All language subtitles for No.Man.s.Land.S01E06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,520 --> 00:00:21,520 www.titlovi.com 2 00:00:24,520 --> 00:00:29,520 CAIRO 3 00:01:07,320 --> 00:01:10,000 There's an exhibition of mineral samples here, 4 00:01:10,080 --> 00:01:14,400 this is the meeting room, Gunther's office, George's office... 5 00:01:14,640 --> 00:01:17,920 Let me introduce you to the team. They're very nice. 6 00:01:18,360 --> 00:01:21,040 Hi, everyone! -Good morning! 7 00:01:21,120 --> 00:01:22,520 This is Anna... 8 00:01:53,400 --> 00:01:58,040 NO MAN'S LAND 9 00:01:58,560 --> 00:02:02,080 Anna, it's Antoine. I'm calling to say happy birthday. 10 00:02:03,040 --> 00:02:06,360 I miss you a lot. So do Mom and Dad. 11 00:02:07,240 --> 00:02:10,800 We love you. Well... I'll keep calling you, then. 12 00:02:11,520 --> 00:02:14,480 Hopefully, someday you'll pick up the phone. 13 00:02:14,920 --> 00:02:16,960 Happy birthday to you, sister. 14 00:02:30,280 --> 00:02:32,800 This is the birthday girl, Anna. 15 00:02:32,920 --> 00:02:34,120 Sit, sit! 16 00:02:34,320 --> 00:02:35,720 Hi. Stuart. 17 00:02:36,160 --> 00:02:38,800 Anna. -Hi. Nice to meet you, Anna. 18 00:02:38,880 --> 00:02:40,680 Is that baba ganoush? 19 00:02:41,160 --> 00:02:45,640 I am on a constant search for the perfect baba ganoush. 20 00:02:46,560 --> 00:02:48,400 Do you mind if I... -Yeah, go, sure. 21 00:02:48,480 --> 00:02:49,640 Oh, thank you. 22 00:02:50,800 --> 00:02:52,040 Now... 23 00:02:53,800 --> 00:02:57,920 That's good. That's really good. Thank you. Happy birthday to you. 24 00:02:58,000 --> 00:03:00,120 Thank you. They made me join them. 25 00:03:00,480 --> 00:03:03,760 They have this kind of birthday tradition at work, so... 26 00:03:04,280 --> 00:03:06,520 I had to come. -Oh, dear. I'm sorry. 27 00:03:08,320 --> 00:03:13,000 No, but I didn't mean to be moody. 28 00:03:13,920 --> 00:03:15,320 Do you live in Cairo? 29 00:03:16,000 --> 00:03:20,080 No. It's just... I'm doing a quick work visit. 30 00:03:21,280 --> 00:03:22,480 What do you do? 31 00:03:23,080 --> 00:03:24,080 I'll tell you, 32 00:03:24,160 --> 00:03:27,480 but as long as you promise not to be too sarcastic about it. 33 00:03:27,840 --> 00:03:30,360 But now, you know, I'm intrigued. 34 00:03:31,840 --> 00:03:35,520 I just work for a human rights organization. 35 00:03:36,400 --> 00:03:38,560 So, why would I be sarcastic about it? 36 00:03:38,640 --> 00:03:41,080 'Cause so many people think that humanitarian work 37 00:03:41,200 --> 00:03:43,560 is a fucking hobby, that's why. 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 But I don't. -Good. 39 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 But to be honest, 40 00:03:47,640 --> 00:03:51,040 you don't look like you work for a human rights organization. 41 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 Why not? 42 00:03:53,880 --> 00:03:56,360 I don't know. You don't seem like the type. 43 00:03:58,840 --> 00:04:01,680 You know what they say, don't you? If you're mean on your birthday, 44 00:04:01,760 --> 00:04:04,960 you're gonna be mean all year long. Watch out. 45 00:04:07,560 --> 00:04:09,360 And which organization? 46 00:04:09,440 --> 00:04:10,960 It's not one of the big ones, 47 00:04:11,040 --> 00:04:15,640 but essentially, we support grassroots movements in the Middle East. 48 00:04:15,960 --> 00:04:18,200 Liberal forces, democratic elements. 49 00:04:18,320 --> 00:04:21,880 Basically anyone who wants to make their country a better place. 50 00:04:21,960 --> 00:04:24,560 And here in Egypt? -All over the region, really. 51 00:04:24,640 --> 00:04:30,880 We have good friends in Tunisia, and Libya, Yemen, Iran, too. 52 00:04:32,040 --> 00:04:33,960 Incredibly brave people. 53 00:04:38,760 --> 00:04:41,280 Do you work with the Green Movement in Iran? 54 00:04:42,320 --> 00:04:46,000 Yeah, well... various groups. 55 00:04:46,840 --> 00:04:49,240 Can't really talk about it too much in detail though. 56 00:04:49,320 --> 00:04:52,320 Our concern is always our friends and counterparts in those countries, 57 00:04:52,400 --> 00:04:56,840 so, you know, if they were exposed, serious harm could come to them, so... 58 00:04:57,080 --> 00:05:00,480 So, we don't like to get into too many specifics about it. 59 00:05:00,560 --> 00:05:01,880 That's all. 60 00:05:04,920 --> 00:05:08,720 This is just off the charts. Really delicious. 61 00:05:09,160 --> 00:05:12,960 But what do you do exactly? -Mostly finance. 62 00:05:14,360 --> 00:05:16,520 Donor relations, that kind of shit. 63 00:05:17,040 --> 00:05:19,520 So you're the money man? -Yeah. 64 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 That makes sense. 65 00:05:23,280 --> 00:05:27,600 Now, are you gonna be mean for 364 days from now on? 66 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 At least. 67 00:05:52,680 --> 00:05:54,920 Anna! -I'm here! 68 00:05:55,880 --> 00:05:59,120 The project in Hamadan... The Iranians have finally agreed. 69 00:05:59,240 --> 00:06:00,680 Oh, yeah? -It's huge. 70 00:06:00,760 --> 00:06:02,600 That's great. -I didn't believe it would happen. 71 00:06:02,720 --> 00:06:04,280 You have to come. You don't have a choice. 72 00:06:04,400 --> 00:06:07,360 I kind of believed it would happen but I like working here. 73 00:06:07,440 --> 00:06:09,920 You haven't been out of your lab for six months! 74 00:06:10,000 --> 00:06:12,320 You'll be deputy-director. We'll cosign the articles. 75 00:06:12,400 --> 00:06:14,720 You can't decline. -I don't want to go to Iran. 76 00:06:14,800 --> 00:06:17,480 But congrats. It's great. I'm very happy. 77 00:06:31,880 --> 00:06:36,720 This one is your type, right? -You kidding? He's, like, 20. 78 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 Really. It's never gonna happen. 79 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 No, you didn't. -Optimism, Stu. 80 00:06:44,040 --> 00:06:46,000 You have to be optimistic. 81 00:06:48,320 --> 00:06:52,760 But it's a nice app. Handy! -Yeah, it is... 82 00:06:58,880 --> 00:07:03,240 Is everything okay? -It's fine, just... 83 00:07:04,000 --> 00:07:05,600 Just give me a moment? 84 00:07:20,440 --> 00:07:23,000 I'll come back. I'll try to figure it out. 85 00:07:27,040 --> 00:07:28,320 Shit. 86 00:07:30,360 --> 00:07:35,720 What happened? -It's a work thing. 87 00:07:38,040 --> 00:07:40,320 Tell me. What's wrong? 88 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 We've been... 89 00:07:43,760 --> 00:07:47,320 We've been working with this activist for about a year now, 90 00:07:47,440 --> 00:07:51,000 and recently the authorities had started to harass us, so... 91 00:07:51,560 --> 00:07:53,760 It looks like she might've been exposed. 92 00:07:53,840 --> 00:07:58,320 And if that is the case, then they'll arrest her, and... 93 00:08:00,520 --> 00:08:04,360 And who's they? -She lives in Tehran, and... 94 00:08:05,960 --> 00:08:09,560 We're taking the unusual step of trying to get her out. 95 00:08:09,720 --> 00:08:15,240 So, we found a fake German passport 96 00:08:15,360 --> 00:08:18,400 and convinced this European diplomat to deliver it to her, 97 00:08:18,480 --> 00:08:21,280 but I've just been told his trip has now been canceled, 98 00:08:21,400 --> 00:08:26,800 so it looks like we are now really up shit creek without a paddle, as it were. 99 00:08:29,080 --> 00:08:30,720 Don't you have someone else? 100 00:08:31,240 --> 00:08:33,280 To go to Iran with this kind of short notice 101 00:08:33,360 --> 00:08:35,840 and do something incredibly risky? No... 102 00:08:37,040 --> 00:08:40,720 No, trusted names are not exactly popping into my head right now. 103 00:08:41,200 --> 00:08:44,480 I am sorry, I gotta go deal with this really. 104 00:08:44,960 --> 00:08:47,640 So lovely to see you again, Anna. Really. 105 00:08:48,360 --> 00:08:51,800 And if that Adonis gets in touch, I'm gonna blame you. 106 00:08:53,240 --> 00:08:54,560 Sorry. 107 00:08:55,200 --> 00:08:58,560 Okay, ciao. Bye. 108 00:09:12,680 --> 00:09:13,920 Stuart! 109 00:09:15,440 --> 00:09:17,400 Stuart! -Yeah? 110 00:09:17,920 --> 00:09:22,560 I was thinking. You know Thomas? He keeps asking me to go to Iran. 111 00:09:23,240 --> 00:09:24,920 No, no. Absolutely not- 112 00:09:25,000 --> 00:09:27,040 No, but he can arrange a visa for me in no time. 113 00:09:27,160 --> 00:09:28,720 It might be the best solution. 114 00:09:28,840 --> 00:09:30,240 No, Anna, I don't think you understand. 115 00:09:30,320 --> 00:09:32,640 A diplomat has immunity. If he gets caught, 116 00:09:32,720 --> 00:09:34,400 he just gets chucked out of the country. 117 00:09:34,480 --> 00:09:38,040 You're a civilian. If you get caught- -Yeah, I understand the risk. 118 00:09:38,120 --> 00:09:40,720 But you'll never find someone else on time. 119 00:09:44,960 --> 00:09:49,400 Gimme 24 hours to see if I can find a solution, okay? 120 00:09:50,240 --> 00:09:53,760 And then maybe, just maybe, we'll talk about it then. 121 00:09:54,920 --> 00:09:58,040 Thank you, Anna. God, you are a star. Thank you. 122 00:09:58,440 --> 00:10:01,200 Thank you. Thank you very much. 123 00:10:30,800 --> 00:10:36,520 Ladies and gentlemen, we are approaching the destination. 124 00:10:37,360 --> 00:10:43,560 The airplane will land at Imam Khomeini airport of Tehran 125 00:10:43,840 --> 00:10:45,720 in 20 minutes. 126 00:11:17,680 --> 00:11:21,720 HAMADAN 127 00:11:37,560 --> 00:11:39,040 Here is our palace! 128 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 The excavation site is 20 minutes away. 129 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 I'll take you over there tomorrow. Meanwhile get some rest 130 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 and tomorrow I'll pick you up. 131 00:11:55,600 --> 00:11:58,520 Well, this place isn't exactly glamorous but... 132 00:11:58,600 --> 00:11:59,960 It's fine. 133 00:12:01,040 --> 00:12:04,840 I'm only staying for one week. -So, here you are. 134 00:12:05,080 --> 00:12:08,480 Thanks. -See you tomorrow. 135 00:13:24,720 --> 00:13:26,160 Shall I put it here? 136 00:13:26,800 --> 00:13:30,080 Yes. You can give it to me. -I haven't dug since my PhD. 137 00:13:31,120 --> 00:13:34,600 I wish I could stay a bit longer. -You're leaving? 138 00:13:35,480 --> 00:13:37,680 I'm going to Tehran for the weekend. 139 00:13:37,760 --> 00:13:39,520 I've never been over there. I want to see how it is. 140 00:13:39,600 --> 00:13:41,040 It's a great city. 141 00:13:41,720 --> 00:13:44,080 Your accent is different. Where are you from? 142 00:13:44,160 --> 00:13:49,800 I was born in Syria but I'm a Kurd. I went to Iran last year to get married. 143 00:13:51,960 --> 00:13:53,320 You like it here? 144 00:13:54,080 --> 00:13:56,680 Yes. But I kind of miss my family. 145 00:13:58,080 --> 00:14:00,640 We didn't present ourselves. My name's Anna. 146 00:14:00,760 --> 00:14:02,760 Nice to meet you. I'm Helan. 147 00:14:09,920 --> 00:14:14,760 TEHERAN 148 00:14:37,120 --> 00:14:40,120 Hi. Welcome. -Thanks. 149 00:14:40,520 --> 00:14:44,480 And I need to wash my hands. -Yes. 150 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 I have the passport for Zahra. 151 00:15:27,680 --> 00:15:31,880 I hope it will help her. 152 00:15:35,640 --> 00:15:39,520 I have a letter from Zahra to send back with you. It's okay? 153 00:16:56,240 --> 00:17:00,880 SUSSEX UNITED KINGDOM 154 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Hey! -Sorry I'm late. 155 00:17:24,240 --> 00:17:26,040 No, no, it's fine. 156 00:17:26,400 --> 00:17:28,200 We're just about to have some supper. 157 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 We? -Yeah, we. Go on through. 158 00:17:32,000 --> 00:17:34,680 Hey, everybody! Wanna introduce you to the famous Anna. 159 00:17:34,760 --> 00:17:37,400 That there's Jenny, that's Benji... -Welcome! 160 00:17:37,480 --> 00:17:39,160 Alex, and... Jacob, you there? 161 00:17:39,280 --> 00:17:40,480 I'm here. -Yeah? 162 00:17:41,960 --> 00:17:44,800 Hi. Nice to meet you. -Hi. Hello. 163 00:17:44,880 --> 00:17:46,560 Nice to meet you. -Come on over! 164 00:17:46,680 --> 00:17:50,560 Yeah, food's on the table, so... Yeah. Hey, come in, come in. 165 00:17:50,640 --> 00:17:53,880 I was so glad when you called and said you wanted to come. 166 00:17:53,960 --> 00:17:56,480 I brought you something. -Yeah? 167 00:17:56,560 --> 00:17:58,560 Yes. -What, a little gift? 168 00:17:58,640 --> 00:18:00,960 Does he deserve it? I'm not sure. 169 00:18:01,320 --> 00:18:04,400 Yes, I deserve a gift. Baba ganoush! 170 00:18:04,880 --> 00:18:07,520 No. Is it called mirza ghassemi. -Yeah? 171 00:18:07,600 --> 00:18:09,960 It's quite similar. -Great! 172 00:18:10,920 --> 00:18:14,240 Lemme try this. What have we got? 173 00:18:16,680 --> 00:18:19,120 This is... Boy, it's a lot of garlic! 174 00:18:19,720 --> 00:18:21,640 And some cumin and some something else. 175 00:18:21,720 --> 00:18:23,280 What is it? -Coriander. 176 00:18:23,360 --> 00:18:25,320 Coriander. Right. No, it's nice! 177 00:18:25,880 --> 00:18:29,680 It's good. Not as good as... -Baba ganoush. 178 00:18:35,480 --> 00:18:37,920 That was amazing what you did back there. 179 00:18:38,480 --> 00:18:42,800 I don't have enough words to express our gratitude for your help. 180 00:18:42,920 --> 00:18:46,760 Really appreciate it. -It went very well. 181 00:18:47,520 --> 00:18:49,240 Okay! Help yourself. 182 00:18:51,400 --> 00:18:53,320 Can I have the tomatoes? 183 00:18:53,400 --> 00:18:55,640 An obsession of mine, maybe more than that. 184 00:18:56,240 --> 00:18:58,680 Yes, can I have... 185 00:19:01,480 --> 00:19:03,200 Thank you very much. 186 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 Anna... 187 00:19:36,280 --> 00:19:38,760 Did you open that? -I did. 188 00:19:40,480 --> 00:19:42,000 Why? 189 00:19:43,080 --> 00:19:45,880 Because something wasn't right about it. 190 00:19:45,960 --> 00:19:47,840 You know I'm not stupid. 191 00:19:49,040 --> 00:19:50,840 The man at the restaurant. 192 00:19:51,360 --> 00:19:53,520 I gave him the passport for Zahra. 193 00:19:54,040 --> 00:19:58,280 But he didn't even take it out of the envelope, like it didn't matter to him. 194 00:19:58,680 --> 00:20:01,800 All he wanted to do was to give me this letter. 195 00:20:02,720 --> 00:20:05,400 That's very careless of him. -What's in it? 196 00:20:06,120 --> 00:20:08,240 I couldn't find anything unusual. 197 00:20:10,240 --> 00:20:12,880 Just drop it, Anna- -No, I did something. 198 00:20:14,640 --> 00:20:16,200 I want to know what. 199 00:20:25,120 --> 00:20:26,600 Come with me. 200 00:20:48,120 --> 00:20:51,480 You were right. We are working with the Green Movement. 201 00:20:52,520 --> 00:20:57,880 About a year ago, one of the activists there was arrested. 202 00:20:59,840 --> 00:21:02,760 And then, three months ago, 203 00:21:04,240 --> 00:21:06,320 he was diagnosed with blood cancer. 204 00:21:06,520 --> 00:21:09,360 We believe that the regime poisoned him. 205 00:21:10,160 --> 00:21:14,360 They exposed him to some kind of radioactive material. 206 00:21:15,440 --> 00:21:19,120 His friends managed to get him to lick this envelope, so... 207 00:21:20,000 --> 00:21:23,760 We're gonna get the saliva tested 208 00:21:23,840 --> 00:21:25,720 to see if it has any radiation. 209 00:21:27,440 --> 00:21:31,120 That doesn't sound like the work of a human rights organization. 210 00:21:32,680 --> 00:21:34,000 Who are you? 211 00:21:35,160 --> 00:21:37,800 You sure you really wanna know? 'Cause... 212 00:21:39,440 --> 00:21:40,920 if I tell you... 213 00:21:43,080 --> 00:21:45,880 everything's gonna change for you. 214 00:21:49,360 --> 00:21:50,720 Yes. 215 00:21:56,000 --> 00:21:57,320 Okay... 216 00:21:58,280 --> 00:22:00,920 I work for a government. -Which government? 217 00:22:04,520 --> 00:22:08,600 I'm Israeli, and I work for the Mossad. 218 00:22:45,600 --> 00:22:46,920 So, you used me? 219 00:22:48,200 --> 00:22:50,880 You knew that I would never help a spy agency. 220 00:22:51,640 --> 00:22:54,400 And I want nothing to do with the Mossad. 221 00:22:54,480 --> 00:22:56,000 We are not the bad guys here. 222 00:22:56,080 --> 00:22:57,920 Yeah, but you're not the good guys either. 223 00:22:58,000 --> 00:22:59,920 We didn't hang Navid. 224 00:23:04,480 --> 00:23:05,840 How do you know him? 225 00:23:05,920 --> 00:23:09,200 I didn't know him, but I knew of him. 226 00:23:12,200 --> 00:23:13,720 And I know you, Anna. 227 00:23:14,560 --> 00:23:16,360 And I know what you're made of. 228 00:23:18,840 --> 00:23:21,360 So you've planned it? Since the beginning? 229 00:23:22,120 --> 00:23:23,840 It was a test. 230 00:23:24,440 --> 00:23:25,760 A test? 231 00:23:29,560 --> 00:23:33,800 It was a test that you passed spectacularly. 232 00:23:34,920 --> 00:23:40,280 You're sharp and observant, Anna. You have great intuition, good logic. 233 00:23:42,000 --> 00:23:47,080 And yet, when I told you the highly dubious tale of... 234 00:23:47,160 --> 00:23:49,000 of an activist in distress, 235 00:23:50,960 --> 00:23:53,960 you simply said you'd do it. You didn't bat an eyelid. 236 00:23:54,680 --> 00:23:56,920 Why would you do something like that? 237 00:23:58,280 --> 00:24:01,280 You did it 'cause deep down inside, right in here, 238 00:24:01,920 --> 00:24:04,040 you knew it was the right thing to do. 239 00:24:07,920 --> 00:24:13,000 Now, Thomas has asked you to stay on at the dig, right? 240 00:24:13,920 --> 00:24:17,360 If you were to accept his offer- -No, are you insane? 241 00:24:18,160 --> 00:24:19,840 I'm not gonna do it again! 242 00:24:21,280 --> 00:24:24,760 I'm not gonna spy for Israel. -I'm not asking you to spy for Israel. 243 00:24:25,280 --> 00:24:27,720 I'm asking you to work with liberal forces 244 00:24:27,800 --> 00:24:30,640 against the people who murdered Navid. 245 00:24:31,120 --> 00:24:33,640 Now, you can go back to your little apartment in Cairo, 246 00:24:33,720 --> 00:24:35,720 mourn Navid and cry yourself to sleep, 247 00:24:35,840 --> 00:24:39,160 or you could just join us and make a change. 248 00:24:40,680 --> 00:24:42,240 I can promise you this. 249 00:24:43,520 --> 00:24:44,680 If you say yes, 250 00:24:46,360 --> 00:24:50,440 it will be the most meaningful thing you've ever done in your life. 251 00:24:56,960 --> 00:24:59,680 Okay, so we've installed encrypted messenger on your laptop. 252 00:24:59,760 --> 00:25:02,760 So what you do is click on this combination right here, 253 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 and then you type in a sequence. 254 00:25:04,600 --> 00:25:06,680 You don't wait for a password box to appear. 255 00:25:06,760 --> 00:25:11,120 You just type it in. 0-2-Q-T-98. 256 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 There you go. 257 00:25:14,080 --> 00:25:16,840 Moving in hostile territory is a bit like chess. 258 00:25:16,920 --> 00:25:19,400 You have to anticipate both the moves of the enemy 259 00:25:19,520 --> 00:25:21,880 and what the enemy thinks you're going to do. 260 00:25:21,960 --> 00:25:23,920 And you move accordingly. 261 00:25:25,080 --> 00:25:27,240 I'll explain your evac plan after lunch. 262 00:25:27,320 --> 00:25:30,960 We have to know what to do if you need to be urgently exfiltrated. 263 00:25:31,080 --> 00:25:32,960 Don't worry, it won't happen 264 00:25:33,040 --> 00:25:36,080 but we always plan the worst-case scenario. 265 00:25:36,160 --> 00:25:38,240 It's part of the job. Okay? -The food is ready! 266 00:25:38,320 --> 00:25:39,480 Barbecue. 267 00:25:42,600 --> 00:25:46,040 That looks good. I want that. -Hey, no. Keep your hands off. 268 00:25:46,120 --> 00:25:47,520 Anna first. 269 00:26:00,520 --> 00:26:03,920 Get phones and hand them out. 270 00:26:05,080 --> 00:26:09,000 We're planning to bring at least 1.000 students for this demonstration. 271 00:26:09,080 --> 00:26:11,360 It's not a lot, but it will be a start. 272 00:26:13,000 --> 00:26:15,800 So to build momentum, we need videos and photos. 273 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 Are you being careful? -Yes. 274 00:26:17,480 --> 00:26:20,920 We know who's working for the regime, so we stay away from them. 275 00:26:21,360 --> 00:26:24,080 Good. It's not worth it if one of you gets hurt. 276 00:26:25,320 --> 00:26:26,840 We're prepared to take risk, 277 00:26:26,920 --> 00:26:29,920 even though as long as we know it will change something. 278 00:26:30,000 --> 00:26:32,640 Will your government continue to support us? 279 00:26:34,960 --> 00:26:36,600 Do we have France's support? 280 00:26:36,720 --> 00:26:40,120 You have the support of all countries that value freedom. 281 00:26:44,720 --> 00:26:47,000 What are your plans for the next days? 282 00:26:47,080 --> 00:26:50,240 My husband's mother is inviting you for the weekend. 283 00:26:50,320 --> 00:26:52,080 Unless you have other plans. 284 00:26:52,640 --> 00:26:54,920 That's very sweet but I don't want to bother her. 285 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 I've already been there three times. -You counted? 286 00:26:58,520 --> 00:27:00,840 My family would be very happy to see you again. 287 00:27:00,960 --> 00:27:03,800 So would I. I'm always happy to see them. 288 00:27:04,440 --> 00:27:05,920 Anna? Helan? 289 00:27:06,480 --> 00:27:08,520 April 14th, 2012. 290 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 Hamadan expedition, Iran. 291 00:27:12,080 --> 00:27:16,000 Site C-7. Guys, how is the digging going? 292 00:27:16,880 --> 00:27:21,080 We're on the second layer, so it's the most boring part. 293 00:27:21,360 --> 00:27:24,440 But the accommodations are "great", 294 00:27:24,520 --> 00:27:28,280 and the conditions of the site are great, too, 295 00:27:28,560 --> 00:27:32,520 so no complaints. Right, guys? 296 00:27:34,080 --> 00:27:37,240 Voila. Sorry. Stop filming. 297 00:27:38,280 --> 00:27:39,600 Come on, stop. 298 00:27:39,720 --> 00:27:43,160 ...and early years services will receive the largest amounts. 299 00:27:43,240 --> 00:27:45,000 At least 70 people were wounded 300 00:27:45,080 --> 00:27:49,880 during last Friday's demonstrations in Tehran, according to state media. 301 00:27:49,960 --> 00:27:54,120 However, unofficial sources say that government forces used deadly force 302 00:27:54,200 --> 00:27:55,600 against protesters, 303 00:27:55,720 --> 00:27:58,720 killing at least eight and wounding nearly 300. 304 00:27:58,800 --> 00:28:03,400 Over 200 students were arrested as a resultof this harsh crackdown... 305 00:28:03,480 --> 00:28:05,840 Something's wrong? 306 00:28:06,480 --> 00:28:07,480 Everything's fine. 307 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 And now to sports. 308 00:28:08,640 --> 00:28:12,240 Liverpool manager Kenny Dalglish referred yesterday to the decision... 309 00:28:35,200 --> 00:28:37,120 Glass of wine under the tree? 310 00:28:55,880 --> 00:28:58,280 We're following the latest events in Iran. 311 00:28:58,360 --> 00:29:00,760 We're gonna avoid dealing with civil protests for a while. 312 00:29:00,840 --> 00:29:02,280 It's too dangerous. 313 00:29:06,320 --> 00:29:09,880 So, that's it? We're not going to support them anymore? 314 00:29:10,960 --> 00:29:15,520 It was never about taking the regime down with one massive tsunami. 315 00:29:17,200 --> 00:29:23,920 The way to do it is to just keep hitting them over, over, over... 316 00:29:25,360 --> 00:29:28,160 Small, powerful tidal waves. 317 00:29:31,600 --> 00:29:33,280 So, what's next? 318 00:29:33,480 --> 00:29:39,440 We want to move our focus to the military nuclear program. 319 00:29:40,960 --> 00:29:43,560 Iran has just entered into negotiations. 320 00:29:45,280 --> 00:29:49,400 We wanna make sure they really mean it. That they're not bluffing. 321 00:29:49,520 --> 00:29:51,720 But we never talked about something like that. 322 00:29:53,440 --> 00:29:56,320 These negotiations took us something by surprise. 323 00:29:57,560 --> 00:30:01,160 But, if you're uncomfortable with a mission like this, 324 00:30:01,240 --> 00:30:03,040 then you don't have to do it. 325 00:30:04,640 --> 00:30:08,400 It's no more dangerous than what you've already done. 326 00:30:09,240 --> 00:30:13,440 We have a list of suspicious sites in Tehran. 327 00:30:13,520 --> 00:30:15,720 All you'd have to do is drive by them. 328 00:30:16,000 --> 00:30:20,480 We'll send you the specialist equipment for the car, sensors, and what have you. 329 00:30:22,920 --> 00:30:25,960 And what if it turns out they're lying about the program? 330 00:30:26,480 --> 00:30:29,440 We'll notify whoever we need to notify. 331 00:30:29,760 --> 00:30:32,640 Bit of luck, there'll be a diplomatic solution. 332 00:30:33,160 --> 00:30:35,760 But it will be another tidal wave. 333 00:30:36,720 --> 00:30:38,120 And a strong one. 334 00:30:44,800 --> 00:30:46,240 Okay. 335 00:30:47,280 --> 00:30:48,640 Good. 336 00:30:49,800 --> 00:30:54,240 Now might be a good time for you to build up your network. 337 00:30:54,520 --> 00:30:58,000 Find people who you can trust, cultivate them. 338 00:31:00,160 --> 00:31:03,800 By cultivate, you mean finding a weakness 339 00:31:04,080 --> 00:31:05,240 and exploiting it? 340 00:31:05,320 --> 00:31:10,160 No, not a weakness, no. A vulnerability perhaps. 341 00:31:11,120 --> 00:31:14,080 No, weakness is just weak. 342 00:31:15,120 --> 00:31:16,640 Simple as that. 343 00:31:18,480 --> 00:31:21,120 Don't ever wanna work with a weak person. 344 00:31:21,760 --> 00:31:24,840 Whereas vulnerability is a powerful engine. 345 00:31:25,400 --> 00:31:29,520 Once you acknowledge your vulnerability, you can become stronger. 346 00:31:33,120 --> 00:31:37,920 Navid was... still is, to a certain extent, 347 00:31:38,520 --> 00:31:40,320 your vulnerability. 348 00:31:42,480 --> 00:31:44,040 Once you faced it, 349 00:31:45,640 --> 00:31:47,320 look where it took you. 350 00:32:18,880 --> 00:32:20,800 So, meetings all day long? 351 00:32:22,080 --> 00:32:25,080 You didn't miss dust? -They did. Every single day. 352 00:32:26,080 --> 00:32:29,480 But fortunately, I have a colleague who handles everything. 353 00:32:29,880 --> 00:32:33,400 Seriously, you're doing a good job. -Thanks for trusting me. 354 00:32:33,480 --> 00:32:36,560 And for the pay raise. It's really helpful. 355 00:32:37,000 --> 00:32:40,760 You deserve it. Nobody knows this site as well as you do. 356 00:32:41,920 --> 00:32:43,760 I have to tell you something. 357 00:33:13,720 --> 00:33:15,080 It's my sister. 358 00:33:15,560 --> 00:33:17,040 Gilia. I know. 359 00:33:17,960 --> 00:33:20,240 I hear she's amazing. 360 00:33:22,280 --> 00:33:26,240 YPG and YPJ, you know what they are? You've heard of them? 361 00:33:26,320 --> 00:33:30,200 Yes but I don't understand. What do you know? How did you get the photo? 362 00:33:32,280 --> 00:33:35,760 Via some friends who have the same goals as your sister. 363 00:33:37,560 --> 00:33:40,320 We're fighting for freedom for justice, 364 00:33:42,000 --> 00:33:43,760 like Gilia. 365 00:33:48,000 --> 00:33:49,760 That's why I'm here. 366 00:33:50,400 --> 00:33:52,320 The dig is just a pretext. 367 00:33:53,240 --> 00:33:56,840 I'm putting my life on the line by telling you, you know. 368 00:33:57,240 --> 00:33:59,920 If you tell anyone... -I won't. 369 00:34:05,440 --> 00:34:07,280 I need your help. 370 00:34:08,160 --> 00:34:12,160 I won't lie to you. It's a dangerous, stressful game. 371 00:34:13,000 --> 00:34:16,400 But I'm sure your help would be invaluable in this fight. 372 00:34:18,000 --> 00:34:21,360 Take your time. I don't need an answer straight away. 373 00:34:21,440 --> 00:34:23,200 I know that's a lot to ask. 374 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 No. 375 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 I don't need time. 376 00:34:29,720 --> 00:34:31,400 I'll do it. I want to help. 377 00:34:43,800 --> 00:34:46,680 I talked to my Mom yesterday. She's worried. 378 00:34:47,520 --> 00:34:49,920 Because of this group? ISIS? 379 00:34:50,160 --> 00:34:52,920 Yes. Because of them. They're the worst. 380 00:34:53,000 --> 00:34:56,640 If they don't deem you as a good Muslim, they punish you. 381 00:34:57,760 --> 00:35:00,440 And they don't deem us as good Muslims. 382 00:35:02,920 --> 00:35:04,680 You think your family's in danger? 383 00:35:04,760 --> 00:35:06,560 For now, they're pretty far, we're okay. 384 00:35:06,680 --> 00:35:09,840 But someday, the jihadists will attack our homeland too. 385 00:35:09,920 --> 00:35:12,760 Your sister won't let them. 386 00:35:13,560 --> 00:35:15,120 I know. We'll be fine. 387 00:35:16,120 --> 00:35:18,440 Next time, you'll drive by yourself. 388 00:35:18,720 --> 00:35:20,840 We shouldn't leave the dig at the same time. 389 00:35:20,960 --> 00:35:23,560 It could arouse suspicions. -Okay. 390 00:35:25,680 --> 00:35:27,960 What do you want to eat? 391 00:35:28,600 --> 00:35:33,280 There's a place nearby where they have excellent vegetarian dishes. 392 00:35:33,920 --> 00:35:38,080 But what will I eat? -They also have meat. 393 00:35:39,400 --> 00:35:40,880 Take a left. 394 00:35:42,160 --> 00:35:43,880 These are all the radioactive isotopes 395 00:35:43,960 --> 00:35:46,360 the sensors in the car have picked up on. 396 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 It could be miniature uranium labs. 397 00:35:48,400 --> 00:35:50,880 Yeah, they could also be dental clinics. 398 00:35:50,960 --> 00:35:54,120 Except we know that they have miniature labs all over the city. 399 00:35:54,200 --> 00:35:56,680 We also know they have dental clinics. 400 00:35:58,680 --> 00:36:00,240 Get a message to Anna. 401 00:36:00,560 --> 00:36:03,520 Ask her to do a drive by these on a weekly basis. 402 00:36:04,320 --> 00:36:06,360 Then circulate a report with the addresses of them 403 00:36:06,480 --> 00:36:08,880 'cause we need to identify the people who work there. 404 00:36:08,960 --> 00:36:10,200 Okay, sure. 405 00:36:10,560 --> 00:36:12,760 You did a phenomenal job on the dig. 406 00:36:13,600 --> 00:36:15,480 The analysts are thrilled. 407 00:36:15,960 --> 00:36:18,520 So, does it mean we can finally stop? 408 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 'Cause we've been doing it for months. 409 00:36:21,040 --> 00:36:24,880 Yeah. As a matter of fact, yes. You can. We have everything we need. 410 00:36:25,000 --> 00:36:27,640 Okay. And what's the conclusion? 411 00:36:27,720 --> 00:36:30,040 We're gonna have a discussion about it here next week. 412 00:36:30,120 --> 00:36:32,920 We're gonna evaluate and analyze the info. 413 00:36:33,000 --> 00:36:35,280 I'd love for you to be here. -Okay. 414 00:36:35,760 --> 00:36:38,120 Sure. -Can you get here by Wednesday? 415 00:36:39,080 --> 00:36:42,200 Yeah. Okay. Can't wait. 416 00:36:43,360 --> 00:36:46,200 That would be great. -See you on Wednesday then. 417 00:36:46,280 --> 00:36:49,200 Okay. Bye-bye. -Bye-bye. 418 00:37:34,720 --> 00:37:38,560 Tehran underwent a bloody morning, at least six people were killed 419 00:37:38,680 --> 00:37:40,720 in what appears to be a coordinated attack 420 00:37:40,800 --> 00:37:43,240 against Iranian nuclear scientists. 421 00:37:43,320 --> 00:37:47,120 We don't know all the details yet, but unofficial sources in Tehran 422 00:37:47,240 --> 00:37:50,840 told us that three scientists were killed, as well as the... 423 00:38:11,000 --> 00:38:12,600 Hello? -It's me. 424 00:38:14,320 --> 00:38:18,080 Where are you? -On the dig. How was your trip? 425 00:38:18,160 --> 00:38:19,480 Yes. 426 00:38:20,320 --> 00:38:24,760 Listen, Helan, I forgot to put the bottle of milk back in the fridge. 427 00:38:27,520 --> 00:38:29,280 Are you sure? -Yes. 428 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 Can you please throw it out? 429 00:38:31,080 --> 00:38:34,000 Otherwise, it's gonna stink in the whole flat. 430 00:38:34,080 --> 00:38:35,520 Sure. 431 00:38:35,960 --> 00:38:38,840 Can you go now? 432 00:38:38,920 --> 00:38:41,360 Do it now because it's gonna be hot today. 433 00:38:42,680 --> 00:38:44,680 Got it. I'm on this. 434 00:38:45,800 --> 00:38:47,160 Excellent. 435 00:38:49,880 --> 00:38:51,440 I'm sorry. 436 00:39:05,320 --> 00:39:06,840 Fuck! 437 00:39:12,880 --> 00:39:14,400 Stuart! 438 00:39:20,920 --> 00:39:25,240 Stuart! -Just outside! 439 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 We selected only the strategic targets. 440 00:39:42,080 --> 00:39:44,440 It was aggressive. -Aggressive? 441 00:39:44,520 --> 00:39:46,720 A woman was in the car. 442 00:39:46,920 --> 00:39:50,360 Yes, I know. It was all we could do. 443 00:39:51,240 --> 00:39:54,440 We expected to have delayed their progress by two years, 444 00:39:54,520 --> 00:39:56,320 maybe more, so it's a win. 445 00:39:56,400 --> 00:39:59,320 No! The plan was to share the intel! -We tried. 446 00:40:00,080 --> 00:40:02,040 The Americans wanted to go down the diplomatic route 447 00:40:02,120 --> 00:40:05,040 where we felt we had no choice but to go it alone. 448 00:40:05,240 --> 00:40:08,120 Now, I wanted to tell you, but it wasn't my decision. 449 00:40:09,440 --> 00:40:11,160 How stupid do you think I am? 450 00:40:11,640 --> 00:40:14,040 Of course it was your decision not to tell me. 451 00:40:14,120 --> 00:40:15,480 And it was never about the sanction! 452 00:40:15,560 --> 00:40:18,160 You knew from the beginning how it was going to end! 453 00:40:18,240 --> 00:40:21,200 No. It was one of many options, and you knew that. 454 00:40:23,720 --> 00:40:26,040 What about Helan? 455 00:40:26,520 --> 00:40:27,920 We should've told her. 456 00:40:28,000 --> 00:40:30,280 She's my friend. She has been loyal. -Yes. 457 00:40:30,360 --> 00:40:33,040 Yes, she is. She is all of that, 458 00:40:33,120 --> 00:40:37,040 but my objective was just to get you out of there. 459 00:40:38,200 --> 00:40:41,000 Helan is... she's an asset. She's a source. 460 00:40:41,120 --> 00:40:44,920 Yes, it was my decision not to warn her, and you know exactly why. 461 00:40:47,880 --> 00:40:49,080 I called her. 462 00:40:49,760 --> 00:40:51,040 I told her to run. 463 00:40:52,560 --> 00:40:56,440 Yes. I assumed you would, and I'm fine with that. 464 00:40:56,960 --> 00:40:59,360 She's got plenty of time to get to the border. 465 00:41:00,400 --> 00:41:01,840 No, she doesn't. 466 00:41:02,720 --> 00:41:04,400 You know it's too late. 467 00:41:06,160 --> 00:41:09,200 You betrayed me, Stuart. -Grow up, Anna! 468 00:41:09,280 --> 00:41:12,520 You made your decision a long time ago! 469 00:41:12,760 --> 00:41:15,440 You could've walked away from all of this. 470 00:41:16,000 --> 00:41:20,160 No one would've stopped you, but you chose to stay. 471 00:41:21,640 --> 00:41:23,120 Don't blame me. 472 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 And you're gonna have to stay here, 473 00:41:28,920 --> 00:41:31,480 at least until we figure out what to do next. 474 00:41:53,560 --> 00:41:54,680 It has been more than a week 475 00:41:54,760 --> 00:41:56,600 since the assassination of the nuclear scientists, 476 00:41:56,720 --> 00:41:58,360 and the investigation continues. 477 00:41:58,480 --> 00:42:00,440 Iran blames the Israeli Mossad for the attack 478 00:42:00,560 --> 00:42:03,800 and vows to find and punish the responsible parties. 479 00:42:03,880 --> 00:42:06,240 It has all the signs of an Israeli operation. 480 00:42:06,320 --> 00:42:08,120 It is very sophisticated. 481 00:42:08,200 --> 00:42:10,160 Iran has a lot experience in terrorist attacks like this. 482 00:42:10,240 --> 00:42:11,280 Yes? 483 00:42:11,360 --> 00:42:13,840 This is not over. It is just beginning. 484 00:42:18,560 --> 00:42:24,200 We had a call from our source within the Iranian Ministry of Defense. 485 00:42:25,280 --> 00:42:29,160 Helan and her husband were arrested five days ago. 486 00:42:31,880 --> 00:42:37,280 And I'm afraid that Helan did not survive the interrogations. 487 00:42:42,680 --> 00:42:44,200 I'm so sorry, Anna. 488 00:42:47,800 --> 00:42:51,760 She told them all about you. Told them your name. 489 00:42:52,960 --> 00:42:54,640 Iranians aren't gonna talk about it 490 00:42:54,720 --> 00:42:57,840 'cause it'll be too embarrassing for them. 491 00:42:57,960 --> 00:43:01,080 But they will be looking for you. 492 00:43:01,640 --> 00:43:03,360 They'll want revenge. 493 00:43:05,120 --> 00:43:07,600 So, Israel will be the safest place for you right now. 494 00:43:07,680 --> 00:43:09,600 We can protect you there. 495 00:43:14,920 --> 00:43:17,680 You know, when I... 496 00:43:20,560 --> 00:43:23,480 When I first recruited you, 497 00:43:25,320 --> 00:43:29,640 I never imagined that you'd go as far as you have. 498 00:43:29,720 --> 00:43:32,560 You're a natural, Anna. 499 00:43:34,000 --> 00:43:37,600 I wanna fix you up with a job at headquarters- 500 00:43:37,720 --> 00:43:38,960 Never. 501 00:43:39,960 --> 00:43:43,840 If you go back to Cairo, we can't guarantee your safety. 502 00:43:44,000 --> 00:43:45,520 I don't care. 503 00:43:50,080 --> 00:43:51,560 I'm out. 504 00:44:38,000 --> 00:44:42,920 What it's used for is you can allow yourself to go on the research 505 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 and to understand these facilities. 506 00:44:45,960 --> 00:44:51,520 So, it means that in the field, you have from going back here 507 00:44:52,920 --> 00:44:55,960 to the animal mummification. Okay? 508 00:44:57,520 --> 00:45:01,040 So then, about the experience, 509 00:45:01,640 --> 00:45:03,400 and the mud trace... 510 00:46:32,120 --> 00:46:35,000 The target is approaching the vehicle. 511 00:46:36,840 --> 00:46:38,760 Wait until she gets in. 512 00:46:48,120 --> 00:46:51,720 I lost visual on the car. Can you see her? 513 00:46:52,680 --> 00:46:55,120 The truck is in between. I can't see. 514 00:46:56,400 --> 00:46:58,200 Can I press the button? 515 00:46:59,320 --> 00:47:01,240 Wait! We need to be sure. 516 00:47:02,480 --> 00:47:04,200 Cross the street! 517 00:47:04,960 --> 00:47:07,080 Tell me if you see her. 518 00:47:12,200 --> 00:47:13,680 Get ready. 519 00:47:15,320 --> 00:47:16,800 She's in the car. 520 00:48:06,680 --> 00:48:10,000 It's over. The Iranian team have reported you dead. 521 00:48:11,320 --> 00:48:13,200 Did you take care of everything? 522 00:48:14,520 --> 00:48:15,520 Dental records? 523 00:48:15,640 --> 00:48:17,680 Cyber's already hacked into your dentist's server 524 00:48:17,760 --> 00:48:19,400 and switched the records. 525 00:48:19,480 --> 00:48:20,600 And DNA? 526 00:48:20,680 --> 00:48:23,360 We'll handle the pathology tests after the autopsy. 527 00:48:23,440 --> 00:48:26,120 The corpse's DNA will match yours. 528 00:48:27,120 --> 00:48:28,400 Who was she? 529 00:48:28,480 --> 00:48:31,720 Young woman, found dead on the street four days ago. 530 00:48:32,480 --> 00:48:34,640 No ID, no records, so... 531 00:48:37,080 --> 00:48:39,200 Everything's taken care of, Anna. 532 00:48:39,800 --> 00:48:41,200 Here. 533 00:48:41,800 --> 00:48:45,640 Just to be clear. This is what you wanted, alright? 534 00:48:46,320 --> 00:48:48,120 Anna Habert is dead. 535 00:48:48,600 --> 00:48:52,000 You can't go back to France, you can't contact your family. 536 00:48:53,120 --> 00:48:54,520 We're good. 537 00:49:15,520 --> 00:49:17,360 Welcome, Anna. Come. 538 00:49:37,840 --> 00:49:39,680 Open up! New recruits! 539 00:50:07,040 --> 00:50:09,960 You know the story of the queen of the snakes? 540 00:50:10,320 --> 00:50:12,240 It's a Kurdish legend. 541 00:50:15,840 --> 00:50:18,760 She's half woman, half snake. 542 00:50:20,480 --> 00:50:22,920 Gross. -No. 543 00:50:23,000 --> 00:50:25,440 She's a beautiful creature. 544 00:50:28,480 --> 00:50:30,160 For Western people, 545 00:50:30,240 --> 00:50:34,280 the "queen of the snakes" must be evil, 546 00:50:36,720 --> 00:50:39,320 but to us, she's good. 547 00:50:41,440 --> 00:50:44,800 She's the keeper of the secrets of wisdom. 548 00:50:47,280 --> 00:50:49,120 You make me think of her. 549 00:50:49,640 --> 00:50:52,600 Shamaran, queen of the snakes. 550 00:50:54,160 --> 00:50:55,640 Shamaran. 551 00:50:57,120 --> 00:50:58,800 I like Shamaran. 552 00:51:01,800 --> 00:51:05,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 42666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.