Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,090 --> 00:02:22,160
Come on, get me in
2
00:02:39,780 --> 00:02:41,750
What's your problem?
3
00:02:52,490 --> 00:02:59,860
It's been 18 years ago in a beautiful and cozy place
It's hard to believe that such a war has occurred
4
00:03:28,250 --> 00:03:28,350
Of
5
00:03:28,350 --> 00:03:28,460
Reefs
6
00:03:28,460 --> 00:03:28,560
Chap
7
00:03:28,570 --> 00:03:28,670
Computer
8
00:03:28,670 --> 00:03:28,770
Computer
9
00:03:28,780 --> 00:03:28,880
Computers
10
00:03:28,880 --> 00:03:28,990
Computers
11
00:03:28,990 --> 00:03:29,090
Computers a
12
00:03:29,090 --> 00:03:29,200
Computer Horns
13
00:03:29,200 --> 00:03:29,300
Computer number
14
00:03:29,300 --> 00:03:29,410
Computer numbering
15
00:03:29,410 --> 00:03:29,510
Computer numbering
16
00:03:29,510 --> 00:03:29,620
Computer numbering
17
00:03:29,620 --> 00:03:29,720
Computer numbering tooth
18
00:03:29,720 --> 00:03:29,830
Computer numbering teeth
19
00:03:29,830 --> 00:03:29,930
Computer digitized data
20
00:03:29,930 --> 00:03:30,040
Computer digitized data
21
00:03:30,040 --> 00:03:30,140
Computer digitized data b
22
00:03:30,140 --> 00:03:30,250
Computer digital databases p
23
00:03:30,250 --> 00:03:30,350
Computer Numbering Data
24
00:03:30,350 --> 00:03:30,460
Computer digitized data
25
00:03:30,460 --> 00:03:30,560
Computerized transcription data
26
00:03:30,570 --> 00:03:30,670
Computerized transcription data
27
00:03:30,670 --> 00:03:30,770
Computer Numerical Data Copies
28
00:03:30,780 --> 00:03:30,880
Computer Digitized copy
29
00:03:30,880 --> 00:03:30,990
Computer transcript data doubt
30
00:03:30,990 --> 00:03:31,090
Preparation of Computer Digitized Data
31
00:03:31,090 --> 00:03:31,200
Computer transponder data processing
32
00:03:31,200 --> 00:03:31,300
Preparation of computerized digital data
33
00:03:31,300 --> 00:03:31,410
Preparation of computerized digital data
34
00:03:31,410 --> 00:03:31,510
Preparation of computerized digital data
35
00:03:31,510 --> 00:03:31,620
Preparation of computerized digital data
Full
36
00:03:31,620 --> 00:03:31,720
Preparation of computerized digital data
C
37
00:03:31,720 --> 00:03:31,830
Preparation of computerized digital data
Singh
38
00:03:31,830 --> 00:03:31,930
Preparation of computerized digital data
Lions
39
00:03:31,930 --> 00:03:32,040
Preparation of computerized digital data
the Sinhala
40
00:03:32,040 --> 00:03:32,140
Preparation of computerized digital data
the Sinhala
41
00:03:32,140 --> 00:03:32,250
Preparation of computerized digital data
Sinhala b
42
00:03:32,250 --> 00:03:32,350
Preparation of computerized digital data
Sinhalese reef
43
00:03:32,360 --> 00:03:32,460
Preparation of computerized digital data
Sinhala
44
00:03:32,460 --> 00:03:32,560
Preparation of computerized digital data
Sinhala
45
00:03:32,570 --> 00:03:32,670
Preparation of computerized digital data
Sinhala Inscription
46
00:03:32,670 --> 00:03:32,780
Preparation of computerized digital data
Sinhala translation
47
00:03:32,780 --> 00:03:32,880
Preparation of computerized digital data
Information Technology Sinhalese translator
48
00:03:32,880 --> 00:03:32,990
Preparation of computerized digital data
Sinhala translations
49
00:03:32,990 --> 00:03:33,090
Preparation of computerized digital data
Sinhala Translation
50
00:03:33,090 --> 00:03:33,200
Preparation of computerized digital data
Sinhala Translation
51
00:03:33,200 --> 00:03:33,300
Preparation of computerized digital data
English translation
52
00:03:33,300 --> 00:03:33,410
Preparation of computerized digital data
English translation and
53
00:03:33,410 --> 00:03:33,510
Preparation of computerized digital data
English translation and
54
00:03:33,510 --> 00:03:33,620
Preparation of computerized digital data
English translation and
55
00:03:33,620 --> 00:03:33,720
Preparation of computerized digital data
English translation and Sub
56
00:03:33,720 --> 00:03:33,830
Preparation of computerized digital data
Sinhala translation and instruction
57
00:03:33,830 --> 00:03:33,930
Preparation of computerized digital data
Sinhala translation and vocabulary
58
00:03:33,930 --> 00:03:34,040
Preparation of computerized digital data
Sinhala translation and regulation
59
00:03:34,040 --> 00:03:34,140
Preparation of computerized digital data
Sinhala translation and subtitling
60
00:03:34,140 --> 00:03:34,250
Preparation of computerized digital data
Sinhala translation and subtitling
61
00:03:34,250 --> 00:03:34,350
Preparation of computerized digital data
Sinhala translations and subtitles
62
00:03:34,360 --> 00:03:34,460
Preparation of computerized digital data
Sinhala Translation and Survey
63
00:03:34,460 --> 00:03:34,560
Preparation of computerized digital data
English translation and subtitling
64
00:03:34,570 --> 00:03:34,670
Preparation of computerized digital data
Sinhala translation and subtitling
65
00:03:34,670 --> 00:03:34,780
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
66
00:03:34,780 --> 00:03:34,880
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
67
00:03:34,880 --> 00:03:34,990
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
68
00:03:34,990 --> 00:03:35,090
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
And
69
00:03:35,090 --> 00:03:35,200
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
R
70
00:03:35,200 --> 00:03:35,300
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Poisons
71
00:03:35,300 --> 00:03:35,410
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Lived
72
00:03:35,410 --> 00:03:35,510
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Funny
73
00:03:35,510 --> 00:03:35,620
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Funny
74
00:03:35,620 --> 00:03:35,720
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Dwelt
75
00:03:35,720 --> 00:03:35,830
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Dwelt
76
00:03:35,830 --> 00:03:35,930
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Spaced
77
00:03:35,930 --> 00:03:36,040
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Spread
78
00:03:36,040 --> 00:03:36,140
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
To the divided
79
00:03:36,140 --> 00:03:36,250
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Spread
80
00:03:36,250 --> 00:03:36,350
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Spacer
81
00:03:36,360 --> 00:03:36,460
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Half an inch
82
00:04:06,580 --> 00:04:14,460
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Half an inch
83
00:04:14,690 --> 00:04:26,820
Capture the subtitle of the subtitle of the title.sis
84
00:05:17,920 --> 00:05:20,620
Last week, your wife was killed
What do you say about that?
85
00:05:20,620 --> 00:05:25,770
That you too have a connection
News has been received. What do you say about this? Answer me
86
00:05:26,490 --> 00:05:30,080
On the day you were killed, you'll stay in Singapore
Can I Know the Reason?
87
00:05:30,210 --> 00:05:38,320
Can the media hear anything? You
Questions cause one's heartache to hurt
Do you understand a bit?
88
00:06:03,130 --> 00:06:06,230
Are we going fishing? Formal swimming
There is not even a pool
89
00:06:07,430 --> 00:06:09,460
Do not be lazy to be a TV
90
00:06:22,380 --> 00:06:27,870
This idea? Go to the 8th floor
There's a bathroom in the bathroom
91
00:06:28,550 --> 00:06:30,420
I was in the teeth
92
00:06:58,720 --> 00:07:03,260
Now understand. You're the politician
The net is over
93
00:07:03,260 --> 00:07:07,060
The media asked me the question
I answer
94
00:07:07,330 --> 00:07:13,860
But the doctor who examined the deaths or FIR.
If you ask Dapou Inspector, you can help a coward
95
00:07:14,300 --> 00:07:19,770
How was I killed?
Where to find maps
96
00:07:19,820 --> 00:07:25,070
Commissioner's office provides information
We need to turn it in the direction of the media
97
00:07:26,580 --> 00:07:30,280
Our people are weak in the race
Do a job
98
00:07:30,580 --> 00:07:34,590
Two of your nation is my nation
Kill two of them
99
00:07:34,850 --> 00:07:39,000
It's the charge of that nation
Put. Takes fire
100
00:07:39,490 --> 00:07:44,850
The media has this month. Definitely
I'm forgetting
Camera, sir
101
00:07:52,470 --> 00:07:53,780
Hold them down
102
00:11:26,620 --> 00:11:32,020
Central Committee member Sendilanathan is his wife
Accepted that it was killed
103
00:11:32,020 --> 00:11:38,490
The testimony of our TV 6 announcer Sanjay has been revealed
Contact details have intensified
104
00:11:38,960 --> 00:11:41,090
Nice. Money went beyond Arjun too
105
00:11:41,330 --> 00:11:48,190
Center Member Sendilnathan SB CID
Arrested yesterday
106
00:11:51,740 --> 00:11:53,720
I'm the cameraman
I know
107
00:12:05,190 --> 00:12:10,180
Who knows Supreme Court judge
Now I appreciated the news
108
00:12:12,600 --> 00:12:17,470
Ram Sir is waiting. Madhu has not come yet
Let's go find someone else?
109
00:12:18,540 --> 00:12:24,000
How can this program be from someone else?
does? This idea is Madhu? Where is Madhu?
110
00:12:24,110 --> 00:12:27,280
My name is Madhu. Work on the E 3 channel. Here
My ID
111
00:12:27,280 --> 00:12:32,520
You'll know if the media is out of the way
It's wrong. Rush
112
00:12:32,520 --> 00:12:36,920
If I were not on the line in five minutes
I will lose my job
113
00:12:36,920 --> 00:12:39,130
So forgive me
114
00:12:39,130 --> 00:12:45,560
Why should I forgive you? my daughter
You will tell me that even if this is a mistake, I will not forgive you
115
00:12:45,560 --> 00:12:49,040
You're an honest police officer
You see, when you see your face
116
00:12:49,040 --> 00:12:54,110
Your daughter has made a mistake
You went to court, he was late for work and lost his job
117
00:12:54,110 --> 00:12:59,970
What will your daughter do? The suffering that did not work
Drives on the train. Have you considered your wife's situation?
118
00:12:59,970 --> 00:13:06,050
My daughter died, and her daughter died. Your only one
What are you doing with wife wife?
119
00:13:06,050 --> 00:13:10,210
Shaving arrack while waving over ache
You do not go to work
120
00:13:10,210 --> 00:13:15,250
If the walkers walk along the arrack, the commissioners will not
Sober? You're out of work
121
00:13:15,250 --> 00:13:19,990
My daughter, wife, job are gone and gone
Walk on this pavement as a madman
122
00:13:20,020 --> 00:13:25,710
Want these? So forgive me
I'm like your daughter
123
00:13:25,710 --> 00:13:28,440
Wait a minute. Do not talk
124
00:13:29,380 --> 00:13:31,940
Here. Give it a signature
125
00:13:31,940 --> 00:13:34,900
Is that all? Drop
126
00:13:39,520 --> 00:13:41,550
I found you. Come
What?
127
00:13:50,030 --> 00:13:53,430
What? Coming up with him
You tried to run the door?
128
00:13:53,930 --> 00:13:59,490
Why am I running with this nasty man?
Do you fight me or not?
129
00:13:59,580 --> 00:14:05,160
You need to talk privately. Go outside
130
00:14:05,800 --> 00:14:08,050
How are you Ehemmayi
131
00:14:08,050 --> 00:14:09,620
Nakkalēda? Yes
132
00:14:09,620 --> 00:14:12,890
Does not it sound good at all?
You came
133
00:14:12,890 --> 00:14:15,390
Are you ready? Charge from the channel
Did not get it
134
00:14:15,390 --> 00:14:17,540
When is it coming? Anytime you get it
135
00:14:17,660 --> 00:14:19,790
But you will not receive it
136
00:14:20,960 --> 00:14:25,600
He does not understand my value
Do not you know the dad's worth?
137
00:14:25,600 --> 00:14:29,270
So he is an IJ. Is not?
His father
138
00:14:29,270 --> 00:14:35,080
I like to act from a very early age.
If he gets a chance, he does anything
139
00:14:35,400 --> 00:14:38,900
Ayi.ji. The attorney doctor was wearing clothes
Hold on
140
00:14:38,900 --> 00:14:42,650
Attraction? As usual, that's it
Are. No clothes
141
00:14:42,980 --> 00:14:45,860
Give a kiss
Go home late
142
00:14:45,860 --> 00:14:51,580
I asked you from. Did you ask MD?
This is an office. Go home late
143
00:14:56,300 --> 00:15:00,950
Why is it too late? The guest came. Waiting for you
Now it came
144
00:15:08,370 --> 00:15:10,930
You're on our channel
Āḍambaravenavā
145
00:15:16,820 --> 00:15:20,910
You can say this. How
Who can win all these victories?
146
00:15:21,170 --> 00:15:29,350
Man must have first confidence
Hard work. Fate has to be well
Anything you can do
147
00:15:29,510 --> 00:15:33,180
Good thing. You got a little video clip
148
00:15:54,820 --> 00:16:01,020
How busy are you? Small
Think about ants. About your humankind
It's worth it
149
00:16:02,230 --> 00:16:04,450
Tell me about your childhood
150
00:16:04,900 --> 00:16:10,700
My father died a year ago. Then,
My mother and I are. Very sad
151
00:16:10,700 --> 00:16:12,250
Your teacher?
152
00:16:12,510 --> 00:16:17,120
10 years in Sendentres Condoms
Learned. Then, Synagogue College
153
00:16:17,460 --> 00:16:23,240
He went abroad afterwards through a scholarship
Learning opportunity.
In that time, Convent? It's been spent a lot
154
00:16:23,920 --> 00:16:27,670
Mother worked
Where's Mom doing?
155
00:16:28,130 --> 00:16:31,430
Worked for a Garment Exporter company
156
00:16:31,430 --> 00:16:36,150
So, today is the reason for all your adventures
Is your mother right? Yes
157
00:16:36,330 --> 00:16:41,200
This was a winner to the mother given to that mother
Definitely to be thankful
158
00:16:41,650 --> 00:16:46,780
Where is your mother?
He's at home
159
00:16:48,240 --> 00:16:51,180
Not at home. He's in our view room today
160
00:16:55,270 --> 00:16:59,520
How Happy a Child! This is praise
Forgotten?
161
00:17:02,120 --> 00:17:07,500
You told me to come to me
He came with me. How? Are you alright?
162
00:17:07,500 --> 00:17:10,820
She's fine. You sit down
163
00:17:18,400 --> 00:17:21,200
Your mother was not waiting here, right?
164
00:17:22,910 --> 00:17:29,160
It's you who wants to stay smart
The adopted mother
165
00:17:29,350 --> 00:17:33,480
Entered into an elderly home
People?
166
00:17:35,720 --> 00:17:38,910
You said your father died in the year
167
00:17:39,190 --> 00:17:43,290
A girl in this world lives alone
You know how hard it is
168
00:17:43,520 --> 00:17:46,040
And where did you learn that hard times?
169
00:17:49,300 --> 00:17:54,740
That's how your mother learns so much
Have you worked for rent? How terrible it is?
170
00:17:55,170 --> 00:17:59,960
I had to send my son to a big place
How many dreams have you been known?
171
00:18:00,050 --> 00:18:06,520
Today you are in that place. But Mom
Left? That's also in the elderly
172
00:18:06,780 --> 00:18:08,830
Is this fair?
173
00:18:09,360 --> 00:18:13,140
Please do not tell my son
174
00:18:14,560 --> 00:18:20,520
There I am. There are TVs
Ask for it
175
00:18:21,200 --> 00:18:25,500
Good food. What else do you want?
176
00:18:25,750 --> 00:18:27,030
Happiness?
177
00:18:28,370 --> 00:18:29,340
Comfort?
178
00:18:40,690 --> 00:18:46,270
You see? Now you are free to talk
That's the mind of a mother
179
00:18:51,100 --> 00:18:55,130
Thing. One day, you will be old
180
00:18:55,330 --> 00:18:58,510
Your son will marry. The children will receive
181
00:18:58,700 --> 00:19:02,690
Then you will be given an elderly home
Better?
182
00:19:03,110 --> 00:19:09,390
The desire to play with the grandchildren
Might? That's what your mother liked
183
00:19:10,520 --> 00:19:13,360
It's your world
184
00:19:13,540 --> 00:19:19,660
But your mother has little room for that
Not given. Is this fair?
185
00:19:26,230 --> 00:19:29,310
This one
186
00:19:38,410 --> 00:19:44,860
Let me tell you something. Please, whoever
Do not make me wrong
187
00:19:45,650 --> 00:19:53,450
Big companies have the most money available
I was thinking up till now
188
00:19:53,910 --> 00:19:58,420
All this is not enough. This girl
I understand
189
00:20:00,730 --> 00:20:03,030
Thank you very much. I'm not forgetting this
190
00:20:05,580 --> 00:20:12,060
Would you forgive me? He gave me many pains
This will not happen again
191
00:20:12,190 --> 00:20:19,800
You did not make any mistake
You are my son
192
00:20:43,810 --> 00:20:45,820
The boss is talking. In the billionaire room
193
00:20:54,150 --> 00:20:57,880
I have to register tomorrow
Please call Oditer today at 5.00 pm
194
00:21:03,500 --> 00:21:08,170
What's the costume of a sari today?
There was a sacrifice at home
195
00:21:16,140 --> 00:21:21,810
what is doing? Waiting for you
You call the office to come, call
196
00:21:21,810 --> 00:21:27,280
I can not come today
I have to sign an important document today
197
00:21:28,890 --> 00:21:30,500
I also have an important job
198
00:21:48,070 --> 00:21:52,980
Your partner was called. Mother and son
Ekatukalālu
199
00:21:57,320 --> 00:22:00,100
Leave it off. Do you drink blipping pills?
200
00:22:06,930 --> 00:22:09,640
Why are you doing this? You did not give it
201
00:22:11,660 --> 00:22:16,430
Come here and sit. Little baby
Just like trying. Sit slowly
202
00:22:17,370 --> 00:22:21,300
Today it's too busy. I'll make coffee
Do you want
203
00:22:21,440 --> 00:22:26,630
What's this? How many bulls have I hit?
Spit it out
204
00:22:34,520 --> 00:22:35,270
what is doing?
205
00:22:38,260 --> 00:22:42,090
Why are coffee sweets sweets?
Today the interview is well
206
00:22:45,030 --> 00:22:47,910
Are not you just out there? Pin
207
00:22:51,970 --> 00:22:56,110
Nothing. You're from every village
Question
208
00:22:56,110 --> 00:23:00,030
We're going to question you today
You have to answer
209
00:23:00,030 --> 00:23:04,750
I'm not coming to this game. Leave me
Then I'm not drinking pills
210
00:23:08,450 --> 00:23:11,860
Listen. But listen for nothing
Not good. Right?
211
00:23:19,700 --> 00:23:22,530
Tell me about yourself.
What about me?
212
00:23:22,530 --> 00:23:28,460
I'm a good girl. But when they were little, parents
He died in an accident
213
00:23:34,210 --> 00:23:35,780
Do not be annoyed
214
00:23:37,680 --> 00:23:39,610
Then?
215
00:23:40,320 --> 00:23:43,590
I'm a crazy grandfather. A little more
216
00:23:43,590 --> 00:23:50,800
I'm always reading
The world will know
217
00:23:50,960 --> 00:23:53,800
I am waiting for the right time
Why?
218
00:23:53,800 --> 00:23:59,720
We are trying to get into an elderly home
Your grandfather does not like?
219
00:24:00,440 --> 00:24:02,030
Like
How much?
220
00:24:05,750 --> 00:24:07,400
I like so much
221
00:24:09,650 --> 00:24:12,660
Who wants everyone?
222
00:24:15,090 --> 00:24:20,090
I understand your feelings. I'm still imitating
I like one
223
00:24:20,490 --> 00:24:22,870
FIGURE?
224
00:24:23,800 --> 00:24:29,540
Anthony. Name Nandini. Father
The business partner's wife
225
00:24:30,240 --> 00:24:32,540
Beauty
226
00:24:32,540 --> 00:24:38,650
Her husband is more beautiful than her
She died of the dying mother
227
00:24:38,810 --> 00:24:43,520
There is a house like Mizur in a house
A rich man
228
00:24:43,650 --> 00:24:45,930
Else?
that's all
229
00:24:45,930 --> 00:24:50,610
Is that all? About this marriage, nothing
230
00:24:50,760 --> 00:24:57,220
She has a son. My son is married
I'm always bothered about getting married
231
00:24:57,220 --> 00:25:00,280
Do not you like that boy? Like
232
00:25:00,280 --> 00:25:03,120
Is she handsome? Handsome
233
00:25:03,120 --> 00:25:05,300
Learned? Em.bi.ē. Have learned
234
00:25:05,300 --> 00:25:07,400
So what is the problem?
There is no problem
235
00:25:07,400 --> 00:25:11,360
Can you marry? could
But now you're getting married
236
00:25:11,360 --> 00:25:17,910
Girls are just getting married and kids?
Do not they have desires? I do not waste time
237
00:25:17,910 --> 00:25:20,410
We have been postponed for 3 months
238
00:25:20,410 --> 00:25:24,090
It's 2 months late
It's been 30 days away
239
00:25:24,320 --> 00:25:28,240
Let's think
Why don 't we think?
240
00:25:28,630 --> 00:25:34,350
Look at this. You're getting late to my house
Do you know how much I want to?
241
00:25:34,600 --> 00:25:41,640
You'll come to my house like a mother and torture me
But come quickly
242
00:25:42,540 --> 00:25:47,200
Or not? Need. Negotiations next week
Signs?
243
00:25:48,210 --> 00:25:50,760
Do not get rid of it?
Right, right
244
00:25:57,190 --> 00:26:00,820
He taught to live in this society
245
00:26:01,260 --> 00:26:06,330
He claimed that Motherland is better than mother
I told everything
246
00:26:06,330 --> 00:26:13,520
Why did you teach this cooking program?
Dad's trouble can not be tolerated
247
00:26:13,880 --> 00:26:17,800
Last week, chicken biryani was made
enough. The rest, I'll tell you
248
00:26:18,010 --> 00:26:23,030
Keep it all over your mouth
Hating her face
249
00:26:23,230 --> 00:26:28,460
How terrible it was?
Ten days ago I came to our house
250
00:26:28,750 --> 00:26:33,490
I asked goat. I've been searching all over the village
From anywhere
251
00:26:33,490 --> 00:26:40,160
We'll be right back in our pocket
I do not know how to cut it
252
00:26:41,500 --> 00:26:45,500
Whatever you say, believe my wife
Do not do it. Shoving the rice?
253
00:26:47,040 --> 00:26:48,880
When did you eat rice before being beer?
254
00:26:55,050 --> 00:27:00,640
These are desserts? Is not nothing else?
There are cheaper templates inside. Get eaten
255
00:27:01,150 --> 00:27:05,620
Are you a brownie? Fish for sambar
Would not they be cooked?
256
00:27:05,620 --> 00:27:09,550
Fish for sambur. Blow to the barges
What's wrong with this? It's not working
257
00:27:09,550 --> 00:27:15,760
Why not? My wife is a Brahmin at Vida
I am a meat eating fish
258
00:27:15,760 --> 00:27:19,820
We got it, right? This boy
Not born?
259
00:27:20,400 --> 00:27:24,970
Talk to me about the match? Do you know my history?
know. Discarded
260
00:27:24,970 --> 00:27:27,670
What are they for?
Leave. Yoga talk should be heard at night
261
00:27:27,910 --> 00:27:32,560
I masqueradored the angels of the Nadjagam Congregation
Why did you mask? Naturally, he is
262
00:27:33,720 --> 00:27:39,230
That's what the man and the man said
Like a monkey, too
263
00:27:40,040 --> 00:27:45,330
Then Ianar masks. He felt
I'm trembling
264
00:27:45,330 --> 00:27:48,110
That same knife was taken in that hand
265
00:27:51,940 --> 00:27:58,370
That's how your father took my beer
Leave. My father is happy. I have that
266
00:28:02,050 --> 00:28:10,200
Who are you? my dad. My mother.
My god
267
00:28:14,390 --> 00:28:20,900
He's a good person. But do not believe it
Dad grew a bit .Well meet. Go
268
00:28:30,210 --> 00:28:31,330
Who got hit?
269
00:28:32,950 --> 00:28:35,880
Those in the 6V
270
00:28:39,620 --> 00:28:44,210
What's the key? Do not you see the car in front?
Stalking behind? Down
271
00:28:49,300 --> 00:28:53,350
Tell the car the key
Answer the helmet
272
00:28:53,350 --> 00:28:59,400
If you come back in the back,
If I come forward, I'll shoot down
273
00:29:00,440 --> 00:29:03,940
Fucking fellow. Get the key. Then it's a problem
274
00:29:03,940 --> 00:29:10,200
If I'm a pig's face, you're the coward's cousin?
Are you kidding me like a water tank?
275
00:29:10,200 --> 00:29:14,040
Both are bitter. Why are you fighting?
Get out
276
00:29:14,990 --> 00:29:17,400
Not even a little bit
277
00:29:17,400 --> 00:29:21,440
Did not you hit the car? Is not it?
Yes, I hit
278
00:29:21,440 --> 00:29:26,550
So what are you talking about? Let's go to the police station
Why talk to the police about something?
279
00:29:27,530 --> 00:29:30,720
Here. Keep the apples and the key
Kidding?
280
00:29:31,600 --> 00:29:37,020
Similarly, in Singapore or in America
Bērunāda? Is India Too Low?
281
00:29:38,510 --> 00:29:40,400
You call the cops
282
00:29:40,400 --> 00:29:44,060
I have a very important meeting. please
Give the key
283
00:29:44,060 --> 00:29:48,210
Why do not you give the key?
Get him right
284
00:29:51,390 --> 00:29:55,980
Why are you calling the police? Give me 200
285
00:29:55,980 --> 00:29:58,940
Hold this 200 key
286
00:30:00,140 --> 00:30:05,660
These are not working with me. If you want to eat salt, water
I have to drink
You have to drink water
287
00:30:08,840 --> 00:30:14,400
How's your daughter? Good daughter. Are you alright?
What's the problem?
288
00:30:14,400 --> 00:30:18,920
I'm asking you to say.
What are you waiting for?
289
00:30:18,920 --> 00:30:21,930
Stop the vehicle with a loud bumps
290
00:30:21,930 --> 00:30:27,270
Not too easy. He's talking more than anything else
Look at yourself. The yard
291
00:30:27,390 --> 00:30:32,490
What's wrong? He's mine to the whisper
The nose swollen
Show your nose
292
00:30:32,490 --> 00:30:38,350
Subway looks like one. Go in the hive and the other
You can come in from here. Are you talking about your nose?
293
00:30:39,340 --> 00:30:44,810
I will not be sad if you hit the minister's car
But this girl's girlfriend got hit and made a big mistake
Let's go to the police station
294
00:30:45,910 --> 00:30:47,790
Want a key? Yes
295
00:30:49,150 --> 00:30:56,450
Here is the key. 100 survivors of the innocent
A wrongdoer can not be saved
296
00:30:56,740 --> 00:31:04,120
If I did not punish them, I'm yours
Coming home
Do not go home
297
00:31:05,460 --> 00:31:08,360
You have a son? There
What's his name? Candṛ
298
00:31:10,170 --> 00:31:14,640
This is how you got your son arrested and went to the police station
299
00:31:14,640 --> 00:31:19,210
What's going on with fines?
He sharply shoots the gun, shoots him
300
00:31:19,210 --> 00:31:22,580
Your department is in Tamil Nadu
Look for her. What will he do?
301
00:31:22,580 --> 00:31:29,190
Frightened and scared. Eat there
Sells the little creatures and elephants without a thing
302
00:31:29,190 --> 00:31:34,870
He started his life and got his life abducted
By being a murderer he was a very bad terrorist
Will you come in front of me?
303
00:31:35,030 --> 00:31:40,440
What do you do? And his son too
He will be hanged, knowing he does not know
304
00:31:41,570 --> 00:31:43,800
And what's your extraordinary mousetrap?
Were you thinking?
305
00:31:43,800 --> 00:31:49,460
He too will have a crazy son like you
Wait a minute
306
00:31:51,810 --> 00:31:54,250
Give it a signature
307
00:31:58,220 --> 00:32:01,390
Do you have a daughter? Again?
308
00:32:10,100 --> 00:32:12,900
Where are your husbands?
I went to the laughing club
309
00:32:12,900 --> 00:32:17,230
You smile here and laugh in here. They
Are you laughing in a room? Good family
310
00:32:19,070 --> 00:32:25,670
Playing with either alone or with two
What are you playing with 4 on both sides?
311
00:32:27,450 --> 00:32:29,160
You need to speak to yourself
Come on
312
00:32:32,690 --> 00:32:37,720
Why are they bothering when they are in Jolly?
He's looking for your son. where is
313
00:32:44,030 --> 00:32:49,040
We are doing our annual celebration
This year too
314
00:32:49,040 --> 00:32:54,510
I have to do all the work with the Chairman
This year, let's do something together
315
00:32:54,510 --> 00:32:58,580
There must be competition in columbo and romance
316
00:32:58,580 --> 00:33:04,490
These are not. Shakespeare's Romeo
Juliet's going to play. The director and I
317
00:33:05,550 --> 00:33:10,520
What do you want me to do? That's the block
You only look beautiful
318
00:33:10,520 --> 00:33:14,920
So you act like Romeo
Leave me. I do not know how to act
319
00:33:18,630 --> 00:33:20,030
Who is the actress?
320
00:33:21,060 --> 00:33:25,710
Will you be fine? In the block
Madu is a spokeswoman. He plays
321
00:33:25,710 --> 00:33:27,010
is she?
322
00:33:27,010 --> 00:33:30,710
Læhæstiyida? Have a look at the dialogue?
We're trained
323
00:33:30,710 --> 00:33:35,950
What is this dialogue? The dialogue in a sense
They did not change a word without writing a word
324
00:33:35,950 --> 00:33:38,370
It's a copy. 'M done
325
00:33:39,350 --> 00:33:43,030
Fruits with a cup of coffee with Juliet
Come to the garden
326
00:33:44,090 --> 00:33:47,560
Have heard about Omlet. What are the Tables?
Is it something good?
327
00:33:47,560 --> 00:33:53,020
There's food. The ticket is Juliet
father. Romeo's uncle
328
00:33:53,230 --> 00:33:55,680
Wait here
You have to speak
329
00:34:21,530 --> 00:34:24,760
Because the dialogue stopped halfway?
330
00:34:24,900 --> 00:34:29,670
How would this girl look at me like this?
Is Debbys?
Why are you looking at him?
331
00:34:29,670 --> 00:34:35,190
He's a champion? First, forget about it
Let's do the dialogue without giving
332
00:34:40,650 --> 00:34:45,810
I can not wait anymore. I'm spinning
Am I low? I also get off
333
00:34:47,320 --> 00:34:51,230
For this I would act as a roommo
That. Ragapānnada?
334
00:34:51,520 --> 00:34:54,180
May I choose Juliet?
Get
335
00:34:55,530 --> 00:34:57,470
Who's wasting the story?
336
00:35:20,550 --> 00:35:22,040
Look at that
337
00:35:41,510 --> 00:35:45,850
There is a beautiful picture
338
00:35:45,850 --> 00:35:49,640
Romeo and Juliet will be so beautiful
Not at all
339
00:36:23,650 --> 00:36:24,750
Give it a hand
340
00:36:28,090 --> 00:36:30,030
Give it a hand
341
00:40:25,990 --> 00:40:31,330
I was waiting for such an opportunity
I'm keeping confidence in me
342
00:40:31,330 --> 00:40:35,210
You do not have to decide immediately
Think about it
343
00:40:35,210 --> 00:40:37,380
Do not worry
I decided
344
00:40:37,600 --> 00:40:40,260
Several other channels have been permitted
345
00:40:42,610 --> 00:40:45,810
do not be scared. This is the first time
Broadcast
346
00:40:48,780 --> 00:40:51,760
Yes. Entering the elders' home
So what?
347
00:40:52,150 --> 00:40:55,350
It's been six months out there. And then, Grandpa
The brain is coming up
348
00:40:55,350 --> 00:40:59,760
Family? What do you know about that last night?
Can you cancel it?
349
00:41:00,190 --> 00:41:02,740
Can not do it. Paid the money
350
00:41:09,670 --> 00:41:13,860
Come and see a bit
What happened? Come and see
351
00:41:21,280 --> 00:41:28,960
What is this? Come in
I do not want to burden anyone. I leave
352
00:41:29,460 --> 00:41:35,110
This could have been done earlier. Give the taxis
353
00:41:35,110 --> 00:41:39,470
I was kidding. Did you really think?
I decided. I will go
354
00:41:39,470 --> 00:41:42,800
You come back once a week if you can
Look at me. that's all
355
00:41:42,800 --> 00:41:47,870
I was kidding. Are you meeless
356
00:41:48,440 --> 00:41:53,840
Look at this. Am I that bad?
Who else am I with you in the world?
357
00:41:54,270 --> 00:41:57,900
Look at this. The wire is also categorized
358
00:41:59,850 --> 00:42:05,770
Can you talk without contact?
Can not I make it fun?
359
00:42:12,130 --> 00:42:16,730
You're playing. Can not I play?
Kidding?
360
00:42:17,440 --> 00:42:19,570
Going
You're going
361
00:42:19,570 --> 00:42:25,790
I'm not going. Leave you nowhere to go?
There's time
362
00:42:29,280 --> 00:42:31,580
Why this funny thing?
363
00:42:31,580 --> 00:42:33,590
I'm going to Delhi for a week
Why?
364
00:42:33,920 --> 00:42:38,190
Friend of a friend
is it? Let's go together. Everything's ready
365
00:42:38,190 --> 00:42:44,940
do not. It's really hard. I am for you
Stay in Nandini's house. I called Antti
366
00:42:46,400 --> 00:42:51,130
For a week, I would have been one year old
It looks like
367
00:43:01,210 --> 00:43:06,370
Come quickly
Go slowly. Do not you even walk or run
368
00:43:10,660 --> 00:43:14,750
Take her away from where she goes
What to do?
369
00:43:14,990 --> 00:43:18,940
What can I do?
Where's it going anywhere? Come on Jolly
370
00:43:19,100 --> 00:43:21,040
By train, I need a separate room
371
00:43:26,570 --> 00:43:30,170
Tell me where to get
Listen without waiting
372
00:43:35,750 --> 00:43:40,170
What are you here?
I have a chair seat
373
00:43:44,390 --> 00:43:48,900
How's your channel?
Did you leave? Why are you coming on this train?
374
00:43:49,130 --> 00:43:52,060
Because it's not enough leg
Are you going to Delhi?
375
00:43:52,060 --> 00:43:55,170
Delhi to leave for Delhi
Take?
376
00:43:55,430 --> 00:43:59,110
Bravely a wolf and a cabaret
How to get to Delhi with?
377
00:43:59,110 --> 00:44:03,280
You're blaming me for it, right? Straight
I'm telling my face
378
00:44:03,280 --> 00:44:06,180
You're too big
Wait just wait
379
00:44:06,310 --> 00:44:10,650
You say that you leave him
Or is it jumps off the train?
380
00:44:15,320 --> 00:44:16,400
Why cry?
381
00:44:16,400 --> 00:44:22,690
I have not even stopped a train yet
For the first time, I was thrown into a train
382
00:44:22,890 --> 00:44:27,260
That's also for Delhi. Thinking about it
Æḍennē
383
00:44:27,910 --> 00:44:30,440
Is not it new to the train yet?
384
00:44:31,700 --> 00:44:34,510
How is this our Prime Minister, Vajbayee?
Does he?
385
00:44:36,080 --> 00:44:38,700
Scared. Where is the seat belt given?
386
00:44:40,110 --> 00:44:44,690
Do not park your train
Seat belt
387
00:44:45,150 --> 00:44:48,160
Seat belts are on the plane.
Do not lose the fame
388
00:44:48,720 --> 00:44:51,630
Defeat their legacy
Someone's here
389
00:44:52,990 --> 00:44:57,890
When he saw his face, that suspicion was for him
It's like there. Tell me to wait there
390
00:44:58,500 --> 00:45:01,080
Ask them why they leave for Delhi
391
00:45:01,700 --> 00:45:06,090
Why are you going to Delhi?
Tell me now. Why go to Delhi?
392
00:45:07,590 --> 00:45:14,540
Tell. Fashion Show in Delhi
Let's do one. Cover it with our channel
Invited
393
00:45:14,810 --> 00:45:20,290
Fashion Shaw brushed the girls with their wings
It's walking, is not it?
394
00:45:20,850 --> 00:45:23,680
That's it
What are you guys doing?
395
00:45:24,360 --> 00:45:28,680
Rajasthan's marriage takes place
Spending 100 million
396
00:45:28,680 --> 00:45:35,010
Our channel in Tamil Nadu has numbered 1
We have been invited to know. That's it
397
00:45:35,010 --> 00:45:39,390
Then everyone will stay at the same pavilion
Will mugs be worn?
398
00:45:39,980 --> 00:45:42,390
He says so foolishly that he laughs too much
399
00:45:42,390 --> 00:45:44,860
Give separate rooms in the Taj Hotel
400
00:45:44,860 --> 00:45:49,080
Jackie Chan's coming to our party
Michael Jackson is coming with Mike
401
00:45:49,080 --> 00:45:52,380
Our Titanic actress from Hollywood
a special
402
00:45:52,540 --> 00:45:57,740
The youngest young woman in the first place, or at least
Who is the elder?
403
00:45:59,190 --> 00:46:01,550
That's great, too
404
00:46:13,970 --> 00:46:20,670
What went into the scorpion of the pant? Urgent
It's an hour gone. Help
405
00:46:22,680 --> 00:46:27,970
who is? Succeed for a while
Do not you stay? What comfort is the toilet?
406
00:46:30,720 --> 00:46:34,530
Is this comforting? Who is he? Husband
407
00:46:34,530 --> 00:46:37,530
Is this at public places like this?
How did you do?
408
00:46:37,530 --> 00:46:41,530
Is It Wrong With Your Spouse?
I had to do it at home
409
00:46:41,530 --> 00:46:43,460
It's troublesome at home
410
00:46:46,740 --> 00:46:47,640
Because uncle?
411
00:46:47,640 --> 00:46:52,450
I'm looking for you there. What are you doing?
Send the time here
412
00:46:52,450 --> 00:46:54,510
Who is he? Husband
413
00:46:55,550 --> 00:47:02,590
Servant. How long is it to take coffee?
you idiot. Does your face need a horn?
414
00:47:02,860 --> 00:47:11,310
You asked for coffee. What does Madam want?
Listen, come on. You're here. Do not be late
415
00:47:11,730 --> 00:47:14,900
You panic without your understanding
Sorry
416
00:47:14,900 --> 00:47:19,480
Blame well. Your salt was eaten
Someone I am. Blatantly blatantly
417
00:47:31,950 --> 00:47:38,880
Do not talk to each other
Do not say your name. Unang Manang is worried and troubled
418
00:47:39,530 --> 00:47:43,930
I know karate? Come to somebody
Do not give in.
419
00:47:43,930 --> 00:47:52,440
You do not know karate. Leave
Rahul contacted you. The line was on board
Come carefully
420
00:47:58,940 --> 00:48:02,930
What's stopping the train?
Am I driving? Ask me
421
00:48:08,220 --> 00:48:12,500
Twenty-four hours like Zevin. Not over yet?
What happened to you or not?
422
00:48:12,500 --> 00:48:15,200
Train Why Does It Stop Here?
It went down
423
00:48:15,200 --> 00:48:18,380
Hināgiyāda? No
Nobody's laughing. Tell the real reason
424
00:48:18,380 --> 00:48:21,420
Rail tracks have been broken. It's 2 hours
425
00:48:21,420 --> 00:48:24,840
What are you looking for? Go to a good toilet
426
00:48:30,440 --> 00:48:32,830
He did not use his boots
427
00:48:34,280 --> 00:48:36,490
What happened? It's not the time
428
00:54:01,440 --> 00:54:07,900
My name is Artida. From the Tevi 6 Delhi office
You guys are ready. It's okay if I left now
Shall we? Right
429
00:54:09,420 --> 00:54:13,890
Then do not you train? Do you want to get down here?
430
00:54:15,290 --> 00:54:19,970
Somebody going to get us out of here?
Come. wait a little
431
00:54:26,670 --> 00:54:29,950
Take a close look
432
00:54:36,580 --> 00:54:41,880
Kwudo Fashion Shaw?
Is this the same?
433
00:54:41,880 --> 00:54:45,160
Yes. Do not the girls walk?
434
00:54:45,990 --> 00:54:51,300
Who are the people here?
Judges
435
00:54:54,230 --> 00:55:00,730
He got married to a king's daughter in a big palace
Separate rooms in the hotel TAJ
436
00:55:00,730 --> 00:55:06,330
Michael Jackson is coming. Jackie Chan is coming
Where are they?
437
00:55:06,710 --> 00:55:11,690
If that girl lies, she should lie with him
Will the pretext be lying? Everyone's here
438
00:55:12,350 --> 00:55:14,270
Jackie Chan is sitting here
439
00:55:17,480 --> 00:55:20,570
Michael Jackson with his mike
I'm seated
440
00:55:24,260 --> 00:55:26,310
See the Titanic actress sitting down
441
00:55:39,510 --> 00:55:41,270
How did this tape get here?
442
00:55:41,440 --> 00:55:47,130
Suddenly I dropped the cassette in your table
It's your personal cassette
443
00:55:48,780 --> 00:55:50,750
I'm like your madam
444
00:55:50,750 --> 00:55:54,600
Ma'am. His contract video
445
00:55:55,250 --> 00:55:58,270
May I see it? show
446
00:56:25,580 --> 00:56:30,490
Is there an Amman Kovil in your village?
Everyone's heading off the tractor. Read it in Tamil
447
00:56:30,750 --> 00:56:35,980
Was? Are you kicking me in Cargill? Cargill around
Inhabitants of the villages
448
00:56:36,130 --> 00:56:40,380
Their villages are shaken. Where did it go?
I do not know if there will be bomb explosions
449
00:56:40,380 --> 00:56:46,620
Sin. It's been a long time there
Want to, right? They are not the only ones you have
450
00:56:46,620 --> 00:56:48,850
why? Do not know how you appreciate it
Why
451
00:56:48,970 --> 00:56:53,730
They leave the village. You're going to Cargill
Was?
452
00:56:54,010 --> 00:56:58,970
What? Are we going to Cargill?
Yes. There will be a show of war
453
00:57:00,650 --> 00:57:04,760
Are we going to shoot the Kargil War?
Sit. Then I'll tell you
454
00:57:04,760 --> 00:57:08,240
do not. Tell me now. Now I need to know
Why are you getting caught right now?
455
00:57:08,730 --> 00:57:11,310
So it is not true that we went to Fashion Shaw
456
00:57:12,030 --> 00:57:16,300
You do not have anything. Take care of you
Chennai is my responsibility. Sit
457
00:57:16,300 --> 00:57:19,160
So, are we going to Cargill? Yes
458
00:57:21,240 --> 00:57:28,110
Even if there are two roads in the street, I'm not going that way
You know how scary I am. Who's to risk my life?
Why did not you tell me?
459
00:57:28,110 --> 00:57:31,120
Do not shout
It's crying. My life is going
460
00:57:31,920 --> 00:57:36,610
If I knew that I was going, I would not come
Stop. What are you saying?
461
00:57:36,690 --> 00:57:40,680
Look at this. To do something in life
Little risk is involved
462
00:57:41,030 --> 00:57:46,430
All the warriors to save the country are life
At stake. Are we bigger than they are?
463
00:57:47,130 --> 00:57:53,990
The chance to show people their donation
We got it. Not everyone is always getting it. We got it
464
00:57:55,170 --> 00:58:00,330
This is a good thing
In this country, we get meaning in the ground. Sometime
465
00:58:00,330 --> 00:58:04,790
Do not use this. Leave me
I'll go to the village
466
00:58:07,990 --> 00:58:15,400
Mercedes? I'll show you girls
Take Kargil to freeze landmines. Good times
We saved it, right?
467
00:58:16,260 --> 00:58:18,420
We're going to there too
468
00:58:28,270 --> 00:58:30,830
Get out of here?
If they get anywhere
469
00:58:31,610 --> 00:58:37,000
It's too crowded. I'll get your passes
Stay here
470
00:58:58,270 --> 00:59:01,540
Who are they? The war-torn soldiers
471
00:59:01,540 --> 00:59:06,130
Bring the burden down here
This is the hospital near the war zone
472
00:59:37,980 --> 00:59:40,410
Your permissions are ready
Here
473
00:59:42,080 --> 00:59:45,400
Go to this side and go south
There will be bus fares
474
00:59:50,020 --> 00:59:55,530
I'm not coming. I am scared. I'm a hero for you
Not. The average person
475
00:59:56,330 --> 01:00:02,320
You know. I'm not dad. Now I have something
If I did, I could not understand my mother
476
01:00:03,940 --> 01:00:07,310
What's the risk? You too, come on
Do not do this
477
01:00:09,210 --> 01:00:11,750
Need money for money?
There they are
478
01:00:16,720 --> 01:00:21,910
She's sick. Madras is admitted to the hospital
You'll talk
479
01:00:22,460 --> 01:00:25,010
Okay. If I want to, I'll call
480
01:00:25,790 --> 01:00:32,970
There are always Helicopters and Travels
If we've provided your tape, we're collecting
I'll send it to the Chennai office
481
01:02:02,390 --> 01:02:05,080
Kawdor Cargill
482
01:02:05,080 --> 01:02:09,070
Once there, they will bury the broken camera
483
01:02:09,300 --> 01:02:13,500
There, I saw everywhere without a job
Chennai gets busy
484
01:02:13,640 --> 01:02:19,030
After that, their job is over
Finally, listen. Merina Beach
485
01:02:19,030 --> 01:02:24,550
Going to sell groceries
486
01:02:25,690 --> 01:02:27,220
Nakkalēda?
487
01:02:34,290 --> 01:02:39,460
Kawdor Cargill. A hand camera
Only. Dive the cameraman
488
01:02:39,990 --> 01:02:45,780
Sneaking out of the frame
Going to broadcast
489
01:02:46,350 --> 01:02:53,060
This is what our people in this country are seeing in our mouths
Blame it
490
01:02:53,160 --> 01:02:58,360
At the end, her job is mute at the same store
Grate the flour
491
01:02:58,640 --> 01:03:02,240
Sell Itli hot Heat
492
01:03:08,990 --> 01:03:13,930
You will not flour without selling meets
There is a way to get lost without grinding
What?
493
01:03:14,590 --> 01:03:19,380
When you talk, I'm a cameraman
When I talked, you're a cameraman
494
01:03:19,600 --> 01:03:21,870
Camera and tape 2
What do you say?
495
01:03:23,040 --> 01:03:24,200
I like
496
01:03:49,830 --> 01:03:51,320
Do not Hindi know?
497
01:03:51,760 --> 01:03:58,430
From here, the Kargil road is dangerous
The troops blocked the road. It's a shortcut
He knows that
498
01:04:10,850 --> 01:04:16,510
What are you looking at? That's the same for food in Hindi
You order yourself
499
01:04:18,620 --> 01:04:19,790
I'll do it
500
01:04:26,630 --> 01:04:34,010
It's not too late here. Go across India
There's permission. I can have some Tamil
501
01:05:01,970 --> 01:05:03,690
Why hit him?
502
01:05:03,690 --> 01:05:10,630
Pakistani terrorists bring lorries to LTTE
We are forced to come to our country to not get beaten
503
01:07:50,070 --> 01:07:51,510
Do you want to go to India?
504
01:08:38,780 --> 01:08:40,310
I saved my village
505
01:08:43,090 --> 01:08:45,700
This day is a memorable day
506
01:08:46,930 --> 01:08:51,430
Where are you guys going? We are the media well
507
01:08:51,430 --> 01:08:55,740
The Kargil war is going to cover itself up
Will you help us?
508
01:08:57,270 --> 01:09:03,430
Today my sister is engaged. To our home
If you come, I'll take you to Karauls
509
01:10:42,310 --> 01:10:43,210
What happened?
510
01:10:46,750 --> 01:10:50,860
The girl was thinking of kissing and banging
511
01:16:23,790 --> 01:16:28,790
This is a safe area, be careful
Just keep it safe.
512
01:16:30,240 --> 01:16:34,850
This is his name, Suwahader Ganeshan
A language knows how it will help you.
513
01:16:36,850 --> 01:16:41,490
Ganeshan is the medium in the media. You are this
Check your donations thoroughly
514
01:16:42,450 --> 01:16:45,450
Inform us about our regularities
That's also important
515
01:16:50,040 --> 01:16:52,430
Why should I take such a risk?
Is he here?
516
01:16:52,430 --> 01:16:56,820
What's the risk? At night
Because it's getting wet and save the country
517
01:16:56,820 --> 01:17:02,620
Every citizen knows we are sleeping comfortably there
Please understand. Then he loves his country more
518
01:17:03,050 --> 01:17:08,080
For candies, canteen from liquor from retail stores
People think that they will be available at lower prices
519
01:17:08,510 --> 01:17:15,420
it is not. Every war hero is behind that
People need to understand the pain and suffering that they experience
520
01:18:02,650 --> 01:18:09,370
Going to war. There may be anything out there
Why are you looking forward to another year?
521
01:18:09,640 --> 01:18:14,800
Faith. We're going to war. Win the battle
Come back
522
01:18:14,800 --> 01:18:18,050
I am confident that many other years will celebrate birthdays
523
01:18:19,270 --> 01:18:22,030
Or it can not be left
524
01:18:24,540 --> 01:18:29,260
I'm Madurai. Settled in Delhi. It is also Tamil
Boy. Pollācci
525
01:18:33,410 --> 01:18:37,360
What is Rudrakhman doing in his hand?
Change
526
01:18:37,360 --> 01:18:41,900
Previously, my father had a closet. I am now
I'll have my son tomorrow
527
01:19:07,110 --> 01:19:13,020
Now you are looking for the Indian army in Cargill
The video of the war that is taking place between the Pakistani army
528
01:19:13,020 --> 01:19:15,470
The war begins and day 83 now
529
01:19:23,600 --> 01:19:27,730
We are dedicated to our heroic forces
See if you come and look
530
01:19:29,070 --> 01:19:33,430
The biggest challenge here is now
The temperature is less than 23 degrees
531
01:19:33,430 --> 01:19:37,870
Our warriors continue to fight on this cold
532
01:21:25,080 --> 01:21:29,000
It's the first time in a bunker
I was born here?
533
01:21:29,670 --> 01:21:33,130
I did not question you
I did not answer
534
01:22:08,730 --> 01:22:13,380
Is not this a connection? Yes
535
01:25:37,540 --> 01:25:39,600
Could you appreciate it? How to sit
536
01:25:55,890 --> 01:25:59,970
That uncle thanked me. It's his soldier
Son?
537
01:26:00,660 --> 01:26:05,080
Everybody here is like her sons
It's a different story
538
01:26:10,040 --> 01:26:16,040
Some people are too big. Somebody's fine
But do not appreciate it
539
01:26:16,310 --> 01:26:19,670
Good value to appreciate
540
01:26:22,420 --> 01:26:25,460
What's happening there? Because of the wedding
541
01:26:27,890 --> 01:26:32,110
Shut up. Am I supposed to be stupid?
Your partner told me everything
542
01:26:32,110 --> 01:26:36,980
Why are you angry? Talk with patience
We are sorry for going to Tiruchakami
543
01:26:38,240 --> 01:26:39,930
He's talking from Cargill
544
01:26:42,230 --> 01:26:51,610
Okay. Would the weather be fine for you there?
Eat time ...
545
01:26:52,810 --> 01:26:56,090
Crying? Sorry
546
01:26:57,820 --> 01:27:03,220
What is it, Madhu? Why did you do this?
Do we know how scared we are?
547
01:27:03,490 --> 01:27:05,550
The next plane we're coming in
I'm coming
548
01:27:05,580 --> 01:27:08,510
The country is rescuing. Are you stupid?
549
01:27:08,830 --> 01:27:12,400
That's not it. There is one of us with you
There?
550
01:27:13,330 --> 01:27:15,570
There is one
Give it to him
551
01:27:16,440 --> 01:27:20,460
Do not just stay
Will we give in?
552
01:27:21,610 --> 01:27:24,100
Anthony wants to talk
Call
553
01:27:27,800 --> 01:27:34,830
Tamil? Look, son. With him
There's no one. We're just waiting for him
554
01:27:35,420 --> 01:27:38,920
Please with him
Definitely
555
01:27:44,200 --> 01:27:49,470
Grandpa get some medication
I'll take care of him. Be careful
556
01:27:53,940 --> 01:27:58,480
War is where else to go. take care
Know?
557
01:27:59,490 --> 01:28:06,150
Yes.
Do not cry, Papa. It's so different from you
For the first time, for the first time. do not Cry
558
01:28:07,250 --> 01:28:14,340
If you cut the onions, you'll be clucking. You're right
That's what he said. Tell me how to construct garden combs
559
01:28:14,610 --> 01:28:16,340
Garden Garden? Yes
560
01:28:16,800 --> 01:28:22,030
Put the sack on the hearth and put oil over it
561
01:28:23,130 --> 01:28:27,690
Then cut the onions to the bottom and put them in the jar
Please log in
562
01:28:27,840 --> 01:28:29,820
Who wants to hit?
563
01:28:33,810 --> 01:28:35,590
Okay. Shoot
564
01:28:38,350 --> 01:28:41,790
Give Dad a kiss
Hāddakda?
565
01:28:45,090 --> 01:28:47,290
I did not hear it
566
01:28:54,030 --> 01:28:58,080
My hands were made by using my hand
That's what the recipe was saying
567
01:29:05,110 --> 01:29:10,680
This is the same thing. I did not say a word
Lucky. Sleep comfortably
568
01:29:18,620 --> 01:29:22,970
We are proud of our media type
Something happened today in the Kargil war
569
01:29:23,460 --> 01:29:30,420
In Channel 6, Sanjay, a journalist in his own
I ignored life and helped a war hero
570
01:29:30,620 --> 01:29:36,280
This is not just the case of not all the Tamils
It's something to be proud of. This is also a dashberish type
571
01:29:36,580 --> 01:29:41,520
Sanjay is mine for Channel A 3
best wishes
572
01:30:28,060 --> 01:30:30,360
I must be thankful
Why?
573
01:30:30,500 --> 01:30:32,560
I noticed the tape of the tape
574
01:30:36,700 --> 01:30:42,740
Some people are too big. Someone's good
But do not appreciate it
575
01:30:43,240 --> 01:30:46,970
But there is a need to appreciate
576
01:33:21,450 --> 01:34:26,850
Doctor, what's his situation?
- The risk band has hit all ages.
577
01:33:37,450 --> 01:33:41,850
We can not lose him soon
He will be taken to the Srinagar Hospital
578
01:33:46,450 --> 01:33:52,590
Colonel does not work every second
His risk increases
579
01:33:53,450 --> 01:33:57,780
It's hard to escape. We can
Just as easy as possible.
580
01:34:25,930 --> 01:34:27,850
Dad wants us
581
01:34:40,810 --> 01:34:44,510
Please do not climb in your eyes
582
01:34:46,220 --> 01:34:51,410
Like you and many people for this country
Everything has been donated and blood has been donated
583
01:34:52,120 --> 01:34:57,010
They are the Mahatma Gandhi according to me
You are the same
584
01:35:00,000 --> 01:35:03,560
You did not just fall. They shot at the enemy
585
01:35:03,940 --> 01:35:07,930
A war hero should be here
For example, it was
586
01:35:09,880 --> 01:35:12,770
I'll tell your family what kind of thing you are
A hero
587
01:35:14,080 --> 01:35:19,410
I'll tell your father your Indian son
The people trusted that they trusted him
588
01:35:21,820 --> 01:35:24,910
This place is proud to have been born on this ground
To
589
01:35:25,910 --> 01:35:29,520
Every drop of blood you spilled from India
It's a way
590
01:35:31,970 --> 01:35:37,900
We definitely will win. Every Indian
This is a celebration of Jai Hind
591
01:37:01,620 --> 01:37:06,050
Your words were comforting for the things that were dangling
592
01:37:07,160 --> 01:37:08,730
By comforting me
593
01:38:21,630 --> 01:38:22,890
Where's Sanjay?
594
01:38:24,640 --> 01:38:25,960
Where's Sanjay?
595
01:39:21,530 --> 01:39:26,080
I searched for a lot. Where did you go?
596
01:39:27,800 --> 01:39:29,640
It seemed like a lifetime
597
01:39:34,910 --> 01:39:35,850
This was received
598
01:39:38,310 --> 01:39:39,430
Where did you go?
599
01:39:50,720 --> 01:39:51,870
Blood is coming
600
01:40:04,370 --> 01:40:09,720
What is this? Do not you both listen to me?
Take a lot of risks
601
01:40:09,980 --> 01:40:12,810
If you do this, you will send me home
602
01:40:51,950 --> 01:40:56,320
What? I saw this when the tapes were sent
603
01:40:57,820 --> 01:41:00,920
That your color is beautiful
It's brought
604
01:41:05,000 --> 01:41:07,390
Let's see? Got it then
605
01:41:14,740 --> 01:41:15,680
Better?
606
01:41:18,210 --> 01:41:19,260
What happened?
607
01:41:22,480 --> 01:41:24,600
where is?
Wait a minute
608
01:47:19,710 --> 01:47:23,500
Tape no 6. Have you seen somewhere?
I have it
609
01:47:25,140 --> 01:47:29,580
Qayabbatur's soldier hits Karthik
You need to write a letter
610
01:47:29,580 --> 01:47:33,590
I can not write Tamil. Do you help?
Definitely
611
01:47:44,500 --> 01:47:48,550
You wrote me to forget me
Roger
612
01:47:50,270 --> 01:47:55,690
How easy it is to say? Forget me
If you're so happy
613
01:47:59,150 --> 01:48:04,430
I'm pretty, I'm not sure
614
01:48:04,950 --> 01:48:08,470
You said it. I only accepted that
615
01:48:09,120 --> 01:48:16,050
The borders next to the border are our future
Defeat the gun
616
01:48:16,630 --> 01:48:23,490
But I think about how I live with you
He dreamed
617
01:48:24,370 --> 01:48:28,320
You do not know how to understand it
I understand the truth
618
01:48:28,760 --> 01:48:37,220
From the beginning, you're always there
I thought it was good
619
01:48:38,250 --> 01:48:43,100
Now, too. There is no difference
But one thing
620
01:48:45,360 --> 01:48:47,750
I'm not with you. that's all
621
01:48:48,830 --> 01:48:55,850
According to me, love is respectful
Love is an understanding
622
01:48:57,600 --> 01:48:59,320
Love is a donation
623
01:49:00,940 --> 01:49:08,210
Sometimes a good friend wants
I'm staying
624
01:49:15,350 --> 01:49:19,170
You're the owner of my life insurance
625
01:49:19,660 --> 01:49:26,140
That's the money
You will receive
626
01:49:48,350 --> 01:49:50,510
I'm Rahul speaking
Anthony?
627
01:49:51,090 --> 01:49:56,090
I do not know where. Do not you have a problem?
There is no problem
628
01:49:56,660 --> 01:49:59,550
how is the weather?
629
01:51:18,710 --> 01:51:23,140
I know you love Madya
Did he say that?
630
01:51:24,650 --> 01:51:26,580
Mediation is over
631
01:51:28,090 --> 01:51:32,860
If you say that you know it and love her
I'm being humiliated
632
01:52:47,930 --> 01:52:54,280
I am engaged with another person
If he tells me that he loves me, he will feel low in me
633
01:54:06,380 --> 01:54:13,020
It's a great news. For months
India's Pakistani Cargills war has ended
634
01:54:14,780 --> 01:54:18,390
Then Madu will go. See Uncle Tviv
635
01:54:25,770 --> 01:54:30,890
India won. It's clear that the war is over
Piṭatvunāda?
636
01:54:31,440 --> 01:54:35,390
Okay. There others are waiting
I'll come and talk
637
01:55:05,400 --> 01:55:08,080
It's ready for departure
Yes
638
01:55:29,230 --> 01:55:31,400
Have you been a spy?
639
01:57:11,230 --> 01:57:15,330
My name is Sanjay
I'm mad. We are the media
640
01:57:18,260 --> 01:57:21,540
You gotta let this go
641
01:57:40,490 --> 01:57:44,270
Recall this to give you pain
did not come
642
01:57:44,730 --> 01:57:48,190
To tell your son how big a hero
We came
643
01:57:49,240 --> 01:57:54,030
Not only you, this country is for her
I came to tell the tears to come
644
01:57:54,610 --> 01:58:00,340
The last of a hero's life for this country
I came to do the will
645
01:58:01,610 --> 01:58:07,420
One day your son told me, National Flag
If I do not want to go, I'll take my chances
646
01:58:07,790 --> 01:58:10,400
But he did both
647
01:58:26,710 --> 01:58:28,080
daughter in law.
648
01:58:29,240 --> 01:58:32,940
He's dead. In two days ...
649
01:58:35,880 --> 01:58:39,520
Now I am Grandpa ...
650
01:58:41,720 --> 01:58:46,530
My mother always says. Everyone will die
But death has to make sense
651
01:58:47,660 --> 01:58:52,290
Man is in a disaster sick by storm
Can die
652
01:58:52,470 --> 01:58:58,040
But my son gave life to the country
It's alive
653
01:59:00,370 --> 01:59:05,790
Anyone can go to the Army and give life to the country
He will be proud of his birthplace
654
01:59:06,910 --> 01:59:12,210
He's a baby in this house. My son
How proud I am?
655
01:59:14,020 --> 01:59:21,660
I do not have the heart of my heart
That's the clap coming
656
01:59:27,500 --> 01:59:34,290
A smart boy. 7th year of study
I said the first
657
01:59:34,580 --> 01:59:35,780
Is that so?
658
01:59:37,240 --> 01:59:44,590
He won a gold medal at the Bikom
The boxing champion said. Something like this ....
659
01:59:45,420 --> 01:59:49,060
Then he wants to hug me and appreciate me
660
01:59:49,920 --> 01:59:54,230
But where is the army?
Do not get it
661
01:59:56,530 --> 01:59:59,260
My son has never been praised
662
02:00:00,800 --> 02:00:08,380
He is old too when he goes to war. Come quickly
To say forget about it
663
02:00:09,310 --> 02:00:10,650
But I did not say
664
02:00:14,750 --> 02:00:20,580
Embraced him and got a son like you
It's a cry of pride
665
02:00:21,560 --> 02:00:23,040
But he's not
666
02:00:31,900 --> 02:00:34,290
So many years later, I came to know one
667
02:00:35,600 --> 02:00:39,920
Immediately, not to hide what's in your heart
Tell me
668
02:00:40,570 --> 02:00:47,840
I can not say then. by the time
Many things are missing
669
02:03:06,890 --> 02:03:09,630
I am something for you ...
Will you take the phone?
670
02:03:18,230 --> 02:03:23,580
I'm Madu's Android. Everything's gone
Good coming. Happy
671
02:03:24,170 --> 02:03:28,320
You do not know how to thank me
Do you know what?
672
02:03:28,710 --> 02:03:36,050
Madu's getting married in 10 days. You do not miss
Coming 2 days in advance
673
02:03:39,890 --> 02:03:41,900
Okay. I will come
674
02:04:03,080 --> 02:04:08,330
The thief, I can not hide anymore. Love you
675
02:04:08,810 --> 02:04:12,510
Are you asking when? today
Now
676
02:04:37,940 --> 02:04:40,950
You need to say something
I know
677
02:04:44,250 --> 02:04:48,470
Ten days from your marriage, Anty said, your marriage
678
02:04:50,160 --> 02:04:51,600
Invitations were distributed
679
02:04:53,190 --> 02:04:55,730
I was asked to come with me two days later
680
02:06:06,070 --> 02:06:09,680
How long have you been seeing you? A lot of cheats
681
02:06:24,750 --> 02:06:29,380
Learned to cook without you
Sit
682
02:06:29,380 --> 02:06:32,120
I'll get everything cooked
You are my king
683
02:07:02,860 --> 02:07:06,200
Call me? Always for you?
No to him
684
02:07:08,760 --> 02:07:14,000
Minister Ramalingam talks. You're married
Invite him personally
685
02:07:31,780 --> 02:07:39,630
Look at this. Guests from Singapore are hung
Have a look. Please confirm the hotels
686
02:08:17,530 --> 02:08:19,760
Come on madam
Sit
687
02:08:20,830 --> 02:08:23,770
Sanjay has gone out
What time is it?
688
02:08:23,770 --> 02:08:26,630
I went to an important meeting
689
02:08:32,280 --> 02:08:33,760
Why cry?
690
02:08:36,120 --> 02:08:40,750
In another week, I'm getting married
I came to talk about it
691
02:08:41,220 --> 02:08:43,530
Anything else?
692
02:08:44,620 --> 02:08:49,540
I'm sorry, I'm sorry
Tell
693
02:09:11,750 --> 02:09:14,970
By another week, I got married
694
02:09:19,990 --> 02:09:25,320
I say it's wrong. That girl
You feel loved
695
02:09:27,570 --> 02:09:32,950
If you feel that way,
Do not give up that girl
696
02:09:33,440 --> 02:09:40,660
No girls are getting this. My story
Leave. Do what you want
697
02:10:20,690 --> 02:10:22,860
You Sanjay, right? Yes
698
02:10:22,860 --> 02:10:25,830
Recognizes. Let me tell you what
699
02:10:27,790 --> 02:10:32,330
I am Nandini Anty. Madhu's auntie all over
This is our bells
700
02:10:32,330 --> 02:10:35,800
I'm Madu's grandson
Saying lies. Grandfather
701
02:10:35,800 --> 02:10:41,520
You're old. I've come to your house
I thought to invite. Get the sweets
702
02:10:43,340 --> 02:10:45,890
Take
do not
703
02:10:46,450 --> 02:10:50,150
You're talking outside the cell phone
Not found
704
02:10:54,620 --> 02:10:57,340
I must be thankful.
What do you know?
705
02:10:57,690 --> 02:11:02,090
Take our daughter safely
706
02:11:02,290 --> 02:11:08,200
Eat sweets. Food Rule?
Let's make more exercise tomorrow. Eat
707
02:11:13,140 --> 02:11:16,780
Rahul. My son
The guy who's getting married. How is the match
708
02:11:26,420 --> 02:11:29,530
In the news, you saw that you saved the soldier
709
02:11:31,490 --> 02:11:32,550
It did a good job
710
02:11:37,000 --> 02:11:41,430
A powerful businessman. Who knows this?
It's like our house
711
02:11:41,430 --> 02:11:45,080
When we went to cover our Madcapargil war
This is also gone
712
02:11:45,310 --> 02:11:48,830
This is the reason why Maduro is safe today
713
02:11:51,140 --> 02:11:58,000
Get married between Madu and Rahul from childhood
To make her parents very interested
714
02:11:59,450 --> 02:12:02,830
How happy you were if you had them now?
715
02:12:03,820 --> 02:12:07,620
The first good thing in our house
716
02:12:09,400 --> 02:12:12,150
I am very happy
717
02:12:12,730 --> 02:12:22,120
Everything was fine with God's help
Thirsty, I offered to sacrifice my hair at the temple
718
02:12:28,310 --> 02:12:31,060
I will go
719
02:16:26,350 --> 02:16:29,020
what is doing? Kāryabahulayida?
720
02:16:30,390 --> 02:16:33,130
Today I'm questioning you two
721
02:16:33,130 --> 02:16:39,100
Question? Yes. You're always there
Ask me questions. Today I'll ask. You answer
722
02:16:39,100 --> 02:16:45,370
I have lots of work. I have a headache
Can not escape. I have to answer questions today
723
02:16:46,710 --> 02:16:50,230
Do not crazy questions
724
02:16:57,350 --> 02:17:00,700
What's the reason you stay healthy this time?
725
02:17:00,820 --> 02:17:04,360
Because my granddaughter. Name Madu
How?
726
02:17:04,520 --> 02:17:06,780
He takes care of my mother
727
02:17:12,130 --> 02:17:15,610
All...
Leave this
728
02:17:16,000 --> 02:17:19,340
He shows me the love
729
02:17:21,840 --> 02:17:24,520
That's why I'm so helpless
730
02:17:25,010 --> 02:17:26,870
How much did your granddaughter like?
731
02:17:28,060 --> 02:17:34,030
There are no words in any dictionary
732
02:17:39,190 --> 02:17:43,070
So, what kind of mistake does he forgive?
According to that mistake
733
02:17:43,240 --> 02:17:45,980
Will you forgive? Forgive
734
02:17:46,700 --> 02:17:50,970
Do you? What are you getting on?
Tell
735
02:17:51,870 --> 02:17:52,630
Forgive
736
02:17:54,540 --> 02:17:59,410
Another person keeps a person in a good mood
What do you think about shopping?
737
02:18:13,260 --> 02:18:21,430
You understand what you're coming up with
I was listening. I was thinking how
738
02:18:24,540 --> 02:18:30,350
You know what? You're slaughtering at our house
I've been waiting for years to see when
739
02:18:35,180 --> 02:18:38,600
Just two days ago, I found out
740
02:18:40,950 --> 02:18:45,440
Images were seen. I'm rubbing my mind
741
02:18:49,530 --> 02:18:51,490
I did not understand what to do
742
02:18:53,800 --> 02:18:59,320
So much so while you visit the village
I did not expect it
743
02:19:01,210 --> 02:19:02,610
I did not expect either
744
02:19:03,780 --> 02:19:08,250
Sometimes things in our life
We do not even know
745
02:19:10,120 --> 02:19:11,130
That's why love
746
02:19:12,420 --> 02:19:15,340
But how can I do it anyway?
747
02:19:16,390 --> 02:19:20,650
I'm very sorry.
I'm sorry to apologize
748
02:19:22,330 --> 02:19:25,860
I expect Rahul to do this
Not at all
749
02:19:32,940 --> 02:19:35,850
Anita is his personal secretary
I was hoping
750
02:19:38,680 --> 02:19:40,850
I found out after the preview
751
02:19:53,530 --> 02:19:57,780
They love each other
Surprised
752
02:20:10,340 --> 02:20:15,770
I can not bear Rahul doing this
I scolded him
753
02:20:16,850 --> 02:20:23,080
He says, I forgot the ante for you
I'll get married
754
02:20:23,720 --> 02:20:27,070
But that did not take my heart
I do not want to fool you
755
02:20:28,160 --> 02:20:33,910
If you come to my house you need to be like the queen
756
02:20:35,200 --> 02:20:41,040
Rahul is not my son anymore. But you
He does not have the qualification of a girl like him
757
02:20:42,310 --> 02:20:45,350
There's a king waiting for this queen
758
02:20:47,050 --> 02:20:48,400
This is not getting married
759
02:20:49,350 --> 02:20:56,170
But I'm always for you, Mother
I'm sorry, Madu
760
02:21:02,360 --> 02:21:08,920
God will never be real
761
02:21:09,370 --> 02:21:10,410
This is how it is
762
02:21:13,840 --> 02:21:18,690
You saved my boss
Thanks
763
02:23:21,400 --> 02:23:26,350
Look, boss. Always finding girls
Should I come and hire? Do not you get boys?
764
02:23:27,970 --> 02:23:33,400
Do not give up. Good news for you
First of all, speak to you from Chennai
765
02:23:34,010 --> 02:23:38,160
I decided to marry. The name of the bride
Sanjaya. Better?
766
02:23:38,420 --> 02:23:41,310
But I have several conditions
Listen
767
02:23:41,310 --> 02:23:43,630
I do not want to marry you
768
02:23:43,630 --> 02:23:47,680
100 of them are 100 on my side
Talk to just about everyone and I need to marry a temple in a temple
769
02:23:47,680 --> 02:23:51,530
Instead of unnecessary spending, that money is in a fixed deposit
You will need old age
770
02:23:51,530 --> 02:23:55,630
Every girl in the village after the wedding
She looks like a sister
771
02:23:55,630 --> 02:23:59,950
Every male looks like me
This honeymoon does not have any conditions
772
02:23:59,950 --> 02:24:04,540
We had two children. My son and daughter
A kid like a son like him needs to be like him
773
02:24:04,540 --> 02:24:09,180
I do not like big bungalows. Good place
If there is a flat one
774
02:24:09,180 --> 02:24:12,520
There my grandfather is our father
Everybody needs to stay together
775
02:24:13,520 --> 02:24:17,420
He always has to listen to me
I rarely hear her saying
776
02:24:17,420 --> 02:24:21,190
This is not good. But when I was upset
He needs to handle it
777
02:24:21,190 --> 02:24:24,000
I have too much to make. She does not look good
778
02:24:24,000 --> 02:24:27,000
But how old we are, we hold our hands
I have to walk
779
02:24:27,000 --> 02:24:31,700
These rules will stop you
780
02:24:31,700 --> 02:24:34,330
What else?
781
02:24:36,140 --> 02:24:38,220
I forgot to say the most important thing
782
02:24:46,820 --> 02:24:47,990
I say something?
783
02:24:52,090 --> 02:24:55,510
I love you a lot
784
02:24:56,530 --> 02:25:00,960
you idiot. Do not get it?
785
02:25:02,870 --> 02:25:04,750
I love you a lot
786
02:25:13,410 --> 02:25:14,960
Is it a loner dream?
787
02:25:50,450 --> 02:25:58,650
Preparation of computerized digital data
English translation and user encoding
Half an inch.
788
02:25:58,840 --> 02:26:05,620
A central source of subdomings in the subtitle of www.zoom.lk
789
02:26:13,840 --> 02:26:15,620
In which direction
- To Delhi
790
02:26:16,510 --> 02:26:20,850
It's my plane
- Then the journey will be safe
791
02:26:23,410 --> 02:26:37,850
Latest subtitles for Sinhala subtitles
Visit www.zoom.lk.
71252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.