All language subtitles for North.West.Frontier.1959.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,680 --> 00:01:51,629 (Man) 'This is India. The North West Frontier province. 1905. 2 00:01:52,720 --> 00:01:55,598 'A country of many religions. 3 00:01:58,960 --> 00:02:02,191 'Men find many reasons for killing each other - 4 00:02:02,280 --> 00:02:05,511 'greed, revenge, jealousy 5 00:02:05,600 --> 00:02:09,639 'or perhaps because they worship God by different names. 6 00:02:16,600 --> 00:02:19,478 'Rebel fanatics are gathering in the hills. 7 00:02:19,560 --> 00:02:22,791 'Their objective - to kill a six-year-old boy 8 00:02:22,880 --> 00:02:26,953 'because he is a prince and the future leader of his people. 9 00:02:31,480 --> 00:02:36,395 'His father, the Maharajah, has appealed to us, the British, 10 00:02:36,480 --> 00:02:40,075 'asking us to take his son to the garrison town of Haserabad 11 00:02:40,160 --> 00:02:42,958 'and then to send him to safety in Delhi.' 12 00:02:55,920 --> 00:02:58,673 (Warlike shouting) 13 00:03:24,320 --> 00:03:26,117 (Gunshot) 14 00:05:16,160 --> 00:05:18,913 (Shouting) 15 00:05:58,480 --> 00:06:02,029 (Train whistle blows) 16 00:07:17,040 --> 00:07:19,998 (Bugle call echoes) 17 00:07:28,120 --> 00:07:31,078 (Distant shouting) 18 00:08:31,400 --> 00:08:32,879 Fire! 19 00:08:41,680 --> 00:08:43,636 Fire! 20 00:08:49,600 --> 00:08:51,192 Fire! 21 00:10:21,360 --> 00:10:23,920 Ra! Ra! Rata cha! 22 00:10:25,000 --> 00:10:28,117 Ra! Ra! Rata cha! Rata cha! 23 00:10:31,000 --> 00:10:33,434 (Cannons boom) 24 00:10:37,040 --> 00:10:41,716 Peechi jao! Peechi jao! There's another gate along to the left! 25 00:10:41,800 --> 00:10:45,588 For heaven's sake, keep that door open. 26 00:10:45,680 --> 00:10:49,434 Peechi! Peechi! Keep back! 27 00:10:51,680 --> 00:10:53,636 I'm frightfully sorry, sir. 28 00:10:53,720 --> 00:10:57,679 B Company. They gave it the right name. Have they held the last train? 29 00:10:57,760 --> 00:10:59,955 No, sir. They wouldn't have got away. 30 00:11:00,040 --> 00:11:02,031 Damn! We'd better report. 31 00:11:05,040 --> 00:11:08,635 - Still with me? - Yes. For better or worse. 32 00:11:22,360 --> 00:11:25,989 (Speaks Urdu) 33 00:11:26,080 --> 00:11:29,356 - Yes, sahib. - He'll be all right. 34 00:11:29,440 --> 00:11:33,069 Of course. His people have always been soldiers. 35 00:11:33,160 --> 00:11:36,630 Sorry, there's no more I can do... Captain Scott! 36 00:11:36,720 --> 00:11:39,553 I demand an immediate escort away. 37 00:11:39,640 --> 00:11:42,791 I'm so glad you got through. We've been worried. 38 00:11:42,880 --> 00:11:46,668 Mrs Wyatt, this is Mr Bridie. He does all the work around here. 39 00:11:46,760 --> 00:11:50,912 - His Excellency wants to see you. - I'll report at once. 40 00:11:51,000 --> 00:11:53,594 Will you come with me please, Mrs Wyatt? 41 00:11:56,360 --> 00:11:59,636 You don't seem to realise that I am a British citizen. Look! 42 00:11:59,720 --> 00:12:03,349 We're all British citizens, Mr Peters, even without papers. 43 00:12:03,440 --> 00:12:07,592 It's unforgivable I wasn't warned. There's a cable office. 44 00:12:07,680 --> 00:12:11,229 The lines were cut. Into the ballroom. See Lady Windham. 45 00:12:11,320 --> 00:12:14,392 I insist. You must take me to the Governor at once! 46 00:12:14,480 --> 00:12:17,597 There's nothing he can do. The last train's gone. 47 00:12:18,520 --> 00:12:23,116 I'm not blaming you. Having Mrs Wyatt with you can't have made it any quicker. 48 00:12:23,200 --> 00:12:27,239 She did pretty well, sir. Not my idea of a governess. 49 00:12:28,280 --> 00:12:30,396 Her husband was a fine doctor. 50 00:12:30,480 --> 00:12:33,153 Saved the boy's life when he was a baby. 51 00:12:33,240 --> 00:12:36,516 - We couldn't get him to leave. - I didn't expect you would. 52 00:12:36,600 --> 00:12:39,114 The important thing is Prince Kishan. 53 00:12:39,200 --> 00:12:42,954 Delhi sent a special order - get him out at once. Seems I've failed. 54 00:12:43,040 --> 00:12:44,996 - (Knock on door) - Yes? 55 00:12:45,080 --> 00:12:47,230 - General Ames. - Come in, Charles. 56 00:12:47,320 --> 00:12:49,993 - You're a bit late. - Scott did his best. 57 00:12:50,080 --> 00:12:52,674 - Where's the boy, sir? - In the library. 58 00:12:54,960 --> 00:12:57,235 (Music box tinkles) 59 00:12:59,480 --> 00:13:02,597 Your Highness, welcome to my home. 60 00:13:02,680 --> 00:13:07,310 - Thank you, Your Excellency. - He's very tired. 61 00:13:07,400 --> 00:13:11,359 Mrs Wyatt, I met your husband in Bombay. This is General Ames. 62 00:13:11,440 --> 00:13:16,036 The last train has gone. We held it for His Highness as long as we dared. 63 00:13:16,120 --> 00:13:20,398 I promised I'd take him to safety. I promised his father. 64 00:13:20,480 --> 00:13:23,438 - He'll be safe here. - What makes you think that? 65 00:13:23,520 --> 00:13:26,717 This isn't an ordinary tribal uprising. It's far bigger. 66 00:13:26,800 --> 00:13:30,475 - We have no reason to believe so. - I'm telling you. 67 00:13:30,560 --> 00:13:33,597 Princes who fight each other are on the same side. 68 00:13:33,680 --> 00:13:37,468 - Rasjad, Hussein, even Rahim. - She's perfectly right, sir. 69 00:13:37,560 --> 00:13:40,154 If you'd have acted on my message three days ago, 70 00:13:40,240 --> 00:13:42,037 Prince Kishan would be safe. 71 00:13:42,120 --> 00:13:45,908 - We are the best judges of that. - I disagree. 72 00:13:46,000 --> 00:13:49,709 The British never seem to do anything until they've had tea. 73 00:13:49,800 --> 00:13:51,756 (Sniggers) 74 00:13:53,520 --> 00:13:57,354 I'm sorry, but that's the way it seems to America. 75 00:13:57,440 --> 00:14:00,876 Please forgive me. Nobody told me you'd come. 76 00:14:00,960 --> 00:14:03,155 My dear, you might have sent word. 77 00:14:03,240 --> 00:14:06,949 Your Highness. Mrs Wyatt, isn't it? I've heard of you. 78 00:14:07,040 --> 00:14:09,918 - How do you do? - The child looks exhausted. 79 00:14:10,000 --> 00:14:13,310 So do you, Captain Scott. I'm sure you're dying for a bath. 80 00:14:13,400 --> 00:14:16,358 - I certainly am. - I'll show you to your rooms. 81 00:14:24,960 --> 00:14:29,033 - Thank you, Captain Scott. - You're a good soldier. 82 00:14:29,120 --> 00:14:31,873 You'll have to forgive me for speaking my mind 83 00:14:31,960 --> 00:14:34,554 but I believe that's what it's for. 84 00:14:36,040 --> 00:14:39,112 Hussein, Rasjad and Rahim fighting together. 85 00:14:39,200 --> 00:14:42,351 - It's possible she's wrong, sir. - I wish she was. 86 00:14:42,440 --> 00:14:45,000 - Go and get some rest. - Thank you, sir. 87 00:14:50,120 --> 00:14:52,315 (Shouts command) 88 00:15:06,120 --> 00:15:09,396 (Clicking of rifles loading) 89 00:15:10,720 --> 00:15:12,233 Fire! 90 00:16:27,280 --> 00:16:30,955 They've captured the railway gates, so we're under siege. 91 00:16:31,040 --> 00:16:33,713 - Can we hold out? - If we get reinforcements. 92 00:16:33,800 --> 00:16:35,836 - If we don't? - We haven't a hope. 93 00:16:35,920 --> 00:16:37,911 Prince Kishan must be got out. 94 00:16:38,000 --> 00:16:41,754 Delhi made it clear we must save him if it's the last thing we did. 95 00:16:41,840 --> 00:16:45,276 - It may be the last thing we do. - Captain Scott here yet? 96 00:16:45,360 --> 00:16:48,033 - He's waiting. - Send him in, please. 97 00:16:48,120 --> 00:16:50,156 (Ames) The boy is only a figurehead. 98 00:16:50,240 --> 00:16:53,869 (Sir John) His family have been a "figurehead" for generations. 99 00:16:53,960 --> 00:16:56,918 It's our only chance of restoring order. 100 00:16:57,000 --> 00:17:00,788 - You think he's that important? - I know he is. 101 00:17:00,880 --> 00:17:05,271 He's the religious and political leader of thousands of Hindus. 102 00:17:05,360 --> 00:17:06,918 - (Knocking) - Come in. 103 00:17:07,000 --> 00:17:08,877 These rebels are Moslems. 104 00:17:08,960 --> 00:17:13,158 If they had managed to kill him, if they still manage to kill him, 105 00:17:13,240 --> 00:17:15,196 the Hindus will have no leader. 106 00:17:15,280 --> 00:17:17,669 It'll be civil war. Worse than the Mutiny. 107 00:17:17,760 --> 00:17:19,239 All right, Scott. 108 00:17:19,320 --> 00:17:23,598 What are the chances of getting the Prince to Kalapur in safety? 109 00:17:24,840 --> 00:17:28,196 I'm sorry. His Excellency didn't request your presence. 110 00:17:28,280 --> 00:17:32,910 The subject under discussion affects me more closely than anybody else here. 111 00:17:33,000 --> 00:17:36,470 Mrs Wyatt's perfectly right. Can you get him to Kalapur? 112 00:17:36,560 --> 00:17:39,996 - The last train has gone. - The army doesn't need engines. 113 00:17:40,080 --> 00:17:43,675 - What about horses? - No chance. We had to leave ours. 114 00:17:43,760 --> 00:17:46,832 - They've got a sniper on every hill. - But you got through. 115 00:17:46,920 --> 00:17:50,708 - Yes, sir. Before they closed in. - Yes, that's right. 116 00:17:50,800 --> 00:17:53,712 I'm afraid the Prince will have to stay here. 117 00:17:53,800 --> 00:17:57,759 He'll be quite safe. We're expecting reinforcements. 118 00:17:57,840 --> 00:18:00,513 I'm beginning to understand British people. 119 00:18:00,600 --> 00:18:04,593 You really mean it won't be safe and reinforcements won't get here. 120 00:18:04,680 --> 00:18:06,636 My dear lady, you don't understand. 121 00:18:06,720 --> 00:18:10,235 No. It's a good way of looking at things. 122 00:18:10,320 --> 00:18:13,039 It just takes a little getting used to. 123 00:18:13,120 --> 00:18:15,236 - Thank you, Scott. - Sir. 124 00:18:17,440 --> 00:18:19,396 (Cannons pound) 125 00:18:19,480 --> 00:18:23,473 - It's no use your waiting, Mr Peters. - When can I see him? 126 00:18:23,560 --> 00:18:25,710 The Governor is very busy. 127 00:18:25,800 --> 00:18:28,314 I shall lodge a complaint when I get to Delhi! 128 00:18:28,400 --> 00:18:30,914 If you get to Delhi! 129 00:18:46,160 --> 00:18:48,879 See, sahib? Very plenty of the steam. 130 00:18:48,960 --> 00:18:51,758 But is it coming from the right places, Gupta? 131 00:18:51,840 --> 00:18:56,356 What right places? Victoria is old, I confess that. 132 00:18:56,440 --> 00:19:01,195 But she has experience and when she has experience, nothing can go wrong. 133 00:19:01,280 --> 00:19:04,636 (Whistle shrieks) 134 00:19:04,720 --> 00:19:07,188 (Clank, whistle stops) 135 00:19:07,280 --> 00:19:09,475 It is not the fault of Victoria. 136 00:19:09,560 --> 00:19:13,838 I asked them last week, and last month I asked them 17 times, 137 00:19:13,920 --> 00:19:16,195 to give me one day for repair. 138 00:19:16,280 --> 00:19:18,714 But no. They said Victoria is old 139 00:19:18,800 --> 00:19:21,234 and no good except for shunting. 140 00:19:21,320 --> 00:19:23,072 Nobody understands. 141 00:19:23,160 --> 00:19:25,594 Kalapur's over 300 miles away. 142 00:19:25,680 --> 00:19:29,434 What is 300 miles to this engine, sahib? 143 00:19:29,520 --> 00:19:31,988 You know what she did in the Karachi run? 144 00:19:32,080 --> 00:19:36,358 - Two times in one week! - Yes, but how many years ago? 145 00:19:36,440 --> 00:19:39,318 Look at the boiler. Not even one leak. 146 00:19:39,400 --> 00:19:42,153 Not an inch of steam is escaping from it. 147 00:19:42,240 --> 00:19:45,277 If the boiler's good, the whole engine is good. 148 00:19:45,360 --> 00:19:48,113 Look for yourself if not believing Gupta. 149 00:19:49,160 --> 00:19:52,357 That is only the piston bearing which is not good. 150 00:19:52,440 --> 00:19:55,637 That is why one half of the steam is escaping. 151 00:19:55,720 --> 00:19:57,392 That's all that's wrong? 152 00:19:57,480 --> 00:20:00,756 Gupta has been for 30 years in the railway service. 153 00:20:00,840 --> 00:20:04,913 - You think Gupta don't know? - No, Gupta. I think you do know. 154 00:20:05,000 --> 00:20:08,788 - We shall need a coach. - There is no one but that one. 155 00:20:08,880 --> 00:20:11,678 - But that's broken down. - Broken. 156 00:20:11,760 --> 00:20:15,070 What about those wheels? Will they fit? 157 00:20:15,160 --> 00:20:17,355 Yes. They are very fitting wheels. 158 00:20:19,040 --> 00:20:23,989 Gupta, how many miles per hour could Victoria go pulling just one coach? 159 00:20:24,080 --> 00:20:26,310 - At least 50 miles, sahib. - 50? 160 00:20:26,400 --> 00:20:29,437 Well, if not 50, then at least 40 miles. 161 00:20:29,520 --> 00:20:33,559 And when it is mended, sahib, you don't know what speed it will go. 162 00:20:33,640 --> 00:20:36,552 She'll be mended. The only problem is coal. 163 00:20:36,640 --> 00:20:41,031 - We'll never get enough in there. - We need five to six times more. 164 00:20:41,120 --> 00:20:43,634 But where can we put it? Have you a truck? 165 00:20:43,720 --> 00:20:46,154 - Yes, sahib. In the shed. - Good. 166 00:20:46,240 --> 00:20:48,913 I'll get the sappers. Tell them what you want. 167 00:20:49,000 --> 00:20:52,629 You will be never sorry for the judgment you are making. 168 00:20:52,720 --> 00:20:56,599 I hope you're right, Gupta. I hope you're right. 169 00:20:56,680 --> 00:20:59,433 - (Whistle shrieks) - And get that fixed! 170 00:20:59,520 --> 00:21:01,476 Yes, sahib. At once. 171 00:21:08,320 --> 00:21:12,518 She is like the lady! She shouts too much when she is happy! 172 00:21:12,600 --> 00:21:16,639 - You must know one way or the other. - The rumours must have foundation. 173 00:21:16,720 --> 00:21:19,837 In my experience, rumour is seldom backed by truth. 174 00:21:19,920 --> 00:21:23,356 - Is the Prince here? - Yes. That's why they're attacking. 175 00:21:23,440 --> 00:21:27,718 - When the time comes you'll be told. - Why don't you trust us? 176 00:21:27,800 --> 00:21:30,872 We know they killed the boy's father. 177 00:21:30,960 --> 00:21:34,839 I assure you, I know nothing. I'm not in a position of authority. 178 00:21:34,920 --> 00:21:37,753 - Sir John wants you. - Thank heavens. Excuse me. 179 00:21:37,840 --> 00:21:41,435 - He cannot make a statement. - Why is the city being attacked? 180 00:21:41,520 --> 00:21:43,829 Isn't it because the Prince is here? 181 00:21:43,920 --> 00:21:45,990 This hinges on Prince Kishan. 182 00:21:46,080 --> 00:21:50,153 This province has been loyal to Prince Kishan's family for centuries. 183 00:21:50,240 --> 00:21:54,279 While he's alive, there's no possibility of a successful rebellion. 184 00:21:54,360 --> 00:21:57,079 The Governor will make a statement tomorrow. 185 00:21:57,160 --> 00:22:00,072 It's impossible to get dispatches out. The wires are cut. 186 00:22:00,160 --> 00:22:03,277 - Then why not tell us the truth? - Why all the secrecy? 187 00:22:03,360 --> 00:22:05,316 Mr Peters. You wish to go to Kalapur? 188 00:22:05,400 --> 00:22:08,915 It is essential. I'm expected in Delhi on Friday. 189 00:22:09,000 --> 00:22:11,753 There's a train leaving in an hour. 190 00:22:11,840 --> 00:22:14,513 I hope you can fire those rifles you sell. 191 00:22:14,600 --> 00:22:17,114 The armament industry is impartial. 192 00:22:17,200 --> 00:22:19,395 Your customers out there aren't. 193 00:22:19,480 --> 00:22:23,268 - Will you all sit down? - There's no need for me to go. 194 00:22:23,360 --> 00:22:26,432 Someone has to be responsible for the dispatch box. 195 00:22:26,520 --> 00:22:28,476 - I know. - I've chosen you. 196 00:22:28,560 --> 00:22:31,279 Besides, I know you'll look after my wife. 197 00:22:31,360 --> 00:22:34,352 Heavens, it's not forever. You'll be back. 198 00:22:34,440 --> 00:22:38,479 The whole thing's settled. Be in the station yard at 11:15. 199 00:22:38,560 --> 00:22:41,950 You'll be in Captain Scott's hands. He'll explain. 200 00:22:42,040 --> 00:22:47,068 I don't intend to be a schoolmaster but I'd like to explain the position. 201 00:22:47,160 --> 00:22:51,597 The whole point is the rebels think that the last train has gone. 202 00:22:51,680 --> 00:22:54,592 They do not know that we have another engine. 203 00:22:54,680 --> 00:22:58,150 Also, the outer gate on the railway is in their hands. 204 00:22:58,240 --> 00:23:03,951 And quite obviously shut. I'm not much of an artist. 205 00:23:04,040 --> 00:23:06,952 We hold the inner gate up here 206 00:23:08,080 --> 00:23:11,516 And between these two gates, there's a gradient. 207 00:23:12,960 --> 00:23:16,919 Victoria's a wonderful old engine, but she makes a lot of noise. 208 00:23:17,000 --> 00:23:18,638 Too much. 209 00:23:18,720 --> 00:23:22,713 So although we'll have steam up, we're going to freewheel. 210 00:23:22,800 --> 00:23:25,598 We ought to get up quite a speed on this slope. 211 00:23:25,680 --> 00:23:28,114 Enough to smash through this outer gate 212 00:23:28,200 --> 00:23:31,078 before they know what's hit them. 213 00:23:31,160 --> 00:23:35,233 Well, that's roughly the plan. 214 00:23:35,320 --> 00:23:38,630 I admit that any number of things can happen. 215 00:23:38,720 --> 00:23:42,679 They may even have blocked the line to stop reinforcements 216 00:23:42,760 --> 00:23:46,389 but that's something we'll have to face if and when we get to it. 217 00:23:46,480 --> 00:23:48,550 (Shouting outside) 218 00:23:50,040 --> 00:23:52,076 So it's true. He is here. 219 00:23:52,160 --> 00:23:54,594 Sorry, sir. He came up the back stairs. 220 00:23:54,680 --> 00:23:58,559 - Send this man away. - Please leave, Mr Van Leyden. 221 00:23:58,640 --> 00:24:01,632 You're going to try to get him out? Impossible. 222 00:24:01,720 --> 00:24:03,870 - Come on. - All right, Scott. 223 00:24:03,960 --> 00:24:06,872 Since you've discovered both salient points, 224 00:24:06,960 --> 00:24:08,916 there's no need to throw you out. 225 00:24:09,000 --> 00:24:12,709 By train with the outer gate in enemy hands? What a story! 226 00:24:12,800 --> 00:24:14,950 It's hardly likely to reach the papers! 227 00:24:15,040 --> 00:24:19,795 I suppose not. Unless I was to go on the train also. 228 00:24:19,880 --> 00:24:22,235 It's an idea. I could go on the train. 229 00:24:22,320 --> 00:24:24,880 There are a thousand people I'd send first. 230 00:24:24,960 --> 00:24:27,349 Of course. You don't like me. 231 00:24:27,440 --> 00:24:30,159 I don't know about you, madam. I'm Peter Van Leyden. 232 00:24:30,240 --> 00:24:35,394 Now you have your story and no chance of getting it out, perhaps you'll leave! 233 00:24:36,480 --> 00:24:41,110 It's terrible to think what would happen to your train if people knew. 234 00:24:41,200 --> 00:24:44,078 They'd tear it to pieces rather than let it go. 235 00:24:44,160 --> 00:24:48,392 But of course it's a secret. Nobody could possibly know. 236 00:24:48,480 --> 00:24:50,471 Mr Van Leyden... 237 00:24:51,560 --> 00:24:55,314 It is possible the newspapers of the world should know. 238 00:24:55,400 --> 00:24:58,233 Oh, no. It's of no importance. 239 00:24:58,320 --> 00:25:01,039 - Mr Van Leyden? - Yes? 240 00:25:02,080 --> 00:25:07,108 - You may go on the train. - Why, thank you, Sir John. 241 00:25:10,200 --> 00:25:14,239 Your luggage must be at the yard by 11. I'll check the dispatch box. 242 00:25:15,560 --> 00:25:18,154 - Where are you going? - To get my bag. 243 00:25:18,240 --> 00:25:20,834 Yes. That's an excellent idea. 244 00:25:20,920 --> 00:25:26,074 - I see. If I go, I miss the train? - Yes, Mr Van Leyden. 245 00:25:26,160 --> 00:25:29,755 Then I shall have to travel light. As a journalist I'm used to it. 246 00:25:29,840 --> 00:25:33,958 I couldn't wish for better company - the decline and fall of an empire. 247 00:25:34,040 --> 00:25:35,996 Roman, not British. 248 00:25:39,320 --> 00:25:41,709 You haven't given me a chance to speak to you. 249 00:25:41,800 --> 00:25:45,475 There's nothing left to discuss. Get your things ready. 250 00:25:45,560 --> 00:25:47,994 They are ready but I'm not going. 251 00:25:48,080 --> 00:25:51,550 This little boy's very, very important, 252 00:25:51,640 --> 00:25:54,108 yet you're prepared to take this risk. 253 00:25:54,200 --> 00:25:57,954 And it is a tremendous risk, we all realise that. 254 00:25:58,040 --> 00:26:00,395 We can't hold out here, isn't that it? 255 00:26:00,480 --> 00:26:03,552 - We have every hope. - Hope? Everybody hopes. 256 00:26:03,640 --> 00:26:07,474 - You're going. - No. I'm staying here with you. 257 00:26:07,560 --> 00:26:11,394 - I have no right to get on... - Right?! 258 00:26:11,480 --> 00:26:14,040 Right? Haven't I my rights? 259 00:26:14,120 --> 00:26:16,350 Am I Governor of a province for nothing? 260 00:26:16,440 --> 00:26:20,319 - But I can't be so selfish. - I'm being selfish, my dear. 261 00:26:20,400 --> 00:26:25,155 For once, I'm being selfish. You're going on the train and that's that. 262 00:26:26,600 --> 00:26:28,352 That's that. 263 00:26:41,360 --> 00:26:44,909 Your luggage has been loaded. Board the train please? 264 00:26:48,360 --> 00:26:50,999 (Speaks Urdu) 265 00:26:52,080 --> 00:26:56,119 - You've got a complete set of tools. - Crowbars, pickaxes? 266 00:26:56,200 --> 00:26:59,715 - Everything. - I wanted these mountings fixed. 267 00:26:59,800 --> 00:27:03,679 - I'm sorry. There wasn't time. - I hope they keep their distance. 268 00:27:03,760 --> 00:27:05,432 Good luck. 269 00:27:11,480 --> 00:27:15,189 Cheer up. I'm sure those gates aren't as strong as they look. 270 00:27:15,280 --> 00:27:19,239 It's not that. It's... I'd rather stay behind. 271 00:27:19,320 --> 00:27:22,676 Haserabad doesn't seem a very good place to be now. 272 00:27:22,760 --> 00:27:24,716 It's my home. 273 00:27:24,800 --> 00:27:27,360 When I shut up my little house 274 00:27:27,440 --> 00:27:31,274 I had a feeling I'd never see it again. 275 00:27:41,720 --> 00:27:43,039 Satisfied? 276 00:27:43,120 --> 00:27:46,396 - You trying to kill us all? - We're trying to save you. 277 00:27:46,480 --> 00:27:48,471 The British are incurably optimistic. 278 00:27:48,560 --> 00:27:51,074 - But you're British. - My passport is. 279 00:27:51,160 --> 00:27:53,469 You really think we can get through? 280 00:27:53,560 --> 00:27:55,516 Would I be trying it if I didn't? 281 00:27:55,600 --> 00:27:58,717 Course you would. You've been ordered to try it. 282 00:27:58,800 --> 00:28:01,268 Get aboard. Quickly. 283 00:28:02,280 --> 00:28:05,989 - How's the pressure, Gupta? - Not very forcing to go yet. 284 00:28:06,080 --> 00:28:08,355 It will be forcing in a soon moment. 285 00:28:16,680 --> 00:28:18,910 Oh, do let me. 286 00:28:19,000 --> 00:28:22,310 We'll be off soon. Will you all lie on the floor please? 287 00:28:22,400 --> 00:28:26,678 It may be uncomfortable but it's necessary and it won't be for long. 288 00:28:26,760 --> 00:28:29,718 Mr Bridie, turn that lamp out please. 289 00:28:33,000 --> 00:28:35,309 All being well, the train won't stop. 290 00:28:35,400 --> 00:28:38,710 If it does, don't look out of the windows or leave the carriage, 291 00:28:38,800 --> 00:28:41,678 but put the shutters up and wait for me. 292 00:28:41,760 --> 00:28:43,512 Right. 293 00:28:46,000 --> 00:28:48,594 - How is she now? - Now it is forcing. 294 00:28:48,680 --> 00:28:52,036 It will be ready to go only in a soon moment. 295 00:28:55,520 --> 00:28:57,511 Lie down right here. 296 00:28:57,600 --> 00:29:00,353 Mrs Wyatt, there is more room here. 297 00:29:00,440 --> 00:29:02,749 I'm quite happy where I am, thank you. 298 00:29:02,840 --> 00:29:07,118 Never mind, Mr Peters. The Americans are by tradition isolationist. 299 00:29:07,200 --> 00:29:10,749 Now it is terribly ready, sahib. Terribly ready. 300 00:29:13,680 --> 00:29:16,353 Is everybody all right? Good. 301 00:29:16,440 --> 00:29:21,309 We're off. For better or worse. 302 00:29:26,680 --> 00:29:29,956 - Ready to move off, sir. - Good luck, Captain Scott. 303 00:29:30,040 --> 00:29:31,996 Thank you, sir. 304 00:30:25,520 --> 00:30:27,476 Close the fire door, Gupta. 305 00:30:43,680 --> 00:30:45,989 (Whistle shrieks) 306 00:30:47,320 --> 00:30:48,799 Let her go! 307 00:31:29,560 --> 00:31:32,711 Keep down, everybody! We'll soon be clear. 308 00:32:04,040 --> 00:32:06,395 (Speaking Urdu) 309 00:32:09,600 --> 00:32:12,478 - Morning, Mr Peters. - Morning. 310 00:32:16,400 --> 00:32:20,632 Here. Sorry, it's a Lee Enfield. The rival firm. Ten rounds. 311 00:32:20,720 --> 00:32:23,917 I've never used one of these before in my life. 312 00:32:24,000 --> 00:32:25,956 They're for killing people with. 313 00:32:26,040 --> 00:32:29,919 Why do fighting men pretend to despise those that sell their tools? 314 00:32:30,000 --> 00:32:33,595 - A soldier's job is not to kill. - No? 315 00:32:33,680 --> 00:32:37,514 We prevent your customers from tearing each other to pieces. 316 00:32:37,600 --> 00:32:41,309 - You really believe that? - I wouldn't say it if I didn't. 317 00:32:41,400 --> 00:32:45,075 What I dislike is that you sell without discrimination. 318 00:32:45,160 --> 00:32:48,311 To the other side? You think we should be like God? 319 00:32:48,400 --> 00:32:50,630 Only on the side of the British? 320 00:32:50,720 --> 00:32:53,837 The Germans, the Japanese and the Hottentots 321 00:32:53,920 --> 00:32:55,911 all think God's on their side. 322 00:32:56,000 --> 00:32:57,956 And so do these rebels. 323 00:32:58,040 --> 00:33:00,873 They're children. Would you give this to a child? 324 00:33:00,960 --> 00:33:03,633 They are not children. They are grown men. 325 00:33:03,720 --> 00:33:08,669 Uneducated men yes, but fighting for the freedom of their country. 326 00:33:08,760 --> 00:33:11,115 - You see? - You may feel differently 327 00:33:11,200 --> 00:33:13,156 when you get one of your own bullets. 328 00:33:13,240 --> 00:33:16,357 If you think I'm ashamed, you're wrong. 329 00:33:16,440 --> 00:33:18,396 Men make wars, not guns. 330 00:33:18,480 --> 00:33:22,951 Before there were guns, men used swords, spears, stones, anything... 331 00:33:23,040 --> 00:33:26,032 - Oh, go away. I'm sleepy. - Here. 332 00:33:26,120 --> 00:33:28,111 Or can't you shoot either? 333 00:33:29,200 --> 00:33:31,236 Oh, yes. I can shoot. 334 00:33:31,320 --> 00:33:34,995 Newspapermen have to be able to protect themselves. 335 00:33:35,080 --> 00:33:39,471 Especially if their reports differ from the truth as much as yours. 336 00:33:39,560 --> 00:33:42,757 - You read my reports? I'm honoured. - Of course. 337 00:33:42,840 --> 00:33:47,960 But truth is like God - not always on the side of the British. 338 00:33:48,040 --> 00:33:52,511 It pleases you to mock us. We're used to that. Half the world mocks us. 339 00:33:52,600 --> 00:33:56,195 And half the world is civilised because we have made it so. 340 00:33:56,280 --> 00:33:58,316 Good for you, ma'am. 341 00:33:58,400 --> 00:34:02,678 Excellent! Excellent! Already we split into factions. 342 00:34:02,760 --> 00:34:05,672 Our little train trundling across this desert 343 00:34:05,760 --> 00:34:09,230 is like our little world trundling through space. 344 00:34:09,320 --> 00:34:12,835 Mr Peters will sell us guns and we can fight each other. 345 00:34:12,920 --> 00:34:14,638 Delighted. 346 00:34:14,720 --> 00:34:18,838 Men are absurd. You stand around arguing and who does all the work? 347 00:34:18,920 --> 00:34:20,876 We do, as usual. 348 00:34:20,960 --> 00:34:24,111 Wait a minute. This journey's dangerous enough. 349 00:34:24,200 --> 00:34:26,031 Arizona isn't England. 350 00:34:26,120 --> 00:34:29,954 From the time I was 13 my father never let me out without one. 351 00:34:30,040 --> 00:34:33,589 Could I have one? I doubt I could hit anybody but I could frighten them. 352 00:34:33,680 --> 00:34:37,116 - Here, Mr Bridie. - I've never shot anyone in my life. 353 00:34:37,200 --> 00:34:38,838 With luck, you won't have to. 354 00:34:38,920 --> 00:34:43,357 I once won a cigarette case with one of these on Brighton pier. 355 00:34:43,440 --> 00:34:47,319 You did better than me. All I ever won was a bag of sweets! Here. 356 00:34:48,400 --> 00:34:52,632 I should think Gupta and the Sergeant are ready for this. Would you mind? 357 00:34:52,720 --> 00:34:54,676 With pleasure. 358 00:34:59,520 --> 00:35:02,478 (Speaking Urdu) 359 00:35:08,560 --> 00:35:10,835 Thanks, sahib. Much thanks. 360 00:35:14,360 --> 00:35:18,319 This is very nice engine, sahib. Your friend did not admit, eh? 361 00:35:18,400 --> 00:35:20,356 Here. You may need this. 362 00:35:20,440 --> 00:35:23,989 Gun for Gupta? Oh, no, sahib. Gupta only engine driver. 363 00:35:24,080 --> 00:35:27,709 Very good engine driver. 30 years in the railway service. 364 00:35:27,800 --> 00:35:31,031 It may be this or no more years in the railway service. 365 00:35:31,120 --> 00:35:33,475 No, sahib. Gupta Indian. 366 00:35:33,560 --> 00:35:36,233 Indian to kill Indian, not very good. 367 00:35:36,320 --> 00:35:38,754 Maybe sahib think Gupta foolish? 368 00:35:38,840 --> 00:35:41,195 No. I don't think you're foolish. 369 00:35:41,280 --> 00:35:45,068 If other man has other religion, why should Gupta mind? 370 00:35:45,160 --> 00:35:47,230 Gupta don't mind. 371 00:35:47,320 --> 00:35:49,550 Sahib! Sahib! 372 00:35:51,040 --> 00:35:53,076 Pull up, Gupta! 373 00:35:55,320 --> 00:35:57,675 Sahib, on the other line. 374 00:36:05,960 --> 00:36:08,758 Shutters up? Good. Don't leave the train. 375 00:36:08,840 --> 00:36:12,628 - No trouble, I hope. - Nothing for you to worry about. 376 00:36:14,400 --> 00:36:17,551 Kumar? (Speaks Urdu) 377 00:36:21,960 --> 00:36:26,078 Gupta, if you hear firing, get back quickly. Don't wait for us. 378 00:36:26,160 --> 00:36:30,915 Yes, sahib. Gupta will do that but sahib also to look after himself. 379 00:36:36,720 --> 00:36:38,836 (High-pitched squawking) 380 00:37:57,000 --> 00:38:00,072 I'm glad to see it makes you sick. 381 00:38:00,160 --> 00:38:02,833 I told you to stay in that train! 382 00:38:02,920 --> 00:38:05,992 I'm a newspaper reporter. It is my duty to look. 383 00:38:06,080 --> 00:38:10,232 - To look and to report. - All right, Van Leyden. Have a look. 384 00:38:10,320 --> 00:38:12,231 Have a good look! 385 00:38:12,320 --> 00:38:15,869 And see what happens when the British aren't around to keep order. 386 00:38:15,960 --> 00:38:17,916 Keep order? You? 387 00:38:18,000 --> 00:38:19,956 You divide. 388 00:38:20,040 --> 00:38:22,395 You set Moslem against Hindu. 389 00:38:22,480 --> 00:38:25,438 You divide in order to rule, that's what you do. 390 00:38:25,520 --> 00:38:29,399 The Moslems were fighting the Hindus for hundreds of years before we came. 391 00:38:29,480 --> 00:38:32,278 And well you know it. Get back on that train! 392 00:38:32,360 --> 00:38:36,478 All right. I'm going. I've seen enough. 393 00:38:43,960 --> 00:38:46,679 You call this keeping order? 394 00:38:48,720 --> 00:38:50,870 Kumar! (Speaks Urdu) 395 00:39:01,240 --> 00:39:03,549 Hey, Kumar. (Speaks Urdu) 396 00:39:11,760 --> 00:39:15,355 - Kishan, do stop playing with that. - Have something to eat. 397 00:39:15,440 --> 00:39:20,309 It's dangerous to stay here so long. What does Scott think he's doing? 398 00:39:20,400 --> 00:39:22,834 He's supposed to be protecting us. 399 00:39:26,560 --> 00:39:28,630 - What is it? - What's happened? 400 00:39:28,720 --> 00:39:31,393 - Come along. We can't all look. - Don't. 401 00:39:31,480 --> 00:39:35,109 Please, Mr Van Leyden, tell us what's going on. 402 00:39:35,200 --> 00:39:38,795 - It's the refugee train. - It ought to be miles away. 403 00:39:38,880 --> 00:39:41,519 - Is something wrong? - Can we help? 404 00:39:41,600 --> 00:39:46,469 - Is there anything we can do? - No. There is nothing you can do. 405 00:39:46,560 --> 00:39:52,078 Any of you! Except go home! And keep order at home and stay there! 406 00:39:52,160 --> 00:39:54,116 For good. 407 00:40:02,000 --> 00:40:06,232 I'm sorry. There's nothing we can do. They're all dead. 408 00:40:06,320 --> 00:40:09,756 But there were hundreds of people on that train. 409 00:40:09,840 --> 00:40:14,118 - How do you know they're all dead? - We're moving on. 410 00:40:14,200 --> 00:40:17,636 Somebody may be alive. We cannot go without being sure. 411 00:40:17,720 --> 00:40:20,473 Please believe me. I've seen this before. 412 00:40:20,560 --> 00:40:23,711 When those devils do a job, they do it properly. 413 00:40:26,360 --> 00:40:27,873 Gupta! Move on! 414 00:40:35,720 --> 00:40:40,919 Hold it! Mrs Wyatt, please get back on the train! Mrs Wyatt! 415 00:40:43,480 --> 00:40:46,870 You can't court-martial her. She's not one of your soldiers. 416 00:40:46,960 --> 00:40:49,030 And neither are we. 417 00:40:51,360 --> 00:40:55,512 If the sahib permits, Gupta to try bringing back the memsahib? 418 00:40:55,600 --> 00:41:00,310 No, Gupta. Let the memsahib find out for herself. 419 00:41:40,680 --> 00:41:42,671 Come on. We'll move up. 420 00:43:13,400 --> 00:43:15,834 (Baby gurgles) 421 00:43:29,840 --> 00:43:31,910 Let's get on the train. 422 00:43:55,120 --> 00:43:58,396 It was a chance in a million. He was completely hidden. 423 00:43:58,480 --> 00:44:00,948 The mother had covered him. Nobody... 424 00:44:01,040 --> 00:44:04,350 Please don't make excuses. I was wrong and that's that. 425 00:44:04,440 --> 00:44:06,396 Where's Kishan? 426 00:44:08,600 --> 00:44:10,591 (Music box tinkles) 427 00:44:10,680 --> 00:44:16,198 I thought it better that he, er, shouldn't see the um... 428 00:44:16,280 --> 00:44:19,238 We must find somewhere to put the little blighter. 429 00:44:19,320 --> 00:44:21,880 I have just the thing. Come and look. 430 00:44:23,680 --> 00:44:26,956 That was a very courageous thing to do, my dear. 431 00:44:28,680 --> 00:44:32,593 The fellows always used to pull my leg about this case. 432 00:44:32,680 --> 00:44:35,478 "There goes Bridie with the baby." 433 00:44:35,560 --> 00:44:39,712 Looks as if they were right. What do you think? A perfect cot. 434 00:44:39,800 --> 00:44:43,110 Put in some of these to make it soft. How's that? 435 00:44:43,200 --> 00:44:44,713 Excellent. 436 00:44:44,800 --> 00:44:48,839 One life saved...and thousands lost. 437 00:44:52,840 --> 00:44:55,957 Shall we give him a pillow for luck? 438 00:45:07,280 --> 00:45:12,274 Laska. The driver of that engine was a friend of mine, sahib. 439 00:45:12,360 --> 00:45:15,272 30 years on the railway train service. 440 00:45:16,080 --> 00:45:19,993 He had four small children, sahib. 441 00:45:22,000 --> 00:45:23,797 You know, sahib. 442 00:45:23,880 --> 00:45:28,749 Sometimes I want to get hold of my people - all my people - 443 00:45:28,840 --> 00:45:34,039 and beat their heads together to put little sense into them. 444 00:45:46,360 --> 00:45:50,512 Come on, Gupta. She's hardly moving. She can do better than this. 445 00:45:50,600 --> 00:45:55,355 - She's totally doing her best. - Her total best isn't good enough. 446 00:45:55,440 --> 00:45:57,590 There is no more of the steam. 447 00:45:57,680 --> 00:45:59,875 Then you must find some. 448 00:46:02,200 --> 00:46:07,354 Gupta! You can't stop wherever you like! You're under army orders. 449 00:46:07,440 --> 00:46:10,079 She cannot do it! She will not do it! 450 00:46:10,160 --> 00:46:14,358 - You promised she'd get to Kalapur. - Yes! But not with this! 451 00:46:15,400 --> 00:46:18,949 Is that all? Don't you ever frighten me like that again. 452 00:46:19,040 --> 00:46:21,679 We'll soon get that off. 453 00:46:21,760 --> 00:46:24,354 (Speaks Urdu) 454 00:46:26,560 --> 00:46:29,518 We're stopping to do some minor repairs. 455 00:46:33,560 --> 00:46:35,949 We seem to stop every few miles. 456 00:46:36,040 --> 00:46:39,237 I don't know when Scott proposes to get us there. 457 00:46:39,320 --> 00:46:44,235 He'll get you there all right, Mr Peters, that's all you need worry about. 458 00:46:50,320 --> 00:46:55,314 Mr Van Leyden, would you mind passing me my case? It's just above your head. 459 00:47:05,920 --> 00:47:07,911 Yes. That's it. 460 00:47:11,200 --> 00:47:13,156 Thank you. 461 00:47:46,600 --> 00:47:51,196 Ah. Thank you. I think the boys on the engine could do with a drop too. 462 00:47:51,280 --> 00:47:53,111 I'll bring it... 463 00:47:54,200 --> 00:47:56,156 I'm sorry. 464 00:47:57,880 --> 00:48:00,917 About the baby? You needn't be. 465 00:48:01,000 --> 00:48:04,913 - It was a fine thing to do. - That's not why I did it. 466 00:48:05,000 --> 00:48:07,912 You'd have to go too far back with me to understand. 467 00:48:08,000 --> 00:48:11,356 I think I do understand. You were married to a doctor. 468 00:48:11,440 --> 00:48:15,956 A very fine one. A man who died trying to save people's lives. 469 00:48:16,040 --> 00:48:20,477 You can't be married to a man like that without living up to his ideals. 470 00:48:20,560 --> 00:48:22,516 I'm right, am I not? 471 00:48:23,880 --> 00:48:26,713 You're right but for all the wrong reasons. 472 00:48:26,800 --> 00:48:29,951 I didn't live up to them. I think I hated them. 473 00:48:30,040 --> 00:48:33,749 I hated the squalor and the dirt, the places we had to live. 474 00:48:33,840 --> 00:48:35,956 I hated his being a doctor at all. 475 00:48:36,040 --> 00:48:39,715 I even left him once and went back to the States. 476 00:48:39,800 --> 00:48:43,713 One does learn, though. Even if it is a bit late in the day. 477 00:48:44,760 --> 00:48:46,716 Does that make sense? 478 00:48:48,000 --> 00:48:52,630 Yes, it makes sense. I may be one of the brutal and licentious soldiery 479 00:48:52,720 --> 00:48:55,154 but I'm not a complete blockhead. 480 00:48:55,240 --> 00:48:58,949 He would have been as surprised as you to see me on that train. 481 00:48:59,040 --> 00:49:02,749 Anyway, how is young India? How are we going to feed it? 482 00:49:02,840 --> 00:49:06,549 Mr Bridie has an idea to do with a leather glove. 483 00:49:06,640 --> 00:49:09,552 - If we had a leather glove. - Lady Windham has. 484 00:49:09,640 --> 00:49:12,200 She has everything in her handbag. 485 00:49:12,280 --> 00:49:15,955 Smelling salts, playing cards, iodine, bandages. 486 00:49:16,040 --> 00:49:18,270 Even the latest edition of The Times. 487 00:49:18,360 --> 00:49:22,433 How about that drink for the boys? And I could do with a cup of tea. 488 00:49:22,520 --> 00:49:26,115 Coffee? Or would that bring the Empire crashing down? 489 00:49:26,200 --> 00:49:27,952 Tea. 490 00:49:39,600 --> 00:49:42,273 You were happy in Haserabad, weren't you? 491 00:49:42,360 --> 00:49:45,477 Yes, it's my home. I've lived there for 21 years. 492 00:49:45,560 --> 00:49:47,516 I was happy there too. 493 00:49:47,600 --> 00:49:51,229 It's a little bit different for you, Lady Windham. 494 00:49:51,320 --> 00:49:55,791 I've only a half-sister in England. We've never been very close. 495 00:49:55,880 --> 00:50:00,476 I don't think her husband likes me. So really, you see, I'm alone. 496 00:50:00,560 --> 00:50:05,554 It's not so different for me. I have a few relations in England. 497 00:50:05,640 --> 00:50:11,317 I even had to leave my old dog behind. Not much of a dog, but he was mine. 498 00:50:12,400 --> 00:50:17,235 - I had to leave my husband behind. - I'm sorry. I didn't mean... 499 00:50:17,320 --> 00:50:22,394 You've had your home in one place for 20 years. I haven't had a home. 500 00:50:22,480 --> 00:50:26,473 Just a succession of big houses that haven't been easy to run. 501 00:50:26,560 --> 00:50:29,950 My husband has been my home. Wherever he is. 502 00:50:30,040 --> 00:50:34,591 Lady Windham, how could I have been so thoughtless? Please forgive me. 503 00:50:34,680 --> 00:50:38,389 - Don't be silly, Mr Bridie. - Can I get you some water? 504 00:50:38,480 --> 00:50:41,870 How about a drop of whisky? There's some in the van. 505 00:50:45,920 --> 00:50:48,832 Lady Windham, what's the matter? 506 00:50:48,920 --> 00:50:53,516 Nothing like a woman in tears to stop a man feeling sorry for himself. 507 00:50:53,600 --> 00:50:58,151 Mr Bridie? He certainly doesn't seem sorry for himself now. 508 00:50:59,560 --> 00:51:02,996 Your husband will be all right. I'm sure he will. 509 00:51:04,480 --> 00:51:08,553 Here we are, Lady Windham. Dear me... That was a near one. 510 00:51:09,600 --> 00:51:11,830 Thank you. That's better. 511 00:51:11,920 --> 00:51:13,876 - It's rather strong. - More water? 512 00:51:13,960 --> 00:51:16,713 - I'm not complaining. - Mrs Wyatt? 513 00:51:16,800 --> 00:51:20,429 - No. I'm supposed to be fixing tea. - Leave it to me. 514 00:51:20,520 --> 00:51:23,796 He's happy now he's doing something for somebody else. 515 00:51:23,880 --> 00:51:26,952 You've been married, you should know that much about men. 516 00:51:27,040 --> 00:51:31,556 Maybe a doctor's wife doesn't see enough of her husband to find out. 517 00:51:32,600 --> 00:51:34,795 He was one of his patients. 518 00:51:34,880 --> 00:51:39,158 Thin and wasted like a starved little frog. Look at him now. 519 00:51:49,400 --> 00:51:51,356 The railway line is broken. 520 00:52:01,160 --> 00:52:05,870 - Reverse, quick! Back in the tunnel. - Yes, sahib. 521 00:52:11,680 --> 00:52:13,636 Damn! I beg your pardon. 522 00:52:17,680 --> 00:52:21,719 They've blown up the line. Shutters up, please. 523 00:52:21,800 --> 00:52:23,756 It may be nothing to do with us. 524 00:52:23,840 --> 00:52:27,230 It may have been done to prevent reinforcements getting in. 525 00:52:27,320 --> 00:52:30,471 - We can't just sit here. - Can't we? 526 00:52:30,560 --> 00:52:34,519 We can't go forwards and going back seems to be out of the question. 527 00:52:34,600 --> 00:52:38,673 It seems to be a most interesting military problem. 528 00:52:38,760 --> 00:52:40,910 Or just a matter of common sense. 529 00:52:41,000 --> 00:52:45,437 Let's see. The dufada will have to stand guard. That leaves six men. 530 00:52:45,520 --> 00:52:49,479 We can replace that blown section with a length of rail taken from behind. 531 00:52:49,560 --> 00:52:52,313 - It's impossible. - It's been done before. 532 00:52:52,400 --> 00:52:55,472 Thank you, Mr Bridie. This is what we're going to do. 533 00:52:55,560 --> 00:52:57,869 We'll move the train forward... 534 00:52:57,960 --> 00:53:00,554 It'll be safer to leave the ladies in the tunnel. 535 00:53:00,640 --> 00:53:04,474 Yes, but that gives us 200 yards of open country. 536 00:53:04,560 --> 00:53:06,869 We may need all the cover we can get. 537 00:53:06,960 --> 00:53:10,191 Any more questions? Good. Let's get on with it. 538 00:53:10,280 --> 00:53:14,990 I hope there's some more of these. A cup of tea might come in handy. 539 00:53:32,640 --> 00:53:35,108 (Birds squawking) 540 00:53:47,560 --> 00:53:49,516 Well, it looks clear enough. 541 00:53:49,600 --> 00:53:53,036 But as Mr Peters put it, we just can't sit here. 542 00:53:53,120 --> 00:53:55,156 Look! 543 00:53:56,640 --> 00:53:59,871 - What is it? What did you see? - Something move. 544 00:53:59,960 --> 00:54:02,554 - Are you sure? Where? Show me. - Up there. 545 00:54:02,640 --> 00:54:07,156 - What did you see? Was it a man? - I don't know. 546 00:54:09,840 --> 00:54:12,149 You'll have me doing it next. 547 00:54:12,240 --> 00:54:14,879 Don't come out till I call you. 548 00:54:34,880 --> 00:54:37,633 Kumar! Spanners, turnkeys, crowbars. 549 00:54:38,680 --> 00:54:43,754 Excuse me. I'd advise you gentlemen to do the same. It'll be pretty hot. 550 00:54:43,840 --> 00:54:46,479 A master of understatement. 551 00:54:46,560 --> 00:54:48,994 It's an old English pastime. 552 00:54:50,400 --> 00:54:53,915 Right, gentlemen. Out. Come on! 553 00:54:57,920 --> 00:54:59,876 Good for you, Mr Bridie. 554 00:55:01,720 --> 00:55:04,996 - Armament merchants first. - Come on! 555 00:55:29,760 --> 00:55:33,719 If there is anyone out there, this is the moment they've been waiting for. 556 00:55:35,480 --> 00:55:38,711 - Why not send one of the Indians? - Mr Peters! 557 00:56:02,080 --> 00:56:04,275 Be careful, sahib. 558 00:56:05,480 --> 00:56:09,155 Where you going, sahib? This one yours. This one yours. 559 00:56:11,360 --> 00:56:14,750 Oh, no. Not that way, sahib. This way. 560 00:56:21,160 --> 00:56:23,549 Van Leyden, for heaven's sake! 561 00:56:23,640 --> 00:56:27,076 Don't you want posterity to know what a hero you are? 562 00:56:27,160 --> 00:56:28,957 We want help now. 563 00:56:29,040 --> 00:56:32,953 You sound like the empire builder in distress. 564 00:56:33,040 --> 00:56:35,395 I am coming. 565 00:56:42,760 --> 00:56:47,436 I really find it quite pleasant to be out of the train, Captain Scott. 566 00:56:47,520 --> 00:56:50,512 You wait till you start lugging rails about. 567 00:56:56,520 --> 00:56:59,557 - (Whistle shrieks) - Strangle that, Gupta! 568 00:57:10,840 --> 00:57:13,115 I thought Victoria was on our side. 569 00:57:15,600 --> 00:57:17,397 Quick as you can, gentlemen. 570 00:58:10,320 --> 00:58:12,754 Leave the shutter alone, Kishan. 571 00:58:16,080 --> 00:58:19,629 Come and sit over here and we'll build a card house. 572 00:58:19,720 --> 00:58:21,676 I'll show you how. 573 00:58:21,760 --> 00:58:24,513 Now gather up the cards first. 574 00:58:59,600 --> 00:59:02,717 Now we'll start on the second floor. 575 00:59:02,800 --> 00:59:05,553 That's right. You put your wall up there. 576 00:59:13,840 --> 00:59:18,072 Shall we put one roof there? Now yours. 577 00:59:19,720 --> 00:59:20,994 Ah. 578 00:59:21,080 --> 00:59:26,757 This is now a most intriguing situation, Captain Scott. 579 00:59:26,840 --> 00:59:30,071 No rail in front and no rail behind. 580 00:59:30,160 --> 00:59:32,276 What happens if you are attacked? 581 00:59:32,360 --> 00:59:34,669 Trust you to think of that one. 582 00:59:36,200 --> 00:59:39,954 Now we've got two floors. Let's try to get another, shall we? 583 00:59:41,080 --> 00:59:44,356 Oh dear. We shall have to start that one again. 584 00:59:50,360 --> 00:59:53,318 (Animal calls) 585 00:59:59,200 --> 01:00:01,714 Look. There it is. 586 01:00:01,800 --> 01:00:04,030 A heliograph. 587 01:00:07,160 --> 01:00:10,914 (Mrs Wyatt) What does it mean? (Scott) They've found us. 588 01:00:11,000 --> 01:00:14,675 - Ought we to open fire? - It's a waste of time at this range. 589 01:00:14,760 --> 01:00:17,194 We'll have to work fast. Come on. 590 01:00:29,440 --> 01:00:31,715 - Come and sit down here. - Why? 591 01:00:31,800 --> 01:00:35,759 Just do as you're told, darling. Right in this corner. 592 01:01:32,200 --> 01:01:36,512 Right, Mr Bridie. Back to the coach. I'll put the two last bolts in. 593 01:01:43,840 --> 01:01:45,796 (Rifle clicks) 594 01:01:53,160 --> 01:01:55,435 (Gunfire) 595 01:01:55,520 --> 01:01:59,479 Back in the carriage quickly. Keep your heads down! 596 01:02:03,320 --> 01:02:05,914 Gupta, get back! 597 01:03:08,840 --> 01:03:11,638 Dakhtar, covering fire! 598 01:03:29,160 --> 01:03:32,914 Oh, my father God. Don't be careless to save your Indian son. 599 01:04:07,520 --> 01:04:09,909 (Indistinct call) 600 01:04:58,800 --> 01:05:00,631 Gupta, get moving! 601 01:05:31,480 --> 01:05:34,677 - What's the matter? You been hit? - Yes, sahib. 602 01:05:34,760 --> 01:05:38,435 But he was careful only to hit me at the foot of the leg. 603 01:05:38,520 --> 01:05:41,557 And a little bit in the arm also, sahib. 604 01:05:41,640 --> 01:05:44,359 - That is all. - We'll soon fix you up. 605 01:05:44,440 --> 01:05:48,479 Soon we'll be down on the plain. We can relax a bit. I hope. 606 01:05:48,560 --> 01:05:52,439 Yes, sahib. And Gupta will have to teach you to drive Victoria. 607 01:05:53,480 --> 01:05:56,472 Can you keep your eyes open a few moments? 608 01:05:56,560 --> 01:05:59,154 - Yes, sahib. - You did well. 609 01:06:10,160 --> 01:06:14,438 - Pressure's dropping. - Victoria wants water, sahib. 610 01:06:14,520 --> 01:06:18,354 - How far is the next station? - 20 miles distance. 611 01:06:18,440 --> 01:06:22,638 - Will she make it? - Oh, yes, sahib. But slowly slowly. 612 01:06:24,440 --> 01:06:26,954 - How's that? - That's very all right. 613 01:06:27,040 --> 01:06:29,190 Sahib is engine driver now. 614 01:06:30,800 --> 01:06:33,314 Tomorrow we'll have you in hospital. 615 01:06:33,400 --> 01:06:36,836 Oh, no. Gupta does not like to live in hospitals. 616 01:06:36,920 --> 01:06:40,515 - Why not? - Those nurses, they are not human. 617 01:06:40,600 --> 01:06:42,795 Ooh, you'd be surprised. 618 01:06:42,880 --> 01:06:46,668 She is going too quick, sahib. The compression is losing. 619 01:06:49,360 --> 01:06:54,275 Good. Victoria talks to me. I understand her language. 620 01:06:54,360 --> 01:06:58,273 It's just as well because I can't understand a word she says! 621 01:06:59,320 --> 01:07:01,993 This is ridiculous. It'd be quicker to walk. 622 01:07:02,080 --> 01:07:05,516 There's nothing to stop you walking, Mr Peters. 623 01:07:05,600 --> 01:07:08,353 I don't know why the British buy these. 624 01:07:08,440 --> 01:07:10,749 Our models are twice as good. 625 01:07:10,840 --> 01:07:16,198 Twice as good? Oh, you mean it can kill twice as many people? 626 01:07:16,280 --> 01:07:20,637 Exactly. And twice as fast. It's an ingenious piece of mechanism. 627 01:07:20,720 --> 01:07:22,870 But this thing... 628 01:07:24,960 --> 01:07:26,916 Won't fire again? 629 01:07:29,680 --> 01:07:31,636 No. Not a hope. 630 01:07:38,600 --> 01:07:43,549 Now this you might call an ingenious piece of mechanism. 631 01:07:43,640 --> 01:07:46,757 It's a life saver too. Not a life destroyer. 632 01:07:46,840 --> 01:07:48,990 I'm surprised you're a sentimentalist. 633 01:07:49,080 --> 01:07:51,833 Most ruthless men are sentimental. 634 01:07:51,920 --> 01:07:53,990 Me, ruthless? What makes you say that? 635 01:07:54,080 --> 01:07:57,516 The things you write. Crude sensationalism. 636 01:07:57,600 --> 01:08:01,878 I'm very flattered that you're such an attentive reader of my work. 637 01:08:01,960 --> 01:08:04,349 Reading newspapers is like everything else - 638 01:08:04,440 --> 01:08:08,638 one must take the good with the bad, the informed and the shoddy. 639 01:08:08,720 --> 01:08:10,472 Thank you. 640 01:08:10,560 --> 01:08:14,109 You do an awful lot of harm. You know that, don't you? 641 01:08:14,200 --> 01:08:17,636 Sometimes I think you're even inciting violence. 642 01:08:17,720 --> 01:08:21,793 The cure for some diseases is often violent and painful. 643 01:08:21,880 --> 01:08:25,316 War is like that. But it's sometimes the only cure. 644 01:08:27,000 --> 01:08:32,074 I'm sorry. I was just quoting from one of my shoddy articles. 645 01:08:39,360 --> 01:08:42,636 - Is the engine driver still out in the sun? - Yes. 646 01:08:42,720 --> 01:08:47,510 That wound will dry up superficially, then heaven knows what will happen. 647 01:08:47,600 --> 01:08:51,434 - When can I drive the engine? - Later. Tomorrow perhaps. 648 01:08:51,520 --> 01:08:55,149 - Will you ask Captain Scott? - You ask him yourself. 649 01:08:55,240 --> 01:08:57,913 No, you. He likes you. 650 01:08:58,000 --> 01:08:59,956 Does he now? 651 01:09:00,040 --> 01:09:04,477 You'd better take this out to him. It might keep the sun off a little. 652 01:09:04,560 --> 01:09:06,516 I'll take it. 653 01:09:09,440 --> 01:09:11,396 (Mrs Wyatt) Captain Scott? 654 01:09:14,720 --> 01:09:18,156 Lady Windham says the driver must keep out of the sun. 655 01:09:18,240 --> 01:09:20,595 I told you she has everything. 656 01:09:20,680 --> 01:09:25,356 Here you are, Gupta. I hope none of your fellow engine drivers see this. 657 01:09:25,440 --> 01:09:28,238 No, sahib. They will be calling me Lady Gupta! 658 01:09:30,200 --> 01:09:34,034 - All set for Henley Regatta. - Who is Henry Regatta, sahib? 659 01:09:35,080 --> 01:09:37,355 He says, "Who is Henry Regatta?" 660 01:09:37,440 --> 01:09:40,273 It's not a who, Gupta. It's an occasion. 661 01:09:40,360 --> 01:09:44,035 When all the most sahib sahibs in England get together, 662 01:09:44,120 --> 01:09:48,272 dress up in a lot of silly hats, and row up and down a river. 663 01:09:48,360 --> 01:09:50,999 That is very funny. Why do they do that? 664 01:09:51,080 --> 01:09:53,799 Why? Why, indeed? 665 01:09:53,880 --> 01:09:55,836 You may well ask. I don't know. 666 01:09:55,920 --> 01:09:59,151 It's one of the things I joined the army to get away from. 667 01:09:59,240 --> 01:10:01,231 - Pressure's up. - Oh. 668 01:10:04,760 --> 01:10:07,752 There's an attractive song that goes with it. 669 01:10:07,840 --> 01:10:10,593 (Hums "Eton Boating Song") 670 01:10:10,680 --> 01:10:13,990 # And a hay harvest breeze 671 01:10:14,080 --> 01:10:17,516 # Blade on the feather 672 01:10:17,600 --> 01:10:20,558 # Shade off the trees 673 01:10:20,640 --> 01:10:23,677 # Swing, swing together 674 01:10:23,760 --> 01:10:27,196 # With your bodies between your knees 675 01:10:27,280 --> 01:10:30,670 # Swing, swing together 676 01:10:30,760 --> 01:10:33,593 # With your bodies between your knees 677 01:10:33,680 --> 01:10:36,353 # Swing, swing together 678 01:10:36,440 --> 01:10:39,477 # With your bodies between your knees # 679 01:10:39,560 --> 01:10:41,516 All together now! 680 01:10:41,600 --> 01:10:43,795 (Both hum) 681 01:10:46,840 --> 01:10:49,912 # Blade on the feather 682 01:10:50,000 --> 01:10:53,037 # Shade off the trees 683 01:10:53,120 --> 01:10:56,795 - # And we'll swing, swing... # - Mind your business, sahib! 684 01:10:56,880 --> 01:10:59,952 # Harrow may be clever 685 01:11:00,040 --> 01:11:03,316 # Rugby may make more row 686 01:11:03,400 --> 01:11:06,710 # But we'll row, row forever 687 01:11:06,800 --> 01:11:10,110 # Steady from stroke to bow 688 01:11:10,200 --> 01:11:13,397 # And nothing in life shall sever 689 01:11:13,480 --> 01:11:16,597 # The chain that is round us now 690 01:11:16,680 --> 01:11:19,717 # And nothing in life shall sever 691 01:11:19,800 --> 01:11:22,678 # The chain that is round us now # 692 01:11:23,800 --> 01:11:25,756 (Bell tinkles) 693 01:11:40,400 --> 01:11:42,391 - I'll have to stop her. - No, sahib. 694 01:11:42,480 --> 01:11:45,631 If you stop her now, she will never start again. 695 01:11:45,720 --> 01:11:49,599 Then we'll give them a short burst with the maxim as we go through. 696 01:11:49,680 --> 01:11:54,959 If there's anyone there, they'll know we mean business. Dakhtar Sahd! 697 01:11:55,040 --> 01:11:57,873 Keep down, everybody in the coach! 698 01:11:57,960 --> 01:12:01,555 Kumar! (Speaks Urdu) 699 01:12:12,040 --> 01:12:14,156 (Speaks Urdu) 700 01:12:34,520 --> 01:12:37,159 They made a shambles of this place. 701 01:12:38,240 --> 01:12:42,392 Sahib to please see if they have not spoilt the well of water 702 01:12:42,480 --> 01:12:44,675 and also if the pump is working. 703 01:12:44,760 --> 01:12:47,752 If it isn't, it's a long walk to Kalapur. 704 01:12:47,840 --> 01:12:51,799 (Speaks Urdu) 705 01:12:55,280 --> 01:12:58,989 It's all right, everybody. It's quite safe to come down. 706 01:13:00,440 --> 01:13:04,911 Mr Peters, Van Leyden, find some wood and take it to the pump house. 707 01:13:11,560 --> 01:13:13,994 I'm going to try and light that boiler. 708 01:13:14,080 --> 01:13:16,594 Careful, sahib. Careful. 709 01:13:23,000 --> 01:13:25,753 If I can get the pump to work, we'll get some water. 710 01:13:25,840 --> 01:13:28,434 But we've got to get it over to the engine, 711 01:13:28,520 --> 01:13:33,036 so if you can all look around for something to carry it in, it would help. 712 01:13:33,120 --> 01:13:34,758 Oh, Mr Van Leyden. 713 01:13:34,840 --> 01:13:37,912 Unfortunately, your survival depends on ours, 714 01:13:38,000 --> 01:13:40,434 so, if you don't mind, some wood. 715 01:13:48,320 --> 01:13:51,756 - How are you, Gupta? - I am not very well, memsahib. 716 01:13:51,840 --> 01:13:54,752 But I will be very well in a very soon moment now. 717 01:13:54,840 --> 01:13:57,400 You really should be in the coach. 718 01:13:57,480 --> 01:14:01,996 Gupta must stay with his engine till Scott sahib becomes engine driver. 719 01:14:02,080 --> 01:14:04,310 That will be in a very soon moment. 720 01:14:04,400 --> 01:14:06,709 (Mrs Wyatt) Don't go far, Kishan. 721 01:14:06,800 --> 01:14:11,112 Memsahib, you have first time come to Gupta's engine. 722 01:14:11,200 --> 01:14:13,270 You must not go back empty-handed. 723 01:14:13,360 --> 01:14:16,511 Gupta must give you something. Indian custom. 724 01:14:18,160 --> 01:14:20,196 Bucket for water, memsahib. 725 01:14:25,160 --> 01:14:29,551 Thank you. Put it down there. If this works, we'll get some water. 726 01:14:29,640 --> 01:14:33,553 - And if it doesn't? - Then we'll stay here until they kill us. 727 01:14:33,640 --> 01:14:36,154 It would be preferable, then, that it works. 728 01:14:47,360 --> 01:14:49,316 It's all right, I think. 729 01:14:49,400 --> 01:14:52,949 Stand clear of that wheel. It'll make mincemeat of you. 730 01:14:57,360 --> 01:14:59,316 Come on, old girl. 731 01:15:05,920 --> 01:15:08,480 Good. Outside. 732 01:15:08,560 --> 01:15:10,835 Keep that fire going, Van Leyden. 733 01:15:11,560 --> 01:15:15,189 There it is. Fill your buckets. Kumar! 734 01:15:16,520 --> 01:15:18,670 Dakhtar Sahd! (Speaks Urdu) 735 01:15:21,160 --> 01:15:23,993 Where does the old girl like to take her drink? 736 01:15:24,080 --> 01:15:27,038 - She drinks up on the roof, sahib. - Right. 737 01:15:31,600 --> 01:15:33,556 Over here! 738 01:15:43,800 --> 01:15:47,918 Kishan, you're all wet. Go over there and play. 739 01:16:11,560 --> 01:16:15,394 Thank you, Mr Bridie. Two more like that and we're away. 740 01:16:26,440 --> 01:16:30,638 - You look surprised. - I am. To see you working so hard. 741 01:16:30,720 --> 01:16:32,676 Everybody can if they have to. 742 01:16:32,760 --> 01:16:35,149 Is the armament business hard work? 743 01:16:35,240 --> 01:16:38,915 Heavens, no. People are always fighting each other. 744 01:16:39,000 --> 01:16:43,551 We are the only salesmen who are actually pursued by our customers. 745 01:16:43,640 --> 01:16:47,394 - I have worked hard at other jobs. - What other jobs, Mr Peters? 746 01:16:47,480 --> 01:16:51,678 For many years I devoted myself to marrying a rich woman. 747 01:16:53,080 --> 01:16:55,036 Truly, it's very difficult. 748 01:16:55,120 --> 01:16:59,352 - Did you succeed? - With my charm? Of course I did. 749 01:16:59,440 --> 01:17:02,398 But it's a funny thing. A man can keep a woman 750 01:17:02,480 --> 01:17:04,630 but a woman can't keep a man. 751 01:17:04,720 --> 01:17:09,396 Poor Vera, I ended up despising her. Myself too, come to that. 752 01:17:09,480 --> 01:17:12,916 It wasn't a good job anyway. Too much hard work. 753 01:18:32,720 --> 01:18:34,312 Kishan! 754 01:18:34,400 --> 01:18:38,871 Stand away from that. What the devil do you think you're doing? 755 01:18:38,960 --> 01:18:42,748 - You ought to have more sense. - Don't fuss. I was looking after him. 756 01:18:46,840 --> 01:18:49,559 Come on, back on the train. You too. 757 01:18:59,360 --> 01:19:03,239 All aboard, please! Dakhtar, peechi jao. 758 01:19:09,720 --> 01:19:13,315 - Right, Gupta. Kalapur. - Kalapur, sahib. 759 01:19:49,520 --> 01:19:52,876 Would you like a drink of water, Gupta? 760 01:19:52,960 --> 01:19:56,032 No water, memsahib. No water. 761 01:19:57,120 --> 01:19:59,190 Try to sleep. 762 01:20:01,280 --> 01:20:06,718 I understand I will like hospitals after now. 763 01:20:29,600 --> 01:20:32,114 - How's Gupta? - Not too good. 764 01:20:32,200 --> 01:20:36,273 A bit of a fever. We shouldn't have let him stay out so long. 765 01:20:36,360 --> 01:20:38,954 - Who's driving the train? - The gunner. 766 01:20:39,040 --> 01:20:40,837 - Is that safe? - I think so. 767 01:20:40,920 --> 01:20:43,559 Victoria is most intelligent. 768 01:20:43,640 --> 01:20:45,596 - Whisky? - Oh, why not? 769 01:20:45,680 --> 01:20:48,717 - Thirst comes when the sun sets. - How true. 770 01:20:48,800 --> 01:20:50,756 - Whisky? - No, thank you. 771 01:20:50,840 --> 01:20:53,752 - Oh, come on. Do you good. - I don't drink. 772 01:20:53,840 --> 01:20:57,958 - What? And you a journalist? - It's not essential to the job. 773 01:20:58,040 --> 01:21:00,031 No? You surprise me. 774 01:21:00,120 --> 01:21:02,588 Oh, come on. To show we're all friends. 775 01:21:02,680 --> 01:21:04,636 I said no, didn't I? 776 01:21:10,480 --> 01:21:13,756 Mr Van Leyden, are you a Moslem, by any chance? 777 01:21:15,880 --> 01:21:18,440 Why should you say that? 778 01:21:18,520 --> 01:21:20,476 Because you won't touch alcohol 779 01:21:20,560 --> 01:21:25,429 and this morning you were unwilling to give Lady Windham her case. 780 01:21:25,520 --> 01:21:27,476 Her pigskin case. 781 01:21:28,560 --> 01:21:30,915 Yes, I am a Moslem, it so happens. 782 01:21:31,000 --> 01:21:33,514 A Dutch Moslem. That's a bit unusual. 783 01:21:33,600 --> 01:21:37,434 Not so unusual, no. Many Dutch Indonesians are Moslems. 784 01:21:37,520 --> 01:21:41,991 Are you an Indonesian, Mr Van Leyden? Or half Indonesian? 785 01:21:42,080 --> 01:21:44,036 Yes, I am. 786 01:21:44,120 --> 01:21:48,113 Why should an Indonesian be so anti-British? 787 01:21:48,200 --> 01:21:52,432 Indonesian, Dutch, Christian, Moslem - what has it got to do with it? 788 01:21:52,520 --> 01:21:57,913 I merely sympathise with minorities fighting the aggression of big nations. 789 01:21:58,000 --> 01:22:02,471 In any case, the accidents of my birth have nothing to do with you. 790 01:22:02,560 --> 01:22:05,632 - Any of you! - You're perfectly right. 791 01:22:05,720 --> 01:22:08,314 You're being slow, young man. Snap. 792 01:22:11,040 --> 01:22:14,112 - A very ill-natured fellow. - Snap! 793 01:22:29,840 --> 01:22:32,559 - Cigar? - No, thank you. 794 01:22:32,640 --> 01:22:36,076 Don't be so touchy. There's no harm in being a Moslem. 795 01:22:36,160 --> 01:22:40,517 - One would think there was. - Not all Moslems are rebels. 796 01:22:40,600 --> 01:22:44,388 - Thank you very much. - But some are. 797 01:22:46,120 --> 01:22:50,079 - Oh. Are you? - Me? I'm no Moslem. 798 01:22:50,160 --> 01:22:53,596 Moslem or no Moslem, you sold them the arms. 799 01:22:53,680 --> 01:22:58,754 People in glasshouses should mind their own bloody business. 800 01:22:58,840 --> 01:23:01,479 - And I mean bloody! - How dare you? 801 01:23:04,080 --> 01:23:06,514 You should not be so touchy. 802 01:23:06,600 --> 01:23:10,115 I'll change my mind. I'll have that cigar after all. 803 01:23:28,360 --> 01:23:30,635 You ought to be getting some sleep. 804 01:23:30,720 --> 01:23:33,075 Pass me those scissors, will you? 805 01:23:38,160 --> 01:23:40,435 He's a lot tougher than he looks. 806 01:23:41,960 --> 01:23:44,315 - Anything else? - Yes. 807 01:23:44,400 --> 01:23:46,868 Put a little water in here, would you? 808 01:23:51,040 --> 01:23:55,192 You're the first American woman I've met. Are they all like you? 809 01:23:55,280 --> 01:23:57,271 Why? How do I seem? 810 01:23:59,920 --> 01:24:03,469 Shall we say a little bit more independent than most? 811 01:24:03,560 --> 01:24:08,475 Is that the tactful English way of saying you think I'm pigheaded? 812 01:24:08,560 --> 01:24:11,870 Let me ask you something. Why did you join the army? 813 01:24:11,960 --> 01:24:15,396 - Is that such an odd thing to do? - It's a crazy thing to do. 814 01:24:15,480 --> 01:24:17,436 Come on. Tell me why. 815 01:24:17,520 --> 01:24:19,715 Well, let me see now. 816 01:24:19,800 --> 01:24:24,316 When I was eight, my dear grandfather gave me a box of tin soldiers. 817 01:24:24,400 --> 01:24:27,312 You've been playing soldiers ever since. 818 01:24:27,400 --> 01:24:29,516 If you like to put it like that, yes. 819 01:24:29,600 --> 01:24:32,319 Don't you ever feel it's rather a waste? 820 01:24:33,800 --> 01:24:36,678 We were all put on earth with minds of our own, 821 01:24:36,760 --> 01:24:39,228 why hand yours over to somebody else? 822 01:24:39,320 --> 01:24:41,311 A soldier can have a mind of his own. 823 01:24:41,400 --> 01:24:44,278 Can he? He takes orders from other people 824 01:24:44,360 --> 01:24:46,794 whether he agrees or not, like a machine. 825 01:24:46,880 --> 01:24:51,396 We're not machines. We're human beings, like everybody else. 826 01:24:51,480 --> 01:24:54,278 A soldier can never be that in the fullest sense. 827 01:24:54,360 --> 01:24:56,920 Human beings have responsibilities. 828 01:24:57,000 --> 01:25:00,231 - Don't you call this responsibility? - Not yours. 829 01:25:00,320 --> 01:25:04,757 The Governor ordered you to get us to Kalapur. The responsibility's his. 830 01:25:04,840 --> 01:25:09,755 Well, thank you very much indeed for that most comforting thought. 831 01:25:11,000 --> 01:25:15,039 It's not that I'm not grateful to you for saving me, I am, 832 01:25:15,120 --> 01:25:18,078 but it doesn't alter my opinion of soldiers. 833 01:25:21,920 --> 01:25:25,879 Are you one of these emancipated women we're having trouble with? 834 01:25:25,960 --> 01:25:29,919 - I might be. What's wrong with that? - They're just a lot of cranks. 835 01:25:30,000 --> 01:25:32,878 A woman who has a mind of her own is a crank?! 836 01:25:32,960 --> 01:25:36,157 Men who spend their lives obeying orders are cranks! 837 01:25:36,240 --> 01:25:41,189 You can't go doing what you like in life. My job is to obey orders. 838 01:25:41,280 --> 01:25:44,238 - Like an animal in blinkers! - I agree, Mrs Wyatt. 839 01:25:44,320 --> 01:25:46,470 Have you been there...?! 840 01:25:46,560 --> 01:25:50,633 I'd like to punch you on the end of your interfering nose. 841 01:25:50,720 --> 01:25:53,678 Actually, I was going through for a smoke. 842 01:25:54,720 --> 01:25:58,918 Never mind. The front observation platform is now vacant. 843 01:26:03,200 --> 01:26:06,715 Mr Van Leyden, how about a cup of tea before we turn in? 844 01:26:07,960 --> 01:26:09,712 Thank you. 845 01:26:10,800 --> 01:26:16,318 I think Mr Peters was wrong to say the things he said to you just now. 846 01:26:16,400 --> 01:26:20,154 Mr Peters is entitled to think and say what he likes. 847 01:26:20,240 --> 01:26:23,437 It's of no importance to me. I didn't mind. 848 01:26:23,520 --> 01:26:26,478 You looked as if you did. You still do. 849 01:26:27,560 --> 01:26:31,473 - Do I? Is there any sugar? - How silly of me. Of course. 850 01:26:31,560 --> 01:26:34,313 Back to the footplate. Good night, Van Leyden. 851 01:26:34,400 --> 01:26:36,038 - Good night. - Mr Bridie. 852 01:26:36,120 --> 01:26:39,032 Good night. Don't stay out too long. Get some sleep. 853 01:26:39,120 --> 01:26:42,749 (Scott) Good night, ma'am. Try and get some rest. 854 01:26:44,520 --> 01:26:51,039 I've got a lot of friends back home in Haserabad who are of mixed blood. 855 01:26:52,120 --> 01:26:54,076 Don't be shy, Mr Bridie. 856 01:26:54,160 --> 01:26:57,948 They are half-breeds. So am I. It's nothing to be ashamed of. 857 01:26:58,040 --> 01:27:01,157 That's what I tell them. They're charming people. 858 01:27:01,240 --> 01:27:04,391 They are charming to you because you are charming to them. 859 01:27:04,480 --> 01:27:07,199 No, no. They're my friends, I told you. 860 01:27:07,280 --> 01:27:12,991 Mm. Half-breeds in this country, Mr Bridie, are hungry for friends. 861 01:27:13,080 --> 01:27:17,437 They spend most of their time worrying about what they are. 862 01:27:17,520 --> 01:27:19,556 I think it's degrading. 863 01:27:19,640 --> 01:27:23,189 I'm not ashamed to be what I am. I think I'm all right. 864 01:27:23,280 --> 01:27:26,829 I have a certain amount of power, you know. 865 01:27:26,920 --> 01:27:29,639 I don't think power has anything to do with it. 866 01:27:29,720 --> 01:27:32,518 Oh, yes, it has. It is vital. 867 01:27:32,600 --> 01:27:36,718 If people know that you can hit back, they're careful how they treat you. 868 01:27:36,800 --> 01:27:40,156 You mustn't be angry with her, she's one of the old school. 869 01:27:40,240 --> 01:27:42,231 I'm not angry. 870 01:27:42,320 --> 01:27:45,437 In fact, I rather admire her. 871 01:27:45,520 --> 01:27:50,833 She's proud, tough, ruthless. Unashamedly patriotic. 872 01:27:50,920 --> 01:27:53,070 A real pain in the neck. 873 01:28:50,680 --> 01:28:52,636 Oh, His Highness. 874 01:28:52,720 --> 01:28:56,872 I am sorry. I cannot rise to bow to His Highness. 875 01:28:58,280 --> 01:29:01,238 When did you learn to drive the engine? 876 01:29:01,320 --> 01:29:05,029 I was same old as Your Highness. My father taught me. 877 01:29:05,120 --> 01:29:08,476 He was also engine driver, like your father is King. 878 01:29:08,560 --> 01:29:10,596 Don't you want a bigger engine? 879 01:29:10,680 --> 01:29:14,070 No, His Highness. I am in the habit of Victoria now. 880 01:29:14,160 --> 01:29:16,390 Bigger engines bring troublesomeness. 881 01:29:16,480 --> 01:29:21,031 Peoples become unsatisfactory with small engines and want big engines. 882 01:29:21,120 --> 01:29:24,556 But when there are no bigger engines than the very big ones, 883 01:29:24,640 --> 01:29:26,870 peoples again becomes unsatisfactory. 884 01:29:26,960 --> 01:29:29,428 So have small engines and be satisfactory. 885 01:29:29,520 --> 01:29:32,080 Gupta, your English is hopeless. 886 01:29:32,160 --> 01:29:34,151 Yes, His Highness. 887 01:29:34,240 --> 01:29:38,199 But I am doing practice with Scott sahib. His English is very hopeful. 888 01:29:39,320 --> 01:29:41,276 Come along, Kishan. 889 01:29:52,200 --> 01:29:54,919 (Clunking) 890 01:29:55,000 --> 01:29:58,436 - We're stopping. - It's the Kukprut Bridge. 891 01:29:58,520 --> 01:30:03,275 It's almost five years since I was here last on my way home from leave. 892 01:30:40,080 --> 01:30:41,832 Dakhtar! 893 01:30:44,520 --> 01:30:46,715 This time it's the bridge. 894 01:30:46,800 --> 01:30:49,678 They've blown it up. A section of it anyway. 895 01:30:49,760 --> 01:30:51,716 I'll have to ask you to walk. 896 01:30:51,800 --> 01:30:54,917 Walk? If it's blown up, what are we going to walk on? 897 01:30:55,000 --> 01:30:57,434 These chaps aren't clever with explosives. 898 01:30:57,520 --> 01:31:01,399 The force has gone down, so we're still left with a couple of rails, 899 01:31:01,480 --> 01:31:03,675 but there's nothing supporting them. 900 01:31:03,760 --> 01:31:07,469 We're going to walk along a rail with nothing to hold on to? 901 01:31:07,560 --> 01:31:12,350 It's only a few yards. It won't be pleasant but I think you can do it. 902 01:31:12,440 --> 01:31:14,908 Isn't there a chance this is an ambush? 903 01:31:15,000 --> 01:31:16,956 A chance but I don't think so. 904 01:31:17,040 --> 01:31:20,112 I don't think this was designed for us. 905 01:31:20,200 --> 01:31:22,839 (Mrs Wyatt) We walk across, what happens then? 906 01:31:22,920 --> 01:31:25,878 (Bridie) It won't take the weight of a train? 907 01:31:25,960 --> 01:31:30,192 (Scott) I think they were trying to stop heavier trains. 908 01:31:30,280 --> 01:31:32,874 I think it'll bear the weight of Victoria. 909 01:31:32,960 --> 01:31:35,599 Anyway, there's no alternative. 910 01:31:35,680 --> 01:31:37,636 And if it is an ambush? 911 01:31:37,720 --> 01:31:42,191 I'll send the two soldiers on ahead to give us covering fire. 912 01:31:43,320 --> 01:31:46,118 Come on the bridge as soon as you're ready. 913 01:32:02,280 --> 01:32:04,236 Kumar. 914 01:32:21,160 --> 01:32:22,912 Dakhtar. 915 01:32:32,880 --> 01:32:35,314 Let me have the baby now. 916 01:32:36,040 --> 01:32:37,632 Thank you. 917 01:32:49,400 --> 01:32:53,757 That is the army. I don't expect you'll find it as easy as that. 918 01:32:53,840 --> 01:32:56,638 Now... Any volunteers? 919 01:32:59,600 --> 01:33:02,831 Good for you, Mr Peters. Don't look down. 920 01:33:07,680 --> 01:33:08,954 Right. 921 01:33:12,520 --> 01:33:14,272 Good. 922 01:33:15,600 --> 01:33:17,158 Ma'am? 923 01:33:18,240 --> 01:33:20,754 Step up on the rail. Don't look down. 924 01:33:25,560 --> 01:33:27,516 Good for you, ma'am. 925 01:33:28,760 --> 01:33:30,716 Mr Bridie? 926 01:33:30,800 --> 01:33:32,916 Now, sir, on the rail. 927 01:33:34,360 --> 01:33:36,351 - Don't look down. - Oh dear. 928 01:33:39,560 --> 01:33:41,755 - I can't move. - It's all right, sir. 929 01:33:43,960 --> 01:33:46,474 (Laughs) Good for you! 930 01:33:50,160 --> 01:33:53,118 (Mrs Wyatt) Go on. Captain Scott won't let you fall. 931 01:33:55,000 --> 01:33:58,197 I'll show you. If I can do it, I know you can. 932 01:34:06,760 --> 01:34:08,716 Don't look down. 933 01:34:19,360 --> 01:34:23,433 Good girl. I'll cross and you pass the boy over, Van Leyden. 934 01:34:30,960 --> 01:34:32,359 Thanks. 935 01:34:33,440 --> 01:34:35,635 Right. Let's have him. 936 01:34:39,880 --> 01:34:42,348 Now, then. Look at me, young fellow. 937 01:34:44,600 --> 01:34:46,989 Keep looking at me. 938 01:34:49,080 --> 01:34:51,594 Now hold him out. 939 01:34:52,600 --> 01:34:56,275 Reach out. Right. Hold him out, Van Leyden. 940 01:34:57,360 --> 01:34:59,749 Reach out with him, man! 941 01:35:01,200 --> 01:35:04,829 Look at me, young fellow. That's a good boy. 942 01:35:04,920 --> 01:35:08,708 Don't look down. Come on, man. Stretch out. 943 01:35:09,520 --> 01:35:11,476 Peters, get my waist. 944 01:35:12,800 --> 01:35:14,392 Hold him out! 945 01:35:16,520 --> 01:35:19,637 What's the matter with you? Stretch him out! 946 01:35:22,160 --> 01:35:24,913 Grab the boy! 947 01:35:31,280 --> 01:35:33,236 Come on. 948 01:35:43,440 --> 01:35:45,874 - What the devil are you doing? - Please! 949 01:35:45,960 --> 01:35:48,474 You deliberately held that boy short. 950 01:35:49,520 --> 01:35:54,389 What? You nearly dropped him and you have the audacity to blame me? 951 01:35:54,480 --> 01:35:58,996 - That's how you wanted it to look. - Don't be childish! 952 01:35:59,080 --> 01:36:02,231 And what went on in the pump house with that flywheel? 953 01:36:02,320 --> 01:36:05,630 Pump house? What is he talking about? Let go of me. 954 01:36:05,720 --> 01:36:09,633 Oh, no. I'm not letting you go. You're a Moslem, aren't you? 955 01:36:09,720 --> 01:36:12,439 I was wondering when you'd bring that up. 956 01:36:12,520 --> 01:36:16,195 The people who want to kill that boy are Moslems too. Kumar! 957 01:36:16,280 --> 01:36:18,669 (Speaks Urdu) 958 01:36:20,040 --> 01:36:22,270 I'm putting you under close arrest. 959 01:36:23,320 --> 01:36:28,713 You do and I'll put you into every newspaper from Calcutta to Berlin. 960 01:36:28,800 --> 01:36:31,360 That's a risk I'll have to take. 961 01:36:31,440 --> 01:36:35,672 I thought you had a brain in spite of being a professional soldier. 962 01:36:35,760 --> 01:36:39,878 - Yes. I am a professional soldier. - And I am a professional journalist! 963 01:36:39,960 --> 01:36:44,988 You're overstepping your mark. I'm a free journalist! My job is to report! 964 01:36:45,080 --> 01:36:47,753 And my job is to get that boy to Kalapur! 965 01:36:49,080 --> 01:36:51,992 The man's a maniac. The sun has gone to his head. 966 01:36:52,080 --> 01:36:55,038 Don't hold him. He'll say you're trying to strangle him. 967 01:36:55,120 --> 01:36:57,554 (Speaks Urdu) 968 01:37:00,360 --> 01:37:05,878 All right, Captain Scott. You seem determined to get into the headlines. 969 01:37:05,960 --> 01:37:08,315 But you will regret this. 970 01:37:12,800 --> 01:37:18,272 - (All protest) - Please get off the bridge! 971 01:37:18,360 --> 01:37:21,909 There may be a dozen rifles aimed at you. Leave the bridge. 972 01:37:22,000 --> 01:37:26,676 Anyone can slip on a rail inches wide. That's no proof that he's a murderer. 973 01:37:26,760 --> 01:37:30,878 Surely you didn't have to arrest him? We could have watched him. 974 01:37:30,960 --> 01:37:34,350 Oh, for heaven's sake! I could be wrong, very wrong, 975 01:37:34,440 --> 01:37:37,193 but we can't take a chance with this boy's life. 976 01:37:37,280 --> 01:37:39,635 Now, please, leave the bridge. 977 01:37:43,960 --> 01:37:47,669 - Please take him off the bridge. - Will it take the weight? 978 01:37:47,760 --> 01:37:51,389 Of course. I often drive trains over blown-up bridges. 979 01:37:51,480 --> 01:37:53,789 Oh, stop behaving like a schoolboy! 980 01:37:53,880 --> 01:37:55,996 How do you want me to behave? 981 01:37:56,080 --> 01:37:59,675 Tell you there isn't a hope in hell? I've got to do this job. 982 01:37:59,760 --> 01:38:01,716 This time it's my responsibility. 983 01:38:01,800 --> 01:38:05,156 I don't know whether it's a human problem or a military one. 984 01:38:05,240 --> 01:38:08,038 You can work that out. Peters. 985 01:38:08,120 --> 01:38:10,156 Your best chance is to take it fast. 986 01:38:10,240 --> 01:38:12,629 The vibration will break up the structure. 987 01:38:12,720 --> 01:38:14,676 I disagree. There's less weight on... 988 01:38:14,760 --> 01:38:17,035 Who's doing this? You or me? 989 01:38:29,200 --> 01:38:31,156 All right? 990 01:38:35,920 --> 01:38:39,595 - Well... Here we go. - Careful, sahib. 991 01:38:52,040 --> 01:38:54,952 Stand by, Gupta. This is it. 992 01:39:12,920 --> 01:39:17,789 - (Creaking) - On with the brake! On with the brake! 993 01:39:34,080 --> 01:39:36,196 Now totally. 994 01:39:50,440 --> 01:39:52,078 Very slowly. 995 01:39:55,800 --> 01:39:58,234 Very little bit more. 996 01:40:06,800 --> 01:40:09,109 Little bit more. 997 01:40:16,280 --> 01:40:19,590 Yes. Very slowly, sahib. 998 01:40:26,200 --> 01:40:28,350 It is right. Right. 999 01:40:30,120 --> 01:40:33,192 Don't worry, Gupta. She'll make it. 1000 01:40:36,960 --> 01:40:40,270 She is made, sahib. She is made. 1001 01:40:40,360 --> 01:40:42,510 Good driving, sahib. Oh, sahib. 1002 01:40:54,840 --> 01:41:00,198 I'm sorry about this, Mr Van Leyden. I feel sure there'll be an explanation. 1003 01:41:07,920 --> 01:41:09,876 We made it! 1004 01:41:12,480 --> 01:41:15,278 (Whistle shrieks) 1005 01:41:17,000 --> 01:41:18,592 Oh! 1006 01:41:32,400 --> 01:41:34,356 (Speaks Urdu) 1007 01:41:40,240 --> 01:41:44,597 Captain Scott. I think you acted very wisely over Mr Van Leyden. 1008 01:41:44,680 --> 01:41:47,672 If I didn't, I'm in the soup. Gupta? 1009 01:41:47,760 --> 01:41:50,513 - Yes, sahib? - The old girl ready to go? 1010 01:41:50,600 --> 01:41:54,275 She's not a young man like you, sahib. She needs some steam. 1011 01:41:54,360 --> 01:41:58,114 - How long? - Not more long than five minutes. 1012 01:42:09,000 --> 01:42:14,711 Hello. Isn't this carrying your celebrated dislike of soldiers a little too far? 1013 01:42:14,800 --> 01:42:16,233 What do you mean? 1014 01:42:16,320 --> 01:42:20,871 Looking so miserable just because I didn't end up down in the valley. 1015 01:42:26,880 --> 01:42:30,839 Now you look like an abandoned woman! I always thought you were. 1016 01:42:30,920 --> 01:42:34,708 I hope there aren't any more bridges. You really had me scared. 1017 01:42:34,800 --> 01:42:37,268 I can promise you, I was scared myself. 1018 01:42:38,360 --> 01:42:43,275 Are you sure about Mr Van Leyden? Won't you get into a lot of trouble? 1019 01:42:43,360 --> 01:42:46,750 Wouldn't you like to see me drummed out of my regiment? 1020 01:42:46,840 --> 01:42:50,389 Medals torn off my manly bosom? Just your cup of tea! 1021 01:42:50,480 --> 01:42:53,631 - They don't really do all that? - Of course they do. 1022 01:42:53,720 --> 01:42:57,554 Then my best friend calls on me, hands me a loaded revolver 1023 01:42:57,640 --> 01:43:01,758 and says, "Carruthers, it's the only way out for a gentleman." 1024 01:43:02,840 --> 01:43:04,796 Catherine... 1025 01:43:06,040 --> 01:43:08,395 Thank you, Captain Scott. 1026 01:43:08,480 --> 01:43:11,074 William Charles Willoughby. Take your pick. 1027 01:43:11,160 --> 01:43:13,594 Oh, Willoughby, definitely! 1028 01:43:16,080 --> 01:43:18,548 Dear me, it does seem a pity. 1029 01:43:18,640 --> 01:43:21,871 I know Mr Van Leyden's a difficult man 1030 01:43:21,960 --> 01:43:26,715 but it would have been nice to have finished the journey together. 1031 01:43:56,280 --> 01:43:59,317 - Can I blow the whistle? - Not till we get down on the plain. 1032 01:43:59,400 --> 01:44:01,834 When I grow up, I will buy my own engine. 1033 01:44:01,920 --> 01:44:06,471 That's a good idea. Come on. Stand over there. Watch me. 1034 01:44:08,960 --> 01:44:11,679 At last little Kishna's got his way. 1035 01:44:11,760 --> 01:44:15,355 - Your play, Mr Bridie. - I'm sorry I'm so slow. 1036 01:44:15,440 --> 01:44:17,396 Do you think they've tied him up? 1037 01:44:17,480 --> 01:44:21,189 Don't worry. I'm sure Captain Scott knows what he's doing. 1038 01:44:21,280 --> 01:44:25,239 Yes, but it seems a bit extreme to shut him up. What can he do? 1039 01:44:25,320 --> 01:44:29,359 The idea of shutting him up is so we don't find out what he can do. 1040 01:44:29,440 --> 01:44:31,749 I suppose he's got nothing to read. 1041 01:44:31,840 --> 01:44:34,149 What does reading have to do with it? 1042 01:44:34,240 --> 01:44:37,835 Captain Scott thinks he tried to kill Kishan. 1043 01:44:37,920 --> 01:44:41,754 Mrs Wyatt, you do not understand the British mentality. 1044 01:44:41,840 --> 01:44:46,994 While Van Leyden was a Dutch journalist, Mr Bridie disliked him. 1045 01:44:47,080 --> 01:44:50,117 As soon as he discovered he was a half-breed, 1046 01:44:50,200 --> 01:44:53,272 Mr Bridie felt a certain sympathy for him. 1047 01:44:53,360 --> 01:44:58,070 Now we all suspect him of being an anti-British fanatic and a murderer, 1048 01:44:58,160 --> 01:45:00,116 Mr Bridie will crusade for him. 1049 01:45:00,200 --> 01:45:03,715 He has become an underdog and the British love underdogs. 1050 01:45:03,800 --> 01:45:06,075 It's better than kicking them. 1051 01:45:17,320 --> 01:45:22,269 That tells us how much steam is in the boiler. Voom voom voom! 1052 01:45:31,720 --> 01:45:33,278 (Guard shouts) 1053 01:46:01,600 --> 01:46:05,878 - Oh...let me fill the jug. - Thank you. 1054 01:46:20,800 --> 01:46:23,360 So it is true, Mr Van Leyden. 1055 01:46:26,240 --> 01:46:28,754 Stand up where I can see you. 1056 01:46:32,560 --> 01:46:34,516 All of you. 1057 01:46:38,200 --> 01:46:40,156 The boy too. 1058 01:46:41,480 --> 01:46:43,630 He's not here. He's on the engine. 1059 01:46:47,520 --> 01:46:50,114 You. Call the boy. 1060 01:46:51,240 --> 01:46:53,196 - Call him. - No. Don't. 1061 01:46:53,280 --> 01:46:55,350 If you think you can get away with this... 1062 01:46:55,440 --> 01:46:58,637 I can and I will and there won't be any witnesses. 1063 01:46:59,720 --> 01:47:03,156 There's the other soldier. He controls the engine. 1064 01:47:03,240 --> 01:47:05,435 He will obey this. 1065 01:47:06,480 --> 01:47:09,040 - Call that boy. - No. 1066 01:47:10,720 --> 01:47:12,711 All right. Don't call him. 1067 01:47:12,800 --> 01:47:15,837 He won't stay out there forever. 1068 01:47:15,920 --> 01:47:18,673 If you must massacre us all... 1069 01:47:20,000 --> 01:47:22,833 you'd better remove your safety catch. 1070 01:47:22,920 --> 01:47:24,273 Keep back! 1071 01:47:27,760 --> 01:47:30,035 - May I drive the train? - Presently. 1072 01:47:30,120 --> 01:47:32,873 - When? - When I say so. Here, have a go. 1073 01:47:34,560 --> 01:47:38,838 You were set right from the beginning to do this. 1074 01:47:38,920 --> 01:47:42,310 - You find that strange? - The man's mad. 1075 01:47:42,400 --> 01:47:44,391 Not madder than you are. 1076 01:47:44,480 --> 01:47:48,155 Like you ladies and gentlemen, I believe in my country. 1077 01:47:48,240 --> 01:47:51,152 - You are Dutch. - I am Indian. My mother was Dutch. 1078 01:47:51,240 --> 01:47:53,754 I'm just one of the half-breeds you despise. 1079 01:47:53,840 --> 01:47:57,719 What does killing us prove? That you're not a half-breed? 1080 01:47:57,800 --> 01:48:00,155 It proves that I am a true Moslem. 1081 01:48:00,240 --> 01:48:04,028 That I care enough to fight and maybe even to die for my faith. 1082 01:48:04,120 --> 01:48:08,398 For a country that will be all Moslem and I will belong there. 1083 01:48:08,480 --> 01:48:10,630 Are you capable of understanding that? 1084 01:48:10,720 --> 01:48:13,632 You're a criminal. You belong in jail. 1085 01:48:15,000 --> 01:48:20,199 I find the moral indignation of an armament peddler rather touching. 1086 01:48:21,280 --> 01:48:23,032 Look. 1087 01:48:30,600 --> 01:48:33,831 Mrs Wyatt. That lamp. Turn it up. 1088 01:48:34,920 --> 01:48:37,309 We will be passing through more tunnels 1089 01:48:37,400 --> 01:48:40,790 and would I hate to leave you all standing in the dark. 1090 01:48:40,880 --> 01:48:42,836 Do as I say. 1091 01:49:20,720 --> 01:49:22,438 - (Clattering) - Gupta! 1092 01:49:22,520 --> 01:49:25,318 (Speaks Urdu) 1093 01:49:28,080 --> 01:49:31,038 (Speaks Urdu) 1094 01:49:33,440 --> 01:49:35,795 Gupta, why didn't you go? 1095 01:49:37,160 --> 01:49:41,915 - He would have killed you, memsahib. - Yes. I would have killed you. 1096 01:49:42,000 --> 01:49:44,036 "Memsahib." 1097 01:49:46,000 --> 01:49:48,275 (Baby gurgles) 1098 01:49:56,040 --> 01:49:57,632 Don't! 1099 01:49:57,720 --> 01:50:00,075 I've had enough tricks. 1100 01:50:08,960 --> 01:50:10,951 He's choking! 1101 01:50:15,560 --> 01:50:17,516 See to it! 1102 01:50:23,440 --> 01:50:25,510 Did you like that? 1103 01:50:25,600 --> 01:50:30,355 Prince Kishan's never gonna walk through that door. Nor Captain Scott. 1104 01:50:30,440 --> 01:50:32,396 Time will tell. 1105 01:50:35,800 --> 01:50:38,792 I'm going to scream long before they get here. 1106 01:50:42,320 --> 01:50:44,276 You're afraid, aren't you? 1107 01:50:44,360 --> 01:50:47,397 It can't be easy to kill a child in cold blood. 1108 01:50:48,440 --> 01:50:51,034 And the refugee train. When you came back from it 1109 01:50:51,120 --> 01:50:53,076 you were as sick as any of us. 1110 01:50:54,400 --> 01:50:56,960 It was a useless slaughter. 1111 01:50:57,040 --> 01:51:01,830 Isn't killing always useless? Has it ever solved any problems? 1112 01:51:01,920 --> 01:51:04,195 It has and it will again. 1113 01:51:06,360 --> 01:51:10,399 I like children as much as you do but that one boy... 1114 01:51:10,480 --> 01:51:14,996 My God, don't you understand? That one boy, he's a symbol, 1115 01:51:15,080 --> 01:51:18,914 an outworn tradition that stands between my country and freedom. 1116 01:51:19,000 --> 01:51:20,956 I shall kill him. 1117 01:51:21,040 --> 01:51:24,953 I must kill him in order to save the lives of thousands. 1118 01:51:25,040 --> 01:51:29,511 One life will be lost - one Indian life - but thousands will be saved. 1119 01:51:29,600 --> 01:51:32,160 Stand back! Stand back from that door! 1120 01:51:36,760 --> 01:51:38,751 Tea time, young fellow. 1121 01:51:39,800 --> 01:51:42,473 Can I come back later and drive the engine? 1122 01:51:42,560 --> 01:51:45,120 Of course. I promised you. Tickly! 1123 01:51:46,880 --> 01:51:48,836 Can you box? 1124 01:51:51,760 --> 01:51:54,513 Dakhtar? (Speaks Urdu) 1125 01:51:56,200 --> 01:51:58,998 (Speaks Urdu) 1126 01:52:16,920 --> 01:52:19,718 Look at it. Look. 1127 01:52:22,080 --> 01:52:24,640 (Van Leyden) Not a sound from any of you. 1128 01:52:26,360 --> 01:52:28,430 Hey, hey! 1129 01:52:29,680 --> 01:52:32,319 How can you drink tea with dirty hands? 1130 01:52:38,040 --> 01:52:40,713 (Whistles) Wait a minute. 1131 01:52:42,320 --> 01:52:44,754 And not a move from any of you. 1132 01:53:06,760 --> 01:53:12,312 Don't scream. I will not kill you if you don't scream. 1133 01:53:13,920 --> 01:53:16,354 - Don't come in! - Down, everybody! 1134 01:53:20,840 --> 01:53:21,875 Gupta! 1135 01:53:21,960 --> 01:53:25,350 Tell the dakhtar not to stop. It's a trap! 1136 01:53:27,840 --> 01:53:31,276 It's no good. You can't depress that gun any more. 1137 01:53:54,440 --> 01:53:57,477 - Help Kumar. - Oh dear. I think I've been hit. 1138 01:53:57,560 --> 01:53:59,551 Yes. Yes, you have. 1139 01:54:09,800 --> 01:54:12,598 We'll soon have this cleaned up for you. 1140 01:54:12,680 --> 01:54:15,148 - (Thudding) - They're not on the roof? 1141 01:54:33,720 --> 01:54:35,312 (Gunshot) 1142 01:55:13,680 --> 01:55:15,716 Am I losing much blood? 1143 01:55:16,760 --> 01:55:19,957 You could have hurt yourself more falling off a bicycle. 1144 01:55:20,040 --> 01:55:23,316 You're quite wrong. Mr Bridie will have to take care. 1145 01:55:23,400 --> 01:55:26,472 You need a stiff drink and I'll get that arm into a sling. 1146 01:55:26,560 --> 01:55:28,710 Thank you. You are kind. 1147 01:55:33,640 --> 01:55:37,076 - Where's Mr Van Leyden? - He, er... 1148 01:55:37,160 --> 01:55:38,991 He got off. 1149 01:55:39,080 --> 01:55:41,036 He got off? 1150 01:55:42,840 --> 01:55:44,592 Oh dear. 1151 01:55:45,640 --> 01:55:47,631 I couldn't help liking Mr Van Leyden 1152 01:55:47,720 --> 01:55:51,030 even though he did try to drill us all full of holes. 1153 01:55:51,120 --> 01:55:54,999 - Drink that. - Thank you, Lady Windham. 1154 01:55:55,080 --> 01:55:57,833 Now, I suppose, all our troubles are over. 1155 01:56:22,080 --> 01:56:24,116 There. That's it. 1156 01:56:24,200 --> 01:56:28,273 Put this on. You mustn't get any more sun on your head after a shock. 1157 01:56:28,360 --> 01:56:30,749 Thank you very much. 1158 01:57:11,080 --> 01:57:12,832 Mr Bridie! 1159 01:57:21,200 --> 01:57:23,350 Feed the belt through! 1160 01:58:52,040 --> 01:58:55,191 Oh, that's a bit of luck! This is the Bindar Tunnel. 1161 01:58:55,280 --> 01:58:58,113 They'll never catch us now. It's two miles long. 1162 01:58:58,200 --> 01:58:59,758 Come along, Captain Scott. 1163 01:59:02,240 --> 01:59:04,629 Captain Scott? 1164 01:59:04,720 --> 01:59:07,359 Well, that's a funny thing. 1165 01:59:12,120 --> 01:59:14,680 Is he all right? 1166 01:59:14,760 --> 01:59:17,957 He will be. Get me some water, Mr Bridie. 1167 01:59:22,640 --> 01:59:27,077 - I don't think he can have been hit. - It looks like just this wound. 1168 01:59:28,160 --> 01:59:32,119 That's just about the luckiest thing that ever happened. 1169 01:59:32,200 --> 01:59:35,397 - Oh! - Keep still. Keep still. 1170 01:59:35,480 --> 01:59:39,519 Oh, I tell you, this is a mug's game. 1171 01:59:39,600 --> 01:59:41,591 I think perhaps you're right. 1172 01:59:41,680 --> 01:59:45,355 What would you say if I put those tin soldiers back in the box? 1173 01:59:45,440 --> 01:59:48,830 I'd say you'd want to get them out again tomorrow. 1174 01:59:48,920 --> 01:59:52,356 Don't tell me you've changed your opinion about soldiering? 1175 01:59:52,440 --> 01:59:57,355 Let's just say I've learned a couple of things on this journey. 1176 01:59:57,440 --> 02:00:01,991 Let's just say we've both learned a couple of things on this journey. 1177 02:00:08,760 --> 02:00:11,274 There, you see? What did I tell you? 1178 02:00:11,360 --> 02:00:14,079 It's the uniform. They all fall in the end. 1179 02:00:15,160 --> 02:00:16,593 Oh! 1180 02:00:28,280 --> 02:00:30,475 Message to Kalapur. 1181 02:00:38,600 --> 02:00:40,955 (Whistle toots) 1182 02:00:51,960 --> 02:00:54,428 Hey, there! 1183 02:00:54,520 --> 02:00:56,033 You! 1184 02:00:56,120 --> 02:00:58,634 Is this the 9:10 from Guram? 1185 02:00:58,720 --> 02:01:01,951 No, it bloody well isn't. It's the last train from Haserabad. 1186 02:01:02,040 --> 02:01:06,397 And stand to attention when you speak to a senior officer! 1187 02:01:14,640 --> 02:01:16,596 Then John's all right? 1188 02:01:16,680 --> 02:01:19,831 Yes. The rebels never broke into the fort. 1189 02:01:19,920 --> 02:01:22,229 - Reinforcements got through, sir? - Yes. 1190 02:01:22,320 --> 02:01:24,788 The attack broke up once you'd got the boy away. 1191 02:01:24,880 --> 02:01:29,670 Captain Scott, the Viceroy will want to hear of your part in this journey. 1192 02:01:29,760 --> 02:01:33,355 Thank you. Don't forget Mr Bridie. He's got a kick like a mule. 1193 02:01:33,440 --> 02:01:35,829 That saved the lot of us. Well, Gupta. 1194 02:01:35,920 --> 02:01:41,278 See, sahib? They say Victoria too old, no good except but for shunting. 1195 02:01:41,360 --> 02:01:43,874 Let them speak now. She showed them. 1196 02:01:43,960 --> 02:01:48,238 She certainly did. Shabash, Kumar. Shabash, Dakhtar Sahd. 1197 02:01:49,320 --> 02:01:53,233 We were worried you wouldn't get to the Delhi conference. 1198 02:01:53,320 --> 02:01:57,871 The government are very interested in your people's new field gun. 1199 02:02:03,760 --> 02:02:07,833 Captain Scott, thank you for saving my life. You are my friend now. 1200 02:02:07,920 --> 02:02:11,276 - Well, I hope so. - But you are British. 1201 02:02:11,360 --> 02:02:15,512 - Will I have to fight you? - Good heavens, no. Why should you? 1202 02:02:15,600 --> 02:02:18,637 - My father said... - Well, what did he say? 1203 02:02:18,720 --> 02:02:23,077 I must fight the British to make them go away. 1204 02:02:27,360 --> 02:02:30,318 I wish I could have driven the engine. 1205 02:02:38,640 --> 02:02:41,757 Looks as though you'll have to fight little Kishan now. 1206 02:02:41,840 --> 02:02:43,592 That's all the thanks you get. 1207 02:02:43,680 --> 02:02:45,636 That's all the thanks we ever get. 1208 02:02:45,720 --> 02:02:48,188 "Be thankful you're living and trust your luck. 1209 02:02:48,280 --> 02:02:50,236 "March to your front like a soldier." 1210 02:02:50,320 --> 02:02:53,312 - Who said that? - A man called Kipling. 1211 02:02:53,400 --> 02:02:55,356 Another tea drinker. 1212 02:02:55,440 --> 02:02:57,271 (Baby cries) 1213 02:02:57,360 --> 02:03:01,319 Well, we'd better try and find a home for young India. 99633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.