Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,680 --> 00:01:51,629
(Man) 'This is India.
The North West Frontier province. 1905.
2
00:01:52,720 --> 00:01:55,598
'A country of many religions.
3
00:01:58,960 --> 00:02:02,191
'Men find many reasons
for killing each other -
4
00:02:02,280 --> 00:02:05,511
'greed, revenge, jealousy
5
00:02:05,600 --> 00:02:09,639
'or perhaps because they worship God
by different names.
6
00:02:16,600 --> 00:02:19,478
'Rebel fanatics are gathering in the hills.
7
00:02:19,560 --> 00:02:22,791
'Their objective -
to kill a six-year-old boy
8
00:02:22,880 --> 00:02:26,953
'because he is a prince
and the future leader of his people.
9
00:02:31,480 --> 00:02:36,395
'His father, the Maharajah,
has appealed to us, the British,
10
00:02:36,480 --> 00:02:40,075
'asking us to take his son
to the garrison town of Haserabad
11
00:02:40,160 --> 00:02:42,958
'and then to send him to safety in Delhi.'
12
00:02:55,920 --> 00:02:58,673
(Warlike shouting)
13
00:03:24,320 --> 00:03:26,117
(Gunshot)
14
00:05:16,160 --> 00:05:18,913
(Shouting)
15
00:05:58,480 --> 00:06:02,029
(Train whistle blows)
16
00:07:17,040 --> 00:07:19,998
(Bugle call echoes)
17
00:07:28,120 --> 00:07:31,078
(Distant shouting)
18
00:08:31,400 --> 00:08:32,879
Fire!
19
00:08:41,680 --> 00:08:43,636
Fire!
20
00:08:49,600 --> 00:08:51,192
Fire!
21
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Ra! Ra! Rata cha!
22
00:10:25,000 --> 00:10:28,117
Ra! Ra! Rata cha! Rata cha!
23
00:10:31,000 --> 00:10:33,434
(Cannons boom)
24
00:10:37,040 --> 00:10:41,716
Peechi jao! Peechi jao!
There's another gate along to the left!
25
00:10:41,800 --> 00:10:45,588
For heaven's sake,
keep that door open.
26
00:10:45,680 --> 00:10:49,434
Peechi! Peechi! Keep back!
27
00:10:51,680 --> 00:10:53,636
I'm frightfully sorry, sir.
28
00:10:53,720 --> 00:10:57,679
B Company. They gave it the right name.
Have they held the last train?
29
00:10:57,760 --> 00:10:59,955
No, sir. They wouldn't have got away.
30
00:11:00,040 --> 00:11:02,031
Damn! We'd better report.
31
00:11:05,040 --> 00:11:08,635
- Still with me?
- Yes. For better or worse.
32
00:11:22,360 --> 00:11:25,989
(Speaks Urdu)
33
00:11:26,080 --> 00:11:29,356
- Yes, sahib.
- He'll be all right.
34
00:11:29,440 --> 00:11:33,069
Of course. His people
have always been soldiers.
35
00:11:33,160 --> 00:11:36,630
Sorry, there's no more I can do...
Captain Scott!
36
00:11:36,720 --> 00:11:39,553
I demand an immediate escort away.
37
00:11:39,640 --> 00:11:42,791
I'm so glad you got through.
We've been worried.
38
00:11:42,880 --> 00:11:46,668
Mrs Wyatt, this is Mr Bridie.
He does all the work around here.
39
00:11:46,760 --> 00:11:50,912
- His Excellency wants to see you.
- I'll report at once.
40
00:11:51,000 --> 00:11:53,594
Will you come with me please,
Mrs Wyatt?
41
00:11:56,360 --> 00:11:59,636
You don't seem to realise
that I am a British citizen. Look!
42
00:11:59,720 --> 00:12:03,349
We're all British citizens,
Mr Peters, even without papers.
43
00:12:03,440 --> 00:12:07,592
It's unforgivable I wasn't warned.
There's a cable office.
44
00:12:07,680 --> 00:12:11,229
The lines were cut. Into the ballroom.
See Lady Windham.
45
00:12:11,320 --> 00:12:14,392
I insist. You must take me
to the Governor at once!
46
00:12:14,480 --> 00:12:17,597
There's nothing he can do.
The last train's gone.
47
00:12:18,520 --> 00:12:23,116
I'm not blaming you. Having Mrs Wyatt
with you can't have made it any quicker.
48
00:12:23,200 --> 00:12:27,239
She did pretty well, sir.
Not my idea of a governess.
49
00:12:28,280 --> 00:12:30,396
Her husband was a fine doctor.
50
00:12:30,480 --> 00:12:33,153
Saved the boy's life when he was a baby.
51
00:12:33,240 --> 00:12:36,516
- We couldn't get him to leave.
- I didn't expect you would.
52
00:12:36,600 --> 00:12:39,114
The important thing is Prince Kishan.
53
00:12:39,200 --> 00:12:42,954
Delhi sent a special order -
get him out at once. Seems I've failed.
54
00:12:43,040 --> 00:12:44,996
- (Knock on door)
- Yes?
55
00:12:45,080 --> 00:12:47,230
- General Ames.
- Come in, Charles.
56
00:12:47,320 --> 00:12:49,993
- You're a bit late.
- Scott did his best.
57
00:12:50,080 --> 00:12:52,674
- Where's the boy, sir?
- In the library.
58
00:12:54,960 --> 00:12:57,235
(Music box tinkles)
59
00:12:59,480 --> 00:13:02,597
Your Highness, welcome to my home.
60
00:13:02,680 --> 00:13:07,310
- Thank you, Your Excellency.
- He's very tired.
61
00:13:07,400 --> 00:13:11,359
Mrs Wyatt, I met your husband
in Bombay. This is General Ames.
62
00:13:11,440 --> 00:13:16,036
The last train has gone. We held it
for His Highness as long as we dared.
63
00:13:16,120 --> 00:13:20,398
I promised I'd take him to safety.
I promised his father.
64
00:13:20,480 --> 00:13:23,438
- He'll be safe here.
- What makes you think that?
65
00:13:23,520 --> 00:13:26,717
This isn't an ordinary tribal uprising.
It's far bigger.
66
00:13:26,800 --> 00:13:30,475
- We have no reason to believe so.
- I'm telling you.
67
00:13:30,560 --> 00:13:33,597
Princes who fight each other
are on the same side.
68
00:13:33,680 --> 00:13:37,468
- Rasjad, Hussein, even Rahim.
- She's perfectly right, sir.
69
00:13:37,560 --> 00:13:40,154
If you'd have acted on my message
three days ago,
70
00:13:40,240 --> 00:13:42,037
Prince Kishan would be safe.
71
00:13:42,120 --> 00:13:45,908
- We are the best judges of that.
- I disagree.
72
00:13:46,000 --> 00:13:49,709
The British never seem to do anything
until they've had tea.
73
00:13:49,800 --> 00:13:51,756
(Sniggers)
74
00:13:53,520 --> 00:13:57,354
I'm sorry, but that's the way
it seems to America.
75
00:13:57,440 --> 00:14:00,876
Please forgive me.
Nobody told me you'd come.
76
00:14:00,960 --> 00:14:03,155
My dear, you might have sent word.
77
00:14:03,240 --> 00:14:06,949
Your Highness. Mrs Wyatt, isn't it?
I've heard of you.
78
00:14:07,040 --> 00:14:09,918
- How do you do?
- The child looks exhausted.
79
00:14:10,000 --> 00:14:13,310
So do you, Captain Scott.
I'm sure you're dying for a bath.
80
00:14:13,400 --> 00:14:16,358
- I certainly am.
- I'll show you to your rooms.
81
00:14:24,960 --> 00:14:29,033
- Thank you, Captain Scott.
- You're a good soldier.
82
00:14:29,120 --> 00:14:31,873
You'll have to forgive me
for speaking my mind
83
00:14:31,960 --> 00:14:34,554
but I believe that's what it's for.
84
00:14:36,040 --> 00:14:39,112
Hussein, Rasjad and Rahim
fighting together.
85
00:14:39,200 --> 00:14:42,351
- It's possible she's wrong, sir.
- I wish she was.
86
00:14:42,440 --> 00:14:45,000
- Go and get some rest.
- Thank you, sir.
87
00:14:50,120 --> 00:14:52,315
(Shouts command)
88
00:15:06,120 --> 00:15:09,396
(Clicking of rifles loading)
89
00:15:10,720 --> 00:15:12,233
Fire!
90
00:16:27,280 --> 00:16:30,955
They've captured the railway gates,
so we're under siege.
91
00:16:31,040 --> 00:16:33,713
- Can we hold out?
- If we get reinforcements.
92
00:16:33,800 --> 00:16:35,836
- If we don't?
- We haven't a hope.
93
00:16:35,920 --> 00:16:37,911
Prince Kishan must be got out.
94
00:16:38,000 --> 00:16:41,754
Delhi made it clear we must save him
if it's the last thing we did.
95
00:16:41,840 --> 00:16:45,276
- It may be the last thing we do.
- Captain Scott here yet?
96
00:16:45,360 --> 00:16:48,033
- He's waiting.
- Send him in, please.
97
00:16:48,120 --> 00:16:50,156
(Ames) The boy is only a figurehead.
98
00:16:50,240 --> 00:16:53,869
(Sir John) His family have been
a "figurehead" for generations.
99
00:16:53,960 --> 00:16:56,918
It's our only chance of restoring order.
100
00:16:57,000 --> 00:17:00,788
- You think he's that important?
- I know he is.
101
00:17:00,880 --> 00:17:05,271
He's the religious and political
leader of thousands of Hindus.
102
00:17:05,360 --> 00:17:06,918
- (Knocking)
- Come in.
103
00:17:07,000 --> 00:17:08,877
These rebels are Moslems.
104
00:17:08,960 --> 00:17:13,158
If they had managed to kill him,
if they still manage to kill him,
105
00:17:13,240 --> 00:17:15,196
the Hindus will have no leader.
106
00:17:15,280 --> 00:17:17,669
It'll be civil war. Worse than the Mutiny.
107
00:17:17,760 --> 00:17:19,239
All right, Scott.
108
00:17:19,320 --> 00:17:23,598
What are the chances of getting
the Prince to Kalapur in safety?
109
00:17:24,840 --> 00:17:28,196
I'm sorry. His Excellency
didn't request your presence.
110
00:17:28,280 --> 00:17:32,910
The subject under discussion affects
me more closely than anybody else here.
111
00:17:33,000 --> 00:17:36,470
Mrs Wyatt's perfectly right.
Can you get him to Kalapur?
112
00:17:36,560 --> 00:17:39,996
- The last train has gone.
- The army doesn't need engines.
113
00:17:40,080 --> 00:17:43,675
- What about horses?
- No chance. We had to leave ours.
114
00:17:43,760 --> 00:17:46,832
- They've got a sniper on every hill.
- But you got through.
115
00:17:46,920 --> 00:17:50,708
- Yes, sir. Before they closed in.
- Yes, that's right.
116
00:17:50,800 --> 00:17:53,712
I'm afraid the Prince
will have to stay here.
117
00:17:53,800 --> 00:17:57,759
He'll be quite safe.
We're expecting reinforcements.
118
00:17:57,840 --> 00:18:00,513
I'm beginning to understand
British people.
119
00:18:00,600 --> 00:18:04,593
You really mean it won't be safe
and reinforcements won't get here.
120
00:18:04,680 --> 00:18:06,636
My dear lady, you don't understand.
121
00:18:06,720 --> 00:18:10,235
No. It's a good way of looking at things.
122
00:18:10,320 --> 00:18:13,039
It just takes a little getting used to.
123
00:18:13,120 --> 00:18:15,236
- Thank you, Scott.
- Sir.
124
00:18:17,440 --> 00:18:19,396
(Cannons pound)
125
00:18:19,480 --> 00:18:23,473
- It's no use your waiting, Mr Peters.
- When can I see him?
126
00:18:23,560 --> 00:18:25,710
The Governor is very busy.
127
00:18:25,800 --> 00:18:28,314
I shall lodge a complaint
when I get to Delhi!
128
00:18:28,400 --> 00:18:30,914
If you get to Delhi!
129
00:18:46,160 --> 00:18:48,879
See, sahib? Very plenty of the steam.
130
00:18:48,960 --> 00:18:51,758
But is it coming
from the right places, Gupta?
131
00:18:51,840 --> 00:18:56,356
What right places?
Victoria is old, I confess that.
132
00:18:56,440 --> 00:19:01,195
But she has experience and when she
has experience, nothing can go wrong.
133
00:19:01,280 --> 00:19:04,636
(Whistle shrieks)
134
00:19:04,720 --> 00:19:07,188
(Clank, whistle stops)
135
00:19:07,280 --> 00:19:09,475
It is not the fault of Victoria.
136
00:19:09,560 --> 00:19:13,838
I asked them last week,
and last month I asked them 17 times,
137
00:19:13,920 --> 00:19:16,195
to give me one day for repair.
138
00:19:16,280 --> 00:19:18,714
But no. They said Victoria is old
139
00:19:18,800 --> 00:19:21,234
and no good except for shunting.
140
00:19:21,320 --> 00:19:23,072
Nobody understands.
141
00:19:23,160 --> 00:19:25,594
Kalapur's over 300 miles away.
142
00:19:25,680 --> 00:19:29,434
What is 300 miles to this engine, sahib?
143
00:19:29,520 --> 00:19:31,988
You know what she did
in the Karachi run?
144
00:19:32,080 --> 00:19:36,358
- Two times in one week!
- Yes, but how many years ago?
145
00:19:36,440 --> 00:19:39,318
Look at the boiler. Not even one leak.
146
00:19:39,400 --> 00:19:42,153
Not an inch of steam is escaping from it.
147
00:19:42,240 --> 00:19:45,277
If the boiler's good,
the whole engine is good.
148
00:19:45,360 --> 00:19:48,113
Look for yourself if not believing Gupta.
149
00:19:49,160 --> 00:19:52,357
That is only the piston bearing
which is not good.
150
00:19:52,440 --> 00:19:55,637
That is why one half
of the steam is escaping.
151
00:19:55,720 --> 00:19:57,392
That's all that's wrong?
152
00:19:57,480 --> 00:20:00,756
Gupta has been for 30 years
in the railway service.
153
00:20:00,840 --> 00:20:04,913
- You think Gupta don't know?
- No, Gupta. I think you do know.
154
00:20:05,000 --> 00:20:08,788
- We shall need a coach.
- There is no one but that one.
155
00:20:08,880 --> 00:20:11,678
- But that's broken down.
- Broken.
156
00:20:11,760 --> 00:20:15,070
What about those wheels? Will they fit?
157
00:20:15,160 --> 00:20:17,355
Yes. They are very fitting wheels.
158
00:20:19,040 --> 00:20:23,989
Gupta, how many miles per hour could
Victoria go pulling just one coach?
159
00:20:24,080 --> 00:20:26,310
- At least 50 miles, sahib.
- 50?
160
00:20:26,400 --> 00:20:29,437
Well, if not 50, then at least 40 miles.
161
00:20:29,520 --> 00:20:33,559
And when it is mended, sahib,
you don't know what speed it will go.
162
00:20:33,640 --> 00:20:36,552
She'll be mended.
The only problem is coal.
163
00:20:36,640 --> 00:20:41,031
- We'll never get enough in there.
- We need five to six times more.
164
00:20:41,120 --> 00:20:43,634
But where can we put it?
Have you a truck?
165
00:20:43,720 --> 00:20:46,154
- Yes, sahib. In the shed.
- Good.
166
00:20:46,240 --> 00:20:48,913
I'll get the sappers.
Tell them what you want.
167
00:20:49,000 --> 00:20:52,629
You will be never sorry
for the judgment you are making.
168
00:20:52,720 --> 00:20:56,599
I hope you're right, Gupta.
I hope you're right.
169
00:20:56,680 --> 00:20:59,433
- (Whistle shrieks)
- And get that fixed!
170
00:20:59,520 --> 00:21:01,476
Yes, sahib. At once.
171
00:21:08,320 --> 00:21:12,518
She is like the lady!
She shouts too much when she is happy!
172
00:21:12,600 --> 00:21:16,639
- You must know one way or the other.
- The rumours must have foundation.
173
00:21:16,720 --> 00:21:19,837
In my experience,
rumour is seldom backed by truth.
174
00:21:19,920 --> 00:21:23,356
- Is the Prince here?
- Yes. That's why they're attacking.
175
00:21:23,440 --> 00:21:27,718
- When the time comes you'll be told.
- Why don't you trust us?
176
00:21:27,800 --> 00:21:30,872
We know they killed the boy's father.
177
00:21:30,960 --> 00:21:34,839
I assure you, I know nothing.
I'm not in a position of authority.
178
00:21:34,920 --> 00:21:37,753
- Sir John wants you.
- Thank heavens. Excuse me.
179
00:21:37,840 --> 00:21:41,435
- He cannot make a statement.
- Why is the city being attacked?
180
00:21:41,520 --> 00:21:43,829
Isn't it because the Prince is here?
181
00:21:43,920 --> 00:21:45,990
This hinges on Prince Kishan.
182
00:21:46,080 --> 00:21:50,153
This province has been loyal to
Prince Kishan's family for centuries.
183
00:21:50,240 --> 00:21:54,279
While he's alive, there's no possibility
of a successful rebellion.
184
00:21:54,360 --> 00:21:57,079
The Governor will make a statement
tomorrow.
185
00:21:57,160 --> 00:22:00,072
It's impossible to get dispatches out.
The wires are cut.
186
00:22:00,160 --> 00:22:03,277
- Then why not tell us the truth?
- Why all the secrecy?
187
00:22:03,360 --> 00:22:05,316
Mr Peters. You wish to go to Kalapur?
188
00:22:05,400 --> 00:22:08,915
It is essential.
I'm expected in Delhi on Friday.
189
00:22:09,000 --> 00:22:11,753
There's a train leaving in an hour.
190
00:22:11,840 --> 00:22:14,513
I hope you can fire those rifles you sell.
191
00:22:14,600 --> 00:22:17,114
The armament industry is impartial.
192
00:22:17,200 --> 00:22:19,395
Your customers out there aren't.
193
00:22:19,480 --> 00:22:23,268
- Will you all sit down?
- There's no need for me to go.
194
00:22:23,360 --> 00:22:26,432
Someone has to be responsible
for the dispatch box.
195
00:22:26,520 --> 00:22:28,476
- I know.
- I've chosen you.
196
00:22:28,560 --> 00:22:31,279
Besides, I know you'll look after my wife.
197
00:22:31,360 --> 00:22:34,352
Heavens, it's not forever. You'll be back.
198
00:22:34,440 --> 00:22:38,479
The whole thing's settled.
Be in the station yard at 11:15.
199
00:22:38,560 --> 00:22:41,950
You'll be in Captain Scott's hands.
He'll explain.
200
00:22:42,040 --> 00:22:47,068
I don't intend to be a schoolmaster
but I'd like to explain the position.
201
00:22:47,160 --> 00:22:51,597
The whole point is the rebels
think that the last train has gone.
202
00:22:51,680 --> 00:22:54,592
They do not know
that we have another engine.
203
00:22:54,680 --> 00:22:58,150
Also, the outer gate on the railway
is in their hands.
204
00:22:58,240 --> 00:23:03,951
And quite obviously shut.
I'm not much of an artist.
205
00:23:04,040 --> 00:23:06,952
We hold the inner gate up here
206
00:23:08,080 --> 00:23:11,516
And between these two gates,
there's a gradient.
207
00:23:12,960 --> 00:23:16,919
Victoria's a wonderful old engine,
but she makes a lot of noise.
208
00:23:17,000 --> 00:23:18,638
Too much.
209
00:23:18,720 --> 00:23:22,713
So although we'll have steam up,
we're going to freewheel.
210
00:23:22,800 --> 00:23:25,598
We ought to get up quite a speed
on this slope.
211
00:23:25,680 --> 00:23:28,114
Enough to smash through
this outer gate
212
00:23:28,200 --> 00:23:31,078
before they know what's hit them.
213
00:23:31,160 --> 00:23:35,233
Well, that's roughly the plan.
214
00:23:35,320 --> 00:23:38,630
I admit that any number of things
can happen.
215
00:23:38,720 --> 00:23:42,679
They may even have blocked
the line to stop reinforcements
216
00:23:42,760 --> 00:23:46,389
but that's something we'll have to face
if and when we get to it.
217
00:23:46,480 --> 00:23:48,550
(Shouting outside)
218
00:23:50,040 --> 00:23:52,076
So it's true. He is here.
219
00:23:52,160 --> 00:23:54,594
Sorry, sir. He came up the back stairs.
220
00:23:54,680 --> 00:23:58,559
- Send this man away.
- Please leave, Mr Van Leyden.
221
00:23:58,640 --> 00:24:01,632
You're going to try to get him out?
Impossible.
222
00:24:01,720 --> 00:24:03,870
- Come on.
- All right, Scott.
223
00:24:03,960 --> 00:24:06,872
Since you've discovered
both salient points,
224
00:24:06,960 --> 00:24:08,916
there's no need to throw you out.
225
00:24:09,000 --> 00:24:12,709
By train with the outer gate
in enemy hands? What a story!
226
00:24:12,800 --> 00:24:14,950
It's hardly likely to reach the papers!
227
00:24:15,040 --> 00:24:19,795
I suppose not.
Unless I was to go on the train also.
228
00:24:19,880 --> 00:24:22,235
It's an idea. I could go on the train.
229
00:24:22,320 --> 00:24:24,880
There are a thousand people
I'd send first.
230
00:24:24,960 --> 00:24:27,349
Of course. You don't like me.
231
00:24:27,440 --> 00:24:30,159
I don't know about you, madam.
I'm Peter Van Leyden.
232
00:24:30,240 --> 00:24:35,394
Now you have your story and no chance
of getting it out, perhaps you'll leave!
233
00:24:36,480 --> 00:24:41,110
It's terrible to think what would
happen to your train if people knew.
234
00:24:41,200 --> 00:24:44,078
They'd tear it to pieces
rather than let it go.
235
00:24:44,160 --> 00:24:48,392
But of course it's a secret.
Nobody could possibly know.
236
00:24:48,480 --> 00:24:50,471
Mr Van Leyden...
237
00:24:51,560 --> 00:24:55,314
It is possible the newspapers
of the world should know.
238
00:24:55,400 --> 00:24:58,233
Oh, no. It's of no importance.
239
00:24:58,320 --> 00:25:01,039
- Mr Van Leyden?
- Yes?
240
00:25:02,080 --> 00:25:07,108
- You may go on the train.
- Why, thank you, Sir John.
241
00:25:10,200 --> 00:25:14,239
Your luggage must be at the yard by 11.
I'll check the dispatch box.
242
00:25:15,560 --> 00:25:18,154
- Where are you going?
- To get my bag.
243
00:25:18,240 --> 00:25:20,834
Yes. That's an excellent idea.
244
00:25:20,920 --> 00:25:26,074
- I see. If I go, I miss the train?
- Yes, Mr Van Leyden.
245
00:25:26,160 --> 00:25:29,755
Then I shall have to travel light.
As a journalist I'm used to it.
246
00:25:29,840 --> 00:25:33,958
I couldn't wish for better company -
the decline and fall of an empire.
247
00:25:34,040 --> 00:25:35,996
Roman, not British.
248
00:25:39,320 --> 00:25:41,709
You haven't given me a chance
to speak to you.
249
00:25:41,800 --> 00:25:45,475
There's nothing left to discuss.
Get your things ready.
250
00:25:45,560 --> 00:25:47,994
They are ready but I'm not going.
251
00:25:48,080 --> 00:25:51,550
This little boy's very, very important,
252
00:25:51,640 --> 00:25:54,108
yet you're prepared to take this risk.
253
00:25:54,200 --> 00:25:57,954
And it is a tremendous risk,
we all realise that.
254
00:25:58,040 --> 00:26:00,395
We can't hold out here, isn't that it?
255
00:26:00,480 --> 00:26:03,552
- We have every hope.
- Hope? Everybody hopes.
256
00:26:03,640 --> 00:26:07,474
- You're going.
- No. I'm staying here with you.
257
00:26:07,560 --> 00:26:11,394
- I have no right to get on...
- Right?!
258
00:26:11,480 --> 00:26:14,040
Right? Haven't I my rights?
259
00:26:14,120 --> 00:26:16,350
Am I Governor of a province for nothing?
260
00:26:16,440 --> 00:26:20,319
- But I can't be so selfish.
- I'm being selfish, my dear.
261
00:26:20,400 --> 00:26:25,155
For once, I'm being selfish.
You're going on the train and that's that.
262
00:26:26,600 --> 00:26:28,352
That's that.
263
00:26:41,360 --> 00:26:44,909
Your luggage has been loaded.
Board the train please?
264
00:26:48,360 --> 00:26:50,999
(Speaks Urdu)
265
00:26:52,080 --> 00:26:56,119
- You've got a complete set of tools.
- Crowbars, pickaxes?
266
00:26:56,200 --> 00:26:59,715
- Everything.
- I wanted these mountings fixed.
267
00:26:59,800 --> 00:27:03,679
- I'm sorry. There wasn't time.
- I hope they keep their distance.
268
00:27:03,760 --> 00:27:05,432
Good luck.
269
00:27:11,480 --> 00:27:15,189
Cheer up. I'm sure those gates
aren't as strong as they look.
270
00:27:15,280 --> 00:27:19,239
It's not that. It's... I'd rather stay behind.
271
00:27:19,320 --> 00:27:22,676
Haserabad doesn't seem
a very good place to be now.
272
00:27:22,760 --> 00:27:24,716
It's my home.
273
00:27:24,800 --> 00:27:27,360
When I shut up my little house
274
00:27:27,440 --> 00:27:31,274
I had a feeling
I'd never see it again.
275
00:27:41,720 --> 00:27:43,039
Satisfied?
276
00:27:43,120 --> 00:27:46,396
- You trying to kill us all?
- We're trying to save you.
277
00:27:46,480 --> 00:27:48,471
The British are incurably optimistic.
278
00:27:48,560 --> 00:27:51,074
- But you're British.
- My passport is.
279
00:27:51,160 --> 00:27:53,469
You really think we can get through?
280
00:27:53,560 --> 00:27:55,516
Would I be trying it if I didn't?
281
00:27:55,600 --> 00:27:58,717
Course you would.
You've been ordered to try it.
282
00:27:58,800 --> 00:28:01,268
Get aboard. Quickly.
283
00:28:02,280 --> 00:28:05,989
- How's the pressure, Gupta?
- Not very forcing to go yet.
284
00:28:06,080 --> 00:28:08,355
It will be forcing in a soon moment.
285
00:28:16,680 --> 00:28:18,910
Oh, do let me.
286
00:28:19,000 --> 00:28:22,310
We'll be off soon.
Will you all lie on the floor please?
287
00:28:22,400 --> 00:28:26,678
It may be uncomfortable but it's
necessary and it won't be for long.
288
00:28:26,760 --> 00:28:29,718
Mr Bridie, turn that lamp out please.
289
00:28:33,000 --> 00:28:35,309
All being well, the train won't stop.
290
00:28:35,400 --> 00:28:38,710
If it does, don't look out
of the windows or leave the carriage,
291
00:28:38,800 --> 00:28:41,678
but put the shutters up and wait for me.
292
00:28:41,760 --> 00:28:43,512
Right.
293
00:28:46,000 --> 00:28:48,594
- How is she now?
- Now it is forcing.
294
00:28:48,680 --> 00:28:52,036
It will be ready to go
only in a soon moment.
295
00:28:55,520 --> 00:28:57,511
Lie down right here.
296
00:28:57,600 --> 00:29:00,353
Mrs Wyatt, there is more room here.
297
00:29:00,440 --> 00:29:02,749
I'm quite happy where I am, thank you.
298
00:29:02,840 --> 00:29:07,118
Never mind, Mr Peters. The Americans
are by tradition isolationist.
299
00:29:07,200 --> 00:29:10,749
Now it is terribly ready, sahib.
Terribly ready.
300
00:29:13,680 --> 00:29:16,353
Is everybody all right? Good.
301
00:29:16,440 --> 00:29:21,309
We're off. For better or worse.
302
00:29:26,680 --> 00:29:29,956
- Ready to move off, sir.
- Good luck, Captain Scott.
303
00:29:30,040 --> 00:29:31,996
Thank you, sir.
304
00:30:25,520 --> 00:30:27,476
Close the fire door, Gupta.
305
00:30:43,680 --> 00:30:45,989
(Whistle shrieks)
306
00:30:47,320 --> 00:30:48,799
Let her go!
307
00:31:29,560 --> 00:31:32,711
Keep down, everybody!
We'll soon be clear.
308
00:32:04,040 --> 00:32:06,395
(Speaking Urdu)
309
00:32:09,600 --> 00:32:12,478
- Morning, Mr Peters.
- Morning.
310
00:32:16,400 --> 00:32:20,632
Here. Sorry, it's a Lee Enfield.
The rival firm. Ten rounds.
311
00:32:20,720 --> 00:32:23,917
I've never used one of these
before in my life.
312
00:32:24,000 --> 00:32:25,956
They're for killing people with.
313
00:32:26,040 --> 00:32:29,919
Why do fighting men pretend
to despise those that sell their tools?
314
00:32:30,000 --> 00:32:33,595
- A soldier's job is not to kill.
- No?
315
00:32:33,680 --> 00:32:37,514
We prevent your customers
from tearing each other to pieces.
316
00:32:37,600 --> 00:32:41,309
- You really believe that?
- I wouldn't say it if I didn't.
317
00:32:41,400 --> 00:32:45,075
What I dislike is that you sell
without discrimination.
318
00:32:45,160 --> 00:32:48,311
To the other side?
You think we should be like God?
319
00:32:48,400 --> 00:32:50,630
Only on the side of the British?
320
00:32:50,720 --> 00:32:53,837
The Germans, the Japanese
and the Hottentots
321
00:32:53,920 --> 00:32:55,911
all think God's on their side.
322
00:32:56,000 --> 00:32:57,956
And so do these rebels.
323
00:32:58,040 --> 00:33:00,873
They're children.
Would you give this to a child?
324
00:33:00,960 --> 00:33:03,633
They are not children.
They are grown men.
325
00:33:03,720 --> 00:33:08,669
Uneducated men yes, but fighting
for the freedom of their country.
326
00:33:08,760 --> 00:33:11,115
- You see?
- You may feel differently
327
00:33:11,200 --> 00:33:13,156
when you get one of your own bullets.
328
00:33:13,240 --> 00:33:16,357
If you think I'm ashamed, you're wrong.
329
00:33:16,440 --> 00:33:18,396
Men make wars, not guns.
330
00:33:18,480 --> 00:33:22,951
Before there were guns, men used
swords, spears, stones, anything...
331
00:33:23,040 --> 00:33:26,032
- Oh, go away. I'm sleepy.
- Here.
332
00:33:26,120 --> 00:33:28,111
Or can't you shoot either?
333
00:33:29,200 --> 00:33:31,236
Oh, yes. I can shoot.
334
00:33:31,320 --> 00:33:34,995
Newspapermen have to be able
to protect themselves.
335
00:33:35,080 --> 00:33:39,471
Especially if their reports differ
from the truth as much as yours.
336
00:33:39,560 --> 00:33:42,757
- You read my reports? I'm honoured.
- Of course.
337
00:33:42,840 --> 00:33:47,960
But truth is like God -
not always on the side of the British.
338
00:33:48,040 --> 00:33:52,511
It pleases you to mock us. We're used
to that. Half the world mocks us.
339
00:33:52,600 --> 00:33:56,195
And half the world is civilised
because we have made it so.
340
00:33:56,280 --> 00:33:58,316
Good for you, ma'am.
341
00:33:58,400 --> 00:34:02,678
Excellent! Excellent!
Already we split into factions.
342
00:34:02,760 --> 00:34:05,672
Our little train
trundling across this desert
343
00:34:05,760 --> 00:34:09,230
is like our little world
trundling through space.
344
00:34:09,320 --> 00:34:12,835
Mr Peters will sell us guns
and we can fight each other.
345
00:34:12,920 --> 00:34:14,638
Delighted.
346
00:34:14,720 --> 00:34:18,838
Men are absurd. You stand around
arguing and who does all the work?
347
00:34:18,920 --> 00:34:20,876
We do, as usual.
348
00:34:20,960 --> 00:34:24,111
Wait a minute.
This journey's dangerous enough.
349
00:34:24,200 --> 00:34:26,031
Arizona isn't England.
350
00:34:26,120 --> 00:34:29,954
From the time I was 13 my father
never let me out without one.
351
00:34:30,040 --> 00:34:33,589
Could I have one? I doubt I could hit
anybody but I could frighten them.
352
00:34:33,680 --> 00:34:37,116
- Here, Mr Bridie.
- I've never shot anyone in my life.
353
00:34:37,200 --> 00:34:38,838
With luck, you won't have to.
354
00:34:38,920 --> 00:34:43,357
I once won a cigarette case
with one of these on Brighton pier.
355
00:34:43,440 --> 00:34:47,319
You did better than me.
All I ever won was a bag of sweets! Here.
356
00:34:48,400 --> 00:34:52,632
I should think Gupta and the Sergeant
are ready for this. Would you mind?
357
00:34:52,720 --> 00:34:54,676
With pleasure.
358
00:34:59,520 --> 00:35:02,478
(Speaking Urdu)
359
00:35:08,560 --> 00:35:10,835
Thanks, sahib. Much thanks.
360
00:35:14,360 --> 00:35:18,319
This is very nice engine, sahib.
Your friend did not admit, eh?
361
00:35:18,400 --> 00:35:20,356
Here. You may need this.
362
00:35:20,440 --> 00:35:23,989
Gun for Gupta? Oh, no, sahib.
Gupta only engine driver.
363
00:35:24,080 --> 00:35:27,709
Very good engine driver.
30 years in the railway service.
364
00:35:27,800 --> 00:35:31,031
It may be this or no more years
in the railway service.
365
00:35:31,120 --> 00:35:33,475
No, sahib. Gupta Indian.
366
00:35:33,560 --> 00:35:36,233
Indian to kill Indian, not very good.
367
00:35:36,320 --> 00:35:38,754
Maybe sahib think Gupta foolish?
368
00:35:38,840 --> 00:35:41,195
No. I don't think you're foolish.
369
00:35:41,280 --> 00:35:45,068
If other man has other religion,
why should Gupta mind?
370
00:35:45,160 --> 00:35:47,230
Gupta don't mind.
371
00:35:47,320 --> 00:35:49,550
Sahib! Sahib!
372
00:35:51,040 --> 00:35:53,076
Pull up, Gupta!
373
00:35:55,320 --> 00:35:57,675
Sahib, on the other line.
374
00:36:05,960 --> 00:36:08,758
Shutters up? Good. Don't leave the train.
375
00:36:08,840 --> 00:36:12,628
- No trouble, I hope.
- Nothing for you to worry about.
376
00:36:14,400 --> 00:36:17,551
Kumar? (Speaks Urdu)
377
00:36:21,960 --> 00:36:26,078
Gupta, if you hear firing,
get back quickly. Don't wait for us.
378
00:36:26,160 --> 00:36:30,915
Yes, sahib. Gupta will do that
but sahib also to look after himself.
379
00:36:36,720 --> 00:36:38,836
(High-pitched squawking)
380
00:37:57,000 --> 00:38:00,072
I'm glad to see it makes you sick.
381
00:38:00,160 --> 00:38:02,833
I told you to stay in that train!
382
00:38:02,920 --> 00:38:05,992
I'm a newspaper reporter.
It is my duty to look.
383
00:38:06,080 --> 00:38:10,232
- To look and to report.
- All right, Van Leyden. Have a look.
384
00:38:10,320 --> 00:38:12,231
Have a good look!
385
00:38:12,320 --> 00:38:15,869
And see what happens when
the British aren't around to keep order.
386
00:38:15,960 --> 00:38:17,916
Keep order? You?
387
00:38:18,000 --> 00:38:19,956
You divide.
388
00:38:20,040 --> 00:38:22,395
You set Moslem against Hindu.
389
00:38:22,480 --> 00:38:25,438
You divide in order to rule,
that's what you do.
390
00:38:25,520 --> 00:38:29,399
The Moslems were fighting the Hindus
for hundreds of years before we came.
391
00:38:29,480 --> 00:38:32,278
And well you know it.
Get back on that train!
392
00:38:32,360 --> 00:38:36,478
All right. I'm going. I've seen enough.
393
00:38:43,960 --> 00:38:46,679
You call this keeping order?
394
00:38:48,720 --> 00:38:50,870
Kumar! (Speaks Urdu)
395
00:39:01,240 --> 00:39:03,549
Hey, Kumar. (Speaks Urdu)
396
00:39:11,760 --> 00:39:15,355
- Kishan, do stop playing with that.
- Have something to eat.
397
00:39:15,440 --> 00:39:20,309
It's dangerous to stay here so long.
What does Scott think he's doing?
398
00:39:20,400 --> 00:39:22,834
He's supposed to be protecting us.
399
00:39:26,560 --> 00:39:28,630
- What is it?
- What's happened?
400
00:39:28,720 --> 00:39:31,393
- Come along. We can't all look.
- Don't.
401
00:39:31,480 --> 00:39:35,109
Please, Mr Van Leyden,
tell us what's going on.
402
00:39:35,200 --> 00:39:38,795
- It's the refugee train.
- It ought to be miles away.
403
00:39:38,880 --> 00:39:41,519
- Is something wrong?
- Can we help?
404
00:39:41,600 --> 00:39:46,469
- Is there anything we can do?
- No. There is nothing you can do.
405
00:39:46,560 --> 00:39:52,078
Any of you! Except go home!
And keep order at home and stay there!
406
00:39:52,160 --> 00:39:54,116
For good.
407
00:40:02,000 --> 00:40:06,232
I'm sorry. There's nothing we can do.
They're all dead.
408
00:40:06,320 --> 00:40:09,756
But there were hundreds of people
on that train.
409
00:40:09,840 --> 00:40:14,118
- How do you know they're all dead?
- We're moving on.
410
00:40:14,200 --> 00:40:17,636
Somebody may be alive.
We cannot go without being sure.
411
00:40:17,720 --> 00:40:20,473
Please believe me. I've seen this before.
412
00:40:20,560 --> 00:40:23,711
When those devils do a job,
they do it properly.
413
00:40:26,360 --> 00:40:27,873
Gupta! Move on!
414
00:40:35,720 --> 00:40:40,919
Hold it! Mrs Wyatt, please
get back on the train! Mrs Wyatt!
415
00:40:43,480 --> 00:40:46,870
You can't court-martial her.
She's not one of your soldiers.
416
00:40:46,960 --> 00:40:49,030
And neither are we.
417
00:40:51,360 --> 00:40:55,512
If the sahib permits, Gupta to try
bringing back the memsahib?
418
00:40:55,600 --> 00:41:00,310
No, Gupta. Let the memsahib
find out for herself.
419
00:41:40,680 --> 00:41:42,671
Come on. We'll move up.
420
00:43:13,400 --> 00:43:15,834
(Baby gurgles)
421
00:43:29,840 --> 00:43:31,910
Let's get on the train.
422
00:43:55,120 --> 00:43:58,396
It was a chance in a million.
He was completely hidden.
423
00:43:58,480 --> 00:44:00,948
The mother had covered him. Nobody...
424
00:44:01,040 --> 00:44:04,350
Please don't make excuses.
I was wrong and that's that.
425
00:44:04,440 --> 00:44:06,396
Where's Kishan?
426
00:44:08,600 --> 00:44:10,591
(Music box tinkles)
427
00:44:10,680 --> 00:44:16,198
I thought it better
that he, er, shouldn't see the um...
428
00:44:16,280 --> 00:44:19,238
We must find somewhere
to put the little blighter.
429
00:44:19,320 --> 00:44:21,880
I have just the thing. Come and look.
430
00:44:23,680 --> 00:44:26,956
That was a very courageous thing
to do, my dear.
431
00:44:28,680 --> 00:44:32,593
The fellows always used
to pull my leg about this case.
432
00:44:32,680 --> 00:44:35,478
"There goes Bridie with the baby."
433
00:44:35,560 --> 00:44:39,712
Looks as if they were right.
What do you think? A perfect cot.
434
00:44:39,800 --> 00:44:43,110
Put in some of these to make it soft.
How's that?
435
00:44:43,200 --> 00:44:44,713
Excellent.
436
00:44:44,800 --> 00:44:48,839
One life saved...and thousands lost.
437
00:44:52,840 --> 00:44:55,957
Shall we give him a pillow for luck?
438
00:45:07,280 --> 00:45:12,274
Laska. The driver of that engine
was a friend of mine, sahib.
439
00:45:12,360 --> 00:45:15,272
30 years on the railway train service.
440
00:45:16,080 --> 00:45:19,993
He had four small children, sahib.
441
00:45:22,000 --> 00:45:23,797
You know, sahib.
442
00:45:23,880 --> 00:45:28,749
Sometimes I want to get hold
of my people - all my people -
443
00:45:28,840 --> 00:45:34,039
and beat their heads together
to put little sense into them.
444
00:45:46,360 --> 00:45:50,512
Come on, Gupta. She's hardly moving.
She can do better than this.
445
00:45:50,600 --> 00:45:55,355
- She's totally doing her best.
- Her total best isn't good enough.
446
00:45:55,440 --> 00:45:57,590
There is no more of the steam.
447
00:45:57,680 --> 00:45:59,875
Then you must find some.
448
00:46:02,200 --> 00:46:07,354
Gupta! You can't stop wherever you like!
You're under army orders.
449
00:46:07,440 --> 00:46:10,079
She cannot do it! She will not do it!
450
00:46:10,160 --> 00:46:14,358
- You promised she'd get to Kalapur.
- Yes! But not with this!
451
00:46:15,400 --> 00:46:18,949
Is that all? Don't you ever frighten
me like that again.
452
00:46:19,040 --> 00:46:21,679
We'll soon get that off.
453
00:46:21,760 --> 00:46:24,354
(Speaks Urdu)
454
00:46:26,560 --> 00:46:29,518
We're stopping
to do some minor repairs.
455
00:46:33,560 --> 00:46:35,949
We seem to stop every few miles.
456
00:46:36,040 --> 00:46:39,237
I don't know when Scott
proposes to get us there.
457
00:46:39,320 --> 00:46:44,235
He'll get you there all right, Mr Peters,
that's all you need worry about.
458
00:46:50,320 --> 00:46:55,314
Mr Van Leyden, would you mind passing
me my case? It's just above your head.
459
00:47:05,920 --> 00:47:07,911
Yes. That's it.
460
00:47:11,200 --> 00:47:13,156
Thank you.
461
00:47:46,600 --> 00:47:51,196
Ah. Thank you. I think the boys on
the engine could do with a drop too.
462
00:47:51,280 --> 00:47:53,111
I'll bring it...
463
00:47:54,200 --> 00:47:56,156
I'm sorry.
464
00:47:57,880 --> 00:48:00,917
About the baby? You needn't be.
465
00:48:01,000 --> 00:48:04,913
- It was a fine thing to do.
- That's not why I did it.
466
00:48:05,000 --> 00:48:07,912
You'd have to go too far back with me
to understand.
467
00:48:08,000 --> 00:48:11,356
I think I do understand.
You were married to a doctor.
468
00:48:11,440 --> 00:48:15,956
A very fine one. A man who died
trying to save people's lives.
469
00:48:16,040 --> 00:48:20,477
You can't be married to a man like
that without living up to his ideals.
470
00:48:20,560 --> 00:48:22,516
I'm right, am I not?
471
00:48:23,880 --> 00:48:26,713
You're right
but for all the wrong reasons.
472
00:48:26,800 --> 00:48:29,951
I didn't live up to them.
I think I hated them.
473
00:48:30,040 --> 00:48:33,749
I hated the squalor and the dirt,
the places we had to live.
474
00:48:33,840 --> 00:48:35,956
I hated his being a doctor at all.
475
00:48:36,040 --> 00:48:39,715
I even left him once
and went back to the States.
476
00:48:39,800 --> 00:48:43,713
One does learn, though.
Even if it is a bit late in the day.
477
00:48:44,760 --> 00:48:46,716
Does that make sense?
478
00:48:48,000 --> 00:48:52,630
Yes, it makes sense. I may be one of
the brutal and licentious soldiery
479
00:48:52,720 --> 00:48:55,154
but I'm not a complete blockhead.
480
00:48:55,240 --> 00:48:58,949
He would have been as surprised
as you to see me on that train.
481
00:48:59,040 --> 00:49:02,749
Anyway, how is young India?
How are we going to feed it?
482
00:49:02,840 --> 00:49:06,549
Mr Bridie has an idea to do with
a leather glove.
483
00:49:06,640 --> 00:49:09,552
- If we had a leather glove.
- Lady Windham has.
484
00:49:09,640 --> 00:49:12,200
She has everything in her handbag.
485
00:49:12,280 --> 00:49:15,955
Smelling salts, playing cards,
iodine, bandages.
486
00:49:16,040 --> 00:49:18,270
Even the latest edition of The Times.
487
00:49:18,360 --> 00:49:22,433
How about that drink for the boys?
And I could do with a cup of tea.
488
00:49:22,520 --> 00:49:26,115
Coffee? Or would that
bring the Empire crashing down?
489
00:49:26,200 --> 00:49:27,952
Tea.
490
00:49:39,600 --> 00:49:42,273
You were happy in Haserabad,
weren't you?
491
00:49:42,360 --> 00:49:45,477
Yes, it's my home.
I've lived there for 21 years.
492
00:49:45,560 --> 00:49:47,516
I was happy there too.
493
00:49:47,600 --> 00:49:51,229
It's a little bit different for you,
Lady Windham.
494
00:49:51,320 --> 00:49:55,791
I've only a half-sister in England.
We've never been very close.
495
00:49:55,880 --> 00:50:00,476
I don't think her husband likes me.
So really, you see, I'm alone.
496
00:50:00,560 --> 00:50:05,554
It's not so different for me.
I have a few relations in England.
497
00:50:05,640 --> 00:50:11,317
I even had to leave my old dog behind.
Not much of a dog, but he was mine.
498
00:50:12,400 --> 00:50:17,235
- I had to leave my husband behind.
- I'm sorry. I didn't mean...
499
00:50:17,320 --> 00:50:22,394
You've had your home in one place
for 20 years. I haven't had a home.
500
00:50:22,480 --> 00:50:26,473
Just a succession of big houses
that haven't been easy to run.
501
00:50:26,560 --> 00:50:29,950
My husband has been my home.
Wherever he is.
502
00:50:30,040 --> 00:50:34,591
Lady Windham, how could I have been
so thoughtless? Please forgive me.
503
00:50:34,680 --> 00:50:38,389
- Don't be silly, Mr Bridie.
- Can I get you some water?
504
00:50:38,480 --> 00:50:41,870
How about a drop of whisky?
There's some in the van.
505
00:50:45,920 --> 00:50:48,832
Lady Windham, what's the matter?
506
00:50:48,920 --> 00:50:53,516
Nothing like a woman in tears to stop
a man feeling sorry for himself.
507
00:50:53,600 --> 00:50:58,151
Mr Bridie? He certainly doesn't
seem sorry for himself now.
508
00:50:59,560 --> 00:51:02,996
Your husband will be all right.
I'm sure he will.
509
00:51:04,480 --> 00:51:08,553
Here we are, Lady Windham. Dear me...
That was a near one.
510
00:51:09,600 --> 00:51:11,830
Thank you. That's better.
511
00:51:11,920 --> 00:51:13,876
- It's rather strong.
- More water?
512
00:51:13,960 --> 00:51:16,713
- I'm not complaining.
- Mrs Wyatt?
513
00:51:16,800 --> 00:51:20,429
- No. I'm supposed to be fixing tea.
- Leave it to me.
514
00:51:20,520 --> 00:51:23,796
He's happy now he's doing
something for somebody else.
515
00:51:23,880 --> 00:51:26,952
You've been married, you should know
that much about men.
516
00:51:27,040 --> 00:51:31,556
Maybe a doctor's wife doesn't see
enough of her husband to find out.
517
00:51:32,600 --> 00:51:34,795
He was one of his patients.
518
00:51:34,880 --> 00:51:39,158
Thin and wasted like a starved little frog.
Look at him now.
519
00:51:49,400 --> 00:51:51,356
The railway line is broken.
520
00:52:01,160 --> 00:52:05,870
- Reverse, quick! Back in the tunnel.
- Yes, sahib.
521
00:52:11,680 --> 00:52:13,636
Damn! I beg your pardon.
522
00:52:17,680 --> 00:52:21,719
They've blown up the line.
Shutters up, please.
523
00:52:21,800 --> 00:52:23,756
It may be nothing to do with us.
524
00:52:23,840 --> 00:52:27,230
It may have been done
to prevent reinforcements getting in.
525
00:52:27,320 --> 00:52:30,471
- We can't just sit here.
- Can't we?
526
00:52:30,560 --> 00:52:34,519
We can't go forwards and going back
seems to be out of the question.
527
00:52:34,600 --> 00:52:38,673
It seems to be a most interesting
military problem.
528
00:52:38,760 --> 00:52:40,910
Or just a matter of common sense.
529
00:52:41,000 --> 00:52:45,437
Let's see. The dufada will have
to stand guard. That leaves six men.
530
00:52:45,520 --> 00:52:49,479
We can replace that blown section
with a length of rail taken from behind.
531
00:52:49,560 --> 00:52:52,313
- It's impossible.
- It's been done before.
532
00:52:52,400 --> 00:52:55,472
Thank you, Mr Bridie.
This is what we're going to do.
533
00:52:55,560 --> 00:52:57,869
We'll move the train forward...
534
00:52:57,960 --> 00:53:00,554
It'll be safer to leave the ladies
in the tunnel.
535
00:53:00,640 --> 00:53:04,474
Yes, but that gives us 200 yards
of open country.
536
00:53:04,560 --> 00:53:06,869
We may need all the cover we can get.
537
00:53:06,960 --> 00:53:10,191
Any more questions?
Good. Let's get on with it.
538
00:53:10,280 --> 00:53:14,990
I hope there's some more of these.
A cup of tea might come in handy.
539
00:53:32,640 --> 00:53:35,108
(Birds squawking)
540
00:53:47,560 --> 00:53:49,516
Well, it looks clear enough.
541
00:53:49,600 --> 00:53:53,036
But as Mr Peters put it,
we just can't sit here.
542
00:53:53,120 --> 00:53:55,156
Look!
543
00:53:56,640 --> 00:53:59,871
- What is it? What did you see?
- Something move.
544
00:53:59,960 --> 00:54:02,554
- Are you sure? Where? Show me.
- Up there.
545
00:54:02,640 --> 00:54:07,156
- What did you see? Was it a man?
- I don't know.
546
00:54:09,840 --> 00:54:12,149
You'll have me doing it next.
547
00:54:12,240 --> 00:54:14,879
Don't come out till I call you.
548
00:54:34,880 --> 00:54:37,633
Kumar! Spanners, turnkeys, crowbars.
549
00:54:38,680 --> 00:54:43,754
Excuse me. I'd advise you gentlemen
to do the same. It'll be pretty hot.
550
00:54:43,840 --> 00:54:46,479
A master of understatement.
551
00:54:46,560 --> 00:54:48,994
It's an old English pastime.
552
00:54:50,400 --> 00:54:53,915
Right, gentlemen. Out. Come on!
553
00:54:57,920 --> 00:54:59,876
Good for you, Mr Bridie.
554
00:55:01,720 --> 00:55:04,996
- Armament merchants first.
- Come on!
555
00:55:29,760 --> 00:55:33,719
If there is anyone out there, this is
the moment they've been waiting for.
556
00:55:35,480 --> 00:55:38,711
- Why not send one of the Indians?
- Mr Peters!
557
00:56:02,080 --> 00:56:04,275
Be careful, sahib.
558
00:56:05,480 --> 00:56:09,155
Where you going, sahib?
This one yours. This one yours.
559
00:56:11,360 --> 00:56:14,750
Oh, no. Not that way, sahib. This way.
560
00:56:21,160 --> 00:56:23,549
Van Leyden, for heaven's sake!
561
00:56:23,640 --> 00:56:27,076
Don't you want posterity to know
what a hero you are?
562
00:56:27,160 --> 00:56:28,957
We want help now.
563
00:56:29,040 --> 00:56:32,953
You sound like the empire builder
in distress.
564
00:56:33,040 --> 00:56:35,395
I am coming.
565
00:56:42,760 --> 00:56:47,436
I really find it quite pleasant to be
out of the train, Captain Scott.
566
00:56:47,520 --> 00:56:50,512
You wait till you start lugging rails about.
567
00:56:56,520 --> 00:56:59,557
- (Whistle shrieks)
- Strangle that, Gupta!
568
00:57:10,840 --> 00:57:13,115
I thought Victoria was on our side.
569
00:57:15,600 --> 00:57:17,397
Quick as you can, gentlemen.
570
00:58:10,320 --> 00:58:12,754
Leave the shutter alone, Kishan.
571
00:58:16,080 --> 00:58:19,629
Come and sit over here
and we'll build a card house.
572
00:58:19,720 --> 00:58:21,676
I'll show you how.
573
00:58:21,760 --> 00:58:24,513
Now gather up the cards first.
574
00:58:59,600 --> 00:59:02,717
Now we'll start on the second floor.
575
00:59:02,800 --> 00:59:05,553
That's right. You put your wall up there.
576
00:59:13,840 --> 00:59:18,072
Shall we put one roof there?
Now yours.
577
00:59:19,720 --> 00:59:20,994
Ah.
578
00:59:21,080 --> 00:59:26,757
This is now a most intriguing situation,
Captain Scott.
579
00:59:26,840 --> 00:59:30,071
No rail in front and no rail behind.
580
00:59:30,160 --> 00:59:32,276
What happens if you are attacked?
581
00:59:32,360 --> 00:59:34,669
Trust you to think of that one.
582
00:59:36,200 --> 00:59:39,954
Now we've got two floors.
Let's try to get another, shall we?
583
00:59:41,080 --> 00:59:44,356
Oh dear. We shall
have to start that one again.
584
00:59:50,360 --> 00:59:53,318
(Animal calls)
585
00:59:59,200 --> 01:00:01,714
Look. There it is.
586
01:00:01,800 --> 01:00:04,030
A heliograph.
587
01:00:07,160 --> 01:00:10,914
(Mrs Wyatt) What does it mean?
(Scott) They've found us.
588
01:00:11,000 --> 01:00:14,675
- Ought we to open fire?
- It's a waste of time at this range.
589
01:00:14,760 --> 01:00:17,194
We'll have to work fast. Come on.
590
01:00:29,440 --> 01:00:31,715
- Come and sit down here.
- Why?
591
01:00:31,800 --> 01:00:35,759
Just do as you're told, darling.
Right in this corner.
592
01:01:32,200 --> 01:01:36,512
Right, Mr Bridie. Back to the coach.
I'll put the two last bolts in.
593
01:01:43,840 --> 01:01:45,796
(Rifle clicks)
594
01:01:53,160 --> 01:01:55,435
(Gunfire)
595
01:01:55,520 --> 01:01:59,479
Back in the carriage quickly.
Keep your heads down!
596
01:02:03,320 --> 01:02:05,914
Gupta, get back!
597
01:03:08,840 --> 01:03:11,638
Dakhtar, covering fire!
598
01:03:29,160 --> 01:03:32,914
Oh, my father God. Don't be careless
to save your Indian son.
599
01:04:07,520 --> 01:04:09,909
(Indistinct call)
600
01:04:58,800 --> 01:05:00,631
Gupta, get moving!
601
01:05:31,480 --> 01:05:34,677
- What's the matter? You been hit?
- Yes, sahib.
602
01:05:34,760 --> 01:05:38,435
But he was careful only to hit me
at the foot of the leg.
603
01:05:38,520 --> 01:05:41,557
And a little bit in the arm also, sahib.
604
01:05:41,640 --> 01:05:44,359
- That is all.
- We'll soon fix you up.
605
01:05:44,440 --> 01:05:48,479
Soon we'll be down on the plain.
We can relax a bit. I hope.
606
01:05:48,560 --> 01:05:52,439
Yes, sahib. And Gupta will
have to teach you to drive Victoria.
607
01:05:53,480 --> 01:05:56,472
Can you keep your eyes open
a few moments?
608
01:05:56,560 --> 01:05:59,154
- Yes, sahib.
- You did well.
609
01:06:10,160 --> 01:06:14,438
- Pressure's dropping.
- Victoria wants water, sahib.
610
01:06:14,520 --> 01:06:18,354
- How far is the next station?
- 20 miles distance.
611
01:06:18,440 --> 01:06:22,638
- Will she make it?
- Oh, yes, sahib. But slowly slowly.
612
01:06:24,440 --> 01:06:26,954
- How's that?
- That's very all right.
613
01:06:27,040 --> 01:06:29,190
Sahib is engine driver now.
614
01:06:30,800 --> 01:06:33,314
Tomorrow we'll have you in hospital.
615
01:06:33,400 --> 01:06:36,836
Oh, no. Gupta does not like
to live in hospitals.
616
01:06:36,920 --> 01:06:40,515
- Why not?
- Those nurses, they are not human.
617
01:06:40,600 --> 01:06:42,795
Ooh, you'd be surprised.
618
01:06:42,880 --> 01:06:46,668
She is going too quick, sahib.
The compression is losing.
619
01:06:49,360 --> 01:06:54,275
Good. Victoria talks to me.
I understand her language.
620
01:06:54,360 --> 01:06:58,273
It's just as well because
I can't understand a word she says!
621
01:06:59,320 --> 01:07:01,993
This is ridiculous. It'd be quicker to walk.
622
01:07:02,080 --> 01:07:05,516
There's nothing to stop you walking,
Mr Peters.
623
01:07:05,600 --> 01:07:08,353
I don't know why the British
buy these.
624
01:07:08,440 --> 01:07:10,749
Our models are twice as good.
625
01:07:10,840 --> 01:07:16,198
Twice as good? Oh, you mean
it can kill twice as many people?
626
01:07:16,280 --> 01:07:20,637
Exactly. And twice as fast.
It's an ingenious piece of mechanism.
627
01:07:20,720 --> 01:07:22,870
But this thing...
628
01:07:24,960 --> 01:07:26,916
Won't fire again?
629
01:07:29,680 --> 01:07:31,636
No. Not a hope.
630
01:07:38,600 --> 01:07:43,549
Now this you might call
an ingenious piece of mechanism.
631
01:07:43,640 --> 01:07:46,757
It's a life saver too. Not a life destroyer.
632
01:07:46,840 --> 01:07:48,990
I'm surprised you're a sentimentalist.
633
01:07:49,080 --> 01:07:51,833
Most ruthless men are sentimental.
634
01:07:51,920 --> 01:07:53,990
Me, ruthless? What makes you say that?
635
01:07:54,080 --> 01:07:57,516
The things you write.
Crude sensationalism.
636
01:07:57,600 --> 01:08:01,878
I'm very flattered that you're such
an attentive reader of my work.
637
01:08:01,960 --> 01:08:04,349
Reading newspapers
is like everything else -
638
01:08:04,440 --> 01:08:08,638
one must take the good with the bad,
the informed and the shoddy.
639
01:08:08,720 --> 01:08:10,472
Thank you.
640
01:08:10,560 --> 01:08:14,109
You do an awful lot of harm.
You know that, don't you?
641
01:08:14,200 --> 01:08:17,636
Sometimes I think
you're even inciting violence.
642
01:08:17,720 --> 01:08:21,793
The cure for some diseases
is often violent and painful.
643
01:08:21,880 --> 01:08:25,316
War is like that.
But it's sometimes the only cure.
644
01:08:27,000 --> 01:08:32,074
I'm sorry. I was just quoting
from one of my shoddy articles.
645
01:08:39,360 --> 01:08:42,636
- Is the engine driver still out in the sun?
- Yes.
646
01:08:42,720 --> 01:08:47,510
That wound will dry up superficially,
then heaven knows what will happen.
647
01:08:47,600 --> 01:08:51,434
- When can I drive the engine?
- Later. Tomorrow perhaps.
648
01:08:51,520 --> 01:08:55,149
- Will you ask Captain Scott?
- You ask him yourself.
649
01:08:55,240 --> 01:08:57,913
No, you. He likes you.
650
01:08:58,000 --> 01:08:59,956
Does he now?
651
01:09:00,040 --> 01:09:04,477
You'd better take this out to him.
It might keep the sun off a little.
652
01:09:04,560 --> 01:09:06,516
I'll take it.
653
01:09:09,440 --> 01:09:11,396
(Mrs Wyatt) Captain Scott?
654
01:09:14,720 --> 01:09:18,156
Lady Windham says the driver
must keep out of the sun.
655
01:09:18,240 --> 01:09:20,595
I told you she has everything.
656
01:09:20,680 --> 01:09:25,356
Here you are, Gupta. I hope none
of your fellow engine drivers see this.
657
01:09:25,440 --> 01:09:28,238
No, sahib.
They will be calling me Lady Gupta!
658
01:09:30,200 --> 01:09:34,034
- All set for Henley Regatta.
- Who is Henry Regatta, sahib?
659
01:09:35,080 --> 01:09:37,355
He says, "Who is Henry Regatta?"
660
01:09:37,440 --> 01:09:40,273
It's not a who, Gupta. It's an occasion.
661
01:09:40,360 --> 01:09:44,035
When all the most sahib sahibs
in England get together,
662
01:09:44,120 --> 01:09:48,272
dress up in a lot of silly hats,
and row up and down a river.
663
01:09:48,360 --> 01:09:50,999
That is very funny. Why do they do that?
664
01:09:51,080 --> 01:09:53,799
Why? Why, indeed?
665
01:09:53,880 --> 01:09:55,836
You may well ask. I don't know.
666
01:09:55,920 --> 01:09:59,151
It's one of the things
I joined the army to get away from.
667
01:09:59,240 --> 01:10:01,231
- Pressure's up.
- Oh.
668
01:10:04,760 --> 01:10:07,752
There's an attractive song
that goes with it.
669
01:10:07,840 --> 01:10:10,593
(Hums "Eton Boating Song")
670
01:10:10,680 --> 01:10:13,990
# And a hay harvest breeze
671
01:10:14,080 --> 01:10:17,516
# Blade on the feather
672
01:10:17,600 --> 01:10:20,558
# Shade off the trees
673
01:10:20,640 --> 01:10:23,677
# Swing, swing together
674
01:10:23,760 --> 01:10:27,196
# With your bodies between your knees
675
01:10:27,280 --> 01:10:30,670
# Swing, swing together
676
01:10:30,760 --> 01:10:33,593
# With your bodies between your knees
677
01:10:33,680 --> 01:10:36,353
# Swing, swing together
678
01:10:36,440 --> 01:10:39,477
# With your bodies between your knees #
679
01:10:39,560 --> 01:10:41,516
All together now!
680
01:10:41,600 --> 01:10:43,795
(Both hum)
681
01:10:46,840 --> 01:10:49,912
# Blade on the feather
682
01:10:50,000 --> 01:10:53,037
# Shade off the trees
683
01:10:53,120 --> 01:10:56,795
- # And we'll swing, swing... #
- Mind your business, sahib!
684
01:10:56,880 --> 01:10:59,952
# Harrow may be clever
685
01:11:00,040 --> 01:11:03,316
# Rugby may make more row
686
01:11:03,400 --> 01:11:06,710
# But we'll row, row forever
687
01:11:06,800 --> 01:11:10,110
# Steady from stroke to bow
688
01:11:10,200 --> 01:11:13,397
# And nothing in life shall sever
689
01:11:13,480 --> 01:11:16,597
# The chain that is round us now
690
01:11:16,680 --> 01:11:19,717
# And nothing in life shall sever
691
01:11:19,800 --> 01:11:22,678
# The chain that is round us now #
692
01:11:23,800 --> 01:11:25,756
(Bell tinkles)
693
01:11:40,400 --> 01:11:42,391
- I'll have to stop her.
- No, sahib.
694
01:11:42,480 --> 01:11:45,631
If you stop her now,
she will never start again.
695
01:11:45,720 --> 01:11:49,599
Then we'll give them a short burst
with the maxim as we go through.
696
01:11:49,680 --> 01:11:54,959
If there's anyone there, they'll
know we mean business. Dakhtar Sahd!
697
01:11:55,040 --> 01:11:57,873
Keep down, everybody in the coach!
698
01:11:57,960 --> 01:12:01,555
Kumar! (Speaks Urdu)
699
01:12:12,040 --> 01:12:14,156
(Speaks Urdu)
700
01:12:34,520 --> 01:12:37,159
They made a shambles of this place.
701
01:12:38,240 --> 01:12:42,392
Sahib to please see if they
have not spoilt the well of water
702
01:12:42,480 --> 01:12:44,675
and also if the pump is working.
703
01:12:44,760 --> 01:12:47,752
If it isn't, it's a long walk to Kalapur.
704
01:12:47,840 --> 01:12:51,799
(Speaks Urdu)
705
01:12:55,280 --> 01:12:58,989
It's all right, everybody.
It's quite safe to come down.
706
01:13:00,440 --> 01:13:04,911
Mr Peters, Van Leyden, find some wood
and take it to the pump house.
707
01:13:11,560 --> 01:13:13,994
I'm going to try and light that boiler.
708
01:13:14,080 --> 01:13:16,594
Careful, sahib. Careful.
709
01:13:23,000 --> 01:13:25,753
If I can get the pump to work,
we'll get some water.
710
01:13:25,840 --> 01:13:28,434
But we've got to get it over to the engine,
711
01:13:28,520 --> 01:13:33,036
so if you can all look around for
something to carry it in, it would help.
712
01:13:33,120 --> 01:13:34,758
Oh, Mr Van Leyden.
713
01:13:34,840 --> 01:13:37,912
Unfortunately,
your survival depends on ours,
714
01:13:38,000 --> 01:13:40,434
so, if you don't mind, some wood.
715
01:13:48,320 --> 01:13:51,756
- How are you, Gupta?
- I am not very well, memsahib.
716
01:13:51,840 --> 01:13:54,752
But I will be very well
in a very soon moment now.
717
01:13:54,840 --> 01:13:57,400
You really should be in the coach.
718
01:13:57,480 --> 01:14:01,996
Gupta must stay with his engine till
Scott sahib becomes engine driver.
719
01:14:02,080 --> 01:14:04,310
That will be in a very soon moment.
720
01:14:04,400 --> 01:14:06,709
(Mrs Wyatt) Don't go far, Kishan.
721
01:14:06,800 --> 01:14:11,112
Memsahib, you have first time
come to Gupta's engine.
722
01:14:11,200 --> 01:14:13,270
You must not go back empty-handed.
723
01:14:13,360 --> 01:14:16,511
Gupta must give you something.
Indian custom.
724
01:14:18,160 --> 01:14:20,196
Bucket for water, memsahib.
725
01:14:25,160 --> 01:14:29,551
Thank you. Put it down there.
If this works, we'll get some water.
726
01:14:29,640 --> 01:14:33,553
- And if it doesn't?
- Then we'll stay here until they kill us.
727
01:14:33,640 --> 01:14:36,154
It would be preferable,
then, that it works.
728
01:14:47,360 --> 01:14:49,316
It's all right, I think.
729
01:14:49,400 --> 01:14:52,949
Stand clear of that wheel.
It'll make mincemeat of you.
730
01:14:57,360 --> 01:14:59,316
Come on, old girl.
731
01:15:05,920 --> 01:15:08,480
Good. Outside.
732
01:15:08,560 --> 01:15:10,835
Keep that fire going, Van Leyden.
733
01:15:11,560 --> 01:15:15,189
There it is. Fill your buckets. Kumar!
734
01:15:16,520 --> 01:15:18,670
Dakhtar Sahd! (Speaks Urdu)
735
01:15:21,160 --> 01:15:23,993
Where does the old girl
like to take her drink?
736
01:15:24,080 --> 01:15:27,038
- She drinks up on the roof, sahib.
- Right.
737
01:15:31,600 --> 01:15:33,556
Over here!
738
01:15:43,800 --> 01:15:47,918
Kishan, you're all wet.
Go over there and play.
739
01:16:11,560 --> 01:16:15,394
Thank you, Mr Bridie.
Two more like that and we're away.
740
01:16:26,440 --> 01:16:30,638
- You look surprised.
- I am. To see you working so hard.
741
01:16:30,720 --> 01:16:32,676
Everybody can if they have to.
742
01:16:32,760 --> 01:16:35,149
Is the armament business hard work?
743
01:16:35,240 --> 01:16:38,915
Heavens, no.
People are always fighting each other.
744
01:16:39,000 --> 01:16:43,551
We are the only salesmen who are
actually pursued by our customers.
745
01:16:43,640 --> 01:16:47,394
- I have worked hard at other jobs.
- What other jobs, Mr Peters?
746
01:16:47,480 --> 01:16:51,678
For many years I devoted myself
to marrying a rich woman.
747
01:16:53,080 --> 01:16:55,036
Truly, it's very difficult.
748
01:16:55,120 --> 01:16:59,352
- Did you succeed?
- With my charm? Of course I did.
749
01:16:59,440 --> 01:17:02,398
But it's a funny thing.
A man can keep a woman
750
01:17:02,480 --> 01:17:04,630
but a woman can't keep a man.
751
01:17:04,720 --> 01:17:09,396
Poor Vera, I ended up despising her.
Myself too, come to that.
752
01:17:09,480 --> 01:17:12,916
It wasn't a good job anyway.
Too much hard work.
753
01:18:32,720 --> 01:18:34,312
Kishan!
754
01:18:34,400 --> 01:18:38,871
Stand away from that. What the devil
do you think you're doing?
755
01:18:38,960 --> 01:18:42,748
- You ought to have more sense.
- Don't fuss. I was looking after him.
756
01:18:46,840 --> 01:18:49,559
Come on, back on the train. You too.
757
01:18:59,360 --> 01:19:03,239
All aboard, please! Dakhtar, peechi jao.
758
01:19:09,720 --> 01:19:13,315
- Right, Gupta. Kalapur.
- Kalapur, sahib.
759
01:19:49,520 --> 01:19:52,876
Would you like a drink of water, Gupta?
760
01:19:52,960 --> 01:19:56,032
No water, memsahib. No water.
761
01:19:57,120 --> 01:19:59,190
Try to sleep.
762
01:20:01,280 --> 01:20:06,718
I understand
I will like hospitals after now.
763
01:20:29,600 --> 01:20:32,114
- How's Gupta?
- Not too good.
764
01:20:32,200 --> 01:20:36,273
A bit of a fever. We shouldn't
have let him stay out so long.
765
01:20:36,360 --> 01:20:38,954
- Who's driving the train?
- The gunner.
766
01:20:39,040 --> 01:20:40,837
- Is that safe?
- I think so.
767
01:20:40,920 --> 01:20:43,559
Victoria is most intelligent.
768
01:20:43,640 --> 01:20:45,596
- Whisky?
- Oh, why not?
769
01:20:45,680 --> 01:20:48,717
- Thirst comes when the sun sets.
- How true.
770
01:20:48,800 --> 01:20:50,756
- Whisky?
- No, thank you.
771
01:20:50,840 --> 01:20:53,752
- Oh, come on. Do you good.
- I don't drink.
772
01:20:53,840 --> 01:20:57,958
- What? And you a journalist?
- It's not essential to the job.
773
01:20:58,040 --> 01:21:00,031
No? You surprise me.
774
01:21:00,120 --> 01:21:02,588
Oh, come on. To show we're all friends.
775
01:21:02,680 --> 01:21:04,636
I said no, didn't I?
776
01:21:10,480 --> 01:21:13,756
Mr Van Leyden, are you a Moslem,
by any chance?
777
01:21:15,880 --> 01:21:18,440
Why should you say that?
778
01:21:18,520 --> 01:21:20,476
Because you won't touch alcohol
779
01:21:20,560 --> 01:21:25,429
and this morning you were unwilling
to give Lady Windham her case.
780
01:21:25,520 --> 01:21:27,476
Her pigskin case.
781
01:21:28,560 --> 01:21:30,915
Yes, I am a Moslem, it so happens.
782
01:21:31,000 --> 01:21:33,514
A Dutch Moslem. That's a bit unusual.
783
01:21:33,600 --> 01:21:37,434
Not so unusual, no.
Many Dutch Indonesians are Moslems.
784
01:21:37,520 --> 01:21:41,991
Are you an Indonesian, Mr Van Leyden?
Or half Indonesian?
785
01:21:42,080 --> 01:21:44,036
Yes, I am.
786
01:21:44,120 --> 01:21:48,113
Why should an Indonesian
be so anti-British?
787
01:21:48,200 --> 01:21:52,432
Indonesian, Dutch, Christian, Moslem -
what has it got to do with it?
788
01:21:52,520 --> 01:21:57,913
I merely sympathise with minorities
fighting the aggression of big nations.
789
01:21:58,000 --> 01:22:02,471
In any case, the accidents of my birth
have nothing to do with you.
790
01:22:02,560 --> 01:22:05,632
- Any of you!
- You're perfectly right.
791
01:22:05,720 --> 01:22:08,314
You're being slow, young man. Snap.
792
01:22:11,040 --> 01:22:14,112
- A very ill-natured fellow.
- Snap!
793
01:22:29,840 --> 01:22:32,559
- Cigar?
- No, thank you.
794
01:22:32,640 --> 01:22:36,076
Don't be so touchy.
There's no harm in being a Moslem.
795
01:22:36,160 --> 01:22:40,517
- One would think there was.
- Not all Moslems are rebels.
796
01:22:40,600 --> 01:22:44,388
- Thank you very much.
- But some are.
797
01:22:46,120 --> 01:22:50,079
- Oh. Are you?
- Me? I'm no Moslem.
798
01:22:50,160 --> 01:22:53,596
Moslem or no Moslem,
you sold them the arms.
799
01:22:53,680 --> 01:22:58,754
People in glasshouses should mind
their own bloody business.
800
01:22:58,840 --> 01:23:01,479
- And I mean bloody!
- How dare you?
801
01:23:04,080 --> 01:23:06,514
You should not be so touchy.
802
01:23:06,600 --> 01:23:10,115
I'll change my mind.
I'll have that cigar after all.
803
01:23:28,360 --> 01:23:30,635
You ought to be getting some sleep.
804
01:23:30,720 --> 01:23:33,075
Pass me those scissors, will you?
805
01:23:38,160 --> 01:23:40,435
He's a lot tougher than he looks.
806
01:23:41,960 --> 01:23:44,315
- Anything else?
- Yes.
807
01:23:44,400 --> 01:23:46,868
Put a little water in here, would you?
808
01:23:51,040 --> 01:23:55,192
You're the first American woman
I've met. Are they all like you?
809
01:23:55,280 --> 01:23:57,271
Why? How do I seem?
810
01:23:59,920 --> 01:24:03,469
Shall we say a little bit
more independent than most?
811
01:24:03,560 --> 01:24:08,475
Is that the tactful English way
of saying you think I'm pigheaded?
812
01:24:08,560 --> 01:24:11,870
Let me ask you something.
Why did you join the army?
813
01:24:11,960 --> 01:24:15,396
- Is that such an odd thing to do?
- It's a crazy thing to do.
814
01:24:15,480 --> 01:24:17,436
Come on. Tell me why.
815
01:24:17,520 --> 01:24:19,715
Well, let me see now.
816
01:24:19,800 --> 01:24:24,316
When I was eight, my dear grandfather
gave me a box of tin soldiers.
817
01:24:24,400 --> 01:24:27,312
You've been playing soldiers ever since.
818
01:24:27,400 --> 01:24:29,516
If you like to put it like that, yes.
819
01:24:29,600 --> 01:24:32,319
Don't you ever feel it's rather a waste?
820
01:24:33,800 --> 01:24:36,678
We were all put on earth
with minds of our own,
821
01:24:36,760 --> 01:24:39,228
why hand yours over to somebody else?
822
01:24:39,320 --> 01:24:41,311
A soldier can have a mind of his own.
823
01:24:41,400 --> 01:24:44,278
Can he? He takes orders
from other people
824
01:24:44,360 --> 01:24:46,794
whether he agrees or not, like a machine.
825
01:24:46,880 --> 01:24:51,396
We're not machines. We're human
beings, like everybody else.
826
01:24:51,480 --> 01:24:54,278
A soldier can never be that
in the fullest sense.
827
01:24:54,360 --> 01:24:56,920
Human beings have responsibilities.
828
01:24:57,000 --> 01:25:00,231
- Don't you call this responsibility?
- Not yours.
829
01:25:00,320 --> 01:25:04,757
The Governor ordered you to get us
to Kalapur. The responsibility's his.
830
01:25:04,840 --> 01:25:09,755
Well, thank you very much indeed
for that most comforting thought.
831
01:25:11,000 --> 01:25:15,039
It's not that I'm not grateful to you
for saving me, I am,
832
01:25:15,120 --> 01:25:18,078
but it doesn't
alter my opinion of soldiers.
833
01:25:21,920 --> 01:25:25,879
Are you one of these emancipated
women we're having trouble with?
834
01:25:25,960 --> 01:25:29,919
- I might be. What's wrong with that?
- They're just a lot of cranks.
835
01:25:30,000 --> 01:25:32,878
A woman who has
a mind of her own is a crank?!
836
01:25:32,960 --> 01:25:36,157
Men who spend their lives
obeying orders are cranks!
837
01:25:36,240 --> 01:25:41,189
You can't go doing what you like
in life. My job is to obey orders.
838
01:25:41,280 --> 01:25:44,238
- Like an animal in blinkers!
- I agree, Mrs Wyatt.
839
01:25:44,320 --> 01:25:46,470
Have you been there...?!
840
01:25:46,560 --> 01:25:50,633
I'd like to punch you
on the end of your interfering nose.
841
01:25:50,720 --> 01:25:53,678
Actually, I was going through
for a smoke.
842
01:25:54,720 --> 01:25:58,918
Never mind. The front
observation platform is now vacant.
843
01:26:03,200 --> 01:26:06,715
Mr Van Leyden, how about a cup of tea
before we turn in?
844
01:26:07,960 --> 01:26:09,712
Thank you.
845
01:26:10,800 --> 01:26:16,318
I think Mr Peters was wrong to say
the things he said to you just now.
846
01:26:16,400 --> 01:26:20,154
Mr Peters is entitled
to think and say what he likes.
847
01:26:20,240 --> 01:26:23,437
It's of no importance to me. I didn't mind.
848
01:26:23,520 --> 01:26:26,478
You looked as if you did. You still do.
849
01:26:27,560 --> 01:26:31,473
- Do I? Is there any sugar?
- How silly of me. Of course.
850
01:26:31,560 --> 01:26:34,313
Back to the footplate.
Good night, Van Leyden.
851
01:26:34,400 --> 01:26:36,038
- Good night.
- Mr Bridie.
852
01:26:36,120 --> 01:26:39,032
Good night. Don't stay out too long.
Get some sleep.
853
01:26:39,120 --> 01:26:42,749
(Scott) Good night, ma'am.
Try and get some rest.
854
01:26:44,520 --> 01:26:51,039
I've got a lot of friends back home
in Haserabad who are of mixed blood.
855
01:26:52,120 --> 01:26:54,076
Don't be shy, Mr Bridie.
856
01:26:54,160 --> 01:26:57,948
They are half-breeds. So am I.
It's nothing to be ashamed of.
857
01:26:58,040 --> 01:27:01,157
That's what I tell them.
They're charming people.
858
01:27:01,240 --> 01:27:04,391
They are charming to you
because you are charming to them.
859
01:27:04,480 --> 01:27:07,199
No, no. They're my friends, I told you.
860
01:27:07,280 --> 01:27:12,991
Mm. Half-breeds in this country,
Mr Bridie, are hungry for friends.
861
01:27:13,080 --> 01:27:17,437
They spend most of their time
worrying about what they are.
862
01:27:17,520 --> 01:27:19,556
I think it's degrading.
863
01:27:19,640 --> 01:27:23,189
I'm not ashamed to be what I am.
I think I'm all right.
864
01:27:23,280 --> 01:27:26,829
I have a certain amount of power,
you know.
865
01:27:26,920 --> 01:27:29,639
I don't think power
has anything to do with it.
866
01:27:29,720 --> 01:27:32,518
Oh, yes, it has. It is vital.
867
01:27:32,600 --> 01:27:36,718
If people know that you can hit back,
they're careful how they treat you.
868
01:27:36,800 --> 01:27:40,156
You mustn't be angry with her,
she's one of the old school.
869
01:27:40,240 --> 01:27:42,231
I'm not angry.
870
01:27:42,320 --> 01:27:45,437
In fact, I rather admire her.
871
01:27:45,520 --> 01:27:50,833
She's proud, tough, ruthless.
Unashamedly patriotic.
872
01:27:50,920 --> 01:27:53,070
A real pain in the neck.
873
01:28:50,680 --> 01:28:52,636
Oh, His Highness.
874
01:28:52,720 --> 01:28:56,872
I am sorry. I cannot rise
to bow to His Highness.
875
01:28:58,280 --> 01:29:01,238
When did you learn to drive the engine?
876
01:29:01,320 --> 01:29:05,029
I was same old as Your Highness.
My father taught me.
877
01:29:05,120 --> 01:29:08,476
He was also engine driver,
like your father is King.
878
01:29:08,560 --> 01:29:10,596
Don't you want a bigger engine?
879
01:29:10,680 --> 01:29:14,070
No, His Highness.
I am in the habit of Victoria now.
880
01:29:14,160 --> 01:29:16,390
Bigger engines bring troublesomeness.
881
01:29:16,480 --> 01:29:21,031
Peoples become unsatisfactory with
small engines and want big engines.
882
01:29:21,120 --> 01:29:24,556
But when there are no bigger engines
than the very big ones,
883
01:29:24,640 --> 01:29:26,870
peoples again becomes unsatisfactory.
884
01:29:26,960 --> 01:29:29,428
So have small engines
and be satisfactory.
885
01:29:29,520 --> 01:29:32,080
Gupta, your English is hopeless.
886
01:29:32,160 --> 01:29:34,151
Yes, His Highness.
887
01:29:34,240 --> 01:29:38,199
But I am doing practice with Scott sahib.
His English is very hopeful.
888
01:29:39,320 --> 01:29:41,276
Come along, Kishan.
889
01:29:52,200 --> 01:29:54,919
(Clunking)
890
01:29:55,000 --> 01:29:58,436
- We're stopping.
- It's the Kukprut Bridge.
891
01:29:58,520 --> 01:30:03,275
It's almost five years since I was
here last on my way home from leave.
892
01:30:40,080 --> 01:30:41,832
Dakhtar!
893
01:30:44,520 --> 01:30:46,715
This time it's the bridge.
894
01:30:46,800 --> 01:30:49,678
They've blown it up.
A section of it anyway.
895
01:30:49,760 --> 01:30:51,716
I'll have to ask you to walk.
896
01:30:51,800 --> 01:30:54,917
Walk? If it's blown up,
what are we going to walk on?
897
01:30:55,000 --> 01:30:57,434
These chaps aren't clever
with explosives.
898
01:30:57,520 --> 01:31:01,399
The force has gone down,
so we're still left with a couple of rails,
899
01:31:01,480 --> 01:31:03,675
but there's nothing supporting them.
900
01:31:03,760 --> 01:31:07,469
We're going to walk along a rail
with nothing to hold on to?
901
01:31:07,560 --> 01:31:12,350
It's only a few yards. It won't be pleasant
but I think you can do it.
902
01:31:12,440 --> 01:31:14,908
Isn't there a chance this is an ambush?
903
01:31:15,000 --> 01:31:16,956
A chance but I don't think so.
904
01:31:17,040 --> 01:31:20,112
I don't think this was designed for us.
905
01:31:20,200 --> 01:31:22,839
(Mrs Wyatt) We walk across,
what happens then?
906
01:31:22,920 --> 01:31:25,878
(Bridie) It won't
take the weight of a train?
907
01:31:25,960 --> 01:31:30,192
(Scott) I think they were
trying to stop heavier trains.
908
01:31:30,280 --> 01:31:32,874
I think it'll bear the weight of Victoria.
909
01:31:32,960 --> 01:31:35,599
Anyway, there's no alternative.
910
01:31:35,680 --> 01:31:37,636
And if it is an ambush?
911
01:31:37,720 --> 01:31:42,191
I'll send the two soldiers on ahead
to give us covering fire.
912
01:31:43,320 --> 01:31:46,118
Come on the bridge
as soon as you're ready.
913
01:32:02,280 --> 01:32:04,236
Kumar.
914
01:32:21,160 --> 01:32:22,912
Dakhtar.
915
01:32:32,880 --> 01:32:35,314
Let me have the baby now.
916
01:32:36,040 --> 01:32:37,632
Thank you.
917
01:32:49,400 --> 01:32:53,757
That is the army. I don't expect
you'll find it as easy as that.
918
01:32:53,840 --> 01:32:56,638
Now... Any volunteers?
919
01:32:59,600 --> 01:33:02,831
Good for you, Mr Peters.
Don't look down.
920
01:33:07,680 --> 01:33:08,954
Right.
921
01:33:12,520 --> 01:33:14,272
Good.
922
01:33:15,600 --> 01:33:17,158
Ma'am?
923
01:33:18,240 --> 01:33:20,754
Step up on the rail. Don't look down.
924
01:33:25,560 --> 01:33:27,516
Good for you, ma'am.
925
01:33:28,760 --> 01:33:30,716
Mr Bridie?
926
01:33:30,800 --> 01:33:32,916
Now, sir, on the rail.
927
01:33:34,360 --> 01:33:36,351
- Don't look down.
- Oh dear.
928
01:33:39,560 --> 01:33:41,755
- I can't move.
- It's all right, sir.
929
01:33:43,960 --> 01:33:46,474
(Laughs) Good for you!
930
01:33:50,160 --> 01:33:53,118
(Mrs Wyatt) Go on.
Captain Scott won't let you fall.
931
01:33:55,000 --> 01:33:58,197
I'll show you.
If I can do it, I know you can.
932
01:34:06,760 --> 01:34:08,716
Don't look down.
933
01:34:19,360 --> 01:34:23,433
Good girl. I'll cross and you pass
the boy over, Van Leyden.
934
01:34:30,960 --> 01:34:32,359
Thanks.
935
01:34:33,440 --> 01:34:35,635
Right. Let's have him.
936
01:34:39,880 --> 01:34:42,348
Now, then. Look at me, young fellow.
937
01:34:44,600 --> 01:34:46,989
Keep looking at me.
938
01:34:49,080 --> 01:34:51,594
Now hold him out.
939
01:34:52,600 --> 01:34:56,275
Reach out.
Right. Hold him out, Van Leyden.
940
01:34:57,360 --> 01:34:59,749
Reach out with him, man!
941
01:35:01,200 --> 01:35:04,829
Look at me, young fellow.
That's a good boy.
942
01:35:04,920 --> 01:35:08,708
Don't look down.
Come on, man. Stretch out.
943
01:35:09,520 --> 01:35:11,476
Peters, get my waist.
944
01:35:12,800 --> 01:35:14,392
Hold him out!
945
01:35:16,520 --> 01:35:19,637
What's the matter with you?
Stretch him out!
946
01:35:22,160 --> 01:35:24,913
Grab the boy!
947
01:35:31,280 --> 01:35:33,236
Come on.
948
01:35:43,440 --> 01:35:45,874
- What the devil are you doing?
- Please!
949
01:35:45,960 --> 01:35:48,474
You deliberately held that boy short.
950
01:35:49,520 --> 01:35:54,389
What? You nearly dropped him
and you have the audacity to blame me?
951
01:35:54,480 --> 01:35:58,996
- That's how you wanted it to look.
- Don't be childish!
952
01:35:59,080 --> 01:36:02,231
And what went on in the pump house
with that flywheel?
953
01:36:02,320 --> 01:36:05,630
Pump house? What is he talking about?
Let go of me.
954
01:36:05,720 --> 01:36:09,633
Oh, no. I'm not letting you go.
You're a Moslem, aren't you?
955
01:36:09,720 --> 01:36:12,439
I was wondering
when you'd bring that up.
956
01:36:12,520 --> 01:36:16,195
The people who want to kill
that boy are Moslems too. Kumar!
957
01:36:16,280 --> 01:36:18,669
(Speaks Urdu)
958
01:36:20,040 --> 01:36:22,270
I'm putting you under close arrest.
959
01:36:23,320 --> 01:36:28,713
You do and I'll put you into every
newspaper from Calcutta to Berlin.
960
01:36:28,800 --> 01:36:31,360
That's a risk I'll have to take.
961
01:36:31,440 --> 01:36:35,672
I thought you had a brain
in spite of being a professional soldier.
962
01:36:35,760 --> 01:36:39,878
- Yes. I am a professional soldier.
- And I am a professional journalist!
963
01:36:39,960 --> 01:36:44,988
You're overstepping your mark.
I'm a free journalist! My job is to report!
964
01:36:45,080 --> 01:36:47,753
And my job is to get that boy to Kalapur!
965
01:36:49,080 --> 01:36:51,992
The man's a maniac.
The sun has gone to his head.
966
01:36:52,080 --> 01:36:55,038
Don't hold him. He'll say you're
trying to strangle him.
967
01:36:55,120 --> 01:36:57,554
(Speaks Urdu)
968
01:37:00,360 --> 01:37:05,878
All right, Captain Scott. You seem
determined to get into the headlines.
969
01:37:05,960 --> 01:37:08,315
But you will regret this.
970
01:37:12,800 --> 01:37:18,272
- (All protest)
- Please get off the bridge!
971
01:37:18,360 --> 01:37:21,909
There may be a dozen rifles
aimed at you. Leave the bridge.
972
01:37:22,000 --> 01:37:26,676
Anyone can slip on a rail inches wide.
That's no proof that he's a murderer.
973
01:37:26,760 --> 01:37:30,878
Surely you didn't have to arrest him?
We could have watched him.
974
01:37:30,960 --> 01:37:34,350
Oh, for heaven's sake!
I could be wrong, very wrong,
975
01:37:34,440 --> 01:37:37,193
but we can't take a chance
with this boy's life.
976
01:37:37,280 --> 01:37:39,635
Now, please, leave the bridge.
977
01:37:43,960 --> 01:37:47,669
- Please take him off the bridge.
- Will it take the weight?
978
01:37:47,760 --> 01:37:51,389
Of course. I often drive trains
over blown-up bridges.
979
01:37:51,480 --> 01:37:53,789
Oh, stop behaving like a schoolboy!
980
01:37:53,880 --> 01:37:55,996
How do you want me to behave?
981
01:37:56,080 --> 01:37:59,675
Tell you there isn't a hope in hell?
I've got to do this job.
982
01:37:59,760 --> 01:38:01,716
This time it's my responsibility.
983
01:38:01,800 --> 01:38:05,156
I don't know whether it's a human
problem or a military one.
984
01:38:05,240 --> 01:38:08,038
You can work that out. Peters.
985
01:38:08,120 --> 01:38:10,156
Your best chance is to take it fast.
986
01:38:10,240 --> 01:38:12,629
The vibration will break up the structure.
987
01:38:12,720 --> 01:38:14,676
I disagree. There's less weight on...
988
01:38:14,760 --> 01:38:17,035
Who's doing this? You or me?
989
01:38:29,200 --> 01:38:31,156
All right?
990
01:38:35,920 --> 01:38:39,595
- Well... Here we go.
- Careful, sahib.
991
01:38:52,040 --> 01:38:54,952
Stand by, Gupta. This is it.
992
01:39:12,920 --> 01:39:17,789
- (Creaking)
- On with the brake! On with the brake!
993
01:39:34,080 --> 01:39:36,196
Now totally.
994
01:39:50,440 --> 01:39:52,078
Very slowly.
995
01:39:55,800 --> 01:39:58,234
Very little bit more.
996
01:40:06,800 --> 01:40:09,109
Little bit more.
997
01:40:16,280 --> 01:40:19,590
Yes. Very slowly, sahib.
998
01:40:26,200 --> 01:40:28,350
It is right. Right.
999
01:40:30,120 --> 01:40:33,192
Don't worry, Gupta. She'll make it.
1000
01:40:36,960 --> 01:40:40,270
She is made, sahib. She is made.
1001
01:40:40,360 --> 01:40:42,510
Good driving, sahib. Oh, sahib.
1002
01:40:54,840 --> 01:41:00,198
I'm sorry about this, Mr Van Leyden.
I feel sure there'll be an explanation.
1003
01:41:07,920 --> 01:41:09,876
We made it!
1004
01:41:12,480 --> 01:41:15,278
(Whistle shrieks)
1005
01:41:17,000 --> 01:41:18,592
Oh!
1006
01:41:32,400 --> 01:41:34,356
(Speaks Urdu)
1007
01:41:40,240 --> 01:41:44,597
Captain Scott. I think you acted
very wisely over Mr Van Leyden.
1008
01:41:44,680 --> 01:41:47,672
If I didn't, I'm in the soup. Gupta?
1009
01:41:47,760 --> 01:41:50,513
- Yes, sahib?
- The old girl ready to go?
1010
01:41:50,600 --> 01:41:54,275
She's not a young man like you, sahib.
She needs some steam.
1011
01:41:54,360 --> 01:41:58,114
- How long?
- Not more long than five minutes.
1012
01:42:09,000 --> 01:42:14,711
Hello. Isn't this carrying your celebrated
dislike of soldiers a little too far?
1013
01:42:14,800 --> 01:42:16,233
What do you mean?
1014
01:42:16,320 --> 01:42:20,871
Looking so miserable just because
I didn't end up down in the valley.
1015
01:42:26,880 --> 01:42:30,839
Now you look like an abandoned woman!
I always thought you were.
1016
01:42:30,920 --> 01:42:34,708
I hope there aren't any more bridges.
You really had me scared.
1017
01:42:34,800 --> 01:42:37,268
I can promise you, I was scared myself.
1018
01:42:38,360 --> 01:42:43,275
Are you sure about Mr Van Leyden?
Won't you get into a lot of trouble?
1019
01:42:43,360 --> 01:42:46,750
Wouldn't you like to see me
drummed out of my regiment?
1020
01:42:46,840 --> 01:42:50,389
Medals torn off my manly bosom?
Just your cup of tea!
1021
01:42:50,480 --> 01:42:53,631
- They don't really do all that?
- Of course they do.
1022
01:42:53,720 --> 01:42:57,554
Then my best friend calls on me,
hands me a loaded revolver
1023
01:42:57,640 --> 01:43:01,758
and says, "Carruthers, it's the only way
out for a gentleman."
1024
01:43:02,840 --> 01:43:04,796
Catherine...
1025
01:43:06,040 --> 01:43:08,395
Thank you, Captain Scott.
1026
01:43:08,480 --> 01:43:11,074
William Charles Willoughby.
Take your pick.
1027
01:43:11,160 --> 01:43:13,594
Oh, Willoughby, definitely!
1028
01:43:16,080 --> 01:43:18,548
Dear me, it does seem a pity.
1029
01:43:18,640 --> 01:43:21,871
I know Mr Van Leyden's a difficult man
1030
01:43:21,960 --> 01:43:26,715
but it would have been nice
to have finished the journey together.
1031
01:43:56,280 --> 01:43:59,317
- Can I blow the whistle?
- Not till we get down on the plain.
1032
01:43:59,400 --> 01:44:01,834
When I grow up,
I will buy my own engine.
1033
01:44:01,920 --> 01:44:06,471
That's a good idea. Come on.
Stand over there. Watch me.
1034
01:44:08,960 --> 01:44:11,679
At last little Kishna's got his way.
1035
01:44:11,760 --> 01:44:15,355
- Your play, Mr Bridie.
- I'm sorry I'm so slow.
1036
01:44:15,440 --> 01:44:17,396
Do you think they've tied him up?
1037
01:44:17,480 --> 01:44:21,189
Don't worry. I'm sure Captain Scott
knows what he's doing.
1038
01:44:21,280 --> 01:44:25,239
Yes, but it seems a bit extreme
to shut him up. What can he do?
1039
01:44:25,320 --> 01:44:29,359
The idea of shutting him up is so
we don't find out what he can do.
1040
01:44:29,440 --> 01:44:31,749
I suppose he's got nothing to read.
1041
01:44:31,840 --> 01:44:34,149
What does reading have to do with it?
1042
01:44:34,240 --> 01:44:37,835
Captain Scott thinks
he tried to kill Kishan.
1043
01:44:37,920 --> 01:44:41,754
Mrs Wyatt, you do not understand
the British mentality.
1044
01:44:41,840 --> 01:44:46,994
While Van Leyden was a
Dutch journalist, Mr Bridie disliked him.
1045
01:44:47,080 --> 01:44:50,117
As soon as he discovered
he was a half-breed,
1046
01:44:50,200 --> 01:44:53,272
Mr Bridie felt
a certain sympathy for him.
1047
01:44:53,360 --> 01:44:58,070
Now we all suspect him of being an
anti-British fanatic and a murderer,
1048
01:44:58,160 --> 01:45:00,116
Mr Bridie will crusade for him.
1049
01:45:00,200 --> 01:45:03,715
He has become an underdog
and the British love underdogs.
1050
01:45:03,800 --> 01:45:06,075
It's better than kicking them.
1051
01:45:17,320 --> 01:45:22,269
That tells us how much steam
is in the boiler. Voom voom voom!
1052
01:45:31,720 --> 01:45:33,278
(Guard shouts)
1053
01:46:01,600 --> 01:46:05,878
- Oh...let me fill the jug.
- Thank you.
1054
01:46:20,800 --> 01:46:23,360
So it is true, Mr Van Leyden.
1055
01:46:26,240 --> 01:46:28,754
Stand up where I can see you.
1056
01:46:32,560 --> 01:46:34,516
All of you.
1057
01:46:38,200 --> 01:46:40,156
The boy too.
1058
01:46:41,480 --> 01:46:43,630
He's not here. He's on the engine.
1059
01:46:47,520 --> 01:46:50,114
You. Call the boy.
1060
01:46:51,240 --> 01:46:53,196
- Call him.
- No. Don't.
1061
01:46:53,280 --> 01:46:55,350
If you think you can get away with this...
1062
01:46:55,440 --> 01:46:58,637
I can and I will
and there won't be any witnesses.
1063
01:46:59,720 --> 01:47:03,156
There's the other soldier.
He controls the engine.
1064
01:47:03,240 --> 01:47:05,435
He will obey this.
1065
01:47:06,480 --> 01:47:09,040
- Call that boy.
- No.
1066
01:47:10,720 --> 01:47:12,711
All right. Don't call him.
1067
01:47:12,800 --> 01:47:15,837
He won't stay out there forever.
1068
01:47:15,920 --> 01:47:18,673
If you must massacre us all...
1069
01:47:20,000 --> 01:47:22,833
you'd better remove your safety catch.
1070
01:47:22,920 --> 01:47:24,273
Keep back!
1071
01:47:27,760 --> 01:47:30,035
- May I drive the train?
- Presently.
1072
01:47:30,120 --> 01:47:32,873
- When?
- When I say so. Here, have a go.
1073
01:47:34,560 --> 01:47:38,838
You were set
right from the beginning to do this.
1074
01:47:38,920 --> 01:47:42,310
- You find that strange?
- The man's mad.
1075
01:47:42,400 --> 01:47:44,391
Not madder than you are.
1076
01:47:44,480 --> 01:47:48,155
Like you ladies and gentlemen,
I believe in my country.
1077
01:47:48,240 --> 01:47:51,152
- You are Dutch.
- I am Indian. My mother was Dutch.
1078
01:47:51,240 --> 01:47:53,754
I'm just one of the half-breeds
you despise.
1079
01:47:53,840 --> 01:47:57,719
What does killing us prove?
That you're not a half-breed?
1080
01:47:57,800 --> 01:48:00,155
It proves that I am a true Moslem.
1081
01:48:00,240 --> 01:48:04,028
That I care enough to fight
and maybe even to die for my faith.
1082
01:48:04,120 --> 01:48:08,398
For a country that will be all Moslem
and I will belong there.
1083
01:48:08,480 --> 01:48:10,630
Are you capable of understanding that?
1084
01:48:10,720 --> 01:48:13,632
You're a criminal. You belong in jail.
1085
01:48:15,000 --> 01:48:20,199
I find the moral indignation of
an armament peddler rather touching.
1086
01:48:21,280 --> 01:48:23,032
Look.
1087
01:48:30,600 --> 01:48:33,831
Mrs Wyatt. That lamp. Turn it up.
1088
01:48:34,920 --> 01:48:37,309
We will be passing through more tunnels
1089
01:48:37,400 --> 01:48:40,790
and would I hate to leave you all
standing in the dark.
1090
01:48:40,880 --> 01:48:42,836
Do as I say.
1091
01:49:20,720 --> 01:49:22,438
- (Clattering)
- Gupta!
1092
01:49:22,520 --> 01:49:25,318
(Speaks Urdu)
1093
01:49:28,080 --> 01:49:31,038
(Speaks Urdu)
1094
01:49:33,440 --> 01:49:35,795
Gupta, why didn't you go?
1095
01:49:37,160 --> 01:49:41,915
- He would have killed you, memsahib.
- Yes. I would have killed you.
1096
01:49:42,000 --> 01:49:44,036
"Memsahib."
1097
01:49:46,000 --> 01:49:48,275
(Baby gurgles)
1098
01:49:56,040 --> 01:49:57,632
Don't!
1099
01:49:57,720 --> 01:50:00,075
I've had enough tricks.
1100
01:50:08,960 --> 01:50:10,951
He's choking!
1101
01:50:15,560 --> 01:50:17,516
See to it!
1102
01:50:23,440 --> 01:50:25,510
Did you like that?
1103
01:50:25,600 --> 01:50:30,355
Prince Kishan's never gonna walk
through that door. Nor Captain Scott.
1104
01:50:30,440 --> 01:50:32,396
Time will tell.
1105
01:50:35,800 --> 01:50:38,792
I'm going to scream
long before they get here.
1106
01:50:42,320 --> 01:50:44,276
You're afraid, aren't you?
1107
01:50:44,360 --> 01:50:47,397
It can't be easy
to kill a child in cold blood.
1108
01:50:48,440 --> 01:50:51,034
And the refugee train.
When you came back from it
1109
01:50:51,120 --> 01:50:53,076
you were as sick as any of us.
1110
01:50:54,400 --> 01:50:56,960
It was a useless slaughter.
1111
01:50:57,040 --> 01:51:01,830
Isn't killing always useless?
Has it ever solved any problems?
1112
01:51:01,920 --> 01:51:04,195
It has and it will again.
1113
01:51:06,360 --> 01:51:10,399
I like children as much as you do
but that one boy...
1114
01:51:10,480 --> 01:51:14,996
My God, don't you understand?
That one boy, he's a symbol,
1115
01:51:15,080 --> 01:51:18,914
an outworn tradition that stands
between my country and freedom.
1116
01:51:19,000 --> 01:51:20,956
I shall kill him.
1117
01:51:21,040 --> 01:51:24,953
I must kill him in order
to save the lives of thousands.
1118
01:51:25,040 --> 01:51:29,511
One life will be lost - one Indian life -
but thousands will be saved.
1119
01:51:29,600 --> 01:51:32,160
Stand back! Stand back from that door!
1120
01:51:36,760 --> 01:51:38,751
Tea time, young fellow.
1121
01:51:39,800 --> 01:51:42,473
Can I come back later
and drive the engine?
1122
01:51:42,560 --> 01:51:45,120
Of course. I promised you. Tickly!
1123
01:51:46,880 --> 01:51:48,836
Can you box?
1124
01:51:51,760 --> 01:51:54,513
Dakhtar? (Speaks Urdu)
1125
01:51:56,200 --> 01:51:58,998
(Speaks Urdu)
1126
01:52:16,920 --> 01:52:19,718
Look at it. Look.
1127
01:52:22,080 --> 01:52:24,640
(Van Leyden) Not a sound
from any of you.
1128
01:52:26,360 --> 01:52:28,430
Hey, hey!
1129
01:52:29,680 --> 01:52:32,319
How can you drink tea with dirty hands?
1130
01:52:38,040 --> 01:52:40,713
(Whistles) Wait a minute.
1131
01:52:42,320 --> 01:52:44,754
And not a move from any of you.
1132
01:53:06,760 --> 01:53:12,312
Don't scream. I will not kill you
if you don't scream.
1133
01:53:13,920 --> 01:53:16,354
- Don't come in!
- Down, everybody!
1134
01:53:20,840 --> 01:53:21,875
Gupta!
1135
01:53:21,960 --> 01:53:25,350
Tell the dakhtar not to stop. It's a trap!
1136
01:53:27,840 --> 01:53:31,276
It's no good.
You can't depress that gun any more.
1137
01:53:54,440 --> 01:53:57,477
- Help Kumar.
- Oh dear. I think I've been hit.
1138
01:53:57,560 --> 01:53:59,551
Yes. Yes, you have.
1139
01:54:09,800 --> 01:54:12,598
We'll soon have this cleaned up for you.
1140
01:54:12,680 --> 01:54:15,148
- (Thudding)
- They're not on the roof?
1141
01:54:33,720 --> 01:54:35,312
(Gunshot)
1142
01:55:13,680 --> 01:55:15,716
Am I losing much blood?
1143
01:55:16,760 --> 01:55:19,957
You could have hurt yourself more
falling off a bicycle.
1144
01:55:20,040 --> 01:55:23,316
You're quite wrong.
Mr Bridie will have to take care.
1145
01:55:23,400 --> 01:55:26,472
You need a stiff drink
and I'll get that arm into a sling.
1146
01:55:26,560 --> 01:55:28,710
Thank you. You are kind.
1147
01:55:33,640 --> 01:55:37,076
- Where's Mr Van Leyden?
- He, er...
1148
01:55:37,160 --> 01:55:38,991
He got off.
1149
01:55:39,080 --> 01:55:41,036
He got off?
1150
01:55:42,840 --> 01:55:44,592
Oh dear.
1151
01:55:45,640 --> 01:55:47,631
I couldn't help liking Mr Van Leyden
1152
01:55:47,720 --> 01:55:51,030
even though he did try to drill us
all full of holes.
1153
01:55:51,120 --> 01:55:54,999
- Drink that.
- Thank you, Lady Windham.
1154
01:55:55,080 --> 01:55:57,833
Now, I suppose,
all our troubles are over.
1155
01:56:22,080 --> 01:56:24,116
There. That's it.
1156
01:56:24,200 --> 01:56:28,273
Put this on. You mustn't get any more
sun on your head after a shock.
1157
01:56:28,360 --> 01:56:30,749
Thank you very much.
1158
01:57:11,080 --> 01:57:12,832
Mr Bridie!
1159
01:57:21,200 --> 01:57:23,350
Feed the belt through!
1160
01:58:52,040 --> 01:58:55,191
Oh, that's a bit of luck!
This is the Bindar Tunnel.
1161
01:58:55,280 --> 01:58:58,113
They'll never catch us now.
It's two miles long.
1162
01:58:58,200 --> 01:58:59,758
Come along, Captain Scott.
1163
01:59:02,240 --> 01:59:04,629
Captain Scott?
1164
01:59:04,720 --> 01:59:07,359
Well, that's a funny thing.
1165
01:59:12,120 --> 01:59:14,680
Is he all right?
1166
01:59:14,760 --> 01:59:17,957
He will be. Get me some water, Mr Bridie.
1167
01:59:22,640 --> 01:59:27,077
- I don't think he can have been hit.
- It looks like just this wound.
1168
01:59:28,160 --> 01:59:32,119
That's just about the luckiest thing
that ever happened.
1169
01:59:32,200 --> 01:59:35,397
- Oh!
- Keep still. Keep still.
1170
01:59:35,480 --> 01:59:39,519
Oh, I tell you, this is a mug's game.
1171
01:59:39,600 --> 01:59:41,591
I think perhaps you're right.
1172
01:59:41,680 --> 01:59:45,355
What would you say if I put
those tin soldiers back in the box?
1173
01:59:45,440 --> 01:59:48,830
I'd say you'd want to get them
out again tomorrow.
1174
01:59:48,920 --> 01:59:52,356
Don't tell me you've changed
your opinion about soldiering?
1175
01:59:52,440 --> 01:59:57,355
Let's just say I've learned
a couple of things on this journey.
1176
01:59:57,440 --> 02:00:01,991
Let's just say we've both learned
a couple of things on this journey.
1177
02:00:08,760 --> 02:00:11,274
There, you see? What did I tell you?
1178
02:00:11,360 --> 02:00:14,079
It's the uniform. They all fall in the end.
1179
02:00:15,160 --> 02:00:16,593
Oh!
1180
02:00:28,280 --> 02:00:30,475
Message to Kalapur.
1181
02:00:38,600 --> 02:00:40,955
(Whistle toots)
1182
02:00:51,960 --> 02:00:54,428
Hey, there!
1183
02:00:54,520 --> 02:00:56,033
You!
1184
02:00:56,120 --> 02:00:58,634
Is this the 9:10 from Guram?
1185
02:00:58,720 --> 02:01:01,951
No, it bloody well isn't.
It's the last train from Haserabad.
1186
02:01:02,040 --> 02:01:06,397
And stand to attention when you speak
to a senior officer!
1187
02:01:14,640 --> 02:01:16,596
Then John's all right?
1188
02:01:16,680 --> 02:01:19,831
Yes. The rebels never broke into the fort.
1189
02:01:19,920 --> 02:01:22,229
- Reinforcements got through, sir?
- Yes.
1190
02:01:22,320 --> 02:01:24,788
The attack broke up
once you'd got the boy away.
1191
02:01:24,880 --> 02:01:29,670
Captain Scott, the Viceroy will want
to hear of your part in this journey.
1192
02:01:29,760 --> 02:01:33,355
Thank you. Don't forget Mr Bridie.
He's got a kick like a mule.
1193
02:01:33,440 --> 02:01:35,829
That saved the lot of us. Well, Gupta.
1194
02:01:35,920 --> 02:01:41,278
See, sahib? They say Victoria too old,
no good except but for shunting.
1195
02:01:41,360 --> 02:01:43,874
Let them speak now. She showed them.
1196
02:01:43,960 --> 02:01:48,238
She certainly did. Shabash, Kumar.
Shabash, Dakhtar Sahd.
1197
02:01:49,320 --> 02:01:53,233
We were worried you wouldn't
get to the Delhi conference.
1198
02:01:53,320 --> 02:01:57,871
The government are very interested
in your people's new field gun.
1199
02:02:03,760 --> 02:02:07,833
Captain Scott, thank you for saving
my life. You are my friend now.
1200
02:02:07,920 --> 02:02:11,276
- Well, I hope so.
- But you are British.
1201
02:02:11,360 --> 02:02:15,512
- Will I have to fight you?
- Good heavens, no. Why should you?
1202
02:02:15,600 --> 02:02:18,637
- My father said...
- Well, what did he say?
1203
02:02:18,720 --> 02:02:23,077
I must fight the British
to make them go away.
1204
02:02:27,360 --> 02:02:30,318
I wish I could have driven the engine.
1205
02:02:38,640 --> 02:02:41,757
Looks as though you'll have to fight
little Kishan now.
1206
02:02:41,840 --> 02:02:43,592
That's all the thanks you get.
1207
02:02:43,680 --> 02:02:45,636
That's all the thanks we ever get.
1208
02:02:45,720 --> 02:02:48,188
"Be thankful you're living
and trust your luck.
1209
02:02:48,280 --> 02:02:50,236
"March to your front like a soldier."
1210
02:02:50,320 --> 02:02:53,312
- Who said that?
- A man called Kipling.
1211
02:02:53,400 --> 02:02:55,356
Another tea drinker.
1212
02:02:55,440 --> 02:02:57,271
(Baby cries)
1213
02:02:57,360 --> 02:03:01,319
Well, we'd better try
and find a home for young India.
99633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.