> 00:28:20,900 He's a good person. But do not believe it Dad grew a bit .Well meet. Go 268 00:28:30,210 --> 00:28:31,330 Who got hit? 269 00:28:32,950 --> 00:28:35,880 Those in the 6V 270 00:28:39,620 --> 00:28:44,210 What's the key? Do not you see the car in front? Stalking behind? Down 271 00:28:49,300 --> 00:28:53,350 Tell the car the key Answer the helmet 272 00:28:53,350 --> 00:28:59,400 If you come back in the back, If I come forward, I'll shoot down 273 00:29:00,440 --> 00:29:03,940 Fucking fellow. Get the key. Then it's a problem 274 00:29:03,940 --> 00:29:10,200 If I'm a pig's face, you're the coward's cousin? Are you kidding me like a water tank? 275 00:29:10,200 --> 00:29:14,040 Both are bitter. Why are you fighting? Get out 276 00:29:14,990 --> 00:29:17,400 Not even a little bit 277 00:29:17,400 --> 00:29:21,440 Did not you hit the car? Is not it? Yes, I hit 278 00:29:21,440 --> 00:29:26,550 So what are you talking about? Let's go to the police station Why talk to the police about something? 279 00:29:27,530 --> 00:29:30,720 Here. Keep the apples and the key Kidding? 280 00:29:31,600 --> 00:29:37,020 Similarly, in Singapore or in America Bērunāda? Is India Too Low? 281 00:29:38,510 --> 00:29:40,400 You call the cops 282 00:29:40,400 --> 00:29:44,060 I have a very important meeting. please Give the key 283 00:29:44,060 --> 00:29:48,210 Why do not you give the key? Get him right 284 00:29:51,390 --> 00:29:55,980 Why are you calling the police? Give me 200 285 00:29:55,980 --> 00:29:58,940 Hold this 200 key 286 00:30:00,140 --> 00:30:05,660 These are not working with me. If you want to eat salt, water I have to drink You have to drink water 287 00:30:08,840 --> 00:30:14,400 How's your daughter? Good daughter. Are you alright? What's the problem? 288 00:30:14,400 --> 00:30:18,920 I'm asking you to say. What are you waiting for? 289 00:30:18,920 --> 00:30:21,930 Stop the vehicle with a loud bumps 290 00:30:21,930 --> 00:30:27,270 Not too easy. He's talking more than anything else Look at yourself. The yard 291 00:30:27,390 --> 00:30:32,490 What's wrong? He's mine to the whisper The nose swollen Show your nose 292 00:30:32,490 --> 00:30:38,350 Subway looks like one. Go in the hive and the other You can come in from here. Are you talking about your nose? 293 00:30:39,340 --> 00:30:44,810 I will not be sad if you hit the minister's car But this girl's girlfriend got hit and made a big mistake Let's go to the police station 294 00:30:45,910 --> 00:30:47,790 Want a key? Yes 295 00:30:49,150 --> 00:30:56,450 Here is the key. 100 survivors of the innocent A wrongdoer can not be saved 296 00:30:56,740 --> 00:31:04,120 If I did not punish them, I'm yours Coming home Do not go home 297 00:31:05,460 --> 00:31:08,360 You have a son? There What's his name? Candṛ 298 00:31:10,170 --> 00:31:14,640 This is how you got your son arrested and went to the police station 299 00:31:14,640 --> 00:31:19,210 What's going on with fines? He sharply shoots the gun, shoots him 300 00:31:19,210 --> 00:31:22,580 Your department is in Tamil Nadu Look for her. What will he do? 301 00:31:22,580 --> 00:31:29,190 Frightened and scared. Eat there Sells the little creatures and elephants without a thing 302 00:31:29,190 --> 00:31:34,870 He started his life and got his life abducted By being a murderer he was a very bad terrorist Will you come in front of me? 303 00:31:35,030 --> 00:31:40,440 What do you do? And his son too He will be hanged, knowing he does not know 304 00:31:41,570 --> 00:31:43,800 And what's your extraordinary mousetrap? Were you thinking? 305 00:31:43,800 --> 00:31:49,460 He too will have a crazy son like you Wait a minute 306 00:31:51,810 --> 00:31:54,250 Give it a signature 307 00:31:58,220 --> 00:32:01,390 Do you have a daughter? Again? 308 00:32:10,100 --> 00:32:12,900 Where are your husbands? I went to the laughing club 309 00:32:12,900 --> 00:32:17,230 You smile here and laugh in here. They Are you laughing in a room? Good family 310 00:32:19,070 --> 00:32:25,670 Playing with either alone or with two What are you playing with 4 on both sides? 311 00:32:27,450 --> 00:32:29,160 You need to speak to yourself Come on 312 00:32:32,690 --> 00:32:37,720 Why are they bothering when they are in Jolly? He's looking for your son. where is 313 00:32:44,030 --> 00:32:49,040 We are doing our annual celebration This year too 314 00:32:49,040 --> 00:32:54,510 I have to do all the work with the Chairman This year, let's do something together 315 00:32:54,510 --> 00:32:58,580 There must be competition in columbo and romance 316 00:32:58,580 --> 00:33:04,490 These are not. Shakespeare's Romeo Juliet's going to play. The director and I 317 00:33:05,550 --> 00:33:10,520 What do you want me to do? That's the block You only look beautiful 318 00:33:10,520 --> 00:33:14,920 So you act like Romeo Leave me. I do not know how to act 319 00:33:18,630 --> 00:33:20,030 Who is the actress? 320 00:33:21,060 --> 00:33:25,710 Will you be fine? In the block Madu is a spokeswoman. He plays 321 00:33:25,710 --> 00:33:27,010 is she? 322 00:33:27,010 --> 00:33:30,710 Læhæstiyida? Have a look at the dialogue? We're trained 323 00:33:30,710 --> 00:33:35,950 What is this dialogue? The dialogue in a sense They did not change a word without writing a word 324 00:33:35,950 --> 00:33:38,370 It's a copy. 'M done 325 00:33:39,350 --> 00:33:43,030 Fruits with a cup of coffee with Juliet Come to the garden 326 00:33:44,090 --> 00:33:47,560 Have heard about Omlet. What are the Tables? Is it something good? 327 00:33:47,560 --> 00:33:53,020 There's food. The ticket is Juliet father. Romeo's uncle 328 00:33:53,230 --> 00:33:55,680 Wait here You have to speak 329 00:34:21,530 --> 00:34:24,760 Because the dialogue stopped halfway? 330 00:34:24,900 --> 00:34:29,670 How would this girl look at me like this? Is Debbys? Why are you looking at him? 331 00:34:29,670 --> 00:34:35,190 He's a champion? First, forget about it Let's do the dialogue without giving 332 00:34:40,650 --> 00:34:45,810 I can not wait anymore. I'm spinning Am I low? I also get off 333 00:34:47,320 --> 00:34:51,230 For this I would act as a roommo That. Ragapānnada? 334 00:34:51,520 --> 00:34:54,180 May I choose Juliet? Get 335 00:34:55,530 --> 00:34:57,470 Who's wasting the story? 336 00:35:20,550 --> 00:35:22,040 Look at that 337 00:35:41,510 --> 00:35:45,850 There is a beautiful picture 338 00:35:45,850 --> 00:35:49,640 Romeo and Juliet will be so beautiful Not at all 339 00:36:23,650 --> 00:36:24,750 Give it a hand 340 00:36:28,090 --> 00:36:30,030 Give it a hand 341 00:40:25,990 --> 00:40:31,330 I was waiting for such an opportunity I'm keeping confidence in me 342 00:40:31,330 --> 00:40:35,210 You do not have to decide immediately Think about it 343 00:40:35,210 --> 00:40:37,380 Do not worry I decided 344 00:40:37,600 --> 00:40:40,260 Several other channels have been permitted 345 00:40:42,610 --> 00:40:45,810 do not be scared. This is the first time Broadcast 346 00:40:48,780 --> 00:40:51,760 Yes. Entering the elders' home So what? 347 00:40:52,150 --> 00:40:55,350 It's been six months out there. And then, Grandpa The brain is coming up 348 00:40:55,350 --> 00:40:59,760 Family? What do you know about that last night? Can you cancel it? 349 00:41:00,190 --> 00:41:02,740 Can not do it. Paid the money 350 00:41:09,670 --> 00:41:13,860 Come and see a bit What happened? Come and see 351 00:41:21,280 --> 00:41:28,960 What is this? Come in I do not want to burden anyone. I leave 352 00:41:29,460 --> 00:41:35,110 This could have been done earlier. Give the taxis 353 00:41:35,110 --> 00:41:39,470 I was kidding. Did you really think? I decided. I will go 354 00:41:39,470 --> 00:41:42,800 You come back once a week if you can Look at me. that's all 355 00:41:42,800 --> 00:41:47,870 I was kidding. Are you meeless 356 00:41:48,440 --> 00:41:53,840 Look at this. Am I that bad? Who else am I with you in the world? 357 00:41:54,270 --> 00:41:57,900 Look at this. The wire is also categorized 358 00:41:59,850 --> 00:42:05,770 Can you talk without contact? Can not I make it fun? 359 00:42:12,130 --> 00:42:16,730 You're playing. Can not I play? Kidding? 360 00:42:17,440 --> 00:42:19,570 Going You're going 361 00:42:19,570 --> 00:42:25,790 I'm not going. Leave you nowhere to go? There's time 362 00:42:29,280 --> 00:42:31,580 Why this funny thing? 363 00:42:31,580 --> 00:42:33,590 I'm going to Delhi for a week Why? 364 00:42:33,920 --> 00:42:38,190 Friend of a friend is it? Let's go together. Everything's ready 365 00:42:38,190 --> 00:42:44,940 do not. It's really hard. I am for you Stay in Nandini's house. I called Antti 366 00:42:46,400 --> 00:42:51,130 For a week, I would have been one year old It looks like 367 00:43:01,210 --> 00:43:06,370 Come quickly Go slowly. Do not you even walk or run 368 00:43:10,660 --> 00:43:14,750 Take her away from where she goes What to do? 369 00:43:14,990 --> 00:43:18,940 What can I do? Where's it going anywhere? Come on Jolly 370 00:43:19,100 --> 00:43:21,040 By train, I need a separate room 371 00:43:26,570 --> 00:43:30,170 Tell me where to get Listen without waiting 372 00:43:35,750 --> 00:43:40,170 What are you here? I have a chair seat 373 00:43:44,390 --> 00:43:48,900 How's your channel? Did you leave? Why are you coming on this train? 374 00:43:49,130 --> 00:43:52,060 Because it's not enough leg Are you going to Delhi? 375 00:43:52,060 --> 00:43:55,170 Delhi to leave for Delhi Take? 376 00:43:55,430 --> 00:43:59,110 Bravely a wolf and a cabaret How to get to Delhi with? 377 00:43:59,110 --> 00:44:03,280 You're blaming me for it, right? Straight I'm telling my face 378 00:44:03,280 --> 00:44:06,180 You're too big Wait just wait 379 00:44:06,310 --> 00:44:10,650 You say that you leave him Or is it jumps off the train? 380 00:44:15,320 --> 00:44:16,400 Why cry? 381 00:44:16,400 --> 00:44:22,690 I have not even stopped a train yet For the first time, I was thrown into a train 382 00:44:22,890 --> 00:44:27,260 That's also for Delhi. Thinking about it Æḍennē 383 00:44:27,910 --> 00:44:30,440 Is not it new to the train yet? 384 00:44:31,700 --> 00:44:34,510 How is this our Prime Minister, Vajbayee? Does he? 385 00:44:36,080 --> 00:44:38,700 Scared. Where is the seat belt given? 386 00:44:40,110 --> 00:44:44,690 Do not park your train Seat belt 387 00:44:45,150 --> 00:44:48,160 Seat belts are on the plane. Do not lose the fame 388 00:44:48,720 --> 00:44:51,630 Defeat their legacy Someone's here 389 00:44:52,990 --> 00:44:57,890 When he saw his face, that suspicion was for him It's like there. Tell me to wait there 390 00:44:58,500 --> 00:45:01,080 Ask them why they leave for Delhi 391 00:45:01,700 --> 00:45:06,090 Why are you going to Delhi? Tell me now. Why go to Delhi? 392 00:45:07,590 --> 00:45:14,540 Tell. Fashion Show in Delhi Let's do one. Cover it with our channel Invited 393 00:45:14,810 --> 00:45:20,290 Fashion Shaw brushed the girls with their wings It's walking, is not it? 394 00:45:20,850 --> 00:45:23,680 That's it What are you guys doing? 395 00:45:24,360 --> 00:45:28,680 Rajasthan's marriage takes place Spending 100 million 396 00:45:28,680 --> 00:45:35,010 Our channel in Tamil Nadu has numbered 1 We have been invited to know. That's it 397 00:45:35,010 --> 00:45:39,390 Then everyone will stay at the same pavilion Will mugs be worn? 398 00:45:39,980 --> 00:45:42,390 He says so foolishly that he laughs too much 399 00:45:42,390 --> 00:45:44,860 Give separate rooms in the Taj Hotel 400 00:45:44,860 --> 00:45:49,080 Jackie Chan's coming to our party Michael Jackson is coming with Mike 401 00:45:49,080 --> 00:45:52,380 Our Titanic actress from Hollywood a special 402 00:45:52,540 --> 00:45:57,740 The youngest young woman in the first place, or at least Who is the elder? 403 00:45:59,190 --> 00:46:01,550 That's great, too 404 00:46:13,970 --> 00:46:20,670 What went into the scorpion of the pant? Urgent It's an hour gone. Help 405 00:46:22,680 --> 00:46:27,970 who is? Succeed for a while Do not you stay? What comfort is the toilet? 406 00:46:30,720 --> 00:46:34,530 Is this comforting? Who is he? Husband 407 00:46:34,530 --> 00:46:37,530 Is this at public places like this? How did you do? 408 00:46:37,530 --> 00:46:41,530 Is It Wrong With Your Spouse? I had to do it at home 409 00:46:41,530 --> 00:46:43,460 It's troublesome at home 410 00:46:46,740 --> 00:46:47,640 Because uncle? 411 00:46:47,640 --> 00:46:52,450 I'm looking for you there. What are you doing? Send the time here 412 00:46:52,450 --> 00:46:54,510 Who is he? Husband 413 00:46:55,550 --> 00:47:02,590 Servant. How long is it to take coffee? you idiot. Does your face need a horn? 414 00:47:02,860 --> 00:47:11,310 You asked for coffee. What does Madam want? Listen, come on. You're here. Do not be late 415 00:47:11,730 --> 00:47:14,900 You panic without your understanding Sorry 416 00:47:14,900 --> 00:47:19,480 Blame well. Your salt was eaten Someone I am. Blatantly blatantly 417 00:47:31,950 --> 00:47:38,880 Do not talk to each other Do not say your name. Unang Manang is worried and troubled 418 00:47:39,530 --> 00:47:43,930 I know karate? Come to somebody Do not give in. 419 00:47:43,930 --> 00:47:52,440 You do not know karate. Leave Rahul contacted you. The line was on board Come carefully 420 00:47:58,940 --> 00:48:02,930 What's stopping the train? Am I driving? Ask me 421 00:48:08,220 --> 00:48:12,500 Twenty-four hours like Zevin. Not over yet? What happened to you or not? 422 00:48:12,500 --> 00:48:15,200 Train Why Does It Stop Here? It went down 423 00:48:15,200 --> 00:48:18,380 Hināgiyāda? No Nobody's laughing. Tell the real reason 424 00:48:18,380 --> 00:48:21,420 Rail tracks have been broken. It's 2 hours 425 00:48:21,420 --> 00:48:24,840 What are you looking for? Go to a good toilet 426 00:48:30,440 --> 00:48:32,830 He did not use his boots 427 00:48:34,280 --> 00:48:36,490 What happened? It's not the time 428 00:54:01,440 --> 00:54:07,900 My name is Artida. From the Tevi 6 Delhi office You guys are ready. It's okay if I left now Shall we? Right 429 00:54:09,420 --> 00:54:13,890 Then do not you train? Do you want to get down here? 430 00:54:15,290 --> 00:54:19,970 Somebody going to get us out of here? Come. wait a little 431 00:54:26,670 --> 00:54:29,950 Take a close look 432 00:54:36,580 --> 00:54:41,880 Kwudo Fashion Shaw? Is this the same? 433 00:54:41,880 --> 00:54:45,160 Yes. Do not the girls walk? 434 00:54:45,990 --> 00:54:51,300 Who are the people here? Judges 435 00:54:54,230 --> 00:55:00,730 He got married to a king's daughter in a big palace Separate rooms in the hotel TAJ 436 00:55:00,730 --> 00:55:06,330 Michael Jackson is coming. Jackie Chan is coming Where are they? 437 00:55:06,710 --> 00:55:11,690 If that girl lies, she should lie with him Will the pretext be lying? Everyone's here 438 00:55:12,350 --> 00:55:14,270 Jackie Chan is sitting here 439 00:55:17,480 --> 00:55:20,570 Michael Jackson with his mike I'm seated 440 00:55:24,260 --> 00:55:26,310 See the Titanic actress sitting down 441 00:55:39,510 --> 00:55:41,270 How did this tape get here? 442 00:55:41,440 --> 00:55:47,130 Suddenly I dropped the cassette in your table It's your personal cassette 443 00:55:48,780 --> 00:55:50,750 I'm like your madam 444 00:55:50,750 --> 00:55:54,600 Ma'am. His contract video 445 00:55:55,250 --> 00:55:58,270 May I see it? show 446 00:56:25,580 --> 00:56:30,490 Is there an Amman Kovil in your village? Everyone's heading off the tractor. Read it in Tamil 447 00:56:30,750 --> 00:56:35,980 Was? Are you kicking me in Cargill? Cargill around Inhabitants of the villages 448 00:56:36,130 --> 00:56:40,380 Their villages are shaken. Where did it go? I do not know if there will be bomb explosions 449 00:56:40,380 --> 00:56:46,620 Sin. It's been a long time there Want to, right? They are not the only ones you have 450 00:56:46,620 --> 00:56:48,850 why? Do not know how you appreciate it Why 451 00:56:48,970 --> 00:56:53,730 They leave the village. You're going to Cargill Was? 452 00:56:54,010 --> 00:56:58,970 What? Are we going to Cargill? Yes. There will be a show of war 453 00:57:00,650 --> 00:57:04,760 Are we going to shoot the Kargil War? Sit. Then I'll tell you 454 00:57:04,760 --> 00:57:08,240 do not. Tell me now. Now I need to know Why are you getting caught right now? 455 00:57:08,730 --> 00:57:11,310 So it is not true that we went to Fashion Shaw 456 00:57:12,030 --> 00:57:16,300 You do not have anything. Take care of you Chennai is my responsibility. Sit 457 00:57:16,300 --> 00:57:19,160 So, are we going to Cargill? Yes 458 00:57:21,240 --> 00:57:28,110 Even if there are two roads in the street, I'm not going that way You know how scary I am. Who's to risk my life? Why did not you tell me? 459 00:57:28,110 --> 00:57:31,120 Do not shout It's crying. My life is going 460 00:57:31,920 --> 00:57:36,610 If I knew that I was going, I would not come Stop. What are you saying? 461 00:57:36,690 --> 00:57:40,680 Look at this. To do something in life Little risk is involved 462 00:57:41,030 --> 00:57:46,430 All the warriors to save the country are life At stake. Are we bigger than they are? 463 00:57:47,130 --> 00:57:53,990 The chance to show people their donation We got it. Not everyone is always getting it. We got it 464 00:57:55,170 --> 00:58:00,330 This is a good thing In this country, we get meaning in the ground. Sometime 465 00:58:00,330 --> 00:58:04,790 Do not use this. Leave me I'll go to the village 466 00:58:07,990 --> 00:58:15,400 Mercedes? I'll show you girls Take Kargil to freeze landmines. Good times We saved it, right? 467 00:58:16,260 --> 00:58:18,420 We're going to there too 468 00:58:28,270 --> 00:58:30,830 Get out of here? If they get anywhere 469 00:58:31,610 --> 00:58:37,000 It's too crowded. I'll get your passes Stay here 470 00:58:58,270 --> 00:59:01,540 Who are they? The war-torn soldiers 471 00:59:01,540 --> 00:59:06,130 Bring the burden down here This is the hospital near the war zone 472 00:59:37,980 --> 00:59:40,410 Your permissions are ready Here 473 00:59:42,080 --> 00:59:45,400 Go to this side and go south There will be bus fares 474 00:59:50,020 --> 00:59:55,530 I'm not coming. I am scared. I'm a hero for you Not. The average person 475 00:59:56,330 --> 01:00:02,320 You know. I'm not dad. Now I have something If I did, I could not understand my mother 476 01:00:03,940 --> 01:00:07,310 What's the risk? You too, come on Do not do this 477 01:00:09,210 --> 01:00:11,750 Need money for money? There they are 478 01:00:16,720 --> 01:00:21,910 She's sick. Madras is admitted to the hospital You'll talk 479 01:00:22,460 --> 01:00:25,010 Okay. If I want to, I'll call 480 01:00:25,790 --> 01:00:32,970 There are always Helicopters and Travels If we've provided your tape, we're collecting I'll send it to the Chennai office 481 01:02:02,390 --> 01:02:05,080 Kawdor Cargill 482 01:02:05,080 --> 01:02:09,070 Once there, they will bury the broken camera 483 01:02:09,300 --> 01:02:13,500 There, I saw everywhere without a job Chennai gets busy 484 01:02:13,640 --> 01:02:19,030 After that, their job is over Finally, listen. Merina Beach 485 01:02:19,030 --> 01:02:24,550 Going to sell groceries 486 01:02:25,690 --> 01:02:27,220 Nakkalēda? 487 01:02:34,290 --> 01:02:39,460 Kawdor Cargill. A hand camera Only. Dive the cameraman 488 01:02:39,990 --> 01:02:45,780 Sneaking out of the frame Going to broadcast 489 01:02:46,350 --> 01:02:53,060 This is what our people in this country are seeing in our mouths Blame it 490 01:02:53,160 --> 01:02:58,360 At the end, her job is mute at the same store Grate the flour 491 01:02:58,640 --> 01:03:02,240 Sell ​​Itli hot Heat 492 01:03:08,990 --> 01:03:13,930 You will not flour without selling meets There is a way to get lost without grinding What? 493 01:03:14,590 --> 01:03:19,380 When you talk, I'm a cameraman When I talked, you're a cameraman 494 01:03:19,600 --> 01:03:21,870 Camera and tape 2 What do you say? 495 01:03:23,040 --> 01:03:24,200 I like 496 01:03:49,830 --> 01:03:51,320 Do not Hindi know? 497 01:03:51,760 --> 01:03:58,430 From here, the Kargil road is dangerous The troops blocked the road. It's a shortcut He knows that 498 01:04:10,850 --> 01:04:16,510 What are you looking at? That's the same for food in Hindi You order yourself 499 01:04:18,620 --> 01:04:19,790 I'll do it 500 01:04:26,630 --> 01:04:34,010 It's not too late here. Go across India There's permission. I can have some Tamil 501 01:05:01,970 --> 01:05:03,690 Why hit him? 502 01:05:03,690 --> 01:05:10,630 Pakistani terrorists bring lorries to LTTE We are forced to come to our country to not get beaten 503 01:07:50,070 --> 01:07:51,510 Do you want to go to India? 504 01:08:38,780 --> 01:08:40,310 I saved my village 505 01:08:43,090 --> 01:08:45,700 This day is a memorable day 506 01:08:46,930 --> 01:08:51,430 Where are you guys going? We are the media well 507 01:08:51,430 --> 01:08:55,740 The Kargil war is going to cover itself up Will you help us? 508 01:08:57,270 --> 01:09:03,430 Today my sister is engaged. To our home If you come, I'll take you to Karauls 509 01:10:42,310 --> 01:10:43,210 What happened? 510 01:10:46,750 --> 01:10:50,860 The girl was thinking of kissing and banging 511 01:16:23,790 --> 01:16:28,790 This is a safe area, be careful Just keep it safe. 512 01:16:30,240 --> 01:16:34,850 This is his name, Suwahader Ganeshan A language knows how it will help you. 513 01:16:36,850 --> 01:16:41,490 Ganeshan is the medium in the media. You are this Check your donations thoroughly 514 01:16:42,450 --> 01:16:45,450 Inform us about our regularities That's also important 515 01:16:50,040 --> 01:16:52,430 Why should I take such a risk? Is he here? 516 01:16:52,430 --> 01:16:56,820 What's the risk? At night Because it's getting wet and save the country 517 01:16:56,820 --> 01:17:02,620 Every citizen knows we are sleeping comfortably there Please understand. Then he loves his country more 518 01:17:03,050 --> 01:17:08,080 For candies, canteen from liquor from retail stores People think that they will be available at lower prices 519 01:17:08,510 --> 01:17:15,420 it is not. Every war hero is behind that People need to understand the pain and suffering that they experience 520 01:18:02,650 --> 01:18:09,370 Going to war. There may be anything out there Why are you looking forward to another year? 521 01:18:09,640 --> 01:18:14,800 Faith. We're going to war. Win the battle Come back 522 01:18:14,800 --> 01:18:18,050 I am confident that many other years will celebrate birthdays 523 01:18:19,270 --> 01:18:22,030 Or it can not be left 524 01:18:24,540 --> 01:18:29,260 I'm Madurai. Settled in Delhi. It is also Tamil Boy. Pollācci 525 01:18:33,410 --> 01:18:37,360 What is Rudrakhman doing in his hand? Change 526 01:18:37,360 --> 01:18:41,900 Previously, my father had a closet. I am now I'll have my son tomorrow 527 01:19:07,110 --> 01:19:13,020 Now you are looking for the Indian army in Cargill The video of the war that is taking place between the Pakistani army 528 01:19:13,020 --> 01:19:15,470 The war begins and day 83 now 529 01:19:23,600 --> 01:19:27,730 We are dedicated to our heroic forces See if you come and look 530 01:19:29,070 --> 01:19:33,430 The biggest challenge here is now The temperature is less than 23 degrees 531 01:19:33,430 --> 01:19:37,870 Our warriors continue to fight on this cold 532 01:21:25,080 --> 01:21:29,000 It's the first time in a bunker I was born here? 533 01:21:29,670 --> 01:21:33,130 I did not question you I did not answer 534 01:22:08,730 --> 01:22:13,380 Is not this a connection? Yes 535 01:25:37,540 --> 01:25:39,600 Could you appreciate it? How to sit 536 01:25:55,890 --> 01:25:59,970 That uncle thanked me. It's his soldier Son? 537 01:26:00,660 --> 01:26:05,080 Everybody here is like her sons It's a different story 538 01:26:10,040 --> 01:26:16,040 Some people are too big. Somebody's fine But do not appreciate it 539 01:26:16,310 --> 01:26:19,670 Good value to appreciate 540 01:26:22,420 --> 01:26:25,460 What's happening there? Because of the wedding 541 01:26:27,890 --> 01:26:32,110 Shut up. Am I supposed to be stupid? Your partner told me everything 542 01:26:32,110 --> 01:26:36,980 Why are you angry? Talk with patience We are sorry for going to Tiruchakami 543 01:26:38,240 --> 01:26:39,930 He's talking from Cargill 544 01:26:42,230 --> 01:26:51,610 Okay. Would the weather be fine for you there? Eat time ... 545 01:26:52,810 --> 01:26:56,090 Crying? Sorry 546 01:26:57,820 --> 01:27:03,220 What is it, Madhu? Why did you do this? Do we know how scared we are? 547 01:27:03,490 --> 01:27:05,550 The next plane we're coming in I'm coming 548 01:27:05,580 --> 01:27:08,510 The country is rescuing. Are you stupid? 549 01:27:08,830 --> 01:27:12,400 That's not it. There is one of us with you There? 550 01:27:13,330 --> 01:27:15,570 There is one Give it to him 551 01:27:16,440 --> 01:27:20,460 Do not just stay Will we give in? 552 01:27:21,610 --> 01:27:24,100 Anthony wants to talk Call 553 01:27:27,800 --> 01:27:34,830 Tamil? Look, son. With him There's no one. We're just waiting for him 554 01:27:35,420 --> 01:27:38,920 Please with him Definitely 555 01:27:44,200 --> 01:27:49,470 Grandpa get some medication I'll take care of him. Be careful 556 01:27:53,940 --> 01:27:58,480 War is where else to go. take care Know? 557 01:27:59,490 --> 01:28:06,150 Yes. Do not cry, Papa. It's so different from you For the first time, for the first time. do not Cry 558 01:28:07,250 --> 01:28:14,340 If you cut the onions, you'll be clucking. You're right That's what he said. Tell me how to construct garden combs 559 01:28:14,610 --> 01:28:16,340 Garden Garden? Yes 560 01:28:16,800 --> 01:28:22,030 Put the sack on the hearth and put oil over it 561 01:28:23,130 --> 01:28:27,690 Then cut the onions to the bottom and put them in the jar Please log in 562 01:28:27,840 --> 01:28:29,820 Who wants to hit? 563 01:28:33,810 --> 01:28:35,590 Okay. Shoot 564 01:28:38,350 --> 01:28:41,790 Give Dad a kiss Hāddakda? 565 01:28:45,090 --> 01:28:47,290 I did not hear it 566 01:28:54,030 --> 01:28:58,080 My hands were made by using my hand That's what the recipe was saying 567 01:29:05,110 --> 01:29:10,680 This is the same thing. I did not say a word Lucky. Sleep comfortably 568 01:29:18,620 --> 01:29:22,970 We are proud of our media type Something happened today in the Kargil war 569 01:29:23,460 --> 01:29:30,420 In Channel 6, Sanjay, a journalist in his own I ignored life and helped a war hero 570 01:29:30,620 --> 01:29:36,280 This is not just the case of not all the Tamils It's something to be proud of. This is also a dashberish type 571 01:29:36,580 --> 01:29:41,520 Sanjay is mine for Channel A 3 best wishes 572 01:30:28,060 --> 01:30:30,360 I must be thankful Why? 573 01:30:30,500 --> 01:30:32,560 I noticed the tape of the tape 574 01:30:36,700 --> 01:30:42,740 Some people are too big. Someone's good But do not appreciate it 575 01:30:43,240 --> 01:30:46,970 But there is a need to appreciate 576 01:33:21,450 --> 01:34:26,850 Doctor, what's his situation? - The risk band has hit all ages. 577 01:33:37,450 --> 01:33:41,850 We can not lose him soon He will be taken to the Srinagar Hospital 578 01:33:46,450 --> 01:33:52,590 Colonel does not work every second His risk increases 579 01:33:53,450 --> 01:33:57,780 It's hard to escape. We can Just as easy as possible. 580 01:34:25,930 --> 01:34:27,850 Dad wants us 581 01:34:40,810 --> 01:34:44,510 Please do not climb in your eyes 582 01:34:46,220 --> 01:34:51,410 Like you and many people for this country Everything has been donated and blood has been donated 583 01:34:52,120 --> 01:34:57,010 They are the Mahatma Gandhi according to me You are the same 584 01:35:00,000 --> 01:35:03,560 You did not just fall. They shot at the enemy 585 01:35:03,940 --> 01:35:07,930 A war hero should be here For example, it was 586 01:35:09,880 --> 01:35:12,770 I'll tell your family what kind of thing you are A hero 587 01:35:14,080 --> 01:35:19,410 I'll tell your father your Indian son The people trusted that they trusted him 588 01:35:21,820 --> 01:35:24,910 This place is proud to have been born on this ground To 589 01:35:25,910 --> 01:35:29,520 Every drop of blood you spilled from India It's a way 590 01:35:31,970 --> 01:35:37,900 We definitely will win. Every Indian This is a celebration of Jai Hind 591 01:37:01,620 --> 01:37:06,050 Your words were comforting for the things that were dangling 592 01:37:07,160 --> 01:37:08,730 By comforting me 593 01:38:21,630 --> 01:38:22,890 Where's Sanjay? 594 01:38:24,640 --> 01:38:25,960 Where's Sanjay? 595 01:39:21,530 --> 01:39:26,080 I searched for a lot. Where did you go? 596 01:39:27,800 --> 01:39:29,640 It seemed like a lifetime 597 01:39:34,910 --> 01:39:35,850 This was received 598 01:39:38,310 --> 01:39:39,430 Where did you go? 599 01:39:50,720 --> 01:39:51,870 Blood is coming 600 01:40:04,370 --> 01:40:09,720 What is this? Do not you both listen to me? Take a lot of risks 601 01:40:09,980 --> 01:40:12,810 If you do this, you will send me home 602 01:40:51,950 --> 01:40:56,320 What? I saw this when the tapes were sent 603 01:40:57,820 --> 01:41:00,920 That your color is beautiful It's brought 604 01:41:05,000 --> 01:41:07,390 Let's see? Got it then 605 01:41:14,740 --> 01:41:15,680 Better? 606 01:41:18,210 --> 01:41:19,260 What happened? 607 01:41:22,480 --> 01:41:24,600 where is? Wait a minute 608 01:47:19,710 --> 01:47:23,500 Tape no 6. Have you seen somewhere? I have it 609 01:47:25,140 --> 01:47:29,580 Qayabbatur's soldier hits Karthik You need to write a letter 610 01:47:29,580 --> 01:47:33,590 I can not write Tamil. Do you help? Definitely 611 01:47:44,500 --> 01:47:48,550 You wrote me to forget me Roger 612 01:47:50,270 --> 01:47:55,690 How easy it is to say? Forget me If you're so happy 613 01:47:59,150 --> 01:48:04,430 I'm pretty, I'm not sure 614 01:48:04,950 --> 01:48:08,470 You said it. I only accepted that 615 01:48:09,120 --> 01:48:16,050 The borders next to the border are our future Defeat the gun 616 01:48:16,630 --> 01:48:23,490 But I think about how I live with you He dreamed 617 01:48:24,370 --> 01:48:28,320 You do not know how to understand it I understand the truth 618 01:48:28,760 --> 01:48:37,220 From the beginning, you're always there I thought it was good 619 01:48:38,250 --> 01:48:43,100 Now, too. There is no difference But one thing 620 01:48:45,360 --> 01:48:47,750 I'm not with you. that's all 621 01:48:48,830 --> 01:48:55,850 According to me, love is respectful Love is an understanding 622 01:48:57,600 --> 01:48:59,320 Love is a donation 623 01:49:00,940 --> 01:49:08,210 Sometimes a good friend wants I'm staying 624 01:49:15,350 --> 01:49:19,170 You're the owner of my life insurance 625 01:49:19,660 --> 01:49:26,140 That's the money You will receive 626 01:49:48,350 --> 01:49:50,510 I'm Rahul speaking Anthony? 627 01:49:51,090 --> 01:49:56,090 I do not know where. Do not you have a problem? There is no problem 628 01:49:56,660 --> 01:49:59,550 how is the weather? 629 01:51:18,710 --> 01:51:23,140 I know you love Madya Did he say that? 630 01:51:24,650 --> 01:51:26,580 Mediation is over 631 01:51:28,090 --> 01:51:32,860 If you say that you know it and love her I'm being humiliated 632 01:52:47,930 --> 01:52:54,280 I am engaged with another person If he tells me that he loves me, he will feel low in me 633 01:54:06,380 --> 01:54:13,020 It's a great news. For months India's Pakistani Cargills war has ended 634 01:54:14,780 --> 01:54:18,390 Then Madu will go. See Uncle Tviv 635 01:54:25,770 --> 01:54:30,890 India won. It's clear that the war is over Piṭatvunāda? 636 01:54:31,440 --> 01:54:35,390 Okay. There others are waiting I'll come and talk 637 01:55:05,400 --> 01:55:08,080 It's ready for departure Yes 638 01:55:29,230 --> 01:55:31,400 Have you been a spy? 639 01:57:11,230 --> 01:57:15,330 My name is Sanjay I'm mad. We are the media 640 01:57:18,260 --> 01:57:21,540 You gotta let this go 641 01:57:40,490 --> 01:57:44,270 Recall this to give you pain did not come 642 01:57:44,730 --> 01:57:48,190 To tell your son how big a hero We came 643 01:57:49,240 --> 01:57:54,030 Not only you, this country is for her I came to tell the tears to come 644 01:57:54,610 --> 01:58:00,340 The last of a hero's life for this country I came to do the will 645 01:58:01,610 --> 01:58:07,420 One day your son told me, National Flag If I do not want to go, I'll take my chances 646 01:58:07,790 --> 01:58:10,400 But he did both 647 01:58:26,710 --> 01:58:28,080 daughter in law. 648 01:58:29,240 --> 01:58:32,940 He's dead. In two days ... 649 01:58:35,880 --> 01:58:39,520 Now I am Grandpa ... 650 01:58:41,720 --> 01:58:46,530 My mother always says. Everyone will die But death has to make sense 651 01:58:47,660 --> 01:58:52,290 Man is in a disaster sick by storm Can die 652 01:58:52,470 --> 01:58:58,040 But my son gave life to the country It's alive 653 01:59:00,370 --> 01:59:05,790 Anyone can go to the Army and give life to the country He will be proud of his birthplace 654 01:59:06,910 --> 01:59:12,210 He's a baby in this house. My son How proud I am? 655 01:59:14,020 --> 01:59:21,660 I do not have the heart of my heart That's the clap coming 656 01:59:27,500 --> 01:59:34,290 A smart boy. 7th year of study I said the first 657 01:59:34,580 --> 01:59:35,780 Is that so? 658 01:59:37,240 --> 01:59:44,590 He won a gold medal at the Bikom The boxing champion said. Something like this .... 659 01:59:45,420 --> 01:59:49,060 Then he wants to hug me and appreciate me 660 01:59:49,920 --> 01:59:54,230 But where is the army? Do not get it 661 01:59:56,530 --> 01:59:59,260 My son has never been praised 662 02:00:00,800 --> 02:00:08,380 He is old too when he goes to war. Come quickly To say forget about it 663 02:00:09,310 --> 02:00:10,650 But I did not say 664 02:00:14,750 --> 02:00:20,580 Embraced him and got a son like you It's a cry of pride 665 02:00:21,560 --> 02:00:23,040 But he's not 666 02:00:31,900 --> 02:00:34,290 So many years later, I came to know one 667 02:00:35,600 --> 02:00:39,920 Immediately, not to hide what's in your heart Tell me 668 02:00:40,570 --> 02:00:47,840 I can not say then. by the time Many things are missing 669 02:03:06,890 --> 02:03:09,630 I am something for you ... Will you take the phone? 670 02:03:18,230 --> 02:03:23,580 I'm Madu's Android. Everything's gone Good coming. Happy 671 02:03:24,170 --> 02:03:28,320 You do not know how to thank me Do you know what? 672 02:03:28,710 --> 02:03:36,050 Madu's getting married in 10 days. You do not miss Coming 2 days in advance 673 02:03:39,890 --> 02:03:41,900 Okay. I will come 674 02:04:03,080 --> 02:04:08,330 The thief, I can not hide anymore. Love you 675 02:04:08,810 --> 02:04:12,510 Are you asking when? today Now 676 02:04:37,940 --> 02:04:40,950 You need to say something I know 677 02:04:44,250 --> 02:04:48,470 Ten days from your marriage, Anty said, your marriage 678 02:04:50,160 --> 02:04:51,600 Invitations were distributed 679 02:04:53,190 --> 02:04:55,730 I was asked to come with me two days later 680 02:06:06,070 --> 02:06:09,680 How long have you been seeing you? A lot of cheats 681 02:06:24,750 --> 02:06:29,380 Learned to cook without you Sit 682 02:06:29,380 --> 02:06:32,120 I'll get everything cooked You are my king 683 02:07:02,860 --> 02:07:06,200 Call me? Always for you? No to him 684 02:07:08,760 --> 02:07:14,000 Minister Ramalingam talks. You're married Invite him personally 685 02:07:31,780 --> 02:07:39,630 Look at this. Guests from Singapore are hung Have a look. Please confirm the hotels 686 02:08:17,530 --> 02:08:19,760 Come on madam Sit 687 02:08:20,830 --> 02:08:23,770 Sanjay has gone out What time is it? 688 02:08:23,770 --> 02:08:26,630 I went to an important meeting 689 02:08:32,280 --> 02:08:33,760 Why cry? 690 02:08:36,120 --> 02:08:40,750 In another week, I'm getting married I came to talk about it 691 02:08:41,220 --> 02:08:43,530 Anything else? 692 02:08:44,620 --> 02:08:49,540 I'm sorry, I'm sorry Tell 693 02:09:11,750 --> 02:09:14,970 By another week, I got married 694 02:09:19,990 --> 02:09:25,320 I say it's wrong. That girl You feel loved 695 02:09:27,570 --> 02:09:32,950 If you feel that way, Do not give up that girl 696 02:09:33,440 --> 02:09:40,660 No girls are getting this. My story Leave. Do what you want 697 02:10:20,690 --> 02:10:22,860 You Sanjay, right? Yes 698 02:10:22,860 --> 02:10:25,830 Recognizes. Let me tell you what 699 02:10:27,790 --> 02:10:32,330 I am Nandini Anty. Madhu's auntie all over This is our bells 700 02:10:32,330 --> 02:10:35,800 I'm Madu's grandson Saying lies. Grandfather 701 02:10:35,800 --> 02:10:41,520 You're old. I've come to your house I thought to invite. Get the sweets 702 02:10:43,340 --> 02:10:45,890 Take do not 703 02:10:46,450 --> 02:10:50,150 You're talking outside the cell phone Not found 704 02:10:54,620 --> 02:10:57,340 I must be thankful. What do you know? 705 02:10:57,690 --> 02:11:02,090 Take our daughter safely 706 02:11:02,290 --> 02:11:08,200 Eat sweets. Food Rule? Let's make more exercise tomorrow. Eat 707 02:11:13,140 --> 02:11:16,780 Rahul. My son The guy who's getting married. How is the match 708 02:11:26,420 --> 02:11:29,530 In the news, you saw that you saved the soldier 709 02:11:31,490 --> 02:11:32,550 It did a good job 710 02:11:37,000 --> 02:11:41,430 A powerful businessman. Who knows this? It's like our house 711 02:11:41,430 --> 02:11:45,080 When we went to cover our Madcapargil war This is also gone 712 02:11:45,310 --> 02:11:48,830 This is the reason why Maduro is safe today 713 02:11:51,140 --> 02:11:58,000 Get married between Madu and Rahul from childhood To make her parents very interested 714 02:11:59,450 --> 02:12:02,830 How happy you were if you had them now? 715 02:12:03,820 --> 02:12:07,620 The first good thing in our house 716 02:12:09,400 --> 02:12:12,150 I am very happy 717 02:12:12,730 --> 02:12:22,120 Everything was fine with God's help Thirsty, I offered to sacrifice my hair at the temple 718 02:12:28,310 --> 02:12:31,060 I will go 719 02:16:26,350 --> 02:16:29,020 what is doing? Kāryabahulayida? 720 02:16:30,390 --> 02:16:33,130 Today I'm questioning you two 721 02:16:33,130 --> 02:16:39,100 Question? Yes. You're always there Ask me questions. Today I'll ask. You answer 722 02:16:39,100 --> 02:16:45,370 I have lots of work. I have a headache Can not escape. I have to answer questions today 723 02:16:46,710 --> 02:16:50,230 Do not crazy questions 724 02:16:57,350 --> 02:17:00,700 What's the reason you stay healthy this time? 725 02:17:00,820 --> 02:17:04,360 Because my granddaughter. Name Madu How? 726 02:17:04,520 --> 02:17:06,780 He takes care of my mother 727 02:17:12,130 --> 02:17:15,610 All... Leave this 728 02:17:16,000 --> 02:17:19,340 He shows me the love 729 02:17:21,840 --> 02:17:24,520 That's why I'm so helpless 730 02:17:25,010 --> 02:17:26,870 How much did your granddaughter like? 731 02:17:28,060 --> 02:17:34,030 There are no words in any dictionary 732 02:17:39,190 --> 02:17:43,070 So, what kind of mistake does he forgive? According to that mistake 733 02:17:43,240 --> 02:17:45,980 Will you forgive? Forgive 734 02:17:46,700 --> 02:17:50,970 Do you? What are you getting on? Tell 735 02:17:51,870 --> 02:17:52,630 Forgive 736 02:17:54,540 --> 02:17:59,410 Another person keeps a person in a good mood What do you think about shopping? 737 02:18:13,260 --> 02:18:21,430 You understand what you're coming up with I was listening. I was thinking how 738 02:18:24,540 --> 02:18:30,350 You know what? You're slaughtering at our house I've been waiting for years to see when 739 02:18:35,180 --> 02:18:38,600 Just two days ago, I found out 740 02:18:40,950 --> 02:18:45,440 Images were seen. I'm rubbing my mind 741 02:18:49,530 --> 02:18:51,490 I did not understand what to do 742 02:18:53,800 --> 02:18:59,320 So much so while you visit the village I did not expect it 743 02:19:01,210 --> 02:19:02,610 I did not expect either 744 02:19:03,780 --> 02:19:08,250 Sometimes things in our life We do not even know 745 02:19:10,120 --> 02:19:11,130 That's why love 746 02:19:12,420 --> 02:19:15,340 But how can I do it anyway? 747 02:19:16,390 --> 02:19:20,650 I'm very sorry. I'm sorry to apologize 748 02:19:22,330 --> 02:19:25,860 I expect Rahul to do this Not at all 749 02:19:32,940 --> 02:19:35,850 Anita is his personal secretary I was hoping 750 02:19:38,680 --> 02:19:40,850 I found out after the preview 751 02:19:53,530 --> 02:19:57,780 They love each other Surprised 752 02:20:10,340 --> 02:20:15,770 I can not bear Rahul doing this I scolded him 753 02:20:16,850 --> 02:20:23,080 He says, I forgot the ante for you I'll get married 754 02:20:23,720 --> 02:20:27,070 But that did not take my heart I do not want to fool you 755 02:20:28,160 --> 02:20:33,910 If you come to my house you need to be like the queen 756 02:20:35,200 --> 02:20:41,040 Rahul is not my son anymore. But you He does not have the qualification of a girl like him 757 02:20:42,310 --> 02:20:45,350 There's a king waiting for this queen 758 02:20:47,050 --> 02:20:48,400 This is not getting married 759 02:20:49,350 --> 02:20:56,170 But I'm always for you, Mother I'm sorry, Madu 760 02:21:02,360 --> 02:21:08,920 God will never be real 761 02:21:09,370 --> 02:21:10,410 This is how it is 762 02:21:13,840 --> 02:21:18,690 You saved my boss Thanks 763 02:23:21,400 --> 02:23:26,350 Look, boss. Always finding girls Should I come and hire? Do not you get boys? 764 02:23:27,970 --> 02:23:33,400 Do not give up. Good news for you First of all, speak to you from Chennai 765 02:23:34,010 --> 02:23:38,160 I decided to marry. The name of the bride Sanjaya. Better? 766 02:23:38,420 --> 02:23:41,310 But I have several conditions Listen 767 02:23:41,310 --> 02:23:43,630 I do not want to marry you 768 02:23:43,630 --> 02:23:47,680 100 of them are 100 on my side Talk to just about everyone and I need to marry a temple in a temple 769 02:23:47,680 --> 02:23:51,530 Instead of unnecessary spending, that money is in a fixed deposit You will need old age 770 02:23:51,530 --> 02:23:55,630 Every girl in the village after the wedding She looks like a sister 771 02:23:55,630 --> 02:23:59,950 Every male looks like me This honeymoon does not have any conditions 772 02:23:59,950 --> 02:24:04,540 We had two children. My son and daughter A kid like a son like him needs to be like him 773 02:24:04,540 --> 02:24:09,180 I do not like big bungalows. Good place If there is a flat one 774 02:24:09,180 --> 02:24:12,520 There my grandfather is our father Everybody needs to stay together 775 02:24:13,520 --> 02:24:17,420 He always has to listen to me I rarely hear her saying 776 02:24:17,420 --> 02:24:21,190 This is not good. But when I was upset He needs to handle it 777 02:24:21,190 --> 02:24:24,000 I have too much to make. She does not look good 778 02:24:24,000 --> 02:24:27,000 But how old we are, we hold our hands I have to walk 779 02:24:27,000 --> 02:24:31,700 These rules will stop you 780 02:24:31,700 --> 02:24:34,330 What else? 781 02:24:36,140 --> 02:24:38,220 I forgot to say the most important thing 782 02:24:46,820 --> 02:24:47,990 I say something? 783 02:24:52,090 --> 02:24:55,510 I love you a lot 784 02:24:56,530 --> 02:25:00,960 you idiot. Do not get it? 785 02:25:02,870 --> 02:25:04,750 I love you a lot 786 02:25:13,410 --> 02:25:14,960 Is it a loner dream? 787 02:25:50,450 --> 02:25:58,650 Preparation of computerized digital data English translation and user encoding Half an inch. 788 02:25:58,840 --> 02:26:05,620 A central source of subdomings in the subtitle of www.zoom.lk 789 02:26:13,840 --> 02:26:15,620 In which direction - To Delhi 790 02:26:16,510 --> 02:26:20,850 It's my plane - Then the journey will be safe 791 02:26:23,410 --> 02:26:37,850 Latest subtitles for Sinhala subtitles Visit www.zoom.lk. 71252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.