All language subtitles for Pawn (Chinese Traditional)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,369 --> 00:01:30,621
希望今天的會談
2
00:01:30,663 --> 00:01:33,415
可以成為進一步發展
3
00:01:33,457 --> 00:01:36,752
我們兩國以及兩國人民
4
00:01:36,794 --> 00:01:40,172
通過戰略合作夥伴關係
5
00:01:40,214 --> 00:01:43,467
取得成就的又一次機會
6
00:01:43,884 --> 00:01:45,803
透過這次會談
7
00:01:45,845 --> 00:01:49,014
我堅信主席是一位
8
00:01:49,056 --> 00:01:52,852
真誠且值得信任的領袖
9
00:01:53,394 --> 00:01:54,228
卡
10
00:01:58,023 --> 00:01:59,233
很好
11
00:01:59,817 --> 00:02:02,611
等首長到了就要真的上場了
12
00:02:02,652 --> 00:02:03,695
不要緊張
13
00:02:03,736 --> 00:02:05,906
第一次替首長翻譯吧?
14
00:02:05,948 --> 00:02:06,657
是
15
00:02:06,699 --> 00:02:07,741
我會盡全力
16
00:02:07,783 --> 00:02:09,285
放輕鬆
17
00:02:09,326 --> 00:02:12,496
你是我國最好的中文口譯員
18
00:02:12,538 --> 00:02:15,040
不是,當然是您
19
00:02:15,082 --> 00:02:16,292
我還有很多不足
20
00:02:16,750 --> 00:02:17,918
首長到了
21
00:02:19,336 --> 00:02:20,754
大家辛苦了
22
00:02:22,548 --> 00:02:25,759
這次負責中文口譯的朴承怡小姐
23
00:02:25,801 --> 00:02:27,136
很高興見到你
24
00:02:28,304 --> 00:02:32,016
聽說你的事情了,你很優秀
25
00:02:32,057 --> 00:02:34,101
謝謝,我是朴承怡
26
00:02:34,143 --> 00:02:36,145
請多多指教,承怡
27
00:02:36,187 --> 00:02:38,022
我才要多多指教
28
00:02:50,493 --> 00:02:51,911
冷靜,冷靜…
29
00:02:55,831 --> 00:02:57,625
(宗培叔叔)
30
00:03:02,129 --> 00:03:03,088
怎麼了?
31
00:03:03,422 --> 00:03:04,048
承怡
32
00:03:04,089 --> 00:03:05,674
我現在很忙
33
00:03:05,716 --> 00:03:09,762
我找到了啦!找到了!
34
00:03:09,803 --> 00:03:10,721
什麼?
35
00:03:10,971 --> 00:03:13,224
會談還沒結束嗎?
36
00:03:13,265 --> 00:03:15,768
結束就立刻回來,知道嗎?
37
00:03:28,155 --> 00:03:30,282
去機場,快點
38
00:03:38,374 --> 00:03:43,003
(慶祝 中韓經濟合作首腦會談)
39
00:03:45,422 --> 00:03:49,552
十多年來我一直找一個人
40
00:03:50,761 --> 00:03:54,348
今天我要去見那個人
41
00:03:56,141 --> 00:04:01,605
片名:無價之保
42
00:04:02,523 --> 00:04:06,110
(1993年 仁川)
43
00:04:09,655 --> 00:04:13,741
(成東鎰 河智苑)
44
00:04:16,495 --> 00:04:17,371
中士
45
00:04:18,747 --> 00:04:19,415
往那邊
46
00:04:19,456 --> 00:04:21,167
(金熙元 朴昭怡)
47
00:04:21,208 --> 00:04:22,251
你啊
48
00:04:23,085 --> 00:04:26,630
你很確定是這裡嗎?
49
00:04:26,672 --> 00:04:29,049
是,我確定是那裡
50
00:04:29,091 --> 00:04:30,718
已經在這裡繞了幾圈?
51
00:04:30,759 --> 00:04:32,469
我會改進 ﹣改進個頭
52
00:04:32,511 --> 00:04:34,805
退伍後誰會那樣回答,臭小子
53
00:04:34,847 --> 00:04:37,016
說很抱歉就好了
54
00:04:37,975 --> 00:04:39,768
我會改進 ﹣又說改進?
55
00:04:41,145 --> 00:04:42,188
你過來
56
00:04:43,314 --> 00:04:45,691
你不是說皮膚過敏
57
00:04:45,733 --> 00:04:49,028
幹嘛戴假的金項鍊?
58
00:04:50,196 --> 00:04:51,030
你跟我來
59
00:04:52,114 --> 00:04:52,823
你跟我來
60
00:04:55,159 --> 00:04:55,868
真是的
61
00:05:00,039 --> 00:05:01,207
有人在嗎?
62
00:05:14,720 --> 00:05:16,430
好涼快
63
00:05:17,348 --> 00:05:18,474
你也選一個
64
00:05:21,143 --> 00:05:23,521
沒關係,吃一個吧
65
00:05:27,858 --> 00:05:30,569
又選阿兵哥喜歡的巧克力派
66
00:05:30,611 --> 00:05:32,446
你乾脆去當職業軍人算了
67
00:05:37,117 --> 00:05:38,702
算了,吃啦
68
00:05:46,752 --> 00:05:49,088
我們要買單
69
00:05:49,755 --> 00:05:52,424
沒有人呢,上廁所嗎?
70
00:05:57,513 --> 00:05:58,305
走吧
71
00:06:01,517 --> 00:06:03,143
中士,不買單嗎?
72
00:06:04,353 --> 00:06:06,146
聽好了,臭小子
73
00:06:06,564 --> 00:06:09,775
借錢的傢伙,心態都一樣
74
00:06:09,817 --> 00:06:12,278
要逞凶鬥狠大鬧一場
75
00:06:12,319 --> 00:06:13,988
才能收回本錢
76
00:06:14,029 --> 00:06:15,781
我們是故意吃免錢的嗎?
77
00:06:16,991 --> 00:06:18,826
對吧,沒有人收錢吧
78
00:06:18,868 --> 00:06:20,870
那麼心境就會改變
79
00:06:20,911 --> 00:06:23,956
就像上廁所前後的心境完全不同
80
00:06:23,998 --> 00:06:25,124
又沒有人收錢
81
00:06:25,166 --> 00:06:27,334
哪個白痴會買單再離開
82
00:06:27,376 --> 00:06:30,337
中士,所以我們不是白痴吧?
83
00:06:32,047 --> 00:06:34,258
部長啦!臭小子 ﹣我會改進
84
00:06:34,300 --> 00:06:35,009
改進?
85
00:06:35,050 --> 00:06:36,177
很抱歉
86
00:06:37,094 --> 00:06:37,887
過來
87
00:06:42,224 --> 00:06:43,017
喂!
88
00:06:45,102 --> 00:06:45,978
是不是她?
89
00:06:47,021 --> 00:06:47,813
對吧?
90
00:06:48,063 --> 00:06:49,732
好像是…
91
00:06:49,773 --> 00:06:50,816
什麼好像是
92
00:06:51,233 --> 00:06:53,110
約是你簽的,臭小子
93
00:06:53,194 --> 00:06:55,446
你也知道我不會認人臉
94
00:06:55,488 --> 00:06:57,323
該死的傢伙
95
00:06:57,990 --> 00:06:58,824
對吧?
96
00:06:59,533 --> 00:07:00,868
喂!姜明子
97
00:07:00,910 --> 00:07:04,538
幹嘛每天對我用吼的,該死
98
00:07:04,580 --> 00:07:07,416
姜明子,站住
99
00:07:07,833 --> 00:07:09,251
給我站住
100
00:07:09,835 --> 00:07:11,003
我會還錢
101
00:07:11,420 --> 00:07:12,755
我真的會還錢
102
00:07:12,963 --> 00:07:14,173
那為什麼逃跑?
103
00:07:14,465 --> 00:07:15,758
害得我們到處追你
104
00:07:15,799 --> 00:07:18,177
部長,我來說好了
105
00:07:18,511 --> 00:07:20,971
那個,不能一直這樣
106
00:07:21,013 --> 00:07:23,599
我們很難交代,對吧?
107
00:07:23,641 --> 00:07:26,560
你應該知道,只要按時付利息
108
00:07:26,602 --> 00:07:28,145
我們也不會這樣
109
00:07:28,187 --> 00:07:29,563
我有我不得已的情況
110
00:07:29,605 --> 00:07:30,856
什麼情況
111
00:07:31,815 --> 00:07:32,942
她的爸爸
112
00:07:33,651 --> 00:07:35,653
不久前過世了
113
00:07:35,736 --> 00:07:37,196
怎麼會…
114
00:07:37,696 --> 00:07:39,907
爸爸… ﹣吵死了,閉嘴
115
00:07:41,992 --> 00:07:43,202
姜明子,看好了
116
00:07:44,620 --> 00:07:45,746
(催款函)
117
00:07:45,788 --> 00:07:47,748
已經欠兩個月了
118
00:07:47,790 --> 00:07:50,292
這個月請放過我
119
00:07:50,668 --> 00:07:52,002
我下個月會付三個月的…
120
00:07:52,044 --> 00:07:55,589
三個月個頭,那是你的事
121
00:07:55,673 --> 00:07:56,674
為什麼不還…
122
00:08:01,720 --> 00:08:02,429
喂
123
00:08:03,138 --> 00:08:04,723
小朋友,你看看我
124
00:08:05,224 --> 00:08:06,851
看清楚叔叔的眼睛
125
00:08:12,022 --> 00:08:16,026
你那樣瞪著大人
126
00:08:16,318 --> 00:08:17,987
警察會把你抓走
127
00:08:20,281 --> 00:08:22,825
死兔崽子,真沒禮貌
128
00:08:24,660 --> 00:08:26,078
你剛動手嗎?
129
00:08:26,871 --> 00:08:28,706
你剛剛動手打人嗎?
130
00:08:28,747 --> 00:08:30,749
我不是故意的
131
00:08:30,790 --> 00:08:32,834
是你把頭伸過來…
132
00:08:32,877 --> 00:08:35,670
這個人打我媽媽
133
00:08:35,713 --> 00:08:38,716
請幫幫我媽 ﹣喂…
134
00:08:45,806 --> 00:08:48,017
看什麼熱鬧?
135
00:08:48,058 --> 00:08:49,435
快滾啦
136
00:08:51,187 --> 00:08:51,854
滾
137
00:08:54,356 --> 00:08:55,357
好啊,那麼…
138
00:08:55,733 --> 00:08:59,528
為了讓我相信你,拿個東西作擔保
139
00:09:00,946 --> 00:09:03,657
我什麼都沒有,哪來的擔保
140
00:09:05,493 --> 00:09:07,953
要錢沒有,要命一條,是吧?
141
00:09:10,039 --> 00:09:11,123
好啊
142
00:09:12,249 --> 00:09:14,126
這不就有個擔保
143
00:09:14,168 --> 00:09:15,586
放過她好嗎?
144
00:09:15,628 --> 00:09:16,921
媽
145
00:09:16,962 --> 00:09:19,215
明天四點前拿錢過來 ﹣我會想辦法
146
00:09:19,256 --> 00:09:21,342
明天一定會還 ﹣媽…
147
00:09:21,383 --> 00:09:23,761
姜明子,我會給她吃好的
148
00:09:23,802 --> 00:09:25,596
送很貴的禮物給她
149
00:09:25,638 --> 00:09:28,098
所以別擔心,快拿錢來 ﹣媽
150
00:09:28,140 --> 00:09:29,099
你給我安靜一點
151
00:09:35,356 --> 00:09:36,857
喂,給你
152
00:09:37,942 --> 00:09:41,487
送你禮物,買吃的給你
153
00:09:42,488 --> 00:09:44,073
世上哪有這麼好的人?
154
00:09:44,615 --> 00:09:45,950
可是…
155
00:09:45,991 --> 00:09:47,660
什麼可是啦
156
00:09:48,202 --> 00:09:51,455
叔叔們沒有要對你怎麼樣
157
00:09:51,497 --> 00:09:53,707
只要你媽拿錢過來
158
00:09:53,749 --> 00:09:57,211
我們很快就讓你回去
159
00:09:57,253 --> 00:09:59,004
所以別再哭哭啼啼的
160
00:09:59,380 --> 00:10:01,549
小不點的哭什麼
161
00:10:01,590 --> 00:10:04,468
如果她媽媽不拿錢過來呢?
162
00:10:04,844 --> 00:10:05,928
臭小子
163
00:10:05,970 --> 00:10:07,930
有哪個媽媽會為了1萬8千塊
164
00:10:07,972 --> 00:10:10,599
把女兒拋下不管的?
165
00:10:10,641 --> 00:10:12,142
你媽會那樣對你嗎?
166
00:10:16,605 --> 00:10:19,608
怎麼又來,我說過不要再來了
167
00:10:20,276 --> 00:10:22,611
請給我孩子他爸的薪水
168
00:10:23,028 --> 00:10:25,072
為什麼工作了卻不付薪水
169
00:10:25,114 --> 00:10:27,783
要我說幾次,我已經給過了
170
00:10:27,825 --> 00:10:30,161
我沒有收到錢
171
00:10:30,202 --> 00:10:31,912
真是說不通
172
00:10:32,163 --> 00:10:33,747
外遇跑掉的傢伙
173
00:10:33,789 --> 00:10:35,207
怎麼可能拿錢給老婆?
174
00:10:35,249 --> 00:10:37,001
怎麼可能
175
00:10:37,418 --> 00:10:38,335
還有
176
00:10:38,377 --> 00:10:41,547
別以為我不知道你們是非法移民
177
00:10:41,589 --> 00:10:45,342
我包容你們,卻這樣對我
178
00:10:46,135 --> 00:10:48,262
我今天一定要付利息
179
00:10:48,304 --> 00:10:50,389
那是你的事
180
00:10:50,431 --> 00:10:53,642
如果你借我,我一定會還
181
00:10:53,684 --> 00:10:54,643
還不放開?
182
00:10:55,853 --> 00:10:58,606
別妨礙我工作,快走
183
00:11:01,192 --> 00:11:03,235
讓開,我來
184
00:11:12,369 --> 00:11:13,746
我是明子
185
00:11:14,747 --> 00:11:16,040
1萬8千塊…
186
00:11:19,043 --> 00:11:23,881
這世上有這麼多人
187
00:11:24,882 --> 00:11:28,552
卻沒有人願意借錢給我
188
00:11:28,636 --> 00:11:30,179
我不是說過嗎?
189
00:11:30,513 --> 00:11:32,806
在這個世界生存沒那麼容易
190
00:11:32,848 --> 00:11:34,767
我會匯錢給你
191
00:11:34,808 --> 00:11:37,561
你就照我說的去做
192
00:11:37,603 --> 00:11:41,106
這都是為了承怡,你不用擔心
193
00:11:41,148 --> 00:11:43,317
謝謝伯父
194
00:11:44,235 --> 00:11:47,071
她又打給誰了,真是的
195
00:12:02,378 --> 00:12:04,797
孩子她媽叩我了,我去打個電話
196
00:12:08,843 --> 00:12:11,345
先生,我湊到錢了
197
00:12:12,596 --> 00:12:16,183
我明早九點拿錢過去
198
00:12:20,980 --> 00:12:23,566
這是第一封訊息
199
00:12:23,649 --> 00:12:25,609
姜明子,明早之前
200
00:12:25,651 --> 00:12:27,153
我會好好保管孩子
201
00:12:27,194 --> 00:12:28,487
萬一明天也違約
202
00:12:28,529 --> 00:12:30,781
我會把孩子送到孤兒院
203
00:12:30,823 --> 00:12:32,241
知道了嗎?
204
00:12:52,511 --> 00:12:57,641
小不點的真的很不聽話
205
00:13:00,728 --> 00:13:01,896
快點進來
206
00:13:02,354 --> 00:13:03,564
進來,快脫鞋
207
00:13:07,526 --> 00:13:08,527
進來,進來
208
00:13:10,154 --> 00:13:13,407
還有今天和叔叔們睡在這裡
209
00:13:13,449 --> 00:13:14,283
知道嗎?
210
00:13:14,825 --> 00:13:17,119
你去這個房間睡覺,進去
211
00:13:17,161 --> 00:13:18,204
等等
212
00:13:19,205 --> 00:13:20,164
進去
213
00:13:22,666 --> 00:13:25,377
臭小子,怎麼不整理房間
214
00:13:26,003 --> 00:13:27,796
這是誰打開的?
215
00:13:28,339 --> 00:13:29,507
別看了
216
00:13:30,007 --> 00:13:30,883
過來
217
00:13:33,219 --> 00:13:33,928
進去
218
00:13:34,637 --> 00:13:35,971
快進去,睡這裡
219
00:13:36,013 --> 00:13:38,682
還有你什麼都別碰
220
00:13:38,724 --> 00:13:40,518
在那裡睡覺就好,知道嗎?
221
00:13:44,230 --> 00:13:46,232
宗培,準備酒和下酒菜
222
00:13:48,984 --> 00:13:51,070
不過會不會太過分了?
223
00:13:51,111 --> 00:13:51,946
什麼事
224
00:13:51,987 --> 00:13:53,989
把孩子抓來…
225
00:13:54,073 --> 00:13:55,449
我哪有抓來
226
00:13:55,491 --> 00:13:57,243
我只是帶她回來當擔保
227
00:13:57,284 --> 00:13:58,786
萬一她沒錢,明天不來呢?
228
00:13:58,828 --> 00:13:59,995
明天一定會來
229
00:14:00,037 --> 00:14:01,997
她看起來很疼小孩
230
00:14:02,081 --> 00:14:04,667
萬一她報警呢 ﹣她不能報警
231
00:14:04,708 --> 00:14:08,212
她媽媽是非法移民
232
00:14:08,504 --> 00:14:09,672
就是因為這樣
233
00:14:10,464 --> 00:14:12,466
你本來不是這種人
234
00:14:12,508 --> 00:14:15,594
非常仁慈、溫暖且有人情味
235
00:14:15,636 --> 00:14:16,387
沒錯
236
00:14:16,428 --> 00:14:18,222
除了會揍人之外
237
00:14:18,264 --> 00:14:20,558
看我怎麼修理你
238
00:14:20,599 --> 00:14:22,434
高利貸果然可怕
239
00:14:22,810 --> 00:14:25,354
不是高利貸,是金融業
240
00:14:25,396 --> 00:14:26,522
你要我說幾次?
241
00:14:26,564 --> 00:14:29,942
我們是在金融業工作的金融人
242
00:14:29,984 --> 00:14:32,611
金融人怎麼會綁架小孩?
243
00:14:32,653 --> 00:14:34,321
該死的傢伙
244
00:14:34,363 --> 00:14:35,239
乾杯
245
00:14:36,907 --> 00:14:38,993
到底要我說幾次
246
00:15:07,188 --> 00:15:08,189
您來了
247
00:15:14,653 --> 00:15:15,446
嗨
248
00:15:15,696 --> 00:15:19,492
真是瘋子,想毀了我嗎?
249
00:15:19,742 --> 00:15:22,119
竟然綁架小孩? ﹣不是綁架
250
00:15:22,161 --> 00:15:24,455
我沒收到錢,用她當擔保
251
00:15:24,538 --> 00:15:26,081
你知道什麼是擔保品吧
252
00:15:28,209 --> 00:15:30,628
所以說,錢呢?
253
00:15:32,254 --> 00:15:33,672
錢還沒…
254
00:15:33,714 --> 00:15:35,466
看你們這些白痴幹的好事
255
00:15:35,758 --> 00:15:37,801
萬一她告你綁架怎麼辦?
256
00:15:37,843 --> 00:15:40,763
她是非法移民不能報警
257
00:15:40,804 --> 00:15:42,473
快點把孩子送回去
258
00:15:42,515 --> 00:15:45,601
不然勾銷她的債務好了
259
00:15:45,684 --> 00:15:47,728
明明吵著要我們收債
260
00:15:47,770 --> 00:15:49,146
老闆,怎麼了?
261
00:15:50,606 --> 00:15:51,565
這是什麼?
262
00:15:51,607 --> 00:15:53,609
合約只是做做樣子嗎?
263
00:15:53,651 --> 00:15:55,402
寫心酸的嗎
264
00:15:57,780 --> 00:15:58,781
你們兩個
265
00:15:58,823 --> 00:16:01,242
這個月和下個月沒薪水
266
00:16:01,283 --> 00:16:02,576
不,扣三個月
267
00:16:03,452 --> 00:16:06,872
總得發薪水吧?
268
00:16:06,914 --> 00:16:08,457
別這麼小氣
269
00:16:08,499 --> 00:16:12,711
我們為了誰才帶回孩子當擔保
270
00:16:12,920 --> 00:16:13,879
不然…
271
00:16:14,880 --> 00:16:16,507
由你們承擔債務嗎?
272
00:16:17,508 --> 00:16:18,551
又來了
273
00:16:18,884 --> 00:16:21,387
繼續這樣的話,我們…
274
00:16:23,681 --> 00:16:25,683
會比較難撐下去吧
275
00:16:25,724 --> 00:16:29,854
不然,送孩子回去拿錢過來
276
00:16:30,980 --> 00:16:32,106
快點出去
277
00:16:34,817 --> 00:16:36,569
宗培,帶孩子過來 ﹣是
278
00:16:37,987 --> 00:16:39,488
走吧
279
00:16:44,451 --> 00:16:48,789
你媽拋棄了你
280
00:16:48,831 --> 00:16:49,915
你看
281
00:16:49,957 --> 00:16:52,251
她說今天早上九點拿錢過來
282
00:16:52,293 --> 00:16:54,170
但過了十二點還沒來
283
00:16:54,211 --> 00:16:56,797
所以快點告訴我你家在哪裡
284
00:16:57,047 --> 00:16:59,675
那樣才能讓你見媽媽
285
00:17:00,508 --> 00:17:03,512
小不點的這麼固執
286
00:17:08,684 --> 00:17:12,229
部長,我們掉頭可能…
287
00:17:14,899 --> 00:17:15,649
喂
288
00:17:18,152 --> 00:17:19,820
做什麼?快去抓她
289
00:17:28,245 --> 00:17:29,163
喂
290
00:17:31,415 --> 00:17:32,791
站住
291
00:18:05,699 --> 00:18:07,743
宗培,你往那邊
292
00:18:19,338 --> 00:18:22,174
到底去哪了?
293
00:18:24,593 --> 00:18:26,387
部長 ﹣到哪找呢?
294
00:18:26,762 --> 00:18:28,347
找不到
295
00:18:29,598 --> 00:18:31,100
我找不動了
296
00:18:32,601 --> 00:18:33,727
腿好酸
297
00:18:34,228 --> 00:18:35,521
膝蓋好痛
298
00:18:36,272 --> 00:18:37,356
很痛嗎?
299
00:18:37,398 --> 00:18:38,107
是
300
00:18:38,649 --> 00:18:40,359
身體不好就去死
301
00:18:44,697 --> 00:18:46,073
部長
302
00:18:46,407 --> 00:18:50,244
真正失去孩子的父母
303
00:18:50,286 --> 00:18:52,454
一定會更焦急吧?
304
00:18:54,498 --> 00:18:56,625
狗屁倒灶,聽你發神經
305
00:18:59,795 --> 00:19:01,964
這次不能放棄嗎?
306
00:19:02,006 --> 00:19:04,049
就當作幫忙可憐人
307
00:19:04,091 --> 00:19:05,050
欠揍嗎?
308
00:19:05,301 --> 00:19:09,013
那我們又要再承擔債務了嗎?
309
00:19:09,805 --> 00:19:13,976
你到底在想什麼呀,腦殘的傢伙
310
00:19:15,436 --> 00:19:17,062
真的很沒人情味
311
00:19:18,272 --> 00:19:19,773
你這個渾蛋
312
00:19:20,608 --> 00:19:21,817
你剛剛說什麼
313
00:19:22,359 --> 00:19:24,028
我什麼都沒說
314
00:19:24,069 --> 00:19:24,945
快過來
315
00:19:26,197 --> 00:19:28,199
部長,等等我
316
00:19:40,377 --> 00:19:44,381
總之看到孩子和我連絡
317
00:20:45,317 --> 00:20:49,613
媽,我們以後住這裡嗎?
318
00:20:50,823 --> 00:20:51,699
對
319
00:20:52,575 --> 00:20:55,870
雖然很小,但忍耐一下
320
00:20:56,787 --> 00:20:58,372
因為發生了一點事
321
00:21:00,166 --> 00:21:01,792
怎麼會有這個呢?
322
00:21:02,626 --> 00:21:05,504
你可以用這個算算數
323
00:21:05,546 --> 00:21:07,631
我不在時,媽媽如果出門
324
00:21:07,673 --> 00:21:09,675
就寫在這裡好了
325
00:21:09,717 --> 00:21:11,135
所以才有這個嗎?
326
00:21:12,219 --> 00:21:13,554
好啊,那麼做吧
327
00:21:54,553 --> 00:21:55,304
(仁川出入境管理局)
328
00:21:55,346 --> 00:21:56,931
她說一定要見你
329
00:21:57,348 --> 00:22:00,559
請問和姜明子小姐是什麼關係?
330
00:22:02,520 --> 00:22:06,524
我們要互相交換個東西
331
00:22:10,319 --> 00:22:11,403
那個女人
332
00:22:11,946 --> 00:22:13,781
今天將強制遣返中國
333
00:22:13,823 --> 00:22:16,534
今天遣返中國? ﹣是
334
00:22:16,575 --> 00:22:19,995
她在韓國走私物品,被列為黑名單
335
00:22:20,037 --> 00:22:22,373
朝鮮族裡有很多那種人
336
00:22:22,414 --> 00:22:23,457
那孩子怎麼辦?
337
00:22:23,833 --> 00:22:26,418
我去過家裡,沒人在呢
338
00:22:26,460 --> 00:22:27,461
沒有人嗎?
339
00:22:27,503 --> 00:22:28,337
對
340
00:22:31,632 --> 00:22:33,509
孩子可能一個人在外面
341
00:22:33,551 --> 00:22:36,303
我們也因為孩子的問題很頭痛
342
00:22:36,345 --> 00:22:37,471
你知道她家在哪裡嗎?
343
00:22:37,513 --> 00:22:39,223
也不算是家
344
00:22:39,265 --> 00:22:41,100
在仁川站後面
345
00:22:41,141 --> 00:22:44,979
不是有軍人的協會辦公室嗎?
346
00:22:45,688 --> 00:22:47,815
總之她一直重複說
347
00:22:47,857 --> 00:22:50,067
想要見你,拜託你事情
348
00:22:52,403 --> 00:22:54,113
孩子沒事嗎?
349
00:22:54,822 --> 00:22:56,157
孩子當然沒事
350
00:22:56,907 --> 00:23:01,871
我想把她送去領養
351
00:23:03,247 --> 00:23:06,542
這是唯一可以還錢的方式
352
00:23:07,251 --> 00:23:11,338
一起被遣返,承怡就完蛋了
353
00:23:13,215 --> 00:23:15,759
承怡的伯父會給你錢
354
00:23:16,051 --> 00:23:17,469
也會把孩子帶走
355
00:23:19,972 --> 00:23:21,390
這是他的電話
356
00:23:25,936 --> 00:23:27,813
叫做崔秉達的人
357
00:23:27,855 --> 00:23:30,816
會把孩子帶走,也會還債?
358
00:23:30,858 --> 00:23:32,776
如果他沒把孩子帶走
359
00:23:33,194 --> 00:23:35,821
我就沒錢拿,還要負責孩子?
360
00:23:35,863 --> 00:23:37,656
媽媽不會拿孩子開玩笑
361
00:23:37,698 --> 00:23:40,451
拋棄孩子的女人多得是
362
00:23:40,493 --> 00:23:42,161
我不是那種女人
363
00:23:45,706 --> 00:23:47,833
好,就照你說的
364
00:23:48,959 --> 00:23:50,628
我只要拿到錢就好了
365
00:23:52,129 --> 00:23:53,339
謝謝
366
00:23:54,298 --> 00:23:55,466
謝謝
367
00:23:57,551 --> 00:23:59,094
幫我轉告承怡
368
00:24:00,137 --> 00:24:05,684
媽媽去很遠的地方賺錢
369
00:24:07,228 --> 00:24:10,356
我真的快瘋了
370
00:25:16,630 --> 00:25:19,550
(我去找媽媽)
371
00:25:51,957 --> 00:25:53,000
小朋友
372
00:25:54,043 --> 00:25:56,128
小朋友你好
373
00:25:56,670 --> 00:25:57,713
你好
374
00:26:02,009 --> 00:26:03,177
要吃這個嗎?
375
00:26:03,969 --> 00:26:06,263
吃吧,沒關係
376
00:26:06,722 --> 00:26:08,098
你離家出走嗎?
377
00:26:10,768 --> 00:26:13,938
好重,離家出走呢
378
00:26:14,855 --> 00:26:16,440
和叔叔一起走好嗎?
379
00:26:16,857 --> 00:26:18,734
那裡有很多朋友
380
00:26:19,819 --> 00:26:22,488
媽媽很快就會過來
381
00:26:25,741 --> 00:26:28,077
這麼小就離家出走,別說謊
382
00:26:28,118 --> 00:26:29,537
別亂動,我會受傷
383
00:26:33,874 --> 00:26:36,126
我就說我會受傷
384
00:26:39,046 --> 00:26:41,590
竟然隨便碰別人的擔保
385
00:26:42,424 --> 00:26:43,342
你是誰?
386
00:26:43,384 --> 00:26:44,051
我?
387
00:26:44,885 --> 00:26:46,595
我是擔保的主人,怎樣?
388
00:26:46,637 --> 00:26:48,597
擔保?什麼擔保
389
00:26:49,723 --> 00:26:51,308
還有擔保你
390
00:26:51,350 --> 00:26:53,602
臭小子,我還沒拿到錢
391
00:26:53,644 --> 00:26:55,604
怎麼可以隨便逃跑
392
00:26:56,689 --> 00:26:58,524
你這個死乞丐
393
00:27:04,905 --> 00:27:06,615
你才是死乞丐
394
00:27:07,867 --> 00:27:09,451
死乞丐,給我滾
395
00:27:14,874 --> 00:27:15,749
怎麼了?
396
00:27:16,834 --> 00:27:19,837
我叩媽媽也不回我
397
00:27:20,254 --> 00:27:23,007
請幫我找媽媽
398
00:27:23,799 --> 00:27:25,593
你媽媽連絡我了
399
00:27:25,634 --> 00:27:27,636
我媽在哪裡?
400
00:27:27,678 --> 00:27:28,971
你媽不在韓國
401
00:27:29,013 --> 00:27:30,222
她回中國賺錢
402
00:27:30,264 --> 00:27:31,891
她說討厭你,不會再回來了
403
00:27:31,932 --> 00:27:35,352
說謊,她都沒來看我
404
00:27:35,394 --> 00:27:37,688
你伯父會來帶你
405
00:27:37,730 --> 00:27:40,441
然後把你送到有錢人家寄養
406
00:27:40,482 --> 00:27:42,443
你只要好好念書,等著媽媽
407
00:27:42,485 --> 00:27:44,445
她就會來看你,不然就不會來
408
00:27:44,570 --> 00:27:48,491
不要,我不要
409
00:27:48,532 --> 00:27:52,328
我要跟媽媽一起走
410
00:27:53,621 --> 00:27:58,000
媽…
411
00:27:58,501 --> 00:28:02,004
媽…
412
00:28:04,381 --> 00:28:06,800
有個叫崔秉達的伯父
413
00:28:06,842 --> 00:28:10,221
幾天後會來把你帶走
414
00:28:10,763 --> 00:28:14,183
真的嗎?媽媽這樣說嗎?
415
00:28:14,892 --> 00:28:17,061
對,媽媽這樣說
416
00:28:17,102 --> 00:28:19,813
所以別哭了,叔叔不會說謊
417
00:28:21,065 --> 00:28:22,024
知道了嗎?
418
00:28:27,696 --> 00:28:30,157
媽媽負債1萬8千元
419
00:28:31,492 --> 00:28:32,993
因為那些債
420
00:28:33,994 --> 00:28:38,374
十歲的我就成為叔叔的擔保
421
00:28:48,509 --> 00:28:49,510
真是的
422
00:28:59,478 --> 00:29:00,312
喂,擔保
423
00:29:00,354 --> 00:29:01,480
這是怎麼回事
424
00:29:01,856 --> 00:29:03,274
就算你不這麼做
425
00:29:03,315 --> 00:29:05,442
我們也不會送你去孤兒院啦
426
00:29:05,484 --> 00:29:08,237
她住家裡的期間總得付出勞力
427
00:29:08,320 --> 00:29:10,865
像蕨菜般纖細小手,哪能做事
428
00:29:10,906 --> 00:29:11,949
會不會太過分了
429
00:29:13,033 --> 00:29:16,036
你看,看過這麼粗的蕨菜嗎?
430
00:29:17,496 --> 00:29:18,497
臭小子
431
00:29:20,708 --> 00:29:21,584
喂,擔保
432
00:29:22,001 --> 00:29:24,086
聽起來有點像跑腿
433
00:29:24,795 --> 00:29:28,132
但幫叔叔拿杯水來
434
00:29:33,095 --> 00:29:34,805
她今天不太對勁
435
00:29:37,308 --> 00:29:39,018
打掃得真乾淨
436
00:29:44,106 --> 00:29:45,983
你今天真的不太對勁
437
00:29:51,614 --> 00:29:52,823
讓開
438
00:29:54,825 --> 00:29:57,453
叔叔去過釜山嗎?
439
00:29:57,828 --> 00:29:58,787
去過
440
00:29:58,829 --> 00:30:02,041
去那裡,媽媽真的會來接我嗎?
441
00:30:02,082 --> 00:30:03,209
沒錯
442
00:30:03,250 --> 00:30:06,587
去那裡好好上學,努力念書
443
00:30:07,129 --> 00:30:09,173
你媽說一定會來接你
444
00:30:09,215 --> 00:30:13,636
那個家很大,也看得到海
445
00:30:13,677 --> 00:30:15,888
聽說是超級棒的家
446
00:30:15,930 --> 00:30:17,306
真的嗎?
447
00:30:17,348 --> 00:30:18,265
沒錯
448
00:30:18,349 --> 00:30:19,767
很棒的家
449
00:30:19,808 --> 00:30:21,727
喂,擔保,過來一下
450
00:30:21,769 --> 00:30:23,187
叔叔教你
451
00:30:24,688 --> 00:30:27,650
我們現在在仁川
452
00:30:27,691 --> 00:30:30,110
還有旁邊是首爾
453
00:30:30,152 --> 00:30:32,655
然後一直下去
454
00:30:32,696 --> 00:30:34,031
你看
455
00:30:34,073 --> 00:30:36,992
這裡是釜山,知道嗎?
456
00:30:37,284 --> 00:30:38,869
反正她要回中國了
457
00:30:38,911 --> 00:30:41,163
教她認韓國地圖做什麼?
458
00:30:41,622 --> 00:30:43,207
還是要知道
459
00:30:43,249 --> 00:30:45,960
這裡是釜山海雲臺海水浴場
460
00:30:46,460 --> 00:30:48,587
喂,哪裡找?
461
00:30:48,629 --> 00:30:50,130
請問是朴頭石先生吧?
462
00:30:50,172 --> 00:30:51,006
什麼?
463
00:30:51,048 --> 00:30:53,050
我是孩子的伯父崔秉達
464
00:30:55,094 --> 00:30:57,930
該死,等超久的
465
00:30:57,972 --> 00:31:01,016
擔保,你伯父打來了
466
00:31:01,058 --> 00:31:02,560
開心吧?
467
00:31:02,935 --> 00:31:03,769
喂?
468
00:31:04,144 --> 00:31:05,980
我先匯1萬2千元給你
469
00:31:06,772 --> 00:31:10,359
請等一下,不要掛斷
470
00:31:11,152 --> 00:31:14,446
剛說到哪裡?泥土吧…
471
00:31:15,531 --> 00:31:17,867
喂?聽得到嗎?
472
00:31:18,534 --> 00:31:23,414
姜明子借走的本金是1萬8千元
473
00:31:23,455 --> 00:31:24,790
加上利息
474
00:31:25,833 --> 00:31:27,543
稍微超過2萬5千元
475
00:31:27,585 --> 00:31:28,836
1萬2千元是訂金
476
00:31:29,295 --> 00:31:31,547
帶孩子過來,我再給你2萬5千元
477
00:31:32,590 --> 00:31:35,009
下個禮拜天我會把她帶走
478
00:31:35,050 --> 00:31:37,094
那之前買衣服給她
479
00:31:37,219 --> 00:31:38,762
也買好吃的給她吃
480
00:31:38,804 --> 00:31:40,472
帶她去首爾觀光
481
00:31:40,514 --> 00:31:43,058
好,沒問題
482
00:31:43,100 --> 00:31:49,064
那麼就拜託你快點匯款給我
483
00:31:49,523 --> 00:31:51,775
他說什麼?會匯款嗎?
484
00:31:51,859 --> 00:31:54,570
對,會先匯1萬2的訂金
485
00:31:54,612 --> 00:31:57,323
剩下的6千等接孩子時再付
486
00:31:59,366 --> 00:32:00,493
你要去好地方了
487
00:32:09,710 --> 00:32:13,088
(分出勝負了!我是老大!)
分出勝負了…
488
00:32:13,130 --> 00:32:15,758
我是老大
489
00:32:16,175 --> 00:32:19,386
喂,擔保,你認得字呢
490
00:32:21,639 --> 00:32:22,890
什麼時候學的?
491
00:32:24,058 --> 00:32:25,768
擔保,沒聽到我的話嗎?
492
00:32:26,477 --> 00:32:27,895
李承怡
493
00:32:28,938 --> 00:32:31,565
我還里程碑勒
494
00:32:32,316 --> 00:32:35,820
不是,我的名字叫李承怡
495
00:32:36,737 --> 00:32:39,406
怎麼連那個都聽不懂?
496
00:32:39,448 --> 00:32:40,950
我聽不懂啦,臭小子
497
00:32:42,618 --> 00:32:45,162
叔叔,叔叔叫什麼名字?
498
00:32:45,538 --> 00:32:47,665
頭石,朴頭石
499
00:32:47,706 --> 00:32:49,583
頭髮的頭
500
00:32:49,959 --> 00:32:51,252
石頭的石
501
00:32:52,002 --> 00:32:54,129
哦,石頭腦袋
502
00:32:54,171 --> 00:32:56,215
石頭腦袋
503
00:33:00,386 --> 00:33:02,137
石頭腦袋吧?
504
00:33:04,473 --> 00:33:05,391
好笑嗎?
505
00:33:05,933 --> 00:33:07,518
好笑嗎? ﹣不好笑
506
00:33:09,144 --> 00:33:11,230
我幫叔叔取名字好嗎?
507
00:33:11,939 --> 00:33:12,857
什麼名字?
508
00:33:13,148 --> 00:33:14,608
勝大怎麼樣?
509
00:33:15,025 --> 00:33:15,860
勝大?
510
00:33:16,944 --> 00:33:18,487
朴勝大? ﹣對
511
00:33:18,571 --> 00:33:22,199
分出勝負了,我是老大
512
00:33:22,491 --> 00:33:24,160
所以是勝大
513
00:33:24,910 --> 00:33:27,121
勝大,朴勝大
514
00:33:28,164 --> 00:33:31,292
勝大快遞,勝大建設
515
00:33:32,293 --> 00:33:33,377
喂,宗培,怎麼樣?
516
00:33:33,419 --> 00:33:35,045
什麼?石頭腦袋嗎?
517
00:33:35,462 --> 00:33:38,424
你有完沒完,你這個豬腦
518
00:33:38,799 --> 00:33:40,050
你在後面坐好
519
00:33:41,510 --> 00:33:43,095
差點有危險
520
00:33:44,722 --> 00:33:46,182
勝大
521
00:33:46,891 --> 00:33:48,184
叔叔
522
00:33:49,685 --> 00:33:53,189
擔保,放開,離遠一點,很熱
523
00:33:53,647 --> 00:33:54,231
幹嘛?
524
00:33:54,273 --> 00:33:56,775
叔叔去過百貨公司嗎?
525
00:33:56,817 --> 00:33:57,693
百貨公司?
526
00:33:59,653 --> 00:34:02,323
當然去過,怎麼沒去過
527
00:34:02,364 --> 00:34:04,575
你去過嗎?什麼時候?
528
00:34:05,742 --> 00:34:08,746
我的衣服都是在這裡買的
529
00:34:08,787 --> 00:34:10,748
你別小看我
530
00:34:14,043 --> 00:34:15,878
怎樣?擔保
531
00:34:17,253 --> 00:34:20,174
今天有點錢,要去百貨公司嗎?
532
00:34:21,090 --> 00:34:23,010
好,走吧,擔保
533
00:34:23,552 --> 00:34:24,427
承怡
534
00:34:26,137 --> 00:34:27,222
好,擔保
535
00:34:28,807 --> 00:34:32,770
離我遠一點,別黏著我,很煩
536
00:34:33,561 --> 00:34:36,523
(大同百貨公司)
部長,這裡可能很貴
537
00:34:36,898 --> 00:34:38,442
粉紅色很漂亮吧?
538
00:34:38,483 --> 00:34:40,903
也比比看這一件
539
00:34:40,945 --> 00:34:43,447
這個也是粉紅色,是 ﹣宗培
540
00:34:44,824 --> 00:34:46,032
走吧 ﹣那個…
541
00:34:46,075 --> 00:34:47,660
紅色更漂亮
542
00:34:48,244 --> 00:34:48,994
那件很漂亮
543
00:34:49,036 --> 00:34:50,663
那件打折後多少錢?
544
00:34:50,704 --> 00:34:52,206
打折後940元
545
00:34:52,248 --> 00:34:53,582
940元…
546
00:34:53,666 --> 00:34:55,167
宗培,走吧
547
00:34:55,209 --> 00:34:57,628
紅色看起來不高級
548
00:34:57,670 --> 00:34:59,505
漂亮吧?拿著吧
549
00:34:59,797 --> 00:35:00,673
也看看這個
550
00:35:00,714 --> 00:35:03,884
擔保,看看這個,漂亮吧?
551
00:35:25,114 --> 00:35:26,240
走吧,擔保
552
00:35:33,122 --> 00:35:35,541
你很會吃剉冰呢
553
00:35:36,542 --> 00:35:37,459
好吃嗎?
554
00:35:38,002 --> 00:35:38,752
好吃
555
00:35:39,795 --> 00:35:40,504
好吧
556
00:35:41,338 --> 00:35:44,258
今天該買的都買了
557
00:35:44,300 --> 00:35:48,554
你離開首爾前,還想做什麼?
558
00:35:48,846 --> 00:35:51,640
知道「徐太志和孩子們」嗎?
559
00:35:51,682 --> 00:35:52,766
知道
560
00:35:52,808 --> 00:35:56,562
我知道當今晚流逝
561
00:35:56,604 --> 00:35:59,940
有人將要離開我
562
00:35:59,982 --> 00:36:01,150
這是徐太志沒錯吧
563
00:36:01,192 --> 00:36:04,320
他們是我最喜歡的偶像
564
00:36:04,361 --> 00:36:06,530
我長大要當MV導演
565
00:36:06,947 --> 00:36:08,157
超酷的
566
00:36:10,034 --> 00:36:11,118
MV是什麼?
567
00:36:11,577 --> 00:36:12,828
音樂錄影帶
568
00:36:12,870 --> 00:36:16,040
你不會一開始就說音樂錄影帶嗎?
569
00:36:16,081 --> 00:36:18,417
當導演前你得先上學才行
570
00:36:18,459 --> 00:36:20,586
去學校好好念書
571
00:36:21,003 --> 00:36:23,297
那樣才能當音樂錄影帶的導演
572
00:36:23,339 --> 00:36:24,590
也才能快點見媽媽
573
00:36:24,632 --> 00:36:25,966
還有徐太志哥哥
574
00:36:26,008 --> 00:36:28,469
應該喜歡會念書的人
575
00:36:28,511 --> 00:36:29,094
對不對?
576
00:36:29,136 --> 00:36:30,012
沒錯
577
00:36:32,556 --> 00:36:33,516
生氣了嗎?
578
00:36:35,434 --> 00:36:38,812
不過徐太志怎麼了?
579
00:36:39,104 --> 00:36:41,065
你說說看 ﹣你不會生氣吧?
580
00:36:41,106 --> 00:36:43,234
我現在不是沒生氣嗎?
581
00:36:43,275 --> 00:36:46,237
今天有徐太志的演唱會
582
00:36:46,737 --> 00:36:48,072
晚上七點
583
00:36:49,323 --> 00:36:53,494
(1993.06.20汝矣島演藝廳)
原來是今天,我也想看
584
00:36:57,998 --> 00:37:00,376
徐太志!徐…
585
00:37:00,626 --> 00:37:01,293
小聲一點
586
00:37:01,418 --> 00:37:04,630
徐太志!徐太志!
587
00:37:09,093 --> 00:37:10,302
快點過來
588
00:37:11,178 --> 00:37:12,221
進去…
589
00:37:13,639 --> 00:37:14,515
快進來
590
00:37:20,354 --> 00:37:24,942
徐太志! ﹣看到徐太志吧?
591
00:37:26,068 --> 00:37:27,570
進來了
592
00:37:33,784 --> 00:37:35,744
先生,不能進來這裡
593
00:37:35,786 --> 00:37:38,330
走啦,這裡不是南珍的演唱會
594
00:37:38,956 --> 00:37:43,127
親愛的不要離開我
595
00:37:43,169 --> 00:37:47,047
你真的要離開我嗎
596
00:37:47,089 --> 00:37:49,717
你想要錄音帶還是CD?
597
00:37:49,758 --> 00:37:50,676
錄音帶
598
00:37:50,718 --> 00:37:53,220
錄音帶沒有附海報喔
599
00:37:53,762 --> 00:37:57,057
我聽說有
600
00:37:57,099 --> 00:37:58,058
(買專輯CD送海報)
看這裡
601
00:37:58,559 --> 00:37:59,894
沒有呢,怎麼辦?
602
00:37:59,935 --> 00:38:02,188
我們排了兩小時的隊
603
00:38:02,229 --> 00:38:04,023
給我一張好嗎?
604
00:38:04,064 --> 00:38:05,482
那裡不是有很多
605
00:38:05,524 --> 00:38:06,942
我們會被粉絲踩死的
606
00:38:07,026 --> 00:38:09,278
小朋友想要一張
607
00:38:09,320 --> 00:38:10,779
總可以給她吧
608
00:38:10,821 --> 00:38:12,239
什麼嘛…
609
00:38:14,909 --> 00:38:15,868
給我CD好了
610
00:38:15,910 --> 00:38:17,870
我沒辦法聽CD
611
00:38:18,287 --> 00:38:19,955
CD和錄音帶都給我
612
00:38:19,997 --> 00:38:20,789
好 ﹣請問多少錢?
613
00:38:20,831 --> 00:38:22,500
440元
614
00:38:23,667 --> 00:38:27,046
真是好爸爸呢,還陪女兒排隊
615
00:38:27,087 --> 00:38:28,380
很體貼
616
00:38:28,797 --> 00:38:29,673
不好意思
617
00:38:36,013 --> 00:38:38,182
給你五百,請找我60
618
00:38:46,565 --> 00:38:48,651
擔保,你之前想做這些
619
00:38:48,692 --> 00:38:49,485
都怎麼忍耐的
620
00:38:49,568 --> 00:38:51,946
我有寫下來等以後再做
621
00:38:52,488 --> 00:38:54,198
很感謝叔叔吧?
622
00:38:54,240 --> 00:38:56,492
對,真的很謝謝你
623
00:38:56,867 --> 00:38:58,744
謝謝叔叔
624
00:38:59,912 --> 00:39:02,998
擔保,放開啦
625
00:39:03,457 --> 00:39:05,251
只不過買了一張徐太志的CD
626
00:39:05,292 --> 00:39:08,379
不能隨便亂抱男人
627
00:39:08,796 --> 00:39:12,007
這世上的男人都是狗娘養的
628
00:39:12,758 --> 00:39:14,093
都是狗
629
00:39:14,635 --> 00:39:16,262
叔叔也是嗎?
630
00:39:16,303 --> 00:39:17,972
那當然了
631
00:39:18,013 --> 00:39:19,098
臭小子
632
00:39:20,057 --> 00:39:22,101
除了我之外都是狗
633
00:39:22,142 --> 00:39:25,437
他尤其是狗中的瘋狗
634
00:39:25,813 --> 00:39:26,856
反射
635
00:39:28,732 --> 00:39:30,067
竟然說反射
636
00:39:32,403 --> 00:39:33,904
快過來坐
637
00:39:33,946 --> 00:39:34,488
喂
638
00:39:34,530 --> 00:39:35,197
是
639
00:39:37,783 --> 00:39:38,701
這是什麼?
640
00:39:38,742 --> 00:39:40,369
擔保明天就要離開了
641
00:39:40,452 --> 00:39:42,329
今天是最後一天
642
00:39:43,664 --> 00:39:45,040
我是承怡
643
00:39:45,332 --> 00:39:46,792
沒錯,承怡
644
00:39:47,209 --> 00:39:50,129
這是歡送蛋糕
645
00:39:50,171 --> 00:39:53,883
所以一二三就吹蠟燭,知道嗎?
646
00:39:54,508 --> 00:39:56,802
一 二 三
647
00:39:58,888 --> 00:39:59,722
很棒
648
00:40:00,264 --> 00:40:01,348
開燈吧
649
00:40:03,225 --> 00:40:04,059
擔保
650
00:40:04,435 --> 00:40:06,228
要去有錢家生活了,開心嗎?
651
00:40:06,687 --> 00:40:09,565
雖然很開心,也有點悲傷
652
00:40:09,690 --> 00:40:11,442
要去有錢家,還會去上學
653
00:40:11,484 --> 00:40:12,526
為什麼悲傷?
654
00:40:13,027 --> 00:40:14,278
不知道
655
00:40:24,121 --> 00:40:26,040
怎麼了?為什麼悲傷呢?
656
00:40:26,373 --> 00:40:28,584
因為我沒買真正的蛋糕嗎?
657
00:40:29,043 --> 00:40:30,252
奇怪
658
00:40:49,271 --> 00:40:51,398
你知道媽媽的呼叫器號碼吧?
659
00:40:51,649 --> 00:40:53,567
那個跟媽媽的號碼一樣
660
00:40:53,609 --> 00:40:55,402
這樣你比較容易記
661
00:40:55,444 --> 00:40:58,823
有什麼事立刻叩我,知道嗎?
662
00:41:01,325 --> 00:41:03,244
你知道怎麼用呼叫器吧?
663
00:41:05,996 --> 00:41:06,789
好
664
00:41:07,748 --> 00:41:09,291
叔叔
665
00:41:10,084 --> 00:41:10,918
怎麼了?
666
00:41:11,919 --> 00:41:13,420
我想上廁所
667
00:41:17,258 --> 00:41:18,050
跟我來
668
00:41:25,182 --> 00:41:27,685
你去吧,快出來
669
00:41:54,795 --> 00:41:55,754
打開看看
670
00:41:56,964 --> 00:41:58,132
這是什麼?
671
00:41:58,174 --> 00:42:00,050
你打開來看啦
672
00:42:04,138 --> 00:42:07,474
光有CD有啥用,要能夠聽吧
673
00:42:07,516 --> 00:42:09,894
謝謝叔叔
674
00:42:10,936 --> 00:42:14,231
在路上看到認不出來呢
675
00:42:15,774 --> 00:42:16,942
長大了很多
676
00:42:19,153 --> 00:42:21,530
我是伯父,你不認得我嗎?
677
00:42:21,572 --> 00:42:24,450
我曾經買熱狗來看你爸
678
00:42:25,618 --> 00:42:27,119
仔細想一想
679
00:42:28,496 --> 00:42:29,580
朴頭石先生?
680
00:42:29,914 --> 00:42:30,915
我是崔秉達
681
00:42:30,956 --> 00:42:32,791
她不認識你
682
00:42:32,833 --> 00:42:34,084
因為當時見面是四歲
683
00:42:34,418 --> 00:42:35,920
我也快認不出她來了
684
00:42:35,961 --> 00:42:39,006
辛苦了,確認尾款了嗎?
685
00:42:40,174 --> 00:42:41,425
是
686
00:42:41,926 --> 00:42:43,677
那走吧
687
00:42:45,262 --> 00:42:48,557
收下孩子,總要簽收吧?
688
00:42:48,599 --> 00:42:50,768
那樣辦事才比較確實
689
00:42:50,809 --> 00:42:51,852
簽收?
690
00:42:53,771 --> 00:42:55,898
孩子又不是物品
691
00:42:58,359 --> 00:42:59,777
你叫什麼名字?
692
00:43:00,152 --> 00:43:01,695
李承怡
693
00:43:02,279 --> 00:43:03,155
沒錯
694
00:43:03,447 --> 00:43:05,491
連名字都不知道
695
00:43:06,283 --> 00:43:08,786
自此姜明子的所有債務已還清
696
00:43:08,828 --> 00:43:12,248
確認返還擔保品李承怡
697
00:43:12,289 --> 00:43:13,374
姜明子
698
00:43:13,415 --> 00:43:14,375
然後在那裡
699
00:43:14,667 --> 00:43:16,001
寫上你的名字
700
00:43:16,877 --> 00:43:18,379
你很不相信人呢
701
00:43:18,420 --> 00:43:19,588
真是的
702
00:43:22,383 --> 00:43:25,594
我買好票了,我得走了
703
00:43:25,636 --> 00:43:26,846
別擔心
704
00:43:26,887 --> 00:43:28,806
那裡簡直就是豪宅
705
00:43:36,272 --> 00:43:37,940
我忘了
706
00:43:39,859 --> 00:43:41,026
這張照片…
707
00:43:41,443 --> 00:43:44,530
媽媽一定會去找你
708
00:43:44,572 --> 00:43:48,117
好好保管到那時候,知道嗎?
709
00:43:52,413 --> 00:43:56,500
還有叔叔叩你要三秒內回
710
00:43:57,585 --> 00:43:58,752
記得密碼嗎?
711
00:43:59,253 --> 00:44:03,174
0623,叔叔的生日
712
00:44:05,759 --> 00:44:07,011
好 ﹣走吧!
713
00:44:08,220 --> 00:44:09,054
走吧!
714
00:44:19,857 --> 00:44:24,236
(仁川 釜山)
715
00:44:32,578 --> 00:44:34,622
心情糟透了
716
00:44:37,708 --> 00:44:38,792
好好生活
717
00:45:00,231 --> 00:45:03,984
今天怎麼了,像隻病懨懨的雞
718
00:45:04,026 --> 00:45:05,236
下個地方是哪裡?
719
00:45:06,111 --> 00:45:08,322
天橋前的肉舖,張先生
720
00:45:08,697 --> 00:45:11,283
我待在車上,你自己去
721
00:45:11,325 --> 00:45:14,578
又我? ﹣今天自己去,明天開始我會努力
722
00:45:14,620 --> 00:45:16,539
我今天身體不舒服啦
723
00:45:16,580 --> 00:45:19,500
因為沒看過你努力
724
00:45:19,542 --> 00:45:21,043
真是的
725
00:45:21,669 --> 00:45:23,712
你是在擔心擔保嗎?
726
00:45:23,754 --> 00:45:24,588
擔…
727
00:45:25,214 --> 00:45:27,174
才沒有
728
00:45:27,216 --> 00:45:28,759
那去叩她好了
729
00:45:28,801 --> 00:45:32,638
我為什麼要叩她,為什麼?
730
00:45:34,348 --> 00:45:36,934
擔保嗎?我是頭石…
731
00:45:36,976 --> 00:45:40,187
不是,勝大叔叔
732
00:45:40,229 --> 00:45:43,941
沒別的事,你沒帶走小熊
733
00:45:45,109 --> 00:45:46,193
沒發現吧?
734
00:45:46,902 --> 00:45:49,196
現在去的地方好嗎?
735
00:45:49,238 --> 00:45:50,865
新媽媽對你也好嗎?
736
00:45:51,490 --> 00:45:54,368
爸爸是做什麼的?
737
00:45:55,494 --> 00:45:58,789
學校怎麼樣,交到很多朋友嗎?
738
00:45:59,915 --> 00:46:03,878
還有你小心男孩子,知道嗎?
739
00:46:05,254 --> 00:46:06,213
好
740
00:46:07,840 --> 00:46:11,510
你不想念叔叔嗎?
741
00:46:13,888 --> 00:46:18,100
我隨便說說的,我會再聯絡
742
00:46:23,105 --> 00:46:24,815
該死
743
00:46:27,401 --> 00:46:28,903
已完成錄音
744
00:46:44,418 --> 00:46:45,044
喂?
745
00:46:45,085 --> 00:46:47,588
那裡是崔秉達的家吧?
746
00:46:47,630 --> 00:46:49,632
是,沒錯,請問哪位?
747
00:46:49,673 --> 00:46:52,468
我叫朴頭石,原本帶著擔保的…
748
00:46:52,510 --> 00:46:55,554
總之,崔秉達先生在嗎?
749
00:46:55,638 --> 00:46:56,388
他不在家
750
00:46:56,430 --> 00:46:58,933
他有時一整年都不回來
751
00:47:00,142 --> 00:47:03,270
那請問知道他的呼叫器號碼嗎?
752
00:47:03,312 --> 00:47:06,232
他沒有呼叫器,請問是誰?
753
00:47:06,273 --> 00:47:07,525
是,我知道了
754
00:47:07,566 --> 00:47:09,985
那我會再聯絡,是
755
00:47:13,989 --> 00:47:15,574
幹啥的這傢伙?
756
00:47:16,325 --> 00:47:17,868
他叫朴頭石
757
00:47:17,910 --> 00:47:19,161
他叫你打給他
758
00:47:19,578 --> 00:47:20,871
我不認識那種人
759
00:47:22,122 --> 00:47:23,791
他說送了個孩子
760
00:47:25,042 --> 00:47:26,043
你…
761
00:47:27,169 --> 00:47:29,004
你又闖禍了嗎?
762
00:47:29,046 --> 00:47:31,924
我沒有,你別亂猜
763
00:47:31,966 --> 00:47:33,175
我不是亂猜…
764
00:47:33,676 --> 00:47:35,594
如果又打來,我要說什麼?
765
00:47:35,636 --> 00:47:38,180
你就說不知道,給我水
766
00:47:38,556 --> 00:47:40,015
是,崔秉達先生
767
00:47:40,057 --> 00:47:43,435
沒那個人嗎?是,我知道了
768
00:47:44,311 --> 00:47:45,354
喂,宗培
769
00:47:45,396 --> 00:47:46,105
是
770
00:47:46,146 --> 00:47:49,191
用這個電話號碼打聽地址
771
00:47:49,275 --> 00:47:49,984
什麼?
772
00:47:50,734 --> 00:47:53,154
快打聽地址,我很急,臭小子
773
00:47:53,195 --> 00:47:57,032
我很忙,如果很急請親自…
774
00:47:58,659 --> 00:47:59,618
該死
775
00:48:01,537 --> 00:48:04,665
明明就是急著上廁所,該死
776
00:48:23,017 --> 00:48:24,101
崔秉達先生
777
00:48:26,061 --> 00:48:27,229
朴頭石先生
778
00:48:27,563 --> 00:48:28,856
為什麼不接電話?
779
00:48:29,273 --> 00:48:30,649
你打給我嗎?
780
00:48:31,567 --> 00:48:32,735
承怡在哪裡?
781
00:48:33,569 --> 00:48:34,653
送出去了
782
00:48:34,987 --> 00:48:36,447
給我那裡的地址
783
00:48:36,947 --> 00:48:39,658
你去做什麼,想去害她嗎?
784
00:48:39,950 --> 00:48:40,534
什麼?
785
00:48:40,576 --> 00:48:45,706
我不像你,我不會拿孩子開玩笑
786
00:48:45,748 --> 00:48:47,500
你看錯人了
787
00:48:49,251 --> 00:48:52,129
該死的傢伙竟敢動手?
788
00:48:52,171 --> 00:48:53,547
拿到錢不就結束了
789
00:48:53,589 --> 00:48:55,382
打聽她在哪裡做什麼?
790
00:48:57,343 --> 00:49:00,346
我叩她數十次卻沒回電話
791
00:49:01,013 --> 00:49:02,765
不覺得很奇怪嗎?
792
00:49:02,806 --> 00:49:06,810
還有你看到她時,不知道名字吧
793
00:49:06,852 --> 00:49:08,979
你真的把她送去領養嗎?
794
00:49:09,021 --> 00:49:10,481
放開我
795
00:49:13,234 --> 00:49:14,401
你…
796
00:49:15,820 --> 00:49:17,363
拿了多少?
797
00:49:18,989 --> 00:49:20,157
7千5百元
798
00:49:20,199 --> 00:49:21,325
7千5百元?
799
00:49:22,326 --> 00:49:26,205
你只收7千5,卻沒確認地址
800
00:49:26,247 --> 00:49:28,040
就把孩子送出去嗎?
801
00:49:28,082 --> 00:49:29,375
這樣你還算是人嗎?
802
00:49:29,875 --> 00:49:32,086
你為了1萬8把小孩抓走
803
00:49:32,169 --> 00:49:34,755
你和我都是為了生存才這樣吧?
804
00:49:36,841 --> 00:49:38,384
死垃圾
805
00:49:38,425 --> 00:49:40,344
你還是人嗎?
806
00:49:44,682 --> 00:49:48,102
送去哪裡,快給我地址
807
00:49:52,314 --> 00:49:55,192
沒錢就假裝沒看到
808
00:49:56,277 --> 00:49:58,654
你以為誰都可以同情嗎?
809
00:49:58,696 --> 00:50:00,906
那也要有能力
810
00:50:09,248 --> 00:50:11,792
喂,你在那裡嗎?
811
00:50:16,463 --> 00:50:20,050
拿水來,我頭快痛死了
812
00:50:22,261 --> 00:50:26,140
我昨天沒卸妝就睡了,要死了
813
00:50:31,353 --> 00:50:34,773
第二個抽屜,拿兩顆頭痛藥給我
814
00:50:41,071 --> 00:50:44,617
幹啥呢,打開就看到了
815
00:50:50,498 --> 00:50:51,790
現在幾點?
816
00:50:52,541 --> 00:50:54,126
三點半
817
00:50:54,168 --> 00:50:55,711
要開始營業了
818
00:50:57,796 --> 00:50:59,673
你去店裡打掃
819
00:51:01,300 --> 00:51:02,134
怎麼?
820
00:51:02,718 --> 00:51:03,677
不想嗎?
821
00:51:04,345 --> 00:51:06,680
過不久姐姐們要來上班了
822
00:51:06,722 --> 00:51:09,725
你去打掃地板、倒垃圾和洗廁所
823
00:51:12,228 --> 00:51:13,103
快去
824
00:51:45,010 --> 00:51:46,387
我要纖維飲料
825
00:51:50,599 --> 00:51:52,476
又沒打掃,真是的
826
00:51:52,518 --> 00:51:54,687
到底要不要做生意?
827
00:51:56,689 --> 00:51:58,232
媽媽桑要你打掃嗎?
828
00:51:59,775 --> 00:52:01,318
聽說你是朝鮮族?
829
00:52:02,319 --> 00:52:03,779
被多少錢賣來的?
830
00:52:04,613 --> 00:52:05,447
不知道嗎?
831
00:52:06,574 --> 00:52:08,033
你是啞巴嗎?
832
00:52:08,701 --> 00:52:09,827
不是
833
00:52:11,787 --> 00:52:14,331
你的人生也七早八早搞砸了
834
00:52:15,249 --> 00:52:16,917
做什麼,快打掃
835
00:52:36,937 --> 00:52:39,690
我打掃好了
836
00:52:39,732 --> 00:52:41,150
打掃好就回去
837
00:52:41,525 --> 00:52:43,944
別像憋尿的狗,在那裡磨蹭
838
00:52:45,112 --> 00:52:45,821
怎麼?
839
00:52:46,155 --> 00:52:47,448
有話要說嗎?
840
00:52:48,908 --> 00:52:50,326
阿姨
841
00:52:51,076 --> 00:52:53,746
什麼阿姨,叫我媽
842
00:52:54,580 --> 00:52:58,125
我什麼時候開始上學?
843
00:53:00,085 --> 00:53:02,463
我打聽過了
844
00:53:02,505 --> 00:53:05,925
已經開學了,不能中途進去
845
00:53:06,717 --> 00:53:08,886
竟敢瞪我
846
00:53:08,928 --> 00:53:12,139
怎麼,你怕我不送你上學嗎?
847
00:53:12,723 --> 00:53:15,476
那你媽怎麼沒送你上學?
848
00:53:15,976 --> 00:53:19,772
死騙子明明跟我說超過12歲
849
00:53:24,860 --> 00:53:27,488
(恰恰恰酒店)
喂,這裡是恰恰恰酒店
850
00:53:28,072 --> 00:53:30,741
我快忘了你的臉呢
851
00:53:30,825 --> 00:53:33,911
敞開大門等你來哦
852
00:53:35,830 --> 00:53:40,334
我的愛啊
853
00:54:01,772 --> 00:54:05,818
媽媽,最近好嗎?
854
00:54:11,282 --> 00:54:13,200
我也很好
855
00:54:16,704 --> 00:54:18,789
不想我嗎?
856
00:54:22,251 --> 00:54:25,337
知道我現在在哪裡吧?
857
00:54:26,589 --> 00:54:29,341
真的會來接我吧?
858
00:54:32,636 --> 00:54:34,180
已完成錄音
859
00:54:38,559 --> 00:54:39,768
做什麼?
860
00:54:40,978 --> 00:54:44,857
別這樣,拿去丟掉或送人
861
00:54:44,899 --> 00:54:46,609
泡麵要糊了,快過來
862
00:55:10,090 --> 00:55:11,759
(新留言)
863
00:55:12,384 --> 00:55:13,344
擔保嗎?
864
00:55:14,261 --> 00:55:15,804
我是頭石叔叔
865
00:55:17,765 --> 00:55:21,977
你的書包在我這裡
866
00:55:22,728 --> 00:55:27,358
叔叔家的電話號碼是740
867
00:55:27,775 --> 00:55:29,318
7395
868
00:55:29,360 --> 00:55:30,778
對,7395
869
00:55:31,237 --> 00:55:33,030
所以聽到留言
870
00:55:33,322 --> 00:55:36,575
一定要打給我,再見
871
00:55:48,420 --> 00:55:50,297
喂?
872
00:55:50,756 --> 00:55:52,216
這麼晚了是誰?
873
00:55:53,968 --> 00:55:56,679
請問朴頭石叔叔在嗎?
874
00:55:56,720 --> 00:55:57,805
誰?
875
00:55:58,597 --> 00:56:00,683
宗培叔叔?
876
00:56:01,225 --> 00:56:02,810
到底說什麼?
877
00:56:15,030 --> 00:56:16,240
你是誰?
878
00:56:16,282 --> 00:56:19,535
那裡不是頭石叔叔家嗎?
879
00:56:19,577 --> 00:56:21,704
不是,快掛斷
880
00:56:27,835 --> 00:56:34,175
擦身而過的香水味
881
00:56:34,216 --> 00:56:37,052
你朦朧的身影在我心中…
882
00:56:39,722 --> 00:56:41,390
你對客人做什麼?
883
00:56:41,432 --> 00:56:44,518
渾蛋,幹嘛亂親我?
884
00:56:44,560 --> 00:56:45,936
他不是故意的
885
00:56:45,978 --> 00:56:47,229
什麼不是故意的
886
00:56:47,271 --> 00:56:49,773
我叫他別親,他愈是要親
887
00:56:52,193 --> 00:56:53,944
臭丫頭,你瘋了嗎?
888
00:57:00,159 --> 00:57:00,784
喂
889
00:57:01,702 --> 00:57:03,037
過來打掃包廂
890
00:57:06,290 --> 00:57:11,128
算了,把那個賤女人帶來
891
00:57:11,170 --> 00:57:13,756
你就忍耐一下
892
00:57:13,797 --> 00:57:17,384
她剛從首爾過來,還不適應這裡
893
00:57:17,426 --> 00:57:20,346
幹嘛讓還不適應的人來上班?
894
00:57:20,387 --> 00:57:22,515
知道了,我待會帶她過來
895
00:57:22,556 --> 00:57:24,433
現在帶過來,現在
896
00:57:25,392 --> 00:57:26,268
我的媽呀
897
00:57:28,521 --> 00:57:29,980
起來 ﹣煩死了
898
00:57:30,022 --> 00:57:31,482
快起來
899
00:57:33,984 --> 00:57:35,110
你還好嗎?
900
00:57:38,781 --> 00:57:42,201
怎麼了?那個傢伙幹的嗎?
901
00:57:42,243 --> 00:57:44,537
被小玻璃碎片劃過而已
902
00:57:44,954 --> 00:57:46,580
把抽屜的紅藥水拿來
903
00:57:50,543 --> 00:57:51,877
不該去醫院嗎?
904
00:57:51,919 --> 00:57:52,837
去什麼醫院
905
00:57:52,878 --> 00:57:56,131
擦這個很快就好了,別擔心
906
00:58:09,562 --> 00:58:11,981
這個時間又是誰?
907
00:58:14,650 --> 00:58:15,568
宗培,宗培
908
00:58:15,609 --> 00:58:16,318
宗培
909
00:58:17,153 --> 00:58:18,028
快起來
910
00:58:19,238 --> 00:58:21,198
擔保叩我了
911
00:58:21,240 --> 00:58:22,616
釜山的區域號碼是什麼?
912
00:58:23,075 --> 00:58:24,326
她叩你嗎?
913
00:58:25,411 --> 00:58:28,831
告訴電話號碼了,為什麼還叩?
914
00:58:28,914 --> 00:58:30,541
我也不知道
915
00:58:32,543 --> 00:58:36,213
是不是沒說區域號碼?
916
00:58:38,883 --> 00:58:40,217
我是頭石叔叔
917
00:58:41,635 --> 00:58:50,811
叔叔家電話是032- 740
- 7395
918
00:58:51,145 --> 00:58:53,480
叔叔沒說清楚
919
00:58:53,522 --> 00:58:57,776
前面一定要加032,知道嗎?
920
00:59:06,660 --> 00:59:07,620
擔保嗎?
921
00:59:08,913 --> 00:59:10,206
叔叔?
922
00:59:11,332 --> 00:59:12,374
擔保
923
00:59:12,416 --> 00:59:13,584
你在哭嗎?
924
00:59:14,710 --> 00:59:16,378
叔叔
925
00:59:16,962 --> 00:59:18,339
你有什麼事嗎?
926
00:59:19,632 --> 00:59:22,676
你知道住的地方地址嗎?
927
00:59:24,136 --> 00:59:29,808
釜山市鎮區凡竣洞300番地
928
00:59:29,850 --> 00:59:32,311
恰恰恰酒店
929
00:59:32,353 --> 00:59:33,145
什麼?
930
00:59:34,188 --> 00:59:35,731
恰恰恰酒店…
931
00:59:37,107 --> 00:59:38,275
該死的渾蛋
932
00:59:38,526 --> 00:59:39,860
知道了
933
00:59:41,237 --> 00:59:43,739
你待在那裡,我立刻過去
934
00:59:43,781 --> 00:59:45,032
真的嗎?
935
00:59:45,074 --> 00:59:47,076
當然是真的
936
00:59:47,117 --> 00:59:49,119
所以絕對不要去別的地方
937
00:59:50,079 --> 00:59:50,788
好
938
00:59:52,206 --> 00:59:53,833
她在酒店嗎?
939
00:59:54,375 --> 00:59:57,545
這些渾蛋,你也快去準備
940
00:59:57,586 --> 00:59:58,295
是
941
00:59:59,547 --> 01:00:00,798
她還是孩子
942
01:00:00,840 --> 01:00:04,844
怎麼可以把她賣去酒店,混帳
943
01:00:05,219 --> 01:00:06,303
真是的
944
01:00:06,345 --> 01:00:09,223
部長,這時候愈要讓心情平靜
945
01:00:09,265 --> 01:00:11,141
冷靜下來
946
01:00:11,183 --> 01:00:13,811
現在要下交流道,這裡
947
01:00:13,853 --> 01:00:16,188
怎麼不早說,白痴
948
01:00:19,024 --> 01:00:20,359
好像是這裡
949
01:00:23,028 --> 01:00:25,364
(恰恰恰酒店)
950
01:00:36,792 --> 01:00:37,626
承怡!
951
01:00:38,627 --> 01:00:39,545
承怡!
952
01:00:40,838 --> 01:00:42,840
承怡,是我,頭石叔叔
953
01:00:43,174 --> 01:00:44,425
承怡,你在哪裡?
954
01:00:44,884 --> 01:00:45,593
快找!
955
01:00:47,595 --> 01:00:48,762
擔保
956
01:00:51,140 --> 01:00:52,433
擔保
957
01:00:57,313 --> 01:00:59,148
叔叔
958
01:01:00,107 --> 01:01:01,901
叔叔
959
01:01:02,151 --> 01:01:04,028
叔叔
960
01:01:06,572 --> 01:01:08,157
叔叔
961
01:01:09,658 --> 01:01:11,285
叔叔
962
01:01:11,827 --> 01:01:12,912
擔保 ﹣承怡
963
01:01:13,996 --> 01:01:15,998
怎麼辦… ﹣叔叔
964
01:01:16,040 --> 01:01:17,249
怎麼辦才好?
965
01:01:19,210 --> 01:01:21,879
承怡,你退後一點
966
01:01:21,921 --> 01:01:24,089
沒錯,退後一點
967
01:01:26,884 --> 01:01:28,761
宗培,你去發動引擎
968
01:01:28,802 --> 01:01:29,386
是
969
01:01:30,054 --> 01:01:31,055
你別動
970
01:01:34,725 --> 01:01:35,434
擔保
971
01:01:36,435 --> 01:01:37,686
不,承怡,過來
972
01:01:41,065 --> 01:01:42,816
叔叔
973
01:01:44,026 --> 01:01:45,319
好了,別哭了
974
01:01:48,864 --> 01:01:49,865
回家吧
975
01:01:54,912 --> 01:01:57,206
讓我好好睡覺好嗎?
976
01:01:57,248 --> 01:01:59,834
哪個傢伙又喝酒發酒瘋? ﹣承怡
977
01:02:06,423 --> 01:02:08,092
你臉怎麼了,誰弄的?
978
01:02:08,926 --> 01:02:12,388
客人摔了杯子
979
01:02:13,264 --> 01:02:14,807
對你摔杯子嗎?
980
01:02:15,599 --> 01:02:18,644
不是,對牆壁
981
01:02:22,898 --> 01:02:24,400
去醫院了嗎?
982
01:02:26,694 --> 01:02:28,988
喂!你是誰?
983
01:02:31,282 --> 01:02:32,783
宗培 ﹣是
984
01:02:32,825 --> 01:02:34,410
帶承怡上車
985
01:02:34,702 --> 01:02:35,411
是
986
01:02:37,538 --> 01:02:39,623
部長,不能再闖禍
987
01:02:41,792 --> 01:02:43,127
承怡,上車吧
988
01:02:44,920 --> 01:02:46,797
你們瘋了嗎?
989
01:02:46,839 --> 01:02:48,841
竟敢綁架人?
990
01:02:49,300 --> 01:02:50,634
真是的
991
01:02:51,010 --> 01:02:53,429
孩子受傷了,應該帶去醫院
992
01:02:53,470 --> 01:02:55,181
或者擦個藥膏
993
01:02:55,264 --> 01:02:57,766
怎麼把女孩子臉弄成那樣,操
994
01:02:59,894 --> 01:03:02,021
你這個瘋子
995
01:03:02,062 --> 01:03:03,564
什麼瘋子?
996
01:03:07,568 --> 01:03:08,736
你付了多少?
997
01:03:09,445 --> 01:03:10,613
什麼?
998
01:03:10,654 --> 01:03:12,823
你付多少錢,把她帶來?
999
01:03:14,200 --> 01:03:15,034
10萬
1000
01:03:15,326 --> 01:03:16,744
10萬…該死
1001
01:03:20,706 --> 01:03:23,626
我的名片上有呼叫器號碼
1002
01:03:23,667 --> 01:03:25,169
你輸入帳戶
1003
01:03:25,878 --> 01:03:31,133
我明天就匯10萬和玻璃費給你
1004
01:03:31,967 --> 01:03:33,552
知道了嗎?
1005
01:03:35,054 --> 01:03:36,555
簡直不是人
1006
01:03:40,351 --> 01:03:42,603
怎麼有這種人?
1007
01:03:52,446 --> 01:03:55,741
叔叔的手流了很多血
1008
01:03:56,492 --> 01:03:57,952
叔叔沒事
1009
01:04:00,871 --> 01:04:01,705
沒事
1010
01:04:03,874 --> 01:04:05,793
你沒能睡覺吧?
1011
01:04:07,920 --> 01:04:10,798
安心地睡吧
1012
01:04:10,840 --> 01:04:12,424
部長不想睡嗎?
1013
01:04:13,259 --> 01:04:14,593
對,不想睡
1014
01:04:15,886 --> 01:04:20,349
那可以替我開車嗎?我真的很睏
1015
01:04:21,392 --> 01:04:24,562
沒良心的傢伙,過來是我開車
1016
01:04:25,104 --> 01:04:26,230
是不是我開車?
1017
01:04:26,522 --> 01:04:27,273
是
1018
01:04:29,191 --> 01:04:30,985
別打盹,好好開車
1019
01:04:31,026 --> 01:04:31,819
是
1020
01:04:32,486 --> 01:04:33,612
舒服地睡
1021
01:05:04,810 --> 01:05:06,478
擔保的臉真的…
1022
01:05:07,479 --> 01:05:10,316
承怡,她不叫擔保
1023
01:05:16,197 --> 01:05:17,531
051?
1024
01:05:18,491 --> 01:05:19,992
051的話
1025
01:05:20,701 --> 01:05:22,077
該死
1026
01:05:22,119 --> 01:05:22,995
怎麼了?
1027
01:05:23,370 --> 01:05:25,456
恰恰恰叩我了
1028
01:05:26,790 --> 01:05:28,542
這麼快就要錢嗎?
1029
01:05:28,751 --> 01:05:31,212
一定要做到這種程度嗎?
1030
01:05:34,840 --> 01:05:37,676
給你,我們也沒東西賣了
1031
01:05:38,761 --> 01:05:42,765
怎麼這樣,把唯一的車子也賣掉
1032
01:05:42,806 --> 01:05:44,725
因為我們被賣到酒店
1033
01:05:44,767 --> 01:05:46,977
總要負責到底 ﹣我們?
1034
01:05:47,019 --> 01:05:49,355
我哪有做什麼,我什麼都沒做
1035
01:05:49,396 --> 01:05:51,440
你也一起去釜山把她帶回來
1036
01:05:51,524 --> 01:05:52,733
那又怎麼樣?
1037
01:05:52,775 --> 01:05:55,736
帶回來之後呢?一起住嗎?
1038
01:05:56,487 --> 01:05:59,073
找到好人家為止
1039
01:05:59,114 --> 01:06:00,866
我們得暫時照顧她
1040
01:06:00,908 --> 01:06:01,826
什麼?
1041
01:06:01,867 --> 01:06:06,163
她又沒地方去,把她趕出去嗎?
1042
01:06:08,415 --> 01:06:09,542
把你的房間讓出來
1043
01:06:12,086 --> 01:06:14,338
真是沒人情味的傢伙
1044
01:06:14,380 --> 01:06:17,341
怎麼不讓出自己的房間,渾蛋
1045
01:06:41,198 --> 01:06:44,118
(我們去上班 叩你三秒內要回)
1046
01:06:54,044 --> 01:06:56,130
這次很確定吧?
1047
01:06:56,172 --> 01:06:57,131
沒錯
1048
01:06:57,173 --> 01:06:58,674
失蹤人口協尋中心說
1049
01:06:58,716 --> 01:07:02,636
年紀和名字都一致
1050
01:07:03,095 --> 01:07:05,347
而且聽說病得很嚴重
1051
01:07:06,807 --> 01:07:09,476
為什麼偏偏是安寧病房
1052
01:07:11,103 --> 01:07:13,564
安寧病房代表已放棄治療
1053
01:07:20,237 --> 01:07:21,280
你好
1054
01:07:21,739 --> 01:07:22,907
請問有什麼事嗎?
1055
01:07:22,990 --> 01:07:27,119
聽說我們找的人在這間醫院
1056
01:07:27,161 --> 01:07:28,746
是,請問姓名是?
1057
01:07:28,787 --> 01:07:30,289
朴頭石
1058
01:07:30,331 --> 01:07:32,124
朴頭石先生嗎?
1059
01:07:33,375 --> 01:07:35,669
他在這裡,是 ﹣在嗎?
1060
01:07:35,711 --> 01:07:39,089
請在休息室等待,我帶你們過去
1061
01:07:39,590 --> 01:07:41,884
好緊張 ﹣怎麼辦?
1062
01:07:44,845 --> 01:07:47,097
穿好的話,我帶你們去病房
1063
01:07:47,139 --> 01:07:47,890
是
1064
01:07:50,267 --> 01:07:53,062
爺爺,聽得到我的聲音嗎?
1065
01:07:54,271 --> 01:07:56,148
可以睜開眼睛嗎?
1066
01:08:05,449 --> 01:08:07,034
請過來確認
1067
01:08:20,589 --> 01:08:21,382
不是
1068
01:08:24,634 --> 01:08:28,429
我上警方的網站全部查過了
1069
01:08:28,472 --> 01:08:32,476
失蹤者中沒有70歲的朴頭石
1070
01:08:33,435 --> 01:08:34,228
好的
1071
01:08:46,115 --> 01:08:47,074
走吧
1072
01:09:09,929 --> 01:09:11,598
傷口不算深
1073
01:09:11,891 --> 01:09:14,768
這點程度可以在這裡縫
1074
01:09:15,060 --> 01:09:16,603
不過是女孩子
1075
01:09:17,478 --> 01:09:19,940
以後有可能留下一點傷口
1076
01:09:19,982 --> 01:09:22,942
可能去整形外科比較好
1077
01:09:22,985 --> 01:09:24,236
你打算怎麼做?
1078
01:09:24,277 --> 01:09:25,487
當然要那麼做
1079
01:09:25,529 --> 01:09:30,284
手術費是2萬,現在可以動手術
1080
01:09:30,326 --> 01:09:31,869
打算怎麼做呢?
1081
01:09:33,204 --> 01:09:35,539
2萬嗎?
1082
01:09:35,580 --> 01:09:37,500
對,2萬
1083
01:09:37,540 --> 01:09:42,170
只在臉上縫幾針,怎麼這麼貴?
1084
01:09:42,213 --> 01:09:44,006
這不是一般的手術
1085
01:09:44,048 --> 01:09:47,009
是不會留疤的特殊手術
1086
01:09:51,972 --> 01:09:53,599
我要瘋了
1087
01:09:55,392 --> 01:09:58,437
我們打聽過教育部和法務部
1088
01:09:58,521 --> 01:10:00,481
討論了很久
1089
01:10:02,566 --> 01:10:06,821
承怡沒有韓國戶籍所以不能上學
1090
01:10:07,571 --> 01:10:09,949
我這種笨蛋也知道
1091
01:10:09,990 --> 01:10:14,495
不過韓國國民有受教育的義務
1092
01:10:14,745 --> 01:10:15,830
有這個義務吧?
1093
01:10:15,871 --> 01:10:20,334
但承怡是朝鮮族,不是韓國國民
1094
01:10:25,339 --> 01:10:26,465
對了
1095
01:10:26,507 --> 01:10:30,845
承怡爺爺是搞獨立運動的人
1096
01:10:30,886 --> 01:10:34,098
所以才到中國變成朝鮮族
1097
01:10:34,139 --> 01:10:37,184
韓國不接受那種人的後代
1098
01:10:37,226 --> 01:10:38,894
這像話嗎?
1099
01:10:39,728 --> 01:10:43,065
我也很同情她,但真的沒辦法
1100
01:10:44,525 --> 01:10:48,571
總得讓孩子上學接受教育吧
1101
01:10:49,572 --> 01:10:54,201
很抱歉,我們學校無法讓她入學
1102
01:11:01,542 --> 01:11:05,296
是,我知道了
1103
01:11:05,337 --> 01:11:06,380
走吧
1104
01:11:13,971 --> 01:11:18,392
那個…也不是完全沒辦法
1105
01:11:20,311 --> 01:11:21,145
喂
1106
01:11:23,898 --> 01:11:26,442
喂,擔保,別這樣
1107
01:11:26,484 --> 01:11:27,735
不是真的變爸爸
1108
01:11:27,776 --> 01:11:29,361
我還是不要
1109
01:11:29,862 --> 01:11:34,325
就算那樣,我也不會變成你爸爸
1110
01:11:34,366 --> 01:11:36,076
我不要上學了
1111
01:11:36,160 --> 01:11:39,955
擔保,還是要上學
1112
01:11:56,472 --> 01:11:57,515
部長
1113
01:11:58,182 --> 01:12:03,229
想一下好了,她媽媽還活著
1114
01:12:03,270 --> 01:12:05,105
承怡雖然還小
1115
01:12:05,147 --> 01:12:07,858
但想當綁架自己的人的女兒嗎?
1116
01:12:08,150 --> 01:12:10,277
你也是共犯,臭小子
1117
01:12:10,319 --> 01:12:13,030
我一開始就反對,不記得嗎?
1118
01:12:13,113 --> 01:12:15,908
記得你個頭,把孩子帶回來
1119
01:12:15,950 --> 01:12:17,743
總要讓她上學
1120
01:12:17,785 --> 01:12:19,954
她不能變得跟我們一樣
1121
01:12:19,995 --> 01:12:23,415
所以幹嘛做無法承擔後果的事?
1122
01:12:23,707 --> 01:12:26,919
竟敢瞪大眼睛,對我大小聲?
1123
01:12:27,878 --> 01:12:32,174
把孩子帶來,就要負責到底
1124
01:12:32,967 --> 01:12:34,051
臭小子
1125
01:12:37,304 --> 01:12:40,724
沒人情味才會變現在這樣子
1126
01:12:43,435 --> 01:12:47,523
我做了什麼要負責?都是你做的
1127
01:12:48,524 --> 01:12:49,733
去哪裡?
1128
01:12:49,775 --> 01:12:51,277
去買菸啦
1129
01:12:52,486 --> 01:12:54,780
呷厚死啦
1130
01:13:01,829 --> 01:13:02,746
承怡
1131
01:13:18,053 --> 01:13:19,680
你體諒一下
1132
01:13:20,764 --> 01:13:24,685
因為頭石叔叔希望送你去上學
1133
01:13:24,768 --> 01:13:27,521
所謂的戶籍呢
1134
01:13:28,731 --> 01:13:31,400
只是法律,什麼都不是
1135
01:13:32,276 --> 01:13:35,154
你也知道我們,根本不管法律
1136
01:13:35,571 --> 01:13:37,615
所以才會變現在這樣子
1137
01:13:38,240 --> 01:13:39,241
什麼?
1138
01:13:39,742 --> 01:13:41,368
沒事
1139
01:13:44,121 --> 01:13:45,915
總之,他媽的…
1140
01:13:47,541 --> 01:13:48,542
對不起
1141
01:13:48,834 --> 01:13:51,670
在這個國家
1142
01:13:51,712 --> 01:13:55,508
認為你不是韓國人,就假冒…
1143
01:13:57,092 --> 01:14:01,805
說謊而已,假裝你是女兒
1144
01:14:01,847 --> 01:14:03,933
不是真正變成女兒
1145
01:14:03,974 --> 01:14:10,481
你努力念書,等媽媽回來就好了
1146
01:14:11,815 --> 01:14:14,819
那我怎麼跟媽媽說?
1147
01:14:14,860 --> 01:14:19,532
叔叔幫你跟媽媽說
1148
01:14:19,949 --> 01:14:22,326
媽媽會不高興
1149
01:14:22,409 --> 01:14:26,038
叔叔會解釋到媽媽不會不高興
1150
01:14:26,080 --> 01:14:27,915
真的嗎?
1151
01:14:27,957 --> 01:14:29,917
那當然
1152
01:14:29,959 --> 01:14:30,709
來
1153
01:14:31,544 --> 01:14:32,127
約定
1154
01:14:32,169 --> 01:14:34,296
叔叔解釋到媽媽不會不高興
1155
01:14:34,338 --> 01:14:37,466
我答應你,蓋章,影印,掃描
1156
01:14:37,967 --> 01:14:40,427
我們去吃炸醬泡麵吧
1157
01:14:43,305 --> 01:14:44,098
承怡
1158
01:14:44,890 --> 01:14:45,808
好吃嗎?
1159
01:14:47,226 --> 01:14:49,186
想過之後,還是要上學吧?
1160
01:14:58,988 --> 01:15:00,072
你好
1161
01:15:01,240 --> 01:15:02,116
承怡
1162
01:15:02,366 --> 01:15:05,119
(遵守交通秩序)
直笛和體育服帶了嗎?
1163
01:15:07,037 --> 01:15:08,372
石門水庫
1164
01:15:33,647 --> 01:15:35,524
一百分
1165
01:15:37,985 --> 01:15:40,196
考一百分呢
1166
01:15:43,449 --> 01:15:44,950
一百分
1167
01:15:53,083 --> 01:15:53,834
承怡
1168
01:15:55,002 --> 01:15:55,753
是
1169
01:15:56,462 --> 01:15:57,379
吃完再念
1170
01:16:01,550 --> 01:16:02,635
(大學入學模擬考試學測成績單)
宗培
1171
01:16:02,927 --> 01:16:04,386
是 ﹣過來,快過來
1172
01:16:04,470 --> 01:16:06,514
怎麼了? ﹣過來看看
1173
01:16:06,555 --> 01:16:08,933
承怡考全校第一名
1174
01:16:10,809 --> 01:16:12,061
全校?
1175
01:16:12,102 --> 01:16:15,564
她果然像我了 ﹣出去,我要換衣服
1176
01:16:30,996 --> 01:16:31,705
擔保
1177
01:16:34,333 --> 01:16:34,875
你爸爸嗎?
1178
01:16:34,917 --> 01:16:36,210
為什麼叫擔保?
1179
01:16:42,800 --> 01:16:44,176
我們先走了
1180
01:16:44,593 --> 01:16:46,595
再見 ﹣再見
1181
01:17:08,450 --> 01:17:10,870
(勝大快遞服務)
1182
01:17:13,914 --> 01:17:15,666
我不要去接你比較好吧?
1183
01:17:16,208 --> 01:17:17,918
不想被朋友看到吧?
1184
01:17:19,086 --> 01:17:21,630
沒關係,不用在意
1185
01:17:23,090 --> 01:17:24,508
還有
1186
01:17:24,592 --> 01:17:29,430
在別人面前叫我名字,別叫擔保
1187
01:17:29,930 --> 01:17:31,098
好,知道了
1188
01:17:31,640 --> 01:17:33,434
擔保,我們去吃好吃的好嗎?
1189
01:17:33,475 --> 01:17:35,769
叫我名字 ﹣好,擔保
1190
01:17:35,811 --> 01:17:42,943
考試必勝!加油加油!
1191
01:17:45,029 --> 01:17:46,197
承怡
1192
01:17:49,533 --> 01:17:51,660
吃麥芽糖才能考上
1193
01:17:55,581 --> 01:17:56,582
承怡
1194
01:17:58,792 --> 01:17:59,585
加油!
1195
01:18:00,461 --> 01:18:01,420
加油!
1196
01:18:36,914 --> 01:18:39,375
(501教室)
1197
01:18:45,673 --> 01:18:49,844
大哥,她會回來,你先睡吧
1198
01:18:49,885 --> 01:18:51,887
今天承怡聯誼
1199
01:18:51,929 --> 01:18:55,850
她幾歲了,當然可以參加聯誼
1200
01:18:56,183 --> 01:18:58,519
還有跟男人見面就會喝點酒
1201
01:18:58,561 --> 01:19:00,604
那樣就有可能晚回來
1202
01:19:00,646 --> 01:19:03,107
她也不接手機,都超過十點了
1203
01:19:03,148 --> 01:19:06,277
有可能太吵沒聽到,別這樣
1204
01:19:06,318 --> 01:19:07,444
都超過十點了
1205
01:19:07,486 --> 01:19:09,488
十點不算很晚
1206
01:19:09,530 --> 01:19:10,614
剛好回來了
1207
01:19:12,241 --> 01:19:13,701
臭丫頭,現在幾點了
1208
01:19:13,742 --> 01:19:16,078
我今天不要回家
1209
01:19:16,162 --> 01:19:18,038
承怡,怎麼喝這麼多?
1210
01:19:18,080 --> 01:19:19,665
我要和他結婚
1211
01:19:19,707 --> 01:19:20,249
什麼?
1212
01:19:20,291 --> 01:19:22,042
伯父,不是那樣的 ﹣臭小子
1213
01:19:22,084 --> 01:19:23,627
你這個小子,你做什麼的?
1214
01:19:23,669 --> 01:19:27,548
大哥,等等 ﹣宗培,讓開
1215
01:19:27,590 --> 01:19:29,508
所以這像話嗎?
1216
01:19:29,550 --> 01:19:31,760
好啦,聽他說好嗎?
1217
01:19:33,971 --> 01:19:35,347
請問你是…
1218
01:19:35,723 --> 01:19:38,601
是,我是醫學系學生
1219
01:19:39,018 --> 01:19:41,520
預計明年畢業
1220
01:19:43,272 --> 01:19:44,231
真是的
1221
01:19:44,940 --> 01:19:45,900
別這樣
1222
01:19:49,361 --> 01:19:51,822
那畢業就當醫師嗎?
1223
01:19:51,864 --> 01:19:52,531
是
1224
01:19:53,240 --> 01:19:55,493
當然當醫師,不然當禮儀師嗎?
1225
01:19:57,578 --> 01:20:01,874
請問父母是做什麼的?
1226
01:20:01,916 --> 01:20:04,335
是,兩位都是醫師
1227
01:20:06,629 --> 01:20:07,505
兄弟姊妹呢?
1228
01:20:07,796 --> 01:20:09,965
兩男一女中的老么
1229
01:20:10,549 --> 01:20:14,094
家裡會祭祖嗎?
1230
01:20:14,553 --> 01:20:15,721
祭祖?
1231
01:20:15,763 --> 01:20:16,430
對
1232
01:20:18,182 --> 01:20:21,977
大伯家負責祭祖,所以我家不用
1233
01:20:26,357 --> 01:20:31,153
大半夜的來了個完美的青年
1234
01:20:31,195 --> 01:20:34,490
大哥,這樣大致上都很清楚呢
1235
01:20:36,575 --> 01:20:38,786
所以打算怎麼辦?
1236
01:20:39,161 --> 01:20:39,954
宗培
1237
01:20:40,704 --> 01:20:43,582
去接電話,快點
1238
01:20:48,295 --> 01:20:49,213
喂?
1239
01:20:50,381 --> 01:20:51,090
是
1240
01:20:51,966 --> 01:20:53,551
找你的
1241
01:20:55,553 --> 01:20:56,804
等我一下
1242
01:20:59,640 --> 01:21:01,892
我們輕鬆地聊一下好了
1243
01:21:03,310 --> 01:21:04,979
喂?
1244
01:21:06,939 --> 01:21:10,693
請問是朴頭石先生嗎?
1245
01:21:10,734 --> 01:21:13,571
是,沒錯,請問是誰?
1246
01:21:14,488 --> 01:21:16,407
我是姜明子的媽媽
1247
01:21:16,740 --> 01:21:18,909
什麼?誰?
1248
01:21:19,160 --> 01:21:20,911
(朴頭石032- 740- 7395借款契約書)
姜明子
1249
01:21:22,329 --> 01:21:24,540
承怡的媽媽
1250
01:21:25,249 --> 01:21:27,543
很抱歉這麼厚臉皮打給你
1251
01:21:28,711 --> 01:21:31,005
明子病得很嚴重
1252
01:21:31,922 --> 01:21:33,090
什麼?
1253
01:21:33,757 --> 01:21:36,635
明子很想見承怡
1254
01:21:37,720 --> 01:21:42,641
(中國延吉機場)
可以和承怡來一趟嗎?
1255
01:21:56,238 --> 01:21:57,239
還好嗎?
1256
01:22:00,659 --> 01:22:03,871
這裡是我的故鄉卻很陌生
1257
01:22:04,705 --> 01:22:08,375
你很小就來到韓國,當然陌生
1258
01:22:11,295 --> 01:22:16,550
回家看到媽媽,不要埋怨她
1259
01:22:18,719 --> 01:22:19,470
為什麼?
1260
01:22:20,513 --> 01:22:22,473
她病得很嚴重
1261
01:22:23,265 --> 01:22:25,601
所以不能再讓她心煩
1262
01:22:36,779 --> 01:22:38,072
打擾了
1263
01:22:40,449 --> 01:22:41,992
有人在嗎?
1264
01:22:51,669 --> 01:22:54,713
你是承怡嗎?
1265
01:22:55,673 --> 01:22:56,799
奶奶?
1266
01:22:58,092 --> 01:22:59,260
沒錯呢
1267
01:23:09,520 --> 01:23:10,604
媽媽呢?
1268
01:23:11,272 --> 01:23:12,356
進去吧
1269
01:23:15,234 --> 01:23:16,235
明子
1270
01:23:16,610 --> 01:23:17,903
承怡來了
1271
01:23:32,710 --> 01:23:33,586
承怡
1272
01:23:34,378 --> 01:23:35,504
對嗎?
1273
01:23:52,855 --> 01:23:54,148
承怡
1274
01:23:55,900 --> 01:23:56,901
媽
1275
01:24:01,363 --> 01:24:02,615
媽…
1276
01:24:16,754 --> 01:24:18,756
媽…
1277
01:24:43,197 --> 01:24:44,240
叔叔
1278
01:24:44,657 --> 01:24:46,700
媽媽有話要說
1279
01:24:50,037 --> 01:24:51,247
請進去吧
1280
01:24:51,288 --> 01:24:52,206
是
1281
01:25:03,050 --> 01:25:07,346
我不知該如何表達我的感謝
1282
01:25:07,805 --> 01:25:09,306
請受我一拜
1283
01:25:10,683 --> 01:25:11,809
不用了
1284
01:25:12,768 --> 01:25:14,186
請輕鬆地坐著
1285
01:25:21,193 --> 01:25:24,572
我之前去過一趟韓國
1286
01:25:26,824 --> 01:25:30,703
因為承怡跟你過得很好
1287
01:25:30,744 --> 01:25:32,997
我就安心地回來了
1288
01:25:35,249 --> 01:25:38,419
很抱歉造成你的困擾
1289
01:25:39,170 --> 01:25:40,004
不會
1290
01:25:41,338 --> 01:25:43,174
她真的長大了
1291
01:25:44,175 --> 01:25:46,051
變成大閨女
1292
01:25:47,052 --> 01:25:48,262
謝謝你
1293
01:25:48,971 --> 01:25:49,930
不過
1294
01:25:50,639 --> 01:25:55,186
承怡大學畢業時一定要來參加
1295
01:25:55,895 --> 01:25:57,938
應該沒那麼容易
1296
01:26:10,159 --> 01:26:11,952
貴客來了
1297
01:26:11,994 --> 01:26:15,122
沒準備什麼,還是請多吃一點
1298
01:26:17,124 --> 01:26:21,545
承怡也吃吧,你喜歡清燉雞吧?
1299
01:26:26,383 --> 01:26:28,511
媽媽不吃嗎?
1300
01:26:30,095 --> 01:26:33,766
你多吃一點,媽媽不喜歡吃雞了
1301
01:26:52,785 --> 01:26:54,453
還沒睡嗎?
1302
01:26:56,080 --> 01:26:58,374
你聽過斬斷緣分這句話嗎?
1303
01:26:58,791 --> 01:26:59,625
什麼?
1304
01:27:00,668 --> 01:27:03,420
明子想要斬斷緣分
1305
01:27:04,171 --> 01:27:06,423
她嘴巴上一直說想承怡
1306
01:27:06,882 --> 01:27:09,218
卻根本不看她的眼睛
1307
01:27:09,260 --> 01:27:11,428
怎麼可以這麼狠心
1308
01:27:12,721 --> 01:27:15,474
孩子為了看她,飛了數千里
1309
01:27:16,141 --> 01:27:19,895
承怡媽媽沒指望了嗎?
1310
01:27:19,937 --> 01:27:22,523
醫師為什麼讓她回來
1311
01:27:22,565 --> 01:27:26,068
她隨時都有可能離開
1312
01:27:26,402 --> 01:27:29,238
我才急忙找她回來見最後一面
1313
01:27:47,381 --> 01:27:51,135
我真的很厚臉皮
1314
01:27:51,677 --> 01:27:54,054
但想拜託你一件事
1315
01:27:55,806 --> 01:27:57,349
請說
1316
01:27:58,392 --> 01:28:03,772
最後請幫忙找孩子的爸
1317
01:28:04,315 --> 01:28:07,776
承怡爸爸不是已經死了
1318
01:28:09,320 --> 01:28:10,946
還沒死
1319
01:28:11,363 --> 01:28:13,616
其實還活著
1320
01:28:14,492 --> 01:28:19,914
承怡也長大了,她理應知道
1321
01:30:49,688 --> 01:30:51,899
(記得按時吃飯)
1322
01:31:18,592 --> 01:31:19,844
叔叔
1323
01:31:20,427 --> 01:31:23,389
是我,今天也晚回來嗎?
1324
01:31:24,431 --> 01:31:25,683
有可能
1325
01:31:25,724 --> 01:31:27,643
怎麼了?有什麼事嗎?
1326
01:31:27,685 --> 01:31:32,106
我想參加明天開始的三天營隊
1327
01:31:32,481 --> 01:31:34,316
好,玩得開心一點
1328
01:31:34,358 --> 01:31:38,696
我回去再準備零用錢給你 ﹣沒關係
1329
01:31:38,737 --> 01:31:43,492
費用包含在學費裡,不用花錢
1330
01:31:43,534 --> 01:31:47,079
好,那就玩得開心一點
1331
01:31:47,663 --> 01:31:51,625
再見,小心開車 ﹣好
1332
01:32:01,969 --> 01:32:03,721
你繼續剛才說的話
1333
01:32:04,680 --> 01:32:07,516
他不和朝鮮族聯絡了
1334
01:32:07,558 --> 01:32:08,559
為什麼?
1335
01:32:08,601 --> 01:32:11,228
他和韓國女人結婚後歸化了
1336
01:32:11,770 --> 01:32:13,480
我要瘋了
1337
01:32:16,192 --> 01:32:17,276
聯絡方式呢?
1338
01:32:18,360 --> 01:32:20,279
你沒聽到我說沒聯絡了嗎?
1339
01:32:20,362 --> 01:32:23,240
和韓國女人結婚了…
1340
01:32:24,617 --> 01:32:27,411
一定是某個傢伙說出來的吧?
1341
01:32:34,502 --> 01:32:37,838
(藍色人力公司)
1342
01:32:45,095 --> 01:32:46,847
請過來這邊
1343
01:32:52,102 --> 01:32:53,354
大家好
1344
01:32:53,395 --> 01:32:55,397
遠道而來辛苦了
1345
01:32:55,439 --> 01:32:58,609
接下來的兩天,請依照指示工作
1346
01:33:10,746 --> 01:33:13,874
請問梁春吉先生在嗎?
1347
01:33:13,916 --> 01:33:14,458
是
1348
01:33:14,500 --> 01:33:16,377
我就是春吉,有什麼事嗎?
1349
01:33:16,669 --> 01:33:20,548
你認識李炳燮先生嗎?
1350
01:33:20,589 --> 01:33:22,633
炳燮哥?當然認識
1351
01:33:23,008 --> 01:33:25,427
前面有間店叫延吉羊肉串
1352
01:33:25,469 --> 01:33:27,805
那間店就是炳燮哥的店
1353
01:33:28,222 --> 01:33:29,557
延吉羊肉串?
1354
01:33:29,598 --> 01:33:30,266
對
1355
01:33:49,702 --> 01:33:53,747
請問110棟107號在哪裡?
1356
01:33:53,789 --> 01:33:55,541
羊肉串的老闆嗎?
1357
01:33:55,666 --> 01:33:56,542
是
1358
01:33:56,584 --> 01:33:57,877
他剛好在那裡
1359
01:33:59,253 --> 01:34:00,963
是,謝謝
1360
01:34:06,594 --> 01:34:07,553
來吧
1361
01:34:09,847 --> 01:34:12,808
飛起來吧
1362
01:34:23,736 --> 01:34:24,403
喂?
1363
01:34:24,445 --> 01:34:26,739
是我,可以出來一下嗎?
1364
01:34:26,780 --> 01:34:28,365
好,去哪裡?
1365
01:34:31,744 --> 01:34:34,205
叔叔,今天是什麼日子嗎?
1366
01:34:35,706 --> 01:34:36,999
你跟我來就好
1367
01:34:41,128 --> 01:34:42,254
為什麼來這裡?
1368
01:34:46,592 --> 01:34:50,763
你必須見一個人
1369
01:34:52,223 --> 01:34:53,224
誰?
1370
01:34:55,184 --> 01:34:55,976
那裡
1371
01:35:17,748 --> 01:35:19,124
長大很多呢
1372
01:35:25,381 --> 01:35:28,384
為什麼突然找親生爸爸?
1373
01:35:28,759 --> 01:35:30,803
你拚了命把她養大
1374
01:35:31,512 --> 01:35:33,931
你想想看好了
1375
01:35:34,265 --> 01:35:38,644
承怡以後對待我們
1376
01:35:38,978 --> 01:35:42,815
百分之百會不一樣
1377
01:35:43,858 --> 01:35:47,653
一定會改變,因為遇到親生爸爸
1378
01:35:47,695 --> 01:35:51,157
還有站在承怡的立場
1379
01:35:52,908 --> 01:35:56,829
親生爸爸比我們有錢
1380
01:35:57,705 --> 01:36:00,916
再怎麼想,走進婚禮會場時
1381
01:36:00,958 --> 01:36:05,087
當然是牽著親生爸爸的手
1382
01:36:05,796 --> 01:36:09,091
都是因為大哥找到親生爸爸
1383
01:36:10,676 --> 01:36:12,595
大哥是傻瓜
1384
01:36:13,804 --> 01:36:18,100
這個世界上最笨的傻瓜
1385
01:36:19,101 --> 01:36:21,687
以後別想見承怡了
1386
01:36:21,729 --> 01:36:23,230
忘了她吧
1387
01:36:23,856 --> 01:36:27,276
再見,承怡,掰,再見
1388
01:36:33,532 --> 01:36:34,742
我先走了
1389
01:37:37,137 --> 01:37:38,222
喂?
1390
01:37:39,139 --> 01:37:40,266
爸
1391
01:37:44,562 --> 01:37:45,604
爸
1392
01:37:47,231 --> 01:37:48,607
聽不到嗎?
1393
01:37:53,571 --> 01:37:54,864
承怡
1394
01:37:55,614 --> 01:37:56,740
真是的
1395
01:37:57,950 --> 01:38:00,536
怎麼可以放下我離開?
1396
01:38:01,162 --> 01:38:05,416
爸送我來,也得接我回去啊
1397
01:38:06,292 --> 01:38:10,462
是嗎?你在哪,剛才那裡嗎?
1398
01:38:11,213 --> 01:38:13,465
你在那裡別動
1399
01:38:13,507 --> 01:38:14,466
爸
1400
01:38:16,886 --> 01:38:17,970
快過來
1401
01:38:19,763 --> 01:38:21,557
好,馬上過去
1402
01:38:27,313 --> 01:38:28,480
爸…
1403
01:39:40,010 --> 01:39:40,928
那天
1404
01:39:41,720 --> 01:39:43,764
叔叔消失了
1405
01:39:45,474 --> 01:39:51,021
我找了十多年卻沒找到
1406
01:39:54,316 --> 01:39:55,401
承怡
1407
01:39:56,569 --> 01:39:58,362
你就忘了吧
1408
01:40:00,114 --> 01:40:03,701
找了十多年沒找到
1409
01:40:04,785 --> 01:40:07,705
有可能發生了什麼事
1410
01:40:07,746 --> 01:40:12,626
你也盡力了,哥也會了解
1411
01:40:13,043 --> 01:40:14,879
你就過你的生活
1412
01:40:16,213 --> 01:40:17,965
忘了他吧
1413
01:40:23,512 --> 01:40:26,182
(分出勝負了 我是老大)
1414
01:40:27,141 --> 01:40:28,642
叔叔,等等
1415
01:40:29,310 --> 01:40:31,312
回去警局
1416
01:40:31,437 --> 01:40:32,062
為什麼?
1417
01:40:32,104 --> 01:40:34,273
快點,好嗎?
1418
01:40:34,315 --> 01:40:35,482
知道了
1419
01:40:46,911 --> 01:40:47,703
請問…
1420
01:40:50,873 --> 01:40:52,875
可以幫我用朴勝大的名字
1421
01:40:52,917 --> 01:40:55,294
再找一次嗎?
1422
01:40:55,336 --> 01:40:57,755
什麼?朴勝大?
1423
01:40:57,796 --> 01:40:59,340
拜託你了
1424
01:40:59,673 --> 01:41:01,133
好的
1425
01:41:01,175 --> 01:41:05,012
我們會找找看,你們先坐一下
1426
01:41:07,515 --> 01:41:08,682
朴勝大
1427
01:41:08,724 --> 01:41:09,975
是,朴勝大
1428
01:41:10,059 --> 01:41:11,602
(朴勝大)
1429
01:41:23,280 --> 01:41:25,699
是,知道了,謝謝
1430
01:41:27,535 --> 01:41:28,536
找到了
1431
01:41:32,122 --> 01:41:32,832
什麼?
1432
01:41:33,123 --> 01:41:36,460
朴勝大在龍仁的兄弟護理之家
1433
01:41:36,502 --> 01:41:39,171
不確定是不是他,但是叫朴勝大
1434
01:41:39,213 --> 01:41:40,506
年齡也類似
1435
01:41:43,050 --> 01:41:44,051
在這裡
1436
01:41:47,847 --> 01:41:50,391
我怎麼沒想到朴勝大
1437
01:41:50,432 --> 01:41:54,687
十多年來以朴頭石找,才沒找到
1438
01:41:55,229 --> 01:41:56,355
不過
1439
01:41:57,147 --> 01:41:59,149
如果這次也不是怎麼辦?
1440
01:41:59,191 --> 01:42:00,776
這次一定沒錯
1441
01:42:02,194 --> 01:42:03,445
別這麼消極
1442
01:42:20,212 --> 01:42:23,257
這樣透過警察過來
1443
01:42:23,299 --> 01:42:26,218
我們有點為難
1444
01:42:27,928 --> 01:42:29,763
先不提這個了
1445
01:42:30,389 --> 01:42:32,975
你們找的朴勝大先生
1446
01:42:33,017 --> 01:42:36,520
十多年前因機車車禍被發現
1447
01:42:36,562 --> 01:42:38,314
機車車禍?
1448
01:42:38,355 --> 01:42:39,064
是
1449
01:42:39,607 --> 01:42:44,361
那時醫生說很久之前就有腦梗塞
1450
01:42:44,403 --> 01:42:48,908
看電腦斷層,曾發生過腦中風
1451
01:42:48,949 --> 01:42:51,035
那之後必須要好好照顧
1452
01:42:51,076 --> 01:42:52,745
他卻沒有治療
1453
01:42:52,828 --> 01:42:56,999
一直忽視,似乎才出了車禍
1454
01:42:57,041 --> 01:42:58,959
那他的名字是?
1455
01:43:01,212 --> 01:43:07,760
他在筆記本把朴勝大和擔保
1456
01:43:07,801 --> 01:43:10,971
這兩個名詞寫得滿滿的
1457
01:43:11,013 --> 01:43:13,682
(朴勝大 擔保)
1458
01:43:14,600 --> 01:43:18,395
所以才臨時取了這個名字
1459
01:43:30,699 --> 01:43:32,034
已經準備好了
1460
01:43:32,576 --> 01:43:36,080
朴勝大先生是特別照護對象
1461
01:43:36,121 --> 01:43:38,123
只能會客十分鐘
1462
01:43:38,165 --> 01:43:39,375
十分鐘嗎?
1463
01:43:39,416 --> 01:43:40,167
是
1464
01:43:40,876 --> 01:43:43,420
因為這個老人家有點特別
1465
01:43:44,004 --> 01:43:46,006
請不要過度給予刺激
1466
01:43:46,048 --> 01:43:49,927
我在門口,有特別的事請叫我
1467
01:43:49,969 --> 01:43:51,053
是
1468
01:43:56,809 --> 01:44:00,521
又不是監獄
1469
01:44:04,984 --> 01:44:05,860
放開
1470
01:44:06,193 --> 01:44:08,821
抓住他
1471
01:44:09,155 --> 01:44:10,364
不要動
1472
01:44:12,533 --> 01:44:13,325
快點進去
1473
01:44:13,367 --> 01:44:14,577
我不要
1474
01:44:18,497 --> 01:44:20,374
朴勝大先生
1475
01:44:21,500 --> 01:44:23,669
朴勝大先生
1476
01:44:24,128 --> 01:44:27,923
有人來會客呢,好難得
1477
01:44:29,842 --> 01:44:30,843
請進
1478
01:44:31,969 --> 01:44:34,889
沒關係,請進,我會在這裡
1479
01:45:00,289 --> 01:45:01,832
大哥…
1480
01:45:03,417 --> 01:45:05,836
大哥,我來了
1481
01:45:09,340 --> 01:45:12,885
我是宗培,我來了
1482
01:45:14,678 --> 01:45:16,972
承怡也來了,大哥
1483
01:45:21,060 --> 01:45:22,228
大哥
1484
01:45:24,939 --> 01:45:26,440
喂
1485
01:45:43,541 --> 01:45:46,502
是我,承怡
1486
01:45:49,839 --> 01:45:51,257
認得我嗎?
1487
01:45:56,053 --> 01:45:57,596
我是擔保
1488
01:45:59,640 --> 01:46:01,642
叔叔的女兒承怡
1489
01:46:04,311 --> 01:46:06,021
認得我嗎?
1490
01:46:11,819 --> 01:46:13,863
叔叔不認得我
1491
01:46:18,492 --> 01:46:19,743
擔保
1492
01:46:24,039 --> 01:46:25,541
剛剛說什麼?
1493
01:46:26,834 --> 01:46:28,002
他說擔保吧?
1494
01:46:28,043 --> 01:46:30,129
對,我聽到了
1495
01:46:44,435 --> 01:46:45,644
擔保
1496
01:46:50,733 --> 01:46:52,067
沒關係
1497
01:46:54,236 --> 01:46:55,863
沒關係,叔叔
1498
01:46:58,491 --> 01:47:00,326
很快就會認得我
1499
01:47:01,410 --> 01:47:03,954
因為從現在起叔叔是我的擔保
1500
01:47:04,747 --> 01:47:07,917
好轉之前,不會讓你離開我
1501
01:47:08,876 --> 01:47:10,127
知道嗎?
1502
01:47:35,486 --> 01:47:38,656
(擔保生活費 擔保留學費)
1503
01:48:01,971 --> 01:48:03,222
叔叔
1504
01:48:05,182 --> 01:48:07,226
我來得太晚了
1505
01:48:09,395 --> 01:48:10,479
對不起
1506
01:48:18,320 --> 01:48:19,363
爸爸
1507
01:48:21,991 --> 01:48:23,159
對不起
1508
01:48:29,999 --> 01:48:31,417
爸,對不起
1509
01:49:00,821 --> 01:49:02,615
謝謝叔叔
1510
01:49:02,656 --> 01:49:04,992
不過擔保是什麼意思?
1511
01:49:05,367 --> 01:49:09,246
擔保,說完整一點是擔保品
1512
01:49:09,288 --> 01:49:11,749
借錢的人沒還錢時
1513
01:49:11,790 --> 01:49:13,292
用來抵押的物品
1514
01:49:13,334 --> 01:49:15,961
那個接下來不斷增加利息
1515
01:49:16,003 --> 01:49:19,465
擔,當然就變成,保,寶貝
1516
01:49:19,507 --> 01:49:21,759
所以我是叔叔的寶貝嗎?
1517
01:49:22,051 --> 01:49:22,885
沒錯
1518
01:49:22,927 --> 01:49:25,262
當你變成現金時
1519
01:49:25,304 --> 01:49:26,680
會變成真正的寶貝
1520
01:49:26,722 --> 01:49:28,933
所以是「當寶」
1521
01:49:29,558 --> 01:49:32,645
哇,我當然變成寶貝
1522
01:49:35,564 --> 01:49:36,482
我是寶貝
1523
01:49:36,524 --> 01:49:38,776
沒錯,你是
1524
01:49:38,818 --> 01:49:40,611
你是寶貝
1525
01:49:41,695 --> 01:49:43,614
你是垃圾,臭小子
1526
01:50:12,935 --> 01:50:14,687
小心一點
1527
01:50:21,819 --> 01:50:25,447
新娘入場,請再次給予掌聲
1528
01:50:34,832 --> 01:50:35,833
承怡
1529
01:50:40,254 --> 01:50:41,839
剛剛說什麼?
1530
01:50:46,135 --> 01:50:47,136
承怡
1531
01:50:59,607 --> 01:51:00,566
爸
1532
01:51:01,901 --> 01:51:02,651
走吧
1533
01:51:27,051 --> 01:51:28,385
要拍照了
1534
01:51:29,136 --> 01:51:30,429
請笑一個
1535
01:51:30,471 --> 01:51:32,640
一 二 三
95425