All language subtitles for Pikwik Pack s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:01,960 ♪ Pikwik Pack ♪ 2 00:00:01,960 --> 00:00:02,961 ♪ Suki! 3 00:00:02,961 --> 00:00:03,962 ♪ Axel! 4 00:00:03,962 --> 00:00:04,963 ♪ Hazel! 5 00:00:04,963 --> 00:00:05,964 ♪ Tibor! ♪ 6 00:00:05,964 --> 00:00:07,633 (whimsical music) 7 00:00:07,633 --> 00:00:09,468 (water splashing) (whimsical music) 8 00:00:09,468 --> 00:00:10,636 (motor whirring) (whimsical music) 9 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 (tires squealing) (whimsical music) 10 00:00:14,640 --> 00:00:16,642 (chugging) (whimsical music) 11 00:00:17,684 --> 00:00:19,144 ♪ La la la ♪ 12 00:00:21,146 --> 00:00:22,814 ♪ La la la ♪ 13 00:00:24,650 --> 00:00:27,027 ♪ La la la ♪ 14 00:00:27,027 --> 00:00:31,990 (whimsical music) 15 00:00:31,990 --> 00:00:34,493 ♪ Pikwik Pack ♪ 16 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 (whimsical chords) 17 00:00:36,370 --> 00:00:37,829 Suki's Hero. 18 00:00:38,914 --> 00:00:41,667 What a day for sailing! 19 00:00:41,667 --> 00:00:44,962 Nothing but deep blue sea as far as I can see. 20 00:00:44,962 --> 00:00:48,966 (swashbuckling music) 21 00:00:48,966 --> 00:00:52,010 Prepare to weigh anchor and set sail! 22 00:00:52,010 --> 00:00:54,179 (whispering) You're supposed to say "Aye‐aye". 23 00:00:54,179 --> 00:00:55,514 (dejected chords) 24 00:00:55,514 --> 00:00:56,515 Lolli? 25 00:00:56,515 --> 00:00:58,016 Where are you? 26 00:00:58,016 --> 00:00:59,184 Lolli! 27 00:01:00,185 --> 00:01:01,395 Lolli? 28 00:01:02,020 --> 00:01:03,230 Lolli! 29 00:01:03,397 --> 00:01:04,773 Lolli! 30 00:01:04,773 --> 00:01:06,024 Are you up here? 31 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Lolli? 32 00:01:07,401 --> 00:01:08,402 Errr, errr! 33 00:01:08,402 --> 00:01:09,611 Lolli! 34 00:01:10,529 --> 00:01:11,780 Come on! 35 00:01:11,780 --> 00:01:13,031 Our ship is ready to sail! 36 00:01:13,031 --> 00:01:14,950 And you know what I always say: 37 00:01:14,950 --> 00:01:18,453 keep sailing along and you'll never go wrong! 38 00:01:18,453 --> 00:01:19,746 (Lolli chirps) 39 00:01:19,746 --> 00:01:22,291 Lolli, what's the matter? 40 00:01:22,291 --> 00:01:28,213 (magical music) 41 00:01:28,213 --> 00:01:29,298 (cracking) 42 00:01:29,298 --> 00:01:30,882 (birds chirp) 43 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 Aww, three new mini‐mates. 44 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 (birds chirp) 45 00:01:35,762 --> 00:01:38,307 Hello, I'm Captain Kate. 46 00:01:38,307 --> 00:01:40,058 Are you ready to set sail? 47 00:01:40,058 --> 00:01:41,226 (birds chirp) 48 00:01:41,643 --> 00:01:42,894 No? 49 00:01:42,894 --> 00:01:44,896 Oh, what are we going to do? 50 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 Oh no, oh no! 51 00:01:51,069 --> 00:01:53,613 Axel, Hazel, we're lost at sea! 52 00:01:53,613 --> 00:01:56,491 And our sail has blown away! 53 00:01:56,491 --> 00:02:01,496 We need a brave captain to steer our ship or we're doomed!! 54 00:02:02,289 --> 00:02:05,125 Did someone call for a captain? 55 00:02:05,125 --> 00:02:06,752 Captain Suki! 56 00:02:06,752 --> 00:02:08,086 We're saved! 57 00:02:08,086 --> 00:02:09,421 All right crew! 58 00:02:09,421 --> 00:02:10,589 Best mate Axel? 59 00:02:10,589 --> 00:02:13,300 Keep watch for rocks and big waves. 60 00:02:13,300 --> 00:02:15,260 Aye, aye, Captain Suki! 61 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Best mate Hazel, prepare to paddle! 62 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 Aye, aye, Captain Suki! 63 00:02:20,098 --> 00:02:22,267 And best mate Tibor, 64 00:02:22,267 --> 00:02:24,478 use this map to find our way home. 65 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 Aye, aye, Captain Suki! 66 00:02:27,314 --> 00:02:28,315 (chomping) 67 00:02:28,315 --> 00:02:29,316 Oh no! 68 00:02:29,316 --> 00:02:31,985 Uh, a sea monster took our map! 69 00:02:31,985 --> 00:02:33,320 (growling) 70 00:02:33,320 --> 00:02:34,321 Kip! 71 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 (Kip barks) 72 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 (kids gasp) 73 00:02:37,366 --> 00:02:42,162 (magical music) 74 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 Hip hip, hooray! 75 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 There's a package on the way! 76 00:02:45,666 --> 00:02:46,833 (Kip barks) 77 00:02:46,833 --> 00:02:52,798 (whimsical music) 78 00:02:52,798 --> 00:03:07,145 ♪ 79 00:03:07,145 --> 00:03:13,151 (magical music) 80 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Yay, the package is here! 81 00:03:15,654 --> 00:03:16,905 Who is it for? 82 00:03:16,905 --> 00:03:18,031 Where does it go? 83 00:03:18,031 --> 00:03:21,201 The tag will tell us what we need to know! 84 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 It's going to‐ 85 00:03:22,369 --> 00:03:23,370 (Suki gasps) 86 00:03:23,370 --> 00:03:24,579 Suki: Captain Kate! 87 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 At Faraway Island? 88 00:03:27,207 --> 00:03:30,877 But we'll have to watch out for big rocks and waves. 89 00:03:30,877 --> 00:03:32,212 Oh my gosh! 90 00:03:32,212 --> 00:03:36,049 We get to deliver a package to my hero Captain Kate! 91 00:03:36,049 --> 00:03:37,134 Who's Captain Kate? 92 00:03:37,134 --> 00:03:39,678 Who‐who's Captain Kate? 93 00:03:39,678 --> 00:03:44,266 Captain Kate is the greatest sailor to ever sail the seas. 94 00:03:44,266 --> 00:03:46,518 She wrote the book on sailing! 95 00:03:46,518 --> 00:03:48,019 (in unison) Wow! 96 00:03:48,019 --> 00:03:51,356 "How to Sail Great, Like Captain Kate". 97 00:03:51,356 --> 00:03:53,024 She is great. 98 00:03:53,024 --> 00:03:56,027 Faraway Island is so far away, 99 00:03:56,027 --> 00:03:59,865 Captain Kate is the only sailor to ever reach it. 100 00:03:59,865 --> 00:04:02,409 Let's check the map and make a plan. 101 00:04:02,409 --> 00:04:05,454 Okay team, we have to go from Pikwik Post 102 00:04:05,454 --> 00:04:07,289 past freezing frozen icebergs, 103 00:04:07,289 --> 00:04:09,040 through really tricky waters, 104 00:04:09,040 --> 00:04:12,002 and wayyyy over the sea to Faraway Island! 105 00:04:12,627 --> 00:04:16,256 Your boat is the only way to get us there, Suki. 106 00:04:16,256 --> 00:04:19,301 All you need to do is what Captain Kate says: 107 00:04:19,301 --> 00:04:22,387 Keep sailing along and you'll never go wrong! 108 00:04:22,387 --> 00:04:23,555 Here it is! 109 00:04:23,555 --> 00:04:26,892 "Keep sailing along and you'll never go wrong." (door creaks shut) 110 00:04:26,892 --> 00:04:28,226 You were right, Suki! 111 00:04:29,269 --> 00:04:30,520 Suki? 112 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Package safely on board. 113 00:04:33,774 --> 00:04:36,234 Life jacket on, ready to sail! 114 00:04:36,234 --> 00:04:37,402 (boat horn honks) 115 00:04:37,402 --> 00:04:40,280 (adventurous music) 116 00:04:40,280 --> 00:04:42,449 You forgot your crew, Captain! 117 00:04:42,449 --> 00:04:44,117 (jazzy chords) 118 00:04:44,117 --> 00:04:45,160 Suki: Whoops! 119 00:04:45,160 --> 00:04:46,286 I'm sorry. 120 00:04:46,286 --> 00:04:49,122 I'm just so excited to meet Captain Kate! 121 00:04:49,122 --> 00:04:50,332 All aboard! 122 00:04:51,666 --> 00:04:52,793 Captain Suki, 123 00:04:52,793 --> 00:04:55,253 you almost left without a map. 124 00:04:55,253 --> 00:04:59,257 The only map we need is Captain Kate's book, Tibor. 125 00:04:59,257 --> 00:05:03,804 And it says, "Keep sailing along and you'll never go wrong!" 126 00:05:03,804 --> 00:05:04,930 It's true! 127 00:05:04,930 --> 00:05:06,306 It says so right here. 128 00:05:07,432 --> 00:05:08,975 Full paddle ahead! 129 00:05:08,975 --> 00:05:10,268 (boat horn honks) 130 00:05:10,268 --> 00:05:13,271 (upbeat music) 131 00:05:13,271 --> 00:05:16,107 It's a Pikwik delivery! 132 00:05:16,107 --> 00:05:17,609 Who's it for, Suki? 133 00:05:17,609 --> 00:05:18,777 It's for Captain Kate. 134 00:05:19,986 --> 00:05:21,988 I wonder what it could be! 135 00:05:21,988 --> 00:05:23,657 William/Edgar: Hmmm. 136 00:05:23,657 --> 00:05:25,325 A sand bucket? 137 00:05:25,325 --> 00:05:26,827 A treasure chest? 138 00:05:26,827 --> 00:05:27,828 Oh, oh! 139 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 Maybe it's a 140 00:05:28,829 --> 00:05:30,330 Treasure bucket! 141 00:05:30,330 --> 00:05:31,540 Coooool! 142 00:05:34,125 --> 00:05:35,460 Best mate Axel, 143 00:05:35,460 --> 00:05:37,838 any sign of Faraway Island? 144 00:05:37,838 --> 00:05:40,298 I see something not so far away. 145 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 Iceberg straight ahead! 146 00:05:42,300 --> 00:05:43,468 (Suki gasps) (suspenseful music) 147 00:05:43,468 --> 00:05:44,970 Hold on, crew! 148 00:05:44,970 --> 00:05:49,975 (motor whirring) (suspenseful music) 149 00:05:49,975 --> 00:05:51,184 (brakes squealing) 150 00:05:51,810 --> 00:05:52,769 (clink) 151 00:05:52,769 --> 00:05:53,937 (in unison) Huh? 152 00:05:54,688 --> 00:05:56,398 Hello, Pikwik Pack! 153 00:05:56,398 --> 00:05:57,649 Hi Wally! 154 00:05:58,191 --> 00:06:01,027 What brings you to Freezing Frozen Island? 155 00:06:01,027 --> 00:06:03,321 Ah, we might have made a little mistake. 156 00:06:03,321 --> 00:06:04,656 A mistake? 157 00:06:04,656 --> 00:06:07,826 But Freezing Frozen Icebergs are the best! 158 00:06:07,826 --> 00:06:10,036 We have slippery slides, 159 00:06:10,036 --> 00:06:11,663 mountains of snow, 160 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 and cozy hats! 161 00:06:13,331 --> 00:06:14,833 (kids laugh) 162 00:06:14,833 --> 00:06:16,459 We have a delivery to make. 163 00:06:16,459 --> 00:06:20,130 We have a package for Captain Kate at Faraway Island! 164 00:06:20,130 --> 00:06:24,009 Oh. Well, the best way to get there is to go around 165 00:06:24,009 --> 00:06:27,429 the Freezing Frozen Icebergs, not through them. 166 00:06:27,429 --> 00:06:29,347 I knew we should've checked the map. 167 00:06:29,347 --> 00:06:30,599 Don't worry, Tibor. 168 00:06:30,599 --> 00:06:31,892 Like Captain Kate says, 169 00:06:31,892 --> 00:06:34,144 keep sailing along‐ 170 00:06:34,144 --> 00:06:36,146 And you'll never go wrong! 171 00:06:36,146 --> 00:06:37,397 (laughing) 172 00:06:38,189 --> 00:06:39,399 Bye Wally! 173 00:06:39,399 --> 00:06:40,901 Bye Pikwik Pack! 174 00:06:41,693 --> 00:06:42,861 (magical chords) 175 00:06:43,403 --> 00:06:45,363 (magical music) 176 00:06:45,363 --> 00:06:46,615 To stay on track, 177 00:06:46,615 --> 00:06:47,782 the tag will chime, 178 00:06:47,782 --> 00:06:49,784 when it's Pikwik check‐in time! 179 00:06:52,037 --> 00:06:54,873 Tibor: The tag says to watch out for rough seas. 180 00:06:54,873 --> 00:06:57,375 Then that's just what we'll do! 181 00:06:57,375 --> 00:06:58,501 Captain Suki, 182 00:06:58,501 --> 00:07:00,754 I see two rivers straight ahead. 183 00:07:00,754 --> 00:07:03,089 (tense chords) 184 00:07:03,089 --> 00:07:04,716 Tibor: One river looks calm, 185 00:07:04,716 --> 00:07:06,551 and the other one looks wild! 186 00:07:07,052 --> 00:07:10,930 Captain Suki, we're headed towards the wild river! 187 00:07:10,930 --> 00:07:12,641 Should we change course? 188 00:07:12,641 --> 00:07:15,060 Well, that's what the tag is telling us to do. 189 00:07:15,060 --> 00:07:18,104 But Captain Kate says, "Keep sailing along 190 00:07:18,104 --> 00:07:19,814 "and you'll never go wrong!" 191 00:07:19,814 --> 00:07:21,441 So we'll keep sailing along. 192 00:07:22,776 --> 00:07:24,569 Aye, aye, Captain. 193 00:07:24,569 --> 00:07:31,117 (sluggish music) 194 00:07:31,117 --> 00:07:32,452 Captain Suki? 195 00:07:32,452 --> 00:07:33,620 Yes, Axel? 196 00:07:33,620 --> 00:07:35,622 Does Captain Kate say anything about‐ 197 00:07:35,622 --> 00:07:36,623 (boing) 198 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 Sailing over a waterfall? 199 00:07:38,291 --> 00:07:40,919 Captain Kate never sailed over a waterfall. 200 00:07:40,919 --> 00:07:43,254 I'm only asking because‐ 201 00:07:43,254 --> 00:07:44,631 Waterfall straight ahead! 202 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 (Suki gasps) 203 00:07:45,632 --> 00:07:46,966 Hang on, crew! 204 00:07:46,966 --> 00:07:49,636 (dangerous music) 205 00:07:49,636 --> 00:07:53,640 Waaah!!! 206 00:07:55,809 --> 00:07:56,768 Phew! 207 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 Uh oh. 208 00:07:57,769 --> 00:08:02,440 (yelling) (dangerous music) 209 00:08:02,440 --> 00:08:03,608 My hat! 210 00:08:05,652 --> 00:08:07,987 Whoa, whoa!! 211 00:08:10,990 --> 00:08:12,492 Is everyone okay? 212 00:08:13,535 --> 00:08:14,828 Yes, Captain. 213 00:08:15,995 --> 00:08:17,497 Is the package okay? 214 00:08:17,497 --> 00:08:18,665 Yes, Captain. 215 00:08:19,666 --> 00:08:21,000 But the boat isn't! 216 00:08:21,000 --> 00:08:22,001 (Suki gasps) 217 00:08:22,001 --> 00:08:23,294 Oh no. 218 00:08:23,294 --> 00:08:24,295 (Suki sighs) 219 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 I tried to sail great like Captain Kate, 220 00:08:27,006 --> 00:08:30,468 but now we're stuck on the rocks with a broken ship. 221 00:08:30,468 --> 00:08:31,469 (Suki sighs) 222 00:08:31,469 --> 00:08:32,804 And I lost my hat. 223 00:08:34,973 --> 00:08:37,767 This would never happen to Captain Kate. 224 00:08:37,767 --> 00:08:39,978 I'll never be a great captain like her. 225 00:08:41,438 --> 00:08:44,983 Suki, we already said you're a great captain. 226 00:08:44,983 --> 00:08:46,568 Tibor: You always know what to do, 227 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 even without Captain Kate's book. 228 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Yeah. 229 00:08:49,738 --> 00:08:52,574 You tried to sail great like Captain Kate, but‐ 230 00:08:53,908 --> 00:08:57,203 We think you should sail great like Captain Suki. 231 00:08:57,203 --> 00:08:59,831 Sail great like me? 232 00:08:59,831 --> 00:09:00,832 Absolutely! 233 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 We believe in your, Suki! 234 00:09:02,834 --> 00:09:07,172 We need a brave captain to steer our ship or we're doomed! 235 00:09:07,797 --> 00:09:09,841 I mean, we'll never finish our delivery. 236 00:09:09,841 --> 00:09:11,801 (laughing) 237 00:09:11,801 --> 00:09:14,721 Did someone call for a captain? 238 00:09:14,721 --> 00:09:16,556 Hooray for Captain Suki! 239 00:09:18,016 --> 00:09:24,022 (upbeat music) 240 00:09:24,022 --> 00:09:32,530 ♪ 241 00:09:32,530 --> 00:09:34,908 Full paddle ahead! 242 00:09:34,908 --> 00:09:36,409 Aye, aye, Captain Suki! 243 00:09:39,204 --> 00:09:40,872 Rock straight ahead! 244 00:09:40,872 --> 00:09:42,916 Good eye, best mate Axel! 245 00:09:42,916 --> 00:09:46,336 (upbeat music) 246 00:09:46,336 --> 00:09:48,296 Great paddling best mate Hazel, 247 00:09:48,296 --> 00:09:49,714 best mate Tibor! 248 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 I see an island! 249 00:09:53,134 --> 00:09:54,552 Have a look, Captain Suki. 250 00:09:54,886 --> 00:09:56,054 (Suki gasps) 251 00:09:56,054 --> 00:09:57,472 Suki: It's Faraway Island! 252 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 And there's Captain Kate's ship! 253 00:10:01,518 --> 00:10:04,187 Maximum paddle power, crew mates! 254 00:10:04,187 --> 00:10:05,563 Aye, aye, Captain Suki! 255 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 (upbeat music) 256 00:10:08,817 --> 00:10:10,068 (birds chirp) 257 00:10:10,944 --> 00:10:12,570 It's no good, Lolli. 258 00:10:12,570 --> 00:10:13,738 They're just not ready to sail. 259 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 (boat horn honks) 260 00:10:14,739 --> 00:10:16,407 Suki: Ahoy Captain Kate! 261 00:10:16,407 --> 00:10:18,159 The Pikwik Pack? 262 00:10:18,159 --> 00:10:19,494 Permission to board? 263 00:10:19,494 --> 00:10:20,912 Permission granted! 264 00:10:22,622 --> 00:10:25,166 What brings you to Faraway Island? 265 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 It's a Pikwik delivery! 266 00:10:27,418 --> 00:10:28,962 Together we travel. 267 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 By land, sea and air. 268 00:10:30,922 --> 00:10:32,298 To bring you this package. 269 00:10:34,300 --> 00:10:35,593 (boinging) 270 00:10:35,593 --> 00:10:36,761 Oh yeah. 271 00:10:36,761 --> 00:10:38,263 Delivered with care. 272 00:10:38,263 --> 00:10:39,639 A package for me? 273 00:10:39,639 --> 00:10:41,141 What could it be? 274 00:10:41,141 --> 00:10:43,601 Just tug on the magical tag and see. 275 00:10:44,394 --> 00:10:51,609 (magical music) 276 00:10:51,609 --> 00:10:54,154 Captain Kate: Three mini sailor hats! 277 00:10:56,322 --> 00:10:57,866 For our new mini mates! 278 00:10:58,491 --> 00:11:01,161 Now we're ready to set sail! 279 00:11:01,161 --> 00:11:04,164 (upbeat music) 280 00:11:04,164 --> 00:11:05,665 (birds chirp) 281 00:11:05,665 --> 00:11:06,708 Captain Suki, 282 00:11:06,708 --> 00:11:09,961 how did you ever find Faraway island? 283 00:11:09,961 --> 00:11:14,299 Well, I kept sailing along and something did go wrong. 284 00:11:14,299 --> 00:11:17,468 But with the best crew ever, we found our way. 285 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Awwww! 286 00:11:18,636 --> 00:11:22,348 Well no one but me has ever found Faraway Island, 287 00:11:22,348 --> 00:11:25,435 so you must be a great captain too! 288 00:11:25,435 --> 00:11:30,315 And a great captain like you deserves a real captain's hat. 289 00:11:30,315 --> 00:11:32,233 (drum roll) 290 00:11:32,233 --> 00:11:35,904 (magical music) 291 00:11:35,904 --> 00:11:38,239 Hooray for Captain Suki! 292 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 (Kate laughs) 293 00:11:39,240 --> 00:11:42,660 Lolli, mini‐mates, it's time to set sail! 294 00:11:45,330 --> 00:11:47,498 Goodbye Captain Kate! 295 00:11:47,498 --> 00:11:49,167 Goodbye Pikwik Pack! 296 00:11:49,167 --> 00:11:51,127 Remember, when things go wrong, 297 00:11:51,127 --> 00:11:52,837 keep sailing along! 298 00:11:52,837 --> 00:11:54,631 As long as you have a great captain! 299 00:11:54,631 --> 00:11:55,632 (bell dings) 300 00:11:55,632 --> 00:11:57,217 Like Captain Suki! 301 00:11:58,843 --> 00:12:01,221 And the best crew ever. 302 00:12:04,057 --> 00:12:05,516 Shake It Up. 303 00:12:05,850 --> 00:12:07,644 Hmmm. 304 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Yes, almost done! 305 00:12:10,688 --> 00:12:11,940 Hi Uncle Rosco! 306 00:12:11,940 --> 00:12:13,107 I thought you might be hungry, 307 00:12:13,107 --> 00:12:14,108 so I brought you a snack. 308 00:12:14,108 --> 00:12:15,109 Ho ho! 309 00:12:15,109 --> 00:12:17,195 That's very thoughtful of you, Oscar. 310 00:12:17,195 --> 00:12:19,948 And, you're just in time to see me finish 311 00:12:19,948 --> 00:12:22,116 my latest masterpiece! 312 00:12:22,116 --> 00:12:23,368 Cool! 313 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 What shape did you paint today? 314 00:12:25,286 --> 00:12:27,080 A triangle? 315 00:12:27,080 --> 00:12:28,248 A circle? 316 00:12:28,248 --> 00:12:29,874 Ooh, ooh, a diamond? 317 00:12:29,874 --> 00:12:30,959 (Rosco chuckles) 318 00:12:30,959 --> 00:12:33,670 Those are all very good guesses, 319 00:12:33,670 --> 00:12:38,883 but it's a beautiful square. 320 00:12:38,883 --> 00:12:41,761 I always paint squares! 321 00:12:41,761 --> 00:12:43,429 Squares are awesome, 322 00:12:43,429 --> 00:12:46,182 but what if you tried painting something new! 323 00:12:46,182 --> 00:12:47,517 Like circles? 324 00:12:47,517 --> 00:12:49,560 But why would I paint something new? 325 00:12:50,937 --> 00:12:52,063 I don't know. 326 00:12:52,063 --> 00:12:53,314 To shake things up a bit? 327 00:12:53,314 --> 00:12:54,983 Hmm, shake things up? 328 00:12:54,983 --> 00:12:55,984 Yeah! 329 00:12:55,984 --> 00:12:58,611 Trying something new might be fun! 330 00:12:58,611 --> 00:13:01,739 Ha! Something new could be more fun? 331 00:13:01,739 --> 00:13:03,116 Hmmm. 332 00:13:04,909 --> 00:13:07,829 Hazel: Beep boop, beep boop, beep, bop, boop, beep, 333 00:13:07,829 --> 00:13:10,123 bop, boop, beep beep, beep boop. 334 00:13:10,123 --> 00:13:11,833 Hazel, what are you doing? 335 00:13:11,833 --> 00:13:14,085 It's a dress‐up dance party, Suki. 336 00:13:14,085 --> 00:13:15,086 Wanna play? 337 00:13:15,086 --> 00:13:16,462 Dress‐up dance party? 338 00:13:16,754 --> 00:13:17,755 Yeah! 339 00:13:17,755 --> 00:13:19,299 Watch me do the robot! 340 00:13:19,299 --> 00:13:21,926 Beep, bop, boop, beep, bop. 341 00:13:21,926 --> 00:13:24,304 Dress‐up dance party! 342 00:13:24,637 --> 00:13:25,763 Yay! Come on! 343 00:13:25,763 --> 00:13:26,931 Do a dance! 344 00:13:26,931 --> 00:13:28,099 Beep, boop, bop. 345 00:13:28,099 --> 00:13:30,601 Wiggle, wiggle, wiggle, hop, hop, hop! 346 00:13:30,601 --> 00:13:32,729 Stretch your hands up to the top! 347 00:13:32,729 --> 00:13:33,938 (laughing) 348 00:13:33,938 --> 00:13:36,107 Great dances, Axel and Tibor! 349 00:13:36,107 --> 00:13:37,108 Thanks Hazel! 350 00:13:37,108 --> 00:13:38,151 That was fun! 351 00:13:38,151 --> 00:13:39,652 Your turn, Suki. 352 00:13:39,652 --> 00:13:41,988 Yeah, show us your dance. 353 00:13:41,988 --> 00:13:43,031 Me? 354 00:13:43,031 --> 00:13:45,867 Uh, I don't really know any dances. 355 00:13:45,867 --> 00:13:47,493 Me neither! 356 00:13:47,493 --> 00:13:48,995 Yeah, we just make them up. 357 00:13:48,995 --> 00:13:50,329 Come on, Suki. 358 00:13:50,329 --> 00:13:52,040 Trying something new is fun! 359 00:13:52,040 --> 00:13:53,332 Yeah! 360 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 Come on! 361 00:13:55,126 --> 00:13:56,335 You can do it! 362 00:13:56,794 --> 00:13:57,962 Um, I don't know. 363 00:13:57,962 --> 00:13:59,130 I've never done this before. 364 00:13:59,130 --> 00:14:00,214 (magical music) 365 00:14:00,214 --> 00:14:01,132 (gasping) 366 00:14:01,132 --> 00:14:05,344 (magical music) 367 00:14:05,344 --> 00:14:06,637 Hip, hip hooray! 368 00:14:06,637 --> 00:14:08,347 There's a package on the way! 369 00:14:08,347 --> 00:14:10,641 Beep, bop, boop, beep, bop, boop. 370 00:14:10,641 --> 00:14:16,731 (whimsical music) 371 00:14:16,731 --> 00:14:31,204 ♪ 372 00:14:31,204 --> 00:14:36,793 (magical music) 373 00:14:36,793 --> 00:14:39,212 Yay, the package is here! 374 00:14:39,212 --> 00:14:40,505 Who is it for? 375 00:14:40,505 --> 00:14:41,631 Where does it go? 376 00:14:41,631 --> 00:14:44,217 The tag will tell us what we need to know. 377 00:14:45,051 --> 00:14:47,470 It's going to Rosco the painter. 378 00:14:47,470 --> 00:14:49,347 At his art studio! 379 00:14:49,347 --> 00:14:52,975 And we have to keep shaking it until we get there. 380 00:14:52,975 --> 00:14:55,186 Let's check the map and make a plan! 381 00:14:55,186 --> 00:14:56,813 Hazel, can you shake it? 382 00:14:56,813 --> 00:14:59,232 Yay! I get to shake the package! 383 00:15:00,274 --> 00:15:04,028 Okay team, we have to go from Pikwik Post, 384 00:15:04,028 --> 00:15:05,780 over the mountains, 385 00:15:05,780 --> 00:15:07,615 through the forest, 386 00:15:07,615 --> 00:15:10,243 and all the way to Rosco's at the top of the hill. 387 00:15:10,243 --> 00:15:11,244 I know! 388 00:15:11,244 --> 00:15:13,579 I can take my train to the end of the tracks! 389 00:15:13,579 --> 00:15:14,580 Yeah! 390 00:15:14,580 --> 00:15:17,583 Then I could take my truck up the road to Rosco's studio! 391 00:15:18,251 --> 00:15:20,503 Great plan, Pikwik Pack! 392 00:15:20,503 --> 00:15:23,381 And we can all take turns shaking it along the way. 393 00:15:23,381 --> 00:15:24,715 I can shake it! (samba music) 394 00:15:24,715 --> 00:15:25,716 (Tibor giggles) 395 00:15:25,716 --> 00:15:26,884 Not you, Tibor. 396 00:15:26,884 --> 00:15:28,094 The package! 397 00:15:28,094 --> 00:15:29,762 (laughing) 398 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 I knew that. 399 00:15:30,763 --> 00:15:32,640 Let's go Pikwik Pack! 400 00:15:34,517 --> 00:15:36,102 Nice and easy, Hazel. 401 00:15:37,019 --> 00:15:38,521 All aboard? 402 00:15:38,521 --> 00:15:39,814 All aboard! 403 00:15:39,814 --> 00:15:42,316 Do you wanna shake it while I drive the train, Suki? 404 00:15:42,316 --> 00:15:43,985 You got it, Tibor! 405 00:15:43,985 --> 00:15:46,320 Clickity clack, this train is on track. 406 00:15:46,320 --> 00:15:49,824 (train horn honks) (upbeat music) 407 00:15:49,824 --> 00:15:52,326 Axel: We're gonna shake it until we make it! 408 00:15:52,326 --> 00:15:54,287 (upbeat music) 409 00:15:54,287 --> 00:15:55,955 It's a Pikwik delivery! 410 00:15:55,955 --> 00:15:57,123 Yay!! 411 00:15:57,123 --> 00:15:58,833 Who's it for, Suki? 412 00:15:58,833 --> 00:16:00,293 It's for Rosco! 413 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 I wonder what it could be? 414 00:16:03,921 --> 00:16:05,298 William/Edgar: Hmmm. 415 00:16:05,298 --> 00:16:06,591 A milkshake? 416 00:16:06,924 --> 00:16:08,301 A ketchup bottle? 417 00:16:08,301 --> 00:16:10,094 Ooh, ooh, maybe it's a‐ 418 00:16:10,094 --> 00:16:11,470 Ketchup milkshake! 419 00:16:12,889 --> 00:16:14,056 Ewwww. 420 00:16:15,266 --> 00:16:17,268 Shake, shake, shake, shake, shake! 421 00:16:18,769 --> 00:16:21,981 Shake, shake, shake, shake, shake. 422 00:16:23,274 --> 00:16:26,444 Shake, shake, shake, shake, shake. 423 00:16:27,945 --> 00:16:31,490 Shake, shake, shake, shake, shake. 424 00:16:31,991 --> 00:16:33,826 Hazel, is it your turn? 425 00:16:33,826 --> 00:16:35,494 Axel, can you shake it next? 426 00:16:35,494 --> 00:16:37,705 My arms are still tired. 427 00:16:37,705 --> 00:16:39,999 I'm too tired to keep shaking it. 428 00:16:39,999 --> 00:16:42,960 Well, maybe it's okay to take a little rest. 429 00:16:42,960 --> 00:16:45,129 (brakes squeaking) 430 00:16:45,129 --> 00:16:46,297 (gasping) 431 00:16:46,297 --> 00:16:47,298 To stay on track, 432 00:16:47,298 --> 00:16:50,801 the tag will chime when it's Pikwik check‐in time. 433 00:16:51,636 --> 00:16:53,137 Suki: Okay team, 434 00:16:53,137 --> 00:16:55,264 I know we're all really tired, 435 00:16:55,264 --> 00:16:57,767 but we need to keep shaking the package. 436 00:16:57,767 --> 00:16:59,101 Axel: Hmmm. 437 00:16:59,101 --> 00:17:00,937 Wait! I have an idea! 438 00:17:00,937 --> 00:17:01,938 (boing) 439 00:17:01,938 --> 00:17:04,482 (rattling) 440 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 It's time to shake things up a bit. 441 00:17:07,401 --> 00:17:09,654 (rattling) 442 00:17:09,654 --> 00:17:14,492 Presenting Axel's Axel‐lent Automatic Package Shaker. 443 00:17:14,492 --> 00:17:17,078 I'd clap but my hands are tired. 444 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 (giggles) 445 00:17:18,079 --> 00:17:21,332 All we need to do now is put the package in the shaker. 446 00:17:21,332 --> 00:17:22,583 I don't know, Axel. 447 00:17:22,583 --> 00:17:25,544 Can't we just keep shaking it with our hands? 448 00:17:25,544 --> 00:17:27,296 But we're all too tired, 449 00:17:27,296 --> 00:17:29,966 so maybe we should try something new! 450 00:17:29,966 --> 00:17:33,177 Because trying something new just might work! 451 00:17:36,514 --> 00:17:38,015 The package is shaking! 452 00:17:38,015 --> 00:17:39,350 Yay!! 453 00:17:39,350 --> 00:17:43,229 (upbeat music) 454 00:17:43,229 --> 00:17:44,730 Hey look, Suki! 455 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 Trying something new really worked! 456 00:17:46,899 --> 00:17:48,109 And it's super fun! 457 00:17:48,943 --> 00:17:51,529 Suki: But the train is shaking too! 458 00:17:51,529 --> 00:17:53,030 Should we turn it down a little? 459 00:17:53,030 --> 00:17:54,073 Okay, Suki! 460 00:17:56,033 --> 00:17:59,120 Axel, something's wrong with your slow down button. 461 00:17:59,120 --> 00:18:00,788 What slow down button? 462 00:18:00,788 --> 00:18:02,206 The big red circle. 463 00:18:02,206 --> 00:18:04,208 Oh, that's not the slow down button, 464 00:18:04,208 --> 00:18:06,252 that's the super‐duper‐shaker button. 465 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 What does it do? 466 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 That! 467 00:18:08,254 --> 00:18:11,549 (frantic music) 468 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 The package! 469 00:18:12,550 --> 00:18:13,884 Axel: Don't worry, Suki. 470 00:18:13,884 --> 00:18:15,094 I'll save it! 471 00:18:18,014 --> 00:18:19,181 Go Axel! 472 00:18:20,266 --> 00:18:27,440 (suspenseful music) 473 00:18:27,440 --> 00:18:28,649 I got it! 474 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 Woohoo! 475 00:18:31,235 --> 00:18:33,070 That was Axel‐lent! 476 00:18:33,070 --> 00:18:34,071 (Hazel giggles) 477 00:18:34,071 --> 00:18:35,448 Great catch! 478 00:18:35,448 --> 00:18:36,741 Awesome, Axel! 479 00:18:36,741 --> 00:18:38,784 Now let's hurry back to Tibor's train 480 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 and shake that package to Rosco's. 481 00:18:40,911 --> 00:18:44,498 Hazel: But we tried that and our arms got tired, remember? 482 00:18:44,498 --> 00:18:45,499 Hey! 483 00:18:45,499 --> 00:18:47,084 What if we try something new 484 00:18:47,084 --> 00:18:51,464 like riding on this bumpy path so the package can shake itself! 485 00:18:51,464 --> 00:18:53,758 But the map shows that the smooth road 486 00:18:53,758 --> 00:18:55,301 leads to Rosco's art studio. 487 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Axel: Hey look! 488 00:18:56,302 --> 00:18:59,764 The bumpy road also leads to Rosco's art studio. 489 00:18:59,764 --> 00:19:02,099 Yeah, and if we take the bumpy road 490 00:19:02,099 --> 00:19:04,727 we won't have to shake the package ourselves! 491 00:19:04,727 --> 00:19:07,438 And trying a new road might be fun! 492 00:19:07,438 --> 00:19:08,439 Yeah! 493 00:19:08,439 --> 00:19:09,607 (laughing) 494 00:19:09,982 --> 00:19:12,610 Can a bumpy road be more fun? 495 00:19:13,486 --> 00:19:15,112 (upbeat music) 496 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 This is really bumpy! 497 00:19:16,989 --> 00:19:20,493 And look, the package is really shaky! 498 00:19:20,493 --> 00:19:22,161 (gasps) You're right! 499 00:19:22,161 --> 00:19:23,663 It is working! 500 00:19:23,663 --> 00:19:25,998 This is like a rollercoaster! 501 00:19:25,998 --> 00:19:28,959 And a bumper car ride all in one! 502 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 (laughing) 503 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 Whoa! 504 00:19:32,129 --> 00:19:33,297 Yeah! ‐Woohoo! 505 00:19:34,131 --> 00:19:35,466 Woohoo! 506 00:19:35,466 --> 00:19:36,509 You know what? 507 00:19:36,509 --> 00:19:37,802 Trying something 508 00:19:38,302 --> 00:19:39,470 new is 509 00:19:39,470 --> 00:19:40,805 FUN! 510 00:19:40,805 --> 00:19:42,431 (giggling) 511 00:19:42,431 --> 00:19:43,432 Weeee!!! 512 00:19:43,432 --> 00:19:45,768 (giggling) 513 00:19:46,811 --> 00:19:48,270 Weeee!!! 514 00:19:49,146 --> 00:19:50,481 Yay!! 515 00:19:51,357 --> 00:19:53,651 That was so much fun! 516 00:19:53,651 --> 00:19:54,819 (giggling) 517 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 Aw, why did we stop? 518 00:19:58,322 --> 00:19:59,407 Because we're here. 519 00:19:59,407 --> 00:20:00,658 We made it! 520 00:20:00,658 --> 00:20:01,992 Yay!! 521 00:20:01,992 --> 00:20:03,994 Rosco's studio is just up the hill. 522 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 Uh, Suki? 523 00:20:06,163 --> 00:20:09,500 Rosco's studio isn't just up the hill, 524 00:20:09,500 --> 00:20:13,713 it's waaaaaaaay up the hill. 525 00:20:14,964 --> 00:20:16,173 (in unison) Whoa. 526 00:20:16,716 --> 00:20:18,384 Hazel: What are we gonna do? 527 00:20:18,384 --> 00:20:20,803 We have to get the package to Rosco. 528 00:20:20,803 --> 00:20:23,222 But our arms will be way too tired. 529 00:20:23,222 --> 00:20:25,141 If only we could wiggle, wiggle, wiggle 530 00:20:25,141 --> 00:20:27,017 instead of shake, shake, shake. 531 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 I wish a robot could do it for us. 532 00:20:29,478 --> 00:20:31,439 Beep, bop, bop, beep, bop, boop. 533 00:20:31,439 --> 00:20:33,023 (gasps) That's it! 534 00:20:33,023 --> 00:20:35,192 What if we tried a new way of shaking it? 535 00:20:35,192 --> 00:20:36,527 A new way? 536 00:20:36,527 --> 00:20:37,528 Yeah! 537 00:20:37,528 --> 00:20:40,865 You all showed me that trying something new can work 538 00:20:40,865 --> 00:20:42,783 and can be a lot of fun too. 539 00:20:42,783 --> 00:20:44,952 Like my automatic package shaker. 540 00:20:44,952 --> 00:20:46,454 And the bumpy road. 541 00:20:46,454 --> 00:20:48,581 And my dress‐up dance party. 542 00:20:48,581 --> 00:20:50,040 Exactly, Hazel. 543 00:20:50,040 --> 00:20:52,251 That's the new way we can shake the package. 544 00:20:52,251 --> 00:20:54,170 How did your robot dance go? 545 00:20:54,170 --> 00:20:56,964 ♪ Dance like a robot, beep, boop, bop ♪ 546 00:20:56,964 --> 00:20:58,090 Suki: And your dance, Axel? 547 00:20:58,090 --> 00:21:00,676 Stretch your hands up to the top! 548 00:21:00,676 --> 00:21:03,345 Wiggle, wiggle, wiggle, hop, hop, hop! 549 00:21:03,345 --> 00:21:06,223 Come on Pikwik Pack, let's shake it to the top! 550 00:21:06,223 --> 00:21:07,683 Yay!! 551 00:21:07,683 --> 00:21:13,731 (whimsical music) 552 00:21:13,731 --> 00:21:21,947 ♪ 553 00:21:21,947 --> 00:21:22,948 It's working! 554 00:21:22,948 --> 00:21:24,325 Now let's try something new! 555 00:21:24,325 --> 00:21:26,911 Move like a robot, beep, boop, bop. 556 00:21:26,911 --> 00:21:29,455 Stretch your hands up to the top! 557 00:21:29,455 --> 00:21:32,666 Wiggle, wiggle, wiggle, hop, hop, hop! 558 00:21:32,666 --> 00:21:35,294 The Pikwik Pack will shake it to the top! 559 00:21:35,294 --> 00:21:36,921 (laughing) 560 00:21:36,921 --> 00:21:40,633 (upbeat music) 561 00:21:40,633 --> 00:21:41,926 (knocking) 562 00:21:42,802 --> 00:21:44,053 Hello? 563 00:21:44,053 --> 00:21:45,429 The Pikwik Pack? 564 00:21:45,429 --> 00:21:47,097 What's shaking, friends? 565 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 Hi Oscar. 566 00:21:48,098 --> 00:21:49,391 Is your Uncle Rosco here? 567 00:21:49,391 --> 00:21:52,436 Yeah, he's painting squares in his studio! 568 00:21:52,436 --> 00:21:53,604 Come on in! 569 00:21:54,313 --> 00:21:56,440 (jazzy upbeat music) 570 00:21:56,440 --> 00:21:57,775 Hmmm. 571 00:21:57,775 --> 00:21:59,777 Oscar: Uncle Rosco, the Pikwik Pack is here! 572 00:22:00,694 --> 00:22:02,279 The Pikwik Pack! 573 00:22:02,279 --> 00:22:03,280 Wow! 574 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 What brings you here? 575 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 It's a Pikwik delivery! 576 00:22:07,159 --> 00:22:08,994 Together we travel. 577 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 By land, sea and air. 578 00:22:11,163 --> 00:22:12,873 To bring you this package. 579 00:22:13,666 --> 00:22:15,459 Delivered with care. 580 00:22:15,459 --> 00:22:16,627 A package for me? 581 00:22:17,628 --> 00:22:19,296 What could it be? 582 00:22:19,296 --> 00:22:21,674 Just tug on the magical tag and see! 583 00:22:22,466 --> 00:22:23,634 Oooh. 584 00:22:24,468 --> 00:22:30,307 (magical music) 585 00:22:30,307 --> 00:22:31,600 Rosco: This looks‐ 586 00:22:33,477 --> 00:22:34,770 new. 587 00:22:34,979 --> 00:22:36,480 (crash) (splat) 588 00:22:37,648 --> 00:22:38,691 (kids gasp) 589 00:22:38,691 --> 00:22:39,859 Aaah! 590 00:22:39,859 --> 00:22:41,318 Circles? 591 00:22:41,318 --> 00:22:42,319 Whoa. 592 00:22:42,319 --> 00:22:43,696 That's definitely something new. 593 00:22:44,321 --> 00:22:45,322 (Rosco gasps) 594 00:22:45,322 --> 00:22:46,490 It's‐ 595 00:22:46,490 --> 00:22:48,492 it's‐ 596 00:22:48,492 --> 00:22:51,245 it's wonderful! 597 00:22:51,245 --> 00:22:52,496 Woooo! 598 00:22:52,496 --> 00:22:54,081 It's so much fun! 599 00:22:54,081 --> 00:22:56,000 Thank you Pikwik Pack! 600 00:22:56,000 --> 00:22:57,668 (Rosco laughs) 601 00:22:57,668 --> 00:23:00,296 And thank you, Oscar! 602 00:23:00,296 --> 00:23:02,798 Painting circles is a lot of fun. 603 00:23:02,798 --> 00:23:05,968 Now let's go make some more! 604 00:23:05,968 --> 00:23:07,261 Woohoo! 605 00:23:07,261 --> 00:23:09,597 Why didn't I try this sooner? 606 00:23:09,597 --> 00:23:11,140 Woohoohoo! 607 00:23:11,140 --> 00:23:12,391 Wahahah! 608 00:23:12,391 --> 00:23:13,684 (laughing) 609 00:23:13,684 --> 00:23:14,894 Thanks everyone! 610 00:23:14,894 --> 00:23:17,146 Trying something new saved the delivery 611 00:23:17,146 --> 00:23:19,356 and made it a lot more fun. 612 00:23:19,356 --> 00:23:21,901 I know something else that's new and fun. 613 00:23:21,901 --> 00:23:24,361 Who wants to create a masterpiece? 614 00:23:24,361 --> 00:23:25,738 Ya, let's do it! 615 00:23:27,197 --> 00:23:29,575 Weeee! 39184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.