All language subtitles for Ninas.World.S01E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,857 --> 00:00:04,287 THEME SONG: The sun is coming out, 2 00:00:04,394 --> 00:00:06,664 so let's go find a new adventure. 3 00:00:06,760 --> 00:00:11,030 You can come along with me and be there always by my side. 4 00:00:11,127 --> 00:00:11,987 Hello. 5 00:00:12,094 --> 00:00:13,964 It's a brand new day. 6 00:00:14,060 --> 00:00:16,260 [singing in spanish] Come on. 7 00:00:16,360 --> 00:00:20,130 Come along and play here in Nina's World. 8 00:00:20,227 --> 00:00:22,457 Hello, hello, hello, hey. 9 00:00:22,560 --> 00:00:25,430 Going to be the best day ever. Come on. 10 00:00:25,527 --> 00:00:31,457 Come along and play here in Nina's World. 11 00:00:36,634 --> 00:00:37,704 Nope. 12 00:00:37,798 --> 00:00:39,258 Hmm, nope. 13 00:00:39,364 --> 00:00:41,434 No. ‐ Nope. 14 00:00:41,531 --> 00:00:42,661 Nope. 15 00:00:42,764 --> 00:00:43,934 Nope. Wait. 16 00:00:44,031 --> 00:00:45,931 What are we looking for, Nina? 17 00:00:46,031 --> 00:00:47,201 My jump rope. 18 00:00:47,298 --> 00:00:48,558 I have to find it, Star. 19 00:00:48,664 --> 00:00:50,564 Chelsea's waiting outside to play. 20 00:00:50,664 --> 00:00:51,564 I'm on it. 21 00:00:55,464 --> 00:00:57,934 No jump rope on the horizon, Nina. 22 00:00:58,031 --> 00:01:00,831 It has to be here somewhere. 23 00:01:00,931 --> 00:01:03,731 [laughs] Star, you found it. 24 00:01:03,831 --> 00:01:05,631 I did? 25 00:01:05,731 --> 00:01:07,501 [gasps] Hey, I did. 26 00:01:07,598 --> 00:01:08,298 Come on. 27 00:01:08,398 --> 00:01:11,158 Let's go play with Chelsea. 28 00:01:11,264 --> 00:01:17,204 [speaking spanish] 29 00:01:17,298 --> 00:01:18,298 Hi, Abuelita. 30 00:01:18,398 --> 00:01:19,858 Bye, Abuelita. 31 00:01:19,964 --> 00:01:20,804 Nina? 32 00:01:20,898 --> 00:01:22,198 [speaking spanish] 33 00:01:22,298 --> 00:01:24,598 I'm going outside to play jump rope with Chelsea. 34 00:01:24,698 --> 00:01:25,698 Eh, eh. 35 00:01:25,798 --> 00:01:28,158 Did you forget that today is cleanup day? 36 00:01:28,264 --> 00:01:29,664 Cleanup day? 37 00:01:29,764 --> 00:01:30,634 Yes. 38 00:01:30,731 --> 00:01:33,061 Your chore is to clean up your room 39 00:01:33,164 --> 00:01:35,064 before you go outside to play. 40 00:01:35,164 --> 00:01:36,664 Oh, right. 41 00:01:36,764 --> 00:01:37,504 CHELSEA: Nina! 42 00:01:37,598 --> 00:01:39,928 Did you find your jump rope yet? 43 00:01:40,031 --> 00:01:41,661 But Abuelita, Chelsea's waiting 44 00:01:41,764 --> 00:01:42,604 for me in the courtyard. 45 00:01:42,698 --> 00:01:45,228 I'll clean up my room after I play. 46 00:01:45,331 --> 00:01:47,761 [speaking spanish] Nina, but your responsibilities 47 00:01:47,864 --> 00:01:48,734 come first. 48 00:01:48,831 --> 00:01:49,831 But that's not fair. 49 00:01:49,931 --> 00:01:51,861 I promised Chelsea. 50 00:01:51,964 --> 00:01:53,864 You promised to clean your room. 51 00:01:53,964 --> 00:01:56,404 Now go tell Chelsea that you'll be out to play 52 00:01:56,498 --> 00:01:58,498 as soon as you're done. 53 00:01:58,598 --> 00:02:01,358 CHELSEA: Jupiter, Venus, Saturn, Mars‐‐ these are 54 00:02:01,464 --> 00:02:03,764 the planets I see in the stars. 55 00:02:03,864 --> 00:02:05,034 Hey, Nina. 56 00:02:05,131 --> 00:02:06,101 Ready to play? 57 00:02:06,198 --> 00:02:08,298 [sighs] No, I can't‐‐ 58 00:02:08,398 --> 00:02:11,058 not till I clean my room. 59 00:02:11,164 --> 00:02:12,004 Are you sure‐‐ 60 00:02:12,098 --> 00:02:13,898 super duper Jupiter sure? 61 00:02:13,998 --> 00:02:14,828 Yeah. 62 00:02:14,931 --> 00:02:17,601 Abuelita said so. 63 00:02:17,698 --> 00:02:18,858 Oh. 64 00:02:18,964 --> 00:02:20,234 Did you ask your mom? 65 00:02:20,331 --> 00:02:21,901 She might say it's OK. 66 00:02:21,998 --> 00:02:22,958 Great idea. 67 00:02:23,064 --> 00:02:24,204 Let me try. 68 00:02:24,298 --> 00:02:25,998 Be right back. 69 00:02:26,098 --> 00:02:28,528 Mercury, Earth, far away Neptune. 70 00:02:28,631 --> 00:02:31,201 Nina can't play till she cleans up her bedroom. 71 00:02:33,564 --> 00:02:37,204 Mami, I can't wait to go play jump rope with Chelsea. 72 00:02:37,298 --> 00:02:39,628 I even practiced my jumping moves in my sleep. 73 00:02:39,731 --> 00:02:42,361 [laughs] That sounds like fun, Mija. 74 00:02:42,464 --> 00:02:46,434 So is it OK if I clean my room after I play with Chelsea? 75 00:02:46,531 --> 00:02:47,831 Hm. 76 00:02:47,931 --> 00:02:51,261 Didn't Abuelita ask you to clean up before you went out to play? 77 00:02:51,364 --> 00:02:55,864 Yes, but it took me so long to find my jump rope. 78 00:02:55,964 --> 00:02:58,204 If your room had been tidy, it wouldn't have taken you 79 00:02:58,298 --> 00:03:00,928 so long to find your jump rope. 80 00:03:01,031 --> 00:03:02,101 See? 81 00:03:02,198 --> 00:03:03,398 By putting your things neatly away, 82 00:03:03,498 --> 00:03:05,398 you'll know where to find them the next day. 83 00:03:05,498 --> 00:03:09,198 It's not fair to make her wait until my room is clean. 84 00:03:09,298 --> 00:03:12,058 Nina, if Abuelita gave you a chore to do, 85 00:03:12,164 --> 00:03:13,904 you shouldn't come to me to change it. 86 00:03:13,998 --> 00:03:16,758 [sighs] I'm sorry, Mami. 87 00:03:16,864 --> 00:03:18,964 I'll go clean my room now. 88 00:03:19,064 --> 00:03:21,734 [music playing] 89 00:03:21,831 --> 00:03:25,301 [sighs] How am I ever going to clean up this mess 90 00:03:25,398 --> 00:03:28,928 and still have time to jump rope with Chelsea? 91 00:03:29,031 --> 00:03:30,261 It's OK, Nina. 92 00:03:30,364 --> 00:03:32,064 We'll think of something. 93 00:03:32,164 --> 00:03:32,734 Oh. 94 00:03:35,498 --> 00:03:38,898 Look, the toys can march back where they belong‐‐ 95 00:03:38,998 --> 00:03:40,798 see‐‐ like a parade. 96 00:03:40,898 --> 00:03:46,098 [laughs] Great idea, Star. 97 00:03:46,198 --> 00:03:49,458 We can have a clean up parade. 98 00:03:49,564 --> 00:03:53,034 BOTH: [singing] March, march, march, march, march. 99 00:03:53,131 --> 00:03:57,561 Hooray, hooray, It's clean up day. 100 00:03:57,664 --> 00:03:58,764 I know! 101 00:03:58,864 --> 00:04:02,304 Lets make it the biggest clean up parade ever. 102 00:04:02,398 --> 00:04:05,828 [music playing] 103 00:04:07,131 --> 00:04:10,201 [gasps] Don't forget a marching band. 104 00:04:10,298 --> 00:04:11,758 And lots of confetti. 105 00:04:17,598 --> 00:04:19,058 BOTH: [singing] Come on, everybody, 106 00:04:19,164 --> 00:04:21,964 it's a clean up parade. 107 00:04:22,064 --> 00:04:25,264 Rum, bum, bum, rum, bum, bum. 108 00:04:25,364 --> 00:04:26,804 ABUELITA: Nina! 109 00:04:26,898 --> 00:04:28,098 I have a surprise for you. 110 00:04:28,198 --> 00:04:30,428 [gasps] Uh oh, Star, we didn't clean up. 111 00:04:30,531 --> 00:04:33,701 We made an even bigger mess. 112 00:04:33,798 --> 00:04:34,758 Chelsea came to‐‐ 113 00:04:34,864 --> 00:04:37,464 [speaking spanish] 114 00:04:37,564 --> 00:04:41,534 [speaking spanish] I promise I'll clean up this time. 115 00:04:41,631 --> 00:04:42,731 Yes, you will. 116 00:04:42,831 --> 00:04:45,501 And lucky for you, Chelsea asked if she can help. 117 00:04:45,598 --> 00:04:46,628 Yeah, Nina. 118 00:04:46,731 --> 00:04:48,801 We'll clean up faster if we do it together. 119 00:04:48,898 --> 00:04:50,928 Then we can go play outside. 120 00:04:51,031 --> 00:04:53,101 But no more dilly dallying, huh, 121 00:04:53,198 --> 00:04:55,928 until everything is put away. 122 00:04:56,031 --> 00:04:56,901 Got it? 123 00:04:56,998 --> 00:04:58,258 Yes, Abuelita. 124 00:05:01,164 --> 00:05:02,604 Whoa. 125 00:05:02,698 --> 00:05:06,098 Looks like a super duper power twister came through here. 126 00:05:06,198 --> 00:05:09,358 Nope, just me and Star. 127 00:05:09,464 --> 00:05:12,534 Guess we better start picking up my toys. 128 00:05:12,631 --> 00:05:14,131 Sure, Nina. 129 00:05:14,231 --> 00:05:16,831 But first, I want to be a cowgirl. 130 00:05:16,931 --> 00:05:18,161 Yeehaw! 131 00:05:18,264 --> 00:05:20,804 But we need to clean up. 132 00:05:20,898 --> 00:05:23,758 And you can be my lost horse. 133 00:05:23,864 --> 00:05:24,634 What? 134 00:05:24,731 --> 00:05:25,431 No. 135 00:05:25,531 --> 00:05:26,731 I don't want to be a horse. 136 00:05:26,831 --> 00:05:32,601 I want to be a, hmm, uh, a deep sea explorer. 137 00:05:32,698 --> 00:05:34,458 [music playing] 138 00:05:34,564 --> 00:05:39,404 And I'm looking for a giant octopus. 139 00:05:39,498 --> 00:05:41,098 Here, horsey, horsey. 140 00:05:41,198 --> 00:05:42,728 Where are you? 141 00:05:42,831 --> 00:05:44,001 Hi, Hush. 142 00:05:44,098 --> 00:05:45,928 Have you seen a giant octopus? 143 00:05:46,031 --> 00:05:47,101 [gurgles] 144 00:05:47,198 --> 00:05:49,458 In that sea cave over there? 145 00:05:49,564 --> 00:05:50,804 Thanks! 146 00:05:50,898 --> 00:05:52,128 Yeehaw! 147 00:05:52,231 --> 00:05:53,801 I found my horses. 148 00:05:53,898 --> 00:05:56,598 I'm a rootin' tootin' cowgirl. 149 00:05:56,698 --> 00:06:00,628 Uh, no octopus down here in the sea cave. 150 00:06:00,731 --> 00:06:01,831 [knocking] 151 00:06:01,931 --> 00:06:04,401 I hear lots of playing going on in there, girls. 152 00:06:04,498 --> 00:06:06,058 Let's make sure you are cleaning too. 153 00:06:06,164 --> 00:06:07,034 Uh, yep. 154 00:06:07,131 --> 00:06:09,601 We're cleaning, Abuelita. 155 00:06:09,698 --> 00:06:10,528 ABUELITA: Good. 156 00:06:10,631 --> 00:06:12,731 I'll check in on you in 10 minutes. 157 00:06:12,831 --> 00:06:16,031 There's no way we can clean this up in 10 minutes. 158 00:06:16,131 --> 00:06:17,861 What are we going to do? 159 00:06:17,964 --> 00:06:19,134 Here. 160 00:06:19,231 --> 00:06:21,201 I'll show you exactly what I do at home. 161 00:06:21,298 --> 00:06:23,158 I hide everything! 162 00:06:23,264 --> 00:06:26,304 [music playing] 163 00:06:33,064 --> 00:06:34,364 Stop! 164 00:06:34,464 --> 00:06:36,364 I don't think that's what Abuelita meant. 165 00:06:36,464 --> 00:06:40,964 Do you want to jump rope or stay here? 166 00:06:41,064 --> 00:06:41,734 Jump rope. 167 00:06:41,831 --> 00:06:42,401 Good. 168 00:06:42,498 --> 00:06:43,958 Then let's do this. 169 00:06:44,064 --> 00:06:46,904 [music playing] 170 00:06:49,964 --> 00:06:50,834 Over here. 171 00:06:53,898 --> 00:06:55,158 [splash] 172 00:06:55,264 --> 00:06:57,134 [cries] 173 00:06:57,231 --> 00:06:59,501 Oh, I can't close it. 174 00:06:59,598 --> 00:07:04,598 Just one more push. BOTH: Oh! 175 00:07:04,698 --> 00:07:06,358 We did it! 176 00:07:06,464 --> 00:07:07,904 Thanks, Chelsea. 177 00:07:07,998 --> 00:07:09,628 You're the best. 178 00:07:09,731 --> 00:07:11,501 Yeah, I know. 179 00:07:11,598 --> 00:07:13,998 Looks good, right, Star? 180 00:07:14,098 --> 00:07:15,698 Hmm, I don't know, Nina. 181 00:07:15,798 --> 00:07:19,198 Taking shortcuts is not the same as cleaning up. 182 00:07:19,298 --> 00:07:20,558 Silly Star. 183 00:07:20,664 --> 00:07:21,264 It's OK. 184 00:07:21,364 --> 00:07:23,334 We can play now. 185 00:07:23,431 --> 00:07:25,201 I'm so proud of Nina and Chelsea. 186 00:07:25,298 --> 00:07:27,058 They've been working really hard. 187 00:07:27,164 --> 00:07:31,434 [speaking spanish] 188 00:07:31,531 --> 00:07:33,561 Yes, a few cookies for the workers. 189 00:07:33,664 --> 00:07:34,334 Uh oh. 190 00:07:34,431 --> 00:07:36,461 Nina, you missed a spot. 191 00:07:36,564 --> 00:07:39,764 [gasps] 192 00:07:39,864 --> 00:07:40,734 Look. 193 00:07:40,831 --> 00:07:42,761 Chelsea and I cleaned up. 194 00:07:42,864 --> 00:07:44,504 Very nice, girls. 195 00:07:44,598 --> 00:07:48,198 Are those cookies for us, Abuelita Yolie? 196 00:07:48,298 --> 00:07:50,958 Yes, for all your hard work. 197 00:07:51,064 --> 00:07:51,964 Whoops. 198 00:07:52,064 --> 00:07:53,934 You forgot to pick up Star. 199 00:07:54,031 --> 00:07:55,861 Mami, Mami, wait! 200 00:07:55,964 --> 00:07:56,834 Hm. 201 00:07:56,931 --> 00:07:57,801 [groans] 202 00:07:57,898 --> 00:08:00,698 [crash] 203 00:08:00,798 --> 00:08:01,898 Nina. 204 00:08:01,998 --> 00:08:04,328 [speaking spanish] 205 00:08:04,431 --> 00:08:09,601 Well, uh, I, um, well, we tried to clean up. 206 00:08:09,698 --> 00:08:13,558 Hiding things in the closet is not how you clean up, Nina. 207 00:08:13,664 --> 00:08:15,234 BOTH: I'm sorry. 208 00:08:15,331 --> 00:08:16,801 We were just playing. 209 00:08:16,898 --> 00:08:19,258 Look, there is nothing wrong with having fun 210 00:08:19,364 --> 00:08:20,734 while you clean. 211 00:08:20,831 --> 00:08:23,601 I sometimes do my stretches when I clean. 212 00:08:23,698 --> 00:08:25,898 Abuelita and I love to listen to music. 213 00:08:25,998 --> 00:08:28,728 You should see my dust mop tango. 214 00:08:28,831 --> 00:08:29,301 OK. 215 00:08:29,398 --> 00:08:30,528 I'll try again. 216 00:08:30,631 --> 00:08:33,431 But I think cleaning will be even more 217 00:08:33,531 --> 00:08:35,831 fun with a little bit of help. 218 00:08:35,931 --> 00:08:36,861 Tell you what. 219 00:08:36,964 --> 00:08:38,504 We'll all pitch in this time. 220 00:08:38,598 --> 00:08:41,758 But next time, it's up to you to do your own cleaning‐‐ 221 00:08:41,864 --> 00:08:43,804 and no shortcuts. 222 00:08:43,898 --> 00:08:44,528 Deal? 223 00:08:44,631 --> 00:08:46,761 Deal. 224 00:08:46,864 --> 00:08:50,304 [music playing] 225 00:09:15,298 --> 00:09:16,798 [laughs] ‐ Yay! 226 00:09:16,898 --> 00:09:18,798 [laughs] 227 00:09:18,898 --> 00:09:20,828 Great job, girls. 228 00:09:20,931 --> 00:09:23,301 And you still have time for‐‐ 229 00:09:23,398 --> 00:09:26,128 BOTH: Jump rope! 230 00:09:26,231 --> 00:09:29,461 Jupiter, Venus, Saturn, Mars‐‐ 231 00:09:29,564 --> 00:09:32,504 these are the planets we see in the stars. 232 00:09:32,598 --> 00:09:35,358 Mercury, Earth, far away Neptune. 233 00:09:35,464 --> 00:09:38,064 I'm jumping rope cause I cleaned my bedroom. 234 00:09:38,164 --> 00:09:41,404 [laughs] 235 00:09:41,498 --> 00:09:45,328 This is what my room looked like before. 236 00:09:45,431 --> 00:09:47,531 I like it much better now. 237 00:09:47,631 --> 00:09:48,601 Me too. See? 238 00:09:48,698 --> 00:09:50,998 Cleaning your room wasn't so bad after all. 239 00:09:51,098 --> 00:09:52,798 [speaking spanish], Mami. 240 00:09:52,898 --> 00:09:55,758 But next time, no short cuts. 241 00:09:55,864 --> 00:09:58,564 I pinky swear. 242 00:09:58,664 --> 00:09:59,334 Oops! 243 00:09:59,431 --> 00:10:01,701 I guess I missed a toy. 244 00:10:01,798 --> 00:10:03,058 Sorry, Hush. 245 00:10:03,164 --> 00:10:06,204 [music playing] 246 00:10:06,298 --> 00:10:08,528 BOTH: Hush, Hush, little fish. 247 00:10:08,631 --> 00:10:10,501 We are here to make a wish. 248 00:10:10,598 --> 00:10:14,128 We close our eyes, and then we start to make 249 00:10:14,231 --> 00:10:16,431 a wish with all our hearts. 250 00:10:20,864 --> 00:10:22,164 [speaking spanish]. 251 00:10:22,264 --> 00:10:23,804 [speaking spanish], Mami. 252 00:10:28,831 --> 00:10:30,001 Cleaning up is OK. 253 00:10:30,098 --> 00:10:34,158 [yawns] But I like making messes too. 254 00:10:34,264 --> 00:10:36,404 [laughs] You're silly. 255 00:10:36,498 --> 00:10:38,158 [speaking spanish], Star. 256 00:10:38,264 --> 00:10:40,134 [speaking spanish] 257 00:10:40,231 --> 00:10:43,331 [music playing] 258 00:10:47,798 --> 00:10:49,698 [music playing] 259 00:10:52,692 --> 00:10:54,152 [humming] 260 00:10:54,247 --> 00:10:55,307 Hi, Nina. 261 00:10:55,414 --> 00:10:56,654 What are you doing? 262 00:10:56,747 --> 00:10:57,847 Hi, Star. 263 00:10:57,947 --> 00:11:00,247 Do you remember our school principal, Mr. Kapur? 264 00:11:00,347 --> 00:11:01,547 Yeah. 265 00:11:01,647 --> 00:11:04,507 Well, he says, all the kids in first grade 266 00:11:04,614 --> 00:11:07,054 get to be news reporters for the day. 267 00:11:07,147 --> 00:11:08,777 Cool. 268 00:11:08,881 --> 00:11:12,611 Flash, breaking news, special reporter Nina is 269 00:11:12,714 --> 00:11:15,414 ready for the story of the day. 270 00:11:15,514 --> 00:11:19,154 For today's top story, I'm going to talk to someone who 271 00:11:19,247 --> 00:11:21,447 lives in this very building. 272 00:11:21,547 --> 00:11:22,577 Me? 273 00:11:22,681 --> 00:11:26,051 [laughs] No, not you, but someone you know. 274 00:11:26,147 --> 00:11:27,277 Come on, Nina. 275 00:11:27,381 --> 00:11:30,381 Tell me who we're reporting on please. 276 00:11:30,481 --> 00:11:33,111 Well, Mr. Kapur wants us to do our report 277 00:11:33,214 --> 00:11:34,684 on someone in our family. 278 00:11:34,781 --> 00:11:37,881 We need to follow them around for a day and ask questions. 279 00:11:37,981 --> 00:11:41,781 Then we report everything we learned in class. 280 00:11:41,881 --> 00:11:44,511 I can't wait to do a story on my [speaking spanish].. 281 00:11:44,614 --> 00:11:46,484 That's brother in Spanish. 282 00:11:46,581 --> 00:11:47,481 Huh? 283 00:11:47,581 --> 00:11:48,881 But you don't have a brother. ‐ True. 284 00:11:48,981 --> 00:11:51,781 But Carlos says I can share Nico with him. 285 00:11:51,881 --> 00:11:53,911 Nico will be my brother for the day. 286 00:11:54,014 --> 00:11:54,714 Come on. 287 00:11:54,814 --> 00:11:55,414 Let's go! 288 00:11:58,214 --> 00:12:00,214 Nina, you're just in time. 289 00:12:00,314 --> 00:12:00,984 I am? 290 00:12:01,081 --> 00:12:02,011 Yes. 291 00:12:02,114 --> 00:12:03,384 I need a partner for my stretch. 292 00:12:03,481 --> 00:12:05,381 It's called the partner boat. 293 00:12:05,481 --> 00:12:06,411 Want to join me? 294 00:12:06,514 --> 00:12:07,984 Well, I don't know. 295 00:12:08,081 --> 00:12:09,811 I'm a reporter today, Abuelita. 296 00:12:09,914 --> 00:12:11,114 [speaking spanish]. 297 00:12:11,214 --> 00:12:14,654 But you know a good reporter needs to take deep breaths 298 00:12:14,747 --> 00:12:17,547 and clear her head before asking questions. 299 00:12:17,647 --> 00:12:18,607 Really? 300 00:12:18,714 --> 00:12:19,314 Si. 301 00:12:19,414 --> 00:12:20,114 [speaking spanish] 302 00:12:20,214 --> 00:12:21,184 Here. 303 00:12:21,281 --> 00:12:23,551 Bend your knees, feet in the air, 304 00:12:23,647 --> 00:12:26,347 and put your feet against mine. 305 00:12:26,447 --> 00:12:31,477 Now grab my hands and stretch, stretch. 306 00:12:34,414 --> 00:12:36,654 CARLOS: Hello! 307 00:12:36,747 --> 00:12:38,777 Uh oh, skateboard coming through. 308 00:12:38,881 --> 00:12:40,151 Whoa! 309 00:12:40,247 --> 00:12:41,207 Hey, Nina. 310 00:12:41,314 --> 00:12:42,684 Hola, Abuelita Yolie. 311 00:12:42,781 --> 00:12:43,911 Hola, Carlos. 312 00:12:44,014 --> 00:12:46,914 Maybe you need a dog leash for your skateboard. 313 00:12:47,014 --> 00:12:47,884 [laughs] 314 00:12:47,981 --> 00:12:49,451 Whoops, sorry about that. 315 00:12:49,547 --> 00:12:52,407 So Nina, ready to have a brother for the day? 316 00:12:52,514 --> 00:12:54,084 You bet, Carlos. 317 00:12:54,181 --> 00:12:58,111 Is it OK if I spend the day with Carlos and Nico, Abuelita? 318 00:12:58,214 --> 00:12:59,554 Si, Mija. 319 00:12:59,647 --> 00:13:01,947 Have fun with your new [speaking spanish].. 320 00:13:02,047 --> 00:13:03,147 I will. 321 00:13:03,247 --> 00:13:05,907 And thanks for sharing Nico, Carlos. 322 00:13:06,014 --> 00:13:06,914 Too tight! 323 00:13:07,014 --> 00:13:08,314 Too tight! 324 00:13:08,414 --> 00:13:10,914 So what's Nico's favorite game? 325 00:13:11,014 --> 00:13:12,954 What about favorite food? 326 00:13:13,047 --> 00:13:14,277 Who's his favorite soccer team? 327 00:13:14,381 --> 00:13:16,211 Whoa, Nina. 328 00:13:16,314 --> 00:13:18,154 [bell rings] 329 00:13:18,247 --> 00:13:20,947 You can ask Nico yourself. 330 00:13:21,047 --> 00:13:22,847 Hi, Nico. 331 00:13:22,947 --> 00:13:24,147 Hi, Nina. 332 00:13:24,247 --> 00:13:26,247 [barking] 333 00:13:26,347 --> 00:13:28,277 Hi, Max the dog. 334 00:13:28,381 --> 00:13:30,581 How did you hear us ring the doorbell? 335 00:13:30,681 --> 00:13:34,711 Nina wants to know how you heard the doorbell. 336 00:13:34,814 --> 00:13:35,284 Easy. 337 00:13:35,381 --> 00:13:37,181 I will show you. 338 00:13:37,281 --> 00:13:38,451 [bell rings] 339 00:13:38,547 --> 00:13:41,547 The doorbell is wired to the lights. 340 00:13:41,647 --> 00:13:45,707 When the lights flash, someone is at the door. 341 00:13:45,814 --> 00:13:46,714 Wow! 342 00:13:46,814 --> 00:13:49,014 That's amazing! 343 00:13:49,114 --> 00:13:50,654 And Max helps too. 344 00:13:50,747 --> 00:13:53,807 He runs to the door when he hears the bell. 345 00:13:53,914 --> 00:13:55,184 [barking] 346 00:13:55,281 --> 00:13:58,111 [laughs] 347 00:13:58,214 --> 00:14:01,454 [click] 348 00:14:01,547 --> 00:14:04,177 Ready to be my brother for the day, Nico? 349 00:14:04,281 --> 00:14:07,411 I've got lots of questions. 350 00:14:07,514 --> 00:14:09,254 Ready to be Nina's brother for the day? 351 00:14:09,347 --> 00:14:11,047 She's got lots of questions. 352 00:14:15,247 --> 00:14:19,177 Well, I never had a sister before. 353 00:14:19,281 --> 00:14:21,751 And I've never had a brother before. 354 00:14:21,847 --> 00:14:22,807 Yikes! 355 00:14:22,914 --> 00:14:25,184 Uh oh, looks like Max the dog needs 356 00:14:25,281 --> 00:14:27,511 to go to the bathroom like now! 357 00:14:31,347 --> 00:14:33,407 Catch you later. 358 00:14:33,514 --> 00:14:35,184 Carlos, you can't go. 359 00:14:35,281 --> 00:14:37,881 How am I supposed to ask Nico questions? 360 00:14:37,981 --> 00:14:39,651 I need help with sign language. 361 00:14:39,747 --> 00:14:41,407 You don't always need American Sign 362 00:14:41,514 --> 00:14:43,084 Language to talk with Nico. 363 00:14:43,181 --> 00:14:44,581 ‐ You don't? ‐ No. 364 00:14:44,681 --> 00:14:47,181 You can write your question down or draw a picture. 365 00:14:47,281 --> 00:14:48,551 Try it. 366 00:14:48,647 --> 00:14:49,877 Got to go. 367 00:14:49,981 --> 00:14:51,251 [music playing] 368 00:14:51,347 --> 00:14:54,377 [cheering on tv] 369 00:14:59,581 --> 00:15:03,381 Carlos and I watch this show all the time. 370 00:15:03,481 --> 00:15:05,311 Do you watch wrestling? 371 00:15:05,414 --> 00:15:06,654 Wrestling? 372 00:15:06,747 --> 00:15:08,307 No, never. 373 00:15:08,414 --> 00:15:09,854 That's OK. 374 00:15:09,947 --> 00:15:11,077 Be right back. 375 00:15:11,181 --> 00:15:13,951 [music playing] 376 00:15:14,047 --> 00:15:15,847 Woohoo, Nina. 377 00:15:15,947 --> 00:15:18,547 This show looks like fun. 378 00:15:18,647 --> 00:15:21,177 I guess this is what brothers watch. 379 00:15:21,281 --> 00:15:22,411 [growling] 380 00:15:22,514 --> 00:15:24,214 Whoa, what was that? 381 00:15:24,314 --> 00:15:27,184 I don't know, Star. 382 00:15:27,281 --> 00:15:31,181 But a good reporter is not afraid to find out. 383 00:15:31,281 --> 00:15:32,081 [growls] 384 00:15:32,181 --> 00:15:33,581 [laughing] 385 00:15:33,681 --> 00:15:35,751 Cool mask! 386 00:15:35,847 --> 00:15:36,847 Thanks. 387 00:15:36,947 --> 00:15:40,777 This is the mask of my favorite wrestler. 388 00:15:40,881 --> 00:15:43,151 [click] 389 00:15:43,247 --> 00:15:45,347 [laughs] 390 00:15:46,647 --> 00:15:50,107 So Nico, I've got a few questions. 391 00:15:50,214 --> 00:15:51,554 What's your favorite sport? 392 00:15:54,214 --> 00:15:55,084 Hm. 393 00:15:55,181 --> 00:15:56,911 We'll say wrestling. 394 00:15:57,014 --> 00:15:59,014 What's your favorite color? 395 00:15:59,114 --> 00:16:00,114 Favorite food? 396 00:16:00,214 --> 00:16:01,184 Yeah! 397 00:16:01,281 --> 00:16:02,611 Go for it! 398 00:16:02,714 --> 00:16:03,954 [growls] 399 00:16:04,047 --> 00:16:06,777 Uh, um, Nico? 400 00:16:06,881 --> 00:16:08,851 Hello? 401 00:16:08,947 --> 00:16:11,907 What kind of books do you like to read? 402 00:16:12,014 --> 00:16:14,814 Nico, what's your favorite book? 403 00:16:14,914 --> 00:16:16,714 Nico! 404 00:16:16,814 --> 00:16:17,854 Hey, Nina. 405 00:16:17,947 --> 00:16:22,007 I could hear you yelling from the courtyard. 406 00:16:22,114 --> 00:16:23,084 What's wrong? 407 00:16:23,181 --> 00:16:25,811 I'm not a good reporter at all. 408 00:16:25,914 --> 00:16:29,514 Nina says, she's not a good reporter. 409 00:16:29,614 --> 00:16:32,014 Didn't you try writing or drawing a picture for Nico 410 00:16:32,114 --> 00:16:33,554 like I told you? 411 00:16:33,647 --> 00:16:34,377 No. 412 00:16:34,481 --> 00:16:36,551 I couldn't get Nico's attention. 413 00:16:36,647 --> 00:16:38,147 Oh. 414 00:16:38,247 --> 00:16:41,077 You just got to tap Nico on the shoulder to get his attention. 415 00:16:41,181 --> 00:16:43,381 Like this. 416 00:16:43,481 --> 00:16:44,911 Sorry, Nina. 417 00:16:45,014 --> 00:16:49,284 When I watch wrestling, I forget about everything else. 418 00:16:49,381 --> 00:16:50,851 I'm looking at you now. 419 00:16:50,947 --> 00:16:52,677 What are your questions? 420 00:16:52,781 --> 00:16:53,281 OK. 421 00:16:53,381 --> 00:16:54,311 I understand. 422 00:16:54,414 --> 00:16:57,054 Um, what's your favorite food? 423 00:16:57,147 --> 00:16:58,207 No, wait. 424 00:16:58,314 --> 00:16:59,584 How do you know what they're saying 425 00:16:59,681 --> 00:17:02,181 on TV if you can't hear it? 426 00:17:02,281 --> 00:17:03,951 How do you know what they're saying on TV? 427 00:17:09,447 --> 00:17:11,477 I read the words on the TV screen. 428 00:17:11,581 --> 00:17:13,111 They're called captions. 429 00:17:13,214 --> 00:17:16,554 Whoa, really? 430 00:17:16,647 --> 00:17:17,877 [click] 431 00:17:17,981 --> 00:17:20,181 [buzzing] 432 00:17:20,281 --> 00:17:21,751 That's my phone. 433 00:17:21,847 --> 00:17:25,847 I guess Nico uses his phone to text his friends and family. 434 00:17:25,947 --> 00:17:27,377 Yeah. 435 00:17:27,481 --> 00:17:29,481 His phone vibrates so he can feel it when he gets a text. 436 00:17:29,581 --> 00:17:30,411 Great! 437 00:17:30,514 --> 00:17:32,184 I've got to take a picture of that. 438 00:17:32,281 --> 00:17:33,151 [click] 439 00:17:33,247 --> 00:17:36,277 [music playing] 440 00:17:40,481 --> 00:17:43,251 Nico's got to pick up his new fish at the pet vets. 441 00:17:43,347 --> 00:17:44,677 Want to come with us? 442 00:17:44,781 --> 00:17:45,511 Sure. 443 00:17:45,614 --> 00:17:47,654 Let me just go tell Abuelita. 444 00:17:47,747 --> 00:17:49,077 [music playing] 445 00:17:49,181 --> 00:17:53,951 So Nico, how many fish do you have in your aquarium? 446 00:17:54,047 --> 00:17:56,307 I have 15 fish. 447 00:17:56,414 --> 00:17:59,184 I love fish. 448 00:17:59,281 --> 00:18:00,381 Me too! 449 00:18:00,481 --> 00:18:03,181 I have one very special goldfish. 450 00:18:03,281 --> 00:18:04,451 Awesome! 451 00:18:04,547 --> 00:18:08,777 [laughs] Is this the sign for awesome? 452 00:18:08,881 --> 00:18:09,751 Awesome. 453 00:18:09,847 --> 00:18:11,307 [laughter] 454 00:18:14,714 --> 00:18:16,254 Hi, guys. 455 00:18:16,347 --> 00:18:17,747 Hi, Dr. Kapur. 456 00:18:17,847 --> 00:18:18,947 ‐ Hi. ‐ Hello. 457 00:18:19,047 --> 00:18:20,207 Hey, there's Vikrum. 458 00:18:20,314 --> 00:18:22,584 I'm going to go say, hi. 459 00:18:22,681 --> 00:18:24,881 I'm here to pick up my new fish. 460 00:18:24,981 --> 00:18:26,181 Sure, Nico. 461 00:18:26,281 --> 00:18:28,351 Be right back. 462 00:18:28,447 --> 00:18:31,947 [music playing] 463 00:18:32,047 --> 00:18:33,277 Hey, Nina. 464 00:18:33,381 --> 00:18:35,211 This is my friend, Louis. 465 00:18:35,314 --> 00:18:38,714 We go to the same deaf school. 466 00:18:38,814 --> 00:18:40,084 Hi, Louis. 467 00:18:40,181 --> 00:18:43,011 [music playing] 468 00:18:46,647 --> 00:18:47,877 [click] 469 00:18:49,347 --> 00:18:51,977 Their hands sure move fast, Nina. 470 00:18:52,081 --> 00:18:53,511 Yeah, it's pretty cool. 471 00:18:53,614 --> 00:18:56,884 They communicate with their hands and their faces. 472 00:18:56,981 --> 00:18:58,681 What do think they're saying? 473 00:18:58,781 --> 00:19:04,081 I think Nico's telling Louis about the wrestling show. 474 00:19:04,181 --> 00:19:06,951 [music playing] 475 00:19:09,347 --> 00:19:11,307 Or they're starting their own team. 476 00:19:11,414 --> 00:19:14,214 [laughter] 477 00:19:14,314 --> 00:19:18,784 Here's your blue tang fish, Nico. 478 00:19:18,881 --> 00:19:19,981 Hi, Louis. 479 00:19:20,081 --> 00:19:21,681 And this is for you. 480 00:19:25,647 --> 00:19:28,007 Picture? 481 00:19:28,114 --> 00:19:28,954 [click] 482 00:19:31,881 --> 00:19:34,111 One last question, Nico. 483 00:19:34,214 --> 00:19:36,684 What do you want to be when you grow up? 484 00:19:39,981 --> 00:19:43,551 A marine biologist. 485 00:19:43,647 --> 00:19:44,307 Cool! 486 00:19:44,414 --> 00:19:45,584 You'll be great. 487 00:19:45,681 --> 00:19:47,951 You love fish, and you're a great swimmer. 488 00:19:48,047 --> 00:19:51,477 [music playing] 489 00:19:52,381 --> 00:19:56,211 You're an awesome reporter. 490 00:19:56,314 --> 00:19:57,584 Thanks! 491 00:19:57,681 --> 00:20:00,651 You're awesome too, Carlos. 492 00:20:00,747 --> 00:20:04,577 Because of you, I had a brother for the day. 493 00:20:04,681 --> 00:20:05,651 Too tight. 494 00:20:05,747 --> 00:20:07,177 Too tight! 495 00:20:07,281 --> 00:20:09,181 And when you ring the doorbell, 496 00:20:09,281 --> 00:20:11,111 the lights flash on and off. 497 00:20:11,214 --> 00:20:12,554 Great job, Nina. 498 00:20:12,647 --> 00:20:15,007 You learned a lot about how deaf people communicate. 499 00:20:15,114 --> 00:20:17,054 Your class will love your report. 500 00:20:17,147 --> 00:20:17,907 Thanks, Mami. 501 00:20:22,414 --> 00:20:24,584 BOTH: Hush, Hush, little fish. 502 00:20:24,681 --> 00:20:26,481 We are here to make a wish. 503 00:20:26,581 --> 00:20:30,111 We close our eyes and then we start to make 504 00:20:30,214 --> 00:20:34,214 a wish with all our heart. 505 00:20:34,314 --> 00:20:36,784 [gurgling] 506 00:20:36,881 --> 00:20:38,211 [speaking spanish]. 507 00:20:38,314 --> 00:20:40,384 [speaking spanish], Mami. 508 00:20:44,881 --> 00:20:49,111 Nina, having a brother for the day was fun. 509 00:20:49,214 --> 00:20:50,784 It sure was. 510 00:20:50,881 --> 00:20:55,551 Maybe we can ask Mami and Papi for our own brother tomorrow. 511 00:20:55,647 --> 00:20:57,807 buenas noches, Star. 512 00:20:57,914 --> 00:20:59,354 buenas noches moon 32715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.