All language subtitles for Pawn (Chinese Traditional)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,369 --> 00:01:30,621 希望今天的會談 2 00:01:30,663 --> 00:01:33,415 可以成為進一步發展 3 00:01:33,457 --> 00:01:36,752 我們兩國以及兩國人民 4 00:01:36,794 --> 00:01:40,172 通過戰略合作夥伴關係 5 00:01:40,214 --> 00:01:43,467 取得成就的又一次機會 6 00:01:43,884 --> 00:01:45,803 透過這次會談 7 00:01:45,845 --> 00:01:49,014 我堅信主席是一位 8 00:01:49,056 --> 00:01:52,852 真誠且值得信任的領袖 9 00:01:53,394 --> 00:01:54,228 卡 10 00:01:58,023 --> 00:01:59,233 很好 11 00:01:59,817 --> 00:02:02,611 等首長到了就要真的上場了 12 00:02:02,652 --> 00:02:03,695 不要緊張 13 00:02:03,736 --> 00:02:05,906 第一次替首長翻譯吧? 14 00:02:05,948 --> 00:02:06,657 是 15 00:02:06,699 --> 00:02:07,741 我會盡全力 16 00:02:07,783 --> 00:02:09,285 放輕鬆 17 00:02:09,326 --> 00:02:12,496 你是我國最好的中文口譯員 18 00:02:12,538 --> 00:02:15,040 不是,當然是您 19 00:02:15,082 --> 00:02:16,292 我還有很多不足 20 00:02:16,750 --> 00:02:17,918 首長到了 21 00:02:19,336 --> 00:02:20,754 大家辛苦了 22 00:02:22,548 --> 00:02:25,759 這次負責中文口譯的朴承怡小姐 23 00:02:25,801 --> 00:02:27,136 很高興見到你 24 00:02:28,304 --> 00:02:32,016 聽說你的事情了,你很優秀 25 00:02:32,057 --> 00:02:34,101 謝謝,我是朴承怡 26 00:02:34,143 --> 00:02:36,145 請多多指教,承怡 27 00:02:36,187 --> 00:02:38,022 我才要多多指教 28 00:02:50,493 --> 00:02:51,911 冷靜,冷靜… 29 00:02:55,831 --> 00:02:57,625 (宗培叔叔) 30 00:03:02,129 --> 00:03:03,088 怎麼了? 31 00:03:03,422 --> 00:03:04,048 承怡 32 00:03:04,089 --> 00:03:05,674 我現在很忙 33 00:03:05,716 --> 00:03:09,762 我找到了啦!找到了! 34 00:03:09,803 --> 00:03:10,721 什麼? 35 00:03:10,971 --> 00:03:13,224 會談還沒結束嗎? 36 00:03:13,265 --> 00:03:15,768 結束就立刻回來,知道嗎? 37 00:03:28,155 --> 00:03:30,282 去機場,快點 38 00:03:38,374 --> 00:03:43,003 (慶祝 中韓經濟合作首腦會談) 39 00:03:45,422 --> 00:03:49,552 十多年來我一直找一個人 40 00:03:50,761 --> 00:03:54,348 今天我要去見那個人 41 00:03:56,141 --> 00:04:01,605 片名:無價之保 42 00:04:02,523 --> 00:04:06,110 (1993年 仁川) 43 00:04:09,655 --> 00:04:13,741 (成東鎰  河智苑) 44 00:04:16,495 --> 00:04:17,371 中士 45 00:04:18,747 --> 00:04:19,415 往那邊 46 00:04:19,456 --> 00:04:21,167 (金熙元  朴昭怡) 47 00:04:21,208 --> 00:04:22,251 你啊 48 00:04:23,085 --> 00:04:26,630 你很確定是這裡嗎? 49 00:04:26,672 --> 00:04:29,049 是,我確定是那裡 50 00:04:29,091 --> 00:04:30,718 已經在這裡繞了幾圈? 51 00:04:30,759 --> 00:04:32,469 我會改進 ﹣改進個頭 52 00:04:32,511 --> 00:04:34,805 退伍後誰會那樣回答,臭小子 53 00:04:34,847 --> 00:04:37,016 說很抱歉就好了 54 00:04:37,975 --> 00:04:39,768 我會改進 ﹣又說改進? 55 00:04:41,145 --> 00:04:42,188 你過來 56 00:04:43,314 --> 00:04:45,691 你不是說皮膚過敏 57 00:04:45,733 --> 00:04:49,028 幹嘛戴假的金項鍊? 58 00:04:50,196 --> 00:04:51,030 你跟我來 59 00:04:52,114 --> 00:04:52,823 你跟我來 60 00:04:55,159 --> 00:04:55,868 真是的 61 00:05:00,039 --> 00:05:01,207 有人在嗎? 62 00:05:14,720 --> 00:05:16,430 好涼快 63 00:05:17,348 --> 00:05:18,474 你也選一個 64 00:05:21,143 --> 00:05:23,521 沒關係,吃一個吧 65 00:05:27,858 --> 00:05:30,569 又選阿兵哥喜歡的巧克力派 66 00:05:30,611 --> 00:05:32,446 你乾脆去當職業軍人算了 67 00:05:37,117 --> 00:05:38,702 算了,吃啦 68 00:05:46,752 --> 00:05:49,088 我們要買單 69 00:05:49,755 --> 00:05:52,424 沒有人呢,上廁所嗎? 70 00:05:57,513 --> 00:05:58,305 走吧 71 00:06:01,517 --> 00:06:03,143 中士,不買單嗎? 72 00:06:04,353 --> 00:06:06,146 聽好了,臭小子 73 00:06:06,564 --> 00:06:09,775 借錢的傢伙,心態都一樣 74 00:06:09,817 --> 00:06:12,278 要逞凶鬥狠大鬧一場 75 00:06:12,319 --> 00:06:13,988 才能收回本錢 76 00:06:14,029 --> 00:06:15,781 我們是故意吃免錢的嗎? 77 00:06:16,991 --> 00:06:18,826 對吧,沒有人收錢吧 78 00:06:18,868 --> 00:06:20,870 那麼心境就會改變 79 00:06:20,911 --> 00:06:23,956 就像上廁所前後的心境完全不同 80 00:06:23,998 --> 00:06:25,124 又沒有人收錢 81 00:06:25,166 --> 00:06:27,334 哪個白痴會買單再離開 82 00:06:27,376 --> 00:06:30,337 中士,所以我們不是白痴吧? 83 00:06:32,047 --> 00:06:34,258 部長啦!臭小子 ﹣我會改進 84 00:06:34,300 --> 00:06:35,009 改進? 85 00:06:35,050 --> 00:06:36,177 很抱歉 86 00:06:37,094 --> 00:06:37,887 過來 87 00:06:42,224 --> 00:06:43,017 喂! 88 00:06:45,102 --> 00:06:45,978 是不是她? 89 00:06:47,021 --> 00:06:47,813 對吧? 90 00:06:48,063 --> 00:06:49,732 好像是… 91 00:06:49,773 --> 00:06:50,816 什麼好像是 92 00:06:51,233 --> 00:06:53,110 約是你簽的,臭小子 93 00:06:53,194 --> 00:06:55,446 你也知道我不會認人臉 94 00:06:55,488 --> 00:06:57,323 該死的傢伙 95 00:06:57,990 --> 00:06:58,824 對吧? 96 00:06:59,533 --> 00:07:00,868 喂!姜明子 97 00:07:00,910 --> 00:07:04,538 幹嘛每天對我用吼的,該死 98 00:07:04,580 --> 00:07:07,416 姜明子,站住 99 00:07:07,833 --> 00:07:09,251 給我站住 100 00:07:09,835 --> 00:07:11,003 我會還錢 101 00:07:11,420 --> 00:07:12,755 我真的會還錢 102 00:07:12,963 --> 00:07:14,173 那為什麼逃跑? 103 00:07:14,465 --> 00:07:15,758 害得我們到處追你 104 00:07:15,799 --> 00:07:18,177 部長,我來說好了 105 00:07:18,511 --> 00:07:20,971 那個,不能一直這樣 106 00:07:21,013 --> 00:07:23,599 我們很難交代,對吧? 107 00:07:23,641 --> 00:07:26,560 你應該知道,只要按時付利息 108 00:07:26,602 --> 00:07:28,145 我們也不會這樣 109 00:07:28,187 --> 00:07:29,563 我有我不得已的情況 110 00:07:29,605 --> 00:07:30,856 什麼情況 111 00:07:31,815 --> 00:07:32,942 她的爸爸 112 00:07:33,651 --> 00:07:35,653 不久前過世了 113 00:07:35,736 --> 00:07:37,196 怎麼會… 114 00:07:37,696 --> 00:07:39,907 爸爸… ﹣吵死了,閉嘴 115 00:07:41,992 --> 00:07:43,202 姜明子,看好了 116 00:07:44,620 --> 00:07:45,746 (催款函) 117 00:07:45,788 --> 00:07:47,748 已經欠兩個月了 118 00:07:47,790 --> 00:07:50,292 這個月請放過我 119 00:07:50,668 --> 00:07:52,002 我下個月會付三個月的… 120 00:07:52,044 --> 00:07:55,589 三個月個頭,那是你的事 121 00:07:55,673 --> 00:07:56,674 為什麼不還… 122 00:08:01,720 --> 00:08:02,429 喂 123 00:08:03,138 --> 00:08:04,723 小朋友,你看看我 124 00:08:05,224 --> 00:08:06,851 看清楚叔叔的眼睛 125 00:08:12,022 --> 00:08:16,026 你那樣瞪著大人 126 00:08:16,318 --> 00:08:17,987 警察會把你抓走 127 00:08:20,281 --> 00:08:22,825 死兔崽子,真沒禮貌 128 00:08:24,660 --> 00:08:26,078 你剛動手嗎? 129 00:08:26,871 --> 00:08:28,706 你剛剛動手打人嗎? 130 00:08:28,747 --> 00:08:30,749 我不是故意的 131 00:08:30,790 --> 00:08:32,834 是你把頭伸過來… 132 00:08:32,877 --> 00:08:35,670 這個人打我媽媽 133 00:08:35,713 --> 00:08:38,716 請幫幫我媽 ﹣喂… 134 00:08:45,806 --> 00:08:48,017 看什麼熱鬧? 135 00:08:48,058 --> 00:08:49,435 快滾啦 136 00:08:51,187 --> 00:08:51,854 滾 137 00:08:54,356 --> 00:08:55,357 好啊,那麼… 138 00:08:55,733 --> 00:08:59,528 為了讓我相信你,拿個東西作擔保 139 00:09:00,946 --> 00:09:03,657 我什麼都沒有,哪來的擔保 140 00:09:05,493 --> 00:09:07,953 要錢沒有,要命一條,是吧? 141 00:09:10,039 --> 00:09:11,123 好啊 142 00:09:12,249 --> 00:09:14,126 這不就有個擔保 143 00:09:14,168 --> 00:09:15,586 放過她好嗎? 144 00:09:15,628 --> 00:09:16,921 媽 145 00:09:16,962 --> 00:09:19,215 明天四點前拿錢過來 ﹣我會想辦法 146 00:09:19,256 --> 00:09:21,342 明天一定會還 ﹣媽… 147 00:09:21,383 --> 00:09:23,761 姜明子,我會給她吃好的 148 00:09:23,802 --> 00:09:25,596 送很貴的禮物給她 149 00:09:25,638 --> 00:09:28,098 所以別擔心,快拿錢來 ﹣媽 150 00:09:28,140 --> 00:09:29,099 你給我安靜一點 151 00:09:35,356 --> 00:09:36,857 喂,給你 152 00:09:37,942 --> 00:09:41,487 送你禮物,買吃的給你 153 00:09:42,488 --> 00:09:44,073 世上哪有這麼好的人? 154 00:09:44,615 --> 00:09:45,950 可是… 155 00:09:45,991 --> 00:09:47,660 什麼可是啦 156 00:09:48,202 --> 00:09:51,455 叔叔們沒有要對你怎麼樣 157 00:09:51,497 --> 00:09:53,707 只要你媽拿錢過來 158 00:09:53,749 --> 00:09:57,211 我們很快就讓你回去 159 00:09:57,253 --> 00:09:59,004 所以別再哭哭啼啼的 160 00:09:59,380 --> 00:10:01,549 小不點的哭什麼 161 00:10:01,590 --> 00:10:04,468 如果她媽媽不拿錢過來呢? 162 00:10:04,844 --> 00:10:05,928 臭小子 163 00:10:05,970 --> 00:10:07,930 有哪個媽媽會為了1萬8千塊 164 00:10:07,972 --> 00:10:10,599 把女兒拋下不管的? 165 00:10:10,641 --> 00:10:12,142 你媽會那樣對你嗎? 166 00:10:16,605 --> 00:10:19,608 怎麼又來,我說過不要再來了 167 00:10:20,276 --> 00:10:22,611 請給我孩子他爸的薪水 168 00:10:23,028 --> 00:10:25,072 為什麼工作了卻不付薪水 169 00:10:25,114 --> 00:10:27,783 要我說幾次,我已經給過了 170 00:10:27,825 --> 00:10:30,161 我沒有收到錢 171 00:10:30,202 --> 00:10:31,912 真是說不通 172 00:10:32,163 --> 00:10:33,747 外遇跑掉的傢伙 173 00:10:33,789 --> 00:10:35,207 怎麼可能拿錢給老婆? 174 00:10:35,249 --> 00:10:37,001 怎麼可能 175 00:10:37,418 --> 00:10:38,335 還有 176 00:10:38,377 --> 00:10:41,547 別以為我不知道你們是非法移民 177 00:10:41,589 --> 00:10:45,342 我包容你們,卻這樣對我 178 00:10:46,135 --> 00:10:48,262 我今天一定要付利息 179 00:10:48,304 --> 00:10:50,389 那是你的事 180 00:10:50,431 --> 00:10:53,642 如果你借我,我一定會還 181 00:10:53,684 --> 00:10:54,643 還不放開? 182 00:10:55,853 --> 00:10:58,606 別妨礙我工作,快走 183 00:11:01,192 --> 00:11:03,235 讓開,我來 184 00:11:12,369 --> 00:11:13,746 我是明子 185 00:11:14,747 --> 00:11:16,040 1萬8千塊… 186 00:11:19,043 --> 00:11:23,881 這世上有這麼多人 187 00:11:24,882 --> 00:11:28,552 卻沒有人願意借錢給我 188 00:11:28,636 --> 00:11:30,179 我不是說過嗎? 189 00:11:30,513 --> 00:11:32,806 在這個世界生存沒那麼容易 190 00:11:32,848 --> 00:11:34,767 我會匯錢給你 191 00:11:34,808 --> 00:11:37,561 你就照我說的去做 192 00:11:37,603 --> 00:11:41,106 這都是為了承怡,你不用擔心 193 00:11:41,148 --> 00:11:43,317 謝謝伯父 194 00:11:44,235 --> 00:11:47,071 她又打給誰了,真是的 195 00:12:02,378 --> 00:12:04,797 孩子她媽叩我了,我去打個電話 196 00:12:08,843 --> 00:12:11,345 先生,我湊到錢了 197 00:12:12,596 --> 00:12:16,183 我明早九點拿錢過去 198 00:12:20,980 --> 00:12:23,566 這是第一封訊息 199 00:12:23,649 --> 00:12:25,609 姜明子,明早之前 200 00:12:25,651 --> 00:12:27,153 我會好好保管孩子 201 00:12:27,194 --> 00:12:28,487 萬一明天也違約 202 00:12:28,529 --> 00:12:30,781 我會把孩子送到孤兒院 203 00:12:30,823 --> 00:12:32,241 知道了嗎? 204 00:12:52,511 --> 00:12:57,641 小不點的真的很不聽話 205 00:13:00,728 --> 00:13:01,896 快點進來 206 00:13:02,354 --> 00:13:03,564 進來,快脫鞋 207 00:13:07,526 --> 00:13:08,527 進來,進來 208 00:13:10,154 --> 00:13:13,407 還有今天和叔叔們睡在這裡 209 00:13:13,449 --> 00:13:14,283 知道嗎? 210 00:13:14,825 --> 00:13:17,119 你去這個房間睡覺,進去 211 00:13:17,161 --> 00:13:18,204 等等 212 00:13:19,205 --> 00:13:20,164 進去 213 00:13:22,666 --> 00:13:25,377 臭小子,怎麼不整理房間 214 00:13:26,003 --> 00:13:27,796 這是誰打開的? 215 00:13:28,339 --> 00:13:29,507 別看了 216 00:13:30,007 --> 00:13:30,883 過來 217 00:13:33,219 --> 00:13:33,928 進去 218 00:13:34,637 --> 00:13:35,971 快進去,睡這裡 219 00:13:36,013 --> 00:13:38,682 還有你什麼都別碰 220 00:13:38,724 --> 00:13:40,518 在那裡睡覺就好,知道嗎? 221 00:13:44,230 --> 00:13:46,232 宗培,準備酒和下酒菜 222 00:13:48,984 --> 00:13:51,070 不過會不會太過分了? 223 00:13:51,111 --> 00:13:51,946 什麼事 224 00:13:51,987 --> 00:13:53,989 把孩子抓來… 225 00:13:54,073 --> 00:13:55,449 我哪有抓來 226 00:13:55,491 --> 00:13:57,243 我只是帶她回來當擔保 227 00:13:57,284 --> 00:13:58,786 萬一她沒錢,明天不來呢? 228 00:13:58,828 --> 00:13:59,995 明天一定會來 229 00:14:00,037 --> 00:14:01,997 她看起來很疼小孩 230 00:14:02,081 --> 00:14:04,667 萬一她報警呢 ﹣她不能報警 231 00:14:04,708 --> 00:14:08,212 她媽媽是非法移民 232 00:14:08,504 --> 00:14:09,672 就是因為這樣 233 00:14:10,464 --> 00:14:12,466 你本來不是這種人 234 00:14:12,508 --> 00:14:15,594 非常仁慈、溫暖且有人情味 235 00:14:15,636 --> 00:14:16,387 沒錯 236 00:14:16,428 --> 00:14:18,222 除了會揍人之外 237 00:14:18,264 --> 00:14:20,558 看我怎麼修理你 238 00:14:20,599 --> 00:14:22,434 高利貸果然可怕 239 00:14:22,810 --> 00:14:25,354 不是高利貸,是金融業 240 00:14:25,396 --> 00:14:26,522 你要我說幾次? 241 00:14:26,564 --> 00:14:29,942 我們是在金融業工作的金融人 242 00:14:29,984 --> 00:14:32,611 金融人怎麼會綁架小孩? 243 00:14:32,653 --> 00:14:34,321 該死的傢伙 244 00:14:34,363 --> 00:14:35,239 乾杯 245 00:14:36,907 --> 00:14:38,993 到底要我說幾次 246 00:15:07,188 --> 00:15:08,189 您來了 247 00:15:14,653 --> 00:15:15,446 嗨 248 00:15:15,696 --> 00:15:19,492 真是瘋子,想毀了我嗎? 249 00:15:19,742 --> 00:15:22,119 竟然綁架小孩? ﹣不是綁架 250 00:15:22,161 --> 00:15:24,455 我沒收到錢,用她當擔保 251 00:15:24,538 --> 00:15:26,081 你知道什麼是擔保品吧 252 00:15:28,209 --> 00:15:30,628 所以說,錢呢? 253 00:15:32,254 --> 00:15:33,672 錢還沒… 254 00:15:33,714 --> 00:15:35,466 看你們這些白痴幹的好事 255 00:15:35,758 --> 00:15:37,801 萬一她告你綁架怎麼辦? 256 00:15:37,843 --> 00:15:40,763 她是非法移民不能報警 257 00:15:40,804 --> 00:15:42,473 快點把孩子送回去 258 00:15:42,515 --> 00:15:45,601 不然勾銷她的債務好了 259 00:15:45,684 --> 00:15:47,728 明明吵著要我們收債 260 00:15:47,770 --> 00:15:49,146 老闆,怎麼了? 261 00:15:50,606 --> 00:15:51,565 這是什麼? 262 00:15:51,607 --> 00:15:53,609 合約只是做做樣子嗎? 263 00:15:53,651 --> 00:15:55,402 寫心酸的嗎 264 00:15:57,780 --> 00:15:58,781 你們兩個 265 00:15:58,823 --> 00:16:01,242 這個月和下個月沒薪水 266 00:16:01,283 --> 00:16:02,576 不,扣三個月 267 00:16:03,452 --> 00:16:06,872 總得發薪水吧? 268 00:16:06,914 --> 00:16:08,457 別這麼小氣 269 00:16:08,499 --> 00:16:12,711 我們為了誰才帶回孩子當擔保 270 00:16:12,920 --> 00:16:13,879 不然… 271 00:16:14,880 --> 00:16:16,507 由你們承擔債務嗎? 272 00:16:17,508 --> 00:16:18,551 又來了 273 00:16:18,884 --> 00:16:21,387 繼續這樣的話,我們… 274 00:16:23,681 --> 00:16:25,683 會比較難撐下去吧 275 00:16:25,724 --> 00:16:29,854 不然,送孩子回去拿錢過來 276 00:16:30,980 --> 00:16:32,106 快點出去 277 00:16:34,817 --> 00:16:36,569 宗培,帶孩子過來 ﹣是 278 00:16:37,987 --> 00:16:39,488 走吧 279 00:16:44,451 --> 00:16:48,789 你媽拋棄了你 280 00:16:48,831 --> 00:16:49,915 你看 281 00:16:49,957 --> 00:16:52,251 她說今天早上九點拿錢過來 282 00:16:52,293 --> 00:16:54,170 但過了十二點還沒來 283 00:16:54,211 --> 00:16:56,797 所以快點告訴我你家在哪裡 284 00:16:57,047 --> 00:16:59,675 那樣才能讓你見媽媽 285 00:17:00,508 --> 00:17:03,512 小不點的這麼固執 286 00:17:08,684 --> 00:17:12,229 部長,我們掉頭可能… 287 00:17:14,899 --> 00:17:15,649 喂 288 00:17:18,152 --> 00:17:19,820 做什麼?快去抓她 289 00:17:28,245 --> 00:17:29,163 喂 290 00:17:31,415 --> 00:17:32,791 站住 291 00:18:05,699 --> 00:18:07,743 宗培,你往那邊 292 00:18:19,338 --> 00:18:22,174 到底去哪了? 293 00:18:24,593 --> 00:18:26,387 部長 ﹣到哪找呢? 294 00:18:26,762 --> 00:18:28,347 找不到 295 00:18:29,598 --> 00:18:31,100 我找不動了 296 00:18:32,601 --> 00:18:33,727 腿好酸 297 00:18:34,228 --> 00:18:35,521 膝蓋好痛 298 00:18:36,272 --> 00:18:37,356 很痛嗎? 299 00:18:37,398 --> 00:18:38,107 是 300 00:18:38,649 --> 00:18:40,359 身體不好就去死 301 00:18:44,697 --> 00:18:46,073 部長 302 00:18:46,407 --> 00:18:50,244 真正失去孩子的父母 303 00:18:50,286 --> 00:18:52,454 一定會更焦急吧? 304 00:18:54,498 --> 00:18:56,625 狗屁倒灶,聽你發神經 305 00:18:59,795 --> 00:19:01,964 這次不能放棄嗎? 306 00:19:02,006 --> 00:19:04,049 就當作幫忙可憐人 307 00:19:04,091 --> 00:19:05,050 欠揍嗎? 308 00:19:05,301 --> 00:19:09,013 那我們又要再承擔債務了嗎? 309 00:19:09,805 --> 00:19:13,976 你到底在想什麼呀,腦殘的傢伙 310 00:19:15,436 --> 00:19:17,062 真的很沒人情味 311 00:19:18,272 --> 00:19:19,773 你這個渾蛋 312 00:19:20,608 --> 00:19:21,817 你剛剛說什麼 313 00:19:22,359 --> 00:19:24,028 我什麼都沒說 314 00:19:24,069 --> 00:19:24,945 快過來 315 00:19:26,197 --> 00:19:28,199 部長,等等我 316 00:19:40,377 --> 00:19:44,381 總之看到孩子和我連絡 317 00:20:45,317 --> 00:20:49,613 媽,我們以後住這裡嗎? 318 00:20:50,823 --> 00:20:51,699 對 319 00:20:52,575 --> 00:20:55,870 雖然很小,但忍耐一下 320 00:20:56,787 --> 00:20:58,372 因為發生了一點事 321 00:21:00,166 --> 00:21:01,792 怎麼會有這個呢? 322 00:21:02,626 --> 00:21:05,504 你可以用這個算算數 323 00:21:05,546 --> 00:21:07,631 我不在時,媽媽如果出門 324 00:21:07,673 --> 00:21:09,675 就寫在這裡好了 325 00:21:09,717 --> 00:21:11,135 所以才有這個嗎? 326 00:21:12,219 --> 00:21:13,554 好啊,那麼做吧 327 00:21:54,553 --> 00:21:55,304 (仁川出入境管理局) 328 00:21:55,346 --> 00:21:56,931 她說一定要見你 329 00:21:57,348 --> 00:22:00,559 請問和姜明子小姐是什麼關係? 330 00:22:02,520 --> 00:22:06,524 我們要互相交換個東西 331 00:22:10,319 --> 00:22:11,403 那個女人 332 00:22:11,946 --> 00:22:13,781 今天將強制遣返中國 333 00:22:13,823 --> 00:22:16,534 今天遣返中國? ﹣是 334 00:22:16,575 --> 00:22:19,995 她在韓國走私物品,被列為黑名單 335 00:22:20,037 --> 00:22:22,373 朝鮮族裡有很多那種人 336 00:22:22,414 --> 00:22:23,457 那孩子怎麼辦? 337 00:22:23,833 --> 00:22:26,418 我去過家裡,沒人在呢 338 00:22:26,460 --> 00:22:27,461 沒有人嗎? 339 00:22:27,503 --> 00:22:28,337 對 340 00:22:31,632 --> 00:22:33,509 孩子可能一個人在外面 341 00:22:33,551 --> 00:22:36,303 我們也因為孩子的問題很頭痛 342 00:22:36,345 --> 00:22:37,471 你知道她家在哪裡嗎? 343 00:22:37,513 --> 00:22:39,223 也不算是家 344 00:22:39,265 --> 00:22:41,100 在仁川站後面 345 00:22:41,141 --> 00:22:44,979 不是有軍人的協會辦公室嗎? 346 00:22:45,688 --> 00:22:47,815 總之她一直重複說 347 00:22:47,857 --> 00:22:50,067 想要見你,拜託你事情 348 00:22:52,403 --> 00:22:54,113 孩子沒事嗎? 349 00:22:54,822 --> 00:22:56,157 孩子當然沒事 350 00:22:56,907 --> 00:23:01,871 我想把她送去領養 351 00:23:03,247 --> 00:23:06,542 這是唯一可以還錢的方式 352 00:23:07,251 --> 00:23:11,338 一起被遣返,承怡就完蛋了 353 00:23:13,215 --> 00:23:15,759 承怡的伯父會給你錢 354 00:23:16,051 --> 00:23:17,469 也會把孩子帶走 355 00:23:19,972 --> 00:23:21,390 這是他的電話 356 00:23:25,936 --> 00:23:27,813 叫做崔秉達的人 357 00:23:27,855 --> 00:23:30,816 會把孩子帶走,也會還債? 358 00:23:30,858 --> 00:23:32,776 如果他沒把孩子帶走 359 00:23:33,194 --> 00:23:35,821 我就沒錢拿,還要負責孩子? 360 00:23:35,863 --> 00:23:37,656 媽媽不會拿孩子開玩笑 361 00:23:37,698 --> 00:23:40,451 拋棄孩子的女人多得是 362 00:23:40,493 --> 00:23:42,161 我不是那種女人 363 00:23:45,706 --> 00:23:47,833 好,就照你說的 364 00:23:48,959 --> 00:23:50,628 我只要拿到錢就好了 365 00:23:52,129 --> 00:23:53,339 謝謝 366 00:23:54,298 --> 00:23:55,466 謝謝 367 00:23:57,551 --> 00:23:59,094 幫我轉告承怡 368 00:24:00,137 --> 00:24:05,684 媽媽去很遠的地方賺錢 369 00:24:07,228 --> 00:24:10,356 我真的快瘋了 370 00:25:16,630 --> 00:25:19,550 (我去找媽媽) 371 00:25:51,957 --> 00:25:53,000 小朋友 372 00:25:54,043 --> 00:25:56,128 小朋友你好 373 00:25:56,670 --> 00:25:57,713 你好 374 00:26:02,009 --> 00:26:03,177 要吃這個嗎? 375 00:26:03,969 --> 00:26:06,263 吃吧,沒關係 376 00:26:06,722 --> 00:26:08,098 你離家出走嗎? 377 00:26:10,768 --> 00:26:13,938 好重,離家出走呢 378 00:26:14,855 --> 00:26:16,440 和叔叔一起走好嗎? 379 00:26:16,857 --> 00:26:18,734 那裡有很多朋友 380 00:26:19,819 --> 00:26:22,488 媽媽很快就會過來 381 00:26:25,741 --> 00:26:28,077 這麼小就離家出走,別說謊 382 00:26:28,118 --> 00:26:29,537 別亂動,我會受傷 383 00:26:33,874 --> 00:26:36,126 我就說我會受傷 384 00:26:39,046 --> 00:26:41,590 竟然隨便碰別人的擔保 385 00:26:42,424 --> 00:26:43,342 你是誰? 386 00:26:43,384 --> 00:26:44,051 我? 387 00:26:44,885 --> 00:26:46,595 我是擔保的主人,怎樣? 388 00:26:46,637 --> 00:26:48,597 擔保?什麼擔保 389 00:26:49,723 --> 00:26:51,308 還有擔保你 390 00:26:51,350 --> 00:26:53,602 臭小子,我還沒拿到錢 391 00:26:53,644 --> 00:26:55,604 怎麼可以隨便逃跑 392 00:26:56,689 --> 00:26:58,524 你這個死乞丐 393 00:27:04,905 --> 00:27:06,615 你才是死乞丐 394 00:27:07,867 --> 00:27:09,451 死乞丐,給我滾 395 00:27:14,874 --> 00:27:15,749 怎麼了? 396 00:27:16,834 --> 00:27:19,837 我叩媽媽也不回我 397 00:27:20,254 --> 00:27:23,007 請幫我找媽媽 398 00:27:23,799 --> 00:27:25,593 你媽媽連絡我了 399 00:27:25,634 --> 00:27:27,636 我媽在哪裡? 400 00:27:27,678 --> 00:27:28,971 你媽不在韓國 401 00:27:29,013 --> 00:27:30,222 她回中國賺錢 402 00:27:30,264 --> 00:27:31,891 她說討厭你,不會再回來了 403 00:27:31,932 --> 00:27:35,352 說謊,她都沒來看我 404 00:27:35,394 --> 00:27:37,688 你伯父會來帶你 405 00:27:37,730 --> 00:27:40,441 然後把你送到有錢人家寄養 406 00:27:40,482 --> 00:27:42,443 你只要好好念書,等著媽媽 407 00:27:42,485 --> 00:27:44,445 她就會來看你,不然就不會來 408 00:27:44,570 --> 00:27:48,491 不要,我不要 409 00:27:48,532 --> 00:27:52,328 我要跟媽媽一起走 410 00:27:53,621 --> 00:27:58,000 媽… 411 00:27:58,501 --> 00:28:02,004 媽… 412 00:28:04,381 --> 00:28:06,800 有個叫崔秉達的伯父 413 00:28:06,842 --> 00:28:10,221 幾天後會來把你帶走 414 00:28:10,763 --> 00:28:14,183 真的嗎?媽媽這樣說嗎? 415 00:28:14,892 --> 00:28:17,061 對,媽媽這樣說 416 00:28:17,102 --> 00:28:19,813 所以別哭了,叔叔不會說謊 417 00:28:21,065 --> 00:28:22,024 知道了嗎? 418 00:28:27,696 --> 00:28:30,157 媽媽負債1萬8千元 419 00:28:31,492 --> 00:28:32,993 因為那些債 420 00:28:33,994 --> 00:28:38,374 十歲的我就成為叔叔的擔保 421 00:28:48,509 --> 00:28:49,510 真是的 422 00:28:59,478 --> 00:29:00,312 喂,擔保 423 00:29:00,354 --> 00:29:01,480 這是怎麼回事 424 00:29:01,856 --> 00:29:03,274 就算你不這麼做 425 00:29:03,315 --> 00:29:05,442 我們也不會送你去孤兒院啦 426 00:29:05,484 --> 00:29:08,237 她住家裡的期間總得付出勞力 427 00:29:08,320 --> 00:29:10,865 像蕨菜般纖細小手,哪能做事 428 00:29:10,906 --> 00:29:11,949 會不會太過分了 429 00:29:13,033 --> 00:29:16,036 你看,看過這麼粗的蕨菜嗎? 430 00:29:17,496 --> 00:29:18,497 臭小子 431 00:29:20,708 --> 00:29:21,584 喂,擔保 432 00:29:22,001 --> 00:29:24,086 聽起來有點像跑腿 433 00:29:24,795 --> 00:29:28,132 但幫叔叔拿杯水來 434 00:29:33,095 --> 00:29:34,805 她今天不太對勁 435 00:29:37,308 --> 00:29:39,018 打掃得真乾淨 436 00:29:44,106 --> 00:29:45,983 你今天真的不太對勁 437 00:29:51,614 --> 00:29:52,823 讓開 438 00:29:54,825 --> 00:29:57,453 叔叔去過釜山嗎? 439 00:29:57,828 --> 00:29:58,787 去過 440 00:29:58,829 --> 00:30:02,041 去那裡,媽媽真的會來接我嗎? 441 00:30:02,082 --> 00:30:03,209 沒錯 442 00:30:03,250 --> 00:30:06,587 去那裡好好上學,努力念書 443 00:30:07,129 --> 00:30:09,173 你媽說一定會來接你 444 00:30:09,215 --> 00:30:13,636 那個家很大,也看得到海 445 00:30:13,677 --> 00:30:15,888 聽說是超級棒的家 446 00:30:15,930 --> 00:30:17,306 真的嗎? 447 00:30:17,348 --> 00:30:18,265 沒錯 448 00:30:18,349 --> 00:30:19,767 很棒的家 449 00:30:19,808 --> 00:30:21,727 喂,擔保,過來一下 450 00:30:21,769 --> 00:30:23,187 叔叔教你 451 00:30:24,688 --> 00:30:27,650 我們現在在仁川 452 00:30:27,691 --> 00:30:30,110 還有旁邊是首爾 453 00:30:30,152 --> 00:30:32,655 然後一直下去 454 00:30:32,696 --> 00:30:34,031 你看 455 00:30:34,073 --> 00:30:36,992 這裡是釜山,知道嗎? 456 00:30:37,284 --> 00:30:38,869 反正她要回中國了 457 00:30:38,911 --> 00:30:41,163 教她認韓國地圖做什麼? 458 00:30:41,622 --> 00:30:43,207 還是要知道 459 00:30:43,249 --> 00:30:45,960 這裡是釜山海雲臺海水浴場 460 00:30:46,460 --> 00:30:48,587 喂,哪裡找? 461 00:30:48,629 --> 00:30:50,130 請問是朴頭石先生吧? 462 00:30:50,172 --> 00:30:51,006 什麼? 463 00:30:51,048 --> 00:30:53,050 我是孩子的伯父崔秉達 464 00:30:55,094 --> 00:30:57,930 該死,等超久的 465 00:30:57,972 --> 00:31:01,016 擔保,你伯父打來了 466 00:31:01,058 --> 00:31:02,560 開心吧? 467 00:31:02,935 --> 00:31:03,769 喂? 468 00:31:04,144 --> 00:31:05,980 我先匯1萬2千元給你 469 00:31:06,772 --> 00:31:10,359 請等一下,不要掛斷 470 00:31:11,152 --> 00:31:14,446 剛說到哪裡?泥土吧… 471 00:31:15,531 --> 00:31:17,867 喂?聽得到嗎? 472 00:31:18,534 --> 00:31:23,414 姜明子借走的本金是1萬8千元 473 00:31:23,455 --> 00:31:24,790 加上利息 474 00:31:25,833 --> 00:31:27,543 稍微超過2萬5千元 475 00:31:27,585 --> 00:31:28,836 1萬2千元是訂金 476 00:31:29,295 --> 00:31:31,547 帶孩子過來,我再給你2萬5千元 477 00:31:32,590 --> 00:31:35,009 下個禮拜天我會把她帶走 478 00:31:35,050 --> 00:31:37,094 那之前買衣服給她 479 00:31:37,219 --> 00:31:38,762 也買好吃的給她吃 480 00:31:38,804 --> 00:31:40,472 帶她去首爾觀光 481 00:31:40,514 --> 00:31:43,058 好,沒問題 482 00:31:43,100 --> 00:31:49,064 那麼就拜託你快點匯款給我 483 00:31:49,523 --> 00:31:51,775 他說什麼?會匯款嗎? 484 00:31:51,859 --> 00:31:54,570 對,會先匯1萬2的訂金 485 00:31:54,612 --> 00:31:57,323 剩下的6千等接孩子時再付 486 00:31:59,366 --> 00:32:00,493 你要去好地方了 487 00:32:09,710 --> 00:32:13,088 (分出勝負了!我是老大!) 分出勝負了… 488 00:32:13,130 --> 00:32:15,758 我是老大 489 00:32:16,175 --> 00:32:19,386 喂,擔保,你認得字呢 490 00:32:21,639 --> 00:32:22,890 什麼時候學的? 491 00:32:24,058 --> 00:32:25,768 擔保,沒聽到我的話嗎? 492 00:32:26,477 --> 00:32:27,895 李承怡 493 00:32:28,938 --> 00:32:31,565 我還里程碑勒 494 00:32:32,316 --> 00:32:35,820 不是,我的名字叫李承怡 495 00:32:36,737 --> 00:32:39,406 怎麼連那個都聽不懂? 496 00:32:39,448 --> 00:32:40,950 我聽不懂啦,臭小子 497 00:32:42,618 --> 00:32:45,162 叔叔,叔叔叫什麼名字? 498 00:32:45,538 --> 00:32:47,665 頭石,朴頭石 499 00:32:47,706 --> 00:32:49,583 頭髮的頭 500 00:32:49,959 --> 00:32:51,252 石頭的石 501 00:32:52,002 --> 00:32:54,129 哦,石頭腦袋 502 00:32:54,171 --> 00:32:56,215 石頭腦袋 503 00:33:00,386 --> 00:33:02,137 石頭腦袋吧? 504 00:33:04,473 --> 00:33:05,391 好笑嗎? 505 00:33:05,933 --> 00:33:07,518 好笑嗎? ﹣不好笑 506 00:33:09,144 --> 00:33:11,230 我幫叔叔取名字好嗎? 507 00:33:11,939 --> 00:33:12,857 什麼名字? 508 00:33:13,148 --> 00:33:14,608 勝大怎麼樣? 509 00:33:15,025 --> 00:33:15,860 勝大? 510 00:33:16,944 --> 00:33:18,487 朴勝大? ﹣對 511 00:33:18,571 --> 00:33:22,199 分出勝負了,我是老大 512 00:33:22,491 --> 00:33:24,160 所以是勝大 513 00:33:24,910 --> 00:33:27,121 勝大,朴勝大 514 00:33:28,164 --> 00:33:31,292 勝大快遞,勝大建設 515 00:33:32,293 --> 00:33:33,377 喂,宗培,怎麼樣? 516 00:33:33,419 --> 00:33:35,045 什麼?石頭腦袋嗎? 517 00:33:35,462 --> 00:33:38,424 你有完沒完,你這個豬腦 518 00:33:38,799 --> 00:33:40,050 你在後面坐好 519 00:33:41,510 --> 00:33:43,095 差點有危險 520 00:33:44,722 --> 00:33:46,182 勝大 521 00:33:46,891 --> 00:33:48,184 叔叔 522 00:33:49,685 --> 00:33:53,189 擔保,放開,離遠一點,很熱 523 00:33:53,647 --> 00:33:54,231 幹嘛? 524 00:33:54,273 --> 00:33:56,775 叔叔去過百貨公司嗎? 525 00:33:56,817 --> 00:33:57,693 百貨公司? 526 00:33:59,653 --> 00:34:02,323 當然去過,怎麼沒去過 527 00:34:02,364 --> 00:34:04,575 你去過嗎?什麼時候? 528 00:34:05,742 --> 00:34:08,746 我的衣服都是在這裡買的 529 00:34:08,787 --> 00:34:10,748 你別小看我 530 00:34:14,043 --> 00:34:15,878 怎樣?擔保 531 00:34:17,253 --> 00:34:20,174 今天有點錢,要去百貨公司嗎? 532 00:34:21,090 --> 00:34:23,010 好,走吧,擔保 533 00:34:23,552 --> 00:34:24,427 承怡 534 00:34:26,137 --> 00:34:27,222 好,擔保 535 00:34:28,807 --> 00:34:32,770 離我遠一點,別黏著我,很煩 536 00:34:33,561 --> 00:34:36,523 (大同百貨公司) 部長,這裡可能很貴 537 00:34:36,898 --> 00:34:38,442 粉紅色很漂亮吧? 538 00:34:38,483 --> 00:34:40,903 也比比看這一件 539 00:34:40,945 --> 00:34:43,447 這個也是粉紅色,是 ﹣宗培 540 00:34:44,824 --> 00:34:46,032 走吧 ﹣那個… 541 00:34:46,075 --> 00:34:47,660 紅色更漂亮 542 00:34:48,244 --> 00:34:48,994 那件很漂亮 543 00:34:49,036 --> 00:34:50,663 那件打折後多少錢? 544 00:34:50,704 --> 00:34:52,206 打折後940元 545 00:34:52,248 --> 00:34:53,582 940元… 546 00:34:53,666 --> 00:34:55,167 宗培,走吧 547 00:34:55,209 --> 00:34:57,628 紅色看起來不高級 548 00:34:57,670 --> 00:34:59,505 漂亮吧?拿著吧 549 00:34:59,797 --> 00:35:00,673 也看看這個 550 00:35:00,714 --> 00:35:03,884 擔保,看看這個,漂亮吧? 551 00:35:25,114 --> 00:35:26,240 走吧,擔保 552 00:35:33,122 --> 00:35:35,541 你很會吃剉冰呢 553 00:35:36,542 --> 00:35:37,459 好吃嗎? 554 00:35:38,002 --> 00:35:38,752 好吃 555 00:35:39,795 --> 00:35:40,504 好吧 556 00:35:41,338 --> 00:35:44,258 今天該買的都買了 557 00:35:44,300 --> 00:35:48,554 你離開首爾前,還想做什麼? 558 00:35:48,846 --> 00:35:51,640 知道「徐太志和孩子們」嗎? 559 00:35:51,682 --> 00:35:52,766 知道 560 00:35:52,808 --> 00:35:56,562 我知道當今晚流逝 561 00:35:56,604 --> 00:35:59,940 有人將要離開我 562 00:35:59,982 --> 00:36:01,150 這是徐太志沒錯吧 563 00:36:01,192 --> 00:36:04,320 他們是我最喜歡的偶像 564 00:36:04,361 --> 00:36:06,530 我長大要當MV導演 565 00:36:06,947 --> 00:36:08,157 超酷的 566 00:36:10,034 --> 00:36:11,118 MV是什麼? 567 00:36:11,577 --> 00:36:12,828 音樂錄影帶 568 00:36:12,870 --> 00:36:16,040 你不會一開始就說音樂錄影帶嗎? 569 00:36:16,081 --> 00:36:18,417 當導演前你得先上學才行 570 00:36:18,459 --> 00:36:20,586 去學校好好念書 571 00:36:21,003 --> 00:36:23,297 那樣才能當音樂錄影帶的導演 572 00:36:23,339 --> 00:36:24,590 也才能快點見媽媽 573 00:36:24,632 --> 00:36:25,966 還有徐太志哥哥 574 00:36:26,008 --> 00:36:28,469 應該喜歡會念書的人 575 00:36:28,511 --> 00:36:29,094 對不對? 576 00:36:29,136 --> 00:36:30,012 沒錯 577 00:36:32,556 --> 00:36:33,516 生氣了嗎? 578 00:36:35,434 --> 00:36:38,812 不過徐太志怎麼了? 579 00:36:39,104 --> 00:36:41,065 你說說看 ﹣你不會生氣吧? 580 00:36:41,106 --> 00:36:43,234 我現在不是沒生氣嗎? 581 00:36:43,275 --> 00:36:46,237 今天有徐太志的演唱會 582 00:36:46,737 --> 00:36:48,072 晚上七點 583 00:36:49,323 --> 00:36:53,494 (1993.06.20汝矣島演藝廳) 原來是今天,我也想看 584 00:36:57,998 --> 00:37:00,376 徐太志!徐… 585 00:37:00,626 --> 00:37:01,293 小聲一點 586 00:37:01,418 --> 00:37:04,630 徐太志!徐太志! 587 00:37:09,093 --> 00:37:10,302 快點過來 588 00:37:11,178 --> 00:37:12,221 進去… 589 00:37:13,639 --> 00:37:14,515 快進來 590 00:37:20,354 --> 00:37:24,942 徐太志! ﹣看到徐太志吧? 591 00:37:26,068 --> 00:37:27,570 進來了 592 00:37:33,784 --> 00:37:35,744 先生,不能進來這裡 593 00:37:35,786 --> 00:37:38,330 走啦,這裡不是南珍的演唱會 594 00:37:38,956 --> 00:37:43,127 親愛的不要離開我 595 00:37:43,169 --> 00:37:47,047 你真的要離開我嗎 596 00:37:47,089 --> 00:37:49,717 你想要錄音帶還是CD? 597 00:37:49,758 --> 00:37:50,676 錄音帶 598 00:37:50,718 --> 00:37:53,220 錄音帶沒有附海報喔 599 00:37:53,762 --> 00:37:57,057 我聽說有 600 00:37:57,099 --> 00:37:58,058 (買專輯CD送海報) 看這裡 601 00:37:58,559 --> 00:37:59,894 沒有呢,怎麼辦? 602 00:37:59,935 --> 00:38:02,188 我們排了兩小時的隊 603 00:38:02,229 --> 00:38:04,023 給我一張好嗎? 604 00:38:04,064 --> 00:38:05,482 那裡不是有很多 605 00:38:05,524 --> 00:38:06,942 我們會被粉絲踩死的 606 00:38:07,026 --> 00:38:09,278 小朋友想要一張 607 00:38:09,320 --> 00:38:10,779 總可以給她吧 608 00:38:10,821 --> 00:38:12,239 什麼嘛… 609 00:38:14,909 --> 00:38:15,868 給我CD好了 610 00:38:15,910 --> 00:38:17,870 我沒辦法聽CD 611 00:38:18,287 --> 00:38:19,955 CD和錄音帶都給我 612 00:38:19,997 --> 00:38:20,789 好 ﹣請問多少錢? 613 00:38:20,831 --> 00:38:22,500 440元 614 00:38:23,667 --> 00:38:27,046 真是好爸爸呢,還陪女兒排隊 615 00:38:27,087 --> 00:38:28,380 很體貼 616 00:38:28,797 --> 00:38:29,673 不好意思 617 00:38:36,013 --> 00:38:38,182 給你五百,請找我60 618 00:38:46,565 --> 00:38:48,651 擔保,你之前想做這些 619 00:38:48,692 --> 00:38:49,485 都怎麼忍耐的 620 00:38:49,568 --> 00:38:51,946 我有寫下來等以後再做 621 00:38:52,488 --> 00:38:54,198 很感謝叔叔吧? 622 00:38:54,240 --> 00:38:56,492 對,真的很謝謝你 623 00:38:56,867 --> 00:38:58,744 謝謝叔叔 624 00:38:59,912 --> 00:39:02,998 擔保,放開啦 625 00:39:03,457 --> 00:39:05,251 只不過買了一張徐太志的CD 626 00:39:05,292 --> 00:39:08,379 不能隨便亂抱男人 627 00:39:08,796 --> 00:39:12,007 這世上的男人都是狗娘養的 628 00:39:12,758 --> 00:39:14,093 都是狗 629 00:39:14,635 --> 00:39:16,262 叔叔也是嗎? 630 00:39:16,303 --> 00:39:17,972 那當然了 631 00:39:18,013 --> 00:39:19,098 臭小子 632 00:39:20,057 --> 00:39:22,101 除了我之外都是狗 633 00:39:22,142 --> 00:39:25,437 他尤其是狗中的瘋狗 634 00:39:25,813 --> 00:39:26,856 反射 635 00:39:28,732 --> 00:39:30,067 竟然說反射 636 00:39:32,403 --> 00:39:33,904 快過來坐 637 00:39:33,946 --> 00:39:34,488 喂 638 00:39:34,530 --> 00:39:35,197 是 639 00:39:37,783 --> 00:39:38,701 這是什麼? 640 00:39:38,742 --> 00:39:40,369 擔保明天就要離開了 641 00:39:40,452 --> 00:39:42,329 今天是最後一天 642 00:39:43,664 --> 00:39:45,040 我是承怡 643 00:39:45,332 --> 00:39:46,792 沒錯,承怡 644 00:39:47,209 --> 00:39:50,129 這是歡送蛋糕 645 00:39:50,171 --> 00:39:53,883 所以一二三就吹蠟燭,知道嗎? 646 00:39:54,508 --> 00:39:56,802 一 二 三 647 00:39:58,888 --> 00:39:59,722 很棒 648 00:40:00,264 --> 00:40:01,348 開燈吧 649 00:40:03,225 --> 00:40:04,059 擔保 650 00:40:04,435 --> 00:40:06,228 要去有錢家生活了,開心嗎? 651 00:40:06,687 --> 00:40:09,565 雖然很開心,也有點悲傷 652 00:40:09,690 --> 00:40:11,442 要去有錢家,還會去上學 653 00:40:11,484 --> 00:40:12,526 為什麼悲傷? 654 00:40:13,027 --> 00:40:14,278 不知道 655 00:40:24,121 --> 00:40:26,040 怎麼了?為什麼悲傷呢? 656 00:40:26,373 --> 00:40:28,584 因為我沒買真正的蛋糕嗎? 657 00:40:29,043 --> 00:40:30,252 奇怪 658 00:40:49,271 --> 00:40:51,398 你知道媽媽的呼叫器號碼吧? 659 00:40:51,649 --> 00:40:53,567 那個跟媽媽的號碼一樣 660 00:40:53,609 --> 00:40:55,402 這樣你比較容易記 661 00:40:55,444 --> 00:40:58,823 有什麼事立刻叩我,知道嗎? 662 00:41:01,325 --> 00:41:03,244 你知道怎麼用呼叫器吧? 663 00:41:05,996 --> 00:41:06,789 好 664 00:41:07,748 --> 00:41:09,291 叔叔 665 00:41:10,084 --> 00:41:10,918 怎麼了? 666 00:41:11,919 --> 00:41:13,420 我想上廁所 667 00:41:17,258 --> 00:41:18,050 跟我來 668 00:41:25,182 --> 00:41:27,685 你去吧,快出來 669 00:41:54,795 --> 00:41:55,754 打開看看 670 00:41:56,964 --> 00:41:58,132 這是什麼? 671 00:41:58,174 --> 00:42:00,050 你打開來看啦 672 00:42:04,138 --> 00:42:07,474 光有CD有啥用,要能夠聽吧 673 00:42:07,516 --> 00:42:09,894 謝謝叔叔 674 00:42:10,936 --> 00:42:14,231 在路上看到認不出來呢 675 00:42:15,774 --> 00:42:16,942 長大了很多 676 00:42:19,153 --> 00:42:21,530 我是伯父,你不認得我嗎? 677 00:42:21,572 --> 00:42:24,450 我曾經買熱狗來看你爸 678 00:42:25,618 --> 00:42:27,119 仔細想一想 679 00:42:28,496 --> 00:42:29,580 朴頭石先生? 680 00:42:29,914 --> 00:42:30,915 我是崔秉達 681 00:42:30,956 --> 00:42:32,791 她不認識你 682 00:42:32,833 --> 00:42:34,084 因為當時見面是四歲 683 00:42:34,418 --> 00:42:35,920 我也快認不出她來了 684 00:42:35,961 --> 00:42:39,006 辛苦了,確認尾款了嗎? 685 00:42:40,174 --> 00:42:41,425 是 686 00:42:41,926 --> 00:42:43,677 那走吧 687 00:42:45,262 --> 00:42:48,557 收下孩子,總要簽收吧? 688 00:42:48,599 --> 00:42:50,768 那樣辦事才比較確實 689 00:42:50,809 --> 00:42:51,852 簽收? 690 00:42:53,771 --> 00:42:55,898 孩子又不是物品 691 00:42:58,359 --> 00:42:59,777 你叫什麼名字? 692 00:43:00,152 --> 00:43:01,695 李承怡 693 00:43:02,279 --> 00:43:03,155 沒錯 694 00:43:03,447 --> 00:43:05,491 連名字都不知道 695 00:43:06,283 --> 00:43:08,786 自此姜明子的所有債務已還清 696 00:43:08,828 --> 00:43:12,248 確認返還擔保品李承怡 697 00:43:12,289 --> 00:43:13,374 姜明子 698 00:43:13,415 --> 00:43:14,375 然後在那裡 699 00:43:14,667 --> 00:43:16,001 寫上你的名字 700 00:43:16,877 --> 00:43:18,379 你很不相信人呢 701 00:43:18,420 --> 00:43:19,588 真是的 702 00:43:22,383 --> 00:43:25,594 我買好票了,我得走了 703 00:43:25,636 --> 00:43:26,846 別擔心 704 00:43:26,887 --> 00:43:28,806 那裡簡直就是豪宅 705 00:43:36,272 --> 00:43:37,940 我忘了 706 00:43:39,859 --> 00:43:41,026 這張照片… 707 00:43:41,443 --> 00:43:44,530 媽媽一定會去找你 708 00:43:44,572 --> 00:43:48,117 好好保管到那時候,知道嗎? 709 00:43:52,413 --> 00:43:56,500 還有叔叔叩你要三秒內回 710 00:43:57,585 --> 00:43:58,752 記得密碼嗎? 711 00:43:59,253 --> 00:44:03,174 0623,叔叔的生日 712 00:44:05,759 --> 00:44:07,011 好 ﹣走吧! 713 00:44:08,220 --> 00:44:09,054 走吧! 714 00:44:19,857 --> 00:44:24,236 (仁川 釜山) 715 00:44:32,578 --> 00:44:34,622 心情糟透了 716 00:44:37,708 --> 00:44:38,792 好好生活 717 00:45:00,231 --> 00:45:03,984 今天怎麼了,像隻病懨懨的雞 718 00:45:04,026 --> 00:45:05,236 下個地方是哪裡? 719 00:45:06,111 --> 00:45:08,322 天橋前的肉舖,張先生 720 00:45:08,697 --> 00:45:11,283 我待在車上,你自己去 721 00:45:11,325 --> 00:45:14,578 又我? ﹣今天自己去,明天開始我會努力 722 00:45:14,620 --> 00:45:16,539 我今天身體不舒服啦 723 00:45:16,580 --> 00:45:19,500 因為沒看過你努力 724 00:45:19,542 --> 00:45:21,043 真是的 725 00:45:21,669 --> 00:45:23,712 你是在擔心擔保嗎? 726 00:45:23,754 --> 00:45:24,588 擔… 727 00:45:25,214 --> 00:45:27,174 才沒有 728 00:45:27,216 --> 00:45:28,759 那去叩她好了 729 00:45:28,801 --> 00:45:32,638 我為什麼要叩她,為什麼? 730 00:45:34,348 --> 00:45:36,934 擔保嗎?我是頭石… 731 00:45:36,976 --> 00:45:40,187 不是,勝大叔叔 732 00:45:40,229 --> 00:45:43,941 沒別的事,你沒帶走小熊 733 00:45:45,109 --> 00:45:46,193 沒發現吧? 734 00:45:46,902 --> 00:45:49,196 現在去的地方好嗎? 735 00:45:49,238 --> 00:45:50,865 新媽媽對你也好嗎? 736 00:45:51,490 --> 00:45:54,368 爸爸是做什麼的? 737 00:45:55,494 --> 00:45:58,789 學校怎麼樣,交到很多朋友嗎? 738 00:45:59,915 --> 00:46:03,878 還有你小心男孩子,知道嗎? 739 00:46:05,254 --> 00:46:06,213 好 740 00:46:07,840 --> 00:46:11,510 你不想念叔叔嗎? 741 00:46:13,888 --> 00:46:18,100 我隨便說說的,我會再聯絡 742 00:46:23,105 --> 00:46:24,815 該死 743 00:46:27,401 --> 00:46:28,903 已完成錄音 744 00:46:44,418 --> 00:46:45,044 喂? 745 00:46:45,085 --> 00:46:47,588 那裡是崔秉達的家吧? 746 00:46:47,630 --> 00:46:49,632 是,沒錯,請問哪位? 747 00:46:49,673 --> 00:46:52,468 我叫朴頭石,原本帶著擔保的… 748 00:46:52,510 --> 00:46:55,554 總之,崔秉達先生在嗎? 749 00:46:55,638 --> 00:46:56,388 他不在家 750 00:46:56,430 --> 00:46:58,933 他有時一整年都不回來 751 00:47:00,142 --> 00:47:03,270 那請問知道他的呼叫器號碼嗎? 752 00:47:03,312 --> 00:47:06,232 他沒有呼叫器,請問是誰? 753 00:47:06,273 --> 00:47:07,525 是,我知道了 754 00:47:07,566 --> 00:47:09,985 那我會再聯絡,是 755 00:47:13,989 --> 00:47:15,574 幹啥的這傢伙? 756 00:47:16,325 --> 00:47:17,868 他叫朴頭石 757 00:47:17,910 --> 00:47:19,161 他叫你打給他 758 00:47:19,578 --> 00:47:20,871 我不認識那種人 759 00:47:22,122 --> 00:47:23,791 他說送了個孩子 760 00:47:25,042 --> 00:47:26,043 你… 761 00:47:27,169 --> 00:47:29,004 你又闖禍了嗎? 762 00:47:29,046 --> 00:47:31,924 我沒有,你別亂猜 763 00:47:31,966 --> 00:47:33,175 我不是亂猜… 764 00:47:33,676 --> 00:47:35,594 如果又打來,我要說什麼? 765 00:47:35,636 --> 00:47:38,180 你就說不知道,給我水 766 00:47:38,556 --> 00:47:40,015 是,崔秉達先生 767 00:47:40,057 --> 00:47:43,435 沒那個人嗎?是,我知道了 768 00:47:44,311 --> 00:47:45,354 喂,宗培 769 00:47:45,396 --> 00:47:46,105 是 770 00:47:46,146 --> 00:47:49,191 用這個電話號碼打聽地址 771 00:47:49,275 --> 00:47:49,984 什麼? 772 00:47:50,734 --> 00:47:53,154 快打聽地址,我很急,臭小子 773 00:47:53,195 --> 00:47:57,032 我很忙,如果很急請親自… 774 00:47:58,659 --> 00:47:59,618 該死 775 00:48:01,537 --> 00:48:04,665 明明就是急著上廁所,該死 776 00:48:23,017 --> 00:48:24,101 崔秉達先生 777 00:48:26,061 --> 00:48:27,229 朴頭石先生 778 00:48:27,563 --> 00:48:28,856 為什麼不接電話? 779 00:48:29,273 --> 00:48:30,649 你打給我嗎? 780 00:48:31,567 --> 00:48:32,735 承怡在哪裡? 781 00:48:33,569 --> 00:48:34,653 送出去了 782 00:48:34,987 --> 00:48:36,447 給我那裡的地址 783 00:48:36,947 --> 00:48:39,658 你去做什麼,想去害她嗎? 784 00:48:39,950 --> 00:48:40,534 什麼? 785 00:48:40,576 --> 00:48:45,706 我不像你,我不會拿孩子開玩笑 786 00:48:45,748 --> 00:48:47,500 你看錯人了 787 00:48:49,251 --> 00:48:52,129 該死的傢伙竟敢動手? 788 00:48:52,171 --> 00:48:53,547 拿到錢不就結束了 789 00:48:53,589 --> 00:48:55,382 打聽她在哪裡做什麼? 790 00:48:57,343 --> 00:49:00,346 我叩她數十次卻沒回電話 791 00:49:01,013 --> 00:49:02,765 不覺得很奇怪嗎? 792 00:49:02,806 --> 00:49:06,810 還有你看到她時,不知道名字吧 793 00:49:06,852 --> 00:49:08,979 你真的把她送去領養嗎? 794 00:49:09,021 --> 00:49:10,481 放開我 795 00:49:13,234 --> 00:49:14,401 你… 796 00:49:15,820 --> 00:49:17,363 拿了多少? 797 00:49:18,989 --> 00:49:20,157 7千5百元 798 00:49:20,199 --> 00:49:21,325 7千5百元? 799 00:49:22,326 --> 00:49:26,205 你只收7千5,卻沒確認地址 800 00:49:26,247 --> 00:49:28,040 就把孩子送出去嗎? 801 00:49:28,082 --> 00:49:29,375 這樣你還算是人嗎? 802 00:49:29,875 --> 00:49:32,086 你為了1萬8把小孩抓走 803 00:49:32,169 --> 00:49:34,755 你和我都是為了生存才這樣吧? 804 00:49:36,841 --> 00:49:38,384 死垃圾 805 00:49:38,425 --> 00:49:40,344 你還是人嗎? 806 00:49:44,682 --> 00:49:48,102 送去哪裡,快給我地址 807 00:49:52,314 --> 00:49:55,192 沒錢就假裝沒看到 808 00:49:56,277 --> 00:49:58,654 你以為誰都可以同情嗎? 809 00:49:58,696 --> 00:50:00,906 那也要有能力 810 00:50:09,248 --> 00:50:11,792 喂,你在那裡嗎? 811 00:50:16,463 --> 00:50:20,050 拿水來,我頭快痛死了 812 00:50:22,261 --> 00:50:26,140 我昨天沒卸妝就睡了,要死了 813 00:50:31,353 --> 00:50:34,773 第二個抽屜,拿兩顆頭痛藥給我 814 00:50:41,071 --> 00:50:44,617 幹啥呢,打開就看到了 815 00:50:50,498 --> 00:50:51,790 現在幾點? 816 00:50:52,541 --> 00:50:54,126 三點半 817 00:50:54,168 --> 00:50:55,711 要開始營業了 818 00:50:57,796 --> 00:50:59,673 你去店裡打掃 819 00:51:01,300 --> 00:51:02,134 怎麼? 820 00:51:02,718 --> 00:51:03,677 不想嗎? 821 00:51:04,345 --> 00:51:06,680 過不久姐姐們要來上班了 822 00:51:06,722 --> 00:51:09,725 你去打掃地板、倒垃圾和洗廁所 823 00:51:12,228 --> 00:51:13,103 快去 824 00:51:45,010 --> 00:51:46,387 我要纖維飲料 825 00:51:50,599 --> 00:51:52,476 又沒打掃,真是的 826 00:51:52,518 --> 00:51:54,687 到底要不要做生意? 827 00:51:56,689 --> 00:51:58,232 媽媽桑要你打掃嗎? 828 00:51:59,775 --> 00:52:01,318 聽說你是朝鮮族? 829 00:52:02,319 --> 00:52:03,779 被多少錢賣來的? 830 00:52:04,613 --> 00:52:05,447 不知道嗎? 831 00:52:06,574 --> 00:52:08,033 你是啞巴嗎? 832 00:52:08,701 --> 00:52:09,827 不是 833 00:52:11,787 --> 00:52:14,331 你的人生也七早八早搞砸了 834 00:52:15,249 --> 00:52:16,917 做什麼,快打掃 835 00:52:36,937 --> 00:52:39,690 我打掃好了 836 00:52:39,732 --> 00:52:41,150 打掃好就回去 837 00:52:41,525 --> 00:52:43,944 別像憋尿的狗,在那裡磨蹭 838 00:52:45,112 --> 00:52:45,821 怎麼? 839 00:52:46,155 --> 00:52:47,448 有話要說嗎? 840 00:52:48,908 --> 00:52:50,326 阿姨 841 00:52:51,076 --> 00:52:53,746 什麼阿姨,叫我媽 842 00:52:54,580 --> 00:52:58,125 我什麼時候開始上學? 843 00:53:00,085 --> 00:53:02,463 我打聽過了 844 00:53:02,505 --> 00:53:05,925 已經開學了,不能中途進去 845 00:53:06,717 --> 00:53:08,886 竟敢瞪我 846 00:53:08,928 --> 00:53:12,139 怎麼,你怕我不送你上學嗎? 847 00:53:12,723 --> 00:53:15,476 那你媽怎麼沒送你上學? 848 00:53:15,976 --> 00:53:19,772 死騙子明明跟我說超過12歲 849 00:53:24,860 --> 00:53:27,488 (恰恰恰酒店) 喂,這裡是恰恰恰酒店 850 00:53:28,072 --> 00:53:30,741 我快忘了你的臉呢 851 00:53:30,825 --> 00:53:33,911 敞開大門等你來哦 852 00:53:35,830 --> 00:53:40,334 我的愛啊 853 00:54:01,772 --> 00:54:05,818 媽媽,最近好嗎? 854 00:54:11,282 --> 00:54:13,200 我也很好 855 00:54:16,704 --> 00:54:18,789 不想我嗎? 856 00:54:22,251 --> 00:54:25,337 知道我現在在哪裡吧? 857 00:54:26,589 --> 00:54:29,341 真的會來接我吧? 858 00:54:32,636 --> 00:54:34,180 已完成錄音 859 00:54:38,559 --> 00:54:39,768 做什麼? 860 00:54:40,978 --> 00:54:44,857 別這樣,拿去丟掉或送人 861 00:54:44,899 --> 00:54:46,609 泡麵要糊了,快過來 862 00:55:10,090 --> 00:55:11,759 (新留言) 863 00:55:12,384 --> 00:55:13,344 擔保嗎? 864 00:55:14,261 --> 00:55:15,804 我是頭石叔叔 865 00:55:17,765 --> 00:55:21,977 你的書包在我這裡 866 00:55:22,728 --> 00:55:27,358 叔叔家的電話號碼是740 867 00:55:27,775 --> 00:55:29,318 7395 868 00:55:29,360 --> 00:55:30,778 對,7395 869 00:55:31,237 --> 00:55:33,030 所以聽到留言 870 00:55:33,322 --> 00:55:36,575 一定要打給我,再見 871 00:55:48,420 --> 00:55:50,297 喂? 872 00:55:50,756 --> 00:55:52,216 這麼晚了是誰? 873 00:55:53,968 --> 00:55:56,679 請問朴頭石叔叔在嗎? 874 00:55:56,720 --> 00:55:57,805 誰? 875 00:55:58,597 --> 00:56:00,683 宗培叔叔? 876 00:56:01,225 --> 00:56:02,810 到底說什麼? 877 00:56:15,030 --> 00:56:16,240 你是誰? 878 00:56:16,282 --> 00:56:19,535 那裡不是頭石叔叔家嗎? 879 00:56:19,577 --> 00:56:21,704 不是,快掛斷 880 00:56:27,835 --> 00:56:34,175 擦身而過的香水味 881 00:56:34,216 --> 00:56:37,052 你朦朧的身影在我心中… 882 00:56:39,722 --> 00:56:41,390 你對客人做什麼? 883 00:56:41,432 --> 00:56:44,518 渾蛋,幹嘛亂親我? 884 00:56:44,560 --> 00:56:45,936 他不是故意的 885 00:56:45,978 --> 00:56:47,229 什麼不是故意的 886 00:56:47,271 --> 00:56:49,773 我叫他別親,他愈是要親 887 00:56:52,193 --> 00:56:53,944 臭丫頭,你瘋了嗎? 888 00:57:00,159 --> 00:57:00,784 喂 889 00:57:01,702 --> 00:57:03,037 過來打掃包廂 890 00:57:06,290 --> 00:57:11,128 算了,把那個賤女人帶來 891 00:57:11,170 --> 00:57:13,756 你就忍耐一下 892 00:57:13,797 --> 00:57:17,384 她剛從首爾過來,還不適應這裡 893 00:57:17,426 --> 00:57:20,346 幹嘛讓還不適應的人來上班? 894 00:57:20,387 --> 00:57:22,515 知道了,我待會帶她過來 895 00:57:22,556 --> 00:57:24,433 現在帶過來,現在 896 00:57:25,392 --> 00:57:26,268 我的媽呀 897 00:57:28,521 --> 00:57:29,980 起來 ﹣煩死了 898 00:57:30,022 --> 00:57:31,482 快起來 899 00:57:33,984 --> 00:57:35,110 你還好嗎? 900 00:57:38,781 --> 00:57:42,201 怎麼了?那個傢伙幹的嗎? 901 00:57:42,243 --> 00:57:44,537 被小玻璃碎片劃過而已 902 00:57:44,954 --> 00:57:46,580 把抽屜的紅藥水拿來 903 00:57:50,543 --> 00:57:51,877 不該去醫院嗎? 904 00:57:51,919 --> 00:57:52,837 去什麼醫院 905 00:57:52,878 --> 00:57:56,131 擦這個很快就好了,別擔心 906 00:58:09,562 --> 00:58:11,981 這個時間又是誰? 907 00:58:14,650 --> 00:58:15,568 宗培,宗培 908 00:58:15,609 --> 00:58:16,318 宗培 909 00:58:17,153 --> 00:58:18,028 快起來 910 00:58:19,238 --> 00:58:21,198 擔保叩我了 911 00:58:21,240 --> 00:58:22,616 釜山的區域號碼是什麼? 912 00:58:23,075 --> 00:58:24,326 她叩你嗎? 913 00:58:25,411 --> 00:58:28,831 告訴電話號碼了,為什麼還叩? 914 00:58:28,914 --> 00:58:30,541 我也不知道 915 00:58:32,543 --> 00:58:36,213 是不是沒說區域號碼? 916 00:58:38,883 --> 00:58:40,217 我是頭石叔叔 917 00:58:41,635 --> 00:58:50,811 叔叔家電話是032- 740 - 7395         918 00:58:51,145 --> 00:58:53,480 叔叔沒說清楚 919 00:58:53,522 --> 00:58:57,776 前面一定要加032,知道嗎? 920 00:59:06,660 --> 00:59:07,620 擔保嗎? 921 00:59:08,913 --> 00:59:10,206 叔叔? 922 00:59:11,332 --> 00:59:12,374 擔保 923 00:59:12,416 --> 00:59:13,584 你在哭嗎? 924 00:59:14,710 --> 00:59:16,378 叔叔 925 00:59:16,962 --> 00:59:18,339 你有什麼事嗎? 926 00:59:19,632 --> 00:59:22,676 你知道住的地方地址嗎? 927 00:59:24,136 --> 00:59:29,808 釜山市鎮區凡竣洞300番地 928 00:59:29,850 --> 00:59:32,311 恰恰恰酒店 929 00:59:32,353 --> 00:59:33,145 什麼? 930 00:59:34,188 --> 00:59:35,731 恰恰恰酒店… 931 00:59:37,107 --> 00:59:38,275 該死的渾蛋 932 00:59:38,526 --> 00:59:39,860 知道了 933 00:59:41,237 --> 00:59:43,739 你待在那裡,我立刻過去 934 00:59:43,781 --> 00:59:45,032 真的嗎? 935 00:59:45,074 --> 00:59:47,076 當然是真的 936 00:59:47,117 --> 00:59:49,119 所以絕對不要去別的地方 937 00:59:50,079 --> 00:59:50,788 好 938 00:59:52,206 --> 00:59:53,833 她在酒店嗎? 939 00:59:54,375 --> 00:59:57,545 這些渾蛋,你也快去準備 940 00:59:57,586 --> 00:59:58,295 是 941 00:59:59,547 --> 01:00:00,798 她還是孩子 942 01:00:00,840 --> 01:00:04,844 怎麼可以把她賣去酒店,混帳 943 01:00:05,219 --> 01:00:06,303 真是的 944 01:00:06,345 --> 01:00:09,223 部長,這時候愈要讓心情平靜 945 01:00:09,265 --> 01:00:11,141 冷靜下來 946 01:00:11,183 --> 01:00:13,811 現在要下交流道,這裡 947 01:00:13,853 --> 01:00:16,188 怎麼不早說,白痴 948 01:00:19,024 --> 01:00:20,359 好像是這裡 949 01:00:23,028 --> 01:00:25,364 (恰恰恰酒店) 950 01:00:36,792 --> 01:00:37,626 承怡! 951 01:00:38,627 --> 01:00:39,545 承怡! 952 01:00:40,838 --> 01:00:42,840 承怡,是我,頭石叔叔 953 01:00:43,174 --> 01:00:44,425 承怡,你在哪裡? 954 01:00:44,884 --> 01:00:45,593 快找! 955 01:00:47,595 --> 01:00:48,762 擔保 956 01:00:51,140 --> 01:00:52,433 擔保 957 01:00:57,313 --> 01:00:59,148 叔叔 958 01:01:00,107 --> 01:01:01,901 叔叔 959 01:01:02,151 --> 01:01:04,028 叔叔 960 01:01:06,572 --> 01:01:08,157 叔叔 961 01:01:09,658 --> 01:01:11,285 叔叔 962 01:01:11,827 --> 01:01:12,912 擔保 ﹣承怡 963 01:01:13,996 --> 01:01:15,998 怎麼辦… ﹣叔叔 964 01:01:16,040 --> 01:01:17,249 怎麼辦才好? 965 01:01:19,210 --> 01:01:21,879 承怡,你退後一點 966 01:01:21,921 --> 01:01:24,089 沒錯,退後一點 967 01:01:26,884 --> 01:01:28,761 宗培,你去發動引擎 968 01:01:28,802 --> 01:01:29,386 是 969 01:01:30,054 --> 01:01:31,055 你別動 970 01:01:34,725 --> 01:01:35,434 擔保 971 01:01:36,435 --> 01:01:37,686 不,承怡,過來 972 01:01:41,065 --> 01:01:42,816 叔叔 973 01:01:44,026 --> 01:01:45,319 好了,別哭了 974 01:01:48,864 --> 01:01:49,865 回家吧 975 01:01:54,912 --> 01:01:57,206 讓我好好睡覺好嗎? 976 01:01:57,248 --> 01:01:59,834 哪個傢伙又喝酒發酒瘋? ﹣承怡 977 01:02:06,423 --> 01:02:08,092 你臉怎麼了,誰弄的? 978 01:02:08,926 --> 01:02:12,388 客人摔了杯子 979 01:02:13,264 --> 01:02:14,807 對你摔杯子嗎? 980 01:02:15,599 --> 01:02:18,644 不是,對牆壁 981 01:02:22,898 --> 01:02:24,400 去醫院了嗎? 982 01:02:26,694 --> 01:02:28,988 喂!你是誰? 983 01:02:31,282 --> 01:02:32,783 宗培 ﹣是 984 01:02:32,825 --> 01:02:34,410 帶承怡上車 985 01:02:34,702 --> 01:02:35,411 是 986 01:02:37,538 --> 01:02:39,623 部長,不能再闖禍 987 01:02:41,792 --> 01:02:43,127 承怡,上車吧 988 01:02:44,920 --> 01:02:46,797 你們瘋了嗎? 989 01:02:46,839 --> 01:02:48,841 竟敢綁架人? 990 01:02:49,300 --> 01:02:50,634 真是的 991 01:02:51,010 --> 01:02:53,429 孩子受傷了,應該帶去醫院 992 01:02:53,470 --> 01:02:55,181 或者擦個藥膏 993 01:02:55,264 --> 01:02:57,766 怎麼把女孩子臉弄成那樣,操 994 01:02:59,894 --> 01:03:02,021 你這個瘋子 995 01:03:02,062 --> 01:03:03,564 什麼瘋子? 996 01:03:07,568 --> 01:03:08,736 你付了多少? 997 01:03:09,445 --> 01:03:10,613 什麼? 998 01:03:10,654 --> 01:03:12,823 你付多少錢,把她帶來? 999 01:03:14,200 --> 01:03:15,034 10萬 1000 01:03:15,326 --> 01:03:16,744 10萬…該死 1001 01:03:20,706 --> 01:03:23,626 我的名片上有呼叫器號碼 1002 01:03:23,667 --> 01:03:25,169 你輸入帳戶 1003 01:03:25,878 --> 01:03:31,133 我明天就匯10萬和玻璃費給你 1004 01:03:31,967 --> 01:03:33,552 知道了嗎? 1005 01:03:35,054 --> 01:03:36,555 簡直不是人 1006 01:03:40,351 --> 01:03:42,603 怎麼有這種人? 1007 01:03:52,446 --> 01:03:55,741 叔叔的手流了很多血 1008 01:03:56,492 --> 01:03:57,952 叔叔沒事 1009 01:04:00,871 --> 01:04:01,705 沒事 1010 01:04:03,874 --> 01:04:05,793 你沒能睡覺吧? 1011 01:04:07,920 --> 01:04:10,798 安心地睡吧 1012 01:04:10,840 --> 01:04:12,424 部長不想睡嗎? 1013 01:04:13,259 --> 01:04:14,593 對,不想睡 1014 01:04:15,886 --> 01:04:20,349 那可以替我開車嗎?我真的很睏 1015 01:04:21,392 --> 01:04:24,562 沒良心的傢伙,過來是我開車 1016 01:04:25,104 --> 01:04:26,230 是不是我開車? 1017 01:04:26,522 --> 01:04:27,273 是 1018 01:04:29,191 --> 01:04:30,985 別打盹,好好開車 1019 01:04:31,026 --> 01:04:31,819 是 1020 01:04:32,486 --> 01:04:33,612 舒服地睡 1021 01:05:04,810 --> 01:05:06,478 擔保的臉真的… 1022 01:05:07,479 --> 01:05:10,316 承怡,她不叫擔保 1023 01:05:16,197 --> 01:05:17,531 051? 1024 01:05:18,491 --> 01:05:19,992 051的話 1025 01:05:20,701 --> 01:05:22,077 該死 1026 01:05:22,119 --> 01:05:22,995 怎麼了? 1027 01:05:23,370 --> 01:05:25,456 恰恰恰叩我了 1028 01:05:26,790 --> 01:05:28,542 這麼快就要錢嗎? 1029 01:05:28,751 --> 01:05:31,212 一定要做到這種程度嗎? 1030 01:05:34,840 --> 01:05:37,676 給你,我們也沒東西賣了 1031 01:05:38,761 --> 01:05:42,765 怎麼這樣,把唯一的車子也賣掉 1032 01:05:42,806 --> 01:05:44,725 因為我們被賣到酒店 1033 01:05:44,767 --> 01:05:46,977 總要負責到底 ﹣我們? 1034 01:05:47,019 --> 01:05:49,355 我哪有做什麼,我什麼都沒做 1035 01:05:49,396 --> 01:05:51,440 你也一起去釜山把她帶回來 1036 01:05:51,524 --> 01:05:52,733 那又怎麼樣? 1037 01:05:52,775 --> 01:05:55,736 帶回來之後呢?一起住嗎? 1038 01:05:56,487 --> 01:05:59,073 找到好人家為止 1039 01:05:59,114 --> 01:06:00,866 我們得暫時照顧她 1040 01:06:00,908 --> 01:06:01,826 什麼? 1041 01:06:01,867 --> 01:06:06,163 她又沒地方去,把她趕出去嗎? 1042 01:06:08,415 --> 01:06:09,542 把你的房間讓出來 1043 01:06:12,086 --> 01:06:14,338 真是沒人情味的傢伙 1044 01:06:14,380 --> 01:06:17,341 怎麼不讓出自己的房間,渾蛋 1045 01:06:41,198 --> 01:06:44,118 (我們去上班 叩你三秒內要回) 1046 01:06:54,044 --> 01:06:56,130 這次很確定吧? 1047 01:06:56,172 --> 01:06:57,131 沒錯 1048 01:06:57,173 --> 01:06:58,674 失蹤人口協尋中心說 1049 01:06:58,716 --> 01:07:02,636 年紀和名字都一致 1050 01:07:03,095 --> 01:07:05,347 而且聽說病得很嚴重 1051 01:07:06,807 --> 01:07:09,476 為什麼偏偏是安寧病房 1052 01:07:11,103 --> 01:07:13,564 安寧病房代表已放棄治療 1053 01:07:20,237 --> 01:07:21,280 你好 1054 01:07:21,739 --> 01:07:22,907 請問有什麼事嗎? 1055 01:07:22,990 --> 01:07:27,119 聽說我們找的人在這間醫院 1056 01:07:27,161 --> 01:07:28,746 是,請問姓名是? 1057 01:07:28,787 --> 01:07:30,289 朴頭石 1058 01:07:30,331 --> 01:07:32,124 朴頭石先生嗎? 1059 01:07:33,375 --> 01:07:35,669 他在這裡,是  ﹣在嗎? 1060 01:07:35,711 --> 01:07:39,089 請在休息室等待,我帶你們過去 1061 01:07:39,590 --> 01:07:41,884 好緊張 ﹣怎麼辦? 1062 01:07:44,845 --> 01:07:47,097 穿好的話,我帶你們去病房 1063 01:07:47,139 --> 01:07:47,890 是 1064 01:07:50,267 --> 01:07:53,062 爺爺,聽得到我的聲音嗎? 1065 01:07:54,271 --> 01:07:56,148 可以睜開眼睛嗎? 1066 01:08:05,449 --> 01:08:07,034 請過來確認 1067 01:08:20,589 --> 01:08:21,382 不是 1068 01:08:24,634 --> 01:08:28,429 我上警方的網站全部查過了 1069 01:08:28,472 --> 01:08:32,476 失蹤者中沒有70歲的朴頭石 1070 01:08:33,435 --> 01:08:34,228 好的 1071 01:08:46,115 --> 01:08:47,074 走吧 1072 01:09:09,929 --> 01:09:11,598 傷口不算深 1073 01:09:11,891 --> 01:09:14,768 這點程度可以在這裡縫 1074 01:09:15,060 --> 01:09:16,603 不過是女孩子 1075 01:09:17,478 --> 01:09:19,940 以後有可能留下一點傷口 1076 01:09:19,982 --> 01:09:22,942 可能去整形外科比較好 1077 01:09:22,985 --> 01:09:24,236 你打算怎麼做? 1078 01:09:24,277 --> 01:09:25,487 當然要那麼做 1079 01:09:25,529 --> 01:09:30,284 手術費是2萬,現在可以動手術 1080 01:09:30,326 --> 01:09:31,869 打算怎麼做呢? 1081 01:09:33,204 --> 01:09:35,539 2萬嗎? 1082 01:09:35,580 --> 01:09:37,500 對,2萬 1083 01:09:37,540 --> 01:09:42,170 只在臉上縫幾針,怎麼這麼貴? 1084 01:09:42,213 --> 01:09:44,006 這不是一般的手術 1085 01:09:44,048 --> 01:09:47,009 是不會留疤的特殊手術 1086 01:09:51,972 --> 01:09:53,599 我要瘋了 1087 01:09:55,392 --> 01:09:58,437 我們打聽過教育部和法務部 1088 01:09:58,521 --> 01:10:00,481 討論了很久 1089 01:10:02,566 --> 01:10:06,821 承怡沒有韓國戶籍所以不能上學 1090 01:10:07,571 --> 01:10:09,949 我這種笨蛋也知道 1091 01:10:09,990 --> 01:10:14,495 不過韓國國民有受教育的義務 1092 01:10:14,745 --> 01:10:15,830 有這個義務吧? 1093 01:10:15,871 --> 01:10:20,334 但承怡是朝鮮族,不是韓國國民 1094 01:10:25,339 --> 01:10:26,465 對了 1095 01:10:26,507 --> 01:10:30,845 承怡爺爺是搞獨立運動的人 1096 01:10:30,886 --> 01:10:34,098 所以才到中國變成朝鮮族 1097 01:10:34,139 --> 01:10:37,184 韓國不接受那種人的後代 1098 01:10:37,226 --> 01:10:38,894 這像話嗎? 1099 01:10:39,728 --> 01:10:43,065 我也很同情她,但真的沒辦法 1100 01:10:44,525 --> 01:10:48,571 總得讓孩子上學接受教育吧 1101 01:10:49,572 --> 01:10:54,201 很抱歉,我們學校無法讓她入學 1102 01:11:01,542 --> 01:11:05,296 是,我知道了 1103 01:11:05,337 --> 01:11:06,380 走吧 1104 01:11:13,971 --> 01:11:18,392 那個…也不是完全沒辦法 1105 01:11:20,311 --> 01:11:21,145 喂 1106 01:11:23,898 --> 01:11:26,442 喂,擔保,別這樣 1107 01:11:26,484 --> 01:11:27,735 不是真的變爸爸 1108 01:11:27,776 --> 01:11:29,361 我還是不要 1109 01:11:29,862 --> 01:11:34,325 就算那樣,我也不會變成你爸爸 1110 01:11:34,366 --> 01:11:36,076 我不要上學了 1111 01:11:36,160 --> 01:11:39,955 擔保,還是要上學 1112 01:11:56,472 --> 01:11:57,515 部長 1113 01:11:58,182 --> 01:12:03,229 想一下好了,她媽媽還活著 1114 01:12:03,270 --> 01:12:05,105 承怡雖然還小 1115 01:12:05,147 --> 01:12:07,858 但想當綁架自己的人的女兒嗎? 1116 01:12:08,150 --> 01:12:10,277 你也是共犯,臭小子 1117 01:12:10,319 --> 01:12:13,030 我一開始就反對,不記得嗎? 1118 01:12:13,113 --> 01:12:15,908 記得你個頭,把孩子帶回來 1119 01:12:15,950 --> 01:12:17,743 總要讓她上學 1120 01:12:17,785 --> 01:12:19,954 她不能變得跟我們一樣 1121 01:12:19,995 --> 01:12:23,415 所以幹嘛做無法承擔後果的事? 1122 01:12:23,707 --> 01:12:26,919 竟敢瞪大眼睛,對我大小聲? 1123 01:12:27,878 --> 01:12:32,174 把孩子帶來,就要負責到底 1124 01:12:32,967 --> 01:12:34,051 臭小子 1125 01:12:37,304 --> 01:12:40,724 沒人情味才會變現在這樣子 1126 01:12:43,435 --> 01:12:47,523 我做了什麼要負責?都是你做的 1127 01:12:48,524 --> 01:12:49,733 去哪裡? 1128 01:12:49,775 --> 01:12:51,277 去買菸啦 1129 01:12:52,486 --> 01:12:54,780 呷厚死啦 1130 01:13:01,829 --> 01:13:02,746 承怡 1131 01:13:18,053 --> 01:13:19,680 你體諒一下 1132 01:13:20,764 --> 01:13:24,685 因為頭石叔叔希望送你去上學 1133 01:13:24,768 --> 01:13:27,521 所謂的戶籍呢 1134 01:13:28,731 --> 01:13:31,400 只是法律,什麼都不是 1135 01:13:32,276 --> 01:13:35,154 你也知道我們,根本不管法律 1136 01:13:35,571 --> 01:13:37,615 所以才會變現在這樣子 1137 01:13:38,240 --> 01:13:39,241 什麼? 1138 01:13:39,742 --> 01:13:41,368 沒事 1139 01:13:44,121 --> 01:13:45,915 總之,他媽的… 1140 01:13:47,541 --> 01:13:48,542 對不起 1141 01:13:48,834 --> 01:13:51,670 在這個國家 1142 01:13:51,712 --> 01:13:55,508 認為你不是韓國人,就假冒… 1143 01:13:57,092 --> 01:14:01,805 說謊而已,假裝你是女兒 1144 01:14:01,847 --> 01:14:03,933 不是真正變成女兒 1145 01:14:03,974 --> 01:14:10,481 你努力念書,等媽媽回來就好了 1146 01:14:11,815 --> 01:14:14,819 那我怎麼跟媽媽說? 1147 01:14:14,860 --> 01:14:19,532 叔叔幫你跟媽媽說 1148 01:14:19,949 --> 01:14:22,326 媽媽會不高興 1149 01:14:22,409 --> 01:14:26,038 叔叔會解釋到媽媽不會不高興 1150 01:14:26,080 --> 01:14:27,915 真的嗎? 1151 01:14:27,957 --> 01:14:29,917 那當然 1152 01:14:29,959 --> 01:14:30,709 來 1153 01:14:31,544 --> 01:14:32,127 約定 1154 01:14:32,169 --> 01:14:34,296 叔叔解釋到媽媽不會不高興 1155 01:14:34,338 --> 01:14:37,466 我答應你,蓋章,影印,掃描 1156 01:14:37,967 --> 01:14:40,427 我們去吃炸醬泡麵吧 1157 01:14:43,305 --> 01:14:44,098 承怡 1158 01:14:44,890 --> 01:14:45,808 好吃嗎? 1159 01:14:47,226 --> 01:14:49,186 想過之後,還是要上學吧? 1160 01:14:58,988 --> 01:15:00,072 你好 1161 01:15:01,240 --> 01:15:02,116 承怡 1162 01:15:02,366 --> 01:15:05,119 (遵守交通秩序) 直笛和體育服帶了嗎? 1163 01:15:07,037 --> 01:15:08,372 石門水庫 1164 01:15:33,647 --> 01:15:35,524 一百分 1165 01:15:37,985 --> 01:15:40,196 考一百分呢 1166 01:15:43,449 --> 01:15:44,950 一百分 1167 01:15:53,083 --> 01:15:53,834 承怡 1168 01:15:55,002 --> 01:15:55,753 是 1169 01:15:56,462 --> 01:15:57,379 吃完再念 1170 01:16:01,550 --> 01:16:02,635 (大學入學模擬考試學測成績單) 宗培 1171 01:16:02,927 --> 01:16:04,386 是 ﹣過來,快過來 1172 01:16:04,470 --> 01:16:06,514 怎麼了? ﹣過來看看 1173 01:16:06,555 --> 01:16:08,933 承怡考全校第一名 1174 01:16:10,809 --> 01:16:12,061 全校? 1175 01:16:12,102 --> 01:16:15,564 她果然像我了 ﹣出去,我要換衣服 1176 01:16:30,996 --> 01:16:31,705 擔保 1177 01:16:34,333 --> 01:16:34,875 你爸爸嗎? 1178 01:16:34,917 --> 01:16:36,210 為什麼叫擔保? 1179 01:16:42,800 --> 01:16:44,176 我們先走了 1180 01:16:44,593 --> 01:16:46,595 再見 ﹣再見 1181 01:17:08,450 --> 01:17:10,870 (勝大快遞服務) 1182 01:17:13,914 --> 01:17:15,666 我不要去接你比較好吧? 1183 01:17:16,208 --> 01:17:17,918 不想被朋友看到吧? 1184 01:17:19,086 --> 01:17:21,630 沒關係,不用在意 1185 01:17:23,090 --> 01:17:24,508 還有 1186 01:17:24,592 --> 01:17:29,430 在別人面前叫我名字,別叫擔保 1187 01:17:29,930 --> 01:17:31,098 好,知道了 1188 01:17:31,640 --> 01:17:33,434 擔保,我們去吃好吃的好嗎? 1189 01:17:33,475 --> 01:17:35,769 叫我名字 ﹣好,擔保 1190 01:17:35,811 --> 01:17:42,943 考試必勝!加油加油! 1191 01:17:45,029 --> 01:17:46,197 承怡 1192 01:17:49,533 --> 01:17:51,660 吃麥芽糖才能考上 1193 01:17:55,581 --> 01:17:56,582 承怡 1194 01:17:58,792 --> 01:17:59,585 加油! 1195 01:18:00,461 --> 01:18:01,420 加油! 1196 01:18:36,914 --> 01:18:39,375 (501教室) 1197 01:18:45,673 --> 01:18:49,844 大哥,她會回來,你先睡吧 1198 01:18:49,885 --> 01:18:51,887 今天承怡聯誼 1199 01:18:51,929 --> 01:18:55,850 她幾歲了,當然可以參加聯誼 1200 01:18:56,183 --> 01:18:58,519 還有跟男人見面就會喝點酒 1201 01:18:58,561 --> 01:19:00,604 那樣就有可能晚回來 1202 01:19:00,646 --> 01:19:03,107 她也不接手機,都超過十點了 1203 01:19:03,148 --> 01:19:06,277 有可能太吵沒聽到,別這樣 1204 01:19:06,318 --> 01:19:07,444 都超過十點了 1205 01:19:07,486 --> 01:19:09,488 十點不算很晚 1206 01:19:09,530 --> 01:19:10,614 剛好回來了 1207 01:19:12,241 --> 01:19:13,701 臭丫頭,現在幾點了 1208 01:19:13,742 --> 01:19:16,078 我今天不要回家 1209 01:19:16,162 --> 01:19:18,038 承怡,怎麼喝這麼多? 1210 01:19:18,080 --> 01:19:19,665 我要和他結婚 1211 01:19:19,707 --> 01:19:20,249 什麼? 1212 01:19:20,291 --> 01:19:22,042 伯父,不是那樣的 ﹣臭小子 1213 01:19:22,084 --> 01:19:23,627 你這個小子,你做什麼的? 1214 01:19:23,669 --> 01:19:27,548 大哥,等等 ﹣宗培,讓開 1215 01:19:27,590 --> 01:19:29,508 所以這像話嗎? 1216 01:19:29,550 --> 01:19:31,760 好啦,聽他說好嗎? 1217 01:19:33,971 --> 01:19:35,347 請問你是… 1218 01:19:35,723 --> 01:19:38,601 是,我是醫學系學生 1219 01:19:39,018 --> 01:19:41,520 預計明年畢業 1220 01:19:43,272 --> 01:19:44,231 真是的 1221 01:19:44,940 --> 01:19:45,900 別這樣 1222 01:19:49,361 --> 01:19:51,822 那畢業就當醫師嗎? 1223 01:19:51,864 --> 01:19:52,531 是 1224 01:19:53,240 --> 01:19:55,493 當然當醫師,不然當禮儀師嗎? 1225 01:19:57,578 --> 01:20:01,874 請問父母是做什麼的? 1226 01:20:01,916 --> 01:20:04,335 是,兩位都是醫師 1227 01:20:06,629 --> 01:20:07,505 兄弟姊妹呢? 1228 01:20:07,796 --> 01:20:09,965 兩男一女中的老么 1229 01:20:10,549 --> 01:20:14,094 家裡會祭祖嗎? 1230 01:20:14,553 --> 01:20:15,721 祭祖? 1231 01:20:15,763 --> 01:20:16,430 對 1232 01:20:18,182 --> 01:20:21,977 大伯家負責祭祖,所以我家不用 1233 01:20:26,357 --> 01:20:31,153 大半夜的來了個完美的青年 1234 01:20:31,195 --> 01:20:34,490 大哥,這樣大致上都很清楚呢 1235 01:20:36,575 --> 01:20:38,786 所以打算怎麼辦? 1236 01:20:39,161 --> 01:20:39,954 宗培 1237 01:20:40,704 --> 01:20:43,582 去接電話,快點 1238 01:20:48,295 --> 01:20:49,213 喂? 1239 01:20:50,381 --> 01:20:51,090 是 1240 01:20:51,966 --> 01:20:53,551 找你的 1241 01:20:55,553 --> 01:20:56,804 等我一下 1242 01:20:59,640 --> 01:21:01,892 我們輕鬆地聊一下好了 1243 01:21:03,310 --> 01:21:04,979 喂? 1244 01:21:06,939 --> 01:21:10,693 請問是朴頭石先生嗎? 1245 01:21:10,734 --> 01:21:13,571 是,沒錯,請問是誰? 1246 01:21:14,488 --> 01:21:16,407 我是姜明子的媽媽 1247 01:21:16,740 --> 01:21:18,909 什麼?誰? 1248 01:21:19,160 --> 01:21:20,911 (朴頭石032- 740- 7395借款契約書) 姜明子                    1249 01:21:22,329 --> 01:21:24,540 承怡的媽媽 1250 01:21:25,249 --> 01:21:27,543 很抱歉這麼厚臉皮打給你 1251 01:21:28,711 --> 01:21:31,005 明子病得很嚴重 1252 01:21:31,922 --> 01:21:33,090 什麼? 1253 01:21:33,757 --> 01:21:36,635 明子很想見承怡 1254 01:21:37,720 --> 01:21:42,641 (中國延吉機場) 可以和承怡來一趟嗎? 1255 01:21:56,238 --> 01:21:57,239 還好嗎? 1256 01:22:00,659 --> 01:22:03,871 這裡是我的故鄉卻很陌生 1257 01:22:04,705 --> 01:22:08,375 你很小就來到韓國,當然陌生 1258 01:22:11,295 --> 01:22:16,550 回家看到媽媽,不要埋怨她 1259 01:22:18,719 --> 01:22:19,470 為什麼? 1260 01:22:20,513 --> 01:22:22,473 她病得很嚴重 1261 01:22:23,265 --> 01:22:25,601 所以不能再讓她心煩 1262 01:22:36,779 --> 01:22:38,072 打擾了 1263 01:22:40,449 --> 01:22:41,992 有人在嗎? 1264 01:22:51,669 --> 01:22:54,713 你是承怡嗎? 1265 01:22:55,673 --> 01:22:56,799 奶奶? 1266 01:22:58,092 --> 01:22:59,260 沒錯呢 1267 01:23:09,520 --> 01:23:10,604 媽媽呢? 1268 01:23:11,272 --> 01:23:12,356 進去吧 1269 01:23:15,234 --> 01:23:16,235 明子 1270 01:23:16,610 --> 01:23:17,903 承怡來了 1271 01:23:32,710 --> 01:23:33,586 承怡 1272 01:23:34,378 --> 01:23:35,504 對嗎? 1273 01:23:52,855 --> 01:23:54,148 承怡 1274 01:23:55,900 --> 01:23:56,901 媽 1275 01:24:01,363 --> 01:24:02,615 媽… 1276 01:24:16,754 --> 01:24:18,756 媽… 1277 01:24:43,197 --> 01:24:44,240 叔叔 1278 01:24:44,657 --> 01:24:46,700 媽媽有話要說 1279 01:24:50,037 --> 01:24:51,247 請進去吧 1280 01:24:51,288 --> 01:24:52,206 是 1281 01:25:03,050 --> 01:25:07,346 我不知該如何表達我的感謝 1282 01:25:07,805 --> 01:25:09,306 請受我一拜 1283 01:25:10,683 --> 01:25:11,809 不用了 1284 01:25:12,768 --> 01:25:14,186 請輕鬆地坐著 1285 01:25:21,193 --> 01:25:24,572 我之前去過一趟韓國 1286 01:25:26,824 --> 01:25:30,703 因為承怡跟你過得很好 1287 01:25:30,744 --> 01:25:32,997 我就安心地回來了 1288 01:25:35,249 --> 01:25:38,419 很抱歉造成你的困擾 1289 01:25:39,170 --> 01:25:40,004 不會 1290 01:25:41,338 --> 01:25:43,174 她真的長大了 1291 01:25:44,175 --> 01:25:46,051 變成大閨女 1292 01:25:47,052 --> 01:25:48,262 謝謝你 1293 01:25:48,971 --> 01:25:49,930 不過 1294 01:25:50,639 --> 01:25:55,186 承怡大學畢業時一定要來參加 1295 01:25:55,895 --> 01:25:57,938 應該沒那麼容易 1296 01:26:10,159 --> 01:26:11,952 貴客來了 1297 01:26:11,994 --> 01:26:15,122 沒準備什麼,還是請多吃一點 1298 01:26:17,124 --> 01:26:21,545 承怡也吃吧,你喜歡清燉雞吧? 1299 01:26:26,383 --> 01:26:28,511 媽媽不吃嗎? 1300 01:26:30,095 --> 01:26:33,766 你多吃一點,媽媽不喜歡吃雞了 1301 01:26:52,785 --> 01:26:54,453 還沒睡嗎? 1302 01:26:56,080 --> 01:26:58,374 你聽過斬斷緣分這句話嗎? 1303 01:26:58,791 --> 01:26:59,625 什麼? 1304 01:27:00,668 --> 01:27:03,420 明子想要斬斷緣分 1305 01:27:04,171 --> 01:27:06,423 她嘴巴上一直說想承怡 1306 01:27:06,882 --> 01:27:09,218 卻根本不看她的眼睛 1307 01:27:09,260 --> 01:27:11,428 怎麼可以這麼狠心 1308 01:27:12,721 --> 01:27:15,474 孩子為了看她,飛了數千里 1309 01:27:16,141 --> 01:27:19,895 承怡媽媽沒指望了嗎? 1310 01:27:19,937 --> 01:27:22,523 醫師為什麼讓她回來 1311 01:27:22,565 --> 01:27:26,068 她隨時都有可能離開 1312 01:27:26,402 --> 01:27:29,238 我才急忙找她回來見最後一面 1313 01:27:47,381 --> 01:27:51,135 我真的很厚臉皮 1314 01:27:51,677 --> 01:27:54,054 但想拜託你一件事 1315 01:27:55,806 --> 01:27:57,349 請說 1316 01:27:58,392 --> 01:28:03,772 最後請幫忙找孩子的爸 1317 01:28:04,315 --> 01:28:07,776 承怡爸爸不是已經死了 1318 01:28:09,320 --> 01:28:10,946 還沒死 1319 01:28:11,363 --> 01:28:13,616 其實還活著 1320 01:28:14,492 --> 01:28:19,914 承怡也長大了,她理應知道 1321 01:30:49,688 --> 01:30:51,899 (記得按時吃飯) 1322 01:31:18,592 --> 01:31:19,844 叔叔 1323 01:31:20,427 --> 01:31:23,389 是我,今天也晚回來嗎? 1324 01:31:24,431 --> 01:31:25,683 有可能 1325 01:31:25,724 --> 01:31:27,643 怎麼了?有什麼事嗎? 1326 01:31:27,685 --> 01:31:32,106 我想參加明天開始的三天營隊 1327 01:31:32,481 --> 01:31:34,316 好,玩得開心一點 1328 01:31:34,358 --> 01:31:38,696 我回去再準備零用錢給你 ﹣沒關係 1329 01:31:38,737 --> 01:31:43,492 費用包含在學費裡,不用花錢 1330 01:31:43,534 --> 01:31:47,079 好,那就玩得開心一點 1331 01:31:47,663 --> 01:31:51,625 再見,小心開車 ﹣好 1332 01:32:01,969 --> 01:32:03,721 你繼續剛才說的話 1333 01:32:04,680 --> 01:32:07,516 他不和朝鮮族聯絡了 1334 01:32:07,558 --> 01:32:08,559 為什麼? 1335 01:32:08,601 --> 01:32:11,228 他和韓國女人結婚後歸化了 1336 01:32:11,770 --> 01:32:13,480 我要瘋了 1337 01:32:16,192 --> 01:32:17,276 聯絡方式呢? 1338 01:32:18,360 --> 01:32:20,279 你沒聽到我說沒聯絡了嗎? 1339 01:32:20,362 --> 01:32:23,240 和韓國女人結婚了… 1340 01:32:24,617 --> 01:32:27,411 一定是某個傢伙說出來的吧? 1341 01:32:34,502 --> 01:32:37,838 (藍色人力公司) 1342 01:32:45,095 --> 01:32:46,847 請過來這邊 1343 01:32:52,102 --> 01:32:53,354 大家好 1344 01:32:53,395 --> 01:32:55,397 遠道而來辛苦了 1345 01:32:55,439 --> 01:32:58,609 接下來的兩天,請依照指示工作 1346 01:33:10,746 --> 01:33:13,874 請問梁春吉先生在嗎? 1347 01:33:13,916 --> 01:33:14,458 是 1348 01:33:14,500 --> 01:33:16,377 我就是春吉,有什麼事嗎? 1349 01:33:16,669 --> 01:33:20,548 你認識李炳燮先生嗎? 1350 01:33:20,589 --> 01:33:22,633 炳燮哥?當然認識 1351 01:33:23,008 --> 01:33:25,427 前面有間店叫延吉羊肉串 1352 01:33:25,469 --> 01:33:27,805 那間店就是炳燮哥的店 1353 01:33:28,222 --> 01:33:29,557 延吉羊肉串? 1354 01:33:29,598 --> 01:33:30,266 對 1355 01:33:49,702 --> 01:33:53,747 請問110棟107號在哪裡? 1356 01:33:53,789 --> 01:33:55,541 羊肉串的老闆嗎? 1357 01:33:55,666 --> 01:33:56,542 是 1358 01:33:56,584 --> 01:33:57,877 他剛好在那裡 1359 01:33:59,253 --> 01:34:00,963 是,謝謝 1360 01:34:06,594 --> 01:34:07,553 來吧 1361 01:34:09,847 --> 01:34:12,808 飛起來吧 1362 01:34:23,736 --> 01:34:24,403 喂? 1363 01:34:24,445 --> 01:34:26,739 是我,可以出來一下嗎? 1364 01:34:26,780 --> 01:34:28,365 好,去哪裡? 1365 01:34:31,744 --> 01:34:34,205 叔叔,今天是什麼日子嗎? 1366 01:34:35,706 --> 01:34:36,999 你跟我來就好 1367 01:34:41,128 --> 01:34:42,254 為什麼來這裡? 1368 01:34:46,592 --> 01:34:50,763 你必須見一個人 1369 01:34:52,223 --> 01:34:53,224 誰? 1370 01:34:55,184 --> 01:34:55,976 那裡 1371 01:35:17,748 --> 01:35:19,124 長大很多呢 1372 01:35:25,381 --> 01:35:28,384 為什麼突然找親生爸爸? 1373 01:35:28,759 --> 01:35:30,803 你拚了命把她養大 1374 01:35:31,512 --> 01:35:33,931 你想想看好了 1375 01:35:34,265 --> 01:35:38,644 承怡以後對待我們 1376 01:35:38,978 --> 01:35:42,815 百分之百會不一樣 1377 01:35:43,858 --> 01:35:47,653 一定會改變,因為遇到親生爸爸 1378 01:35:47,695 --> 01:35:51,157 還有站在承怡的立場 1379 01:35:52,908 --> 01:35:56,829 親生爸爸比我們有錢 1380 01:35:57,705 --> 01:36:00,916 再怎麼想,走進婚禮會場時 1381 01:36:00,958 --> 01:36:05,087 當然是牽著親生爸爸的手 1382 01:36:05,796 --> 01:36:09,091 都是因為大哥找到親生爸爸 1383 01:36:10,676 --> 01:36:12,595 大哥是傻瓜 1384 01:36:13,804 --> 01:36:18,100 這個世界上最笨的傻瓜 1385 01:36:19,101 --> 01:36:21,687 以後別想見承怡了 1386 01:36:21,729 --> 01:36:23,230 忘了她吧 1387 01:36:23,856 --> 01:36:27,276 再見,承怡,掰,再見 1388 01:36:33,532 --> 01:36:34,742 我先走了 1389 01:37:37,137 --> 01:37:38,222 喂? 1390 01:37:39,139 --> 01:37:40,266 爸 1391 01:37:44,562 --> 01:37:45,604 爸 1392 01:37:47,231 --> 01:37:48,607 聽不到嗎? 1393 01:37:53,571 --> 01:37:54,864 承怡 1394 01:37:55,614 --> 01:37:56,740 真是的 1395 01:37:57,950 --> 01:38:00,536 怎麼可以放下我離開? 1396 01:38:01,162 --> 01:38:05,416 爸送我來,也得接我回去啊 1397 01:38:06,292 --> 01:38:10,462 是嗎?你在哪,剛才那裡嗎? 1398 01:38:11,213 --> 01:38:13,465 你在那裡別動 1399 01:38:13,507 --> 01:38:14,466 爸 1400 01:38:16,886 --> 01:38:17,970 快過來 1401 01:38:19,763 --> 01:38:21,557 好,馬上過去 1402 01:38:27,313 --> 01:38:28,480 爸… 1403 01:39:40,010 --> 01:39:40,928 那天 1404 01:39:41,720 --> 01:39:43,764 叔叔消失了 1405 01:39:45,474 --> 01:39:51,021 我找了十多年卻沒找到 1406 01:39:54,316 --> 01:39:55,401 承怡 1407 01:39:56,569 --> 01:39:58,362 你就忘了吧 1408 01:40:00,114 --> 01:40:03,701 找了十多年沒找到 1409 01:40:04,785 --> 01:40:07,705 有可能發生了什麼事 1410 01:40:07,746 --> 01:40:12,626 你也盡力了,哥也會了解 1411 01:40:13,043 --> 01:40:14,879 你就過你的生活 1412 01:40:16,213 --> 01:40:17,965 忘了他吧 1413 01:40:23,512 --> 01:40:26,182 (分出勝負了 我是老大) 1414 01:40:27,141 --> 01:40:28,642 叔叔,等等 1415 01:40:29,310 --> 01:40:31,312 回去警局 1416 01:40:31,437 --> 01:40:32,062 為什麼? 1417 01:40:32,104 --> 01:40:34,273 快點,好嗎? 1418 01:40:34,315 --> 01:40:35,482 知道了 1419 01:40:46,911 --> 01:40:47,703 請問… 1420 01:40:50,873 --> 01:40:52,875 可以幫我用朴勝大的名字 1421 01:40:52,917 --> 01:40:55,294 再找一次嗎? 1422 01:40:55,336 --> 01:40:57,755 什麼?朴勝大? 1423 01:40:57,796 --> 01:40:59,340 拜託你了 1424 01:40:59,673 --> 01:41:01,133 好的 1425 01:41:01,175 --> 01:41:05,012 我們會找找看,你們先坐一下 1426 01:41:07,515 --> 01:41:08,682 朴勝大 1427 01:41:08,724 --> 01:41:09,975 是,朴勝大 1428 01:41:10,059 --> 01:41:11,602 (朴勝大) 1429 01:41:23,280 --> 01:41:25,699 是,知道了,謝謝 1430 01:41:27,535 --> 01:41:28,536 找到了 1431 01:41:32,122 --> 01:41:32,832 什麼? 1432 01:41:33,123 --> 01:41:36,460 朴勝大在龍仁的兄弟護理之家 1433 01:41:36,502 --> 01:41:39,171 不確定是不是他,但是叫朴勝大 1434 01:41:39,213 --> 01:41:40,506 年齡也類似 1435 01:41:43,050 --> 01:41:44,051 在這裡 1436 01:41:47,847 --> 01:41:50,391 我怎麼沒想到朴勝大 1437 01:41:50,432 --> 01:41:54,687 十多年來以朴頭石找,才沒找到 1438 01:41:55,229 --> 01:41:56,355 不過 1439 01:41:57,147 --> 01:41:59,149 如果這次也不是怎麼辦? 1440 01:41:59,191 --> 01:42:00,776 這次一定沒錯 1441 01:42:02,194 --> 01:42:03,445 別這麼消極 1442 01:42:20,212 --> 01:42:23,257 這樣透過警察過來 1443 01:42:23,299 --> 01:42:26,218 我們有點為難 1444 01:42:27,928 --> 01:42:29,763 先不提這個了 1445 01:42:30,389 --> 01:42:32,975 你們找的朴勝大先生 1446 01:42:33,017 --> 01:42:36,520 十多年前因機車車禍被發現 1447 01:42:36,562 --> 01:42:38,314 機車車禍? 1448 01:42:38,355 --> 01:42:39,064 是 1449 01:42:39,607 --> 01:42:44,361 那時醫生說很久之前就有腦梗塞 1450 01:42:44,403 --> 01:42:48,908 看電腦斷層,曾發生過腦中風 1451 01:42:48,949 --> 01:42:51,035 那之後必須要好好照顧 1452 01:42:51,076 --> 01:42:52,745 他卻沒有治療 1453 01:42:52,828 --> 01:42:56,999 一直忽視,似乎才出了車禍 1454 01:42:57,041 --> 01:42:58,959 那他的名字是? 1455 01:43:01,212 --> 01:43:07,760 他在筆記本把朴勝大和擔保 1456 01:43:07,801 --> 01:43:10,971 這兩個名詞寫得滿滿的 1457 01:43:11,013 --> 01:43:13,682 (朴勝大 擔保) 1458 01:43:14,600 --> 01:43:18,395 所以才臨時取了這個名字 1459 01:43:30,699 --> 01:43:32,034 已經準備好了 1460 01:43:32,576 --> 01:43:36,080 朴勝大先生是特別照護對象 1461 01:43:36,121 --> 01:43:38,123 只能會客十分鐘 1462 01:43:38,165 --> 01:43:39,375 十分鐘嗎? 1463 01:43:39,416 --> 01:43:40,167 是 1464 01:43:40,876 --> 01:43:43,420 因為這個老人家有點特別 1465 01:43:44,004 --> 01:43:46,006 請不要過度給予刺激 1466 01:43:46,048 --> 01:43:49,927 我在門口,有特別的事請叫我 1467 01:43:49,969 --> 01:43:51,053 是 1468 01:43:56,809 --> 01:44:00,521 又不是監獄 1469 01:44:04,984 --> 01:44:05,860 放開 1470 01:44:06,193 --> 01:44:08,821 抓住他 1471 01:44:09,155 --> 01:44:10,364 不要動 1472 01:44:12,533 --> 01:44:13,325 快點進去 1473 01:44:13,367 --> 01:44:14,577 我不要 1474 01:44:18,497 --> 01:44:20,374 朴勝大先生 1475 01:44:21,500 --> 01:44:23,669 朴勝大先生 1476 01:44:24,128 --> 01:44:27,923 有人來會客呢,好難得 1477 01:44:29,842 --> 01:44:30,843 請進 1478 01:44:31,969 --> 01:44:34,889 沒關係,請進,我會在這裡 1479 01:45:00,289 --> 01:45:01,832 大哥… 1480 01:45:03,417 --> 01:45:05,836 大哥,我來了 1481 01:45:09,340 --> 01:45:12,885 我是宗培,我來了 1482 01:45:14,678 --> 01:45:16,972 承怡也來了,大哥 1483 01:45:21,060 --> 01:45:22,228 大哥 1484 01:45:24,939 --> 01:45:26,440 喂 1485 01:45:43,541 --> 01:45:46,502 是我,承怡 1486 01:45:49,839 --> 01:45:51,257 認得我嗎? 1487 01:45:56,053 --> 01:45:57,596 我是擔保 1488 01:45:59,640 --> 01:46:01,642 叔叔的女兒承怡 1489 01:46:04,311 --> 01:46:06,021 認得我嗎? 1490 01:46:11,819 --> 01:46:13,863 叔叔不認得我 1491 01:46:18,492 --> 01:46:19,743 擔保 1492 01:46:24,039 --> 01:46:25,541 剛剛說什麼? 1493 01:46:26,834 --> 01:46:28,002 他說擔保吧? 1494 01:46:28,043 --> 01:46:30,129 對,我聽到了 1495 01:46:44,435 --> 01:46:45,644 擔保 1496 01:46:50,733 --> 01:46:52,067 沒關係 1497 01:46:54,236 --> 01:46:55,863 沒關係,叔叔 1498 01:46:58,491 --> 01:47:00,326 很快就會認得我 1499 01:47:01,410 --> 01:47:03,954 因為從現在起叔叔是我的擔保 1500 01:47:04,747 --> 01:47:07,917 好轉之前,不會讓你離開我 1501 01:47:08,876 --> 01:47:10,127 知道嗎? 1502 01:47:35,486 --> 01:47:38,656 (擔保生活費 擔保留學費) 1503 01:48:01,971 --> 01:48:03,222 叔叔 1504 01:48:05,182 --> 01:48:07,226 我來得太晚了 1505 01:48:09,395 --> 01:48:10,479 對不起 1506 01:48:18,320 --> 01:48:19,363 爸爸 1507 01:48:21,991 --> 01:48:23,159 對不起 1508 01:48:29,999 --> 01:48:31,417 爸,對不起 1509 01:49:00,821 --> 01:49:02,615 謝謝叔叔 1510 01:49:02,656 --> 01:49:04,992 不過擔保是什麼意思? 1511 01:49:05,367 --> 01:49:09,246 擔保,說完整一點是擔保品 1512 01:49:09,288 --> 01:49:11,749 借錢的人沒還錢時 1513 01:49:11,790 --> 01:49:13,292 用來抵押的物品 1514 01:49:13,334 --> 01:49:15,961 那個接下來不斷增加利息 1515 01:49:16,003 --> 01:49:19,465 擔,當然就變成,保,寶貝 1516 01:49:19,507 --> 01:49:21,759 所以我是叔叔的寶貝嗎? 1517 01:49:22,051 --> 01:49:22,885 沒錯 1518 01:49:22,927 --> 01:49:25,262 當你變成現金時 1519 01:49:25,304 --> 01:49:26,680 會變成真正的寶貝 1520 01:49:26,722 --> 01:49:28,933 所以是「當寶」 1521 01:49:29,558 --> 01:49:32,645 哇,我當然變成寶貝 1522 01:49:35,564 --> 01:49:36,482 我是寶貝 1523 01:49:36,524 --> 01:49:38,776 沒錯,你是 1524 01:49:38,818 --> 01:49:40,611 你是寶貝 1525 01:49:41,695 --> 01:49:43,614 你是垃圾,臭小子 1526 01:50:12,935 --> 01:50:14,687 小心一點 1527 01:50:21,819 --> 01:50:25,447 新娘入場,請再次給予掌聲 1528 01:50:34,832 --> 01:50:35,833 承怡 1529 01:50:40,254 --> 01:50:41,839 剛剛說什麼? 1530 01:50:46,135 --> 01:50:47,136 承怡 1531 01:50:59,607 --> 01:51:00,566 爸 1532 01:51:01,901 --> 01:51:02,651 走吧 1533 01:51:27,051 --> 01:51:28,385 要拍照了 1534 01:51:29,136 --> 01:51:30,429 請笑一個 1535 01:51:30,471 --> 01:51:32,640 一 二 三 95425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.