Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,857 --> 00:00:04,287
THEME SONG: The
sun is coming out,
2
00:00:04,394 --> 00:00:06,664
so let's go find
a new adventure.
3
00:00:06,760 --> 00:00:11,030
You can come along with me and
be there always by my side.
4
00:00:11,127 --> 00:00:11,987
Hello.
5
00:00:12,094 --> 00:00:13,964
It's a brand new day.
6
00:00:14,060 --> 00:00:16,260
[singing in spanish] Come on.
7
00:00:16,360 --> 00:00:20,130
Come along and play
here in Nina's World.
8
00:00:20,227 --> 00:00:22,457
Hello, hello, hello, hey.
9
00:00:22,560 --> 00:00:25,430
Going to be the best day ever.
Come on.
10
00:00:25,527 --> 00:00:31,457
Come along and play
here in Nina's World.
11
00:00:36,634 --> 00:00:37,704
Nope.
12
00:00:37,798 --> 00:00:39,258
Hmm, nope.
13
00:00:39,364 --> 00:00:41,434
No.
‐ Nope.
14
00:00:41,531 --> 00:00:42,661
Nope.
15
00:00:42,764 --> 00:00:43,934
Nope.
Wait.
16
00:00:44,031 --> 00:00:45,931
What are we looking for, Nina?
17
00:00:46,031 --> 00:00:47,201
My jump rope.
18
00:00:47,298 --> 00:00:48,558
I have to find it, Star.
19
00:00:48,664 --> 00:00:50,564
Chelsea's waiting
outside to play.
20
00:00:50,664 --> 00:00:51,564
I'm on it.
21
00:00:55,464 --> 00:00:57,934
No jump rope on
the horizon, Nina.
22
00:00:58,031 --> 00:01:00,831
It has to be here somewhere.
23
00:01:00,931 --> 00:01:03,731
[laughs] Star, you found it.
24
00:01:03,831 --> 00:01:05,631
I did?
25
00:01:05,731 --> 00:01:07,501
[gasps] Hey, I did.
26
00:01:07,598 --> 00:01:08,298
Come on.
27
00:01:08,398 --> 00:01:11,158
Let's go play with Chelsea.
28
00:01:11,264 --> 00:01:17,204
[speaking spanish]
29
00:01:17,298 --> 00:01:18,298
Hi, Abuelita.
30
00:01:18,398 --> 00:01:19,858
Bye, Abuelita.
31
00:01:19,964 --> 00:01:20,804
Nina?
32
00:01:20,898 --> 00:01:22,198
[speaking spanish]
33
00:01:22,298 --> 00:01:24,598
I'm going outside to play
jump rope with Chelsea.
34
00:01:24,698 --> 00:01:25,698
Eh, eh.
35
00:01:25,798 --> 00:01:28,158
Did you forget that
today is cleanup day?
36
00:01:28,264 --> 00:01:29,664
Cleanup day?
37
00:01:29,764 --> 00:01:30,634
Yes.
38
00:01:30,731 --> 00:01:33,061
Your chore is to
clean up your room
39
00:01:33,164 --> 00:01:35,064
before you go outside to play.
40
00:01:35,164 --> 00:01:36,664
Oh, right.
41
00:01:36,764 --> 00:01:37,504
CHELSEA: Nina!
42
00:01:37,598 --> 00:01:39,928
Did you find your jump rope yet?
43
00:01:40,031 --> 00:01:41,661
But Abuelita,
Chelsea's waiting
44
00:01:41,764 --> 00:01:42,604
for me in the courtyard.
45
00:01:42,698 --> 00:01:45,228
I'll clean up my
room after I play.
46
00:01:45,331 --> 00:01:47,761
[speaking spanish] Nina,
but your responsibilities
47
00:01:47,864 --> 00:01:48,734
come first.
48
00:01:48,831 --> 00:01:49,831
But that's not fair.
49
00:01:49,931 --> 00:01:51,861
I promised Chelsea.
50
00:01:51,964 --> 00:01:53,864
You promised to
clean your room.
51
00:01:53,964 --> 00:01:56,404
Now go tell Chelsea that
you'll be out to play
52
00:01:56,498 --> 00:01:58,498
as soon as you're done.
53
00:01:58,598 --> 00:02:01,358
CHELSEA: Jupiter, Venus,
Saturn, Mars‐‐ these are
54
00:02:01,464 --> 00:02:03,764
the planets I see in the stars.
55
00:02:03,864 --> 00:02:05,034
Hey, Nina.
56
00:02:05,131 --> 00:02:06,101
Ready to play?
57
00:02:06,198 --> 00:02:08,298
[sighs] No, I can't‐‐
58
00:02:08,398 --> 00:02:11,058
not till I clean my room.
59
00:02:11,164 --> 00:02:12,004
Are you sure‐‐
60
00:02:12,098 --> 00:02:13,898
super duper Jupiter sure?
61
00:02:13,998 --> 00:02:14,828
Yeah.
62
00:02:14,931 --> 00:02:17,601
Abuelita said so.
63
00:02:17,698 --> 00:02:18,858
Oh.
64
00:02:18,964 --> 00:02:20,234
Did you ask your mom?
65
00:02:20,331 --> 00:02:21,901
She might say it's OK.
66
00:02:21,998 --> 00:02:22,958
Great idea.
67
00:02:23,064 --> 00:02:24,204
Let me try.
68
00:02:24,298 --> 00:02:25,998
Be right back.
69
00:02:26,098 --> 00:02:28,528
Mercury, Earth,
far away Neptune.
70
00:02:28,631 --> 00:02:31,201
Nina can't play till she
cleans up her bedroom.
71
00:02:33,564 --> 00:02:37,204
Mami, I can't wait to go
play jump rope with Chelsea.
72
00:02:37,298 --> 00:02:39,628
I even practiced my
jumping moves in my sleep.
73
00:02:39,731 --> 00:02:42,361
[laughs] That
sounds like fun, Mija.
74
00:02:42,464 --> 00:02:46,434
So is it OK if I clean my room
after I play with Chelsea?
75
00:02:46,531 --> 00:02:47,831
Hm.
76
00:02:47,931 --> 00:02:51,261
Didn't Abuelita ask you to clean
up before you went out to play?
77
00:02:51,364 --> 00:02:55,864
Yes, but it took me so
long to find my jump rope.
78
00:02:55,964 --> 00:02:58,204
If your room had been tidy,
it wouldn't have taken you
79
00:02:58,298 --> 00:03:00,928
so long to find your jump rope.
80
00:03:01,031 --> 00:03:02,101
See?
81
00:03:02,198 --> 00:03:03,398
By putting your
things neatly away,
82
00:03:03,498 --> 00:03:05,398
you'll know where to
find them the next day.
83
00:03:05,498 --> 00:03:09,198
It's not fair to make her
wait until my room is clean.
84
00:03:09,298 --> 00:03:12,058
Nina, if Abuelita
gave you a chore to do,
85
00:03:12,164 --> 00:03:13,904
you shouldn't come
to me to change it.
86
00:03:13,998 --> 00:03:16,758
[sighs] I'm sorry, Mami.
87
00:03:16,864 --> 00:03:18,964
I'll go clean my room now.
88
00:03:19,064 --> 00:03:21,734
[music playing]
89
00:03:21,831 --> 00:03:25,301
[sighs] How am I ever
going to clean up this mess
90
00:03:25,398 --> 00:03:28,928
and still have time to
jump rope with Chelsea?
91
00:03:29,031 --> 00:03:30,261
It's OK, Nina.
92
00:03:30,364 --> 00:03:32,064
We'll think of something.
93
00:03:32,164 --> 00:03:32,734
Oh.
94
00:03:35,498 --> 00:03:38,898
Look, the toys can march
back where they belong‐‐
95
00:03:38,998 --> 00:03:40,798
see‐‐ like a parade.
96
00:03:40,898 --> 00:03:46,098
[laughs] Great idea, Star.
97
00:03:46,198 --> 00:03:49,458
We can have a clean up parade.
98
00:03:49,564 --> 00:03:53,034
BOTH: [singing] March,
march, march, march, march.
99
00:03:53,131 --> 00:03:57,561
Hooray, hooray,
It's clean up day.
100
00:03:57,664 --> 00:03:58,764
I know!
101
00:03:58,864 --> 00:04:02,304
Lets make it the biggest
clean up parade ever.
102
00:04:02,398 --> 00:04:05,828
[music playing]
103
00:04:07,131 --> 00:04:10,201
[gasps] Don't forget
a marching band.
104
00:04:10,298 --> 00:04:11,758
And lots of confetti.
105
00:04:17,598 --> 00:04:19,058
BOTH: [singing]
Come on, everybody,
106
00:04:19,164 --> 00:04:21,964
it's a clean up parade.
107
00:04:22,064 --> 00:04:25,264
Rum, bum, bum, rum, bum, bum.
108
00:04:25,364 --> 00:04:26,804
ABUELITA: Nina!
109
00:04:26,898 --> 00:04:28,098
I have a surprise for you.
110
00:04:28,198 --> 00:04:30,428
[gasps] Uh oh, Star,
we didn't clean up.
111
00:04:30,531 --> 00:04:33,701
We made an even bigger mess.
112
00:04:33,798 --> 00:04:34,758
Chelsea came to‐‐
113
00:04:34,864 --> 00:04:37,464
[speaking spanish]
114
00:04:37,564 --> 00:04:41,534
[speaking spanish] I promise
I'll clean up this time.
115
00:04:41,631 --> 00:04:42,731
Yes, you will.
116
00:04:42,831 --> 00:04:45,501
And lucky for you, Chelsea
asked if she can help.
117
00:04:45,598 --> 00:04:46,628
Yeah, Nina.
118
00:04:46,731 --> 00:04:48,801
We'll clean up faster
if we do it together.
119
00:04:48,898 --> 00:04:50,928
Then we can go play outside.
120
00:04:51,031 --> 00:04:53,101
But no more dilly
dallying, huh,
121
00:04:53,198 --> 00:04:55,928
until everything is put away.
122
00:04:56,031 --> 00:04:56,901
Got it?
123
00:04:56,998 --> 00:04:58,258
Yes, Abuelita.
124
00:05:01,164 --> 00:05:02,604
Whoa.
125
00:05:02,698 --> 00:05:06,098
Looks like a super duper power
twister came through here.
126
00:05:06,198 --> 00:05:09,358
Nope, just me and Star.
127
00:05:09,464 --> 00:05:12,534
Guess we better start
picking up my toys.
128
00:05:12,631 --> 00:05:14,131
Sure, Nina.
129
00:05:14,231 --> 00:05:16,831
But first, I want
to be a cowgirl.
130
00:05:16,931 --> 00:05:18,161
Yeehaw!
131
00:05:18,264 --> 00:05:20,804
But we need to clean up.
132
00:05:20,898 --> 00:05:23,758
And you can be my lost horse.
133
00:05:23,864 --> 00:05:24,634
What?
134
00:05:24,731 --> 00:05:25,431
No.
135
00:05:25,531 --> 00:05:26,731
I don't want to be a horse.
136
00:05:26,831 --> 00:05:32,601
I want to be a, hmm,
uh, a deep sea explorer.
137
00:05:32,698 --> 00:05:34,458
[music playing]
138
00:05:34,564 --> 00:05:39,404
And I'm looking for
a giant octopus.
139
00:05:39,498 --> 00:05:41,098
Here, horsey, horsey.
140
00:05:41,198 --> 00:05:42,728
Where are you?
141
00:05:42,831 --> 00:05:44,001
Hi, Hush.
142
00:05:44,098 --> 00:05:45,928
Have you seen a giant octopus?
143
00:05:46,031 --> 00:05:47,101
[gurgles]
144
00:05:47,198 --> 00:05:49,458
In that sea cave over there?
145
00:05:49,564 --> 00:05:50,804
Thanks!
146
00:05:50,898 --> 00:05:52,128
Yeehaw!
147
00:05:52,231 --> 00:05:53,801
I found my horses.
148
00:05:53,898 --> 00:05:56,598
I'm a rootin' tootin' cowgirl.
149
00:05:56,698 --> 00:06:00,628
Uh, no octopus down
here in the sea cave.
150
00:06:00,731 --> 00:06:01,831
[knocking]
151
00:06:01,931 --> 00:06:04,401
I hear lots of playing
going on in there, girls.
152
00:06:04,498 --> 00:06:06,058
Let's make sure you
are cleaning too.
153
00:06:06,164 --> 00:06:07,034
Uh, yep.
154
00:06:07,131 --> 00:06:09,601
We're cleaning, Abuelita.
155
00:06:09,698 --> 00:06:10,528
ABUELITA: Good.
156
00:06:10,631 --> 00:06:12,731
I'll check in on
you in 10 minutes.
157
00:06:12,831 --> 00:06:16,031
There's no way we can
clean this up in 10 minutes.
158
00:06:16,131 --> 00:06:17,861
What are we going to do?
159
00:06:17,964 --> 00:06:19,134
Here.
160
00:06:19,231 --> 00:06:21,201
I'll show you exactly
what I do at home.
161
00:06:21,298 --> 00:06:23,158
I hide everything!
162
00:06:23,264 --> 00:06:26,304
[music playing]
163
00:06:33,064 --> 00:06:34,364
Stop!
164
00:06:34,464 --> 00:06:36,364
I don't think that's
what Abuelita meant.
165
00:06:36,464 --> 00:06:40,964
Do you want to jump
rope or stay here?
166
00:06:41,064 --> 00:06:41,734
Jump rope.
167
00:06:41,831 --> 00:06:42,401
Good.
168
00:06:42,498 --> 00:06:43,958
Then let's do this.
169
00:06:44,064 --> 00:06:46,904
[music playing]
170
00:06:49,964 --> 00:06:50,834
Over here.
171
00:06:53,898 --> 00:06:55,158
[splash]
172
00:06:55,264 --> 00:06:57,134
[cries]
173
00:06:57,231 --> 00:06:59,501
Oh, I can't close it.
174
00:06:59,598 --> 00:07:04,598
Just one more push.
BOTH: Oh!
175
00:07:04,698 --> 00:07:06,358
We did it!
176
00:07:06,464 --> 00:07:07,904
Thanks, Chelsea.
177
00:07:07,998 --> 00:07:09,628
You're the best.
178
00:07:09,731 --> 00:07:11,501
Yeah, I know.
179
00:07:11,598 --> 00:07:13,998
Looks good, right, Star?
180
00:07:14,098 --> 00:07:15,698
Hmm, I don't know, Nina.
181
00:07:15,798 --> 00:07:19,198
Taking shortcuts is not
the same as cleaning up.
182
00:07:19,298 --> 00:07:20,558
Silly Star.
183
00:07:20,664 --> 00:07:21,264
It's OK.
184
00:07:21,364 --> 00:07:23,334
We can play now.
185
00:07:23,431 --> 00:07:25,201
I'm so proud of
Nina and Chelsea.
186
00:07:25,298 --> 00:07:27,058
They've been
working really hard.
187
00:07:27,164 --> 00:07:31,434
[speaking spanish]
188
00:07:31,531 --> 00:07:33,561
Yes, a few cookies
for the workers.
189
00:07:33,664 --> 00:07:34,334
Uh oh.
190
00:07:34,431 --> 00:07:36,461
Nina, you missed a spot.
191
00:07:36,564 --> 00:07:39,764
[gasps]
192
00:07:39,864 --> 00:07:40,734
Look.
193
00:07:40,831 --> 00:07:42,761
Chelsea and I cleaned up.
194
00:07:42,864 --> 00:07:44,504
Very nice, girls.
195
00:07:44,598 --> 00:07:48,198
Are those cookies
for us, Abuelita Yolie?
196
00:07:48,298 --> 00:07:50,958
Yes, for all your hard work.
197
00:07:51,064 --> 00:07:51,964
Whoops.
198
00:07:52,064 --> 00:07:53,934
You forgot to pick up Star.
199
00:07:54,031 --> 00:07:55,861
Mami, Mami, wait!
200
00:07:55,964 --> 00:07:56,834
Hm.
201
00:07:56,931 --> 00:07:57,801
[groans]
202
00:07:57,898 --> 00:08:00,698
[crash]
203
00:08:00,798 --> 00:08:01,898
Nina.
204
00:08:01,998 --> 00:08:04,328
[speaking spanish]
205
00:08:04,431 --> 00:08:09,601
Well, uh, I, um, well,
we tried to clean up.
206
00:08:09,698 --> 00:08:13,558
Hiding things in the closet
is not how you clean up, Nina.
207
00:08:13,664 --> 00:08:15,234
BOTH: I'm sorry.
208
00:08:15,331 --> 00:08:16,801
We were just playing.
209
00:08:16,898 --> 00:08:19,258
Look, there is nothing
wrong with having fun
210
00:08:19,364 --> 00:08:20,734
while you clean.
211
00:08:20,831 --> 00:08:23,601
I sometimes do my
stretches when I clean.
212
00:08:23,698 --> 00:08:25,898
Abuelita and I love
to listen to music.
213
00:08:25,998 --> 00:08:28,728
You should see my
dust mop tango.
214
00:08:28,831 --> 00:08:29,301
OK.
215
00:08:29,398 --> 00:08:30,528
I'll try again.
216
00:08:30,631 --> 00:08:33,431
But I think cleaning
will be even more
217
00:08:33,531 --> 00:08:35,831
fun with a little bit of help.
218
00:08:35,931 --> 00:08:36,861
Tell you what.
219
00:08:36,964 --> 00:08:38,504
We'll all pitch in this time.
220
00:08:38,598 --> 00:08:41,758
But next time, it's up to
you to do your own cleaning‐‐
221
00:08:41,864 --> 00:08:43,804
and no shortcuts.
222
00:08:43,898 --> 00:08:44,528
Deal?
223
00:08:44,631 --> 00:08:46,761
Deal.
224
00:08:46,864 --> 00:08:50,304
[music playing]
225
00:09:15,298 --> 00:09:16,798
[laughs]
‐ Yay!
226
00:09:16,898 --> 00:09:18,798
[laughs]
227
00:09:18,898 --> 00:09:20,828
Great job, girls.
228
00:09:20,931 --> 00:09:23,301
And you still have time for‐‐
229
00:09:23,398 --> 00:09:26,128
BOTH: Jump rope!
230
00:09:26,231 --> 00:09:29,461
Jupiter, Venus, Saturn, Mars‐‐
231
00:09:29,564 --> 00:09:32,504
these are the planets
we see in the stars.
232
00:09:32,598 --> 00:09:35,358
Mercury, Earth,
far away Neptune.
233
00:09:35,464 --> 00:09:38,064
I'm jumping rope cause
I cleaned my bedroom.
234
00:09:38,164 --> 00:09:41,404
[laughs]
235
00:09:41,498 --> 00:09:45,328
This is what my room
looked like before.
236
00:09:45,431 --> 00:09:47,531
I like it much better now.
237
00:09:47,631 --> 00:09:48,601
Me too.
See?
238
00:09:48,698 --> 00:09:50,998
Cleaning your room
wasn't so bad after all.
239
00:09:51,098 --> 00:09:52,798
[speaking spanish], Mami.
240
00:09:52,898 --> 00:09:55,758
But next time, no short cuts.
241
00:09:55,864 --> 00:09:58,564
I pinky swear.
242
00:09:58,664 --> 00:09:59,334
Oops!
243
00:09:59,431 --> 00:10:01,701
I guess I missed a toy.
244
00:10:01,798 --> 00:10:03,058
Sorry, Hush.
245
00:10:03,164 --> 00:10:06,204
[music playing]
246
00:10:06,298 --> 00:10:08,528
BOTH: Hush, Hush, little fish.
247
00:10:08,631 --> 00:10:10,501
We are here to make a wish.
248
00:10:10,598 --> 00:10:14,128
We close our eyes, and
then we start to make
249
00:10:14,231 --> 00:10:16,431
a wish with all our hearts.
250
00:10:20,864 --> 00:10:22,164
[speaking spanish].
251
00:10:22,264 --> 00:10:23,804
[speaking spanish], Mami.
252
00:10:28,831 --> 00:10:30,001
Cleaning up is OK.
253
00:10:30,098 --> 00:10:34,158
[yawns] But I like
making messes too.
254
00:10:34,264 --> 00:10:36,404
[laughs] You're silly.
255
00:10:36,498 --> 00:10:38,158
[speaking spanish], Star.
256
00:10:38,264 --> 00:10:40,134
[speaking spanish]
257
00:10:40,231 --> 00:10:43,331
[music playing]
258
00:10:47,798 --> 00:10:49,698
[music playing]
259
00:10:52,692 --> 00:10:54,152
[humming]
260
00:10:54,247 --> 00:10:55,307
Hi, Nina.
261
00:10:55,414 --> 00:10:56,654
What are you doing?
262
00:10:56,747 --> 00:10:57,847
Hi, Star.
263
00:10:57,947 --> 00:11:00,247
Do you remember our school
principal, Mr. Kapur?
264
00:11:00,347 --> 00:11:01,547
Yeah.
265
00:11:01,647 --> 00:11:04,507
Well, he says, all
the kids in first grade
266
00:11:04,614 --> 00:11:07,054
get to be news
reporters for the day.
267
00:11:07,147 --> 00:11:08,777
Cool.
268
00:11:08,881 --> 00:11:12,611
Flash, breaking news,
special reporter Nina is
269
00:11:12,714 --> 00:11:15,414
ready for the story of the day.
270
00:11:15,514 --> 00:11:19,154
For today's top story, I'm
going to talk to someone who
271
00:11:19,247 --> 00:11:21,447
lives in this very building.
272
00:11:21,547 --> 00:11:22,577
Me?
273
00:11:22,681 --> 00:11:26,051
[laughs] No, not you,
but someone you know.
274
00:11:26,147 --> 00:11:27,277
Come on, Nina.
275
00:11:27,381 --> 00:11:30,381
Tell me who we're
reporting on please.
276
00:11:30,481 --> 00:11:33,111
Well, Mr. Kapur wants
us to do our report
277
00:11:33,214 --> 00:11:34,684
on someone in our family.
278
00:11:34,781 --> 00:11:37,881
We need to follow them around
for a day and ask questions.
279
00:11:37,981 --> 00:11:41,781
Then we report everything
we learned in class.
280
00:11:41,881 --> 00:11:44,511
I can't wait to do a story
on my [speaking spanish]..
281
00:11:44,614 --> 00:11:46,484
That's brother in Spanish.
282
00:11:46,581 --> 00:11:47,481
Huh?
283
00:11:47,581 --> 00:11:48,881
But you don't have a brother.
‐ True.
284
00:11:48,981 --> 00:11:51,781
But Carlos says I can
share Nico with him.
285
00:11:51,881 --> 00:11:53,911
Nico will be my
brother for the day.
286
00:11:54,014 --> 00:11:54,714
Come on.
287
00:11:54,814 --> 00:11:55,414
Let's go!
288
00:11:58,214 --> 00:12:00,214
Nina, you're just in time.
289
00:12:00,314 --> 00:12:00,984
I am?
290
00:12:01,081 --> 00:12:02,011
Yes.
291
00:12:02,114 --> 00:12:03,384
I need a partner for my stretch.
292
00:12:03,481 --> 00:12:05,381
It's called the partner boat.
293
00:12:05,481 --> 00:12:06,411
Want to join me?
294
00:12:06,514 --> 00:12:07,984
Well, I don't know.
295
00:12:08,081 --> 00:12:09,811
I'm a reporter today, Abuelita.
296
00:12:09,914 --> 00:12:11,114
[speaking spanish].
297
00:12:11,214 --> 00:12:14,654
But you know a good reporter
needs to take deep breaths
298
00:12:14,747 --> 00:12:17,547
and clear her head
before asking questions.
299
00:12:17,647 --> 00:12:18,607
Really?
300
00:12:18,714 --> 00:12:19,314
Si.
301
00:12:19,414 --> 00:12:20,114
[speaking spanish]
302
00:12:20,214 --> 00:12:21,184
Here.
303
00:12:21,281 --> 00:12:23,551
Bend your knees,
feet in the air,
304
00:12:23,647 --> 00:12:26,347
and put your feet against mine.
305
00:12:26,447 --> 00:12:31,477
Now grab my hands
and stretch, stretch.
306
00:12:34,414 --> 00:12:36,654
CARLOS: Hello!
307
00:12:36,747 --> 00:12:38,777
Uh oh, skateboard
coming through.
308
00:12:38,881 --> 00:12:40,151
Whoa!
309
00:12:40,247 --> 00:12:41,207
Hey, Nina.
310
00:12:41,314 --> 00:12:42,684
Hola, Abuelita Yolie.
311
00:12:42,781 --> 00:12:43,911
Hola, Carlos.
312
00:12:44,014 --> 00:12:46,914
Maybe you need a dog
leash for your skateboard.
313
00:12:47,014 --> 00:12:47,884
[laughs]
314
00:12:47,981 --> 00:12:49,451
Whoops, sorry about that.
315
00:12:49,547 --> 00:12:52,407
So Nina, ready to have
a brother for the day?
316
00:12:52,514 --> 00:12:54,084
You bet, Carlos.
317
00:12:54,181 --> 00:12:58,111
Is it OK if I spend the day
with Carlos and Nico, Abuelita?
318
00:12:58,214 --> 00:12:59,554
Si, Mija.
319
00:12:59,647 --> 00:13:01,947
Have fun with your new
[speaking spanish]..
320
00:13:02,047 --> 00:13:03,147
I will.
321
00:13:03,247 --> 00:13:05,907
And thanks for
sharing Nico, Carlos.
322
00:13:06,014 --> 00:13:06,914
Too tight!
323
00:13:07,014 --> 00:13:08,314
Too tight!
324
00:13:08,414 --> 00:13:10,914
So what's Nico's
favorite game?
325
00:13:11,014 --> 00:13:12,954
What about favorite food?
326
00:13:13,047 --> 00:13:14,277
Who's his favorite soccer team?
327
00:13:14,381 --> 00:13:16,211
Whoa, Nina.
328
00:13:16,314 --> 00:13:18,154
[bell rings]
329
00:13:18,247 --> 00:13:20,947
You can ask Nico yourself.
330
00:13:21,047 --> 00:13:22,847
Hi, Nico.
331
00:13:22,947 --> 00:13:24,147
Hi, Nina.
332
00:13:24,247 --> 00:13:26,247
[barking]
333
00:13:26,347 --> 00:13:28,277
Hi, Max the dog.
334
00:13:28,381 --> 00:13:30,581
How did you hear us
ring the doorbell?
335
00:13:30,681 --> 00:13:34,711
Nina wants to know how
you heard the doorbell.
336
00:13:34,814 --> 00:13:35,284
Easy.
337
00:13:35,381 --> 00:13:37,181
I will show you.
338
00:13:37,281 --> 00:13:38,451
[bell rings]
339
00:13:38,547 --> 00:13:41,547
The doorbell is
wired to the lights.
340
00:13:41,647 --> 00:13:45,707
When the lights flash,
someone is at the door.
341
00:13:45,814 --> 00:13:46,714
Wow!
342
00:13:46,814 --> 00:13:49,014
That's amazing!
343
00:13:49,114 --> 00:13:50,654
And Max helps too.
344
00:13:50,747 --> 00:13:53,807
He runs to the door
when he hears the bell.
345
00:13:53,914 --> 00:13:55,184
[barking]
346
00:13:55,281 --> 00:13:58,111
[laughs]
347
00:13:58,214 --> 00:14:01,454
[click]
348
00:14:01,547 --> 00:14:04,177
Ready to be my brother
for the day, Nico?
349
00:14:04,281 --> 00:14:07,411
I've got lots of questions.
350
00:14:07,514 --> 00:14:09,254
Ready to be Nina's
brother for the day?
351
00:14:09,347 --> 00:14:11,047
She's got lots of questions.
352
00:14:15,247 --> 00:14:19,177
Well, I never had
a sister before.
353
00:14:19,281 --> 00:14:21,751
And I've never had
a brother before.
354
00:14:21,847 --> 00:14:22,807
Yikes!
355
00:14:22,914 --> 00:14:25,184
Uh oh, looks like
Max the dog needs
356
00:14:25,281 --> 00:14:27,511
to go to the bathroom like now!
357
00:14:31,347 --> 00:14:33,407
Catch you later.
358
00:14:33,514 --> 00:14:35,184
Carlos, you can't go.
359
00:14:35,281 --> 00:14:37,881
How am I supposed to
ask Nico questions?
360
00:14:37,981 --> 00:14:39,651
I need help with sign language.
361
00:14:39,747 --> 00:14:41,407
You don't always
need American Sign
362
00:14:41,514 --> 00:14:43,084
Language to talk with Nico.
363
00:14:43,181 --> 00:14:44,581
‐ You don't?
‐ No.
364
00:14:44,681 --> 00:14:47,181
You can write your question
down or draw a picture.
365
00:14:47,281 --> 00:14:48,551
Try it.
366
00:14:48,647 --> 00:14:49,877
Got to go.
367
00:14:49,981 --> 00:14:51,251
[music playing]
368
00:14:51,347 --> 00:14:54,377
[cheering on tv]
369
00:14:59,581 --> 00:15:03,381
Carlos and I watch
this show all the time.
370
00:15:03,481 --> 00:15:05,311
Do you watch wrestling?
371
00:15:05,414 --> 00:15:06,654
Wrestling?
372
00:15:06,747 --> 00:15:08,307
No, never.
373
00:15:08,414 --> 00:15:09,854
That's OK.
374
00:15:09,947 --> 00:15:11,077
Be right back.
375
00:15:11,181 --> 00:15:13,951
[music playing]
376
00:15:14,047 --> 00:15:15,847
Woohoo, Nina.
377
00:15:15,947 --> 00:15:18,547
This show looks like fun.
378
00:15:18,647 --> 00:15:21,177
I guess this is
what brothers watch.
379
00:15:21,281 --> 00:15:22,411
[growling]
380
00:15:22,514 --> 00:15:24,214
Whoa, what was that?
381
00:15:24,314 --> 00:15:27,184
I don't know, Star.
382
00:15:27,281 --> 00:15:31,181
But a good reporter is
not afraid to find out.
383
00:15:31,281 --> 00:15:32,081
[growls]
384
00:15:32,181 --> 00:15:33,581
[laughing]
385
00:15:33,681 --> 00:15:35,751
Cool mask!
386
00:15:35,847 --> 00:15:36,847
Thanks.
387
00:15:36,947 --> 00:15:40,777
This is the mask of
my favorite wrestler.
388
00:15:40,881 --> 00:15:43,151
[click]
389
00:15:43,247 --> 00:15:45,347
[laughs]
390
00:15:46,647 --> 00:15:50,107
So Nico, I've got
a few questions.
391
00:15:50,214 --> 00:15:51,554
What's your favorite sport?
392
00:15:54,214 --> 00:15:55,084
Hm.
393
00:15:55,181 --> 00:15:56,911
We'll say wrestling.
394
00:15:57,014 --> 00:15:59,014
What's your favorite color?
395
00:15:59,114 --> 00:16:00,114
Favorite food?
396
00:16:00,214 --> 00:16:01,184
Yeah!
397
00:16:01,281 --> 00:16:02,611
Go for it!
398
00:16:02,714 --> 00:16:03,954
[growls]
399
00:16:04,047 --> 00:16:06,777
Uh, um, Nico?
400
00:16:06,881 --> 00:16:08,851
Hello?
401
00:16:08,947 --> 00:16:11,907
What kind of books
do you like to read?
402
00:16:12,014 --> 00:16:14,814
Nico, what's your favorite book?
403
00:16:14,914 --> 00:16:16,714
Nico!
404
00:16:16,814 --> 00:16:17,854
Hey, Nina.
405
00:16:17,947 --> 00:16:22,007
I could hear you yelling
from the courtyard.
406
00:16:22,114 --> 00:16:23,084
What's wrong?
407
00:16:23,181 --> 00:16:25,811
I'm not a good
reporter at all.
408
00:16:25,914 --> 00:16:29,514
Nina says, she's
not a good reporter.
409
00:16:29,614 --> 00:16:32,014
Didn't you try writing or
drawing a picture for Nico
410
00:16:32,114 --> 00:16:33,554
like I told you?
411
00:16:33,647 --> 00:16:34,377
No.
412
00:16:34,481 --> 00:16:36,551
I couldn't get Nico's attention.
413
00:16:36,647 --> 00:16:38,147
Oh.
414
00:16:38,247 --> 00:16:41,077
You just got to tap Nico on the
shoulder to get his attention.
415
00:16:41,181 --> 00:16:43,381
Like this.
416
00:16:43,481 --> 00:16:44,911
Sorry, Nina.
417
00:16:45,014 --> 00:16:49,284
When I watch wrestling, I
forget about everything else.
418
00:16:49,381 --> 00:16:50,851
I'm looking at you now.
419
00:16:50,947 --> 00:16:52,677
What are your questions?
420
00:16:52,781 --> 00:16:53,281
OK.
421
00:16:53,381 --> 00:16:54,311
I understand.
422
00:16:54,414 --> 00:16:57,054
Um, what's your favorite food?
423
00:16:57,147 --> 00:16:58,207
No, wait.
424
00:16:58,314 --> 00:16:59,584
How do you know
what they're saying
425
00:16:59,681 --> 00:17:02,181
on TV if you can't hear it?
426
00:17:02,281 --> 00:17:03,951
How do you know what
they're saying on TV?
427
00:17:09,447 --> 00:17:11,477
I read the words
on the TV screen.
428
00:17:11,581 --> 00:17:13,111
They're called captions.
429
00:17:13,214 --> 00:17:16,554
Whoa, really?
430
00:17:16,647 --> 00:17:17,877
[click]
431
00:17:17,981 --> 00:17:20,181
[buzzing]
432
00:17:20,281 --> 00:17:21,751
That's my phone.
433
00:17:21,847 --> 00:17:25,847
I guess Nico uses his phone
to text his friends and family.
434
00:17:25,947 --> 00:17:27,377
Yeah.
435
00:17:27,481 --> 00:17:29,481
His phone vibrates so he can
feel it when he gets a text.
436
00:17:29,581 --> 00:17:30,411
Great!
437
00:17:30,514 --> 00:17:32,184
I've got to take
a picture of that.
438
00:17:32,281 --> 00:17:33,151
[click]
439
00:17:33,247 --> 00:17:36,277
[music playing]
440
00:17:40,481 --> 00:17:43,251
Nico's got to pick up his
new fish at the pet vets.
441
00:17:43,347 --> 00:17:44,677
Want to come with us?
442
00:17:44,781 --> 00:17:45,511
Sure.
443
00:17:45,614 --> 00:17:47,654
Let me just go tell Abuelita.
444
00:17:47,747 --> 00:17:49,077
[music playing]
445
00:17:49,181 --> 00:17:53,951
So Nico, how many fish do
you have in your aquarium?
446
00:17:54,047 --> 00:17:56,307
I have 15 fish.
447
00:17:56,414 --> 00:17:59,184
I love fish.
448
00:17:59,281 --> 00:18:00,381
Me too!
449
00:18:00,481 --> 00:18:03,181
I have one very
special goldfish.
450
00:18:03,281 --> 00:18:04,451
Awesome!
451
00:18:04,547 --> 00:18:08,777
[laughs] Is this
the sign for awesome?
452
00:18:08,881 --> 00:18:09,751
Awesome.
453
00:18:09,847 --> 00:18:11,307
[laughter]
454
00:18:14,714 --> 00:18:16,254
Hi, guys.
455
00:18:16,347 --> 00:18:17,747
Hi, Dr. Kapur.
456
00:18:17,847 --> 00:18:18,947
‐ Hi.
‐ Hello.
457
00:18:19,047 --> 00:18:20,207
Hey, there's Vikrum.
458
00:18:20,314 --> 00:18:22,584
I'm going to go say, hi.
459
00:18:22,681 --> 00:18:24,881
I'm here to pick
up my new fish.
460
00:18:24,981 --> 00:18:26,181
Sure, Nico.
461
00:18:26,281 --> 00:18:28,351
Be right back.
462
00:18:28,447 --> 00:18:31,947
[music playing]
463
00:18:32,047 --> 00:18:33,277
Hey, Nina.
464
00:18:33,381 --> 00:18:35,211
This is my friend, Louis.
465
00:18:35,314 --> 00:18:38,714
We go to the same deaf school.
466
00:18:38,814 --> 00:18:40,084
Hi, Louis.
467
00:18:40,181 --> 00:18:43,011
[music playing]
468
00:18:46,647 --> 00:18:47,877
[click]
469
00:18:49,347 --> 00:18:51,977
Their hands sure
move fast, Nina.
470
00:18:52,081 --> 00:18:53,511
Yeah, it's pretty cool.
471
00:18:53,614 --> 00:18:56,884
They communicate with their
hands and their faces.
472
00:18:56,981 --> 00:18:58,681
What do think they're saying?
473
00:18:58,781 --> 00:19:04,081
I think Nico's telling Louis
about the wrestling show.
474
00:19:04,181 --> 00:19:06,951
[music playing]
475
00:19:09,347 --> 00:19:11,307
Or they're starting
their own team.
476
00:19:11,414 --> 00:19:14,214
[laughter]
477
00:19:14,314 --> 00:19:18,784
Here's your blue
tang fish, Nico.
478
00:19:18,881 --> 00:19:19,981
Hi, Louis.
479
00:19:20,081 --> 00:19:21,681
And this is for you.
480
00:19:25,647 --> 00:19:28,007
Picture?
481
00:19:28,114 --> 00:19:28,954
[click]
482
00:19:31,881 --> 00:19:34,111
One last question, Nico.
483
00:19:34,214 --> 00:19:36,684
What do you want to
be when you grow up?
484
00:19:39,981 --> 00:19:43,551
A marine biologist.
485
00:19:43,647 --> 00:19:44,307
Cool!
486
00:19:44,414 --> 00:19:45,584
You'll be great.
487
00:19:45,681 --> 00:19:47,951
You love fish, and
you're a great swimmer.
488
00:19:48,047 --> 00:19:51,477
[music playing]
489
00:19:52,381 --> 00:19:56,211
You're an awesome reporter.
490
00:19:56,314 --> 00:19:57,584
Thanks!
491
00:19:57,681 --> 00:20:00,651
You're awesome too, Carlos.
492
00:20:00,747 --> 00:20:04,577
Because of you, I had
a brother for the day.
493
00:20:04,681 --> 00:20:05,651
Too tight.
494
00:20:05,747 --> 00:20:07,177
Too tight!
495
00:20:07,281 --> 00:20:09,181
And when you
ring the doorbell,
496
00:20:09,281 --> 00:20:11,111
the lights flash on and off.
497
00:20:11,214 --> 00:20:12,554
Great job, Nina.
498
00:20:12,647 --> 00:20:15,007
You learned a lot about how
deaf people communicate.
499
00:20:15,114 --> 00:20:17,054
Your class will
love your report.
500
00:20:17,147 --> 00:20:17,907
Thanks, Mami.
501
00:20:22,414 --> 00:20:24,584
BOTH: Hush, Hush, little fish.
502
00:20:24,681 --> 00:20:26,481
We are here to make a wish.
503
00:20:26,581 --> 00:20:30,111
We close our eyes and
then we start to make
504
00:20:30,214 --> 00:20:34,214
a wish with all our heart.
505
00:20:34,314 --> 00:20:36,784
[gurgling]
506
00:20:36,881 --> 00:20:38,211
[speaking spanish].
507
00:20:38,314 --> 00:20:40,384
[speaking spanish], Mami.
508
00:20:44,881 --> 00:20:49,111
Nina, having a brother
for the day was fun.
509
00:20:49,214 --> 00:20:50,784
It sure was.
510
00:20:50,881 --> 00:20:55,551
Maybe we can ask Mami and Papi
for our own brother tomorrow.
511
00:20:55,647 --> 00:20:57,807
buenas noches, Star.
512
00:20:57,914 --> 00:20:59,354
buenas noches moon
32715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.