All language subtitles for Pastorale 1943 [1978 DVDrip]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:14,428 1943: the Netherlands is suffering under German occupation. 2 00:00:14,628 --> 00:00:18,097 It has been a long time now and a romanticized view of the war... 3 00:00:18,098 --> 00:00:18,296 PASTORAL 1943 4 00:00:18,297 --> 00:00:19,936 ...has since been established. 5 00:00:20,096 --> 00:00:25,380 Of good Dutch people, heroically fighting the Germans. 6 00:00:26,111 --> 00:00:29,778 Such brave Dutchmen did exist. 7 00:00:29,978 --> 00:00:31,879 But not everybody could be like that. 8 00:00:31,880 --> 00:00:37,621 In 1945, Simon Vestdijk wrote this story about it. 9 00:00:37,821 --> 00:00:41,016 The story of a people. A friendly people, because... 10 00:00:41,216 --> 00:00:44,127 ...it has few heroes. 11 00:00:52,514 --> 00:00:58,235 You wanted to pay, sir? -No, we wanted to order something. 12 00:01:22,691 --> 00:01:31,466 A shame how Germans ruin nature. -It won't help Hitler. Orange! 13 00:01:31,501 --> 00:01:35,125 You're a loyal patriot. 14 00:01:37,524 --> 00:01:40,515 I'm looking for an address where people can go into hiding. 15 00:01:42,318 --> 00:01:47,358 Jews? -Boys who don't want to work in Germany. 16 00:01:48,412 --> 00:01:54,288 It's difficult. I might know something. 17 00:02:03,611 --> 00:02:06,818 Thank you. 18 00:02:12,601 --> 00:02:16,670 I'll see you tomorrow. -Agreed. 19 00:02:29,629 --> 00:02:34,197 Hello, wife. -Sicherheitsdienst, come along. 20 00:02:34,397 --> 00:02:37,086 You can stay. 21 00:02:39,038 --> 00:02:43,007 Mr Van Dale, why are you so anti-German? 22 00:02:46,255 --> 00:02:49,546 As an engineer, you know that we can do anything... 23 00:02:49,846 --> 00:02:51,834 ...to make you talk. 24 00:02:52,234 --> 00:02:53,816 You know that, don't you? 25 00:03:22,836 --> 00:03:28,864 You have visitors, Mr Schults. Good people. In your room. 26 00:03:35,952 --> 00:03:43,643 Cohen. Arie Cohen Kaz. -Schulz? Johan Schulz? 27 00:03:43,843 --> 00:03:46,676 These days, I prefer to call myself Schults. 28 00:03:47,912 --> 00:03:51,986 I understand. 29 00:03:53,532 --> 00:03:57,178 I need help, Schults. 30 00:03:57,378 --> 00:03:59,702 Amsterdam's no longer safe. 31 00:03:59,902 --> 00:04:02,175 Anne and the children have already been arrested. 32 00:04:02,375 --> 00:04:04,916 I have to hide somewhere. 33 00:04:10,355 --> 00:04:15,180 This is the best hiding place. Try to find the entrance. 34 00:04:28,493 --> 00:04:31,430 You can sleep here tonight. I've got booze here too. 35 00:04:32,768 --> 00:04:37,703 You can go in. -Not until I have to. 36 00:04:41,624 --> 00:04:45,020 At least you know the way. We'll find something else tomorrow. 37 00:04:45,220 --> 00:04:49,376 I know a farm across the river. This has to stay between us. 38 00:04:50,476 --> 00:04:53,788 Aren't you exaggerating? You have nothing to fear. 39 00:04:53,988 --> 00:04:57,872 You're a German teacher and from a German family. 40 00:04:58,072 --> 00:05:06,986 I have more reason to be afraid. And actually... I am. 41 00:05:06,987 --> 00:05:11,794 PHARMACY H. POERSTAMPER 42 00:05:21,303 --> 00:05:27,635 And a coupon please. -Are sanitary towels rationed too? 43 00:05:29,697 --> 00:05:33,101 Unbelievable. 44 00:05:33,769 --> 00:05:40,761 What do you do with all those coupons? -I take them to the food office. 45 00:05:41,513 --> 00:05:45,327 And then I can place a new order. 46 00:06:16,151 --> 00:06:19,635 I'm going out for a bit. 47 00:06:45,131 --> 00:06:49,424 I think it's safe. -How can you be so sure? 48 00:06:49,624 --> 00:06:53,051 I know my own office. -Don't be so scared. 49 00:06:53,251 --> 00:06:55,323 Let's look one more time. 50 00:06:55,523 --> 00:07:03,041 FOOD OFFICE 51 00:07:25,562 --> 00:07:28,156 Hands up. This is a hold-up. 52 00:07:28,819 --> 00:07:33,803 Wilhelmus van Nassauwe... -No joking around now. 53 00:07:34,053 --> 00:07:36,567 No joking around. 54 00:07:46,986 --> 00:07:51,978 Mr Mertens, I'm so proud of you. Yes, I recognized you. 55 00:08:53,671 --> 00:08:57,626 The bathroom? 56 00:09:00,379 --> 00:09:02,554 Where's the bathroom? 57 00:09:39,123 --> 00:09:40,773 ESKENS PIANO TUNING AND REPAIR 58 00:09:42,273 --> 00:09:45,263 Come with us. 59 00:10:48,246 --> 00:10:49,857 Speak then. 60 00:10:51,356 --> 00:10:53,495 Speak up, man. 61 00:10:54,241 --> 00:10:56,032 Don't you love your wife? 62 00:10:57,137 --> 00:10:58,666 She's in pain. 63 00:10:58,866 --> 00:11:04,171 Do you hear? Do you hear what they're doing to her? 64 00:11:04,371 --> 00:11:07,089 Who can listen to that? 65 00:11:17,037 --> 00:11:22,057 Please, Mr Eskens. 66 00:11:41,259 --> 00:11:44,112 You know we're not humane. 67 00:11:48,466 --> 00:11:50,365 We'll do anything. 68 00:12:12,573 --> 00:12:17,824 Yes, hello? What? 69 00:12:18,024 --> 00:12:20,235 A hold-up? 70 00:12:21,316 --> 00:12:22,786 Food office? 71 00:12:43,158 --> 00:12:45,774 Right away! 72 00:12:48,751 --> 00:12:49,582 What's going on? 73 00:12:49,782 --> 00:12:53,937 Stop everybody and check if they have coupons. 74 00:13:29,820 --> 00:13:35,625 You stand right here, Mr Van Dale. 75 00:14:39,924 --> 00:14:42,635 You're short-sighted. 76 00:14:51,493 --> 00:14:53,468 You made it through. 77 00:14:54,969 --> 00:14:58,570 You weren't arrested for anything serious. 78 00:14:59,008 --> 00:15:00,830 A small thing. 79 00:16:37,038 --> 00:16:40,570 I forgot a tool yesterday. 80 00:16:55,254 --> 00:16:57,614 Come with me. 81 00:17:02,106 --> 00:17:03,840 The piano needs to be tuned. 82 00:17:04,140 --> 00:17:05,305 It was tuned yesterday. 83 00:17:05,559 --> 00:17:09,044 Doesn't matter. Tune it again. 84 00:18:02,465 --> 00:18:08,927 Are you sure? That can't be good. 85 00:18:09,127 --> 00:18:10,802 I was a nurse. 86 00:18:11,002 --> 00:18:15,531 I'm a National Socialist and I took a decision. 87 00:18:24,449 --> 00:18:26,734 Yes, hello? -Yes, hello. 88 00:18:28,428 --> 00:18:32,109 Poerstamper speaking. -Hello, Poerstamper. 89 00:18:32,309 --> 00:18:37,426 Yes, the hold-up of the food office. 90 00:18:37,427 --> 00:18:42,661 What, Mertens? The Director himself? 91 00:18:44,808 --> 00:18:49,462 Yes, understood. Thank you, Mr Poerstamper. 92 00:19:50,879 --> 00:19:55,692 Hello! Wait a moment. 93 00:19:59,897 --> 00:20:02,143 Thanks. 94 00:21:46,059 --> 00:21:49,442 Anything else wrong. -It's all fine. 95 00:21:49,642 --> 00:21:55,354 I feel responsible, so if anything happens, let me know. 96 00:21:56,261 --> 00:22:00,314 I'm in charge here, Mr Schults. 97 00:22:51,807 --> 00:22:57,025 You have visitors again. In your room. 98 00:23:23,115 --> 00:23:27,100 Without glasses, I can't even see if it's a man or a woman. 99 00:23:31,247 --> 00:23:35,812 I think she looks like the woman who betrayed me. 100 00:23:38,127 --> 00:23:44,258 She joined me straight after you left. Very patriotic. 101 00:23:44,458 --> 00:23:46,853 An hour later, I was arrested. 102 00:23:48,575 --> 00:23:53,619 It's beautiful. Really beautiful. 103 00:23:53,819 --> 00:23:57,535 You should have become an artist, after all. 104 00:23:57,735 --> 00:24:03,551 So everything's still safe. -Absolutely. 105 00:24:04,409 --> 00:24:09,112 They don't know about our organisation. I'm certain of that. 106 00:24:14,049 --> 00:24:17,345 Mail for London. 107 00:25:04,071 --> 00:25:11,604 We know you like her, but she was seen with a German officer. 108 00:25:11,804 --> 00:25:15,012 Who was seen with a German officer? -Miep Algera. 109 00:25:15,696 --> 00:25:17,364 Our English teacher. 110 00:25:17,564 --> 00:25:20,716 I bet she's a secret member of those hand raisers. 111 00:25:20,916 --> 00:25:24,864 The bitch. -Maybe she fell in love with the fellow. 112 00:25:25,064 --> 00:25:28,424 Luftwaffe isn't SS. She might not be linked to the NSB. 113 00:25:28,624 --> 00:25:31,249 Shave her hair off and quarter her. Just wait. 114 00:25:31,449 --> 00:25:35,194 What did he look like? -To me they're all Krauts. 115 00:25:35,394 --> 00:25:37,484 I'll strangle her myself when the time comes. 116 00:25:37,762 --> 00:25:41,029 We can't all be heroes. 117 00:25:41,229 --> 00:25:45,600 Intellectuals like us don't have many weapons. 118 00:25:45,800 --> 00:25:50,399 But I think we achieve more than those so-called resistance people... 119 00:25:50,599 --> 00:25:55,106 ...who go around cutting telephone cables and shooting NSB members. 120 00:25:56,059 --> 00:25:59,190 We, the Dutch, have always been repulsed by such behaviour. 121 00:25:59,390 --> 00:26:03,342 The occupation shouldn't change our mind. 122 00:26:03,542 --> 00:26:06,876 We shouldn't copy the bad things of our opponent. 123 00:26:07,076 --> 00:26:10,860 We should fight, but with the weapons of the mind. 124 00:26:11,060 --> 00:26:14,627 Keep the altar fire burning. 125 00:26:14,827 --> 00:26:17,785 The weapons of the mind. 126 00:26:17,985 --> 00:26:22,628 We won't speak to Miep Algera anymore. 127 00:27:24,959 --> 00:27:29,341 Right, get out your English grammar books, page 26. 128 00:27:29,541 --> 00:27:33,050 We start with our German grammar, at page 33. 129 00:27:42,591 --> 00:27:46,971 Piet Poerstamper, wipe this out, please. 130 00:27:50,251 --> 00:27:54,743 Guys, it's true that my father is from German descent. 131 00:27:54,943 --> 00:27:57,410 And my brother, with whom I don't speak anymore... 132 00:27:57,610 --> 00:28:00,586 ...fights with the Waffen SS on the Eastern Front. 133 00:28:00,830 --> 00:28:04,935 But I pronounce my name Dutch style, Schults. 134 00:28:05,135 --> 00:28:08,777 I would have preferred to change it to Schout of Schouten. 135 00:28:09,626 --> 00:28:14,879 Also, I'm sorry that I have to teach this wretched language. 136 00:28:15,079 --> 00:28:19,024 Did he say that? German's a wretched language? 137 00:28:19,224 --> 00:28:23,498 You should call the German police. -Maybe I will. 138 00:28:25,455 --> 00:28:27,702 Or maybe not. 139 00:28:27,902 --> 00:28:32,206 A National Socialist has certain obligations. 140 00:28:32,406 --> 00:28:35,842 But we also shouldn't antagonise people unnecessarily. 141 00:28:37,477 --> 00:28:40,717 When the Netherlands will have been annexed by Germany... 142 00:28:40,917 --> 00:28:45,804 ...we'll build the Great-Germanic Empire with them. 143 00:28:47,984 --> 00:28:51,724 What's the name of that teacher? -Schults. Or Schulz. 144 00:28:51,927 --> 00:28:55,185 A traitor, even worse. 145 00:29:11,987 --> 00:29:14,998 I can't get the coupons, Miss. 146 00:29:16,171 --> 00:29:20,430 I tried my best for you, but you don't meet the requirements. 147 00:29:20,630 --> 00:29:23,713 Rejected. By the highest authority. 148 00:29:23,913 --> 00:29:25,704 I thought as much. -Thought as much? 149 00:29:26,145 --> 00:29:29,614 How can I feed five people? 150 00:29:29,814 --> 00:29:32,686 Come on, mother. -I tried my best. 151 00:29:33,791 --> 00:29:36,402 They say others come first. -Of course. 152 00:29:36,602 --> 00:29:38,420 That means I can't give you bacon anymore. 153 00:29:38,960 --> 00:29:42,229 It's only fair. -You eat us out of house and home. 154 00:29:42,429 --> 00:29:45,821 Have an extra serving today then. 155 00:30:13,264 --> 00:30:17,205 Two kilos of cherries, please. -Do you have coupons? 156 00:30:17,405 --> 00:30:20,708 No. -We'll do it black. 157 00:30:59,118 --> 00:31:01,683 What's wrong? -The Krauts are here. 158 00:31:01,912 --> 00:31:04,009 Raise the alarm then. -Alarm? 159 00:31:04,209 --> 00:31:09,694 My name is Hare! My name is Hare! 160 00:31:23,794 --> 00:31:26,976 Good afternoon, selling cherries? -No. 161 00:31:27,176 --> 00:31:30,305 We're not selling. Everything goes to the city. 162 00:31:30,505 --> 00:31:33,952 It's not allowed without coupons. -Everything's allowed. 163 00:31:34,152 --> 00:31:36,573 I've never seen you in the city before. What's your name? 164 00:31:36,773 --> 00:31:39,595 Marie Bovenkamp. 165 00:31:39,795 --> 00:31:43,136 So write down my name. -I'll remember it. 166 00:31:53,808 --> 00:31:56,187 I guess you're not NSB members. 167 00:31:56,387 --> 00:32:02,105 No way. -I know many are against us. 168 00:32:02,305 --> 00:32:03,868 But that doesn't prove anything. 169 00:32:04,068 --> 00:32:06,661 Everybody was against the first Christians too. 170 00:32:16,389 --> 00:32:18,456 Good afternoon. 171 00:32:26,555 --> 00:32:30,058 What was that creep saying? -Nothing. 172 00:32:30,258 --> 00:32:33,692 Did he want something? -No, nothing. 173 00:32:33,892 --> 00:32:39,099 So he wasn't checking on us? -No. 174 00:32:39,980 --> 00:32:43,831 Why was he wearing that black uniform? -Go ask him that. 175 00:32:45,951 --> 00:32:52,854 He wanted cherries. He said he wouldn't tell. 176 00:33:11,436 --> 00:33:17,741 I longed for your visit. Give me one day in Amsterdam. 177 00:33:18,531 --> 00:33:21,448 I'm completely isolated. I don't even have guard duty... 178 00:33:21,646 --> 00:33:25,939 ...because every Kraut would notice my non-Arian profile, even at night. 179 00:33:28,779 --> 00:33:31,923 I know I'm a pain, but I don't care. 180 00:33:32,123 --> 00:33:36,421 Apart from insect powder, I need tobacco the most. 181 00:33:42,445 --> 00:33:46,793 How's the news? -Perfect. 182 00:33:46,993 --> 00:33:51,451 I don't trust them. I don't trust anybody anymore. 183 00:33:51,651 --> 00:33:56,976 My children, my wife, my brothers and my sisters have all become ghosts. 184 00:33:58,079 --> 00:34:02,343 I assume my dad was gassed. 185 00:34:02,543 --> 00:34:07,859 Jews don't believe it's happening, but I do. I'm suspicious. 186 00:34:08,059 --> 00:34:11,978 Old Cohen Kaz was gassed. End of story. 187 00:34:14,179 --> 00:34:20,090 I'm only interested in keeping the young Cohen Kaz out of their hands. 188 00:34:20,290 --> 00:34:24,430 You'll have to wait here until the English arrive. 189 00:34:24,630 --> 00:34:28,330 Will they come? 190 00:34:51,972 --> 00:34:53,733 Flying fortresses. 191 00:34:53,933 --> 00:34:57,154 Half of Berlin has been destroyed. Tonight, the other half goes. 192 00:34:57,447 --> 00:35:01,445 You'd think it was the end of the world. 193 00:35:01,646 --> 00:35:05,363 A German woman stepped out of the train and hugged her husband, an officer. 194 00:35:05,563 --> 00:35:08,397 And the woman yelled: "Oh God, Germany's burning". 195 00:35:08,597 --> 00:35:10,711 And the man said "Hush" and walked away with her. 196 00:35:10,911 --> 00:35:14,600 Germany's burning. All of Germany's burning! 197 00:35:18,171 --> 00:35:23,309 We're doing bloody well, here. 198 00:35:48,871 --> 00:35:51,742 Traitors! 199 00:36:09,522 --> 00:36:13,947 Let's go for a bike ride together. -As long as I'll catch the last ferry. 200 00:36:14,147 --> 00:36:18,732 Traitor! Hurray, hurray! 201 00:36:18,932 --> 00:36:20,963 Of course you'll catch the last ferry. 202 00:36:22,320 --> 00:36:25,588 You must have heard what they said: "Traitor". 203 00:36:25,788 --> 00:36:29,103 I'd be crazy not to ignore that. 204 00:36:29,303 --> 00:36:32,768 But do you feel that way too? 205 00:36:32,968 --> 00:36:37,400 That you're a traitor? No way. 206 00:36:37,600 --> 00:36:42,461 It's a ridiculous thing to say. I'd do anything for my country. 207 00:36:43,359 --> 00:36:52,178 The country's not just this land, but everything, Lebensraum. 208 00:36:52,707 --> 00:36:57,067 The land, that's the farmers. And we fight for the farmers. 209 00:36:57,267 --> 00:37:00,255 Don't you want farmers to get a better life too? 210 00:37:00,455 --> 00:37:01,256 Of course. -See? 211 00:37:02,599 --> 00:37:08,473 And that's what we fight for. I can see you join us one day. 212 00:37:08,673 --> 00:37:11,150 Join you? Never. 213 00:37:11,350 --> 00:37:15,519 Is your family against it? -They all are. 214 00:37:15,719 --> 00:37:21,592 It's no fun anymore. My dad says farming has never been this bad. 215 00:37:21,792 --> 00:37:26,486 It's the Germans' fault. And you collaborate with the Germans. 216 00:37:26,686 --> 00:37:30,036 Collaborate? Depends how you look at it. 217 00:37:30,236 --> 00:37:34,463 Some of us are anti-German. And it speaks for itself. 218 00:37:34,663 --> 00:37:39,099 We'd also prefer to solve problems ourselves. 219 00:37:39,299 --> 00:37:44,022 Without the... Krauts, everything would be better. 220 00:37:44,222 --> 00:37:47,875 So you're also against the Krauts. -Yes, in a way I am. 221 00:37:48,075 --> 00:37:53,362 Although Germany has to win the war. So they can take charge in Europe. 222 00:37:53,562 --> 00:37:56,409 But that doesn't mean I'm for the Germans. 223 00:37:56,930 --> 00:37:58,614 So you're against them. 224 00:37:58,814 --> 00:38:01,912 And when people in hiding are arrested? Are you against that? 225 00:38:02,112 --> 00:38:05,812 I'd never go into hiding if I had to go to Germany to work. 226 00:38:06,264 --> 00:38:09,724 But I understand it happens. I don't think it's very bad. 227 00:38:10,526 --> 00:38:15,066 But you're against the Jews. -Yes, I'm against them. 228 00:38:15,266 --> 00:38:18,217 Me too. 229 00:38:20,755 --> 00:38:24,961 A Germanic girl like you has to be against them. 230 00:38:25,161 --> 00:38:28,889 Jews look for girls like you. That's a known fact. 231 00:38:29,089 --> 00:38:32,867 Just read Hitler's Mein Kampf. 232 00:38:33,067 --> 00:38:37,903 Have you never had a Jew after you? -No way, I don't want them. 233 00:38:38,103 --> 00:38:41,328 Who do you want? 234 00:38:47,317 --> 00:38:51,945 And Hitler is an asshole who hunts small countries. 235 00:39:04,217 --> 00:39:07,094 Say something. 236 00:39:12,323 --> 00:39:15,282 What should I say? 237 00:39:18,511 --> 00:39:24,331 Did you know NSB members in Amsterdam? 238 00:39:26,037 --> 00:39:30,803 Not today. It's not possible. 239 00:39:33,518 --> 00:39:37,697 Not today and not tomorrow. 240 00:39:47,700 --> 00:39:50,797 My back hurts from working the hay. 241 00:39:59,239 --> 00:40:02,590 Holland fell due to betrayal... 242 00:40:03,825 --> 00:40:06,840 And Hitler is an asshole who hunts.. 243 00:40:10,610 --> 00:40:14,693 You're going to miss the last ferry. -I don't care. 244 00:40:14,893 --> 00:40:18,964 I'll sleep in a haystack. NSB men don't mind that. 245 00:40:21,212 --> 00:40:26,518 SS men always sleep under the open sky. They can go for three days without food. 246 00:40:26,754 --> 00:40:29,371 That's why they're invincible. 247 00:40:41,356 --> 00:40:45,159 I'm pregnant. 248 00:40:49,784 --> 00:40:55,399 Why aren't you saying anything? -Yes, well... 249 00:40:55,599 --> 00:40:59,605 Are you sure? -Sure? 250 00:40:59,805 --> 00:41:04,224 Did you feel it? -What could I feel? 251 00:41:04,969 --> 00:41:07,956 Silly. 252 00:41:08,156 --> 00:41:12,078 Let's wait and see. It might still come. 253 00:41:12,943 --> 00:41:17,910 When should it have come? Fourteen days ago or more. 254 00:41:18,110 --> 00:41:21,080 In that case, you'll have to marry, of course. 255 00:41:21,972 --> 00:41:24,302 I'll tell father myself. 256 00:41:24,502 --> 00:41:29,335 After church, so he can't start about it during the service. 257 00:41:29,535 --> 00:41:34,577 You could have been more careful. I didn't like it from the start. 258 00:41:34,777 --> 00:41:37,738 What will you live on? He doesn't have a dime. 259 00:41:37,938 --> 00:41:40,747 Who are you talking about? -Who? 260 00:41:40,947 --> 00:41:42,933 About him, no? 261 00:41:43,133 --> 00:41:45,047 No way. 262 00:41:45,247 --> 00:41:47,849 No way? -Aren't you with him? 263 00:41:48,049 --> 00:41:51,429 Aren't you with him? -Not anymore. 264 00:41:52,364 --> 00:41:55,587 I don't want him. I'm with someone else now. 265 00:41:56,248 --> 00:41:59,807 Kees Poerstamper from the pharmacist. He makes enough. 266 00:42:00,262 --> 00:42:06,045 Kees Poerstamper, the NSB member? Your father's going to love this. 267 00:42:17,586 --> 00:42:21,929 Marie's pregnant. 268 00:42:26,685 --> 00:42:33,295 It's true. From Kees Poerstamper. 269 00:42:33,495 --> 00:42:38,172 God damn it. 270 00:42:50,174 --> 00:42:52,985 Marie and I broke up. 271 00:42:56,914 --> 00:42:59,396 She has someone else now. 272 00:43:00,702 --> 00:43:03,803 An NSB member. 273 00:43:05,579 --> 00:43:11,004 An NSB member? Did Bovenkamp tell you that? 274 00:43:13,656 --> 00:43:17,388 Marie told me herself. -Who is it? 275 00:43:19,732 --> 00:43:23,813 Kees Poerstamper, from the pharmacist. -Kees Poerstamper? 276 00:43:25,612 --> 00:43:30,575 Damn it! Shut up. 277 00:43:38,837 --> 00:43:43,438 Where does Poerstamper live? -I understand you want to go after him. 278 00:43:43,638 --> 00:43:46,141 But how do you want to do that? You don't seem to be thinking of us. 279 00:43:46,341 --> 00:43:48,180 You don't have to come along. 280 00:43:48,380 --> 00:43:51,582 Mertens means that while you're in hiding here... 281 00:43:51,782 --> 00:43:56,305 ...you can't go to town to punish this Mr Poerstamper. 282 00:43:56,862 --> 00:44:01,231 Why not? -Incredible idiot. 283 00:44:01,431 --> 00:44:05,158 Why did you even start with that slut? That white-faced farm slut. 284 00:44:05,426 --> 00:44:09,937 Without asking me for psychological advice. 285 00:44:10,740 --> 00:44:13,205 You weren't here yet. 286 00:44:13,405 --> 00:44:16,831 You're right. I was still in Amsterdam. 287 00:44:18,856 --> 00:44:24,570 I'd prefer to go back to Amsterdam. -Me too, but it's impossible. 288 00:44:24,770 --> 00:44:27,560 You might be able to go back, but I can't. 289 00:44:27,760 --> 00:44:31,486 If you want to beat up NSB members, join an assault group. 290 00:44:31,686 --> 00:44:33,263 You'd be doing something useful. 291 00:44:33,463 --> 00:44:37,383 While we're here and you're here, no jokes with that Poerstamper. 292 00:44:45,515 --> 00:44:50,633 It's Sunday evening, 11 o'clock. The Krauts are returning from the women. 293 00:44:50,833 --> 00:44:55,501 What does that mean, Van Waveren? -That guard duty starts again. 294 00:45:02,962 --> 00:45:09,355 You can't do that three weeks in a row with a girl. 295 00:45:09,615 --> 00:45:13,118 And if you insist, we have a pharmacy full of things here. 296 00:45:14,890 --> 00:45:19,606 Now you have to get married. Do you have a picture of her? 297 00:45:19,806 --> 00:45:24,566 Not even. I'd hardly recognize her in the street. 298 00:45:25,520 --> 00:45:28,842 Did you ever notice any other guys? 299 00:45:34,628 --> 00:45:37,148 You have to disappear for a while. 300 00:45:39,045 --> 00:45:42,710 She could have a miscarriage. She might not be pregnant at all. 301 00:45:42,910 --> 00:45:45,963 An English bomb could fall on her farm. 302 00:45:46,480 --> 00:45:52,959 But first you have to disappear. You should go... into hiding. 303 00:46:03,076 --> 00:46:08,906 Come. Terrible, my son to the Eastern Front. 304 00:46:09,106 --> 00:46:13,122 First to a training camp, but then to the Eastern Front. 305 00:46:13,866 --> 00:46:16,946 But it's even worse for you. 306 00:46:17,631 --> 00:46:21,028 Does he have a nice picture of you? 307 00:46:22,688 --> 00:46:27,771 A healthy girl, of Germanic blood... 308 00:46:27,971 --> 00:46:30,240 ...will always choose a boy like her. 309 00:46:30,440 --> 00:46:34,851 Blond, open, strong. You and Kees will be alright. 310 00:46:36,411 --> 00:46:41,109 I bet all your boys were like that. 311 00:46:41,309 --> 00:46:46,042 Come on, Kees won't have been the first. 312 00:46:46,242 --> 00:46:51,208 You can tell me. I won't tell Kees. 313 00:46:51,408 --> 00:46:53,238 What is there to tell? 314 00:46:53,438 --> 00:47:00,180 You must have had other boys. 315 00:47:00,380 --> 00:47:04,204 Not the last couple of years. They've all gone to Germany. 316 00:47:16,303 --> 00:47:18,236 That one's had it, boys. 317 00:47:18,436 --> 00:47:22,361 Yes, sir. -But they say they live until a hundred. 318 00:47:22,561 --> 00:47:27,492 Maybe he was 98 when you got him. 319 00:47:28,764 --> 00:47:32,378 You know what? Sell me the crow, alright? 320 00:47:32,578 --> 00:47:35,296 For how much, sir? -For a cent. 321 00:47:35,496 --> 00:47:39,227 Not so modest. You get 25 cents each. 322 00:47:39,427 --> 00:47:42,790 If you tell nobody he's dead. Deal? 323 00:47:56,167 --> 00:47:59,783 Here, Marie. This was delivered for you. 324 00:48:00,395 --> 00:48:02,727 For me? -By whom? 325 00:48:02,927 --> 00:48:04,747 From the mail. -The mail? 326 00:48:04,947 --> 00:48:07,695 How's that possible. Mail never arrives at this hour. 327 00:48:07,895 --> 00:48:11,515 He had to be in the area. -Miss Marie Bovenkamp. 328 00:48:15,204 --> 00:48:19,642 Sender: Kees Poerstamper, SS. 329 00:48:20,877 --> 00:48:25,460 Open it after dinner. -Open it, Marie. 330 00:48:25,660 --> 00:48:29,072 That girl cares less and less. She just sits there. 331 00:48:29,272 --> 00:48:31,391 Let someone else open it then. 332 00:48:45,166 --> 00:48:48,135 Yuck, what's that? 333 00:48:48,335 --> 00:48:50,006 That looks like our crow. 334 00:48:50,841 --> 00:48:53,144 Is that your crow? Why is he dead? 335 00:48:53,344 --> 00:48:57,847 It must have died on its own. Crows tend to do that. 336 00:49:08,459 --> 00:49:12,007 You'd think we were in the pub here. 337 00:49:12,207 --> 00:49:16,901 If you start to tear the place down, you can go. 338 00:49:19,446 --> 00:49:22,391 I'm getting fed up with these people in hiding. 339 00:49:22,591 --> 00:49:27,138 Me too. -What was that silly joke with the crow? 340 00:49:28,566 --> 00:49:31,538 At least someone stood up for you. 341 00:49:31,738 --> 00:49:35,725 You should have stayed with him. -Stood up for me? 342 00:49:36,299 --> 00:49:40,332 Didn't you notice? -He thought Griekspoor did it. 343 00:49:40,532 --> 00:49:44,569 Did what? -The crow, of course. 344 00:49:44,802 --> 00:49:49,403 Where's your brain? Didn't you notice how you were insulted? 345 00:49:49,603 --> 00:49:54,427 The crow was Kees Poerstamper in his uniform. 346 00:49:54,627 --> 00:49:58,665 I didn't understand it right away. -That dead crow? 347 00:49:58,865 --> 00:50:01,537 Yes, don't you understand? 348 00:50:01,737 --> 00:50:06,797 They mean to say that your Kees had best die on the Eastern Front. 349 00:50:24,184 --> 00:50:26,027 But it's impossible. -Staying here is impossible. 350 00:50:26,227 --> 00:50:29,840 Jan needs a couple of days holiday. Me too. 351 00:50:30,040 --> 00:50:32,634 It's still impossible. -It'll be Saturday tomorrow. 352 00:50:32,834 --> 00:50:34,124 They don't check as well. 353 00:50:34,324 --> 00:50:36,567 On Sunday, all the Krauts go to the girls. 354 00:50:36,767 --> 00:50:41,470 It's impossible. When you're in hiding, you can't make daytrips. 355 00:50:42,835 --> 00:50:47,429 If you promise to be back on the last ferry, on Sunday. 356 00:50:49,906 --> 00:50:54,405 My father has people in hiding. -In hiding? 357 00:50:54,605 --> 00:50:57,223 I thought you'd like to know. 358 00:50:58,351 --> 00:51:02,787 Why do you tell me that? -I thought you'd want to know. 359 00:51:02,987 --> 00:51:08,581 You didn't have an argument with your dad, did you? 360 00:51:09,648 --> 00:51:14,101 Griekspoor, just a boy. Didn't want to work in Germany. 361 00:51:15,038 --> 00:51:18,105 Same for Van Waveren. He's not unfriendly. 362 00:51:19,462 --> 00:51:21,332 Mertens, he's a... -Mertens? 363 00:51:22,428 --> 00:51:25,346 Not Piet Mertens, from the hold-ups of the food office? 364 00:51:25,546 --> 00:51:27,187 Yes. 365 00:51:27,387 --> 00:51:32,484 Mertens... Who else? 366 00:51:32,684 --> 00:51:36,844 Cohen. -Cohen? A Jew? 367 00:51:37,044 --> 00:51:39,857 It keeps getting worse. 368 00:51:41,219 --> 00:51:44,621 Tell me, what's going on between you and Cohen? 369 00:51:45,333 --> 00:51:48,774 Nothing. Cohen's strange. I don't want to have anything to do with him. 370 00:51:49,852 --> 00:51:53,390 Does he have a big nose? Does he drool? 371 00:51:53,577 --> 00:51:58,670 Seeping eyes, desert feet... 372 00:52:03,035 --> 00:52:06,475 Marie spends the night here. 373 00:52:10,585 --> 00:52:13,603 I'll put in a good word for the two boys. 374 00:52:13,803 --> 00:52:17,654 The poor sods have been misguided by English radio. 375 00:52:22,111 --> 00:52:27,213 But Mertens and Cohen are real... -My parents can't help it either. 376 00:52:27,413 --> 00:52:29,030 Alright. 377 00:52:29,230 --> 00:52:32,723 And the farm? Will they leave it be? 378 00:52:32,923 --> 00:52:38,678 Your father, your mother and the farm will be fine. 379 00:52:38,878 --> 00:52:41,733 Promise it. -Yes, yes. 380 00:52:41,933 --> 00:52:43,645 I promise. 381 00:52:46,819 --> 00:52:50,990 Read Hitler's Mein Kampf. He explains it perfectly. 382 00:52:51,190 --> 00:52:54,942 That girl fooled around with Cohen, I'm telling you. 383 00:52:55,142 --> 00:52:58,172 If he looks so very Jewish, as you say... 384 00:52:58,678 --> 00:53:02,022 ...the child has to have Jewish features, or else Kees is in trouble. 385 00:53:02,935 --> 00:53:04,816 Kees walks free. 386 00:53:05,016 --> 00:53:09,858 German doctors can tell Jewish blood to the exact percentage. 387 00:53:10,058 --> 00:53:12,944 I've been a nurse. 388 00:53:14,607 --> 00:53:18,340 Do you have to get up again? -Yes. 389 00:53:46,607 --> 00:53:49,048 Are you asleep? 390 00:53:49,248 --> 00:53:53,937 I won't turn them in. Those people in hiding. 391 00:53:54,137 --> 00:53:57,424 I won't turn them in. It's way too dangerous. 392 00:53:59,209 --> 00:54:05,928 The Germans won't betray me, but that girl with her unreliable face... 393 00:54:07,082 --> 00:54:09,098 She won't be able to keep her mouth shut. 394 00:54:10,127 --> 00:54:14,183 And if the resistance finds out I turned Mertens in... 395 00:54:15,218 --> 00:54:19,896 If the English come... 396 00:55:18,831 --> 00:55:21,917 Where were you hiding? 397 00:55:23,858 --> 00:55:27,902 Dear, dear gentlemen. Speak of prisons and concentration camps... 398 00:55:28,102 --> 00:55:31,003 ...but going into hiding is the way to learn about... 399 00:55:31,203 --> 00:55:34,209 ...Count August von Platen-Hallerm�nde. 400 00:55:34,441 --> 00:55:37,370 But we're coming out of hiding for a couple of days. 401 00:55:37,570 --> 00:55:41,320 Jan, have you been laying in a dung heap? You stink. 402 00:55:41,520 --> 00:55:42,321 Where did you sleep? 403 00:55:43,300 --> 00:55:48,240 I'm glad to escape the smells, the farts, the stinking feet. 404 00:55:48,440 --> 00:55:52,266 I'll take you to a friend who has a bathroom. 405 00:55:52,309 --> 00:55:57,191 Do you know the way here? I want to avoid Mr Schults' house. 406 00:55:57,391 --> 00:56:01,366 There are no checks for identity papers at stations. 407 00:56:01,566 --> 00:56:05,503 No overfull trains. Even the ticket collectors are polite. 408 00:56:13,149 --> 00:56:17,377 Amsterdam, I missed you. The hot asphalt under your feet. 409 00:56:17,577 --> 00:56:20,839 The zoo, the public library. 410 00:56:21,252 --> 00:56:24,435 But first a drink. -Jenever. 411 00:56:26,859 --> 00:56:29,770 Nectar of the gods, of the Dutch merchants. 412 00:56:29,799 --> 00:56:33,085 So much for rumours that you can only buy it with coupons. 413 00:56:33,285 --> 00:56:36,442 Another one? -Waiter, service. 414 00:56:36,642 --> 00:56:40,459 A real Amsterdam urinal. Did I miss those. 415 00:56:40,659 --> 00:56:45,203 This makes my day. Beautiful, just like a shell. 416 00:56:45,403 --> 00:56:48,365 A real urinal. 417 00:56:49,135 --> 00:56:52,762 Do you have to go too? Wait. Me first. 418 00:56:57,098 --> 00:56:59,935 And we're taking as long as we can. 419 00:57:07,630 --> 00:57:12,093 I'm safe as long as the Krauts don't take off my pants. 420 00:57:50,151 --> 00:57:54,473 I'm here for the Arbeitseinsatz. -Report for the Arbeitseinsatz? 421 00:57:54,673 --> 00:57:57,395 I had an argument with my girlfriend and I'm fed up. 422 00:57:57,630 --> 00:57:59,153 I'd rather work in Germany. 423 00:57:59,552 --> 00:58:03,655 This is the SD. Nothing to do with the Arbeitseinsatz. 424 00:58:03,855 --> 00:58:06,374 You've been in hiding. -No, sir. 425 00:58:08,279 --> 00:58:11,301 But I can't stand it anymore. I'd rather work in Germany. 426 00:58:11,501 --> 00:58:14,576 Where were you in hiding? 427 00:58:17,715 --> 00:58:21,082 And if you feed the dog some sausage, he won't bark. 428 00:58:21,416 --> 00:58:25,075 On Sunday evenings, between 7 and 11, there's no guard. 429 00:58:25,275 --> 00:58:27,106 That's when the Germans go to the who... 430 00:58:27,306 --> 00:58:28,543 ...to the women. 431 00:58:29,802 --> 00:58:32,455 If you go this Sunday, don't go too early... 432 00:58:32,655 --> 00:58:34,561 ...or else Cohen won't be back. 433 00:58:34,761 --> 00:58:38,056 It must be a strong, smelly sausage. 434 00:58:38,256 --> 00:58:39,753 Then you'll be safe. 435 00:58:42,575 --> 00:58:45,485 I have to be back in time tomorrow. 436 00:58:45,685 --> 00:58:48,198 I have to catch the last ferry. 437 00:58:49,121 --> 00:58:52,398 Where are you staying? -In a nice country house. 438 00:58:52,598 --> 00:58:55,893 At an excellent location between the big rivers. 439 00:59:07,603 --> 00:59:10,402 Did you ever hear from your wife? 440 00:59:16,069 --> 00:59:19,322 Let's not talk about that. 441 00:59:31,010 --> 00:59:37,983 You've gotten skinny. Next time, I'll bring some bacon from the farm. 442 00:59:39,326 --> 00:59:43,948 Let's see if you've gotten skinny as well. 443 00:59:44,905 --> 00:59:47,629 Krauts. 444 00:59:49,952 --> 00:59:53,022 There are Jews here! -To the hiding place. 445 01:00:34,207 --> 01:00:38,975 Excuse me. Do you know where I can go into hiding around here? 446 01:00:39,175 --> 01:00:41,479 That's not very easy. 447 01:00:43,714 --> 01:00:45,260 Is it for Jews? 448 01:00:45,460 --> 01:00:48,655 No, just boys who don't want to work in Germany. 449 01:00:50,632 --> 01:00:54,745 It won't be for long. I'll have something else in three weeks. 450 01:00:57,289 --> 01:01:01,779 It's beautiful here. Are you an artist? 451 01:01:01,979 --> 01:01:05,394 High school teacher. My name's Schults. 452 01:01:05,594 --> 01:01:08,300 Mies. Mies Evertse. 453 01:01:09,142 --> 01:01:13,611 A farm would do. It's only temporary. 454 01:01:13,811 --> 01:01:18,619 I think you're careless. Who says I'm not with the NSB? 455 01:01:18,819 --> 01:01:22,974 NSB members are not cheerful, right now. They're very worried. 456 01:01:23,174 --> 01:01:26,557 And with reason. I'll ask around for an address. 457 01:01:26,757 --> 01:01:29,540 What if we meet again next... -Tomorrow evening. 458 01:01:32,562 --> 01:01:35,890 I swear it's the same woman who turned you in. 459 01:01:36,090 --> 01:01:40,565 A beautiful woman. -Yes, she was. 460 01:01:40,765 --> 01:01:43,758 See? And very patriotic. 461 01:01:43,958 --> 01:01:48,208 It's worth a try. 462 01:02:13,544 --> 01:02:15,085 A colleague. 463 01:02:15,536 --> 01:02:16,639 German teacher. 464 01:02:17,073 --> 01:02:18,343 Half-German himself. 465 01:02:24,888 --> 01:02:27,243 Again, you don't notice me. 466 01:02:27,315 --> 01:02:31,396 Because I was wondering if that captain could be a W�rttemberger. 467 01:02:31,596 --> 01:02:33,764 Where? 468 01:02:34,466 --> 01:02:39,562 How do you see that? -I'm from German descent myself. 469 01:02:39,762 --> 01:02:43,105 I used to be able to see whether someone was a Saxon or from the Harz. 470 01:02:43,306 --> 01:02:47,268 These days you see so many Germans, too many almost. 471 01:02:48,854 --> 01:02:50,970 I haven't been able to find anything yet, Miss Evertse. 472 01:02:51,170 --> 01:02:55,077 People are hesitant to hide someone in their house. 473 01:02:56,000 --> 01:02:59,571 There's no more need. I found something. 474 01:02:59,771 --> 01:03:02,208 Tea, please. 475 01:03:14,371 --> 01:03:18,448 So I should call you Herr Schulz? -Yes and no. 476 01:03:19,119 --> 01:03:22,290 I'll show you something interesting. 477 01:03:23,898 --> 01:03:27,908 That's my brother August. -So he's with the SS? 478 01:03:28,108 --> 01:03:32,371 You bet. He's fighting in Russia. Has been wounded twice. 479 01:03:32,571 --> 01:03:36,603 He's a real fighting officer. A tactician. 480 01:03:36,803 --> 01:03:42,453 Don't you mind having a National Socialist in the family? 481 01:03:42,653 --> 01:03:45,745 He doesn't care that much about National Socialism. 482 01:03:46,005 --> 01:03:48,435 For him, the main thing is to be active. 483 01:03:48,635 --> 01:03:52,457 I imagine Hitler to have a similar character. 484 01:03:52,657 --> 01:03:57,258 I don't think he understands much of the National Socialist doctrine. 485 01:03:57,458 --> 01:04:00,082 To act, to lead, that's what Hitler cares about. 486 01:04:00,282 --> 01:04:04,410 So you think Hitler doesn't understand National Socialism? 487 01:04:45,118 --> 01:04:47,733 I had better go. 488 01:04:48,689 --> 01:04:51,329 But we will meet again, won't we? 489 01:04:52,240 --> 01:04:56,020 I really don't know. I can't see much through my sunglasses. 490 01:04:56,220 --> 01:04:58,168 You should have worn your normal glasses then. 491 01:04:58,368 --> 01:04:59,169 She would have recognized me. 492 01:04:59,888 --> 01:05:01,764 And now you didn't recognize her. 493 01:05:02,505 --> 01:05:05,734 Why didn't you make her get up? Walk around a bit? 494 01:05:05,934 --> 01:05:07,923 I might have recognized her by her height. 495 01:05:08,123 --> 01:05:10,953 Make her walk around... are you crazy? 496 01:05:11,153 --> 01:05:13,243 She's not a model. 497 01:05:13,443 --> 01:05:16,209 You were talking to each other like best friends. 498 01:05:16,409 --> 01:05:17,210 Go to hell. 499 01:05:19,698 --> 01:05:25,472 His name's Schults, the name you can't pronounce. 500 01:05:26,044 --> 01:05:29,156 Schults... Schulz. 501 01:05:29,842 --> 01:05:31,776 That's his German name. 502 01:05:35,320 --> 01:05:38,185 He's ashamed of it. 503 01:05:38,527 --> 01:05:43,243 That wouldn't be so bad if he was dedicated to the good cause. 504 01:05:43,596 --> 01:05:46,058 But he always cops out. 505 01:05:47,201 --> 01:05:50,785 Those people exist everywhere. They can go far. 506 01:05:55,138 --> 01:05:58,779 How thick will that concrete vault be? 507 01:06:02,802 --> 01:06:04,695 Twenty meters. 508 01:06:05,371 --> 01:06:07,994 That's a first, at least in Holland. 509 01:06:09,230 --> 01:06:13,675 The airstrip will be a kilometre longer. 510 01:06:14,000 --> 01:06:19,521 For a new secret plane, the Messerschmitt 262. 511 01:07:09,735 --> 01:07:12,611 My name is Hare! -There he is. 512 01:07:13,845 --> 01:07:15,643 How was it? 513 01:07:15,843 --> 01:07:20,760 I had a few unforgettable days. 514 01:07:20,960 --> 01:07:23,856 I know all the safety rules now. 515 01:07:24,152 --> 01:07:27,485 First of all, never be afraid. 516 01:07:27,770 --> 01:07:29,752 God, did I enjoy myself. 517 01:07:30,101 --> 01:07:33,126 Did you bring us anything? -Bring you anything? 518 01:07:33,326 --> 01:07:36,587 I spent all my money and I have a 200 buck debt. 519 01:07:36,787 --> 01:07:40,374 But when we go the four of us, it'll be on me. 520 01:07:41,595 --> 01:07:46,346 I paid for Jan too, until he left me in a urinal. 521 01:07:46,546 --> 01:07:51,637 He's probably already on the way to work for the Krauts. 522 01:07:59,472 --> 01:08:05,751 He doesn't care as long as he has a woman. Plenty of those there. 523 01:08:05,951 --> 01:08:08,412 Just like at the party where I was last night. 524 01:08:08,413 --> 01:08:11,798 Two fantastic women. 525 01:08:11,946 --> 01:08:16,092 And I had both of them in the hiding place. 526 01:08:16,345 --> 01:08:20,298 We mocked Hitler and drank all night. 527 01:08:20,498 --> 01:08:21,653 A friend of mine, also a Jew... 528 01:08:21,853 --> 01:08:27,534 Wait with your story. I have to take a leak. 529 01:08:34,803 --> 01:08:37,166 The dog doesn't bark. 530 01:08:37,366 --> 01:08:43,132 How are the bugs? -They bite a lot. 531 01:08:43,332 --> 01:08:46,511 If you scratch that much, you attract them. 532 01:08:52,543 --> 01:08:54,980 What's keeping Mertens? 533 01:08:55,180 --> 01:08:59,745 Number two, I guess. -He did that at eight. 534 01:09:03,592 --> 01:09:05,795 What's that? 535 01:09:06,765 --> 01:09:09,053 "My name is Hare", can't you hear? 536 01:09:09,253 --> 01:09:11,344 Into the hiding place, quickly. 537 01:09:11,544 --> 01:09:15,153 They know we're here. 538 01:09:25,731 --> 01:09:28,576 Do you think they got Mertens? 539 01:09:28,776 --> 01:09:31,592 We must have been betrayed. 540 01:09:31,792 --> 01:09:34,221 We can't do anything for Mertens. 541 01:09:35,519 --> 01:09:37,793 We're safe here. 542 01:09:37,993 --> 01:09:41,324 We're safe here, guys. 543 01:09:42,543 --> 01:09:47,238 We're in Abraham's lap. 544 01:09:49,183 --> 01:09:54,674 My name is Hare. They can... 545 01:09:58,513 --> 01:10:01,004 Don't do that. 546 01:10:07,043 --> 01:10:09,988 Open that trapdoor. 547 01:10:51,415 --> 01:10:53,789 Stop or I'll shoot. 548 01:11:39,726 --> 01:11:44,915 Mr Poerstamper promised nothing would happen to us. 549 01:11:55,706 --> 01:12:05,103 We're interested in this case, because we're personally involved. 550 01:12:06,617 --> 01:12:10,019 One of the people is Piet Mertens, from your organisation. 551 01:12:10,219 --> 01:12:13,503 He was wanted by the Germans... Can I ask a question? 552 01:12:13,703 --> 01:12:18,616 Do you realise you're personally at risk now that he's been taken prisoner? 553 01:12:18,816 --> 01:12:19,617 What do you mean? 554 01:12:20,309 --> 01:12:25,577 Mertens can be forced to betray you. 555 01:12:26,013 --> 01:12:28,586 Piet would never do that. 556 01:12:28,786 --> 01:12:31,067 They can turn him inside out. -Good. 557 01:12:31,267 --> 01:12:36,618 They also arrested a Jew, Cohen Kaz, one of my best friends. 558 01:12:36,818 --> 01:12:40,169 I found that hiding place for him, so I'm responsible. 559 01:12:41,275 --> 01:12:44,714 I want revenge for his death. 560 01:12:44,914 --> 01:12:47,622 We know who betrayed them. 561 01:12:47,822 --> 01:12:51,672 Even if you let this go, I'll personally... 562 01:12:52,047 --> 01:12:55,984 Who do you think we are? -You don't know us very well. 563 01:12:56,905 --> 01:13:04,543 I've waited for the day to get one of these assholes. 564 01:13:04,743 --> 01:13:08,266 We also want revenge for a friend. 565 01:13:08,466 --> 01:13:12,980 Can I say something, sir? -No need to be so formal. 566 01:13:14,821 --> 01:13:24,321 You speak of revenge. We call it punishment. 567 01:13:24,521 --> 01:13:28,443 We come to a verdict and execute it. 568 01:13:28,643 --> 01:13:31,037 As punishment and to deter others. 569 01:13:31,237 --> 01:13:33,221 But that has nothing to do with revenge. 570 01:13:33,321 --> 01:13:36,876 My son did a lot of good work, that way. 571 01:13:37,076 --> 01:13:40,199 Yes, your son was a good resistance fighter. 572 01:13:40,399 --> 01:13:46,802 Then I'll show you the evidence about who the traitor was. 573 01:13:47,002 --> 01:13:54,036 Marie, the farmer's daughter, was engaged to Kees Poerstamper. 574 01:13:54,918 --> 01:13:58,041 Farm hand Geert told me a whole story about it. 575 01:13:58,241 --> 01:14:01,215 The people hiding at the farm mocked the girl about this. 576 01:14:01,415 --> 01:14:05,636 It's likely that she got angry and wanted revenge. 577 01:14:05,836 --> 01:14:08,165 Now we've come to an important point. 578 01:14:08,365 --> 01:14:12,655 When the Germans set fire to the farm, Marie yelled out... 579 01:14:12,668 --> 01:14:18,289 "Mr Poerstamper promised you wouldn't do this." 580 01:14:19,208 --> 01:14:23,818 Geert is certain of this and the farm maid confirms it. 581 01:14:25,372 --> 01:14:27,499 So the real traitor is that girl. 582 01:14:27,699 --> 01:14:34,125 The real traitor is Poerstamper, the pharmacist. 583 01:14:34,325 --> 01:14:41,016 Our only proof is the yelling of a stressed out girl. 584 01:14:41,216 --> 01:14:45,014 Let's not act like lawyers. These are not the times for it. 585 01:14:46,052 --> 01:14:47,671 Poerstamper's dead. End of story. 586 01:14:47,672 --> 01:14:54,246 After the food office hold-up, he almost turned Piet in. He's dangerous. 587 01:14:54,446 --> 01:14:57,557 There's no room for people like him in our society. 588 01:14:57,757 --> 01:15:00,020 He needs a knife or a bullet. 589 01:15:09,022 --> 01:15:11,050 I thought I heard something. 590 01:15:11,250 --> 01:15:16,414 By the way, the stairs are full of stuff they'll break their necks over. 591 01:15:16,753 --> 01:15:24,225 We shouldn't talk too much about this case and just look at the facts. 592 01:15:24,497 --> 01:15:27,952 Tomorrow we'll hear another story and we'll suspect a third person. 593 01:15:28,152 --> 01:15:35,020 Besides, Poerstamper's an NSB member and can therefore be killed. 594 01:15:35,220 --> 01:15:39,034 So what if he later turns out to be innocent in this one case. 595 01:15:39,234 --> 01:15:42,369 So we agree that Poerstamper's guilty. 596 01:15:42,569 --> 01:15:45,125 Next question: how do we get rid of him? 597 01:15:45,325 --> 01:15:48,160 No, no, you're going too fast. 598 01:15:48,360 --> 01:15:52,592 I can see you've never dealt with a case like this before. 599 01:15:53,864 --> 01:15:57,170 And you have? -Well, no. 600 01:15:57,370 --> 01:16:02,284 But my son, who was executed in '41 by the Krauts... 601 01:16:02,484 --> 01:16:04,238 Yes, your son knew exactly. 602 01:16:04,686 --> 01:16:08,341 We need a council of three and a prosecutor. 603 01:16:08,541 --> 01:16:12,223 You can be the prosecutor. 604 01:16:12,423 --> 01:16:14,251 You already kind of were. 605 01:16:16,626 --> 01:16:19,719 You're the chairman of the council. 606 01:16:34,179 --> 01:16:39,781 I declare Henri Poerstamper guilty. 607 01:16:42,818 --> 01:16:47,786 And we sentence him to death. 608 01:16:53,069 --> 01:16:59,361 Who knows how best to do this? Which weapon, for instance? 609 01:17:03,779 --> 01:17:07,819 You must have some experience. 610 01:17:08,019 --> 01:17:16,166 Normally, the assault groups perform such executions. 611 01:17:16,366 --> 01:17:19,477 We're only with the LO. 612 01:17:20,999 --> 01:17:24,977 We don't really have an assault group here. 613 01:17:25,177 --> 01:17:33,321 The LO mainly helps people in hiding. We've never needed an assault group. 614 01:17:33,820 --> 01:17:38,733 So we might get others to solve the problem. 615 01:17:38,933 --> 01:17:41,245 Are you crazy? No way. 616 01:17:41,445 --> 01:17:43,574 Finally, I get a chance to take out one of those bloody traitors... 617 01:17:43,774 --> 01:17:45,358 Now, now, now. 618 01:17:45,558 --> 01:17:51,691 Relax a little. I was explaining the general situation. 619 01:17:52,454 --> 01:17:56,238 We know as little about executions as this gentleman himself. 620 01:17:56,273 --> 01:17:58,361 We know as little about this as he. 621 01:17:58,561 --> 01:18:04,246 We could ask someone from the assault group to take charge. 622 01:18:04,446 --> 01:18:07,108 I don't know if I can recommend that. 623 01:18:07,308 --> 01:18:11,695 They're good patriots, but also rough customers. 624 01:18:12,812 --> 01:18:15,152 They don't care about their own lives. 625 01:18:15,352 --> 01:18:18,702 And I'd like to survive Poerstamper by a couple of years. 626 01:18:18,902 --> 01:18:22,707 We'd like to be around to see the English arrive, don't we? 627 01:18:22,907 --> 01:18:30,834 So I doubt we need the assault group to tell us how to deal with Poerstamper. 628 01:18:31,034 --> 01:18:34,765 They commit murders like you blow your nose. 629 01:18:34,965 --> 01:18:39,037 Alright we'll do it ourselves. 630 01:18:40,204 --> 01:18:49,113 Have you thought about the possible consequences of Poerstamper's execution? 631 01:18:50,427 --> 01:18:53,673 I mean the killing of hostages. 632 01:18:54,550 --> 01:18:58,222 If they kill 4 people over Poerstamper, that would be a shame. 633 01:18:58,422 --> 01:19:00,993 I'm only asking. 634 01:19:03,545 --> 01:19:07,225 Listen, gentlemen. 635 01:19:09,303 --> 01:19:12,390 I think you're taking the wrong approach. 636 01:19:14,375 --> 01:19:19,207 I don't want innocent people to suffer over this case. 637 01:19:19,407 --> 01:19:23,181 But we're all in the same boat. 638 01:19:23,381 --> 01:19:27,524 The resistance has always followed the principle... 639 01:19:27,724 --> 01:19:33,310 ...not to think about consequences for citizens or hostages. 640 01:19:33,510 --> 01:19:37,002 That would be exactly what the Krauts want. True? 641 01:19:37,202 --> 01:19:38,448 That's true. 642 01:19:39,748 --> 01:19:46,811 I could tell you a story about that. 643 01:19:47,400 --> 01:19:53,442 I had these curtains custom made. No light comes through. 644 01:19:55,330 --> 01:19:59,516 Right, now we can see what we're saying. 645 01:19:59,716 --> 01:20:08,724 There once was a hostage whose son was caught as a railway saboteur. 646 01:20:09,525 --> 01:20:16,226 The Germans asked him if he realised his father was a hostage. 647 01:20:16,426 --> 01:20:23,679 He answered: "Yes, but my country comes first." 648 01:20:25,177 --> 01:20:28,802 It may not be true. 649 01:20:29,002 --> 01:20:33,814 But that's the attitude of the people who do this work. 650 01:20:34,014 --> 01:20:36,907 Next question: where and when? 651 01:20:37,107 --> 01:20:39,461 On Saturday morning. 652 01:20:39,661 --> 01:20:43,614 That's when he always distributes Nazi pamphlets. 653 01:20:43,814 --> 01:20:49,025 Always around 6 AM, so people don't see him. 654 01:20:50,147 --> 01:20:51,848 It's dead certain. 655 01:20:52,500 --> 01:20:57,485 He never wants someone else to do it, Piet or Kees. 656 01:20:57,685 --> 01:21:01,915 Piet once said he could do it the next morning. 657 01:21:02,115 --> 01:21:04,728 So his father could sleep in. But when he said that... 658 01:21:05,510 --> 01:21:08,732 Poerstamper said: "No, it's my duty." 659 01:21:08,932 --> 01:21:11,770 And a National Socialist has to do his duty. 660 01:21:11,970 --> 01:21:15,235 A niece of my wife was a maid there for a couple of months. 661 01:21:16,154 --> 01:21:18,636 Although she's not a member of the NSB. 662 01:21:18,836 --> 01:21:22,229 That's how I know. -Saturday morning. Next question. 663 01:21:22,429 --> 01:21:23,652 How? 664 01:21:23,852 --> 01:21:27,954 I can see you have no experience with these things. 665 01:21:28,154 --> 01:21:31,024 I don't blame you, but... 666 01:21:31,224 --> 01:21:33,913 ...how about psychological support? 667 01:21:34,113 --> 01:21:36,960 Psychological support? 668 01:21:37,160 --> 01:21:40,229 Not for Poerstamper? -Yes, sir. 669 01:21:41,198 --> 01:21:44,671 That's part of the procedure. -Yes, it is. 670 01:21:44,871 --> 01:21:48,916 Read from the bible and then a prayer. 671 01:21:49,116 --> 01:21:51,289 That's part of the procedure. 672 01:21:57,383 --> 01:21:59,385 First shoot in the belly or the back. 673 01:21:59,585 --> 01:22:01,960 Then walk towards him and then shoot in the temple. 674 01:22:02,854 --> 01:22:06,094 Eskens shoots first. -Does he know how? 675 01:22:07,155 --> 01:22:09,555 No. -My God. 676 01:22:09,755 --> 01:22:11,227 But he wants it so much. 677 01:22:11,427 --> 01:22:14,839 If he misses, I'll finish it. 678 01:22:15,039 --> 01:22:19,239 Why do all these men have to come. Three is more than enough. 679 01:22:19,439 --> 01:22:21,411 It looks like a joke. 680 01:22:21,611 --> 01:22:23,480 They insisted. 681 01:24:48,487 --> 01:24:50,503 Think it's Gestapo? 682 01:24:50,689 --> 01:24:54,992 What do we do? They keep following us. 683 01:25:55,547 --> 01:26:01,068 The concrete vaults are 20 metres thick. The airstrip will be a kilometre longer. 684 01:26:01,268 --> 01:26:05,783 For a very secret new type of plane, the Messerschmitt 262. 685 01:26:05,818 --> 01:26:10,189 Can't you stay a bit? -That's very dangerous. 686 01:26:11,767 --> 01:26:14,826 Who could see us this early? 687 01:26:19,245 --> 01:26:22,077 I love you. 688 01:27:10,845 --> 01:27:13,856 Attention! Fire! 689 01:27:39,087 --> 01:27:40,602 Morning, sir. 690 01:27:45,898 --> 01:27:52,368 That's all about 'sollen' and 'werden'. Questions anyone? 691 01:27:53,340 --> 01:27:57,089 Yes. -I have to talk to you, Schults. 692 01:27:59,809 --> 01:28:03,459 They just took Miss Algera away. 693 01:28:23,334 --> 01:28:27,192 When she walked past me, she said: "Say hello to everyone for me." 694 01:28:27,392 --> 01:28:31,109 It must have been a mistake. She'll be back this afternoon. 695 01:28:31,309 --> 01:28:35,209 I wish they'd keep her. Maybe she had a fight with that man of hers. 696 01:28:35,409 --> 01:28:37,605 Colleague, think before you speak. 697 01:28:37,805 --> 01:28:40,693 The SD has better things to do. -But why then? 698 01:28:40,893 --> 01:28:42,925 She was with that officer. She was for the Krauts. 699 01:28:43,125 --> 01:28:45,911 Do you think so? -Do you know more? Tell us. 700 01:28:46,111 --> 01:28:48,917 I only know what you could already have known as well. 701 01:28:49,117 --> 01:28:53,456 Why do the Sicherheitspolizei take people away? 702 01:28:53,656 --> 01:28:56,156 The first thing you can think of. 703 01:28:57,139 --> 01:29:00,475 It's unthinkable. A woman doing illegal work? 704 01:29:00,675 --> 01:29:03,311 Illegal work? You've got to be kidding. 705 01:29:03,511 --> 01:29:07,318 You mean writing for illegal magazines? But she didn't do that. 706 01:29:07,518 --> 01:29:09,129 Then why was she with that German officer? 707 01:29:09,329 --> 01:29:13,659 Because he was the illegal work. 708 01:29:16,097 --> 01:29:18,824 The coin finally drops. -I can't believe it. 709 01:29:19,024 --> 01:29:22,025 Then why did she accept how we treated her? 710 01:29:22,225 --> 01:29:26,247 Yes, why didn't she confide in you? That would have been fun. 711 01:29:27,389 --> 01:29:30,322 It's a painful story. 712 01:29:30,522 --> 01:29:33,337 We owe a lot to Miep Algera. 713 01:29:33,537 --> 01:29:37,437 Do you know that Miss Algera has been taken prisoner? 714 01:29:39,662 --> 01:29:42,941 I'd like to say something about this. 715 01:29:46,267 --> 01:29:51,274 We haven't been treating Miss Algera with the respect she deserved. 716 01:29:52,666 --> 01:29:58,637 You know she was often seen with a German officer. 717 01:30:00,626 --> 01:30:02,057 People blamed her for that. 718 01:30:02,257 --> 01:30:07,116 And we made her feel that without giving her a chance to defend herself. 719 01:30:07,316 --> 01:30:10,329 Not that she would have. 720 01:30:10,529 --> 01:30:14,947 She was probably seeing that German... 721 01:30:15,147 --> 01:30:18,532 ...to get military information from him. 722 01:30:19,377 --> 01:30:25,097 Miss Algera was a spy and worked for the English. 723 01:30:26,714 --> 01:30:31,163 She's been arrested and... 724 01:30:32,115 --> 01:30:34,945 ...nobody envies her fate. 725 01:30:36,434 --> 01:30:43,965 I think we all owe her our respect. 726 01:30:46,648 --> 01:30:51,574 Even those with other interests in this war. 727 01:30:57,085 --> 01:31:03,634 What we despise in times of peace... 728 01:31:03,834 --> 01:31:06,960 ...can be an act of courage in times of war. 729 01:31:07,645 --> 01:31:12,832 Miss Algera possessed this courage. 730 01:31:14,506 --> 01:31:16,670 What she did... 731 01:31:18,562 --> 01:31:21,448 ...she did for her country. 732 01:31:23,470 --> 01:31:27,298 In the meaning that most of us give to this word. 733 01:31:30,440 --> 01:31:32,947 Let's not forget this. 734 01:31:53,533 --> 01:31:59,234 I arranged the uniforms. Do exactly as I say. 735 01:31:59,434 --> 01:32:02,207 You shut up, whatever happens. We're Germans. 736 01:32:02,407 --> 01:32:03,307 We're looking for the bunker... 737 01:32:03,507 --> 01:32:06,323 ...and only Schults speaks German well enough to pass for a German. 738 01:32:06,523 --> 01:32:08,976 Every child knows where that bunker is. Why do we have to ask? 739 01:32:09,176 --> 01:32:12,344 We're Germans. All good patriots have given us wrong directions. 740 01:32:12,544 --> 01:32:16,447 We saw his shop with Nazi propaganda, so we're asking him. 741 01:32:19,462 --> 01:32:22,528 How can we know he's an NSB member if there's no NSB propaganda? 742 01:32:27,972 --> 01:32:29,728 Please. 743 01:32:30,203 --> 01:32:34,322 Can someone give us directions? 744 01:32:35,000 --> 01:32:36,457 Yes, where are you going? 745 01:32:36,657 --> 01:32:37,791 Come along. 746 01:32:39,574 --> 01:32:42,474 Just go. 747 01:32:53,241 --> 01:32:58,560 There must be a bunker here that's been painted like a villa. 748 01:32:58,924 --> 01:33:02,897 That's not a real bunker, but just... 749 01:33:07,477 --> 01:33:08,914 We know. 750 01:33:10,825 --> 01:33:14,823 Help, help! 751 01:33:18,900 --> 01:33:22,200 Don't shoot. You could hit one of us. Put that gun away. 752 01:33:22,400 --> 01:33:24,282 Don't shoot, don't shoot. -Shut up! 753 01:33:24,482 --> 01:33:26,074 I didn't do it. -Schults... 754 01:33:26,274 --> 01:33:27,957 ...beat him unconscious if he yells. 755 01:33:28,045 --> 01:33:29,813 Van Dale, I've got him. Hammer. 756 01:33:32,106 --> 01:33:35,441 I swear it's a mistake. 757 01:33:35,641 --> 01:33:38,133 Oh come on. You're Henri Poerstamper, right? 758 01:33:38,333 --> 01:33:40,452 Yes, sir. -You've been sentenced to death. 759 01:33:40,652 --> 01:33:42,404 You'll be killed by bullet. 760 01:33:42,604 --> 01:33:45,069 Anything to say? Don't make it too long. 761 01:33:45,269 --> 01:33:48,277 You keep an eye on the road. -But I'm innocent. 762 01:33:48,477 --> 01:33:50,998 I only seem to be guilty. -Innocent of what? 763 01:33:51,198 --> 01:33:55,181 That story with the farm. -You know that so well. 764 01:33:55,381 --> 01:33:58,223 We think you're guilty. You have one minute to prepare. 765 01:33:58,423 --> 01:34:02,948 I'm innocent. I was going to turn them in, but... 766 01:34:03,148 --> 01:34:04,920 ...I didn't do it. 767 01:34:05,120 --> 01:34:05,921 I swear to God! 768 01:34:07,440 --> 01:34:11,639 If you want to spend your minute on nonsense, that's up to you. 769 01:34:11,839 --> 01:34:15,571 One minute is very little. We have no bible here, but... 770 01:34:15,771 --> 01:34:17,893 Don't start that again. 771 01:34:18,093 --> 01:34:20,626 But I'm innocent. 772 01:34:20,826 --> 01:34:23,625 Someone else did it. The German police know who. 773 01:34:23,825 --> 01:34:26,178 I'd tell you if I knew. Go to the... 774 01:34:26,378 --> 01:34:28,716 ...to the German police. Give me a break. 775 01:34:28,828 --> 01:34:33,495 Henri Poerstamper, prepare for death. Our Father... 776 01:34:33,916 --> 01:34:36,021 Think of my children. Shut up. 777 01:34:36,221 --> 01:34:40,953 What did you do to my son? -Let's go! 778 01:34:41,054 --> 01:34:43,007 Help, help! 779 01:35:08,154 --> 01:35:13,564 I heard that the pharmacist was killed as a traitor. 780 01:35:14,672 --> 01:35:17,117 Really? -But he's still alive. 781 01:35:17,317 --> 01:35:21,135 They took him to hospital. The perpetrators got away. 782 01:35:23,211 --> 01:35:28,712 They took four hostages. I thought you might want to know. 783 01:35:29,217 --> 01:35:31,544 Thank you, Miss. 784 01:35:36,157 --> 01:35:38,572 Fire! 785 01:35:56,250 --> 01:35:59,048 Somebody to see you, sir. 786 01:36:00,621 --> 01:36:03,434 Shall I bring tea? 787 01:36:08,228 --> 01:36:12,599 Weren't we going to meet again? 788 01:36:12,799 --> 01:36:16,526 But I heard nothing, so I thought... 789 01:36:19,021 --> 01:36:22,381 Good gracious, what a monster. 790 01:36:23,021 --> 01:36:26,596 It must be your German background. 791 01:36:28,027 --> 01:36:29,781 Do you know many Germans? 792 01:36:29,981 --> 01:36:36,034 No, but I've heard women remind Germans of monsters. 793 01:36:37,547 --> 01:36:42,996 So the woman I saw in a car with a German last Saturday... 794 01:36:43,572 --> 01:36:47,244 ...wasn't you. -Of course not. 795 01:36:48,312 --> 01:36:50,840 Why do you think that? 796 01:36:51,040 --> 01:36:54,057 How can you think that of me? 797 01:36:54,257 --> 01:36:57,301 I think that's your German perversion. 798 01:36:58,902 --> 01:37:01,494 You want to turn me into a monster... 799 01:37:01,833 --> 01:37:03,857 ...before associating with me. 800 01:37:04,057 --> 01:37:11,024 To me, the ugly duchess represents that I'm unable to touch a woman... 801 01:37:11,224 --> 01:37:13,477 ...while the Netherlands is occupied. 802 01:37:13,677 --> 01:37:15,091 This is becoming very serious. 803 01:37:15,291 --> 01:37:18,173 You should get help for that, Mr Schults. 804 01:37:20,018 --> 01:37:27,937 It's a case of psychological impotence. 805 01:37:28,137 --> 01:37:32,673 Psychological impotence, purely due to circumstance. 806 01:37:33,903 --> 01:37:36,821 It started in May 1940... 807 01:37:38,171 --> 01:37:43,167 ...and it will end in another year. 808 01:37:43,367 --> 01:37:47,527 Maybe I have similar obsessions. 809 01:37:48,267 --> 01:37:50,334 You don't know much about me. 810 01:37:51,111 --> 01:37:53,226 And I can't talk about myself. 811 01:37:53,989 --> 01:37:57,109 But I can talk more confidentially to you... 812 01:37:57,309 --> 01:37:58,652 ...than to anybody else. 813 01:37:58,852 --> 01:38:05,429 And you also don't speak to me like to everybody else. 814 01:38:05,629 --> 01:38:10,344 You're not saying that we've fallen in love? 815 01:38:10,544 --> 01:38:14,479 Shall we make a bet? -That depends, Miss Evertse. 816 01:38:14,679 --> 01:38:16,570 Don't call me Miss Evertse. -Alright, Mies. 817 01:38:16,770 --> 01:38:19,892 I don't know it that's a good... -My name's not Evertse. 818 01:38:21,455 --> 01:38:27,265 But I bet I can make you forget about the ugly duchess. 819 01:38:27,465 --> 01:38:32,046 If you give me... -...the opportunity. 820 01:38:34,308 --> 01:38:36,977 But that doesn't make sense, Miss Mies. 821 01:38:38,345 --> 01:38:43,476 If I gave you the opportunity, I'd have forgotten about the duchess already. 822 01:38:43,676 --> 01:38:48,149 I'm not made of wood or granite. 823 01:38:48,349 --> 01:38:50,372 I see, Herr Schulz. 824 01:39:01,119 --> 01:39:03,098 Yes, shoot. 825 01:39:04,092 --> 01:39:07,903 Schultz calls himself Schults, Dutch style. 826 01:39:09,723 --> 01:39:11,023 German teacher. 827 01:39:11,443 --> 01:39:14,562 Speaks with contempt about Hitler. 828 01:39:15,322 --> 01:39:18,694 Did you understand him correctly? 829 01:39:19,081 --> 01:39:23,264 He thinks Hitler's half crazy. 830 01:39:23,608 --> 01:39:27,376 He says Hitler doesn't understand National Socialism. 831 01:39:27,708 --> 01:39:30,502 We won't arrest him for that... 832 01:39:30,833 --> 01:39:33,824 He said he'll be impotent... 833 01:39:34,081 --> 01:39:37,088 ...until Germany loses the war. 834 01:39:40,571 --> 01:39:45,922 And you think he's dangerous? 835 01:39:47,284 --> 01:39:50,867 I can't promise you'll get your revenge. 836 01:39:52,130 --> 01:39:53,179 Goodbye. 837 01:39:56,382 --> 01:39:59,170 I can only say my need for revenge has been satisfied. 838 01:40:00,784 --> 01:40:02,341 I stood up for Cohen. 839 01:40:02,541 --> 01:40:06,632 He's facing a miserable fate, thanks to Poerstamper. 840 01:40:06,832 --> 01:40:10,450 But two bullets in your body is a big deal. 841 01:40:10,650 --> 01:40:13,448 So as far as I'm concerned, the case is closed. 842 01:40:13,720 --> 01:40:15,704 You take it lightly. 843 01:40:15,904 --> 01:40:17,803 You forgot that we're standing up for Mertens. 844 01:40:18,003 --> 01:40:19,227 We haven't forgotten him yet. 845 01:40:19,427 --> 01:40:22,702 You're taking the wrong approach. The man was sentenced to death. 846 01:40:22,902 --> 01:40:25,414 We shot at him, but were unable to kill him. 847 01:40:25,614 --> 01:40:28,622 But in return, the Krauts killed four hostages. 848 01:40:28,822 --> 01:40:31,413 If we leave it at this, the entire resistance looks like idiots. 849 01:40:31,613 --> 01:40:33,681 There we are. -You're imagining things. 850 01:40:34,503 --> 01:40:38,495 Resistance people also have to set the right example for after the war. 851 01:40:38,695 --> 01:40:40,765 That's all theory. -No it's not. 852 01:40:40,965 --> 01:40:45,227 We'll be accountable for everything we do. 853 01:40:47,516 --> 01:40:50,492 There's a hand outside who... 854 01:40:50,692 --> 01:40:53,707 ...is supposed to throw flowerpots through the window if anything's wrong. 855 01:40:54,542 --> 01:40:56,871 I thought I heard something. 856 01:40:58,053 --> 01:41:00,188 Can I say something? 857 01:41:00,388 --> 01:41:05,074 I think you're saying that we have to set an example... 858 01:41:05,274 --> 01:41:08,765 ...and do everything to perfection. 859 01:41:08,965 --> 01:41:11,556 I'm for that. My son always said... 860 01:41:11,824 --> 01:41:13,247 ...once you've joined the resistance... 861 01:41:13,447 --> 01:41:15,737 ...you've become a machine. 862 01:41:15,937 --> 01:41:21,751 We're in the resistance because we don't want to be machines. 863 01:41:21,951 --> 01:41:24,196 We have to be practical. 864 01:41:25,203 --> 01:41:28,281 Poerstamper saw us in disguise. 865 01:41:28,481 --> 01:41:31,154 But he can tell them there was a short guy involved... 866 01:41:31,354 --> 01:41:32,914 ...and his moustache was coming off. 867 01:41:33,626 --> 01:41:35,880 Don't give me that dirty look. 868 01:41:36,080 --> 01:41:37,866 I'm only saying what he would say. 869 01:41:38,066 --> 01:41:41,401 What about you? A movie character with a bow tie. 870 01:41:41,601 --> 01:41:48,081 Besides, you were careless enough... 871 01:41:48,653 --> 01:41:52,333 ...to call each other by your names. 872 01:41:52,533 --> 01:41:55,450 Could happen to anyone, don't get me wrong. 873 01:41:56,601 --> 01:41:59,427 But when Poerstamper gets his wits back... 874 01:41:59,627 --> 01:42:01,830 ...and the Krauts interrogate him... 875 01:42:02,030 --> 01:42:05,652 ...and he remembers those names... 876 01:42:07,062 --> 01:42:08,373 How did it go? 877 01:42:11,061 --> 01:42:17,531 Schults, Van Dale. 878 01:42:27,322 --> 01:42:30,893 How many bullets? 879 01:42:51,843 --> 01:42:56,410 I'm innocent. 880 01:42:58,312 --> 01:43:07,230 Two bullets. She knew I'm innocent. 881 01:44:31,086 --> 01:44:37,055 Miss Sch�lvink, miss Sch�lvink. 882 01:44:48,255 --> 01:44:49,890 Are you Johan Schulz? 883 01:44:51,723 --> 01:44:52,861 Yes. 884 01:44:53,817 --> 01:44:55,003 Schults. 885 01:44:55,299 --> 01:44:57,092 You have to come to The Hague. 886 01:44:59,763 --> 01:45:00,763 Why? 887 01:45:00,963 --> 01:45:01,873 The Hague? 888 01:45:02,163 --> 01:45:03,315 Sit down. 889 01:45:18,120 --> 01:45:19,250 Do you smoke? 890 01:45:20,727 --> 01:45:21,742 No, thanks. 891 01:45:26,210 --> 01:45:27,516 What's going on? 892 01:45:28,205 --> 01:45:29,771 Don't ask. 893 01:45:33,525 --> 01:45:35,584 Do I have to take clothes? 894 01:45:35,929 --> 01:45:37,554 You don't have to bring anything. 895 01:45:37,754 --> 01:45:38,954 Just your coat. 896 01:45:50,725 --> 01:45:51,856 Strange. 897 01:45:52,773 --> 01:45:55,538 Probably a Quinten Matsys, after Da Vinci. 898 01:45:55,932 --> 01:45:57,191 A Leonardo? 899 01:45:57,763 --> 01:45:59,730 National Gallery in London. 900 01:46:00,236 --> 01:46:03,910 I'd like to visit it. But that bloody war... 901 01:47:10,039 --> 01:47:11,639 Get rid of the cigarette. 902 01:47:29,510 --> 01:47:30,995 Take off the hat. 903 01:47:31,472 --> 01:47:32,676 Empty your pockets. 904 01:47:36,568 --> 01:47:39,350 You can keep that. Give me that. 905 01:47:43,443 --> 01:47:44,415 A watch 906 01:47:45,045 --> 01:47:46,981 A watch. 907 01:47:49,382 --> 01:47:50,902 A pack of cigarettes. 908 01:47:57,079 --> 01:47:59,181 Eleven. 909 01:48:17,712 --> 01:48:19,328 Not on the carpet. 910 01:48:26,098 --> 01:48:29,711 Schults, Johan Schults. -Wim Uden. 911 01:48:31,283 --> 01:48:33,915 I'm glad someone joined me. 912 01:48:37,194 --> 01:48:42,574 Nice place. A bit small for two. 913 01:48:42,774 --> 01:48:45,164 Small? Some have four people in them. 914 01:48:45,364 --> 01:48:48,091 God. 915 01:48:52,737 --> 01:48:56,410 How's life here? -Not bad. 916 01:48:56,759 --> 01:49:02,237 They feed us rations. Sugar, jam, everything. 917 01:49:02,437 --> 01:49:04,923 It's better than at home. 918 01:49:05,352 --> 01:49:09,442 I'm starving all day, but there's also nothing to do here. 919 01:49:10,135 --> 01:49:11,900 I could eat two portions. 920 01:49:12,100 --> 01:49:14,615 How do they treat you? Do they beat you up? 921 01:49:16,140 --> 01:49:19,209 Next door, they smacked one. 922 01:49:19,409 --> 01:49:21,963 He hadn't folded his blankets properly. 923 01:49:22,163 --> 01:49:25,125 Neither did I. They don't show you how. 924 01:49:25,528 --> 01:49:29,403 There are good and bad guards and... 925 01:49:44,478 --> 01:49:47,781 Can we get a second stool? 926 01:49:49,611 --> 01:49:51,043 What are you here for? 927 01:49:51,243 --> 01:49:56,819 Radio. It's all radio here. Or illegal slaughter or Jews. 928 01:49:57,019 --> 01:49:59,801 Are there many Jews here? I have a good friend... 929 01:50:00,001 --> 01:50:03,811 No, I meant people who helped Jews. 930 01:50:04,551 --> 01:50:06,665 What did they arrest you for? 931 01:50:09,648 --> 01:50:11,832 I don't know. 932 01:50:46,966 --> 01:50:48,635 How long have you been here? 933 01:50:49,311 --> 01:50:50,680 One day. 934 01:50:50,880 --> 01:50:51,681 And you? -Six days. 935 01:50:52,216 --> 01:50:54,743 Stand to attention when I'm talking to you. 936 01:51:01,679 --> 01:51:02,642 What's that? 937 01:51:03,684 --> 01:51:07,080 He wanted to keep some food for later. 938 01:51:07,433 --> 01:51:08,756 So we thought... 939 01:51:09,083 --> 01:51:10,510 Would you do that at home? 940 01:51:10,851 --> 01:51:11,882 No, but... 941 01:51:12,477 --> 01:51:15,343 If it happens again, you'll have to deal with me. 942 01:51:16,425 --> 01:51:19,931 Behave. Or we kick you out. 943 01:51:22,623 --> 01:51:24,075 What did he say? 944 01:51:25,194 --> 01:51:27,914 If it happens again, we can go. 945 01:51:29,179 --> 01:51:32,646 You could have warned me. Let's quickly clean the plates. 946 01:51:37,725 --> 01:51:39,584 Why did he ask how long we've been here? 947 01:51:39,784 --> 01:51:41,851 The doctor's responsible. 948 01:51:42,711 --> 01:51:45,241 He's an asshole. Did he hurt you? 949 01:51:45,441 --> 01:51:47,454 No, he never hits hard. 950 01:51:50,428 --> 01:51:53,469 He's right. It's a mess here. 951 01:51:53,669 --> 01:51:56,207 He even brought us that stool in person. 952 01:51:56,964 --> 01:51:58,497 Must be a nice guy. 953 01:51:59,665 --> 01:52:01,832 Would you want to be kicked out? 954 01:52:02,032 --> 01:52:04,138 No. 955 01:52:09,837 --> 01:52:11,776 What's your name? -Schults. 956 01:52:11,976 --> 01:52:14,102 And you? -Uden. 957 01:52:14,274 --> 01:52:15,187 Come along. 958 01:52:33,871 --> 01:52:35,877 A letter. 959 01:52:38,634 --> 01:52:41,926 You can write a letter. 960 01:52:49,010 --> 01:52:52,468 That was a nice little trip. 961 01:52:52,668 --> 01:52:55,677 A drive through The Hague, by car. 962 01:52:56,566 --> 01:53:00,947 To the Binnenhof. Have you been there? 963 01:53:03,926 --> 01:53:08,141 They interrogated me. In a room. 964 01:53:09,509 --> 01:53:13,583 Very friendly. But I'm innocent. 965 01:53:14,138 --> 01:53:16,033 So I keep denying. 966 01:53:17,067 --> 01:53:19,442 So they got angry. 967 01:53:20,354 --> 01:53:22,592 They beat me up. 968 01:53:23,878 --> 01:53:25,476 For nothing. 969 01:53:26,708 --> 01:53:28,312 In that room. 970 01:53:29,373 --> 01:53:34,391 Dear mother, this could be a goodbye letter. 971 01:53:35,305 --> 01:53:38,282 Thank you for looking after me so well. 972 01:53:38,482 --> 01:53:42,213 I also want to thank dad and greet my brother August. 973 01:53:42,413 --> 01:53:44,613 I will never see you again. 974 01:53:44,813 --> 01:53:47,488 Even if I wanted to reconcile with you. 975 01:53:47,688 --> 01:53:52,367 Death is sometimes more important than life. 976 01:53:52,900 --> 01:53:55,029 Johan. 977 01:54:02,866 --> 01:54:04,684 Is Johan Schulz working here? 978 01:54:04,884 --> 01:54:06,710 Yes, that's him. 979 01:54:07,129 --> 01:54:08,449 Come along. 980 01:56:30,686 --> 01:56:32,541 Come in. 981 01:56:48,796 --> 01:56:50,195 Is that him? 982 01:56:55,329 --> 01:56:57,271 Then that problem's solved. 983 01:56:57,993 --> 01:57:02,382 Mr Schulz, here's your brother. 984 01:57:11,835 --> 01:57:14,051 So you knew I was in Scheveningen. 985 01:57:14,251 --> 01:57:16,161 Mother showed me your letter. 986 01:57:17,072 --> 01:57:20,106 I'm on leave because I've been promoted to Obersturmbahnf�hrer. 987 01:57:20,710 --> 01:57:22,355 I have to leave in a couple of days. 988 01:57:23,666 --> 01:57:26,454 Without me, you could have been in big trouble. 989 01:57:27,497 --> 01:57:32,600 For a moment, I thought you'd joined the resistance. 990 01:57:32,961 --> 01:57:34,442 Did you? 991 01:57:36,636 --> 01:57:39,703 That letter to mother was rather alarming. 992 01:57:39,903 --> 01:57:43,374 I'd gotten a bit stressed in the cell. 993 01:57:48,282 --> 01:57:50,975 It says you said at school... 994 01:57:51,595 --> 01:57:55,303 ...that you're sorry you have to teach wretched German. 995 01:57:56,977 --> 01:57:59,504 What's the point? 996 01:58:01,128 --> 01:58:03,328 Little dreamer. 997 01:58:04,539 --> 01:58:06,657 Do you still make beautiful drawings? 998 01:58:08,857 --> 01:58:13,547 It would be nice if you matured a bit with women. 999 01:58:15,309 --> 01:58:17,723 The one next door's a pathetic case. 1000 01:58:19,209 --> 01:58:20,499 She's got a screw loose. 1001 01:58:20,699 --> 01:58:24,352 Not the type to tell you'll be impotent while the Netherlands is occupied. 1002 01:58:25,955 --> 01:58:27,936 Be a bit more careful in the future. 1003 01:58:28,136 --> 01:58:30,449 As you've noticed, they know everything about you here. 1004 01:58:32,422 --> 01:58:34,112 Come. 1005 01:58:35,324 --> 01:58:38,498 Were they decent in jail? -Very decent. 1006 01:58:38,698 --> 01:58:42,243 They don't send the best people to Holland, but Scheveningen's alright. 1007 01:58:42,443 --> 01:58:45,972 Yes. How's mother? 1008 01:58:46,172 --> 01:58:48,913 Pretty good. Your letter scared her a lot. 1009 01:58:50,003 --> 01:58:52,234 I should congratulate you on your knighthood. 1010 01:58:53,153 --> 01:58:55,841 Your promotion. 1011 01:58:57,193 --> 01:59:00,561 I don't care about the knighthood. I fight because I enjoy it. 1012 01:59:00,761 --> 01:59:03,886 Preferably for a lost cause. 1013 01:59:05,395 --> 01:59:07,826 If you're against us, that's up to you. 1014 01:59:08,435 --> 01:59:10,947 But don't join that charade of the resistance. 1015 01:59:11,209 --> 01:59:13,327 I've seen enough partisans in Russia. 1016 01:59:13,527 --> 01:59:14,719 And they did something, at least. 1017 01:59:15,303 --> 01:59:18,707 Don't worry. I learnt my lesson. 1018 01:59:19,887 --> 01:59:22,757 Holland had to be woken up. Just like you. 1019 01:59:22,957 --> 01:59:24,881 They're such weaklings. 1020 01:59:25,081 --> 01:59:27,437 When we were winning, nobody joined the resistance. 1021 01:59:27,637 --> 01:59:30,181 And now that we're losing, they're all part of it. 1022 01:59:30,381 --> 01:59:34,537 So you don't think the Germans will win? -No. 1023 01:59:37,780 --> 01:59:40,918 Could you do something for a friend of mine? 1024 01:59:41,118 --> 01:59:43,949 A Jew. German teacher, just like me. 1025 01:59:44,294 --> 01:59:46,705 Caught while in hiding. That's all he did. 1026 01:59:48,577 --> 01:59:54,714 I helped you because you're my brother. 1027 01:59:57,363 --> 02:00:00,554 Drive. 1028 02:00:36,584 --> 02:00:42,993 It would be another 2 years before the Netherlands was liberated. 80940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.