All language subtitles for No.Man.s.Land.S01E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 www.titlovi.com 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,520 Sarya! Come and see your room. 3 00:00:49,880 --> 00:00:55,880 NO MAN'S LAND 4 00:02:10,720 --> 00:02:13,800 You think that's what Mom would have wanted? 5 00:02:14,240 --> 00:02:18,520 That we'd fly off, dropping everything right after her death? 6 00:02:20,680 --> 00:02:22,040 No. 7 00:02:25,200 --> 00:02:27,200 You remember what she always said? 8 00:02:29,520 --> 00:02:33,440 "Your future is here. I want you to have a normal life." 9 00:02:33,520 --> 00:02:37,520 She said it at the hospital. You promised her, Dad. 10 00:02:37,840 --> 00:02:39,600 I thought we'd be able to. 11 00:02:43,480 --> 00:02:48,200 What's wrong? Is it about money? -No. It's not about money. 12 00:02:50,200 --> 00:02:53,560 Our family is over there. It's home. 13 00:02:55,960 --> 00:02:58,560 I can't make it here alone without your mother. 14 00:02:58,640 --> 00:03:02,000 What about me Dad? What will I do over there? 15 00:03:02,080 --> 00:03:04,680 My whole life is here. I have nothing else. 16 00:03:06,000 --> 00:03:07,800 Please, Sarya. 17 00:03:11,480 --> 00:03:14,000 I can't stay here. 18 00:03:15,800 --> 00:03:17,520 Forgive me. 19 00:03:21,000 --> 00:03:22,520 Forgive me. 20 00:03:26,120 --> 00:03:27,480 Pardon. 21 00:03:41,000 --> 00:03:42,640 Don't cry, Dad. 22 00:03:58,240 --> 00:04:01,080 So did you talk to that girl? 23 00:04:03,000 --> 00:04:04,920 Yeah. She's from Switzerland. 24 00:04:06,120 --> 00:04:10,960 Her real name's Karine. -And in the video? It was her? 25 00:04:12,760 --> 00:04:15,440 Well... You didn't find your sister. 26 00:04:16,520 --> 00:04:19,160 You didn't get the answer you were expecting. 27 00:04:19,960 --> 00:04:21,440 But you got an answer. 28 00:04:22,600 --> 00:04:25,840 At least, now you can go home and move on. 29 00:04:26,400 --> 00:04:28,280 I'll take you to Qamishli tomorrow morning. 30 00:04:28,360 --> 00:04:32,160 You'll cross the Turkish border from there and it'll all be behind you. 31 00:04:32,240 --> 00:04:34,640 Aren't you supposed to go and fight with Gilia in the South? 32 00:04:34,720 --> 00:04:38,400 Gilia ordered me to take you to Qamishli so that you can go home. 33 00:04:38,920 --> 00:04:41,520 There must me other people who go over there. Can't I go with them? 34 00:04:41,600 --> 00:04:45,760 No one else's going to Qamishli, Antoine. We're surrounded. 35 00:04:46,400 --> 00:04:48,600 One after the other, all villages surrender to ISIS. 36 00:04:49,000 --> 00:04:53,200 It won't be a leisure trip. -There must be another solution. 37 00:04:53,280 --> 00:04:54,520 I know you'd rather stay with Gilia. 38 00:04:54,600 --> 00:04:56,800 It doesn't matter what I want or what you want. 39 00:04:56,880 --> 00:05:01,360 I was told to go with you and I will. We'll leave tomorrow morning. 40 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Let me help you with your rifle. 41 00:05:06,320 --> 00:05:08,800 I wanna tie the handle. -Yeah. 42 00:05:11,560 --> 00:05:13,560 Gimme a piece of tape, please. 43 00:05:13,840 --> 00:05:15,720 Here you go. -Thanks. 44 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 Voila! 45 00:05:45,440 --> 00:05:46,800 A real soldier. 46 00:05:49,960 --> 00:05:51,800 Film our hero brother... 47 00:05:51,920 --> 00:05:53,120 This is brilliant. 48 00:05:53,200 --> 00:05:54,640 ...inflicting Allah's punishment on the Infidels. 49 00:05:54,760 --> 00:05:56,200 Man, you gotta check this out. 50 00:05:56,280 --> 00:05:57,840 Look at that! -Fuck off, man. 51 00:05:57,920 --> 00:06:01,480 How about you take it easy with the Captagon, yeah? 52 00:06:01,560 --> 00:06:03,280 You know what they call it here? 53 00:06:03,360 --> 00:06:04,680 Abu Hilalain. -All right. 54 00:06:04,760 --> 00:06:08,000 Take it easy on the Abu Hilalain. -Go see your missus. 55 00:06:09,040 --> 00:06:10,640 It's late. -No, she'll wait for me. 56 00:06:10,720 --> 00:06:12,360 No matter what, she'll wait. 57 00:06:12,440 --> 00:06:15,320 Al-Salam Aleikum, brothers. -Peace be upon you. 58 00:06:15,400 --> 00:06:17,280 Did you get some rest today? 59 00:06:19,400 --> 00:06:21,240 Are you hearing the reports? 60 00:06:22,360 --> 00:06:27,160 Villages are kneeling before we even reach them. 61 00:06:27,640 --> 00:06:31,480 An entire 60-kilometer strip surrendered. 62 00:06:32,240 --> 00:06:37,480 Men, your battle is beginning to roll. -Praise God. 63 00:06:40,200 --> 00:06:43,520 Tomorrow you're going to Ar-Raqqah. -Really? 64 00:06:45,440 --> 00:06:49,240 Why? -You'll get your explanations tomorrow. 65 00:06:49,720 --> 00:06:53,560 Our brothers in London have found your boy. 66 00:06:54,200 --> 00:06:56,280 They'll try to get to him. 67 00:07:02,760 --> 00:07:04,480 Thank you, Sheikh. 68 00:07:09,240 --> 00:07:11,800 In God's hands. Let's go. 69 00:07:25,160 --> 00:07:28,920 You see, Alex was transferred to some foster family, yeah? 70 00:07:29,000 --> 00:07:31,840 So, someone in the community submitted a request. 71 00:07:31,920 --> 00:07:35,360 Once it's approved, man, they're gonna bring him here. 72 00:07:38,240 --> 00:07:41,160 Wait a second. You were part of this? 73 00:07:42,240 --> 00:07:46,040 Yeah. Spoke to the Sheikh about it, but I wanted it to be a surprise. 74 00:07:47,040 --> 00:07:48,560 Are you happy, Paul? 75 00:09:10,920 --> 00:09:14,880 Hey, guys. You ready for your trip? -Man, can you believe this guy? 76 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 Just started to get to know him, and he's already leaving. 77 00:09:18,240 --> 00:09:21,080 We're gonna miss you, Antoine. -Can still join me, you know. 78 00:09:21,160 --> 00:09:23,880 Commander Gilia is gathering all the forces in the area. 79 00:09:23,960 --> 00:09:26,760 We're gonna take back our villages- -Alice, we have to go. 80 00:09:26,880 --> 00:09:29,280 Hey! You're riding with the chickens. 81 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 If you're in the passenger seat, you'll stand out. 82 00:09:37,160 --> 00:09:39,120 Come on. Get inside. 83 00:09:47,200 --> 00:09:48,600 Bon voyage. 84 00:10:00,040 --> 00:10:03,440 We just passed Abu Soura, all is clear. 85 00:10:08,720 --> 00:10:13,080 All units from Gilia, we have reports on enemy presence in the area. 86 00:10:13,160 --> 00:10:15,760 Hold your position and wait for our arrival. 87 00:10:15,840 --> 00:10:18,920 Keep radio silence, unless necessary. 88 00:10:39,960 --> 00:10:44,480 This 4 at Abu Soura junction, we've engaged the enemy. Over. 89 00:10:44,560 --> 00:10:47,040 4 for Gilia, report your status. 90 00:10:48,080 --> 00:10:51,560 This is 4, heavy fire at the junction. We need assistance. 91 00:10:53,840 --> 00:10:55,600 We're running low on ammo! 92 00:12:17,720 --> 00:12:23,360 MUNICIPAL GOVERNMENT OF AR-RAQQAH 93 00:12:25,080 --> 00:12:27,320 Peace be upon you. -And upon you. 94 00:12:27,400 --> 00:12:29,920 Are you Abu Mus'ab Al-Masri? -Yes. 95 00:12:30,000 --> 00:12:33,400 Your meeting with Abu Reda the Libyan will be at noon. 96 00:12:33,880 --> 00:12:37,320 But you have to see brother Abu Usama before the meeting. 97 00:12:37,440 --> 00:12:38,880 I will wait for you. 98 00:13:39,560 --> 00:13:44,800 Abu Osama this is brother Abu Musab Al-Masri. 99 00:13:47,360 --> 00:13:49,480 Peace be upon you. -And peace be upon you too. 100 00:13:49,560 --> 00:13:54,680 It is an honor to meet you. I'm Abu Osama, director of media. 101 00:13:55,280 --> 00:13:58,280 You're American? -Allah have mercy, of course not. 102 00:13:58,360 --> 00:14:01,120 I am faithful soldier of the Caliphate. 103 00:14:05,720 --> 00:14:08,320 This footage is priceless. 104 00:14:11,280 --> 00:14:15,880 It's gonna be the most powerful video we've got out of the last offensive. 105 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 Glory be to Allah. 106 00:14:20,560 --> 00:14:21,920 I like your voice. 107 00:14:22,680 --> 00:14:26,480 It's reserved, deep. -Thank you. 108 00:14:28,520 --> 00:14:30,840 It's a good thing your face is covered. 109 00:14:31,720 --> 00:14:37,320 I want to record you saying a few words in English, and add it to the video. 110 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 It'll look like you said it on the spot right after the offensive. 111 00:14:41,400 --> 00:14:43,360 I don't think that's a good idea. 112 00:14:43,440 --> 00:14:45,680 Well, it'll have a powerful impact, brother, 113 00:14:45,800 --> 00:14:47,720 both on the infidels' TV networks 114 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 and on the Muslim men who hear you say it. 115 00:14:50,080 --> 00:14:52,720 It may help inspiring them to come over here and join us. 116 00:14:53,200 --> 00:14:56,840 Yeah, well, if you use my voice, it'll expose me, won't it? 117 00:14:56,920 --> 00:15:02,560 So? You're here, protected with us. 118 00:15:02,800 --> 00:15:04,440 What if I wanna go back to Europe, 119 00:15:04,520 --> 00:15:06,480 to strike theKuffar from within their own cities. 120 00:15:06,560 --> 00:15:08,320 Have you thought about that? 121 00:15:08,400 --> 00:15:10,120 Or do you only care about how many fucking likes your videos get? 122 00:15:10,200 --> 00:15:13,280 There's no reason to be disrespectful, Abu Musab. 123 00:15:14,160 --> 00:15:16,640 There are many ways to support the jihad. 124 00:15:21,000 --> 00:15:23,680 Yeah, I'm sorry, brother. Sorry. 125 00:15:23,760 --> 00:15:25,680 I get very passionate about the cause, you know? 126 00:15:25,760 --> 00:15:26,920 Yeah. -Yeah. 127 00:15:27,960 --> 00:15:30,560 Listen, I know how important these videos are, but... 128 00:15:30,640 --> 00:15:34,160 I'd really appreciate if you could find someone else's voice. 129 00:15:35,760 --> 00:15:37,160 Is that cool? 130 00:15:37,600 --> 00:15:39,520 OK. Yeah. 131 00:15:40,840 --> 00:15:42,200 Thank you. 132 00:16:16,000 --> 00:16:19,280 You can go in, the Sheikh is ready to see you. 133 00:16:30,920 --> 00:16:32,120 Peace be upon you. 134 00:16:32,200 --> 00:16:35,440 And peace be upon you too, and God's blessings upon you. 135 00:16:38,400 --> 00:16:41,800 Brother Abu Mus'ab, God save and protect you. 136 00:16:42,400 --> 00:16:43,760 Come sit, come. 137 00:16:51,640 --> 00:16:56,480 This is Abu Reda the Libyan. A real man, a brave fighter. 138 00:16:58,000 --> 00:17:02,600 General of the immigrants' army and general of our northern units. 139 00:17:03,240 --> 00:17:08,040 This week he was appointed head of the military council in our region. 140 00:17:08,520 --> 00:17:13,880 He was elected a member of the Islamic State's high council, 141 00:17:13,960 --> 00:17:17,560 our minister, the minister of war, Abu Reda. 142 00:17:18,040 --> 00:17:20,520 Please. -Thank you. 143 00:17:23,680 --> 00:17:26,760 Are you Abu Musab Al-Masri? Nasser Yassin? 144 00:17:29,280 --> 00:17:30,640 Yes. 145 00:17:32,160 --> 00:17:34,480 You fought in the British Army lines. 146 00:17:36,800 --> 00:17:41,240 That was a dark period in my past, brother Abu-Reda. 147 00:17:41,920 --> 00:17:46,160 Satan tricked me and I almost lost my soul. 148 00:17:48,200 --> 00:17:51,640 Until my friends brought me back to the righteous path. 149 00:17:51,720 --> 00:17:53,200 Praise God. 150 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 Listen, Nasser, 151 00:17:58,040 --> 00:18:01,800 in all of history, no military power achieved victories 152 00:18:01,880 --> 00:18:04,200 like the once the Islamic State achieved. 153 00:18:04,280 --> 00:18:05,920 No one can stop us. 154 00:18:07,000 --> 00:18:09,320 But in return, we pay a heavy price. 155 00:18:10,280 --> 00:18:12,800 We lose scores of men every week. 156 00:18:13,800 --> 00:18:16,240 We need quality military leaders. 157 00:18:18,760 --> 00:18:23,360 I decided to appoint you member of the military council in Ar-Raqqah. 158 00:18:23,800 --> 00:18:25,720 Thank you, Abu Reda. 159 00:18:27,240 --> 00:18:29,000 That is a great honor. 160 00:18:31,000 --> 00:18:36,880 But I'd prefer to stay in the field, with my brothers. 161 00:18:42,080 --> 00:18:43,760 Brother Abu Mus'ab, 162 00:18:44,760 --> 00:18:48,440 the soldiers of God don't choose their missions. 163 00:18:52,280 --> 00:18:53,720 Say thank you. 164 00:18:56,320 --> 00:18:57,720 Thank you. 165 00:19:05,520 --> 00:19:08,280 We're running low on ammo! 166 00:19:15,160 --> 00:19:17,160 We can't reach you. 167 00:19:18,080 --> 00:19:21,440 You'll have to hold on, with whatever you have. 168 00:19:22,360 --> 00:19:23,920 Be brave. 169 00:19:26,720 --> 00:19:30,320 Antoine, there's a roadblock. We have to go through the fields. 170 00:19:32,880 --> 00:19:34,600 Turn here. 171 00:19:55,040 --> 00:19:57,960 We have to stay away from big roads. It'll take longer. 172 00:19:58,040 --> 00:20:00,880 We'll have to find a place to sleep. -OK. 173 00:20:06,560 --> 00:20:09,600 There it is. Open. See? It's easy. 174 00:20:16,280 --> 00:20:17,520 Well? 175 00:20:20,880 --> 00:20:23,920 They made me a member of their military council. 176 00:20:24,280 --> 00:20:26,720 Fuck off. I don't believe it. 177 00:20:28,040 --> 00:20:30,880 You... You gonna stay with us? 178 00:20:31,880 --> 00:20:36,760 No. They're transferring me to Ar-Raqqah. 179 00:20:40,560 --> 00:20:43,200 Brilliant. What for? 180 00:20:45,280 --> 00:20:49,600 Want me to plan the purging of villages in the Deir ez-Zor area 181 00:20:49,680 --> 00:20:52,720 to guarantee control over the oil fields, so... 182 00:20:53,240 --> 00:20:56,560 Man. Sick, but you have to take us with you, man. 183 00:20:56,640 --> 00:21:01,600 Honestly 'cause I wanna be there when we snuff village after village. 184 00:21:02,520 --> 00:21:04,440 Ain't that right, boy, yeah? 185 00:21:09,160 --> 00:21:11,120 Just go easy on the Captagon. 186 00:21:18,880 --> 00:21:22,440 You know you gotta pack these and take these downstairs, yeah? 187 00:21:22,520 --> 00:21:24,120 And they're heavy as well. 188 00:21:25,480 --> 00:21:28,920 These pins. Never do them properly. 189 00:21:30,400 --> 00:21:33,800 These fucking pin holes... -Oi. Oi. 190 00:21:35,880 --> 00:21:37,960 Oi, you gotta shake this off, man. 191 00:21:38,400 --> 00:21:41,520 Whatever this is, you've gotta shake it off right now. 192 00:21:41,600 --> 00:21:44,240 Last week, you wanted to leave. 193 00:21:45,440 --> 00:21:48,640 And now, you want Alex to come here? 194 00:21:50,200 --> 00:21:51,720 What's that about? 195 00:21:53,680 --> 00:21:55,600 Mate, I fucked up his life. 196 00:21:56,600 --> 00:21:58,000 I need a chance to fix that, 197 00:21:58,080 --> 00:22:01,600 and right now, him being here is the least worst option for him. 198 00:22:02,200 --> 00:22:04,800 Come on, you know he's gonna have all the love in the world from me here. 199 00:22:04,880 --> 00:22:06,840 From you, from Iyad. 200 00:22:08,000 --> 00:22:11,320 Most importantly, he's gonna have a fucking family here. 201 00:22:11,440 --> 00:22:14,720 And he's not gonna grow up feeling like some kind of loser, 202 00:22:14,800 --> 00:22:17,280 with doors slamming in his face like we did. 203 00:22:17,400 --> 00:22:19,440 OK, he's gonna be part of something important here, man. 204 00:22:19,520 --> 00:22:22,880 Yeah, yeah, I see that, but ask yourself this question, yeah? 205 00:22:22,960 --> 00:22:25,360 What do you think are the chances of him surviving- 206 00:22:25,440 --> 00:22:26,680 I don't know. 207 00:22:28,320 --> 00:22:30,920 But I will do my best to look after him. 208 00:22:31,800 --> 00:22:34,520 And failing that, I will go to heaven with him. 209 00:22:36,320 --> 00:22:37,920 Yeah? 210 00:22:44,000 --> 00:22:45,120 Yeah. 211 00:23:20,880 --> 00:23:24,240 We'll stay here tonight. We'll spend the night here. 212 00:23:24,480 --> 00:23:25,960 OK. 213 00:23:43,360 --> 00:23:44,800 Good night. 214 00:23:55,400 --> 00:23:57,600 Good night. -Good night. 215 00:24:14,960 --> 00:24:17,280 God is great! 216 00:24:18,960 --> 00:24:21,120 God is great! 217 00:24:32,000 --> 00:24:34,840 Raise the crusader whore's head up high! 218 00:24:34,920 --> 00:24:39,560 Let everyone see what happens to infidels who disobey God! 219 00:24:39,640 --> 00:24:45,400 God is great! 220 00:24:45,680 --> 00:24:50,320 God is great! 221 00:25:13,600 --> 00:25:15,360 Hey. Wake up. 222 00:25:16,400 --> 00:25:18,960 Fuck. What's going- -It's just me. 223 00:25:20,960 --> 00:25:22,560 What the fuck? 224 00:25:26,720 --> 00:25:28,200 What's happening? 225 00:25:31,080 --> 00:25:35,000 Alex deserves to be with you, his dad. 226 00:25:39,160 --> 00:25:41,360 But he doesn't deserve to be here, 227 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 and you know that. 228 00:25:49,040 --> 00:25:50,960 I'm gonna get us out of here. 229 00:25:52,720 --> 00:25:55,160 Hey, what the fuck are you talking about? 230 00:25:57,040 --> 00:25:59,600 You know there's no way out of here, right? 231 00:26:00,440 --> 00:26:03,560 I've thought about all of this- -No, there is a way. 232 00:26:09,000 --> 00:26:10,320 Will you come? 233 00:26:26,840 --> 00:26:28,400 Yeah. -Yes, bro. 234 00:26:28,920 --> 00:26:30,400 Good man. 235 00:26:33,000 --> 00:26:37,160 But listen, don't say nothing to Iyad just yet. All right? 236 00:26:37,400 --> 00:26:38,720 Yeah. 237 00:26:38,800 --> 00:26:41,280 Gotta get a few things sorted out first. 238 00:26:42,720 --> 00:26:44,720 Then we'll go talk to him. -He... 239 00:26:45,560 --> 00:26:48,400 Iyad's not gonna come. You've seen how he is. 240 00:26:49,520 --> 00:26:51,320 He's in way too deep. 241 00:26:53,120 --> 00:26:54,600 No. 242 00:26:57,400 --> 00:26:59,480 I ain't leaving him behind. 243 00:27:42,240 --> 00:27:43,920 You got bad news? 244 00:27:45,080 --> 00:27:49,160 We can't counter-attack. There are too many of them. 245 00:27:52,520 --> 00:27:55,240 What about the others? Do you know anything? 246 00:27:57,040 --> 00:27:59,520 No. I don't know who but some people died. 247 00:28:00,400 --> 00:28:01,880 A lot of people. 248 00:28:06,080 --> 00:28:08,360 I really think it's over, this time. 249 00:28:08,720 --> 00:28:11,640 Don't say that. -But I think so. 250 00:28:12,560 --> 00:28:14,080 I can tell. 251 00:28:18,440 --> 00:28:21,520 Remember what you told me? It doesn't matter if... 252 00:28:21,600 --> 00:28:23,320 I'm not worried about myself. 253 00:28:23,440 --> 00:28:27,240 It doesn't matter if I die as long as the others continue but now... 254 00:28:31,320 --> 00:28:33,040 It's a total defeat. 255 00:31:13,600 --> 00:31:14,880 How are you? 256 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 How are you? 257 00:31:21,920 --> 00:31:26,160 May God have mercy on her. How are you? 258 00:31:32,240 --> 00:31:36,200 We were very sad for your mother. May her place be in paradise. 259 00:31:38,560 --> 00:31:41,840 Welcome, welcome. -Come here, my girl. 260 00:31:43,440 --> 00:31:46,160 Come here, my girl. 261 00:32:01,320 --> 00:32:03,120 This is his daughter. 262 00:32:05,400 --> 00:32:07,920 Come, you beautiful. 263 00:32:08,000 --> 00:32:11,680 We're so happy that you're finally home. 264 00:32:36,400 --> 00:32:37,920 Bravo! 265 00:32:54,760 --> 00:32:56,200 Hello. 266 00:33:00,800 --> 00:33:02,760 Good morning. 267 00:33:07,120 --> 00:33:08,560 Good morning. 268 00:33:12,200 --> 00:33:15,720 What's the news from the other village? 269 00:34:00,960 --> 00:34:04,440 We lived in Paris, near the "Simplon" subway station. 270 00:34:06,000 --> 00:34:08,120 My Mom worked at the Kurdish Institute. 271 00:34:08,200 --> 00:34:11,800 At the corner of rue Lafayette and rue du Faubourg-Poissonniere. 272 00:34:11,880 --> 00:34:15,400 Seriously? It's a five-minute walk from where I grew up. 273 00:34:20,800 --> 00:34:22,880 My Mom wanted me to be a ballerina. 274 00:34:25,600 --> 00:34:28,760 She had all these stereotypes about life in France. 275 00:34:30,280 --> 00:34:32,520 When I told her I wanted to take jazz dance classes, 276 00:34:32,600 --> 00:34:34,760 she almost had a heart attack. 277 00:34:44,960 --> 00:34:48,200 Now can you tell me why you left France? 278 00:34:48,680 --> 00:34:50,600 Because our home is here. 279 00:34:54,680 --> 00:34:56,480 Don't you miss Paris? 280 00:34:58,440 --> 00:34:59,640 I do. 281 00:35:00,480 --> 00:35:01,800 Every single day. 282 00:35:14,120 --> 00:35:17,440 Was it... Was it your first time? 283 00:35:28,560 --> 00:35:32,120 You don't want me to leave. You'll do anything to make me stay. 284 00:35:33,120 --> 00:35:34,680 Quite the contrary, Antoine. 285 00:35:34,760 --> 00:35:36,680 If you were staying, nothing would have happened. 286 00:35:36,800 --> 00:35:40,040 But since you're leaving, it's as if nothing happened. 287 00:35:42,480 --> 00:35:45,440 It meant something to me. It did happen. 288 00:35:50,120 --> 00:35:51,440 You're right. 289 00:35:53,480 --> 00:35:56,240 What happened tonight meant something. 290 00:36:02,840 --> 00:36:04,720 But it was just tonight. 291 00:36:08,640 --> 00:36:10,480 Now it's behind us, OK? 292 00:36:13,520 --> 00:36:15,040 OK, Antoine? 293 00:37:14,880 --> 00:37:17,200 Shouldn't be meeting like this, Nasser. 294 00:37:17,680 --> 00:37:21,360 It's too dangerous for you. -Yeah, well, it's all falling apart. 295 00:37:21,520 --> 00:37:23,400 I had to kill some woman, 296 00:37:23,840 --> 00:37:28,080 and then, they made me cut off her head 'cause she's European. 297 00:37:30,880 --> 00:37:33,320 Look, we have psychologists- 298 00:37:33,440 --> 00:37:36,920 Fucking psychologist. What the fuck you talking about, man? 299 00:37:37,360 --> 00:37:39,080 They're moving me to Ar-Raqqah. 300 00:37:39,160 --> 00:37:41,800 Want me to work with some Libyan psychopath. 301 00:37:42,560 --> 00:37:44,560 Abu Rida al-Libi? -Yeah. 302 00:37:47,720 --> 00:37:49,240 Oh, fuck. 303 00:37:51,320 --> 00:37:55,000 That's... That is fucking brilliant. Can't believe it. 304 00:37:56,760 --> 00:37:59,600 He's head of the military council in Ar-Raqqah. 305 00:38:00,840 --> 00:38:02,600 I knew you were a fucking star. 306 00:38:02,720 --> 00:38:06,560 I had no idea that they'd pay attention to you quite so quickly. 307 00:38:06,640 --> 00:38:09,280 Do you even understand what this means? Yeah? 308 00:38:09,360 --> 00:38:13,760 Now, all the massacres, all the mass executions, they're gonna be on me now. 309 00:38:13,880 --> 00:38:16,920 Yeah. Yeah, of course. Of course, I understand. 310 00:38:18,720 --> 00:38:21,320 But you have to understand something, too. 311 00:38:21,400 --> 00:38:25,240 This Libyan, he will know about all of their operations. 312 00:38:25,320 --> 00:38:28,200 Not just here, in Syria, but all around the world. 313 00:38:28,280 --> 00:38:31,000 If they're planning another 9/11, another 7/7, 314 00:38:31,080 --> 00:38:33,160 now, he will be involved. 315 00:38:33,240 --> 00:38:35,480 This is exactly the kind of information we need. 316 00:38:35,600 --> 00:38:37,720 No, fuck that. I'm out. -What? 317 00:38:37,960 --> 00:38:41,920 Yeah. I'm taking Paul and Iyad, and we're going to Sulaymaniyah, 318 00:38:42,040 --> 00:38:44,280 and then we're gonna fly home from there. Fuck this. 319 00:38:44,400 --> 00:38:46,960 No. Hey. Come on, seriously. Let's talk about this- 320 00:38:47,040 --> 00:38:48,720 Get the fuck off me, man. 321 00:38:55,800 --> 00:38:57,360 Gimme the fucking keys. -No. I'm not- 322 00:38:57,480 --> 00:38:59,280 Gimme the fucking keys! 323 00:38:59,360 --> 00:39:01,440 Stand down! -Your fucking hands! 324 00:39:01,520 --> 00:39:02,640 No! Lower your weapon! 325 00:39:02,760 --> 00:39:04,040 Your fucking hands! -Stand down! 326 00:39:04,120 --> 00:39:08,160 Show me your fucking hands! -Just put your hands... 327 00:39:08,560 --> 00:39:11,400 Put your hands on the dash. 328 00:39:12,360 --> 00:39:13,760 OK? 329 00:39:16,240 --> 00:39:17,880 Yeah? On the dash. 330 00:39:29,040 --> 00:39:31,520 Now, will you fuck off and let us talk? 331 00:39:42,160 --> 00:39:43,640 Look. 332 00:39:44,760 --> 00:39:47,280 If you go back to London now, 333 00:39:47,360 --> 00:39:51,280 it is more than likely that you will be detained at Immigration. 334 00:39:51,480 --> 00:39:53,400 I'll tell them I work for you. 335 00:39:53,600 --> 00:39:56,920 If they got any questions, they can direct them to the MI6. 336 00:39:59,440 --> 00:40:02,960 I'm not with MI6, Nasser. 337 00:40:04,080 --> 00:40:08,360 Brilliant. Can I go now? -I never said I was. 338 00:40:10,480 --> 00:40:17,080 You brain just filled in the blanks in the way it wanted to fill in the blanks. 339 00:40:18,400 --> 00:40:20,760 But, I never claimed to be with MI6. 340 00:40:26,000 --> 00:40:28,200 Don't fuck with me, Stanley. 341 00:40:31,680 --> 00:40:32,880 Who are you? 342 00:40:38,920 --> 00:40:40,520 Who the fuck are you? 343 00:40:45,880 --> 00:40:47,880 Answer me. -I'm Mossad. 344 00:40:50,080 --> 00:40:51,480 I work for Israel. 345 00:41:05,160 --> 00:41:07,800 Bullshit. You're British. -I was... 346 00:41:07,920 --> 00:41:10,000 I was born in London, obviously, 347 00:41:11,360 --> 00:41:15,320 but I'm Israeli, and I do work for the Mossad. 348 00:41:20,040 --> 00:41:21,520 I'm sorry. 349 00:41:27,280 --> 00:41:32,200 I expect you're feeling betrayed right now. 350 00:41:35,360 --> 00:41:39,760 And the very worst thing you can do at this moment is go back home. 351 00:41:42,920 --> 00:41:46,520 I'm sure this is gonna sound fucking crazy, but... 352 00:41:48,040 --> 00:41:50,120 you are gonna have to trust me again. 353 00:41:52,680 --> 00:41:54,320 Like you always did. 354 00:43:10,400 --> 00:43:12,840 Antoine, there's a patrol. Be quiet. 355 00:43:12,920 --> 00:43:14,360 Stop, stop! 356 00:43:36,120 --> 00:43:37,320 Papers. 357 00:43:41,600 --> 00:43:42,880 Here you go. 358 00:43:43,360 --> 00:43:45,680 May Allah protect the mujahidin. 359 00:43:57,000 --> 00:43:58,480 Where are you from? 360 00:43:58,960 --> 00:44:00,160 Qarajah. 361 00:44:00,360 --> 00:44:02,400 Muslim? -Of course, Muslim. 362 00:44:03,360 --> 00:44:06,160 Sunni or Allawi? -Of course, Ahl Al-Suna! 363 00:44:08,920 --> 00:44:10,400 Surat Al-Masad. 364 00:44:12,040 --> 00:44:13,320 Surat Al-Masad! 365 00:44:13,640 --> 00:44:17,000 In the name of God most Gracious, most Merciful. 366 00:44:18,480 --> 00:44:22,960 May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. 367 00:44:24,800 --> 00:44:27,760 His wealth will not avail him or that which he gained. 368 00:44:27,840 --> 00:44:29,640 He will burn in a flaming fire. 369 00:44:29,720 --> 00:44:33,400 He has chickens. And some boxes. -What's in the boxes? 370 00:44:34,440 --> 00:44:37,120 Clothes. I sell them at Umm Dibs market. 371 00:44:37,880 --> 00:44:40,360 Abu Atta, search the boxes. 372 00:44:53,680 --> 00:44:55,240 Who is she? 373 00:44:56,640 --> 00:44:57,920 My daughter. 374 00:45:00,400 --> 00:45:03,680 Tell her to remove her Niqab. -It's forbidden, Sheikh! 375 00:45:04,640 --> 00:45:06,160 I want to see her face. 376 00:45:06,960 --> 00:45:09,120 So, do me a favor, and kill her right now. 377 00:45:09,200 --> 00:45:13,080 If you see her without niqab, you will dishonor me and my entire family, 378 00:45:13,280 --> 00:45:15,840 and I will have to kill her myself. 379 00:45:16,040 --> 00:45:18,080 I will ask her something from the Quran. 380 00:45:18,160 --> 00:45:20,440 From the Quran? She knows nothing about it. 381 00:45:20,560 --> 00:45:23,920 Look at her. She's a little girl. She's ignorant. 382 00:45:24,000 --> 00:45:27,160 All she knows is to clean the house and make food. 383 00:45:27,760 --> 00:45:31,520 Child, tell the Sheikh your name. Talk! 384 00:45:33,080 --> 00:45:35,080 Siham, Sheikh sir. 385 00:45:38,720 --> 00:45:40,520 I will let you go. 386 00:45:41,360 --> 00:45:45,240 But I'm taking the chickens. -Of course. 387 00:45:49,200 --> 00:45:51,000 We are supporters... 388 00:45:52,920 --> 00:45:54,120 Sheikh. 389 00:45:57,440 --> 00:46:00,000 Abu Atta, bring the chickens and come. 390 00:46:10,480 --> 00:46:13,000 Stop! Don't move bitch! 391 00:46:16,200 --> 00:46:17,760 Drop the gun! 392 00:46:18,560 --> 00:46:20,560 Drop the gun to the ground! 393 00:46:25,040 --> 00:46:26,480 Raise your hands. 394 00:46:27,960 --> 00:46:29,640 Raise your hands, bitch. 395 00:46:31,080 --> 00:46:32,920 Kneel to the ground! 396 00:46:33,880 --> 00:46:35,400 Kneel to the ground! 397 00:46:37,880 --> 00:46:39,360 Take off the Niqab! 398 00:46:40,720 --> 00:46:42,920 Take off the Niqab! Take it off! 399 00:46:48,200 --> 00:46:50,760 I'm gonna get a lot of money for you bitch. 400 00:46:53,600 --> 00:46:55,400 Maybe I keep you to myself. 401 00:46:55,680 --> 00:46:59,120 Make you pay every day for killing my friends. 402 00:47:57,000 --> 00:47:59,400 I would have liked you to stay. 403 00:48:02,400 --> 00:48:06,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 30718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.