Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
www.titlovi.com
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,520
Sarya!
Come and see your room.
3
00:00:49,880 --> 00:00:55,880
NO MAN'S LAND
4
00:02:10,720 --> 00:02:13,800
You think that's what
Mom would have wanted?
5
00:02:14,240 --> 00:02:18,520
That we'd fly off, dropping everything
right after her death?
6
00:02:20,680 --> 00:02:22,040
No.
7
00:02:25,200 --> 00:02:27,200
You remember
what she always said?
8
00:02:29,520 --> 00:02:33,440
"Your future is here.
I want you to have a normal life."
9
00:02:33,520 --> 00:02:37,520
She said it at the hospital.
You promised her, Dad.
10
00:02:37,840 --> 00:02:39,600
I thought we'd be able to.
11
00:02:43,480 --> 00:02:48,200
What's wrong? Is it about money?
-No. It's not about money.
12
00:02:50,200 --> 00:02:53,560
Our family is over there.
It's home.
13
00:02:55,960 --> 00:02:58,560
I can't make it here alone
without your mother.
14
00:02:58,640 --> 00:03:02,000
What about me Dad?
What will I do over there?
15
00:03:02,080 --> 00:03:04,680
My whole life is here.
I have nothing else.
16
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Please, Sarya.
17
00:03:11,480 --> 00:03:14,000
I can't stay here.
18
00:03:15,800 --> 00:03:17,520
Forgive me.
19
00:03:21,000 --> 00:03:22,520
Forgive me.
20
00:03:26,120 --> 00:03:27,480
Pardon.
21
00:03:41,000 --> 00:03:42,640
Don't cry, Dad.
22
00:03:58,240 --> 00:04:01,080
So did you talk to that girl?
23
00:04:03,000 --> 00:04:04,920
Yeah.
She's from Switzerland.
24
00:04:06,120 --> 00:04:10,960
Her real name's Karine.
-And in the video? It was her?
25
00:04:12,760 --> 00:04:15,440
Well...
You didn't find your sister.
26
00:04:16,520 --> 00:04:19,160
You didn't get the answer
you were expecting.
27
00:04:19,960 --> 00:04:21,440
But you got an answer.
28
00:04:22,600 --> 00:04:25,840
At least, now you can go home
and move on.
29
00:04:26,400 --> 00:04:28,280
I'll take you to Qamishli
tomorrow morning.
30
00:04:28,360 --> 00:04:32,160
You'll cross the Turkish border
from there and it'll all be behind you.
31
00:04:32,240 --> 00:04:34,640
Aren't you supposed to go and fight
with Gilia in the South?
32
00:04:34,720 --> 00:04:38,400
Gilia ordered me to take you to Qamishli
so that you can go home.
33
00:04:38,920 --> 00:04:41,520
There must me other people who go
over there. Can't I go with them?
34
00:04:41,600 --> 00:04:45,760
No one else's going to Qamishli,
Antoine. We're surrounded.
35
00:04:46,400 --> 00:04:48,600
One after the other,
all villages surrender to ISIS.
36
00:04:49,000 --> 00:04:53,200
It won't be a leisure trip.
-There must be another solution.
37
00:04:53,280 --> 00:04:54,520
I know you'd rather stay
with Gilia.
38
00:04:54,600 --> 00:04:56,800
It doesn't matter
what I want or what you want.
39
00:04:56,880 --> 00:05:01,360
I was told to go with you and I will.
We'll leave tomorrow morning.
40
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Let me help you
with your rifle.
41
00:05:06,320 --> 00:05:08,800
I wanna tie the handle.
-Yeah.
42
00:05:11,560 --> 00:05:13,560
Gimme a piece of tape,
please.
43
00:05:13,840 --> 00:05:15,720
Here you go.
-Thanks.
44
00:05:29,960 --> 00:05:31,360
Voila!
45
00:05:45,440 --> 00:05:46,800
A real soldier.
46
00:05:49,960 --> 00:05:51,800
Film our hero brother...
47
00:05:51,920 --> 00:05:53,120
This is brilliant.
48
00:05:53,200 --> 00:05:54,640
...inflicting Allah's punishment
on the Infidels.
49
00:05:54,760 --> 00:05:56,200
Man, you gotta check this out.
50
00:05:56,280 --> 00:05:57,840
Look at that!
-Fuck off, man.
51
00:05:57,920 --> 00:06:01,480
How about you take it easy
with the Captagon, yeah?
52
00:06:01,560 --> 00:06:03,280
You know
what they call it here?
53
00:06:03,360 --> 00:06:04,680
Abu Hilalain.
-All right.
54
00:06:04,760 --> 00:06:08,000
Take it easy on the Abu Hilalain.
-Go see your missus.
55
00:06:09,040 --> 00:06:10,640
It's late.
-No, she'll wait for me.
56
00:06:10,720 --> 00:06:12,360
No matter what, she'll wait.
57
00:06:12,440 --> 00:06:15,320
Al-Salam Aleikum, brothers.
-Peace be upon you.
58
00:06:15,400 --> 00:06:17,280
Did you get some rest today?
59
00:06:19,400 --> 00:06:21,240
Are you hearing the reports?
60
00:06:22,360 --> 00:06:27,160
Villages are kneeling
before we even reach them.
61
00:06:27,640 --> 00:06:31,480
An entire 60-kilometer strip
surrendered.
62
00:06:32,240 --> 00:06:37,480
Men, your battle is beginning to roll.
-Praise God.
63
00:06:40,200 --> 00:06:43,520
Tomorrow you're going to Ar-Raqqah.
-Really?
64
00:06:45,440 --> 00:06:49,240
Why?
-You'll get your explanations tomorrow.
65
00:06:49,720 --> 00:06:53,560
Our brothers in London
have found your boy.
66
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
They'll try to get to him.
67
00:07:02,760 --> 00:07:04,480
Thank you, Sheikh.
68
00:07:09,240 --> 00:07:11,800
In God's hands.
Let's go.
69
00:07:25,160 --> 00:07:28,920
You see, Alex was transferred
to some foster family, yeah?
70
00:07:29,000 --> 00:07:31,840
So, someone in the community
submitted a request.
71
00:07:31,920 --> 00:07:35,360
Once it's approved, man,
they're gonna bring him here.
72
00:07:38,240 --> 00:07:41,160
Wait a second.
You were part of this?
73
00:07:42,240 --> 00:07:46,040
Yeah. Spoke to the Sheikh about it,
but I wanted it to be a surprise.
74
00:07:47,040 --> 00:07:48,560
Are you happy, Paul?
75
00:09:10,920 --> 00:09:14,880
Hey, guys. You ready for your trip?
-Man, can you believe this guy?
76
00:09:15,000 --> 00:09:18,120
Just started to get to know him,
and he's already leaving.
77
00:09:18,240 --> 00:09:21,080
We're gonna miss you, Antoine.
-Can still join me, you know.
78
00:09:21,160 --> 00:09:23,880
Commander Gilia is gathering
all the forces in the area.
79
00:09:23,960 --> 00:09:26,760
We're gonna take back our villages-
-Alice, we have to go.
80
00:09:26,880 --> 00:09:29,280
Hey! You're riding
with the chickens.
81
00:09:34,400 --> 00:09:37,080
If you're in the passenger seat,
you'll stand out.
82
00:09:37,160 --> 00:09:39,120
Come on. Get inside.
83
00:09:47,200 --> 00:09:48,600
Bon voyage.
84
00:10:00,040 --> 00:10:03,440
We just passed
Abu Soura, all is clear.
85
00:10:08,720 --> 00:10:13,080
All units from Gilia, we have reports
on enemy presence in the area.
86
00:10:13,160 --> 00:10:15,760
Hold your position
and wait for our arrival.
87
00:10:15,840 --> 00:10:18,920
Keep radio silence,
unless necessary.
88
00:10:39,960 --> 00:10:44,480
This 4 at Abu Soura junction,
we've engaged the enemy. Over.
89
00:10:44,560 --> 00:10:47,040
4 for Gilia,
report your status.
90
00:10:48,080 --> 00:10:51,560
This is 4, heavy fire at the junction.
We need assistance.
91
00:10:53,840 --> 00:10:55,600
We're running low on ammo!
92
00:12:17,720 --> 00:12:23,360
MUNICIPAL GOVERNMENT
OF AR-RAQQAH
93
00:12:25,080 --> 00:12:27,320
Peace be upon you.
-And upon you.
94
00:12:27,400 --> 00:12:29,920
Are you Abu Mus'ab Al-Masri?
-Yes.
95
00:12:30,000 --> 00:12:33,400
Your meeting with Abu Reda the Libyan
will be at noon.
96
00:12:33,880 --> 00:12:37,320
But you have to see brother
Abu Usama before the meeting.
97
00:12:37,440 --> 00:12:38,880
I will wait for you.
98
00:13:39,560 --> 00:13:44,800
Abu Osama this is brother
Abu Musab Al-Masri.
99
00:13:47,360 --> 00:13:49,480
Peace be upon you.
-And peace be upon you too.
100
00:13:49,560 --> 00:13:54,680
It is an honor to meet you.
I'm Abu Osama, director of media.
101
00:13:55,280 --> 00:13:58,280
You're American?
-Allah have mercy, of course not.
102
00:13:58,360 --> 00:14:01,120
I am faithful soldier
of the Caliphate.
103
00:14:05,720 --> 00:14:08,320
This footage is priceless.
104
00:14:11,280 --> 00:14:15,880
It's gonna be the most powerful video
we've got out of the last offensive.
105
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
Glory be to Allah.
106
00:14:20,560 --> 00:14:21,920
I like your voice.
107
00:14:22,680 --> 00:14:26,480
It's reserved, deep.
-Thank you.
108
00:14:28,520 --> 00:14:30,840
It's a good thing
your face is covered.
109
00:14:31,720 --> 00:14:37,320
I want to record you saying a few words
in English, and add it to the video.
110
00:14:37,440 --> 00:14:41,320
It'll look like you said it on the spot
right after the offensive.
111
00:14:41,400 --> 00:14:43,360
I don't think
that's a good idea.
112
00:14:43,440 --> 00:14:45,680
Well, it'll have
a powerful impact, brother,
113
00:14:45,800 --> 00:14:47,720
both on the infidels' TV networks
114
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
and on the Muslim men
who hear you say it.
115
00:14:50,080 --> 00:14:52,720
It may help inspiring them
to come over here and join us.
116
00:14:53,200 --> 00:14:56,840
Yeah, well, if you use my voice,
it'll expose me, won't it?
117
00:14:56,920 --> 00:15:02,560
So? You're here,
protected with us.
118
00:15:02,800 --> 00:15:04,440
What if I wanna
go back to Europe,
119
00:15:04,520 --> 00:15:06,480
to strike theKuffar
from within their own cities.
120
00:15:06,560 --> 00:15:08,320
Have you thought about that?
121
00:15:08,400 --> 00:15:10,120
Or do you only care about how many
fucking likes your videos get?
122
00:15:10,200 --> 00:15:13,280
There's no reason
to be disrespectful, Abu Musab.
123
00:15:14,160 --> 00:15:16,640
There are many ways
to support the jihad.
124
00:15:21,000 --> 00:15:23,680
Yeah, I'm sorry, brother.
Sorry.
125
00:15:23,760 --> 00:15:25,680
I get very passionate
about the cause, you know?
126
00:15:25,760 --> 00:15:26,920
Yeah.
-Yeah.
127
00:15:27,960 --> 00:15:30,560
Listen, I know how important
these videos are, but...
128
00:15:30,640 --> 00:15:34,160
I'd really appreciate
if you could find someone else's voice.
129
00:15:35,760 --> 00:15:37,160
Is that cool?
130
00:15:37,600 --> 00:15:39,520
OK. Yeah.
131
00:15:40,840 --> 00:15:42,200
Thank you.
132
00:16:16,000 --> 00:16:19,280
You can go in,
the Sheikh is ready to see you.
133
00:16:30,920 --> 00:16:32,120
Peace be upon you.
134
00:16:32,200 --> 00:16:35,440
And peace be upon you too,
and God's blessings upon you.
135
00:16:38,400 --> 00:16:41,800
Brother Abu Mus'ab,
God save and protect you.
136
00:16:42,400 --> 00:16:43,760
Come sit, come.
137
00:16:51,640 --> 00:16:56,480
This is Abu Reda the Libyan.
A real man, a brave fighter.
138
00:16:58,000 --> 00:17:02,600
General of the immigrants' army
and general of our northern units.
139
00:17:03,240 --> 00:17:08,040
This week he was appointed head
of the military council in our region.
140
00:17:08,520 --> 00:17:13,880
He was elected a member
of the Islamic State's high council,
141
00:17:13,960 --> 00:17:17,560
our minister,
the minister of war, Abu Reda.
142
00:17:18,040 --> 00:17:20,520
Please.
-Thank you.
143
00:17:23,680 --> 00:17:26,760
Are you Abu Musab Al-Masri?
Nasser Yassin?
144
00:17:29,280 --> 00:17:30,640
Yes.
145
00:17:32,160 --> 00:17:34,480
You fought
in the British Army lines.
146
00:17:36,800 --> 00:17:41,240
That was a dark period in my past,
brother Abu-Reda.
147
00:17:41,920 --> 00:17:46,160
Satan tricked me
and I almost lost my soul.
148
00:17:48,200 --> 00:17:51,640
Until my friends brought me back
to the righteous path.
149
00:17:51,720 --> 00:17:53,200
Praise God.
150
00:17:55,760 --> 00:17:57,200
Listen, Nasser,
151
00:17:58,040 --> 00:18:01,800
in all of history, no military power
achieved victories
152
00:18:01,880 --> 00:18:04,200
like the once
the Islamic State achieved.
153
00:18:04,280 --> 00:18:05,920
No one can stop us.
154
00:18:07,000 --> 00:18:09,320
But in return,
we pay a heavy price.
155
00:18:10,280 --> 00:18:12,800
We lose scores of men
every week.
156
00:18:13,800 --> 00:18:16,240
We need
quality military leaders.
157
00:18:18,760 --> 00:18:23,360
I decided to appoint you member
of the military council in Ar-Raqqah.
158
00:18:23,800 --> 00:18:25,720
Thank you, Abu Reda.
159
00:18:27,240 --> 00:18:29,000
That is a great honor.
160
00:18:31,000 --> 00:18:36,880
But I'd prefer to stay in the field,
with my brothers.
161
00:18:42,080 --> 00:18:43,760
Brother Abu Mus'ab,
162
00:18:44,760 --> 00:18:48,440
the soldiers of God
don't choose their missions.
163
00:18:52,280 --> 00:18:53,720
Say thank you.
164
00:18:56,320 --> 00:18:57,720
Thank you.
165
00:19:05,520 --> 00:19:08,280
We're running low on ammo!
166
00:19:15,160 --> 00:19:17,160
We can't reach you.
167
00:19:18,080 --> 00:19:21,440
You'll have to hold on,
with whatever you have.
168
00:19:22,360 --> 00:19:23,920
Be brave.
169
00:19:26,720 --> 00:19:30,320
Antoine, there's a roadblock.
We have to go through the fields.
170
00:19:32,880 --> 00:19:34,600
Turn here.
171
00:19:55,040 --> 00:19:57,960
We have to stay away from big roads.
It'll take longer.
172
00:19:58,040 --> 00:20:00,880
We'll have to find a place to sleep.
-OK.
173
00:20:06,560 --> 00:20:09,600
There it is. Open.
See? It's easy.
174
00:20:16,280 --> 00:20:17,520
Well?
175
00:20:20,880 --> 00:20:23,920
They made me a member
of their military council.
176
00:20:24,280 --> 00:20:26,720
Fuck off. I don't believe it.
177
00:20:28,040 --> 00:20:30,880
You...
You gonna stay with us?
178
00:20:31,880 --> 00:20:36,760
No. They're transferring me
to Ar-Raqqah.
179
00:20:40,560 --> 00:20:43,200
Brilliant.
What for?
180
00:20:45,280 --> 00:20:49,600
Want me to plan the purging of villages
in the Deir ez-Zor area
181
00:20:49,680 --> 00:20:52,720
to guarantee control
over the oil fields, so...
182
00:20:53,240 --> 00:20:56,560
Man. Sick, but you have
to take us with you, man.
183
00:20:56,640 --> 00:21:01,600
Honestly 'cause I wanna be there
when we snuff village after village.
184
00:21:02,520 --> 00:21:04,440
Ain't that right,
boy, yeah?
185
00:21:09,160 --> 00:21:11,120
Just go easy on the Captagon.
186
00:21:18,880 --> 00:21:22,440
You know you gotta pack these
and take these downstairs, yeah?
187
00:21:22,520 --> 00:21:24,120
And they're heavy as well.
188
00:21:25,480 --> 00:21:28,920
These pins.
Never do them properly.
189
00:21:30,400 --> 00:21:33,800
These fucking pin holes...
-Oi. Oi.
190
00:21:35,880 --> 00:21:37,960
Oi, you gotta
shake this off, man.
191
00:21:38,400 --> 00:21:41,520
Whatever this is,
you've gotta shake it off right now.
192
00:21:41,600 --> 00:21:44,240
Last week,
you wanted to leave.
193
00:21:45,440 --> 00:21:48,640
And now,
you want Alex to come here?
194
00:21:50,200 --> 00:21:51,720
What's that about?
195
00:21:53,680 --> 00:21:55,600
Mate, I fucked up his life.
196
00:21:56,600 --> 00:21:58,000
I need a chance to fix that,
197
00:21:58,080 --> 00:22:01,600
and right now, him being here
is the least worst option for him.
198
00:22:02,200 --> 00:22:04,800
Come on, you know he's gonna have
all the love in the world from me here.
199
00:22:04,880 --> 00:22:06,840
From you, from Iyad.
200
00:22:08,000 --> 00:22:11,320
Most importantly,
he's gonna have a fucking family here.
201
00:22:11,440 --> 00:22:14,720
And he's not gonna grow up
feeling like some kind of loser,
202
00:22:14,800 --> 00:22:17,280
with doors slamming in his face
like we did.
203
00:22:17,400 --> 00:22:19,440
OK, he's gonna be part of something
important here, man.
204
00:22:19,520 --> 00:22:22,880
Yeah, yeah, I see that,
but ask yourself this question, yeah?
205
00:22:22,960 --> 00:22:25,360
What do you think are the chances
of him surviving-
206
00:22:25,440 --> 00:22:26,680
I don't know.
207
00:22:28,320 --> 00:22:30,920
But I will do my best
to look after him.
208
00:22:31,800 --> 00:22:34,520
And failing that,
I will go to heaven with him.
209
00:22:36,320 --> 00:22:37,920
Yeah?
210
00:22:44,000 --> 00:22:45,120
Yeah.
211
00:23:20,880 --> 00:23:24,240
We'll stay here tonight.
We'll spend the night here.
212
00:23:24,480 --> 00:23:25,960
OK.
213
00:23:43,360 --> 00:23:44,800
Good night.
214
00:23:55,400 --> 00:23:57,600
Good night.
-Good night.
215
00:24:14,960 --> 00:24:17,280
God is great!
216
00:24:18,960 --> 00:24:21,120
God is great!
217
00:24:32,000 --> 00:24:34,840
Raise the crusader whore's
head up high!
218
00:24:34,920 --> 00:24:39,560
Let everyone see what happens
to infidels who disobey God!
219
00:24:39,640 --> 00:24:45,400
God is great!
220
00:24:45,680 --> 00:24:50,320
God is great!
221
00:25:13,600 --> 00:25:15,360
Hey. Wake up.
222
00:25:16,400 --> 00:25:18,960
Fuck. What's going-
-It's just me.
223
00:25:20,960 --> 00:25:22,560
What the fuck?
224
00:25:26,720 --> 00:25:28,200
What's happening?
225
00:25:31,080 --> 00:25:35,000
Alex deserves to be with you,
his dad.
226
00:25:39,160 --> 00:25:41,360
But he doesn't deserve
to be here,
227
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
and you know that.
228
00:25:49,040 --> 00:25:50,960
I'm gonna get us out of here.
229
00:25:52,720 --> 00:25:55,160
Hey, what the fuck
are you talking about?
230
00:25:57,040 --> 00:25:59,600
You know there's no way out
of here, right?
231
00:26:00,440 --> 00:26:03,560
I've thought about all of this-
-No, there is a way.
232
00:26:09,000 --> 00:26:10,320
Will you come?
233
00:26:26,840 --> 00:26:28,400
Yeah.
-Yes, bro.
234
00:26:28,920 --> 00:26:30,400
Good man.
235
00:26:33,000 --> 00:26:37,160
But listen, don't say nothing to Iyad
just yet. All right?
236
00:26:37,400 --> 00:26:38,720
Yeah.
237
00:26:38,800 --> 00:26:41,280
Gotta get a few things
sorted out first.
238
00:26:42,720 --> 00:26:44,720
Then we'll go talk to him.
-He...
239
00:26:45,560 --> 00:26:48,400
Iyad's not gonna come.
You've seen how he is.
240
00:26:49,520 --> 00:26:51,320
He's in way too deep.
241
00:26:53,120 --> 00:26:54,600
No.
242
00:26:57,400 --> 00:26:59,480
I ain't leaving him behind.
243
00:27:42,240 --> 00:27:43,920
You got bad news?
244
00:27:45,080 --> 00:27:49,160
We can't counter-attack.
There are too many of them.
245
00:27:52,520 --> 00:27:55,240
What about the others?
Do you know anything?
246
00:27:57,040 --> 00:27:59,520
No. I don't know who
but some people died.
247
00:28:00,400 --> 00:28:01,880
A lot of people.
248
00:28:06,080 --> 00:28:08,360
I really think it's over,
this time.
249
00:28:08,720 --> 00:28:11,640
Don't say that.
-But I think so.
250
00:28:12,560 --> 00:28:14,080
I can tell.
251
00:28:18,440 --> 00:28:21,520
Remember what you told me?
It doesn't matter if...
252
00:28:21,600 --> 00:28:23,320
I'm not worried about myself.
253
00:28:23,440 --> 00:28:27,240
It doesn't matter if I die as long
as the others continue but now...
254
00:28:31,320 --> 00:28:33,040
It's a total defeat.
255
00:31:13,600 --> 00:31:14,880
How are you?
256
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
How are you?
257
00:31:21,920 --> 00:31:26,160
May God have mercy on her.
How are you?
258
00:31:32,240 --> 00:31:36,200
We were very sad for your mother.
May her place be in paradise.
259
00:31:38,560 --> 00:31:41,840
Welcome, welcome.
-Come here, my girl.
260
00:31:43,440 --> 00:31:46,160
Come here, my girl.
261
00:32:01,320 --> 00:32:03,120
This is his daughter.
262
00:32:05,400 --> 00:32:07,920
Come, you beautiful.
263
00:32:08,000 --> 00:32:11,680
We're so happy
that you're finally home.
264
00:32:36,400 --> 00:32:37,920
Bravo!
265
00:32:54,760 --> 00:32:56,200
Hello.
266
00:33:00,800 --> 00:33:02,760
Good morning.
267
00:33:07,120 --> 00:33:08,560
Good morning.
268
00:33:12,200 --> 00:33:15,720
What's the news
from the other village?
269
00:34:00,960 --> 00:34:04,440
We lived in Paris,
near the "Simplon" subway station.
270
00:34:06,000 --> 00:34:08,120
My Mom worked
at the Kurdish Institute.
271
00:34:08,200 --> 00:34:11,800
At the corner of rue Lafayette
and rue du Faubourg-Poissonniere.
272
00:34:11,880 --> 00:34:15,400
Seriously? It's a five-minute walk
from where I grew up.
273
00:34:20,800 --> 00:34:22,880
My Mom wanted me
to be a ballerina.
274
00:34:25,600 --> 00:34:28,760
She had all these stereotypes
about life in France.
275
00:34:30,280 --> 00:34:32,520
When I told her I wanted to take
jazz dance classes,
276
00:34:32,600 --> 00:34:34,760
she almost had a heart attack.
277
00:34:44,960 --> 00:34:48,200
Now can you tell me
why you left France?
278
00:34:48,680 --> 00:34:50,600
Because our home is here.
279
00:34:54,680 --> 00:34:56,480
Don't you miss Paris?
280
00:34:58,440 --> 00:34:59,640
I do.
281
00:35:00,480 --> 00:35:01,800
Every single day.
282
00:35:14,120 --> 00:35:17,440
Was it...
Was it your first time?
283
00:35:28,560 --> 00:35:32,120
You don't want me to leave.
You'll do anything to make me stay.
284
00:35:33,120 --> 00:35:34,680
Quite the contrary, Antoine.
285
00:35:34,760 --> 00:35:36,680
If you were staying,
nothing would have happened.
286
00:35:36,800 --> 00:35:40,040
But since you're leaving,
it's as if nothing happened.
287
00:35:42,480 --> 00:35:45,440
It meant something to me.
It did happen.
288
00:35:50,120 --> 00:35:51,440
You're right.
289
00:35:53,480 --> 00:35:56,240
What happened tonight
meant something.
290
00:36:02,840 --> 00:36:04,720
But it was just tonight.
291
00:36:08,640 --> 00:36:10,480
Now it's behind us, OK?
292
00:36:13,520 --> 00:36:15,040
OK, Antoine?
293
00:37:14,880 --> 00:37:17,200
Shouldn't be
meeting like this, Nasser.
294
00:37:17,680 --> 00:37:21,360
It's too dangerous for you.
-Yeah, well, it's all falling apart.
295
00:37:21,520 --> 00:37:23,400
I had to kill some woman,
296
00:37:23,840 --> 00:37:28,080
and then, they made me cut off
her head 'cause she's European.
297
00:37:30,880 --> 00:37:33,320
Look, we have psychologists-
298
00:37:33,440 --> 00:37:36,920
Fucking psychologist.
What the fuck you talking about, man?
299
00:37:37,360 --> 00:37:39,080
They're moving me to Ar-Raqqah.
300
00:37:39,160 --> 00:37:41,800
Want me to work with
some Libyan psychopath.
301
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
Abu Rida al-Libi?
-Yeah.
302
00:37:47,720 --> 00:37:49,240
Oh, fuck.
303
00:37:51,320 --> 00:37:55,000
That's... That is fucking brilliant.
Can't believe it.
304
00:37:56,760 --> 00:37:59,600
He's head of the military council
in Ar-Raqqah.
305
00:38:00,840 --> 00:38:02,600
I knew you were a fucking star.
306
00:38:02,720 --> 00:38:06,560
I had no idea that they'd pay attention
to you quite so quickly.
307
00:38:06,640 --> 00:38:09,280
Do you even understand
what this means? Yeah?
308
00:38:09,360 --> 00:38:13,760
Now, all the massacres, all the mass
executions, they're gonna be on me now.
309
00:38:13,880 --> 00:38:16,920
Yeah. Yeah, of course.
Of course, I understand.
310
00:38:18,720 --> 00:38:21,320
But you have to understand
something, too.
311
00:38:21,400 --> 00:38:25,240
This Libyan, he will know
about all of their operations.
312
00:38:25,320 --> 00:38:28,200
Not just here, in Syria,
but all around the world.
313
00:38:28,280 --> 00:38:31,000
If they're planning
another 9/11, another 7/7,
314
00:38:31,080 --> 00:38:33,160
now, he will be involved.
315
00:38:33,240 --> 00:38:35,480
This is exactly
the kind of information we need.
316
00:38:35,600 --> 00:38:37,720
No, fuck that. I'm out.
-What?
317
00:38:37,960 --> 00:38:41,920
Yeah. I'm taking Paul and Iyad,
and we're going to Sulaymaniyah,
318
00:38:42,040 --> 00:38:44,280
and then we're gonna
fly home from there. Fuck this.
319
00:38:44,400 --> 00:38:46,960
No. Hey. Come on, seriously.
Let's talk about this-
320
00:38:47,040 --> 00:38:48,720
Get the fuck off me, man.
321
00:38:55,800 --> 00:38:57,360
Gimme the fucking keys.
-No. I'm not-
322
00:38:57,480 --> 00:38:59,280
Gimme the fucking keys!
323
00:38:59,360 --> 00:39:01,440
Stand down!
-Your fucking hands!
324
00:39:01,520 --> 00:39:02,640
No! Lower your weapon!
325
00:39:02,760 --> 00:39:04,040
Your fucking hands!
-Stand down!
326
00:39:04,120 --> 00:39:08,160
Show me your fucking hands!
-Just put your hands...
327
00:39:08,560 --> 00:39:11,400
Put your hands on the dash.
328
00:39:12,360 --> 00:39:13,760
OK?
329
00:39:16,240 --> 00:39:17,880
Yeah? On the dash.
330
00:39:29,040 --> 00:39:31,520
Now, will you fuck off
and let us talk?
331
00:39:42,160 --> 00:39:43,640
Look.
332
00:39:44,760 --> 00:39:47,280
If you go back to London now,
333
00:39:47,360 --> 00:39:51,280
it is more than likely that you will be
detained at Immigration.
334
00:39:51,480 --> 00:39:53,400
I'll tell them I work for you.
335
00:39:53,600 --> 00:39:56,920
If they got any questions,
they can direct them to the MI6.
336
00:39:59,440 --> 00:40:02,960
I'm not with MI6, Nasser.
337
00:40:04,080 --> 00:40:08,360
Brilliant. Can I go now?
-I never said I was.
338
00:40:10,480 --> 00:40:17,080
You brain just filled in the blanks in
the way it wanted to fill in the blanks.
339
00:40:18,400 --> 00:40:20,760
But, I never claimed
to be with MI6.
340
00:40:26,000 --> 00:40:28,200
Don't fuck with me, Stanley.
341
00:40:31,680 --> 00:40:32,880
Who are you?
342
00:40:38,920 --> 00:40:40,520
Who the fuck are you?
343
00:40:45,880 --> 00:40:47,880
Answer me.
-I'm Mossad.
344
00:40:50,080 --> 00:40:51,480
I work for Israel.
345
00:41:05,160 --> 00:41:07,800
Bullshit. You're British.
-I was...
346
00:41:07,920 --> 00:41:10,000
I was born in London, obviously,
347
00:41:11,360 --> 00:41:15,320
but I'm Israeli,
and I do work for the Mossad.
348
00:41:20,040 --> 00:41:21,520
I'm sorry.
349
00:41:27,280 --> 00:41:32,200
I expect you're feeling
betrayed right now.
350
00:41:35,360 --> 00:41:39,760
And the very worst thing you can do
at this moment is go back home.
351
00:41:42,920 --> 00:41:46,520
I'm sure this is gonna
sound fucking crazy, but...
352
00:41:48,040 --> 00:41:50,120
you are gonna have
to trust me again.
353
00:41:52,680 --> 00:41:54,320
Like you always did.
354
00:43:10,400 --> 00:43:12,840
Antoine, there's a patrol.
Be quiet.
355
00:43:12,920 --> 00:43:14,360
Stop, stop!
356
00:43:36,120 --> 00:43:37,320
Papers.
357
00:43:41,600 --> 00:43:42,880
Here you go.
358
00:43:43,360 --> 00:43:45,680
May Allah protect the mujahidin.
359
00:43:57,000 --> 00:43:58,480
Where are you from?
360
00:43:58,960 --> 00:44:00,160
Qarajah.
361
00:44:00,360 --> 00:44:02,400
Muslim?
-Of course, Muslim.
362
00:44:03,360 --> 00:44:06,160
Sunni or Allawi?
-Of course, Ahl Al-Suna!
363
00:44:08,920 --> 00:44:10,400
Surat Al-Masad.
364
00:44:12,040 --> 00:44:13,320
Surat Al-Masad!
365
00:44:13,640 --> 00:44:17,000
In the name of God
most Gracious, most Merciful.
366
00:44:18,480 --> 00:44:22,960
May the hands of Abu Lahab
be ruined, and ruined is he.
367
00:44:24,800 --> 00:44:27,760
His wealth will not avail him
or that which he gained.
368
00:44:27,840 --> 00:44:29,640
He will burn in a flaming fire.
369
00:44:29,720 --> 00:44:33,400
He has chickens. And some boxes.
-What's in the boxes?
370
00:44:34,440 --> 00:44:37,120
Clothes. I sell them
at Umm Dibs market.
371
00:44:37,880 --> 00:44:40,360
Abu Atta, search the boxes.
372
00:44:53,680 --> 00:44:55,240
Who is she?
373
00:44:56,640 --> 00:44:57,920
My daughter.
374
00:45:00,400 --> 00:45:03,680
Tell her to remove her Niqab.
-It's forbidden, Sheikh!
375
00:45:04,640 --> 00:45:06,160
I want to see her face.
376
00:45:06,960 --> 00:45:09,120
So, do me a favor,
and kill her right now.
377
00:45:09,200 --> 00:45:13,080
If you see her without niqab, you will
dishonor me and my entire family,
378
00:45:13,280 --> 00:45:15,840
and I will have to
kill her myself.
379
00:45:16,040 --> 00:45:18,080
I will ask her
something from the Quran.
380
00:45:18,160 --> 00:45:20,440
From the Quran?
She knows nothing about it.
381
00:45:20,560 --> 00:45:23,920
Look at her. She's a little girl.
She's ignorant.
382
00:45:24,000 --> 00:45:27,160
All she knows is to clean
the house and make food.
383
00:45:27,760 --> 00:45:31,520
Child, tell the Sheikh your name.
Talk!
384
00:45:33,080 --> 00:45:35,080
Siham, Sheikh sir.
385
00:45:38,720 --> 00:45:40,520
I will let you go.
386
00:45:41,360 --> 00:45:45,240
But I'm taking the chickens.
-Of course.
387
00:45:49,200 --> 00:45:51,000
We are supporters...
388
00:45:52,920 --> 00:45:54,120
Sheikh.
389
00:45:57,440 --> 00:46:00,000
Abu Atta,
bring the chickens and come.
390
00:46:10,480 --> 00:46:13,000
Stop! Don't move bitch!
391
00:46:16,200 --> 00:46:17,760
Drop the gun!
392
00:46:18,560 --> 00:46:20,560
Drop the gun to the ground!
393
00:46:25,040 --> 00:46:26,480
Raise your hands.
394
00:46:27,960 --> 00:46:29,640
Raise your hands, bitch.
395
00:46:31,080 --> 00:46:32,920
Kneel to the ground!
396
00:46:33,880 --> 00:46:35,400
Kneel to the ground!
397
00:46:37,880 --> 00:46:39,360
Take off the Niqab!
398
00:46:40,720 --> 00:46:42,920
Take off the Niqab!
Take it off!
399
00:46:48,200 --> 00:46:50,760
I'm gonna get a lot of money
for you bitch.
400
00:46:53,600 --> 00:46:55,400
Maybe I keep you to myself.
401
00:46:55,680 --> 00:46:59,120
Make you pay every day
for killing my friends.
402
00:47:57,000 --> 00:47:59,400
I would have liked you to stay.
403
00:48:02,400 --> 00:48:06,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
30718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.