Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,960
♪ Pikwik Pack ♪
2
00:00:01,960 --> 00:00:02,961
♪ Suki!
3
00:00:02,961 --> 00:00:03,962
♪ Axel!
4
00:00:03,962 --> 00:00:04,963
♪ Hazel!
5
00:00:04,963 --> 00:00:05,964
♪ Tibor! ♪
6
00:00:05,964 --> 00:00:07,633
(whimsical music)
7
00:00:07,633 --> 00:00:09,468
(water splashing)
(whimsical music)
8
00:00:09,468 --> 00:00:10,636
(motor whirring)
(whimsical music)
9
00:00:12,638 --> 00:00:14,306
(tires squealing)
(whimsical music)
10
00:00:14,640 --> 00:00:16,642
(chugging)
(whimsical music)
11
00:00:17,684 --> 00:00:19,144
♪ La la la ♪
12
00:00:21,146 --> 00:00:22,814
♪ La la la ♪
13
00:00:24,650 --> 00:00:27,027
♪ La la la ♪
14
00:00:27,027 --> 00:00:31,990
(whimsical music)
15
00:00:31,990 --> 00:00:34,493
♪ Pikwik Pack ♪
16
00:00:35,160 --> 00:00:36,370
(whimsical chords)
17
00:00:36,370 --> 00:00:37,829
Suki's Hero.
18
00:00:38,914 --> 00:00:41,667
What a day for sailing!
19
00:00:41,667 --> 00:00:44,962
Nothing but deep blue
sea as far as I can see.
20
00:00:44,962 --> 00:00:48,966
(swashbuckling music)
21
00:00:48,966 --> 00:00:52,010
Prepare to weigh
anchor and set sail!
22
00:00:52,010 --> 00:00:54,179
(whispering) You're
supposed to say "Aye‐aye".
23
00:00:54,179 --> 00:00:55,514
(dejected chords)
24
00:00:55,514 --> 00:00:56,515
Lolli?
25
00:00:56,515 --> 00:00:58,016
Where are you?
26
00:00:58,016 --> 00:00:59,184
Lolli!
27
00:01:00,185 --> 00:01:01,395
Lolli?
28
00:01:02,020 --> 00:01:03,230
Lolli!
29
00:01:03,397 --> 00:01:04,773
Lolli!
30
00:01:04,773 --> 00:01:06,024
Are you up here?
31
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
Lolli?
32
00:01:07,401 --> 00:01:08,402
Errr, errr!
33
00:01:08,402 --> 00:01:09,611
Lolli!
34
00:01:10,529 --> 00:01:11,780
Come on!
35
00:01:11,780 --> 00:01:13,031
Our ship is ready to sail!
36
00:01:13,031 --> 00:01:14,950
And you know what
I always say:
37
00:01:14,950 --> 00:01:18,453
keep sailing along and
you'll never go wrong!
38
00:01:18,453 --> 00:01:19,746
(Lolli chirps)
39
00:01:19,746 --> 00:01:22,291
Lolli, what's the matter?
40
00:01:22,291 --> 00:01:28,213
(magical music)
41
00:01:28,213 --> 00:01:29,298
(cracking)
42
00:01:29,298 --> 00:01:30,882
(birds chirp)
43
00:01:30,882 --> 00:01:32,884
Aww, three new mini‐mates.
44
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
(birds chirp)
45
00:01:35,762 --> 00:01:38,307
Hello, I'm Captain Kate.
46
00:01:38,307 --> 00:01:40,058
Are you ready to set sail?
47
00:01:40,058 --> 00:01:41,226
(birds chirp)
48
00:01:41,643 --> 00:01:42,894
No?
49
00:01:42,894 --> 00:01:44,896
Oh, what are we going to do?
50
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Oh no, oh no!
51
00:01:51,069 --> 00:01:53,613
Axel, Hazel,
we're lost at sea!
52
00:01:53,613 --> 00:01:56,491
And our sail
has blown away!
53
00:01:56,491 --> 00:02:01,496
We need a brave captain to
steer our ship or we're doomed!!
54
00:02:02,289 --> 00:02:05,125
Did someone call
for a captain?
55
00:02:05,125 --> 00:02:06,752
Captain Suki!
56
00:02:06,752 --> 00:02:08,086
We're saved!
57
00:02:08,086 --> 00:02:09,421
All right crew!
58
00:02:09,421 --> 00:02:10,589
Best mate Axel?
59
00:02:10,589 --> 00:02:13,300
Keep watch for rocks
and big waves.
60
00:02:13,300 --> 00:02:15,260
Aye, aye, Captain Suki!
61
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
Best mate Hazel,
prepare to paddle!
62
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
Aye, aye, Captain Suki!
63
00:02:20,098 --> 00:02:22,267
And best mate Tibor,
64
00:02:22,267 --> 00:02:24,478
use this map to
find our way home.
65
00:02:24,478 --> 00:02:26,355
Aye, aye, Captain Suki!
66
00:02:27,314 --> 00:02:28,315
(chomping)
67
00:02:28,315 --> 00:02:29,316
Oh no!
68
00:02:29,316 --> 00:02:31,985
Uh, a sea monster
took our map!
69
00:02:31,985 --> 00:02:33,320
(growling)
70
00:02:33,320 --> 00:02:34,321
Kip!
71
00:02:34,321 --> 00:02:35,489
(Kip barks)
72
00:02:36,365 --> 00:02:37,366
(kids gasp)
73
00:02:37,366 --> 00:02:42,162
(magical music)
74
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
Hip hip, hooray!
75
00:02:43,163 --> 00:02:44,831
There's a package
on the way!
76
00:02:45,666 --> 00:02:46,833
(Kip barks)
77
00:02:46,833 --> 00:02:52,798
(whimsical music)
78
00:02:52,798 --> 00:03:07,145
♪
79
00:03:07,145 --> 00:03:13,151
(magical music)
80
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
Yay, the package is here!
81
00:03:15,654 --> 00:03:16,905
Who is it for?
82
00:03:16,905 --> 00:03:18,031
Where does it go?
83
00:03:18,031 --> 00:03:21,201
The tag will tell us
what we need to know!
84
00:03:21,201 --> 00:03:22,369
It's going to‐
85
00:03:22,369 --> 00:03:23,370
(Suki gasps)
86
00:03:23,370 --> 00:03:24,579
Suki:
Captain Kate!
87
00:03:25,163 --> 00:03:27,207
At Faraway Island?
88
00:03:27,207 --> 00:03:30,877
But we'll have to watch out
for big rocks and waves.
89
00:03:30,877 --> 00:03:32,212
Oh my gosh!
90
00:03:32,212 --> 00:03:36,049
We get to deliver a package
to my hero Captain Kate!
91
00:03:36,049 --> 00:03:37,134
Who's Captain Kate?
92
00:03:37,134 --> 00:03:39,678
Who‐who's Captain Kate?
93
00:03:39,678 --> 00:03:44,266
Captain Kate is the greatest
sailor to ever sail the seas.
94
00:03:44,266 --> 00:03:46,518
She wrote the
book on sailing!
95
00:03:46,518 --> 00:03:48,019
(in unison) Wow!
96
00:03:48,019 --> 00:03:51,356
"How to Sail Great,
Like Captain Kate".
97
00:03:51,356 --> 00:03:53,024
She is great.
98
00:03:53,024 --> 00:03:56,027
Faraway Island
is so far away,
99
00:03:56,027 --> 00:03:59,865
Captain Kate is the only
sailor to ever reach it.
100
00:03:59,865 --> 00:04:02,409
Let's check the map
and make a plan.
101
00:04:02,409 --> 00:04:05,454
Okay team, we have to
go from Pikwik Post
102
00:04:05,454 --> 00:04:07,289
past freezingfrozen icebergs,
103
00:04:07,289 --> 00:04:09,040
through reallytricky waters,
104
00:04:09,040 --> 00:04:12,002
and wayyyy over thesea to Faraway Island!
105
00:04:12,627 --> 00:04:16,256
Your boat is the only
way to get us there, Suki.
106
00:04:16,256 --> 00:04:19,301
All you need to do is
what Captain Kate says:
107
00:04:19,301 --> 00:04:22,387
Keep sailing along and
you'll never go wrong!
108
00:04:22,387 --> 00:04:23,555
Here it is!
109
00:04:23,555 --> 00:04:26,892
"Keep sailing along and
you'll never go wrong."
(door creaks shut)
110
00:04:26,892 --> 00:04:28,226
You were right, Suki!
111
00:04:29,269 --> 00:04:30,520
Suki?
112
00:04:31,396 --> 00:04:32,898
Package safely on board.
113
00:04:33,774 --> 00:04:36,234
Life jacket on,
ready to sail!
114
00:04:36,234 --> 00:04:37,402
(boat horn honks)
115
00:04:37,402 --> 00:04:40,280
(adventurous music)
116
00:04:40,280 --> 00:04:42,449
You forgot your crew, Captain!
117
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
(jazzy chords)
118
00:04:44,117 --> 00:04:45,160
Suki:
Whoops!
119
00:04:45,160 --> 00:04:46,286
I'm sorry.
120
00:04:46,286 --> 00:04:49,122
I'm just so excited
to meet Captain Kate!
121
00:04:49,122 --> 00:04:50,332
All aboard!
122
00:04:51,666 --> 00:04:52,793
Captain Suki,
123
00:04:52,793 --> 00:04:55,253
you almost left
without a map.
124
00:04:55,253 --> 00:04:59,257
The only map we need is
Captain Kate's book, Tibor.
125
00:04:59,257 --> 00:05:03,804
And it says, "Keep sailing along
and you'll never go wrong!"
126
00:05:03,804 --> 00:05:04,930
It's true!
127
00:05:04,930 --> 00:05:06,306
It says so right here.
128
00:05:07,432 --> 00:05:08,975
Full paddle ahead!
129
00:05:08,975 --> 00:05:10,268
(boat horn honks)
130
00:05:10,268 --> 00:05:13,271
(upbeat music)
131
00:05:13,271 --> 00:05:16,107
It's a Pikwik delivery!
132
00:05:16,107 --> 00:05:17,609
Who's it for, Suki?
133
00:05:17,609 --> 00:05:18,777
It's for Captain Kate.
134
00:05:19,986 --> 00:05:21,988
I wonder what it could be!
135
00:05:21,988 --> 00:05:23,657
William/Edgar:
Hmmm.
136
00:05:23,657 --> 00:05:25,325
A sand bucket?
137
00:05:25,325 --> 00:05:26,827
A treasure chest?
138
00:05:26,827 --> 00:05:27,828
Oh, oh!
139
00:05:27,828 --> 00:05:28,829
Maybe it's a
140
00:05:28,829 --> 00:05:30,330
Treasure bucket!
141
00:05:30,330 --> 00:05:31,540
Coooool!
142
00:05:34,125 --> 00:05:35,460
Best mate Axel,
143
00:05:35,460 --> 00:05:37,838
any sign of
Faraway Island?
144
00:05:37,838 --> 00:05:40,298
I see something
not so far away.
145
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
Iceberg straight ahead!
146
00:05:42,300 --> 00:05:43,468
(Suki gasps)
(suspenseful music)
147
00:05:43,468 --> 00:05:44,970
Hold on, crew!
148
00:05:44,970 --> 00:05:49,975
(motor whirring)
(suspenseful music)
149
00:05:49,975 --> 00:05:51,184
(brakes squealing)
150
00:05:51,810 --> 00:05:52,769
(clink)
151
00:05:52,769 --> 00:05:53,937
(in unison) Huh?
152
00:05:54,688 --> 00:05:56,398
Hello, Pikwik Pack!
153
00:05:56,398 --> 00:05:57,649
Hi Wally!
154
00:05:58,191 --> 00:06:01,027
What brings you to
Freezing Frozen Island?
155
00:06:01,027 --> 00:06:03,321
Ah, we might have made
a little mistake.
156
00:06:03,321 --> 00:06:04,656
A mistake?
157
00:06:04,656 --> 00:06:07,826
But Freezing Frozen
Icebergs are the best!
158
00:06:07,826 --> 00:06:10,036
We have slippery slides,
159
00:06:10,036 --> 00:06:11,663
mountains of snow,
160
00:06:11,663 --> 00:06:13,331
and cozy hats!
161
00:06:13,331 --> 00:06:14,833
(kids laugh)
162
00:06:14,833 --> 00:06:16,459
We have a
delivery to make.
163
00:06:16,459 --> 00:06:20,130
We have a package for
Captain Kate at Faraway Island!
164
00:06:20,130 --> 00:06:24,009
Oh. Well, the best way to
get there is to go around
165
00:06:24,009 --> 00:06:27,429
the Freezing Frozen Icebergs,
not through them.
166
00:06:27,429 --> 00:06:29,347
I knew we should've
checked the map.
167
00:06:29,347 --> 00:06:30,599
Don't worry, Tibor.
168
00:06:30,599 --> 00:06:31,892
Like Captain Kate says,
169
00:06:31,892 --> 00:06:34,144
keep sailing along‐
170
00:06:34,144 --> 00:06:36,146
And you'll
never go wrong!
171
00:06:36,146 --> 00:06:37,397
(laughing)
172
00:06:38,189 --> 00:06:39,399
Bye Wally!
173
00:06:39,399 --> 00:06:40,901
Bye Pikwik Pack!
174
00:06:41,693 --> 00:06:42,861
(magical chords)
175
00:06:43,403 --> 00:06:45,363
(magical music)
176
00:06:45,363 --> 00:06:46,615
To stay on track,
177
00:06:46,615 --> 00:06:47,782
the tag will chime,
178
00:06:47,782 --> 00:06:49,784
when it's Pikwik
check‐in time!
179
00:06:52,037 --> 00:06:54,873
Tibor:
The tag says to watchout for rough seas.
180
00:06:54,873 --> 00:06:57,375
Then that's just
what we'll do!
181
00:06:57,375 --> 00:06:58,501
Captain Suki,
182
00:06:58,501 --> 00:07:00,754
I see two rivers
straight ahead.
183
00:07:00,754 --> 00:07:03,089
(tense chords)
184
00:07:03,089 --> 00:07:04,716
Tibor:
One river looks calm,
185
00:07:04,716 --> 00:07:06,551
and the otherone looks wild!
186
00:07:07,052 --> 00:07:10,930
Captain Suki, we're headed
towards the wild river!
187
00:07:10,930 --> 00:07:12,641
Should we change course?
188
00:07:12,641 --> 00:07:15,060
Well, that's what the
tag is telling us to do.
189
00:07:15,060 --> 00:07:18,104
But Captain Kate says,
"Keep sailing along
190
00:07:18,104 --> 00:07:19,814
"and you'll never
go wrong!"
191
00:07:19,814 --> 00:07:21,441
So we'll keep
sailing along.
192
00:07:22,776 --> 00:07:24,569
Aye, aye, Captain.
193
00:07:24,569 --> 00:07:31,117
(sluggish music)
194
00:07:31,117 --> 00:07:32,452
Captain Suki?
195
00:07:32,452 --> 00:07:33,620
Yes, Axel?
196
00:07:33,620 --> 00:07:35,622
Does Captain Kate
say anything about‐
197
00:07:35,622 --> 00:07:36,623
(boing)
198
00:07:36,623 --> 00:07:38,291
Sailing over a waterfall?
199
00:07:38,291 --> 00:07:40,919
Captain Kate never
sailed over a waterfall.
200
00:07:40,919 --> 00:07:43,254
I'm only asking because‐
201
00:07:43,254 --> 00:07:44,631
Waterfall straight ahead!
202
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
(Suki gasps)
203
00:07:45,632 --> 00:07:46,966
Hang on, crew!
204
00:07:46,966 --> 00:07:49,636
(dangerous music)
205
00:07:49,636 --> 00:07:53,640
Waaah!!!
206
00:07:55,809 --> 00:07:56,768
Phew!
207
00:07:56,768 --> 00:07:57,769
Uh oh.
208
00:07:57,769 --> 00:08:02,440
(yelling)
(dangerous music)
209
00:08:02,440 --> 00:08:03,608
My hat!
210
00:08:05,652 --> 00:08:07,987
Whoa, whoa!!
211
00:08:10,990 --> 00:08:12,492
Is everyone okay?
212
00:08:13,535 --> 00:08:14,828
Yes, Captain.
213
00:08:15,995 --> 00:08:17,497
Is the package okay?
214
00:08:17,497 --> 00:08:18,665
Yes, Captain.
215
00:08:19,666 --> 00:08:21,000
But the boat isn't!
216
00:08:21,000 --> 00:08:22,001
(Suki gasps)
217
00:08:22,001 --> 00:08:23,294
Oh no.
218
00:08:23,294 --> 00:08:24,295
(Suki sighs)
219
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
I tried to sail great
like Captain Kate,
220
00:08:27,006 --> 00:08:30,468
but now we're stuck on the
rocks with a broken ship.
221
00:08:30,468 --> 00:08:31,469
(Suki sighs)
222
00:08:31,469 --> 00:08:32,804
And I lost my hat.
223
00:08:34,973 --> 00:08:37,767
This would never happen
to Captain Kate.
224
00:08:37,767 --> 00:08:39,978
I'll never be a great
captain like her.
225
00:08:41,438 --> 00:08:44,983
Suki, we already said
you're a great captain.
226
00:08:44,983 --> 00:08:46,568
Tibor:
You always knowwhat to do,
227
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
even withoutCaptain Kate's book.
228
00:08:48,737 --> 00:08:49,738
Yeah.
229
00:08:49,738 --> 00:08:52,574
You tried to sail great
like Captain Kate, but‐
230
00:08:53,908 --> 00:08:57,203
We think you should sail
great like Captain Suki.
231
00:08:57,203 --> 00:08:59,831
Sail great like me?
232
00:08:59,831 --> 00:09:00,832
Absolutely!
233
00:09:00,832 --> 00:09:02,834
We believe in your, Suki!
234
00:09:02,834 --> 00:09:07,172
We need a brave captain to
steer our ship or we're doomed!
235
00:09:07,797 --> 00:09:09,841
I mean, we'll never
finish our delivery.
236
00:09:09,841 --> 00:09:11,801
(laughing)
237
00:09:11,801 --> 00:09:14,721
Did someone call
for a captain?
238
00:09:14,721 --> 00:09:16,556
Hooray for Captain Suki!
239
00:09:18,016 --> 00:09:24,022
(upbeat music)
240
00:09:24,022 --> 00:09:32,530
♪
241
00:09:32,530 --> 00:09:34,908
Full paddle ahead!
242
00:09:34,908 --> 00:09:36,409
Aye, aye, Captain Suki!
243
00:09:39,204 --> 00:09:40,872
Rock straight ahead!
244
00:09:40,872 --> 00:09:42,916
Good eye, best mate Axel!
245
00:09:42,916 --> 00:09:46,336
(upbeat music)
246
00:09:46,336 --> 00:09:48,296
Great paddling
best mate Hazel,
247
00:09:48,296 --> 00:09:49,714
best mate Tibor!
248
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
I see an island!
249
00:09:53,134 --> 00:09:54,552
Have a look, Captain Suki.
250
00:09:54,886 --> 00:09:56,054
(Suki gasps)
251
00:09:56,054 --> 00:09:57,472
Suki:
It's Faraway Island!
252
00:09:57,472 --> 00:09:59,099
And there'sCaptain Kate's ship!
253
00:10:01,518 --> 00:10:04,187
Maximum paddle power,
crew mates!
254
00:10:04,187 --> 00:10:05,563
Aye, aye, Captain Suki!
255
00:10:05,563 --> 00:10:07,565
(upbeat music)
256
00:10:08,817 --> 00:10:10,068
(birds chirp)
257
00:10:10,944 --> 00:10:12,570
It's no good, Lolli.
258
00:10:12,570 --> 00:10:13,738
They're just not
ready to sail.
259
00:10:13,738 --> 00:10:14,739
(boat horn honks)
260
00:10:14,739 --> 00:10:16,407
Suki:
Ahoy Captain Kate!
261
00:10:16,407 --> 00:10:18,159
The Pikwik Pack?
262
00:10:18,159 --> 00:10:19,494
Permission to board?
263
00:10:19,494 --> 00:10:20,912
Permission granted!
264
00:10:22,622 --> 00:10:25,166
What brings you to
Faraway Island?
265
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
It's a Pikwik delivery!
266
00:10:27,418 --> 00:10:28,962
Together we travel.
267
00:10:28,962 --> 00:10:30,922
By land, sea and air.
268
00:10:30,922 --> 00:10:32,298
To bring you this package.
269
00:10:34,300 --> 00:10:35,593
(boinging)
270
00:10:35,593 --> 00:10:36,761
Oh yeah.
271
00:10:36,761 --> 00:10:38,263
Delivered with care.
272
00:10:38,263 --> 00:10:39,639
A package for me?
273
00:10:39,639 --> 00:10:41,141
What could it be?
274
00:10:41,141 --> 00:10:43,601
Just tug on the
magical tag and see.
275
00:10:44,394 --> 00:10:51,609
(magical music)
276
00:10:51,609 --> 00:10:54,154
Captain Kate:
Three mini sailor hats!
277
00:10:56,322 --> 00:10:57,866
For our new mini mates!
278
00:10:58,491 --> 00:11:01,161
Now we're ready
to set sail!
279
00:11:01,161 --> 00:11:04,164
(upbeat music)
280
00:11:04,164 --> 00:11:05,665
(birds chirp)
281
00:11:05,665 --> 00:11:06,708
Captain Suki,
282
00:11:06,708 --> 00:11:09,961
how did you ever
find Faraway island?
283
00:11:09,961 --> 00:11:14,299
Well, I kept sailing along
and something did go wrong.
284
00:11:14,299 --> 00:11:17,468
But with the best crew ever,
we found our way.
285
00:11:17,468 --> 00:11:18,636
Awwww!
286
00:11:18,636 --> 00:11:22,348
Well no one but me has
ever found Faraway Island,
287
00:11:22,348 --> 00:11:25,435
so you must be a
great captain too!
288
00:11:25,435 --> 00:11:30,315
And a great captain like you
deserves a real captain's hat.
289
00:11:30,315 --> 00:11:32,233
(drum roll)
290
00:11:32,233 --> 00:11:35,904
(magical music)
291
00:11:35,904 --> 00:11:38,239
Hooray for Captain Suki!
292
00:11:38,239 --> 00:11:39,240
(Kate laughs)
293
00:11:39,240 --> 00:11:42,660
Lolli, mini‐mates,
it's time to set sail!
294
00:11:45,330 --> 00:11:47,498
Goodbye Captain Kate!
295
00:11:47,498 --> 00:11:49,167
Goodbye Pikwik Pack!
296
00:11:49,167 --> 00:11:51,127
Remember, when
things go wrong,
297
00:11:51,127 --> 00:11:52,837
keep sailing along!
298
00:11:52,837 --> 00:11:54,631
As long as you have
a great captain!
299
00:11:54,631 --> 00:11:55,632
(bell dings)
300
00:11:55,632 --> 00:11:57,217
Like Captain Suki!
301
00:11:58,843 --> 00:12:01,221
And the best crew ever.
302
00:12:04,057 --> 00:12:05,516
Shake It Up.
303
00:12:05,850 --> 00:12:07,644
Hmmm.
304
00:12:07,644 --> 00:12:09,479
Yes, almost done!
305
00:12:10,688 --> 00:12:11,940
Hi Uncle Rosco!
306
00:12:11,940 --> 00:12:13,107
I thought you
might be hungry,
307
00:12:13,107 --> 00:12:14,108
so I brought
you a snack.
308
00:12:14,108 --> 00:12:15,109
Ho ho!
309
00:12:15,109 --> 00:12:17,195
That's very thoughtful
of you, Oscar.
310
00:12:17,195 --> 00:12:19,948
And, you're just in
time to see me finish
311
00:12:19,948 --> 00:12:22,116
my latest masterpiece!
312
00:12:22,116 --> 00:12:23,368
Cool!
313
00:12:23,701 --> 00:12:25,286
What shape did
you paint today?
314
00:12:25,286 --> 00:12:27,080
A triangle?
315
00:12:27,080 --> 00:12:28,248
A circle?
316
00:12:28,248 --> 00:12:29,874
Ooh, ooh, a diamond?
317
00:12:29,874 --> 00:12:30,959
(Rosco chuckles)
318
00:12:30,959 --> 00:12:33,670
Those are all very
good guesses,
319
00:12:33,670 --> 00:12:38,883
but it's a beautiful square.
320
00:12:38,883 --> 00:12:41,761
I always paint squares!
321
00:12:41,761 --> 00:12:43,429
Squares are awesome,
322
00:12:43,429 --> 00:12:46,182
but what if you tried
painting something new!
323
00:12:46,182 --> 00:12:47,517
Like circles?
324
00:12:47,517 --> 00:12:49,560
But why would I
paint something new?
325
00:12:50,937 --> 00:12:52,063
I don't know.
326
00:12:52,063 --> 00:12:53,314
To shake things
up a bit?
327
00:12:53,314 --> 00:12:54,983
Hmm, shake things up?
328
00:12:54,983 --> 00:12:55,984
Yeah!
329
00:12:55,984 --> 00:12:58,611
Trying something
new might be fun!
330
00:12:58,611 --> 00:13:01,739
Ha! Something new
could be more fun?
331
00:13:01,739 --> 00:13:03,116
Hmmm.
332
00:13:04,909 --> 00:13:07,829
Hazel:
Beep boop, beep boop,beep, bop, boop, beep,
333
00:13:07,829 --> 00:13:10,123
bop, boop, beep
beep, beep boop.
334
00:13:10,123 --> 00:13:11,833
Hazel, what are you doing?
335
00:13:11,833 --> 00:13:14,085
It's a dress‐up
dance party, Suki.
336
00:13:14,085 --> 00:13:15,086
Wanna play?
337
00:13:15,086 --> 00:13:16,462
Dress‐up dance party?
338
00:13:16,754 --> 00:13:17,755
Yeah!
339
00:13:17,755 --> 00:13:19,299
Watch me do the robot!
340
00:13:19,299 --> 00:13:21,926
Beep, bop, boop, beep, bop.
341
00:13:21,926 --> 00:13:24,304
Dress‐up dance party!
342
00:13:24,637 --> 00:13:25,763
Yay! Come on!
343
00:13:25,763 --> 00:13:26,931
Do a dance!
344
00:13:26,931 --> 00:13:28,099
Beep, boop, bop.
345
00:13:28,099 --> 00:13:30,601
Wiggle, wiggle, wiggle,
hop, hop, hop!
346
00:13:30,601 --> 00:13:32,729
Stretch your hands
up to the top!
347
00:13:32,729 --> 00:13:33,938
(laughing)
348
00:13:33,938 --> 00:13:36,107
Great dances, Axel and Tibor!
349
00:13:36,107 --> 00:13:37,108
Thanks Hazel!
350
00:13:37,108 --> 00:13:38,151
That was fun!
351
00:13:38,151 --> 00:13:39,652
Your turn, Suki.
352
00:13:39,652 --> 00:13:41,988
Yeah, show us your dance.
353
00:13:41,988 --> 00:13:43,031
Me?
354
00:13:43,031 --> 00:13:45,867
Uh, I don't really
know any dances.
355
00:13:45,867 --> 00:13:47,493
Me neither!
356
00:13:47,493 --> 00:13:48,995
Yeah, we just make them up.
357
00:13:48,995 --> 00:13:50,329
Come on, Suki.
358
00:13:50,329 --> 00:13:52,040
Trying something new is fun!
359
00:13:52,040 --> 00:13:53,332
Yeah!
360
00:13:53,332 --> 00:13:54,500
Come on!
361
00:13:55,126 --> 00:13:56,335
You can do it!
362
00:13:56,794 --> 00:13:57,962
Um, I don't know.
363
00:13:57,962 --> 00:13:59,130
I've never done this before.
364
00:13:59,130 --> 00:14:00,214
(magical music)
365
00:14:00,214 --> 00:14:01,132
(gasping)
366
00:14:01,132 --> 00:14:05,344
(magical music)
367
00:14:05,344 --> 00:14:06,637
Hip, hip hooray!
368
00:14:06,637 --> 00:14:08,347
There's a package on the way!
369
00:14:08,347 --> 00:14:10,641
Beep, bop, boop,
beep, bop, boop.
370
00:14:10,641 --> 00:14:16,731
(whimsical music)
371
00:14:16,731 --> 00:14:31,204
♪
372
00:14:31,204 --> 00:14:36,793
(magical music)
373
00:14:36,793 --> 00:14:39,212
Yay, the package is here!
374
00:14:39,212 --> 00:14:40,505
Who is it for?
375
00:14:40,505 --> 00:14:41,631
Where does it go?
376
00:14:41,631 --> 00:14:44,217
The tag will tell us
what we need to know.
377
00:14:45,051 --> 00:14:47,470
It's going toRosco the painter.
378
00:14:47,470 --> 00:14:49,347
At his art studio!
379
00:14:49,347 --> 00:14:52,975
And we have to keep shakingit until we get there.
380
00:14:52,975 --> 00:14:55,186
Let's check the map
and make a plan!
381
00:14:55,186 --> 00:14:56,813
Hazel, can you shake it?
382
00:14:56,813 --> 00:14:59,232
Yay! I get to
shake the package!
383
00:15:00,274 --> 00:15:04,028
Okay team, we have to
go from Pikwik Post,
384
00:15:04,028 --> 00:15:05,780
over the mountains,
385
00:15:05,780 --> 00:15:07,615
through the forest,
386
00:15:07,615 --> 00:15:10,243
and all the way to Rosco'sat the top of the hill.
387
00:15:10,243 --> 00:15:11,244
I know!
388
00:15:11,244 --> 00:15:13,579
I can take my train to
the end of the tracks!
389
00:15:13,579 --> 00:15:14,580
Yeah!
390
00:15:14,580 --> 00:15:17,583
Then I could take my truck up
the road to Rosco's studio!
391
00:15:18,251 --> 00:15:20,503
Great plan, Pikwik Pack!
392
00:15:20,503 --> 00:15:23,381
And we can all take turns
shaking it along the way.
393
00:15:23,381 --> 00:15:24,715
I can shake it!
(samba music)
394
00:15:24,715 --> 00:15:25,716
(Tibor giggles)
395
00:15:25,716 --> 00:15:26,884
Not you, Tibor.
396
00:15:26,884 --> 00:15:28,094
The package!
397
00:15:28,094 --> 00:15:29,762
(laughing)
398
00:15:29,762 --> 00:15:30,763
I knew that.
399
00:15:30,763 --> 00:15:32,640
Let's go Pikwik Pack!
400
00:15:34,517 --> 00:15:36,102
Nice and easy, Hazel.
401
00:15:37,019 --> 00:15:38,521
All aboard?
402
00:15:38,521 --> 00:15:39,814
All aboard!
403
00:15:39,814 --> 00:15:42,316
Do you wanna shake it while
I drive the train, Suki?
404
00:15:42,316 --> 00:15:43,985
You got it, Tibor!
405
00:15:43,985 --> 00:15:46,320
Clickity clack,
this train is on track.
406
00:15:46,320 --> 00:15:49,824
(train horn honks)
(upbeat music)
407
00:15:49,824 --> 00:15:52,326
Axel:
We're gonna shake ituntil we make it!
408
00:15:52,326 --> 00:15:54,287
(upbeat music)
409
00:15:54,287 --> 00:15:55,955
It's a Pikwik delivery!
410
00:15:55,955 --> 00:15:57,123
Yay!!
411
00:15:57,123 --> 00:15:58,833
Who's it for, Suki?
412
00:15:58,833 --> 00:16:00,293
It's for Rosco!
413
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
I wonder what it could be?
414
00:16:03,921 --> 00:16:05,298
William/Edgar:
Hmmm.
415
00:16:05,298 --> 00:16:06,591
A milkshake?
416
00:16:06,924 --> 00:16:08,301
A ketchup bottle?
417
00:16:08,301 --> 00:16:10,094
Ooh, ooh, maybe it's a‐
418
00:16:10,094 --> 00:16:11,470
Ketchup milkshake!
419
00:16:12,889 --> 00:16:14,056
Ewwww.
420
00:16:15,266 --> 00:16:17,268
Shake, shake, shake,
shake, shake!
421
00:16:18,769 --> 00:16:21,981
Shake, shake, shake,
shake, shake.
422
00:16:23,274 --> 00:16:26,444
Shake, shake, shake,
shake, shake.
423
00:16:27,945 --> 00:16:31,490
Shake, shake, shake,
shake, shake.
424
00:16:31,991 --> 00:16:33,826
Hazel, is it your turn?
425
00:16:33,826 --> 00:16:35,494
Axel, can you shake it next?
426
00:16:35,494 --> 00:16:37,705
My arms are still tired.
427
00:16:37,705 --> 00:16:39,999
I'm too tired to
keep shaking it.
428
00:16:39,999 --> 00:16:42,960
Well, maybe it's okay
to take a little rest.
429
00:16:42,960 --> 00:16:45,129
(brakes squeaking)
430
00:16:45,129 --> 00:16:46,297
(gasping)
431
00:16:46,297 --> 00:16:47,298
To stay on track,
432
00:16:47,298 --> 00:16:50,801
the tag will chime when
it's Pikwik check‐in time.
433
00:16:51,636 --> 00:16:53,137
Suki:
Okay team,
434
00:16:53,137 --> 00:16:55,264
I know we're allreally tired,
435
00:16:55,264 --> 00:16:57,767
but we need to keepshaking the package.
436
00:16:57,767 --> 00:16:59,101
Axel:
Hmmm.
437
00:16:59,101 --> 00:17:00,937
Wait! I have an idea!
438
00:17:00,937 --> 00:17:01,938
(boing)
439
00:17:01,938 --> 00:17:04,482
(rattling)
440
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
It's time to shake
things up a bit.
441
00:17:07,401 --> 00:17:09,654
(rattling)
442
00:17:09,654 --> 00:17:14,492
Presenting Axel's Axel‐lent
Automatic Package Shaker.
443
00:17:14,492 --> 00:17:17,078
I'd clap but my
hands are tired.
444
00:17:17,078 --> 00:17:18,079
(giggles)
445
00:17:18,079 --> 00:17:21,332
All we need to do now is put
the package in the shaker.
446
00:17:21,332 --> 00:17:22,583
I don't know, Axel.
447
00:17:22,583 --> 00:17:25,544
Can't we just keep
shaking it with our hands?
448
00:17:25,544 --> 00:17:27,296
But we're all too tired,
449
00:17:27,296 --> 00:17:29,966
so maybe we should
try something new!
450
00:17:29,966 --> 00:17:33,177
Because trying something
new just might work!
451
00:17:36,514 --> 00:17:38,015
The package is shaking!
452
00:17:38,015 --> 00:17:39,350
Yay!!
453
00:17:39,350 --> 00:17:43,229
(upbeat music)
454
00:17:43,229 --> 00:17:44,730
Hey look, Suki!
455
00:17:44,730 --> 00:17:46,899
Trying something
new really worked!
456
00:17:46,899 --> 00:17:48,109
And it's super fun!
457
00:17:48,943 --> 00:17:51,529
Suki:
But the train is shaking too!
458
00:17:51,529 --> 00:17:53,030
Should we turn it
down a little?
459
00:17:53,030 --> 00:17:54,073
Okay, Suki!
460
00:17:56,033 --> 00:17:59,120
Axel, something's wrongwith your slow down button.
461
00:17:59,120 --> 00:18:00,788
What slow down button?
462
00:18:00,788 --> 00:18:02,206
The big red circle.
463
00:18:02,206 --> 00:18:04,208
Oh, that's not the
slow down button,
464
00:18:04,208 --> 00:18:06,252
that's the
super‐duper‐shaker button.
465
00:18:06,252 --> 00:18:07,253
What does it do?
466
00:18:07,253 --> 00:18:08,254
That!
467
00:18:08,254 --> 00:18:11,549
(frantic music)
468
00:18:11,549 --> 00:18:12,550
The package!
469
00:18:12,550 --> 00:18:13,884
Axel:
Don't worry, Suki.
470
00:18:13,884 --> 00:18:15,094
I'll save it!
471
00:18:18,014 --> 00:18:19,181
Go Axel!
472
00:18:20,266 --> 00:18:27,440
(suspenseful music)
473
00:18:27,440 --> 00:18:28,649
I got it!
474
00:18:30,234 --> 00:18:31,235
Woohoo!
475
00:18:31,235 --> 00:18:33,070
That was Axel‐lent!
476
00:18:33,070 --> 00:18:34,071
(Hazel giggles)
477
00:18:34,071 --> 00:18:35,448
Great catch!
478
00:18:35,448 --> 00:18:36,741
Awesome, Axel!
479
00:18:36,741 --> 00:18:38,784
Now let's hurry back
to Tibor's train
480
00:18:38,784 --> 00:18:40,911
and shake that
package to Rosco's.
481
00:18:40,911 --> 00:18:44,498
Hazel:
But we tried that and ourarms got tired, remember?
482
00:18:44,498 --> 00:18:45,499
Hey!
483
00:18:45,499 --> 00:18:47,084
What if we try
something new
484
00:18:47,084 --> 00:18:51,464
like riding on this bumpy path
so the package can shake itself!
485
00:18:51,464 --> 00:18:53,758
But the map shows
that the smooth road
486
00:18:53,758 --> 00:18:55,301
leads to Rosco's
art studio.
487
00:18:55,301 --> 00:18:56,302
Axel:
Hey look!
488
00:18:56,302 --> 00:18:59,764
The bumpy road also leadsto Rosco's art studio.
489
00:18:59,764 --> 00:19:02,099
Yeah, and if we
take the bumpy road
490
00:19:02,099 --> 00:19:04,727
we won't have to shake
the package ourselves!
491
00:19:04,727 --> 00:19:07,438
And trying a new
road might be fun!
492
00:19:07,438 --> 00:19:08,439
Yeah!
493
00:19:08,439 --> 00:19:09,607
(laughing)
494
00:19:09,982 --> 00:19:12,610
Can a bumpy road
be more fun?
495
00:19:13,486 --> 00:19:15,112
(upbeat music)
496
00:19:15,112 --> 00:19:16,989
This is really bumpy!
497
00:19:16,989 --> 00:19:20,493
And look, the package
is really shaky!
498
00:19:20,493 --> 00:19:22,161
(gasps) You're right!
499
00:19:22,161 --> 00:19:23,663
It is working!
500
00:19:23,663 --> 00:19:25,998
This is like a
rollercoaster!
501
00:19:25,998 --> 00:19:28,959
And a bumper car
ride all in one!
502
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
(laughing)
503
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
Whoa!
504
00:19:32,129 --> 00:19:33,297
Yeah!
‐Woohoo!
505
00:19:34,131 --> 00:19:35,466
Woohoo!
506
00:19:35,466 --> 00:19:36,509
You know what?
507
00:19:36,509 --> 00:19:37,802
Trying something
508
00:19:38,302 --> 00:19:39,470
new is
509
00:19:39,470 --> 00:19:40,805
FUN!
510
00:19:40,805 --> 00:19:42,431
(giggling)
511
00:19:42,431 --> 00:19:43,432
Weeee!!!
512
00:19:43,432 --> 00:19:45,768
(giggling)
513
00:19:46,811 --> 00:19:48,270
Weeee!!!
514
00:19:49,146 --> 00:19:50,481
Yay!!
515
00:19:51,357 --> 00:19:53,651
That was so much fun!
516
00:19:53,651 --> 00:19:54,819
(giggling)
517
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Aw, why did we stop?
518
00:19:58,322 --> 00:19:59,407
Because we're here.
519
00:19:59,407 --> 00:20:00,658
We made it!
520
00:20:00,658 --> 00:20:01,992
Yay!!
521
00:20:01,992 --> 00:20:03,994
Rosco's studio is
just up the hill.
522
00:20:04,995 --> 00:20:06,163
Uh, Suki?
523
00:20:06,163 --> 00:20:09,500
Rosco's studio isn't
just up the hill,
524
00:20:09,500 --> 00:20:13,713
it's waaaaaaaay up the hill.
525
00:20:14,964 --> 00:20:16,173
(in unison) Whoa.
526
00:20:16,716 --> 00:20:18,384
Hazel:
What are we gonna do?
527
00:20:18,384 --> 00:20:20,803
We have to get the
package to Rosco.
528
00:20:20,803 --> 00:20:23,222
But our arms will
be way too tired.
529
00:20:23,222 --> 00:20:25,141
If only we could
wiggle, wiggle, wiggle
530
00:20:25,141 --> 00:20:27,017
instead of shake,
shake, shake.
531
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
I wish a robot
could do it for us.
532
00:20:29,478 --> 00:20:31,439
Beep, bop, bop,
beep, bop, boop.
533
00:20:31,439 --> 00:20:33,023
(gasps) That's it!
534
00:20:33,023 --> 00:20:35,192
What if we tried a new
way of shaking it?
535
00:20:35,192 --> 00:20:36,527
A new way?
536
00:20:36,527 --> 00:20:37,528
Yeah!
537
00:20:37,528 --> 00:20:40,865
You all showed me that
trying something new can work
538
00:20:40,865 --> 00:20:42,783
and can be a
lot of fun too.
539
00:20:42,783 --> 00:20:44,952
Like my automatic
package shaker.
540
00:20:44,952 --> 00:20:46,454
And the bumpy road.
541
00:20:46,454 --> 00:20:48,581
And my dress‐up
dance party.
542
00:20:48,581 --> 00:20:50,040
Exactly, Hazel.
543
00:20:50,040 --> 00:20:52,251
That's the new way we
can shake the package.
544
00:20:52,251 --> 00:20:54,170
How did your
robot dance go?
545
00:20:54,170 --> 00:20:56,964
♪ Dance like a robot,
beep, boop, bop ♪
546
00:20:56,964 --> 00:20:58,090
Suki:
And your dance, Axel?
547
00:20:58,090 --> 00:21:00,676
Stretch your hands
up to the top!
548
00:21:00,676 --> 00:21:03,345
Wiggle, wiggle, wiggle,
hop, hop, hop!
549
00:21:03,345 --> 00:21:06,223
Come on Pikwik Pack,
let's shake it to the top!
550
00:21:06,223 --> 00:21:07,683
Yay!!
551
00:21:07,683 --> 00:21:13,731
(whimsical music)
552
00:21:13,731 --> 00:21:21,947
♪
553
00:21:21,947 --> 00:21:22,948
It's working!
554
00:21:22,948 --> 00:21:24,325
Now let's try something new!
555
00:21:24,325 --> 00:21:26,911
Move like a robot,
beep, boop, bop.
556
00:21:26,911 --> 00:21:29,455
Stretch your hands
up to the top!
557
00:21:29,455 --> 00:21:32,666
Wiggle, wiggle, wiggle,
hop, hop, hop!
558
00:21:32,666 --> 00:21:35,294
The Pikwik Pack will
shake it to the top!
559
00:21:35,294 --> 00:21:36,921
(laughing)
560
00:21:36,921 --> 00:21:40,633
(upbeat music)
561
00:21:40,633 --> 00:21:41,926
(knocking)
562
00:21:42,802 --> 00:21:44,053
Hello?
563
00:21:44,053 --> 00:21:45,429
The Pikwik Pack?
564
00:21:45,429 --> 00:21:47,097
What's shaking, friends?
565
00:21:47,097 --> 00:21:48,098
Hi Oscar.
566
00:21:48,098 --> 00:21:49,391
Is your Uncle Rosco here?
567
00:21:49,391 --> 00:21:52,436
Yeah, he's painting
squares in his studio!
568
00:21:52,436 --> 00:21:53,604
Come on in!
569
00:21:54,313 --> 00:21:56,440
(jazzy upbeat music)
570
00:21:56,440 --> 00:21:57,775
Hmmm.
571
00:21:57,775 --> 00:21:59,777
Oscar:
Uncle Rosco, thePikwik Pack is here!
572
00:22:00,694 --> 00:22:02,279
The Pikwik Pack!
573
00:22:02,279 --> 00:22:03,280
Wow!
574
00:22:03,280 --> 00:22:05,157
What brings you here?
575
00:22:05,157 --> 00:22:07,159
It's a Pikwik delivery!
576
00:22:07,159 --> 00:22:08,994
Together we travel.
577
00:22:08,994 --> 00:22:11,163
By land, sea and air.
578
00:22:11,163 --> 00:22:12,873
To bring you this package.
579
00:22:13,666 --> 00:22:15,459
Delivered with care.
580
00:22:15,459 --> 00:22:16,627
A package for me?
581
00:22:17,628 --> 00:22:19,296
What could it be?
582
00:22:19,296 --> 00:22:21,674
Just tug on the
magical tag and see!
583
00:22:22,466 --> 00:22:23,634
Oooh.
584
00:22:24,468 --> 00:22:30,307
(magical music)
585
00:22:30,307 --> 00:22:31,600
Rosco:
This looks‐
586
00:22:33,477 --> 00:22:34,770
new.
587
00:22:34,979 --> 00:22:36,480
(crash)
(splat)
588
00:22:37,648 --> 00:22:38,691
(kids gasp)
589
00:22:38,691 --> 00:22:39,859
Aaah!
590
00:22:39,859 --> 00:22:41,318
Circles?
591
00:22:41,318 --> 00:22:42,319
Whoa.
592
00:22:42,319 --> 00:22:43,696
That's definitely
something new.
593
00:22:44,321 --> 00:22:45,322
(Rosco gasps)
594
00:22:45,322 --> 00:22:46,490
It's‐
595
00:22:46,490 --> 00:22:48,492
it's‐
596
00:22:48,492 --> 00:22:51,245
it's wonderful!
597
00:22:51,245 --> 00:22:52,496
Woooo!
598
00:22:52,496 --> 00:22:54,081
It's so much fun!
599
00:22:54,081 --> 00:22:56,000
Thank you Pikwik Pack!
600
00:22:56,000 --> 00:22:57,668
(Rosco laughs)
601
00:22:57,668 --> 00:23:00,296
And thank you, Oscar!
602
00:23:00,296 --> 00:23:02,798
Painting circles
is a lot of fun.
603
00:23:02,798 --> 00:23:05,968
Now let's go
make some more!
604
00:23:05,968 --> 00:23:07,261
Woohoo!
605
00:23:07,261 --> 00:23:09,597
Why didn't I trythis sooner?
606
00:23:09,597 --> 00:23:11,140
Woohoohoo!
607
00:23:11,140 --> 00:23:12,391
Wahahah!
608
00:23:12,391 --> 00:23:13,684
(laughing)
609
00:23:13,684 --> 00:23:14,894
Thanks everyone!
610
00:23:14,894 --> 00:23:17,146
Trying something new
saved the delivery
611
00:23:17,146 --> 00:23:19,356
and made it a lot more fun.
612
00:23:19,356 --> 00:23:21,901
I know something else
that's new and fun.
613
00:23:21,901 --> 00:23:24,361
Who wants to create
a masterpiece?
614
00:23:24,361 --> 00:23:25,738
Ya, let's do it!
615
00:23:27,197 --> 00:23:29,575
Weeee!
39184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.