All language subtitles for Ninas.World.S01E27_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:02,998 THEME SONG: 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,239 (SINGING) The sun is coming out, 3 00:00:04,304 --> 00:00:06,544 so let's go find a new adventure. 4 00:00:06,607 --> 00:00:11,277 You can come along with me and be there always by my side. 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,014 ‐ Hello. ‐ It's a brand new day. 6 00:00:13,079 --> 00:00:14,009 Hey! 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,350 Buenos dias, mundo. 8 00:00:15,415 --> 00:00:16,245 Come on! 9 00:00:16,950 --> 00:00:18,020 ‐ Come along and play‐‐ ‐ Hey! 10 00:00:18,084 --> 00:00:19,524 ‐‐here in "Nina's World." 11 00:00:19,586 --> 00:00:21,486 Hello. Hello. 12 00:00:21,555 --> 00:00:22,315 Hey. 13 00:00:22,956 --> 00:00:24,686 Gonna be the best day ever. 14 00:00:24,758 --> 00:00:27,258 Come on, come along and play‐‐ 15 00:00:27,327 --> 00:00:28,087 Hey! 16 00:00:28,695 --> 00:00:30,195 ‐‐here in "Nina's World." 17 00:00:32,766 --> 00:00:34,796 CARLOS: "Hanukkah Adventure." 18 00:00:37,738 --> 00:00:39,608 ANNOUNCER (ON RADIO): Ooh, we have a cold one today, 19 00:00:39,673 --> 00:00:41,713 and it's gonna get colder and windier. 20 00:00:41,775 --> 00:00:43,435 Hold on to your hats, folks. 21 00:00:43,510 --> 00:00:47,810 Brr, a snowstorm is headed our way. 22 00:00:47,881 --> 00:00:50,651 Don't change that dial, folks, 'cause you heard me right, 23 00:00:50,717 --> 00:00:51,687 snow. 24 00:00:52,553 --> 00:00:54,423 And we've never seen snow in this city. 25 00:00:54,487 --> 00:00:55,757 [gasp] Snow! 26 00:00:55,822 --> 00:00:57,822 Better get my produce inside. 27 00:00:57,891 --> 00:01:01,231 I can't have my oranges blown away in a blizzard. 28 00:01:01,294 --> 00:01:03,164 [grunting] 29 00:01:05,632 --> 00:01:07,172 ANNOUNCER (ON RADIO): So be safe out there, kids. 30 00:01:07,233 --> 00:01:10,673 Put on your boots and prepare for that cold. 31 00:01:10,737 --> 00:01:11,537 Brr. 32 00:01:12,205 --> 00:01:13,335 How can it get colder than this? 33 00:01:13,406 --> 00:01:14,706 I'm already so cold. 34 00:01:14,775 --> 00:01:16,405 This storm's gonna be terrible. 35 00:01:16,476 --> 00:01:18,546 You mean terr‐ific. 36 00:01:18,612 --> 00:01:21,282 It snowed all the time where I used to live. 37 00:01:21,347 --> 00:01:23,547 You're gonna love it, Carlos. 38 00:01:23,617 --> 00:01:25,847 Hey, look, Max brought us something! 39 00:01:25,919 --> 00:01:29,389 Oh, yeah, tonight's the first night of Hanukkah. 40 00:01:29,455 --> 00:01:31,555 Oh, right, and Mrs. Goldstein invited 41 00:01:31,625 --> 00:01:33,525 us to the Hanukkah celebration. 42 00:01:33,594 --> 00:01:35,434 I've never been to one before. 43 00:01:35,495 --> 00:01:36,355 Me neither. 44 00:01:36,429 --> 00:01:37,459 Brr. 45 00:01:37,531 --> 00:01:41,301 Come on, let's go inside, Chelsea. 46 00:01:41,367 --> 00:01:43,697 Sit, Max. Hola! 47 00:01:43,770 --> 00:01:45,470 ‐ Hi. ‐ Hola, Carlos. 48 00:01:45,539 --> 00:01:47,169 Hi, Chelsea. 49 00:01:47,240 --> 00:01:48,410 Hi, kids. I'll get the door. 50 00:01:48,474 --> 00:01:49,584 [wind blowing] 51 00:01:49,643 --> 00:01:52,153 Come on, door, close! 52 00:01:52,212 --> 00:01:53,682 Oh, that's a strong wind. 53 00:01:53,747 --> 00:01:58,147 Ah, puerta, I told you, close. 54 00:01:58,218 --> 00:01:59,618 Ah, it's warm in here. 55 00:01:59,686 --> 00:02:01,816 It's as cold as an ice cream sundae outside. 56 00:02:01,888 --> 00:02:05,158 [laughing] It's not that cold, Carlos. 57 00:02:05,225 --> 00:02:07,455 [door's bell ringing] 58 00:02:07,528 --> 00:02:10,898 ‐ [sigh] There. ‐ Hola! 59 00:02:10,964 --> 00:02:12,404 Huh? 60 00:02:13,600 --> 00:02:15,440 I got my power walk in just before the snowstorm arrives. 61 00:02:15,502 --> 00:02:17,202 Bravo, Abuelita! 62 00:02:17,270 --> 00:02:22,710 I can't believe I'll get to see snow for the very first time! 63 00:02:22,776 --> 00:02:24,176 [laughing] That makes two of us! 64 00:02:24,244 --> 00:02:26,714 It's going to be so much fun, sledding, 65 00:02:26,780 --> 00:02:28,720 skiing, ice skating, making a snowman, 66 00:02:28,782 --> 00:02:33,722 or, oh, maybe a snowstar! 67 00:02:33,787 --> 00:02:36,157 All with you, my storm buddy, Nina. 68 00:02:36,222 --> 00:02:36,922 [laughing] 69 00:02:36,990 --> 00:02:38,420 Yeah! 70 00:02:38,491 --> 00:02:40,391 I've never seen snow before either. 71 00:02:40,460 --> 00:02:42,630 I'm excited and prepared. 72 00:02:42,696 --> 00:02:45,826 I did tons of research all about winter, 73 00:02:45,899 --> 00:02:47,729 snow, and the importance of wearing 74 00:02:47,801 --> 00:02:53,311 1, 2, 3, 4, 5, uh, 6, no, 7‐‐ 75 00:02:53,373 --> 00:02:55,683 seven layers of warm clothes. 76 00:02:55,742 --> 00:02:58,312 You are a real scholar, abejito. 77 00:02:58,378 --> 00:03:01,448 Let me just tell you, Carlos, if you want to know anything 78 00:03:01,515 --> 00:03:02,945 about snow, just ask me. 79 00:03:03,016 --> 00:03:06,646 I've played in it, ate it, and made igloos out of it. 80 00:03:06,720 --> 00:03:10,560 Yep, I've skied down giant snow hills in the dark. 81 00:03:10,624 --> 00:03:15,434 And once my eyelids froze open for three days. 82 00:03:15,495 --> 00:03:16,755 Whoa! 83 00:03:16,830 --> 00:03:19,800 Oh, whew, hello, hello, everyone. 84 00:03:19,866 --> 00:03:21,896 EVERYONE: Hi, Mrs. Goldstein. 85 00:03:21,968 --> 00:03:22,738 Happy Hanukkah. 86 00:03:22,803 --> 00:03:23,843 Thanks! 87 00:03:24,771 --> 00:03:27,371 [laughing] Ready to fry, Mr. And Mrs. Flores? 88 00:03:27,440 --> 00:03:28,610 Remember, today's the day. 89 00:03:28,675 --> 00:03:32,345 I'm taking over your bakery to make my Hanukkah treats. 90 00:03:32,412 --> 00:03:34,952 Well, our kitchen is your kitchen. 91 00:03:35,015 --> 00:03:36,445 You're a lifesaver! 92 00:03:36,517 --> 00:03:39,287 I plan to make tons of jelly donuts and latkes 93 00:03:39,352 --> 00:03:42,322 for the big community menorah lighting tonight. 94 00:03:42,388 --> 00:03:43,458 And you were all invited. 95 00:03:43,524 --> 00:03:44,224 [gasping] 96 00:03:44,290 --> 00:03:45,460 We can't wait. 97 00:03:45,526 --> 00:03:48,896 Our family's never been to a Hanukkah celebration before. 98 00:03:48,962 --> 00:03:51,972 We love learning about traditions from other cultures. 99 00:03:52,032 --> 00:03:53,472 That's right. 100 00:03:53,534 --> 00:03:55,644 So time to make the donuts and the "loch‐keys." 101 00:03:55,702 --> 00:03:57,942 [laughing] "Lot‐kas." [laughter] 102 00:03:58,004 --> 00:04:01,314 Um, Mrs. Goldstein, Hanukkah starts tonight 103 00:04:01,374 --> 00:04:02,714 and lasts eight days, right? 104 00:04:02,776 --> 00:04:04,406 That's right, Ninala. 105 00:04:04,477 --> 00:04:06,377 And the best part is that my daughter 106 00:04:06,446 --> 00:04:09,246 Jennifer made it into the city just before the storm hit. 107 00:04:09,315 --> 00:04:10,445 [gasping] 108 00:04:10,517 --> 00:04:11,587 She's going to be here at any minute. 109 00:04:11,652 --> 00:04:13,592 I love Jennifer! 110 00:04:13,654 --> 00:04:17,864 You know, Hanukkah is all about family and tradition. 111 00:04:17,924 --> 00:04:19,764 So many traditions have been handed 112 00:04:19,826 --> 00:04:22,756 down from generation to generation, just 113 00:04:22,829 --> 00:04:24,459 like this latke‐‐ ‐ Wow! 114 00:04:24,531 --> 00:04:25,731 ‐‐recipe. 115 00:04:25,799 --> 00:04:27,469 Ooh, was it your mom's? 116 00:04:27,534 --> 00:04:31,714 Actually, it's my mom's mom's mom's mom's, so my bubby's 117 00:04:31,772 --> 00:04:33,642 bubby's recipe. ‐ Bubby? 118 00:04:33,707 --> 00:04:35,337 What's a bubby? 119 00:04:35,408 --> 00:04:37,978 Well, bubby is Yiddish for grandma. 120 00:04:38,044 --> 00:04:42,984 Oh, so bubby and abuelita are the same? 121 00:04:43,049 --> 00:04:45,389 My Bubby Yolie. 122 00:04:45,451 --> 00:04:47,821 [laughing] Maybe I'm more like bubbilita. 123 00:04:47,888 --> 00:04:49,718 [laughter] 124 00:04:51,558 --> 00:04:53,588 [out of tune strumming] 125 00:04:54,628 --> 00:04:55,628 ‐ Hey, [singing] it's Javier. ‐ [gasp] 126 00:04:55,696 --> 00:04:57,596 Got any time to spare? 127 00:04:57,664 --> 00:05:00,004 Even a minute's OK [singing together] for a friend 128 00:05:00,066 --> 00:05:01,866 from far away. 129 00:05:01,935 --> 00:05:03,495 [laughter] 130 00:05:03,570 --> 00:05:05,840 Jennifer, it's so great to see you. 131 00:05:05,906 --> 00:05:06,806 You too. 132 00:05:06,873 --> 00:05:07,913 Wow! 133 00:05:08,875 --> 00:05:09,475 It's been almost a year since I've been home. 134 00:05:10,010 --> 00:05:10,780 So how's New York City? 135 00:05:11,812 --> 00:05:13,612 Having fun working in the (DRAMATICALLY) theater? 136 00:05:13,680 --> 00:05:14,950 It's simply fabulous, 137 00:05:15,015 --> 00:05:16,615 [laughter] 138 00:05:16,683 --> 00:05:19,423 The two J's reunited, everyone will be 139 00:05:19,485 --> 00:05:23,055 so happy to see you for [playing minor key] Hanukkah, 140 00:05:23,123 --> 00:05:24,093 oh, Hanukkah. 141 00:05:24,157 --> 00:05:25,657 [laughing] I love it! 142 00:05:25,726 --> 00:05:27,556 Hey, my mom's at the bakery right now. 143 00:05:27,628 --> 00:05:28,898 You want to come with me, j 144 00:05:28,962 --> 00:05:29,632 Definitely. 145 00:05:29,696 --> 00:05:31,966 Lead the way, J. 146 00:05:32,032 --> 00:05:33,732 Hi, everyone! 147 00:05:33,800 --> 00:05:35,040 EVERYONE: Jennifer! [laughter] 148 00:05:35,101 --> 00:05:37,471 Oh, Jennifer, welcome home! 149 00:05:37,538 --> 00:05:40,008 I'm so happy you made it before the storm. 150 00:05:40,073 --> 00:05:41,943 Me too. 151 00:05:42,008 --> 00:05:45,848 I just told that storm, hold it right there, Mr. Storm Face. 152 00:05:45,912 --> 00:05:48,352 Jennifer has family and friends to see for Hanukkah. 153 00:05:48,414 --> 00:05:49,754 [laughter] 154 00:05:50,851 --> 00:05:52,991 Hey, Jenn, still remember our handshake? 155 00:05:53,053 --> 00:05:54,223 Yes. 156 00:05:54,287 --> 00:06:00,657 [laughing] Carlos, look at you, Mr. Bundled Up and Totally 157 00:06:00,727 --> 00:06:02,127 Ready for the Storm. 158 00:06:02,195 --> 00:06:03,655 Hey, Chelsea. 159 00:06:03,730 --> 00:06:09,740 [laughing] And the one, the only, Abuelita Yolie. 160 00:06:09,803 --> 00:06:13,773 So it's latkes and sufganiyot time. 161 00:06:13,840 --> 00:06:16,680 Wait, I know latkes are potato pancakes. 162 00:06:16,743 --> 00:06:20,613 But what are "surf‐gonny‐out?" 163 00:06:20,681 --> 00:06:22,621 Sufganiyot are jelly donuts. 164 00:06:22,683 --> 00:06:23,783 Exactly. 165 00:06:23,850 --> 00:06:25,890 And I brought all of the ingredients, 166 00:06:25,952 --> 00:06:27,952 but I'm just missing one thing. 167 00:06:28,021 --> 00:06:29,691 [laughing] Ma, it looks like you brought 168 00:06:29,756 --> 00:06:31,486 your whole kitchen cupboard. 169 00:06:31,558 --> 00:06:32,828 I did. 170 00:06:32,893 --> 00:06:35,903 But the one thing I'm missing is vegetable oil. 171 00:06:35,962 --> 00:06:40,032 Mr. Flores, please tell me you have some. 172 00:06:40,100 --> 00:06:40,800 [sighs] 173 00:06:40,867 --> 00:06:41,327 Oh, no! 174 00:06:41,334 --> 00:06:42,174 What is that? 175 00:06:42,235 --> 00:06:43,165 That's not a good sign. 176 00:06:43,236 --> 00:06:44,536 I'm all out of oil, too. 177 00:06:44,605 --> 00:06:46,605 And the bakery usually has plenty, 178 00:06:46,673 --> 00:06:49,113 but because of the storm, all deliveries to the city 179 00:06:49,175 --> 00:06:50,475 have been canceled. 180 00:06:50,544 --> 00:06:52,184 No vegetable oil? 181 00:06:52,245 --> 00:06:53,405 None at all? 182 00:06:53,479 --> 00:06:55,919 Oy, now what? 183 00:06:55,982 --> 00:06:57,752 Hey, I have an idea. 184 00:06:57,818 --> 00:07:00,418 We can go out and look for vegetable oil. 185 00:07:00,486 --> 00:07:02,116 There must be some in the neighborhood. 186 00:07:02,188 --> 00:07:04,558 ‐ Oh, uh, can we help? ‐ Yes! 187 00:07:04,625 --> 00:07:05,725 Yes! Yes! 188 00:07:05,792 --> 00:07:08,632 Well, OK, I am wearing long underwear, 189 00:07:08,695 --> 00:07:10,155 technically two pairs. 190 00:07:10,230 --> 00:07:11,700 Oh, brother. 191 00:07:11,765 --> 00:07:13,895 Nina, dear, time to bundle up too. 192 00:07:13,967 --> 00:07:14,637 Si mami. 193 00:07:15,135 --> 00:07:15,835 I'll be right back. 194 00:07:18,839 --> 00:07:23,209 [laughing] Well, Carlos is definitely ready for the cold. 195 00:07:23,276 --> 00:07:24,106 Huh? 196 00:07:24,177 --> 00:07:25,677 Am I ready for a roll? 197 00:07:25,746 --> 00:07:27,706 [laughing] Carlos. 198 00:07:27,781 --> 00:07:30,521 OK, you winter‐ready, cute‐as‐a‐button, oil search 199 00:07:30,584 --> 00:07:34,094 party, let's go into the storm! 200 00:07:36,189 --> 00:07:37,119 MAMI: Adios! 201 00:07:37,190 --> 00:07:38,020 MRS. GOLDBERG: Stay warm. 202 00:07:38,091 --> 00:07:40,161 Jennifer, you're home! 203 00:07:40,226 --> 00:07:41,486 Happy Hanukkah. 204 00:07:41,562 --> 00:07:42,902 Same to you, rabbi. 205 00:07:42,963 --> 00:07:44,633 Ready for the menorah lighting tonight? 206 00:07:44,698 --> 00:07:45,828 We're all coming. 207 00:07:45,899 --> 00:07:49,839 [sighing] Only one problem, I'm all out of olive oil. 208 00:07:49,903 --> 00:07:51,773 And I'm not sure how I'm going to light the big community 209 00:07:51,838 --> 00:07:53,168 menorah in the park tonight. 210 00:07:53,239 --> 00:07:58,009 Oh, oy, rabbi, I don't have vegetable oil either. 211 00:07:58,078 --> 00:08:03,178 No olive oil, no vegetable oil, and all deliveries to the city 212 00:08:03,249 --> 00:08:04,789 have been canceled. 213 00:08:04,851 --> 00:08:08,151 Well, I'm sure we'll think of something. 214 00:08:08,221 --> 00:08:09,621 We're on a search for oil. 215 00:08:09,690 --> 00:08:11,020 Hanukkah will be saved. 216 00:08:11,091 --> 00:08:13,161 I know the first place we should look, 217 00:08:13,226 --> 00:08:14,626 the store that has everything. 218 00:08:14,695 --> 00:08:16,225 TOGETHER: To the Everything Store! 219 00:08:19,165 --> 00:08:21,165 No oil in the city? 220 00:08:21,234 --> 00:08:22,904 Then time to sing a ditty. 221 00:08:22,969 --> 00:08:24,969 [singing] Oh, we're searching all around. 222 00:08:25,038 --> 00:08:28,038 I hope we find the oil before sundown. 223 00:08:28,108 --> 00:08:31,648 You know what this oil is for, to make 224 00:08:31,712 --> 00:08:35,582 latkes and light the menorah. 225 00:08:35,649 --> 00:08:36,249 Pah‐dah‐dah! 226 00:08:36,316 --> 00:08:38,176 [laughing] Star! 227 00:08:38,251 --> 00:08:40,051 [wind blowing] 228 00:08:40,120 --> 00:08:41,520 Whoa! 229 00:08:41,588 --> 00:08:44,958 ‐ We've got you, Carlos! ‐ Oil? 230 00:08:45,025 --> 00:08:47,885 No problem, we've got absolutely everything here. 231 00:08:47,961 --> 00:08:52,631 We've got peanut oil, corn oil, sesame oil. 232 00:08:52,699 --> 00:08:53,299 Incoming! 233 00:08:53,366 --> 00:08:54,536 [laughing] 234 00:08:54,601 --> 00:08:55,771 ‐ Pumpkin seed oil‐‐ ‐ Whoa! 235 00:08:55,836 --> 00:08:58,566 ‐‐lion oil, white flour oil from China. 236 00:08:58,639 --> 00:09:02,679 Hm, amazing, no olive or vegetable oil. 237 00:09:02,743 --> 00:09:04,313 I'm sorry, friends. 238 00:09:04,377 --> 00:09:06,177 Thanks for looking, Mr. Lin. 239 00:09:06,246 --> 00:09:08,206 And now we know where to come for lion oil, rahr! 240 00:09:09,015 --> 00:09:09,545 [laughter] 241 00:09:09,616 --> 00:09:12,046 EVERYONE: Bye, Mr. Lin. 242 00:09:12,118 --> 00:09:12,918 See you later. 243 00:09:12,986 --> 00:09:14,586 Ah! 244 00:09:14,655 --> 00:09:17,215 Our oil search goes on for my mom, 245 00:09:17,290 --> 00:09:21,930 for Hanukkah, and for tradition! 246 00:09:21,995 --> 00:09:23,155 Tradition! 247 00:09:23,229 --> 00:09:24,629 Onward! 248 00:09:24,698 --> 00:09:26,868 Think of the latkes and the menorah lighting. 249 00:09:26,933 --> 00:09:30,643 Hey, kids, here's the community menorah we'll light tonight. 250 00:09:30,704 --> 00:09:33,674 Wow, that's a pretty big menorah! 251 00:09:33,740 --> 00:09:36,780 It must take a lot of olive oil to fill hit. 252 00:09:36,843 --> 00:09:39,283 Hey, Jennifer, why do Jewish people 253 00:09:39,345 --> 00:09:41,305 light the menorah on Hanukkah? 254 00:09:41,381 --> 00:09:42,951 Very good question. 255 00:09:43,016 --> 00:09:44,986 In ancient times in the Jewish temple, 256 00:09:45,051 --> 00:09:47,621 there was always one menorah burning. 257 00:09:47,688 --> 00:09:49,958 And they only used pure olive oil 258 00:09:50,023 --> 00:09:51,833 in the menorah, the same oil we're 259 00:09:51,892 --> 00:09:53,892 helping the rabbi find today. 260 00:09:53,960 --> 00:09:58,330 And speaking of the menorah, while we go on our oil search, 261 00:09:58,398 --> 00:10:01,328 I'm going to tell you, [trumpet sound] 262 00:10:01,401 --> 00:10:03,201 the story of Hanukkah. 263 00:10:03,269 --> 00:10:04,039 Gather 'round. 264 00:10:04,104 --> 00:10:05,644 Gather 'round. 265 00:10:05,706 --> 00:10:08,366 The Hanukkah story takes place in ancient times 266 00:10:08,441 --> 00:10:10,911 and begins with a very mean king. 267 00:10:10,977 --> 00:10:11,907 Whoa! 268 00:10:12,746 --> 00:10:14,006 A long, long time ago, the mean King 269 00:10:15,115 --> 00:10:17,915 Antiochus ruled over the Jewish people for many years. 270 00:10:17,984 --> 00:10:21,624 He and his army did not like the Jewish way of life. 271 00:10:21,688 --> 00:10:23,888 So when the king's army would come around, 272 00:10:23,957 --> 00:10:25,887 the Jewish kids would hide their books 273 00:10:25,959 --> 00:10:28,289 and quickly pretend they were playing a game. 274 00:10:28,361 --> 00:10:30,231 That game is called dreidel. 275 00:10:30,296 --> 00:10:31,826 Cool! 276 00:10:31,898 --> 00:10:34,938 And Jewish kids still play dreidel today. 277 00:10:35,001 --> 00:10:35,771 It's a Hanukkah‐‐ 278 00:10:35,769 --> 00:10:37,069 ‐‐tradition. 279 00:10:37,137 --> 00:10:38,767 And this is not tradition. 280 00:10:38,839 --> 00:10:42,239 We have everything for the latkes except the oil. 281 00:10:42,308 --> 00:10:44,978 Maybe we can use yogurt instead of oil. 282 00:10:45,045 --> 00:10:45,745 Yogurt? 283 00:10:46,279 --> 00:10:47,709 Ugh, I can't imagine. 284 00:10:47,781 --> 00:10:49,751 It may be worth a try. 285 00:10:49,816 --> 00:10:53,286 You know, as bakers, sometimes we substitute this for that. 286 00:10:53,353 --> 00:10:54,923 Hmm, OK. 287 00:10:54,988 --> 00:10:55,988 I trust you. 288 00:10:56,890 --> 00:10:58,160 You're the two best bakers in the city. 289 00:10:58,224 --> 00:11:03,064 Now we mix the, ugh, yogurt. 290 00:11:03,129 --> 00:11:06,199 More flour, please? Oh! 291 00:11:06,266 --> 00:11:07,966 [coughing] [laughter] 292 00:11:12,142 --> 00:11:12,872 ‐ Look, this store's called The Cooking King. 293 00:11:12,873 --> 00:11:15,383 They must have vegetable oil. 294 00:11:15,441 --> 00:11:16,381 Good point. 295 00:11:16,442 --> 00:11:18,812 Ah, and here's the king now. 296 00:11:18,879 --> 00:11:19,849 [gasping] 297 00:11:19,913 --> 00:11:20,953 Greeting. 298 00:11:21,014 --> 00:11:23,724 How may I help you? 299 00:11:23,784 --> 00:11:27,694 Uhh, [clears throat] privy king, hast 300 00:11:27,754 --> 00:11:30,764 thou any oil from vegetable? 301 00:11:30,824 --> 00:11:33,264 I do not. 302 00:11:33,326 --> 00:11:34,796 None, my lord? 303 00:11:34,861 --> 00:11:36,401 Nary a drop? 304 00:11:36,462 --> 00:11:37,902 Not one drop. 305 00:11:37,964 --> 00:11:39,404 There are no deliveries today. 306 00:11:39,465 --> 00:11:41,835 Hence, I've no vegetable oil. 307 00:11:41,902 --> 00:11:43,372 But Mrs. Goldstein needs vegetable oil 308 00:11:43,436 --> 00:11:45,866 to make Hanukkah latkes. 309 00:11:45,939 --> 00:11:49,139 And the rabbi needs olive oil for the menorah. 310 00:11:49,209 --> 00:11:56,819 Well, the answer to all your oil questions is N‐O, no. 311 00:11:56,883 --> 00:11:59,293 We understand, kind sire. 312 00:11:59,352 --> 00:12:00,792 Good day. 313 00:12:01,922 --> 00:12:04,162 That cooking king sounded a little like mean old king 314 00:12:04,224 --> 00:12:05,964 Antiochus, don't you think? 315 00:12:06,026 --> 00:12:10,896 So how would you deal with a mean king? 316 00:12:10,964 --> 00:12:12,104 I don't know. 317 00:12:12,165 --> 00:12:12,965 How? 318 00:12:13,600 --> 00:12:14,740 You stand up for yourself. 319 00:12:15,902 --> 00:12:18,972 In fact, a small group of Jewish people, led by one man, 320 00:12:19,039 --> 00:12:22,009 stood up against King Antiochus and his army. 321 00:12:22,075 --> 00:12:24,805 It was an uphill battle for the Jewish people, 322 00:12:24,878 --> 00:12:29,048 just like we have an uphill battle right now. 323 00:12:29,115 --> 00:12:31,115 [wind blowing] ‐ Let's keep going, Star. 324 00:12:31,184 --> 00:12:33,454 That's the spirit, Nina! 325 00:12:33,520 --> 00:12:36,760 March‐a‐march‐a, 1, 2, 3, 4. 326 00:12:36,823 --> 00:12:40,293 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4. 327 00:12:40,360 --> 00:12:45,000 [laughing] Jennifer, who's the man who led the Jewish 328 00:12:45,065 --> 00:12:47,825 people against King Antiochus? 329 00:12:47,901 --> 00:12:52,011 His name was Judah Maccabee. 330 00:12:53,073 --> 00:12:53,513 Ooh! 331 00:12:53,507 --> 00:12:54,807 Javier! 332 00:12:54,875 --> 00:12:55,375 [harmonica playing] 333 00:12:55,441 --> 00:12:57,011 Tio Javier! 334 00:12:58,211 --> 00:12:59,911 No search party is complete without musical accompaniment. 335 00:13:00,013 --> 00:13:01,953 I decided to come help too. 336 00:13:02,015 --> 00:13:04,015 [harmonica playing] 337 00:13:05,318 --> 00:13:07,848 [laughing] Oh, I can't believe that we're going to try sour 338 00:13:07,921 --> 00:13:09,961 cream instead of oil this time. 339 00:13:10,023 --> 00:13:11,833 Well, you're trying new things. 340 00:13:11,892 --> 00:13:13,092 I'm proud of you. 341 00:13:13,159 --> 00:13:14,829 And again, if it doesn't work out‐‐ 342 00:13:14,895 --> 00:13:15,825 [popping] [gasping] 343 00:13:15,896 --> 00:13:18,026 Hey, watch out! 344 00:13:18,098 --> 00:13:19,468 It's not working out! 345 00:13:19,533 --> 00:13:22,243 Catch them before they splat! 346 00:13:22,302 --> 00:13:24,042 [laughing] These are more like jumping beans 347 00:13:24,104 --> 00:13:27,414 than Hanukkah "loch‐keys." Oh! 348 00:13:27,473 --> 00:13:28,913 Ah! 349 00:13:28,975 --> 00:13:30,205 [laughing] "Lot‐kas." 350 00:13:30,276 --> 00:13:32,076 Oy‐vey, you know it would be nice? 351 00:13:32,145 --> 00:13:34,445 A real Hanukkah miracle. 352 00:13:34,515 --> 00:13:36,375 Hoo. 353 00:13:36,449 --> 00:13:38,249 [sniffing] 354 00:13:39,586 --> 00:13:40,516 NINA: Was it, Max? 355 00:13:40,587 --> 00:13:43,187 Oh, he smells car oil. 356 00:13:43,256 --> 00:13:46,886 It is oil, but not the right kind. 357 00:13:46,960 --> 00:13:49,360 Hey, Jenn, do you remember this street? 358 00:13:49,429 --> 00:13:51,259 [gasp] [together] Mrs. L! 359 00:13:51,331 --> 00:13:52,971 Who's Mrs. L? 360 00:13:53,033 --> 00:13:55,043 Mrs. L is Mrs. Lefkowitz. 361 00:13:55,101 --> 00:13:57,371 She was our piano teacher when we were kids. 362 00:13:57,437 --> 00:13:58,337 She's the best! 363 00:13:58,404 --> 00:14:00,274 And she celebrates Hanukkah. 364 00:14:00,340 --> 00:14:04,110 Maybe Mrs. L has oil or knows someone who does. 365 00:14:04,177 --> 00:14:04,947 Bingo! 366 00:14:05,579 --> 00:14:06,509 OK, let's go find her house. 367 00:14:06,580 --> 00:14:07,480 [wind blowing] 368 00:14:07,548 --> 00:14:09,448 Whoa! 369 00:14:09,516 --> 00:14:11,376 [piano playing jazz music] 370 00:14:12,418 --> 00:14:14,348 [doorbell ringing] 371 00:14:16,356 --> 00:14:17,316 Oh, my gosh! 372 00:14:17,390 --> 00:14:18,120 Oh, wow! 373 00:14:18,191 --> 00:14:19,131 Oh, my! 374 00:14:19,926 --> 00:14:21,556 The two J's, my best students ever! 375 00:14:21,628 --> 00:14:23,258 It's been years. 376 00:14:23,329 --> 00:14:25,269 How is New York City, Jennifer? 377 00:14:25,331 --> 00:14:26,101 I love it! 378 00:14:26,166 --> 00:14:27,466 How have you been? 379 00:14:27,534 --> 00:14:28,374 Very good. 380 00:14:28,434 --> 00:14:29,474 Thank you. 381 00:14:30,436 --> 00:14:32,506 Say, what are you all doing out in this storm? 382 00:14:32,573 --> 00:14:34,583 Brr, it's so cold. 383 00:14:34,641 --> 00:14:35,941 We're out looking for oil. 384 00:14:36,009 --> 00:14:37,509 There's none in the whole city. 385 00:14:37,578 --> 00:14:41,108 No olive oil for the Hanukkah menorah for vegetable oil 386 00:14:41,181 --> 00:14:44,321 for Mrs. Goldstein's latkes. ‐ Wow! 387 00:14:44,384 --> 00:14:46,224 No oil anyway? 388 00:14:46,286 --> 00:14:47,516 How can that be? 389 00:14:47,588 --> 00:14:48,988 [wind blowing] [gasp] 390 00:14:49,055 --> 00:14:50,255 [buzzer] Oh, there's my brisket. 391 00:14:50,323 --> 00:14:51,633 I have to take it out of the oven. 392 00:14:51,692 --> 00:14:52,792 Good luck with the search. 393 00:14:52,859 --> 00:14:54,999 Hope to see you at the Hanukkah celebration tonight. 394 00:14:55,061 --> 00:14:56,361 ‐ OK. ‐ See you soon. 395 00:14:56,429 --> 00:14:57,329 [sighing] 396 00:14:57,397 --> 00:14:58,527 What are we gonna do now? 397 00:14:59,633 --> 00:15:01,433 We didn't even get to ask Mrs. L if she had any oil. 398 00:15:01,502 --> 00:15:02,442 I know! 399 00:15:02,503 --> 00:15:04,143 We can leave Mrs. L a note. 400 00:15:04,204 --> 00:15:07,044 Sometimes my family leaves special notes for each other 401 00:15:07,107 --> 00:15:08,507 on the fridge at home. 402 00:15:08,575 --> 00:15:09,575 That's right! 403 00:15:09,643 --> 00:15:11,513 Awesome idea, Nina. 404 00:15:11,578 --> 00:15:12,508 Dear Mrs. L‐‐ 405 00:15:15,348 --> 00:15:18,078 OK, just a couple hours till sundown 406 00:15:18,151 --> 00:15:19,551 and the menorah lighting. 407 00:15:20,787 --> 00:15:22,287 Let's check the rest of these stores as quickly as possible. 408 00:15:22,355 --> 00:15:24,585 But it's s‐so cold! 409 00:15:24,658 --> 00:15:26,928 Well, if you're cold, let's think 410 00:15:26,993 --> 00:15:31,133 about some things that are hot, like the sun 411 00:15:31,197 --> 00:15:33,227 or the beach or the desert. 412 00:15:33,299 --> 00:15:33,749 Dessert? 413 00:15:33,749 --> 00:15:34,429 Where? 414 00:15:34,500 --> 00:15:35,370 [laughter] 415 00:15:35,435 --> 00:15:36,565 Dessert! 416 00:15:36,637 --> 00:15:37,437 Oh, Carlos. 417 00:15:37,504 --> 00:15:38,614 Come on, guys. 418 00:15:38,672 --> 00:15:40,272 There's a bunch of stores right here. 419 00:15:40,340 --> 00:15:41,010 Let's try them. 420 00:15:52,418 --> 00:15:54,348 Aw, bananas. 421 00:15:54,420 --> 00:15:55,990 It's OK, everyone. 422 00:15:56,056 --> 00:15:57,316 We're not going to give up. 423 00:15:57,390 --> 00:15:59,190 Follow me. 424 00:15:59,259 --> 00:16:02,099 Judah Maccabee lead a small group of Jewish people 425 00:16:02,162 --> 00:16:04,702 against the king's big army. 426 00:16:04,765 --> 00:16:07,365 And the Jewish people won! 427 00:16:07,433 --> 00:16:10,103 But Judah Maccabee had even more work to do. 428 00:16:10,170 --> 00:16:11,670 He went to the Jewish temple and found 429 00:16:11,738 --> 00:16:13,668 it was dark and all messy. 430 00:16:13,740 --> 00:16:15,280 He and his group cleaned the temple 431 00:16:16,442 --> 00:16:18,552 and searched for pure olive oil to relight the menorah. 432 00:16:18,612 --> 00:16:20,282 Just like we've been searching! 433 00:16:20,346 --> 00:16:22,146 So did they find the oil, Jennifer? 434 00:16:22,215 --> 00:16:24,445 Yes, it was a miracle! 435 00:16:24,518 --> 00:16:29,158 Judah finally found one tiny sealed jug of pure olive oil. 436 00:16:29,222 --> 00:16:32,692 It was only enough oil to light the menorah for one day. 437 00:16:32,759 --> 00:16:36,559 But guess how long the menorah stayed lit? 438 00:16:36,630 --> 00:16:38,530 Eight whole days! 439 00:16:38,599 --> 00:16:40,229 ‐ Amazing! ‐ Wow! 440 00:16:40,300 --> 00:16:42,670 And that's why we still light the menorah today. 441 00:16:42,736 --> 00:16:44,506 It's a tradition. 442 00:16:44,571 --> 00:16:45,511 EVERYONE: Tradition! 443 00:16:45,572 --> 00:16:47,142 [wind blowing] 444 00:16:47,774 --> 00:16:49,714 Hey! My hat! 445 00:16:49,776 --> 00:16:51,276 Come back! Hey! 446 00:16:52,412 --> 00:16:54,452 Jennifer, it really feels like the storm is building. 447 00:16:54,515 --> 00:16:55,315 You're right. 448 00:16:55,381 --> 00:16:56,321 Hey, everyone! 449 00:16:57,150 --> 00:16:59,320 I know we haven't found the oil yet. 450 00:16:59,385 --> 00:17:02,455 Hmm, new plan‐‐ let's go before it gets dark, 451 00:17:02,523 --> 00:17:05,333 warm up, and then decide on our next best move. 452 00:17:05,391 --> 00:17:07,491 Great idea! 453 00:17:07,561 --> 00:17:11,571 You didn't find a drop of oil anywhere in the city? 454 00:17:11,632 --> 00:17:12,602 Wow. 455 00:17:12,666 --> 00:17:14,426 Well, thanks for trying. 456 00:17:14,500 --> 00:17:16,200 What are we gonna do? 457 00:17:16,269 --> 00:17:18,669 You still need to make latkes, and the rabbi 458 00:17:18,739 --> 00:17:20,139 needs to like the menorah. 459 00:17:20,206 --> 00:17:22,536 Yeah, it's tradition! 460 00:17:22,609 --> 00:17:23,409 You're right. 461 00:17:23,476 --> 00:17:24,676 We can't give up. 462 00:17:24,745 --> 00:17:25,505 Exactly Exactly. 463 00:17:25,579 --> 00:17:26,709 Huh? 464 00:17:26,780 --> 00:17:29,350 Hey, do you guys hear a bell? [ringing] 465 00:17:29,415 --> 00:17:31,475 [gasp] Yeah! 466 00:17:31,552 --> 00:17:33,352 It's kind of hard to see. 467 00:17:33,419 --> 00:17:34,759 [ringing] 468 00:17:34,821 --> 00:17:35,621 I don't hear anything. 469 00:17:35,689 --> 00:17:38,119 [ringing] 470 00:17:38,191 --> 00:17:39,391 Let's go check it out. 471 00:17:39,459 --> 00:17:41,289 [ringing] 472 00:17:42,529 --> 00:17:43,399 [ringing] 473 00:17:43,463 --> 00:17:44,363 MRS. L: I have oil! 474 00:17:44,430 --> 00:17:46,100 Mrs. L? [ringing] 475 00:17:46,166 --> 00:17:47,826 Vegetable oil for latkes and jelly donuts and olive oil 476 00:17:47,901 --> 00:17:49,701 for the menorah! 477 00:17:49,770 --> 00:17:51,610 [cheering] 478 00:17:53,106 --> 00:17:55,306 Ah‐ha‐ha, fantastico! 479 00:17:55,375 --> 00:17:57,775 I saw the note you left, and believe it or not, 480 00:17:57,844 --> 00:18:00,084 I found some oil in my basement. 481 00:18:00,146 --> 00:18:01,176 Mrs. L, you saved the day? 482 00:18:01,247 --> 00:18:02,547 [together] Oil, Mrs. L! 483 00:18:02,616 --> 00:18:06,686 Oil, Mrs. L. 484 00:18:06,753 --> 00:18:08,093 Oh, hurry! 485 00:18:08,154 --> 00:18:09,324 We don't have much time. 486 00:18:09,389 --> 00:18:12,689 We have to start making the latkes now! 487 00:18:12,759 --> 00:18:14,529 First we mix the batter. 488 00:18:14,595 --> 00:18:16,155 Then we add some onions. 489 00:18:16,229 --> 00:18:18,699 Ooh, that's just enough water. 490 00:18:18,765 --> 00:18:20,465 Hey, Ma, it's getting dark outside. 491 00:18:20,534 --> 00:18:22,344 We'd better go to the park and tell the rabbi that we 492 00:18:22,402 --> 00:18:24,172 have olive oil for his menorah. 493 00:18:24,237 --> 00:18:27,837 But there are still so many latkes and sufganiyot to make. 494 00:18:27,908 --> 00:18:28,978 Don't worry, Mrs. Goldstein. 495 00:18:29,042 --> 00:18:32,582 We'll help you make the latkes the traditional way. 496 00:18:32,646 --> 00:18:33,576 [sighs] Thank you! 497 00:18:36,149 --> 00:18:37,349 Hi, everyone. 498 00:18:37,417 --> 00:18:38,177 Good to see you. 499 00:18:38,785 --> 00:18:40,215 But, uh, I have bad news. 500 00:18:40,286 --> 00:18:42,286 Unfortunately, we still haven't found 501 00:18:42,355 --> 00:18:44,115 any olive oil for the menorah. 502 00:18:44,190 --> 00:18:45,830 We really need a plan B. 503 00:18:45,892 --> 00:18:48,532 Actually, we have a plan Maccabee! 504 00:18:48,595 --> 00:18:49,695 That's right. 505 00:18:49,763 --> 00:18:52,303 Mrs. Leifkowitz found oil. 506 00:18:52,365 --> 00:18:52,825 Really? 507 00:18:52,899 --> 00:18:54,499 That's fantastic! 508 00:18:54,568 --> 00:18:55,698 You save the day! 509 00:18:55,769 --> 00:18:57,299 [wind blowing] 510 00:18:57,370 --> 00:18:58,570 [rattling] 511 00:18:58,639 --> 00:19:00,869 [gasp] 512 00:19:01,808 --> 00:19:03,308 With this strong wind, it's going 513 00:19:03,376 --> 00:19:05,246 to make it impossible to light the menorah outside! 514 00:19:05,311 --> 00:19:06,251 I know! 515 00:19:07,080 --> 00:19:07,910 Let's light the menorah in the bakery. 516 00:19:08,582 --> 00:19:10,522 It's always nice and warm there. 517 00:19:10,584 --> 00:19:13,654 Great idea, Nina. 518 00:19:13,720 --> 00:19:16,190 It's a Jewish tradition to have family and friends 519 00:19:16,256 --> 00:19:17,586 light the menorah together. 520 00:19:17,658 --> 00:19:20,528 I am so glad we have some new friends here today 521 00:19:20,594 --> 00:19:23,734 to see our tradition for the very first time. 522 00:19:23,797 --> 00:19:26,567 I'm so happy we're doing this together. 523 00:19:26,633 --> 00:19:28,843 Me too, Nina. 524 00:19:28,902 --> 00:19:30,702 First I'll say the blessings, and then 525 00:19:30,771 --> 00:19:32,311 we'll light the menorah. 526 00:19:32,372 --> 00:19:47,322 [Hebrew] 527 00:19:47,387 --> 00:19:50,317 [together] Amen. 528 00:19:50,390 --> 00:19:52,460 Hanukkah is an ancient tradition, 529 00:19:52,526 --> 00:19:55,596 and Jewish families still celebrate today. 530 00:19:55,662 --> 00:19:56,602 Happy Hanukkah! 531 00:19:56,663 --> 00:19:59,333 [together] Happy Hanukkah! 532 00:19:59,399 --> 00:20:01,939 [HANUKKAH SONG PLAYED ON CLARINET] 533 00:20:03,770 --> 00:20:05,710 Now, who wants yummy Hanukkah treats? 534 00:20:05,772 --> 00:20:08,312 [together] I do! 535 00:20:08,374 --> 00:20:08,984 Thank you. 536 00:20:09,643 --> 00:20:11,653 Well, thank you for helping. 537 00:20:11,712 --> 00:20:14,212 There's enough latkes and jelly donuts for everyone. 538 00:20:14,280 --> 00:20:16,580 [singing] ‐‐latkes to eat. 539 00:20:16,650 --> 00:20:23,460 While we are playing, the candles are burning bright. 540 00:20:23,524 --> 00:20:24,324 [speaking] Look! 541 00:20:24,991 --> 00:20:26,561 It's finally snowing outside! 542 00:20:26,627 --> 00:20:27,627 This is so wonderful! 543 00:20:27,694 --> 00:20:30,434 [together] Happy Hanukkah! 544 00:20:30,496 --> 00:20:32,266 Whoa I can't believe it's snowing! 545 00:20:32,332 --> 00:20:33,532 [singing] One for each night. 546 00:20:33,600 --> 00:20:37,270 They each shed a sweet light to remind us of days long ago. 547 00:20:37,337 --> 00:20:40,907 Did you that every snowflake looks different? 548 00:20:40,974 --> 00:20:43,284 You're right, Chelsea. 549 00:20:43,343 --> 00:20:44,613 I love the snow! 550 00:20:44,678 --> 00:20:46,608 Woo‐hoo! 551 00:20:46,680 --> 00:20:48,620 This is fun, Nina! Yay! 552 00:20:48,682 --> 00:20:51,822 [laughter] 553 00:20:51,885 --> 00:20:54,555 So fun! Woo‐hoo! 554 00:20:54,621 --> 00:20:55,961 [singing] While we are playing, 555 00:20:56,022 --> 00:21:01,462 the candles are burning low. 556 00:21:01,528 --> 00:21:05,368 One for each night, they shed us with light to remind us of days 557 00:21:05,431 --> 00:21:07,831 long ago. 558 00:21:11,777 --> 00:21:14,877 [theme music playing] 37968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.