Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,901 --> 00:00:19,032
Are you willing to leave behind
everything you own?
2
00:00:19,702 --> 00:00:21,001
If you can, then go ahead.
3
00:00:21,001 --> 00:00:22,572
So what if it puts a toll
on our company?
4
00:00:22,572 --> 00:00:24,601
What's important is that our dad
built this company.
5
00:00:35,482 --> 00:00:37,882
I lived my life
feeling pretty proud of myself.
6
00:00:38,552 --> 00:00:41,092
But in the end, I was just a servant
for the Jo family.
7
00:00:42,022 --> 00:00:43,622
I always put in my all,
8
00:00:43,622 --> 00:00:45,461
but nothing ever changed.
9
00:00:46,791 --> 00:00:48,732
I led this company with no power.
10
00:00:50,061 --> 00:00:52,671
A bad performance
put my position at stake.
11
00:00:53,872 --> 00:00:55,671
And my personal life
had to be perfect.
12
00:00:59,942 --> 00:01:03,412
It's not that I was never attracted
to other women.
13
00:01:04,982 --> 00:01:07,311
I didn't want rumors
to become my weakness.
14
00:01:07,882 --> 00:01:09,882
So I had to lead
an abstinent lifestyle.
15
00:01:10,552 --> 00:01:13,991
I was paranoid about the fact that
I could always lose my position...
16
00:01:15,091 --> 00:01:17,722
even though I didn't own
a single share for myself.
17
00:01:19,662 --> 00:01:22,832
But it was bearable
thanks to Joon Young.
18
00:01:24,731 --> 00:01:26,571
I made the company grow.
19
00:01:27,802 --> 00:01:29,132
And I was excited that my son...
20
00:01:29,401 --> 00:01:32,041
would eventually
become the owner...
21
00:01:32,041 --> 00:01:33,812
instead of someone
from the Jo family.
22
00:01:35,041 --> 00:01:37,841
But now that he's dead,
23
00:01:39,412 --> 00:01:41,351
I can no longer stand
living like a puppet.
24
00:01:43,282 --> 00:01:45,552
It feels like I lost everything.
25
00:01:46,722 --> 00:01:47,791
Sir.
26
00:01:48,291 --> 00:01:51,091
You must not be emotional
if you want to win.
27
00:01:52,491 --> 00:01:55,091
Forgive me for the boring story.
I was just so angry.
28
00:01:56,101 --> 00:01:57,701
Every time you were challenged,
29
00:01:57,701 --> 00:02:00,101
you always overcame everything
and broke through.
30
00:02:00,272 --> 00:02:02,841
It's only right that I get rid of
all the obstacles in my way.
31
00:02:04,041 --> 00:02:07,142
I'm furious that my youth
got wasted by the Jo family.
32
00:02:08,011 --> 00:02:10,642
And that made me become
more attached to money.
33
00:02:11,011 --> 00:02:12,511
You should hold power...
34
00:02:12,511 --> 00:02:15,051
also for the sake of the company.
35
00:02:15,551 --> 00:02:17,882
Your wife knows nothing
about business management.
36
00:02:17,882 --> 00:02:19,722
But because she has the authority
to decide things for the company,
37
00:02:19,722 --> 00:02:21,421
the company had to go through
a lot of confusion...
38
00:02:21,421 --> 00:02:24,122
every time we were faced
with a crisis.
39
00:02:24,622 --> 00:02:25,992
And don't even get me started...
40
00:02:25,992 --> 00:02:27,692
on your troublesome brother-in-law.
41
00:02:27,692 --> 00:02:31,101
You always got blamed for
the mess they made...
42
00:02:31,101 --> 00:02:32,462
and had to clean after them.
43
00:02:34,872 --> 00:02:39,201
I was oblivious to the fact
that Mr. Oh answers to your wife.
44
00:02:39,541 --> 00:02:40,771
I apologize.
45
00:02:41,541 --> 00:02:42,812
The wind may be invisible,
46
00:02:42,812 --> 00:02:44,442
but we all know
how powerful it can be.
47
00:02:45,382 --> 00:02:46,851
I should get rid of everyone...
48
00:02:46,851 --> 00:02:48,351
who used to work
for my late father-in-law.
49
00:02:48,912 --> 00:02:50,152
I don't understand.
50
00:02:50,851 --> 00:02:52,282
It's not like she married you
for convenience.
51
00:02:52,282 --> 00:02:56,462
So why is she so reluctant
to support you?
52
00:02:57,891 --> 00:03:00,992
She was born into a rich family,
53
00:03:00,992 --> 00:03:03,962
so she only cares about herself.
She always does what she wants.
54
00:03:05,162 --> 00:03:06,331
And she takes after her father,
55
00:03:06,331 --> 00:03:08,372
so she doesn't trust people
that easily either.
56
00:03:08,731 --> 00:03:11,041
As she got older,
she's only become more fearless.
57
00:03:11,041 --> 00:03:12,812
I'm just sick of the fact...
58
00:03:12,812 --> 00:03:15,671
that she thinks she can control me
with money.
59
00:03:17,212 --> 00:03:20,252
Mr. Park, let me hear
all the countermeasures.
60
00:03:20,752 --> 00:03:21,782
Okay, sir.
61
00:03:25,951 --> 00:03:27,992
(Chairman Lee Sang Bum)
62
00:03:29,291 --> 00:03:30,992
Do you want me to sugarcoat it,
63
00:03:30,992 --> 00:03:33,032
or should I just be honest with you?
64
00:03:34,432 --> 00:03:36,432
You already know me very well.
65
00:03:36,761 --> 00:03:38,301
There's no need
to beat around the bush.
66
00:03:38,532 --> 00:03:40,701
There's a limit to buying shares...
67
00:03:40,701 --> 00:03:42,071
with a borrowed-name account.
68
00:03:43,442 --> 00:03:44,942
We've been steadily...
69
00:03:44,942 --> 00:03:47,412
trying to increase your shares
with a borrowed-name account.
70
00:03:48,041 --> 00:03:50,382
But right now, seven percent
is all we have.
71
00:03:50,541 --> 00:03:53,412
And although 15 percent
are in favor of you,
72
00:03:53,712 --> 00:03:55,551
that only adds up to 22 percent.
73
00:03:56,321 --> 00:03:58,581
Your wife owns 25 percent.
74
00:03:58,722 --> 00:04:01,791
And even though your brother-in-law
sold his shares every now and then,
75
00:04:01,791 --> 00:04:03,791
he still owns at least five percent.
76
00:04:04,891 --> 00:04:05,891
So what's your point?
77
00:04:05,891 --> 00:04:07,731
You need Ms. Lee, your daughter.
78
00:04:09,462 --> 00:04:12,662
Have your wife give her 10 percent.
79
00:04:12,662 --> 00:04:14,731
Then we'll go through several
processes of recapitalization,
80
00:04:14,731 --> 00:04:17,902
and that will lead us to own more
than your wife's family.
81
00:04:17,902 --> 00:04:19,301
Then you might actually have a shot.
82
00:04:19,641 --> 00:04:21,842
However, this all falls under
the condition...
83
00:04:21,842 --> 00:04:25,711
that you must have
Ms. Lee's full support.
84
00:04:26,182 --> 00:04:28,781
She's the only person
who can help you.
85
00:04:29,821 --> 00:04:32,151
Just let her get married
and bring her back.
86
00:04:32,151 --> 00:04:33,821
Then have her be your person.
87
00:04:34,352 --> 00:04:35,992
You can't let anyone else
take credit for your hard work.
88
00:04:36,122 --> 00:04:37,461
If you hesitate,
89
00:04:37,461 --> 00:04:40,732
the company might end up
going to your brother-in-law's son.
90
00:04:41,132 --> 00:04:44,732
There's not much time left
until he enters college.
91
00:05:16,401 --> 00:05:17,901
I wanted to surprise you.
92
00:05:21,672 --> 00:05:24,602
Ji Eun, will you marry me?
93
00:05:24,802 --> 00:05:26,841
We already registered our marriage,
94
00:05:26,841 --> 00:05:28,471
so we're married already.
95
00:05:28,771 --> 00:05:30,742
But I never got to propose to you.
96
00:05:34,252 --> 00:05:35,382
I swear...
97
00:05:36,052 --> 00:05:37,682
to be a diligent husband.
98
00:05:38,081 --> 00:05:39,992
I'll love you passionately.
99
00:05:40,891 --> 00:05:44,761
I will love you forever.
100
00:05:51,932 --> 00:05:53,031
I love you.
101
00:05:55,602 --> 00:05:59,071
Without you,
my life would be meaningless.
102
00:06:04,242 --> 00:06:06,211
Give it to me.
I'll put it on for you.
103
00:06:11,321 --> 00:06:12,382
Ta-da.
104
00:06:13,352 --> 00:06:15,552
I'm sorry I could only get you
a thin ring.
105
00:06:16,021 --> 00:06:18,821
Later on, when I make a lot,
I'll get you a huge diamond ring.
106
00:06:19,932 --> 00:06:21,062
I'll look forward to it.
107
00:06:21,732 --> 00:06:24,201
Should we eat breakfast outside?
What do you want to eat?
108
00:06:26,502 --> 00:06:28,531
I want to eat
your handmade omelettes...
109
00:06:28,872 --> 00:06:30,141
with a lot of cheese.
110
00:06:30,141 --> 00:06:33,911
Also, add a spoonful of your love.
111
00:06:34,672 --> 00:06:36,911
No, add two. Sarang needs it too.
112
00:06:37,882 --> 00:06:39,852
- Then let's go buy some cheese.
- Okay.
113
00:06:45,581 --> 00:06:47,951
I'm going to make a cradle
for Sarang after breakfast.
114
00:06:48,221 --> 00:06:49,221
Already?
115
00:06:49,221 --> 00:06:50,922
I want to get it done
while I still have time.
116
00:06:52,091 --> 00:06:55,292
Ji Eun, we can't help
but live here right now.
117
00:06:55,732 --> 00:06:58,502
But we can't keep living here
once our baby is born.
118
00:06:59,432 --> 00:07:00,932
I need to work
in construction sites...
119
00:07:00,932 --> 00:07:02,232
so we can afford to move
to a bigger place.
120
00:07:04,502 --> 00:07:05,841
Remember what I told you last time?
121
00:07:06,201 --> 00:07:07,571
I told you my mentor asked me...
122
00:07:07,571 --> 00:07:09,242
to help him build
a traditional hanok in Jeonju.
123
00:07:09,511 --> 00:07:12,382
I told him I can't go
because of personal reasons.
124
00:07:12,742 --> 00:07:14,451
But he told me he'll wait.
125
00:07:14,651 --> 00:07:16,052
When are you leaving?
126
00:07:16,922 --> 00:07:18,021
This week.
127
00:07:18,581 --> 00:07:20,122
For how long?
128
00:07:20,821 --> 00:07:22,122
I'll know after I get there.
129
00:07:23,062 --> 00:07:24,362
I'll come back with a lot of money.
130
00:07:25,192 --> 00:07:27,562
We need some money
in order to have a wedding.
131
00:07:27,961 --> 00:07:31,031
The wedding will cost us money.
Let's not have it.
132
00:07:31,502 --> 00:07:32,661
No way.
133
00:07:33,172 --> 00:07:34,602
We should at least have
a small wedding.
134
00:07:34,602 --> 00:07:37,542
I really want to see you
in a wedding dress.
135
00:07:38,971 --> 00:07:40,511
I guess it'll be pretty...
136
00:07:40,511 --> 00:07:42,911
if I wear a wedding dress
before my baby bump shows.
137
00:07:48,982 --> 00:07:50,122
It's my dad.
138
00:08:11,672 --> 00:08:13,141
Where do you live?
139
00:08:14,242 --> 00:08:17,641
There's a living space
right by the office.
140
00:08:19,511 --> 00:08:20,781
Do you like him that much?
141
00:08:24,451 --> 00:08:26,721
Did you go to the hospital?
How long have you been pregnant?
142
00:08:28,021 --> 00:08:29,091
Three weeks.
143
00:08:29,692 --> 00:08:31,062
I came to give in...
144
00:08:32,562 --> 00:08:33,732
now that you're pregnant.
145
00:08:34,961 --> 00:08:36,362
Dad!
146
00:08:37,901 --> 00:08:39,602
Gosh, get away from me.
147
00:08:40,832 --> 00:08:43,801
I don't know if your mom will agree
after what she's been through.
148
00:08:45,441 --> 00:08:47,572
I just need your approval.
149
00:08:48,072 --> 00:08:50,742
- Thank you.
- I'm not done talking.
150
00:08:51,482 --> 00:08:54,151
I want you to do as I say
instead of giving you my approval.
151
00:08:56,452 --> 00:08:57,622
Let's talk.
152
00:09:05,061 --> 00:09:08,031
I'm sure you already know
that Ji Eun is my only successor.
153
00:09:09,431 --> 00:09:10,702
And you promised...
154
00:09:10,702 --> 00:09:13,232
to help the company grow
if I let you get married.
155
00:09:13,801 --> 00:09:16,901
I'll help you
make our company grow bigger.
156
00:09:16,901 --> 00:09:18,342
I know I can do a good job.
157
00:09:18,941 --> 00:09:20,441
Ji Eun, come back to work.
158
00:09:20,771 --> 00:09:23,212
And I want you to study abroad.
I'll pay for everything.
159
00:09:26,342 --> 00:09:28,612
It means you can't live
however you want to...
160
00:09:29,051 --> 00:09:32,322
if you want to marry the daughter
of Bisang Apparel's owner.
161
00:09:32,781 --> 00:09:35,291
You may have entered K University
with the highest grades,
162
00:09:35,291 --> 00:09:37,122
but you never graduated,
so you're a high school graduate.
163
00:09:38,161 --> 00:09:39,891
I don't want a son-in-law
who's a high school graduate.
164
00:09:41,291 --> 00:09:44,031
I'm asking you to level up
so you can join our family.
165
00:09:44,632 --> 00:09:47,472
Go get an MBA and get a license
in business accounting.
166
00:09:47,972 --> 00:09:49,332
You'll need to help out a lot...
167
00:09:49,332 --> 00:09:50,671
in order to help Ji Eun
become my successor.
168
00:09:51,801 --> 00:09:55,212
I love Ji Eun,
but she still has her own life.
169
00:09:56,011 --> 00:09:58,041
So she can go back to the company
and become the successor.
170
00:09:58,441 --> 00:10:00,781
That's her choice to make.
171
00:10:02,112 --> 00:10:04,952
- And?
- I like my job.
172
00:10:05,681 --> 00:10:07,391
I made up my mind
when I dropped out of university.
173
00:10:07,722 --> 00:10:11,291
I want to live the rest of my life
working with wood.
174
00:10:11,862 --> 00:10:15,632
I'm not very familiar
with hearing "no" for an answer.
175
00:10:16,061 --> 00:10:19,561
Dad, this is a sudden offer.
176
00:10:19,732 --> 00:10:22,102
So I'm sure he needs time
to think about it.
177
00:10:22,671 --> 00:10:24,941
That's only when he has a choice.
178
00:10:29,572 --> 00:10:31,712
Do you know how hard it was
for me to come here?
179
00:10:32,141 --> 00:10:34,452
Ji Eun may be the woman you love,
but before that, she's my daughter!
180
00:10:34,752 --> 00:10:36,781
My daughter should live
the life she deserves!
181
00:10:37,382 --> 00:10:39,252
I won't let her rot her life away
by selling furniture...
182
00:10:39,252 --> 00:10:40,651
in this cramped workshop!
183
00:10:46,391 --> 00:10:48,362
Did you have to be so stubborn?
184
00:10:48,691 --> 00:10:50,332
Dad, wait!
185
00:10:56,901 --> 00:10:58,541
Give us some time.
186
00:10:58,872 --> 00:11:00,671
I'll persuade Se Hoon.
187
00:11:00,671 --> 00:11:03,041
And he'll eventually listen to me.
188
00:11:03,641 --> 00:11:05,011
What does he want?
189
00:11:05,482 --> 00:11:07,551
I let him marry you and even offered
to pay for his studies abroad.
190
00:11:08,252 --> 00:11:09,781
If he knows your family background,
191
00:11:10,222 --> 00:11:11,952
he should offer to support us.
192
00:11:11,952 --> 00:11:14,891
It's because he has no greed
and is pure at heart.
193
00:11:14,891 --> 00:11:18,161
A man with no ambition
is completely useless.
194
00:11:22,161 --> 00:11:24,232
I have ambition.
195
00:11:24,232 --> 00:11:25,602
It'll be bad
if we're both ambitious.
196
00:11:30,641 --> 00:11:33,271
Dad, I told you...
197
00:11:33,271 --> 00:11:35,712
that I'm a member of the Lee family,
not the Jo family.
198
00:11:35,712 --> 00:11:37,781
I'm Lee Ji Eun, the daughter
of Chairman Lee Sang Bum.
199
00:11:37,781 --> 00:11:40,752
I'll properly learn how to run
a company as I work for you.
200
00:11:42,781 --> 00:11:44,151
Coerce him or coax him.
I don't care.
201
00:11:44,151 --> 00:11:45,982
I want you to deal with him.
202
00:11:46,992 --> 00:11:49,752
If you don't want to get swayed
by your mom and uncle,
203
00:11:50,322 --> 00:11:51,862
you also need someone you can trust.
204
00:11:54,531 --> 00:11:58,132
I know what you mean, Dad.
205
00:12:00,132 --> 00:12:01,301
Don't see me out.
206
00:12:18,582 --> 00:12:19,722
All I want...
207
00:12:20,691 --> 00:12:22,291
is for you to be happy.
208
00:12:29,962 --> 00:12:31,002
I'll be off now.
209
00:13:13,242 --> 00:13:15,141
His art is better than reality.
210
00:13:15,141 --> 00:13:16,882
That's because it never changes.
211
00:13:18,541 --> 00:13:21,281
He's the world's first
and one and only gold artist.
212
00:13:21,612 --> 00:13:24,082
He held an exhibition
at the Saatchi Gallery in London.
213
00:13:24,082 --> 00:13:25,952
And the New York Times
almost introduced him...
214
00:13:25,952 --> 00:13:27,722
in their Inside Korea column.
215
00:13:27,722 --> 00:13:29,252
But in our country, people have
different opinions about him.
216
00:13:29,952 --> 00:13:33,322
The art industry in Korea
doesn't like breaking the mold.
217
00:13:33,992 --> 00:13:36,291
So he gets better reviews
from abroad.
218
00:13:39,931 --> 00:13:41,401
I'm Curator Choi Myung Hwa.
219
00:13:41,671 --> 00:13:42,931
I had a meeting outside.
220
00:13:42,931 --> 00:13:44,502
I'm sorry I couldn't
introduce myself earlier.
221
00:13:47,742 --> 00:13:49,872
Don't curators normally dress fancy?
222
00:13:50,982 --> 00:13:52,781
There's no one I want to impress.
223
00:13:53,952 --> 00:13:55,511
You must be a little cynical.
224
00:13:57,181 --> 00:13:59,781
I'm sure you know
I'll be taking over this gallery.
225
00:13:59,982 --> 00:14:02,252
And I also heard things about you,
so I know enough.
226
00:14:03,151 --> 00:14:05,021
I heard you fall into the top three
curators in our country.
227
00:14:05,021 --> 00:14:06,322
That's too far-stretched.
228
00:14:06,722 --> 00:14:08,661
I just do this job
because I like art.
229
00:14:10,132 --> 00:14:12,232
Some people say
money isn't important.
230
00:14:12,561 --> 00:14:13,732
But I don't buy that.
231
00:14:13,972 --> 00:14:15,602
They just say that
to be seen a certain way.
232
00:14:16,602 --> 00:14:19,002
But in the end,
money is what matters.
233
00:14:20,271 --> 00:14:22,541
How much will it cost
to scout you, Ms. Choi?
234
00:14:24,441 --> 00:14:27,352
Are you happy because you're rich?
235
00:14:30,151 --> 00:14:31,722
If you want to scout me,
236
00:14:32,151 --> 00:14:34,852
money won't be enough.
You'll have to win my heart.
237
00:14:37,261 --> 00:14:39,161
Are you naive,
or are you just fooling around?
238
00:14:40,531 --> 00:14:41,992
You'll see once you get to know me.
239
00:14:43,132 --> 00:14:44,931
At least you're not slow-witted.
240
00:14:47,832 --> 00:14:49,872
Let's talk about the rest
in my office.
241
00:14:58,382 --> 00:15:00,041
I get how you feel, Se Hoon.
242
00:15:00,041 --> 00:15:01,882
But you also need to think about it
from my perspective.
243
00:15:02,281 --> 00:15:04,222
I'm the eldest daughter
of Bisang Apparel's owner.
244
00:15:04,222 --> 00:15:05,921
And I want to take over the company
once it's time.
245
00:15:06,322 --> 00:15:09,252
Go ahead. You can work
at the company. I'll do my job.
246
00:15:10,092 --> 00:15:11,622
You know that's not what I mean.
247
00:15:11,622 --> 00:15:13,962
Our company is
a family-owned company.
248
00:15:13,962 --> 00:15:15,891
The entire family needs
to participate in management.
249
00:15:15,891 --> 00:15:17,102
You're also our family now.
250
00:15:17,102 --> 00:15:19,332
So you need to join us.
251
00:15:19,862 --> 00:15:21,832
Is it because you don't want
to support me?
252
00:15:23,072 --> 00:15:24,472
That's not entirely why.
253
00:15:24,941 --> 00:15:27,011
I don't think I can work
for your father.
254
00:15:27,342 --> 00:15:28,811
And making furniture is my job.
255
00:15:28,811 --> 00:15:30,411
I told you
that I like working with wood.
256
00:15:30,911 --> 00:15:33,082
You can't just live your life
doing what you like.
257
00:15:33,082 --> 00:15:34,612
We have a baby now.
258
00:15:34,811 --> 00:15:36,382
And my dad even gave us
his approval,
259
00:15:36,382 --> 00:15:38,452
so you should also
give something up.
260
00:15:39,281 --> 00:15:40,791
You need to support me...
261
00:15:40,791 --> 00:15:42,921
while I learn
how to manage a company.
262
00:15:42,921 --> 00:15:45,862
If you don't want to study abroad,
let's just postpone that for now.
263
00:15:48,632 --> 00:15:53,401
I want to raise my baby
in the best environment.
264
00:15:53,931 --> 00:15:55,732
And you think
you can do that with money?
265
00:15:56,002 --> 00:15:58,202
I'm not saying I'll spoil our baby
with money.
266
00:15:58,502 --> 00:16:00,342
I'm saying I want to raise our baby
in an abundant environment...
267
00:16:00,342 --> 00:16:02,411
so our baby can have
a broad outlook on life.
268
00:16:03,141 --> 00:16:05,212
And we can also send our baby
to study abroad once it's time.
269
00:16:05,511 --> 00:16:07,112
Sending a kid to study abroad
when they're too young...
270
00:16:07,112 --> 00:16:09,082
could make them become unstable.
271
00:16:09,082 --> 00:16:11,622
But if they go at an adequate age,
they will reap a lot of benefits.
272
00:16:12,452 --> 00:16:13,852
They can build
a large network of friends...
273
00:16:13,852 --> 00:16:15,391
and meet many diverse types
of people.
274
00:16:15,622 --> 00:16:18,061
They also become independent
and learn how to adjust,
275
00:16:18,061 --> 00:16:19,462
and that becomes a stepping stone
to success.
276
00:16:23,531 --> 00:16:26,261
Ji Eun, our baby
isn't even born yet.
277
00:16:26,261 --> 00:16:28,271
But it will be born soon.
278
00:16:28,271 --> 00:16:29,872
Time flies, Se Hoon.
279
00:16:32,602 --> 00:16:34,072
Let's just do as I say.
280
00:16:34,441 --> 00:16:35,972
You're my husband
and the father of our baby,
281
00:16:35,972 --> 00:16:39,212
so shouldn't we be your priority
no matter what?
282
00:16:39,212 --> 00:16:41,752
You're asking me
to sacrifice everything one-sidedly.
283
00:16:41,752 --> 00:16:43,212
It's just unfair.
284
00:16:43,212 --> 00:16:46,281
Do you have to be so calculative
about our relationship?
285
00:16:46,921 --> 00:16:48,421
We need to accept my dad's offer...
286
00:16:48,421 --> 00:16:50,261
for the sake of our baby.
287
00:16:50,421 --> 00:16:52,462
Your father won't be the one
raising our child.
288
00:16:52,891 --> 00:16:55,232
I'm the father,
and I'll raise our baby my own way.
289
00:16:55,232 --> 00:16:56,691
And what exactly is your way?
290
00:16:57,002 --> 00:16:59,531
Living a normal life?
Is that what you aim to do?
291
00:16:59,531 --> 00:17:02,132
We may see things differently,
but that doesn't mean I'm wrong.
292
00:17:02,132 --> 00:17:03,301
It's wrong to think like that.
293
00:17:03,531 --> 00:17:04,941
Don't try to lecture me.
294
00:17:04,941 --> 00:17:06,972
I'm talking about our reality.
295
00:17:06,972 --> 00:17:08,271
What's wrong with our reality?
296
00:17:10,812 --> 00:17:12,741
You keep saying what's on your mind,
and I keep saying what's on mine.
297
00:17:12,741 --> 00:17:13,981
This conversation is meaningless.
298
00:17:14,481 --> 00:17:15,552
Let's stop.
299
00:17:16,411 --> 00:17:17,882
I get your point.
300
00:17:19,251 --> 00:17:20,991
You can go ahead and work
at your dad's company.
301
00:17:21,751 --> 00:17:23,251
But don't drag me into it as well.
302
00:17:24,762 --> 00:17:26,022
You're just being stubborn...
303
00:17:26,022 --> 00:17:27,332
because of how my family
treated you, aren't you?
304
00:17:28,862 --> 00:17:30,501
See? You can't deny it.
305
00:17:30,901 --> 00:17:32,802
They treated me like
I had an ulterior motive.
306
00:17:32,961 --> 00:17:34,671
If I agree to work
at your dad's company,
307
00:17:34,671 --> 00:17:36,102
it'd be like admitting
that they were right.
308
00:17:36,102 --> 00:17:38,072
Why do you even bother
worrying about that...
309
00:17:38,072 --> 00:17:40,042
when we both know
that's now true?
310
00:17:40,471 --> 00:17:43,812
I know it's not easy to forget about
how much they hurt you,
311
00:17:44,211 --> 00:17:46,312
but my dad decided to approve,
312
00:17:46,312 --> 00:17:48,411
and the least you can do
is to show some effort as well.
313
00:17:48,411 --> 00:17:50,951
They're your parents,
so I'll try to forget what happened.
314
00:17:51,421 --> 00:17:53,022
But my working at the company
is a different story.
315
00:17:53,022 --> 00:17:54,322
I just can't bring myself
to do that.
316
00:17:56,122 --> 00:17:57,461
So let's stop talking about it.
317
00:18:02,231 --> 00:18:04,431
I want Mr. Oh appointed
as one of the gallery executives.
318
00:18:04,931 --> 00:18:06,532
I don't think that's right.
319
00:18:06,532 --> 00:18:08,471
Are you trying to provoke Sang Bum?
320
00:18:08,632 --> 00:18:10,032
I can't take the bull by its horns,
321
00:18:10,032 --> 00:18:11,802
so I'm just trying to attack
from the side.
322
00:18:12,302 --> 00:18:15,112
If you're going to stay married,
just keep things peaceful.
323
00:18:16,342 --> 00:18:17,941
I was flipping through
the TV channels yesterday,
324
00:18:17,941 --> 00:18:19,582
and I saw this documentary.
325
00:18:21,282 --> 00:18:24,322
Apparently, hyenas even prey on
old lions sometimes.
326
00:18:24,822 --> 00:18:26,782
That means no one can
remain powerful forever.
327
00:18:28,852 --> 00:18:30,891
He may have gotten furious at us,
328
00:18:30,891 --> 00:18:32,391
but you still managed
to keep your position,
329
00:18:32,391 --> 00:18:34,762
and your brother-in-law
took a step back.
330
00:18:35,062 --> 00:18:36,362
We need Mr. Oh
in order to launder money...
331
00:18:36,362 --> 00:18:37,532
for other firms.
332
00:18:40,501 --> 00:18:42,272
Young Eun,
I almost didn't recognize you.
333
00:18:43,701 --> 00:18:45,072
I'm off to Chan A's birthday party.
334
00:18:45,572 --> 00:18:46,641
Who's Chan A?
335
00:18:46,802 --> 00:18:49,612
He's that guy you really like.
Minister Kang's grandson.
336
00:18:49,612 --> 00:18:50,981
You're young enough
to look pretty without makeup.
337
00:18:50,981 --> 00:18:52,481
Why are you wearing so much of it?
338
00:18:53,112 --> 00:18:54,382
And what are you wearing?
339
00:18:54,711 --> 00:18:56,951
Are you not fully dressed yet?
Or is this all you're wearing?
340
00:18:56,951 --> 00:18:58,052
I finally took my KSAT.
341
00:18:58,052 --> 00:18:59,882
Don't be picky about what I wear.
342
00:19:00,082 --> 00:19:02,421
She finally took her test.
Just let her have fun.
343
00:19:02,822 --> 00:19:05,522
You know how hard I studied.
344
00:19:06,322 --> 00:19:08,592
You really are brazen.
345
00:19:08,792 --> 00:19:11,632
The provisional score
was actually pretty good.
346
00:19:11,632 --> 00:19:14,302
I got shocked, and so did you.
You were even deeply moved.
347
00:19:14,302 --> 00:19:17,772
So consider that
and get me a sports car.
348
00:19:18,241 --> 00:19:19,802
I already told you no.
349
00:19:20,001 --> 00:19:22,072
I'll have Mr. Kim drive you
even after you go to college.
350
00:19:22,072 --> 00:19:23,981
And I'll follow you
even to the bathroom.
351
00:19:24,382 --> 00:19:26,782
I get that Ji Eun traumatized you,
but don't take it out on me.
352
00:19:26,782 --> 00:19:27,852
Shut it.
353
00:19:28,181 --> 00:19:29,981
If you also date someone absurd,
354
00:19:29,981 --> 00:19:31,251
I'll seriously just kill myself.
355
00:19:31,251 --> 00:19:34,052
Why are you obsessing over me
all of a sudden?
356
00:19:34,491 --> 00:19:37,092
I won't ever make you kill yourself.
357
00:19:37,092 --> 00:19:38,122
When it comes to men,
358
00:19:38,122 --> 00:19:39,721
I consider their family background
and financial status.
359
00:19:39,721 --> 00:19:43,062
I'm not a fool like Ji Eun
to risk it all for love.
360
00:19:43,592 --> 00:19:47,731
So come on, Mom.
Get me a really pretty sports car.
361
00:19:47,731 --> 00:19:49,132
Stay in college
for about a year or two.
362
00:19:49,132 --> 00:19:51,471
Then marry the guy we choose for you
and go study abroad.
363
00:19:51,802 --> 00:19:55,512
Don't mess with your mom.
She's like a ticking bomb.
364
00:19:55,842 --> 00:19:58,582
My life is becoming so difficult
because of Ji Eun, that brat.
365
00:19:59,582 --> 00:20:01,451
How dare you call your sister that?
366
00:20:01,451 --> 00:20:04,322
You'd better watch what you say.
367
00:20:10,491 --> 00:20:12,961
(One month later)
368
00:20:13,161 --> 00:20:14,661
(It's my 8th week of pregnancy.
I heard Sarang's heartbeat today.)
369
00:20:14,661 --> 00:20:16,191
(It made me cry a little.
Sarang is 1.2cm and healthy.)
370
00:20:45,322 --> 00:20:46,762
Hey, Bok Ja.
371
00:20:48,292 --> 00:20:50,032
I'm so exhausted.
372
00:20:51,161 --> 00:20:53,832
I couldn't even eat
a single grain of rice.
373
00:20:55,001 --> 00:20:56,632
I'm by myself again.
374
00:20:57,501 --> 00:20:59,572
Se Hoon went outside the city.
375
00:21:01,042 --> 00:21:03,471
No, we haven't decided yet.
376
00:21:04,981 --> 00:21:07,981
But fortunately, my dad is abroad
on a long-term business trip.
377
00:21:09,151 --> 00:21:11,582
I need to persuade Se Hoon
before he gets back.
378
00:21:13,082 --> 00:21:14,391
I've already made up my mind.
379
00:21:14,921 --> 00:21:16,251
I can't live like this.
380
00:21:17,022 --> 00:21:20,062
I need to convince Se Hoon
for the sake of our baby.
381
00:21:22,832 --> 00:21:24,931
Bok Ja, let's hang up.
382
00:21:25,862 --> 00:21:27,832
I'm so tired. I should lie down.
383
00:21:28,171 --> 00:21:29,201
Bye.
384
00:21:50,391 --> 00:21:53,792
(We open at 9 a.m.
and close at 7 p.m.)
385
00:22:13,042 --> 00:22:14,251
Are you having a hard time?
386
00:22:14,951 --> 00:22:16,151
Did you eat?
387
00:22:18,251 --> 00:22:19,552
Should I cook something for you?
388
00:22:19,552 --> 00:22:20,921
Do you want me to get you anything?
389
00:22:22,052 --> 00:22:23,352
No, I'm not hungry.
390
00:22:23,961 --> 00:22:25,691
We haven't seen each other
in 10 days.
391
00:22:26,191 --> 00:22:27,632
Aren't you going to show me
your face?
392
00:22:32,362 --> 00:22:34,132
Why do we need to live like this?
393
00:22:34,501 --> 00:22:36,471
You just need to change your mind.
394
00:22:36,471 --> 00:22:37,941
I don't get
why we have to live like this.
395
00:22:38,971 --> 00:22:41,042
Why are you bringing that up again?
We already talked about that.
396
00:22:41,342 --> 00:22:44,382
Do you just expect me
to follow your decision?
397
00:22:44,582 --> 00:22:46,481
Then what about me?
Do you expect me to do that?
398
00:22:47,211 --> 00:22:49,981
You can go ahead
and work at your dad's company.
399
00:22:49,981 --> 00:22:51,151
What kind of nonsense is that?
400
00:22:51,251 --> 00:22:53,082
You're the son-in-law
of Bisang Apparel's owner.
401
00:22:53,282 --> 00:22:54,522
Don't you know the situation I'm in?
402
00:22:54,622 --> 00:22:56,721
My dad will be back
from his business trip soon.
403
00:22:57,191 --> 00:22:58,721
I talked to him
on the phone yesterday.
404
00:22:58,721 --> 00:23:01,862
And I told him you'll do
what he wants you to do.
405
00:23:01,862 --> 00:23:03,592
It's my life.
Who are you to decide that for me?
406
00:23:03,792 --> 00:23:04,901
We're married.
407
00:23:04,901 --> 00:23:06,532
Our lives aren't
just our own anymore.
408
00:23:06,731 --> 00:23:09,032
I'm saying we should be realistic
and make the best decision.
409
00:23:09,032 --> 00:23:10,671
What's wrong with our reality now?
410
00:23:11,201 --> 00:23:12,372
I'm working hard,
411
00:23:12,372 --> 00:23:14,342
and I'm ready to support our baby.
412
00:23:14,342 --> 00:23:16,612
What matters is
how you're going to raise our baby.
413
00:23:16,671 --> 00:23:18,082
Don't use our baby as an excuse.
414
00:23:18,411 --> 00:23:20,411
You just want to go back
to your old life.
415
00:23:20,411 --> 00:23:21,612
What's wrong with that?
416
00:23:21,751 --> 00:23:24,552
I want a better environment
for us and our baby.
417
00:23:24,552 --> 00:23:25,852
What's so bad about that?
418
00:23:26,322 --> 00:23:27,421
That's enough.
419
00:23:29,622 --> 00:23:31,562
I get that you're sensitive
because you're pregnant.
420
00:23:31,762 --> 00:23:33,491
But there's a limit
to how much I can endure.
421
00:23:33,491 --> 00:23:34,661
You're not enduring anything.
422
00:23:34,661 --> 00:23:36,332
You just have
an inferiority complex.
423
00:23:36,332 --> 00:23:38,231
Yes, you're right.
I have an inferiority complex.
424
00:23:38,632 --> 00:23:40,461
So stop getting me involved in this.
425
00:23:41,171 --> 00:23:42,431
I clearly told you...
426
00:23:42,832 --> 00:23:44,401
that I refuse to work
for your father.
427
00:23:44,741 --> 00:23:47,001
I don't want to receive
a single penny from your family!
428
00:25:03,451 --> 00:25:05,181
(Ji Eun)
429
00:25:19,762 --> 00:25:20,802
(My eldest daughter)
430
00:25:30,112 --> 00:25:31,241
Mom.
431
00:25:32,612 --> 00:25:33,681
Mom.
432
00:25:34,512 --> 00:25:36,181
What's wrong with your voice?
433
00:25:58,572 --> 00:26:00,272
Doctor Jung said she'll be fine.
434
00:26:00,602 --> 00:26:02,441
She has tinnitus due to stress.
435
00:26:03,012 --> 00:26:05,512
Her anemia is bad,
but the baby is okay.
436
00:26:06,241 --> 00:26:07,782
I won't forgive that punk.
437
00:26:08,082 --> 00:26:10,282
He took my daughter away only to
make her suffer from malnutrition.
438
00:26:10,651 --> 00:26:13,481
It's anemia, not malnutrition.
439
00:26:13,481 --> 00:26:14,651
Same thing!
440
00:26:14,852 --> 00:26:17,352
Look at her face.
She's lost so much weight.
441
00:26:17,592 --> 00:26:19,721
She's pregnant,
so he should feed her well.
442
00:26:20,122 --> 00:26:22,161
Isn't that a mother's job?
443
00:26:24,862 --> 00:26:27,262
I can't believe I gave birth
to a daughter like her.
444
00:26:30,171 --> 00:26:31,342
She's awake.
445
00:26:38,681 --> 00:26:39,711
Mom.
446
00:26:40,882 --> 00:26:41,951
I'm sorry.
447
00:26:42,852 --> 00:26:43,951
You brat.
448
00:26:44,451 --> 00:26:46,681
Did you run off with him
just so you could live like this?
449
00:26:47,282 --> 00:26:48,552
I'm sorry, Mom.
450
00:26:50,322 --> 00:26:53,191
I'm sorry for not being
the daughter you want.
451
00:26:58,762 --> 00:26:59,862
Don't cry.
452
00:27:00,602 --> 00:27:02,302
It's not good for the baby.
453
00:27:02,971 --> 00:27:05,072
I want to cry in your arms today.
454
00:27:05,741 --> 00:27:08,471
I want to stay in your arms
and cry all I want.
455
00:27:10,042 --> 00:27:12,842
This is why they say all parents
are weak for their children.
456
00:27:16,052 --> 00:27:17,211
That little...
457
00:27:18,552 --> 00:27:21,852
Uncle, can you wait outside
with Se Hoon for a while?
458
00:27:23,022 --> 00:27:24,522
I need to talk to Mom.
459
00:27:37,231 --> 00:27:39,272
(Patient: Lee Ji Eun,
Doctor: Lee Kyung In)
460
00:27:43,772 --> 00:27:45,042
It's over now.
461
00:27:46,342 --> 00:27:48,411
If her mother approves,
it'll all be over.
462
00:27:48,882 --> 00:27:49,951
I hope we get along.
463
00:27:51,022 --> 00:27:52,852
Let me give you a piece of advice.
464
00:27:54,391 --> 00:27:57,221
I'm sure you'll learn
how things work in our family,
465
00:27:58,292 --> 00:27:59,421
but my sister...
466
00:27:59,421 --> 00:28:01,391
I mean, your mother
and father-in-law...
467
00:28:01,391 --> 00:28:03,391
have a strange relationship.
468
00:28:03,891 --> 00:28:06,102
But you must always stand
on your mother-in-law's side.
469
00:28:06,102 --> 00:28:07,901
She has more power.
470
00:28:12,401 --> 00:28:14,411
I need to talk to you. Come inside.
471
00:28:26,951 --> 00:28:30,491
I'm boiling with anger right now,
but I'll hold it for Ji Eun's sake.
472
00:28:30,991 --> 00:28:32,391
I'm sure you can tell
she's not in a good condition...
473
00:28:32,391 --> 00:28:34,092
since it was bad enough
for her to get hospitalized.
474
00:28:35,032 --> 00:28:37,292
When she gets discharged tomorrow,
I plan to take her home.
475
00:28:38,302 --> 00:28:40,262
She needs to recover first.
476
00:28:40,901 --> 00:28:41,971
She's two months pregnant,
477
00:28:41,971 --> 00:28:43,401
and that's the most dangerous period
throughout her pregnancy.
478
00:28:44,941 --> 00:28:45,971
Okay.
479
00:28:46,272 --> 00:28:48,471
Mom, you can go now.
480
00:28:48,971 --> 00:28:51,782
Se Hoon will be here.
You should go and rest.
481
00:28:52,941 --> 00:28:54,312
I'll come back tomorrow.
482
00:28:58,751 --> 00:29:00,651
You really should have
nothing to say.
483
00:29:01,151 --> 00:29:02,622
You took my daughter from me.
484
00:29:02,622 --> 00:29:04,961
The least you could do
was make sure she doesn't suffer.
485
00:29:07,562 --> 00:29:10,092
Get rid of your misunderstanding,
and forget about the past.
486
00:29:11,302 --> 00:29:13,362
You'll be moving in with us now.
487
00:29:14,062 --> 00:29:17,632
And in order to get what you want,
you'll have to endure things.
488
00:29:18,272 --> 00:29:19,701
What do you think I want?
489
00:29:20,342 --> 00:29:23,241
Mom, I told you
that I'll tell him myself.
490
00:29:23,441 --> 00:29:25,042
He doesn't know that we'll be...
491
00:29:25,042 --> 00:29:26,512
moving in with you guys yet.
492
00:29:27,612 --> 00:29:29,211
Don't waste your energy on him.
493
00:29:29,512 --> 00:29:30,951
I'll come to pick you up
tomorrow morning.
494
00:29:39,921 --> 00:29:41,661
I want to get some air.
495
00:29:41,661 --> 00:29:43,092
Let's talk outside.
496
00:29:44,292 --> 00:29:46,431
You're going to drag me
into your dad's company,
497
00:29:47,032 --> 00:29:48,602
and you even want me
to live with your parents?
498
00:29:49,501 --> 00:29:51,241
Just until we have our baby.
499
00:29:51,741 --> 00:29:54,842
I get that you're flustered
because it's all too sudden.
500
00:29:54,842 --> 00:29:55,971
You know nothing.
501
00:29:55,971 --> 00:29:57,711
Stop being so stubborn.
502
00:29:57,941 --> 00:29:59,012
"Stubborn"?
503
00:29:59,312 --> 00:30:00,981
I'm being stubborn,
and you're being unreasonable.
504
00:30:01,451 --> 00:30:02,711
Then what are we supposed to do now?
505
00:30:06,582 --> 00:30:07,951
What's that supposed to mean?
506
00:30:08,491 --> 00:30:10,151
Be more clear about
what you want to say.
507
00:30:10,151 --> 00:30:11,891
If you keep
forcing things upon me like this,
508
00:30:12,822 --> 00:30:14,122
I won't be able to live with you.
509
00:30:16,832 --> 00:30:18,262
You won't be able to live with me?
510
00:30:19,231 --> 00:30:20,461
Well, then don't.
511
00:30:22,072 --> 00:30:23,201
Let's get a divorce.
512
00:30:50,032 --> 00:30:52,302
(Phoenix 2020)
513
00:30:52,501 --> 00:30:54,362
Working at your father's company.
Living at your parents' house.
514
00:30:54,362 --> 00:30:56,272
Just the thought of it
makes me feel suffocated.
515
00:30:56,272 --> 00:30:57,802
Do you really
have to say it like that?
516
00:30:57,802 --> 00:30:59,701
Ji Eun is getting discharged.
I want you to come home.
517
00:30:59,701 --> 00:31:01,572
Must you win this fight with Ji Eun?
518
00:31:01,572 --> 00:31:03,372
Do you want Ji Eun
to sacrifice her life for you?
519
00:31:03,372 --> 00:31:04,711
If you decided to be my son-in-law,
520
00:31:04,711 --> 00:31:06,042
you should become someone I need.
521
00:31:06,042 --> 00:31:07,411
Then I'll give you what you want.
522
00:31:07,612 --> 00:31:09,382
What's going on?
523
00:31:09,382 --> 00:31:10,782
I was too narrow-minded.
40694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.