Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:02,998
THEME SONG:
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,239
(SINGING) The
sun is coming out,
3
00:00:04,304 --> 00:00:06,544
so let's go find
a new adventure.
4
00:00:06,607 --> 00:00:11,277
You can come along with me and
be there always by my side.
5
00:00:11,344 --> 00:00:13,014
‐ Hello.
‐ It's a brand new day.
6
00:00:13,079 --> 00:00:14,009
Hey!
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,350
Buenos dias, mundo.
8
00:00:15,415 --> 00:00:16,245
Come on!
9
00:00:16,950 --> 00:00:18,020
‐ Come along and play‐‐
‐ Hey!
10
00:00:18,084 --> 00:00:19,524
‐‐here in "Nina's World."
11
00:00:19,586 --> 00:00:21,486
Hello.
Hello.
12
00:00:21,555 --> 00:00:22,315
Hey.
13
00:00:22,956 --> 00:00:24,686
Gonna be the best day ever.
14
00:00:24,758 --> 00:00:27,258
Come on, come along and play‐‐
15
00:00:27,327 --> 00:00:28,087
Hey!
16
00:00:28,695 --> 00:00:30,195
‐‐here in "Nina's World."
17
00:00:32,766 --> 00:00:34,796
CARLOS: "Hanukkah Adventure."
18
00:00:37,738 --> 00:00:39,608
ANNOUNCER (ON RADIO): Ooh,
we have a cold one today,
19
00:00:39,673 --> 00:00:41,713
and it's gonna get
colder and windier.
20
00:00:41,775 --> 00:00:43,435
Hold on to your hats, folks.
21
00:00:43,510 --> 00:00:47,810
Brr, a snowstorm
is headed our way.
22
00:00:47,881 --> 00:00:50,651
Don't change that dial, folks,
'cause you heard me right,
23
00:00:50,717 --> 00:00:51,687
snow.
24
00:00:52,553 --> 00:00:54,423
And we've never seen
snow in this city.
25
00:00:54,487 --> 00:00:55,757
[gasp] Snow!
26
00:00:55,822 --> 00:00:57,822
Better get my produce inside.
27
00:00:57,891 --> 00:01:01,231
I can't have my oranges
blown away in a blizzard.
28
00:01:01,294 --> 00:01:03,164
[grunting]
29
00:01:05,632 --> 00:01:07,172
ANNOUNCER (ON RADIO): So
be safe out there, kids.
30
00:01:07,233 --> 00:01:10,673
Put on your boots and
prepare for that cold.
31
00:01:10,737 --> 00:01:11,537
Brr.
32
00:01:12,205 --> 00:01:13,335
How can it get colder than this?
33
00:01:13,406 --> 00:01:14,706
I'm already so cold.
34
00:01:14,775 --> 00:01:16,405
This storm's gonna be terrible.
35
00:01:16,476 --> 00:01:18,546
You mean terr‐ific.
36
00:01:18,612 --> 00:01:21,282
It snowed all the time
where I used to live.
37
00:01:21,347 --> 00:01:23,547
You're gonna love it, Carlos.
38
00:01:23,617 --> 00:01:25,847
Hey, look, Max
brought us something!
39
00:01:25,919 --> 00:01:29,389
Oh, yeah, tonight's the
first night of Hanukkah.
40
00:01:29,455 --> 00:01:31,555
Oh, right, and Mrs.
Goldstein invited
41
00:01:31,625 --> 00:01:33,525
us to the Hanukkah celebration.
42
00:01:33,594 --> 00:01:35,434
I've never been to one before.
43
00:01:35,495 --> 00:01:36,355
Me neither.
44
00:01:36,429 --> 00:01:37,459
Brr.
45
00:01:37,531 --> 00:01:41,301
Come on, let's go
inside, Chelsea.
46
00:01:41,367 --> 00:01:43,697
Sit, Max.
Hola!
47
00:01:43,770 --> 00:01:45,470
‐ Hi.
‐ Hola, Carlos.
48
00:01:45,539 --> 00:01:47,169
Hi, Chelsea.
49
00:01:47,240 --> 00:01:48,410
Hi, kids.
I'll get the door.
50
00:01:48,474 --> 00:01:49,584
[wind blowing]
51
00:01:49,643 --> 00:01:52,153
Come on, door, close!
52
00:01:52,212 --> 00:01:53,682
Oh, that's a strong wind.
53
00:01:53,747 --> 00:01:58,147
Ah, puerta, I told you, close.
54
00:01:58,218 --> 00:01:59,618
Ah, it's warm in here.
55
00:01:59,686 --> 00:02:01,816
It's as cold as an ice
cream sundae outside.
56
00:02:01,888 --> 00:02:05,158
[laughing] It's not
that cold, Carlos.
57
00:02:05,225 --> 00:02:07,455
[door's bell ringing]
58
00:02:07,528 --> 00:02:10,898
‐ [sigh] There.
‐ Hola!
59
00:02:10,964 --> 00:02:12,404
Huh?
60
00:02:13,600 --> 00:02:15,440
I got my power walk in just
before the snowstorm arrives.
61
00:02:15,502 --> 00:02:17,202
Bravo, Abuelita!
62
00:02:17,270 --> 00:02:22,710
I can't believe I'll get to see
snow for the very first time!
63
00:02:22,776 --> 00:02:24,176
[laughing] That
makes two of us!
64
00:02:24,244 --> 00:02:26,714
It's going to be so
much fun, sledding,
65
00:02:26,780 --> 00:02:28,720
skiing, ice skating,
making a snowman,
66
00:02:28,782 --> 00:02:33,722
or, oh, maybe a snowstar!
67
00:02:33,787 --> 00:02:36,157
All with you, my
storm buddy, Nina.
68
00:02:36,222 --> 00:02:36,922
[laughing]
69
00:02:36,990 --> 00:02:38,420
Yeah!
70
00:02:38,491 --> 00:02:40,391
I've never seen
snow before either.
71
00:02:40,460 --> 00:02:42,630
I'm excited and prepared.
72
00:02:42,696 --> 00:02:45,826
I did tons of research
all about winter,
73
00:02:45,899 --> 00:02:47,729
snow, and the
importance of wearing
74
00:02:47,801 --> 00:02:53,311
1, 2, 3, 4, 5, uh, 6, no, 7‐‐
75
00:02:53,373 --> 00:02:55,683
seven layers of warm clothes.
76
00:02:55,742 --> 00:02:58,312
You are a real
scholar, abejito.
77
00:02:58,378 --> 00:03:01,448
Let me just tell you, Carlos,
if you want to know anything
78
00:03:01,515 --> 00:03:02,945
about snow, just ask me.
79
00:03:03,016 --> 00:03:06,646
I've played in it, ate it,
and made igloos out of it.
80
00:03:06,720 --> 00:03:10,560
Yep, I've skied down giant
snow hills in the dark.
81
00:03:10,624 --> 00:03:15,434
And once my eyelids froze
open for three days.
82
00:03:15,495 --> 00:03:16,755
Whoa!
83
00:03:16,830 --> 00:03:19,800
Oh, whew, hello,
hello, everyone.
84
00:03:19,866 --> 00:03:21,896
EVERYONE: Hi, Mrs. Goldstein.
85
00:03:21,968 --> 00:03:22,738
Happy Hanukkah.
86
00:03:22,803 --> 00:03:23,843
Thanks!
87
00:03:24,771 --> 00:03:27,371
[laughing] Ready to fry,
Mr. And Mrs. Flores?
88
00:03:27,440 --> 00:03:28,610
Remember, today's the day.
89
00:03:28,675 --> 00:03:32,345
I'm taking over your bakery
to make my Hanukkah treats.
90
00:03:32,412 --> 00:03:34,952
Well, our kitchen
is your kitchen.
91
00:03:35,015 --> 00:03:36,445
You're a lifesaver!
92
00:03:36,517 --> 00:03:39,287
I plan to make tons of
jelly donuts and latkes
93
00:03:39,352 --> 00:03:42,322
for the big community
menorah lighting tonight.
94
00:03:42,388 --> 00:03:43,458
And you were all invited.
95
00:03:43,524 --> 00:03:44,224
[gasping]
96
00:03:44,290 --> 00:03:45,460
We can't wait.
97
00:03:45,526 --> 00:03:48,896
Our family's never been to a
Hanukkah celebration before.
98
00:03:48,962 --> 00:03:51,972
We love learning about
traditions from other cultures.
99
00:03:52,032 --> 00:03:53,472
That's right.
100
00:03:53,534 --> 00:03:55,644
So time to make the donuts
and the "loch‐keys."
101
00:03:55,702 --> 00:03:57,942
[laughing] "Lot‐kas."
[laughter]
102
00:03:58,004 --> 00:04:01,314
Um, Mrs. Goldstein,
Hanukkah starts tonight
103
00:04:01,374 --> 00:04:02,714
and lasts eight days, right?
104
00:04:02,776 --> 00:04:04,406
That's right, Ninala.
105
00:04:04,477 --> 00:04:06,377
And the best part
is that my daughter
106
00:04:06,446 --> 00:04:09,246
Jennifer made it into the city
just before the storm hit.
107
00:04:09,315 --> 00:04:10,445
[gasping]
108
00:04:10,517 --> 00:04:11,587
She's going to be
here at any minute.
109
00:04:11,652 --> 00:04:13,592
I love Jennifer!
110
00:04:13,654 --> 00:04:17,864
You know, Hanukkah is all
about family and tradition.
111
00:04:17,924 --> 00:04:19,764
So many traditions
have been handed
112
00:04:19,826 --> 00:04:22,756
down from generation
to generation, just
113
00:04:22,829 --> 00:04:24,459
like this latke‐‐
‐ Wow!
114
00:04:24,531 --> 00:04:25,731
‐‐recipe.
115
00:04:25,799 --> 00:04:27,469
Ooh, was it your mom's?
116
00:04:27,534 --> 00:04:31,714
Actually, it's my mom's mom's
mom's mom's, so my bubby's
117
00:04:31,772 --> 00:04:33,642
bubby's recipe.
‐ Bubby?
118
00:04:33,707 --> 00:04:35,337
What's a bubby?
119
00:04:35,408 --> 00:04:37,978
Well, bubby is
Yiddish for grandma.
120
00:04:38,044 --> 00:04:42,984
Oh, so bubby and
abuelita are the same?
121
00:04:43,049 --> 00:04:45,389
My Bubby Yolie.
122
00:04:45,451 --> 00:04:47,821
[laughing] Maybe I'm
more like bubbilita.
123
00:04:47,888 --> 00:04:49,718
[laughter]
124
00:04:51,558 --> 00:04:53,588
[out of tune strumming]
125
00:04:54,628 --> 00:04:55,628
‐ Hey, [singing] it's Javier.
‐ [gasp]
126
00:04:55,696 --> 00:04:57,596
Got any time to spare?
127
00:04:57,664 --> 00:05:00,004
Even a minute's OK
[singing together] for a friend
128
00:05:00,066 --> 00:05:01,866
from far away.
129
00:05:01,935 --> 00:05:03,495
[laughter]
130
00:05:03,570 --> 00:05:05,840
Jennifer, it's so
great to see you.
131
00:05:05,906 --> 00:05:06,806
You too.
132
00:05:06,873 --> 00:05:07,913
Wow!
133
00:05:08,875 --> 00:05:09,475
It's been almost a year
since I've been home.
134
00:05:10,010 --> 00:05:10,780
So how's New York City?
135
00:05:11,812 --> 00:05:13,612
Having fun working in the
(DRAMATICALLY) theater?
136
00:05:13,680 --> 00:05:14,950
It's simply fabulous,
137
00:05:15,015 --> 00:05:16,615
[laughter]
138
00:05:16,683 --> 00:05:19,423
The two J's reunited,
everyone will be
139
00:05:19,485 --> 00:05:23,055
so happy to see you for
[playing minor key] Hanukkah,
140
00:05:23,123 --> 00:05:24,093
oh, Hanukkah.
141
00:05:24,157 --> 00:05:25,657
[laughing] I love it!
142
00:05:25,726 --> 00:05:27,556
Hey, my mom's at the
bakery right now.
143
00:05:27,628 --> 00:05:28,898
You want to come with me, j
144
00:05:28,962 --> 00:05:29,632
Definitely.
145
00:05:29,696 --> 00:05:31,966
Lead the way, J.
146
00:05:32,032 --> 00:05:33,732
Hi, everyone!
147
00:05:33,800 --> 00:05:35,040
EVERYONE: Jennifer!
[laughter]
148
00:05:35,101 --> 00:05:37,471
Oh, Jennifer, welcome home!
149
00:05:37,538 --> 00:05:40,008
I'm so happy you made
it before the storm.
150
00:05:40,073 --> 00:05:41,943
Me too.
151
00:05:42,008 --> 00:05:45,848
I just told that storm, hold
it right there, Mr. Storm Face.
152
00:05:45,912 --> 00:05:48,352
Jennifer has family and
friends to see for Hanukkah.
153
00:05:48,414 --> 00:05:49,754
[laughter]
154
00:05:50,851 --> 00:05:52,991
Hey, Jenn, still
remember our handshake?
155
00:05:53,053 --> 00:05:54,223
Yes.
156
00:05:54,287 --> 00:06:00,657
[laughing] Carlos, look at
you, Mr. Bundled Up and Totally
157
00:06:00,727 --> 00:06:02,127
Ready for the Storm.
158
00:06:02,195 --> 00:06:03,655
Hey, Chelsea.
159
00:06:03,730 --> 00:06:09,740
[laughing] And the one,
the only, Abuelita Yolie.
160
00:06:09,803 --> 00:06:13,773
So it's latkes and
sufganiyot time.
161
00:06:13,840 --> 00:06:16,680
Wait, I know latkes
are potato pancakes.
162
00:06:16,743 --> 00:06:20,613
But what are "surf‐gonny‐out?"
163
00:06:20,681 --> 00:06:22,621
Sufganiyot are jelly donuts.
164
00:06:22,683 --> 00:06:23,783
Exactly.
165
00:06:23,850 --> 00:06:25,890
And I brought all
of the ingredients,
166
00:06:25,952 --> 00:06:27,952
but I'm just missing one thing.
167
00:06:28,021 --> 00:06:29,691
[laughing] Ma, it
looks like you brought
168
00:06:29,756 --> 00:06:31,486
your whole kitchen cupboard.
169
00:06:31,558 --> 00:06:32,828
I did.
170
00:06:32,893 --> 00:06:35,903
But the one thing I'm
missing is vegetable oil.
171
00:06:35,962 --> 00:06:40,032
Mr. Flores, please
tell me you have some.
172
00:06:40,100 --> 00:06:40,800
[sighs]
173
00:06:40,867 --> 00:06:41,327
Oh, no!
174
00:06:41,334 --> 00:06:42,174
What is that?
175
00:06:42,235 --> 00:06:43,165
That's not a good sign.
176
00:06:43,236 --> 00:06:44,536
I'm all out of oil, too.
177
00:06:44,605 --> 00:06:46,605
And the bakery
usually has plenty,
178
00:06:46,673 --> 00:06:49,113
but because of the storm,
all deliveries to the city
179
00:06:49,175 --> 00:06:50,475
have been canceled.
180
00:06:50,544 --> 00:06:52,184
No vegetable oil?
181
00:06:52,245 --> 00:06:53,405
None at all?
182
00:06:53,479 --> 00:06:55,919
Oy, now what?
183
00:06:55,982 --> 00:06:57,752
Hey, I have an idea.
184
00:06:57,818 --> 00:07:00,418
We can go out and look
for vegetable oil.
185
00:07:00,486 --> 00:07:02,116
There must be some
in the neighborhood.
186
00:07:02,188 --> 00:07:04,558
‐ Oh, uh, can we help?
‐ Yes!
187
00:07:04,625 --> 00:07:05,725
Yes!
Yes!
188
00:07:05,792 --> 00:07:08,632
Well, OK, I am
wearing long underwear,
189
00:07:08,695 --> 00:07:10,155
technically two pairs.
190
00:07:10,230 --> 00:07:11,700
Oh, brother.
191
00:07:11,765 --> 00:07:13,895
Nina, dear, time
to bundle up too.
192
00:07:13,967 --> 00:07:14,637
Si mami.
193
00:07:15,135 --> 00:07:15,835
I'll be right back.
194
00:07:18,839 --> 00:07:23,209
[laughing] Well, Carlos is
definitely ready for the cold.
195
00:07:23,276 --> 00:07:24,106
Huh?
196
00:07:24,177 --> 00:07:25,677
Am I ready for a roll?
197
00:07:25,746 --> 00:07:27,706
[laughing] Carlos.
198
00:07:27,781 --> 00:07:30,521
OK, you winter‐ready,
cute‐as‐a‐button, oil search
199
00:07:30,584 --> 00:07:34,094
party, let's go into the storm!
200
00:07:36,189 --> 00:07:37,119
MAMI: Adios!
201
00:07:37,190 --> 00:07:38,020
MRS. GOLDBERG: Stay warm.
202
00:07:38,091 --> 00:07:40,161
Jennifer, you're home!
203
00:07:40,226 --> 00:07:41,486
Happy Hanukkah.
204
00:07:41,562 --> 00:07:42,902
Same to you, rabbi.
205
00:07:42,963 --> 00:07:44,633
Ready for the menorah
lighting tonight?
206
00:07:44,698 --> 00:07:45,828
We're all coming.
207
00:07:45,899 --> 00:07:49,839
[sighing] Only one problem,
I'm all out of olive oil.
208
00:07:49,903 --> 00:07:51,773
And I'm not sure how I'm going
to light the big community
209
00:07:51,838 --> 00:07:53,168
menorah in the park tonight.
210
00:07:53,239 --> 00:07:58,009
Oh, oy, rabbi, I don't
have vegetable oil either.
211
00:07:58,078 --> 00:08:03,178
No olive oil, no vegetable oil,
and all deliveries to the city
212
00:08:03,249 --> 00:08:04,789
have been canceled.
213
00:08:04,851 --> 00:08:08,151
Well, I'm sure we'll
think of something.
214
00:08:08,221 --> 00:08:09,621
We're on a search for oil.
215
00:08:09,690 --> 00:08:11,020
Hanukkah will be saved.
216
00:08:11,091 --> 00:08:13,161
I know the first
place we should look,
217
00:08:13,226 --> 00:08:14,626
the store that has everything.
218
00:08:14,695 --> 00:08:16,225
TOGETHER: To the
Everything Store!
219
00:08:19,165 --> 00:08:21,165
No oil in the city?
220
00:08:21,234 --> 00:08:22,904
Then time to sing a ditty.
221
00:08:22,969 --> 00:08:24,969
[singing] Oh, we're
searching all around.
222
00:08:25,038 --> 00:08:28,038
I hope we find the
oil before sundown.
223
00:08:28,108 --> 00:08:31,648
You know what this
oil is for, to make
224
00:08:31,712 --> 00:08:35,582
latkes and light the menorah.
225
00:08:35,649 --> 00:08:36,249
Pah‐dah‐dah!
226
00:08:36,316 --> 00:08:38,176
[laughing] Star!
227
00:08:38,251 --> 00:08:40,051
[wind blowing]
228
00:08:40,120 --> 00:08:41,520
Whoa!
229
00:08:41,588 --> 00:08:44,958
‐ We've got you, Carlos!
‐ Oil?
230
00:08:45,025 --> 00:08:47,885
No problem, we've got
absolutely everything here.
231
00:08:47,961 --> 00:08:52,631
We've got peanut oil,
corn oil, sesame oil.
232
00:08:52,699 --> 00:08:53,299
Incoming!
233
00:08:53,366 --> 00:08:54,536
[laughing]
234
00:08:54,601 --> 00:08:55,771
‐ Pumpkin seed oil‐‐
‐ Whoa!
235
00:08:55,836 --> 00:08:58,566
‐‐lion oil, white
flour oil from China.
236
00:08:58,639 --> 00:09:02,679
Hm, amazing, no olive
or vegetable oil.
237
00:09:02,743 --> 00:09:04,313
I'm sorry, friends.
238
00:09:04,377 --> 00:09:06,177
Thanks for looking, Mr. Lin.
239
00:09:06,246 --> 00:09:08,206
And now we know where to
come for lion oil, rahr!
240
00:09:09,015 --> 00:09:09,545
[laughter]
241
00:09:09,616 --> 00:09:12,046
EVERYONE: Bye, Mr. Lin.
242
00:09:12,118 --> 00:09:12,918
See you later.
243
00:09:12,986 --> 00:09:14,586
Ah!
244
00:09:14,655 --> 00:09:17,215
Our oil search
goes on for my mom,
245
00:09:17,290 --> 00:09:21,930
for Hanukkah, and for tradition!
246
00:09:21,995 --> 00:09:23,155
Tradition!
247
00:09:23,229 --> 00:09:24,629
Onward!
248
00:09:24,698 --> 00:09:26,868
Think of the latkes and
the menorah lighting.
249
00:09:26,933 --> 00:09:30,643
Hey, kids, here's the community
menorah we'll light tonight.
250
00:09:30,704 --> 00:09:33,674
Wow, that's a
pretty big menorah!
251
00:09:33,740 --> 00:09:36,780
It must take a lot of
olive oil to fill hit.
252
00:09:36,843 --> 00:09:39,283
Hey, Jennifer,
why do Jewish people
253
00:09:39,345 --> 00:09:41,305
light the menorah on Hanukkah?
254
00:09:41,381 --> 00:09:42,951
Very good question.
255
00:09:43,016 --> 00:09:44,986
In ancient times in
the Jewish temple,
256
00:09:45,051 --> 00:09:47,621
there was always
one menorah burning.
257
00:09:47,688 --> 00:09:49,958
And they only used
pure olive oil
258
00:09:50,023 --> 00:09:51,833
in the menorah,
the same oil we're
259
00:09:51,892 --> 00:09:53,892
helping the rabbi find today.
260
00:09:53,960 --> 00:09:58,330
And speaking of the menorah,
while we go on our oil search,
261
00:09:58,398 --> 00:10:01,328
I'm going to tell
you, [trumpet sound]
262
00:10:01,401 --> 00:10:03,201
the story of Hanukkah.
263
00:10:03,269 --> 00:10:04,039
Gather 'round.
264
00:10:04,104 --> 00:10:05,644
Gather 'round.
265
00:10:05,706 --> 00:10:08,366
The Hanukkah story takes
place in ancient times
266
00:10:08,441 --> 00:10:10,911
and begins with
a very mean king.
267
00:10:10,977 --> 00:10:11,907
Whoa!
268
00:10:12,746 --> 00:10:14,006
A long, long time
ago, the mean King
269
00:10:15,115 --> 00:10:17,915
Antiochus ruled over the
Jewish people for many years.
270
00:10:17,984 --> 00:10:21,624
He and his army did not
like the Jewish way of life.
271
00:10:21,688 --> 00:10:23,888
So when the king's
army would come around,
272
00:10:23,957 --> 00:10:25,887
the Jewish kids would
hide their books
273
00:10:25,959 --> 00:10:28,289
and quickly pretend they
were playing a game.
274
00:10:28,361 --> 00:10:30,231
That game is called dreidel.
275
00:10:30,296 --> 00:10:31,826
Cool!
276
00:10:31,898 --> 00:10:34,938
And Jewish kids still
play dreidel today.
277
00:10:35,001 --> 00:10:35,771
It's a Hanukkah‐‐
278
00:10:35,769 --> 00:10:37,069
‐‐tradition.
279
00:10:37,137 --> 00:10:38,767
And this is not tradition.
280
00:10:38,839 --> 00:10:42,239
We have everything for
the latkes except the oil.
281
00:10:42,308 --> 00:10:44,978
Maybe we can use
yogurt instead of oil.
282
00:10:45,045 --> 00:10:45,745
Yogurt?
283
00:10:46,279 --> 00:10:47,709
Ugh, I can't imagine.
284
00:10:47,781 --> 00:10:49,751
It may be worth a try.
285
00:10:49,816 --> 00:10:53,286
You know, as bakers, sometimes
we substitute this for that.
286
00:10:53,353 --> 00:10:54,923
Hmm, OK.
287
00:10:54,988 --> 00:10:55,988
I trust you.
288
00:10:56,890 --> 00:10:58,160
You're the two best
bakers in the city.
289
00:10:58,224 --> 00:11:03,064
Now we mix the, ugh, yogurt.
290
00:11:03,129 --> 00:11:06,199
More flour, please?
Oh!
291
00:11:06,266 --> 00:11:07,966
[coughing]
[laughter]
292
00:11:12,142 --> 00:11:12,872
‐ Look, this store's called
The Cooking King.
293
00:11:12,873 --> 00:11:15,383
They must have vegetable oil.
294
00:11:15,441 --> 00:11:16,381
Good point.
295
00:11:16,442 --> 00:11:18,812
Ah, and here's the king now.
296
00:11:18,879 --> 00:11:19,849
[gasping]
297
00:11:19,913 --> 00:11:20,953
Greeting.
298
00:11:21,014 --> 00:11:23,724
How may I help you?
299
00:11:23,784 --> 00:11:27,694
Uhh, [clears throat]
privy king, hast
300
00:11:27,754 --> 00:11:30,764
thou any oil from vegetable?
301
00:11:30,824 --> 00:11:33,264
I do not.
302
00:11:33,326 --> 00:11:34,796
None, my lord?
303
00:11:34,861 --> 00:11:36,401
Nary a drop?
304
00:11:36,462 --> 00:11:37,902
Not one drop.
305
00:11:37,964 --> 00:11:39,404
There are no deliveries today.
306
00:11:39,465 --> 00:11:41,835
Hence, I've no vegetable oil.
307
00:11:41,902 --> 00:11:43,372
But Mrs. Goldstein
needs vegetable oil
308
00:11:43,436 --> 00:11:45,866
to make Hanukkah latkes.
309
00:11:45,939 --> 00:11:49,139
And the rabbi needs olive
oil for the menorah.
310
00:11:49,209 --> 00:11:56,819
Well, the answer to all
your oil questions is N‐O, no.
311
00:11:56,883 --> 00:11:59,293
We understand, kind sire.
312
00:11:59,352 --> 00:12:00,792
Good day.
313
00:12:01,922 --> 00:12:04,162
That cooking king sounded
a little like mean old king
314
00:12:04,224 --> 00:12:05,964
Antiochus, don't you think?
315
00:12:06,026 --> 00:12:10,896
So how would you deal
with a mean king?
316
00:12:10,964 --> 00:12:12,104
I don't know.
317
00:12:12,165 --> 00:12:12,965
How?
318
00:12:13,600 --> 00:12:14,740
You stand up for yourself.
319
00:12:15,902 --> 00:12:18,972
In fact, a small group of
Jewish people, led by one man,
320
00:12:19,039 --> 00:12:22,009
stood up against King
Antiochus and his army.
321
00:12:22,075 --> 00:12:24,805
It was an uphill battle
for the Jewish people,
322
00:12:24,878 --> 00:12:29,048
just like we have an
uphill battle right now.
323
00:12:29,115 --> 00:12:31,115
[wind blowing]
‐ Let's keep going, Star.
324
00:12:31,184 --> 00:12:33,454
That's the spirit, Nina!
325
00:12:33,520 --> 00:12:36,760
March‐a‐march‐a, 1, 2, 3, 4.
326
00:12:36,823 --> 00:12:40,293
1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4.
327
00:12:40,360 --> 00:12:45,000
[laughing] Jennifer, who's
the man who led the Jewish
328
00:12:45,065 --> 00:12:47,825
people against King Antiochus?
329
00:12:47,901 --> 00:12:52,011
His name was Judah Maccabee.
330
00:12:53,073 --> 00:12:53,513
Ooh!
331
00:12:53,507 --> 00:12:54,807
Javier!
332
00:12:54,875 --> 00:12:55,375
[harmonica playing]
333
00:12:55,441 --> 00:12:57,011
Tio Javier!
334
00:12:58,211 --> 00:12:59,911
No search party is complete
without musical accompaniment.
335
00:13:00,013 --> 00:13:01,953
I decided to come help too.
336
00:13:02,015 --> 00:13:04,015
[harmonica playing]
337
00:13:05,318 --> 00:13:07,848
[laughing] Oh, I can't believe
that we're going to try sour
338
00:13:07,921 --> 00:13:09,961
cream instead of oil this time.
339
00:13:10,023 --> 00:13:11,833
Well, you're
trying new things.
340
00:13:11,892 --> 00:13:13,092
I'm proud of you.
341
00:13:13,159 --> 00:13:14,829
And again, if it
doesn't work out‐‐
342
00:13:14,895 --> 00:13:15,825
[popping]
[gasping]
343
00:13:15,896 --> 00:13:18,026
Hey, watch out!
344
00:13:18,098 --> 00:13:19,468
It's not working out!
345
00:13:19,533 --> 00:13:22,243
Catch them before they splat!
346
00:13:22,302 --> 00:13:24,042
[laughing] These are
more like jumping beans
347
00:13:24,104 --> 00:13:27,414
than Hanukkah "loch‐keys."
Oh!
348
00:13:27,473 --> 00:13:28,913
Ah!
349
00:13:28,975 --> 00:13:30,205
[laughing] "Lot‐kas."
350
00:13:30,276 --> 00:13:32,076
Oy‐vey, you know
it would be nice?
351
00:13:32,145 --> 00:13:34,445
A real Hanukkah miracle.
352
00:13:34,515 --> 00:13:36,375
Hoo.
353
00:13:36,449 --> 00:13:38,249
[sniffing]
354
00:13:39,586 --> 00:13:40,516
NINA: Was it, Max?
355
00:13:40,587 --> 00:13:43,187
Oh, he smells car oil.
356
00:13:43,256 --> 00:13:46,886
It is oil, but not
the right kind.
357
00:13:46,960 --> 00:13:49,360
Hey, Jenn, do you
remember this street?
358
00:13:49,429 --> 00:13:51,259
[gasp] [together] Mrs. L!
359
00:13:51,331 --> 00:13:52,971
Who's Mrs. L?
360
00:13:53,033 --> 00:13:55,043
Mrs. L is Mrs. Lefkowitz.
361
00:13:55,101 --> 00:13:57,371
She was our piano teacher
when we were kids.
362
00:13:57,437 --> 00:13:58,337
She's the best!
363
00:13:58,404 --> 00:14:00,274
And she celebrates Hanukkah.
364
00:14:00,340 --> 00:14:04,110
Maybe Mrs. L has oil or
knows someone who does.
365
00:14:04,177 --> 00:14:04,947
Bingo!
366
00:14:05,579 --> 00:14:06,509
OK, let's go find her house.
367
00:14:06,580 --> 00:14:07,480
[wind blowing]
368
00:14:07,548 --> 00:14:09,448
Whoa!
369
00:14:09,516 --> 00:14:11,376
[piano playing jazz music]
370
00:14:12,418 --> 00:14:14,348
[doorbell ringing]
371
00:14:16,356 --> 00:14:17,316
Oh, my gosh!
372
00:14:17,390 --> 00:14:18,120
Oh, wow!
373
00:14:18,191 --> 00:14:19,131
Oh, my!
374
00:14:19,926 --> 00:14:21,556
The two J's, my
best students ever!
375
00:14:21,628 --> 00:14:23,258
It's been years.
376
00:14:23,329 --> 00:14:25,269
How is New York City, Jennifer?
377
00:14:25,331 --> 00:14:26,101
I love it!
378
00:14:26,166 --> 00:14:27,466
How have you been?
379
00:14:27,534 --> 00:14:28,374
Very good.
380
00:14:28,434 --> 00:14:29,474
Thank you.
381
00:14:30,436 --> 00:14:32,506
Say, what are you all
doing out in this storm?
382
00:14:32,573 --> 00:14:34,583
Brr, it's so cold.
383
00:14:34,641 --> 00:14:35,941
We're out looking for oil.
384
00:14:36,009 --> 00:14:37,509
There's none in the whole city.
385
00:14:37,578 --> 00:14:41,108
No olive oil for the Hanukkah
menorah for vegetable oil
386
00:14:41,181 --> 00:14:44,321
for Mrs. Goldstein's latkes.
‐ Wow!
387
00:14:44,384 --> 00:14:46,224
No oil anyway?
388
00:14:46,286 --> 00:14:47,516
How can that be?
389
00:14:47,588 --> 00:14:48,988
[wind blowing]
[gasp]
390
00:14:49,055 --> 00:14:50,255
[buzzer]
Oh, there's my brisket.
391
00:14:50,323 --> 00:14:51,633
I have to take it
out of the oven.
392
00:14:51,692 --> 00:14:52,792
Good luck with the search.
393
00:14:52,859 --> 00:14:54,999
Hope to see you at the
Hanukkah celebration tonight.
394
00:14:55,061 --> 00:14:56,361
‐ OK.
‐ See you soon.
395
00:14:56,429 --> 00:14:57,329
[sighing]
396
00:14:57,397 --> 00:14:58,527
What are we gonna do now?
397
00:14:59,633 --> 00:15:01,433
We didn't even get to ask
Mrs. L if she had any oil.
398
00:15:01,502 --> 00:15:02,442
I know!
399
00:15:02,503 --> 00:15:04,143
We can leave Mrs. L a note.
400
00:15:04,204 --> 00:15:07,044
Sometimes my family leaves
special notes for each other
401
00:15:07,107 --> 00:15:08,507
on the fridge at home.
402
00:15:08,575 --> 00:15:09,575
That's right!
403
00:15:09,643 --> 00:15:11,513
Awesome idea, Nina.
404
00:15:11,578 --> 00:15:12,508
Dear Mrs. L‐‐
405
00:15:15,348 --> 00:15:18,078
OK, just a couple
hours till sundown
406
00:15:18,151 --> 00:15:19,551
and the menorah lighting.
407
00:15:20,787 --> 00:15:22,287
Let's check the rest of these
stores as quickly as possible.
408
00:15:22,355 --> 00:15:24,585
But it's s‐so cold!
409
00:15:24,658 --> 00:15:26,928
Well, if you're
cold, let's think
410
00:15:26,993 --> 00:15:31,133
about some things that
are hot, like the sun
411
00:15:31,197 --> 00:15:33,227
or the beach or the desert.
412
00:15:33,299 --> 00:15:33,749
Dessert?
413
00:15:33,749 --> 00:15:34,429
Where?
414
00:15:34,500 --> 00:15:35,370
[laughter]
415
00:15:35,435 --> 00:15:36,565
Dessert!
416
00:15:36,637 --> 00:15:37,437
Oh, Carlos.
417
00:15:37,504 --> 00:15:38,614
Come on, guys.
418
00:15:38,672 --> 00:15:40,272
There's a bunch of
stores right here.
419
00:15:40,340 --> 00:15:41,010
Let's try them.
420
00:15:52,418 --> 00:15:54,348
Aw, bananas.
421
00:15:54,420 --> 00:15:55,990
It's OK, everyone.
422
00:15:56,056 --> 00:15:57,316
We're not going to give up.
423
00:15:57,390 --> 00:15:59,190
Follow me.
424
00:15:59,259 --> 00:16:02,099
Judah Maccabee lead a small
group of Jewish people
425
00:16:02,162 --> 00:16:04,702
against the king's big army.
426
00:16:04,765 --> 00:16:07,365
And the Jewish people won!
427
00:16:07,433 --> 00:16:10,103
But Judah Maccabee had
even more work to do.
428
00:16:10,170 --> 00:16:11,670
He went to the Jewish
temple and found
429
00:16:11,738 --> 00:16:13,668
it was dark and all messy.
430
00:16:13,740 --> 00:16:15,280
He and his group
cleaned the temple
431
00:16:16,442 --> 00:16:18,552
and searched for pure olive
oil to relight the menorah.
432
00:16:18,612 --> 00:16:20,282
Just like we've
been searching!
433
00:16:20,346 --> 00:16:22,146
So did they find
the oil, Jennifer?
434
00:16:22,215 --> 00:16:24,445
Yes, it was a miracle!
435
00:16:24,518 --> 00:16:29,158
Judah finally found one tiny
sealed jug of pure olive oil.
436
00:16:29,222 --> 00:16:32,692
It was only enough oil to
light the menorah for one day.
437
00:16:32,759 --> 00:16:36,559
But guess how long the
menorah stayed lit?
438
00:16:36,630 --> 00:16:38,530
Eight whole days!
439
00:16:38,599 --> 00:16:40,229
‐ Amazing!
‐ Wow!
440
00:16:40,300 --> 00:16:42,670
And that's why we still
light the menorah today.
441
00:16:42,736 --> 00:16:44,506
It's a tradition.
442
00:16:44,571 --> 00:16:45,511
EVERYONE: Tradition!
443
00:16:45,572 --> 00:16:47,142
[wind blowing]
444
00:16:47,774 --> 00:16:49,714
Hey!
My hat!
445
00:16:49,776 --> 00:16:51,276
Come back!
Hey!
446
00:16:52,412 --> 00:16:54,452
Jennifer, it really feels
like the storm is building.
447
00:16:54,515 --> 00:16:55,315
You're right.
448
00:16:55,381 --> 00:16:56,321
Hey, everyone!
449
00:16:57,150 --> 00:16:59,320
I know we haven't
found the oil yet.
450
00:16:59,385 --> 00:17:02,455
Hmm, new plan‐‐ let's
go before it gets dark,
451
00:17:02,523 --> 00:17:05,333
warm up, and then decide
on our next best move.
452
00:17:05,391 --> 00:17:07,491
Great idea!
453
00:17:07,561 --> 00:17:11,571
You didn't find a drop of
oil anywhere in the city?
454
00:17:11,632 --> 00:17:12,602
Wow.
455
00:17:12,666 --> 00:17:14,426
Well, thanks for trying.
456
00:17:14,500 --> 00:17:16,200
What are we gonna do?
457
00:17:16,269 --> 00:17:18,669
You still need to make
latkes, and the rabbi
458
00:17:18,739 --> 00:17:20,139
needs to like the menorah.
459
00:17:20,206 --> 00:17:22,536
Yeah, it's tradition!
460
00:17:22,609 --> 00:17:23,409
You're right.
461
00:17:23,476 --> 00:17:24,676
We can't give up.
462
00:17:24,745 --> 00:17:25,505
Exactly Exactly.
463
00:17:25,579 --> 00:17:26,709
Huh?
464
00:17:26,780 --> 00:17:29,350
Hey, do you guys hear a bell?
[ringing]
465
00:17:29,415 --> 00:17:31,475
[gasp] Yeah!
466
00:17:31,552 --> 00:17:33,352
It's kind of hard to see.
467
00:17:33,419 --> 00:17:34,759
[ringing]
468
00:17:34,821 --> 00:17:35,621
I don't hear anything.
469
00:17:35,689 --> 00:17:38,119
[ringing]
470
00:17:38,191 --> 00:17:39,391
Let's go check it out.
471
00:17:39,459 --> 00:17:41,289
[ringing]
472
00:17:42,529 --> 00:17:43,399
[ringing]
473
00:17:43,463 --> 00:17:44,363
MRS. L: I have oil!
474
00:17:44,430 --> 00:17:46,100
Mrs. L?
[ringing]
475
00:17:46,166 --> 00:17:47,826
Vegetable oil for latkes
and jelly donuts and olive oil
476
00:17:47,901 --> 00:17:49,701
for the menorah!
477
00:17:49,770 --> 00:17:51,610
[cheering]
478
00:17:53,106 --> 00:17:55,306
Ah‐ha‐ha, fantastico!
479
00:17:55,375 --> 00:17:57,775
I saw the note you left,
and believe it or not,
480
00:17:57,844 --> 00:18:00,084
I found some oil in my basement.
481
00:18:00,146 --> 00:18:01,176
Mrs. L, you saved the day?
482
00:18:01,247 --> 00:18:02,547
[together] Oil, Mrs. L!
483
00:18:02,616 --> 00:18:06,686
Oil, Mrs. L.
484
00:18:06,753 --> 00:18:08,093
Oh, hurry!
485
00:18:08,154 --> 00:18:09,324
We don't have much time.
486
00:18:09,389 --> 00:18:12,689
We have to start
making the latkes now!
487
00:18:12,759 --> 00:18:14,529
First we mix the batter.
488
00:18:14,595 --> 00:18:16,155
Then we add some onions.
489
00:18:16,229 --> 00:18:18,699
Ooh, that's just enough water.
490
00:18:18,765 --> 00:18:20,465
Hey, Ma, it's
getting dark outside.
491
00:18:20,534 --> 00:18:22,344
We'd better go to the park
and tell the rabbi that we
492
00:18:22,402 --> 00:18:24,172
have olive oil for his menorah.
493
00:18:24,237 --> 00:18:27,837
But there are still so many
latkes and sufganiyot to make.
494
00:18:27,908 --> 00:18:28,978
Don't worry, Mrs. Goldstein.
495
00:18:29,042 --> 00:18:32,582
We'll help you make the
latkes the traditional way.
496
00:18:32,646 --> 00:18:33,576
[sighs] Thank you!
497
00:18:36,149 --> 00:18:37,349
Hi, everyone.
498
00:18:37,417 --> 00:18:38,177
Good to see you.
499
00:18:38,785 --> 00:18:40,215
But, uh, I have bad news.
500
00:18:40,286 --> 00:18:42,286
Unfortunately, we
still haven't found
501
00:18:42,355 --> 00:18:44,115
any olive oil for the menorah.
502
00:18:44,190 --> 00:18:45,830
We really need a plan B.
503
00:18:45,892 --> 00:18:48,532
Actually, we have
a plan Maccabee!
504
00:18:48,595 --> 00:18:49,695
That's right.
505
00:18:49,763 --> 00:18:52,303
Mrs. Leifkowitz found oil.
506
00:18:52,365 --> 00:18:52,825
Really?
507
00:18:52,899 --> 00:18:54,499
That's fantastic!
508
00:18:54,568 --> 00:18:55,698
You save the day!
509
00:18:55,769 --> 00:18:57,299
[wind blowing]
510
00:18:57,370 --> 00:18:58,570
[rattling]
511
00:18:58,639 --> 00:19:00,869
[gasp]
512
00:19:01,808 --> 00:19:03,308
With this strong
wind, it's going
513
00:19:03,376 --> 00:19:05,246
to make it impossible to
light the menorah outside!
514
00:19:05,311 --> 00:19:06,251
I know!
515
00:19:07,080 --> 00:19:07,910
Let's light the
menorah in the bakery.
516
00:19:08,582 --> 00:19:10,522
It's always nice and warm there.
517
00:19:10,584 --> 00:19:13,654
Great idea, Nina.
518
00:19:13,720 --> 00:19:16,190
It's a Jewish tradition
to have family and friends
519
00:19:16,256 --> 00:19:17,586
light the menorah together.
520
00:19:17,658 --> 00:19:20,528
I am so glad we have some
new friends here today
521
00:19:20,594 --> 00:19:23,734
to see our tradition
for the very first time.
522
00:19:23,797 --> 00:19:26,567
I'm so happy we're
doing this together.
523
00:19:26,633 --> 00:19:28,843
Me too, Nina.
524
00:19:28,902 --> 00:19:30,702
First I'll say the
blessings, and then
525
00:19:30,771 --> 00:19:32,311
we'll light the menorah.
526
00:19:32,372 --> 00:19:47,322
[Hebrew]
527
00:19:47,387 --> 00:19:50,317
[together] Amen.
528
00:19:50,390 --> 00:19:52,460
Hanukkah is an
ancient tradition,
529
00:19:52,526 --> 00:19:55,596
and Jewish families
still celebrate today.
530
00:19:55,662 --> 00:19:56,602
Happy Hanukkah!
531
00:19:56,663 --> 00:19:59,333
[together] Happy Hanukkah!
532
00:19:59,399 --> 00:20:01,939
[HANUKKAH SONG PLAYED ON
CLARINET]
533
00:20:03,770 --> 00:20:05,710
Now, who wants
yummy Hanukkah treats?
534
00:20:05,772 --> 00:20:08,312
[together] I do!
535
00:20:08,374 --> 00:20:08,984
Thank you.
536
00:20:09,643 --> 00:20:11,653
Well, thank you for helping.
537
00:20:11,712 --> 00:20:14,212
There's enough latkes and
jelly donuts for everyone.
538
00:20:14,280 --> 00:20:16,580
[singing] ‐‐latkes to eat.
539
00:20:16,650 --> 00:20:23,460
While we are playing, the
candles are burning bright.
540
00:20:23,524 --> 00:20:24,324
[speaking] Look!
541
00:20:24,991 --> 00:20:26,561
It's finally snowing outside!
542
00:20:26,627 --> 00:20:27,627
This is so wonderful!
543
00:20:27,694 --> 00:20:30,434
[together] Happy Hanukkah!
544
00:20:30,496 --> 00:20:32,266
Whoa I can't
believe it's snowing!
545
00:20:32,332 --> 00:20:33,532
[singing] One for each night.
546
00:20:33,600 --> 00:20:37,270
They each shed a sweet light
to remind us of days long ago.
547
00:20:37,337 --> 00:20:40,907
Did you that every
snowflake looks different?
548
00:20:40,974 --> 00:20:43,284
You're right, Chelsea.
549
00:20:43,343 --> 00:20:44,613
I love the snow!
550
00:20:44,678 --> 00:20:46,608
Woo‐hoo!
551
00:20:46,680 --> 00:20:48,620
This is fun, Nina!
Yay!
552
00:20:48,682 --> 00:20:51,822
[laughter]
553
00:20:51,885 --> 00:20:54,555
So fun!
Woo‐hoo!
554
00:20:54,621 --> 00:20:55,961
[singing] While
we are playing,
555
00:20:56,022 --> 00:21:01,462
the candles are burning low.
556
00:21:01,528 --> 00:21:05,368
One for each night, they shed us
with light to remind us of days
557
00:21:05,431 --> 00:21:07,831
long ago.
558
00:21:11,777 --> 00:21:14,877
[theme music playing]
37968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.