All language subtitles for Ninas.World.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,681 --> 00:00:04,321 (SINGING) The sun is coming out. 2 00:00:04,416 --> 00:00:06,876 So let's go find a new adventure. 3 00:00:06,982 --> 00:00:09,252 You can come along with me and be 4 00:00:09,349 --> 00:00:12,049 there always by my side Hello. 5 00:00:12,149 --> 00:00:14,019 It's a brand new day. 6 00:00:14,116 --> 00:00:15,746 Buenos dias, mundo. 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,049 Come on. 8 00:00:17,149 --> 00:00:19,979 Come along and play, here in Nina's world. 9 00:00:20,082 --> 00:00:22,352 Hello. Hello Hello Hello. 10 00:00:22,449 --> 00:00:24,819 Hey. Gonna be the best day ever. 11 00:00:24,916 --> 00:00:26,116 Come on. 12 00:00:26,216 --> 00:00:28,846 Come along and play, here in Nina's world. 13 00:00:36,860 --> 00:00:37,440 Hey, Hush. 14 00:00:37,543 --> 00:00:39,713 Guess what we're doing today? 15 00:00:39,810 --> 00:00:40,280 I know. 16 00:00:40,376 --> 00:00:41,306 I know. 17 00:00:41,410 --> 00:00:43,180 You're wearing a space helmet. 18 00:00:43,276 --> 00:00:45,406 So we're going to the moon. 19 00:00:45,510 --> 00:00:46,680 No, Star. 20 00:00:46,776 --> 00:00:48,836 This isn't my space helmet. 21 00:00:48,943 --> 00:00:50,113 It's my bike helmet. 22 00:00:50,210 --> 00:00:55,240 I'm gonna ride mi bicicleta, my bicycle today. 23 00:00:55,343 --> 00:00:56,813 [humming] 24 00:01:00,976 --> 00:01:04,706 I can't wait to try out my new purple bike streamers. 25 00:01:04,810 --> 00:01:08,040 They're gonna look so cool flying in the wind. 26 00:01:08,143 --> 00:01:09,313 Shine on, Nina. 27 00:01:09,410 --> 00:01:10,880 Can I ride too? 28 00:01:10,976 --> 00:01:11,876 Claro. 29 00:01:11,976 --> 00:01:13,076 Let's go. 30 00:01:13,176 --> 00:01:14,276 Wait. 31 00:01:14,376 --> 00:01:17,936 Nina, aren't you forgetting something? 32 00:01:18,043 --> 00:01:20,213 Oops. 33 00:01:20,310 --> 00:01:21,040 Thanks, Star. 34 00:01:24,243 --> 00:01:26,943 Mami, let's go bike riding. 35 00:01:27,043 --> 00:01:28,043 Sorry, Nina. 36 00:01:28,143 --> 00:01:29,543 I can't go now. 37 00:01:29,643 --> 00:01:33,083 I have to finish this cake for the school soccer team. 38 00:01:33,176 --> 00:01:35,376 Then, can I ride mi bicicleta? 39 00:01:35,476 --> 00:01:36,906 Please? 40 00:01:37,010 --> 00:01:39,510 Mi hijita, you know I don't like you riding by yourself. 41 00:01:39,610 --> 00:01:42,210 But I'll be with Star. 42 00:01:42,310 --> 00:01:44,180 How about you wait Abuelita? 43 00:01:44,276 --> 00:01:46,936 She's just out on a delivery. 44 00:01:47,043 --> 00:01:51,443 Was the delivery for Mrs. Lin or Mrs. Goldstein? 45 00:01:51,543 --> 00:01:56,113 A delivery for Mrs. Goldstein can take forever. 46 00:01:56,210 --> 00:01:57,440 Lo se. 47 00:01:57,543 --> 00:01:59,743 Mrs. Goldstein loves to chat. 48 00:01:59,843 --> 00:02:02,183 But Abuelita should be back any minute. 49 00:02:02,276 --> 00:02:03,306 OK. 50 00:02:03,410 --> 00:02:04,840 We'll wait for her outside. 51 00:02:04,943 --> 00:02:05,783 Hasta luego. 52 00:02:09,476 --> 00:02:12,276 Hi, bike. 53 00:02:12,376 --> 00:02:13,406 Wow. 54 00:02:13,510 --> 00:02:16,110 Your new streamers are super shiny. 55 00:02:16,210 --> 00:02:17,280 I know. 56 00:02:17,376 --> 00:02:19,706 I want to make them fly right now. 57 00:02:19,810 --> 00:02:24,310 But I have to wait for Abuelita. 58 00:02:24,410 --> 00:02:26,640 And she's taking so long. 59 00:02:30,010 --> 00:02:33,380 My poor bicicleta wants to go right now. 60 00:02:33,476 --> 00:02:34,776 Don't you, bicicleta? 61 00:02:37,176 --> 00:02:43,536 Maybe we can go on one teeny, tiny, itty bitty ride. 62 00:02:43,643 --> 00:02:47,983 Well, you already have your helmet on. 63 00:02:48,076 --> 00:02:49,106 Ready? 64 00:02:49,210 --> 00:02:50,140 Ready. 65 00:02:50,243 --> 00:02:52,213 3, 2, 1. 66 00:02:52,310 --> 00:02:56,180 BOTH: Blast off. 67 00:02:56,276 --> 00:02:57,576 Oh. 68 00:02:57,676 --> 00:03:00,176 The streamers aren't flying yet. 69 00:03:00,276 --> 00:03:02,136 Go faster, Nina. 70 00:03:02,243 --> 00:03:06,513 Good idea, Star. Wow. 71 00:03:06,610 --> 00:03:08,510 They're actually flying. 72 00:03:08,610 --> 00:03:12,080 [music playing] 73 00:03:13,776 --> 00:03:15,036 [barking] 74 00:03:15,143 --> 00:03:18,443 ‐ Look out, Max the dog. ‐ Oops. 75 00:03:18,543 --> 00:03:22,013 ‐ Sorry, flowers. ‐ Nina. 76 00:03:22,110 --> 00:03:23,610 [spanish] 77 00:03:23,710 --> 00:03:24,580 Oh, no. 78 00:03:28,076 --> 00:03:29,936 Nina, what happened? 79 00:03:30,043 --> 00:03:30,983 Estas bien? 80 00:03:31,076 --> 00:03:31,936 Ow. 81 00:03:32,043 --> 00:03:33,283 Ow. 82 00:03:33,376 --> 00:03:35,206 I'm OK. 83 00:03:35,310 --> 00:03:37,510 But my bike isn't. 84 00:03:37,610 --> 00:03:39,580 Your bike will be fine. 85 00:03:39,676 --> 00:03:41,136 But let's take care of your knee. 86 00:03:41,243 --> 00:03:44,513 Nina, you know you shouldn't be riding by yourself. 87 00:03:44,610 --> 00:03:46,180 You were going too fast. 88 00:03:46,276 --> 00:03:48,606 But I wanted my streams to fly. 89 00:03:48,710 --> 00:03:51,580 Max the dog, are you all right? 90 00:03:51,676 --> 00:03:55,136 Oh, look at the new flowers. 91 00:03:55,243 --> 00:03:57,143 I'm sorry. 92 00:03:57,243 --> 00:03:59,583 I wrecked everything. 93 00:03:59,676 --> 00:04:02,776 I'm never riding my bike again. 94 00:04:02,876 --> 00:04:04,306 Nina, wait. 95 00:04:04,410 --> 00:04:05,180 Max is fine. 96 00:04:05,276 --> 00:04:06,606 See? 97 00:04:06,710 --> 00:04:10,410 Did she just say she's never riding her bike again? 98 00:04:10,510 --> 00:04:12,280 No se preocupa, ninos. 99 00:04:12,376 --> 00:04:13,676 I've got a plan. 100 00:04:13,776 --> 00:04:15,036 But I'm going to need your help. 101 00:04:15,143 --> 00:04:15,883 BOTH: OK. 102 00:04:19,043 --> 00:04:19,643 Nina? 103 00:04:22,343 --> 00:04:24,813 Are you OK? 104 00:04:24,910 --> 00:04:28,440 Nina, when I was your age I had an even 105 00:04:28,543 --> 00:04:30,483 bigger bike accident than you. 106 00:04:30,576 --> 00:04:32,106 No, you didn't. 107 00:04:32,210 --> 00:04:32,840 Oh, yes. 108 00:04:32,943 --> 00:04:33,943 I did. 109 00:04:34,043 --> 00:04:38,013 And I have the scar on my leg to prove it. 110 00:04:38,110 --> 00:04:39,010 Really? 111 00:04:39,110 --> 00:04:40,580 Ven sientate. 112 00:04:40,676 --> 00:04:44,276 Why don't you snuggle up to me and I'll tell you the story. 113 00:04:44,376 --> 00:04:45,506 STAR: Hey. 114 00:04:45,610 --> 00:04:48,110 Mucho mejor. 115 00:04:48,210 --> 00:04:50,610 So how did it happen? 116 00:04:50,710 --> 00:04:53,880 I was six when I had my dream bicicleta. 117 00:04:53,976 --> 00:04:56,636 It was green with a little yellow basket 118 00:04:56,743 --> 00:04:58,683 and the loudest bell around. 119 00:04:58,776 --> 00:05:01,136 Maybe if I had a bell, Max the dog 120 00:05:01,243 --> 00:05:02,713 would've moved out of the way. 121 00:05:02,810 --> 00:05:06,410 Mi papi y yo went all the way to the city to get it. 122 00:05:06,510 --> 00:05:09,010 When I got back to my village, everyone came 123 00:05:09,110 --> 00:05:11,810 to see me ride my new bike. 124 00:05:11,910 --> 00:05:16,240 I started to go down a hill, nice and slow. 125 00:05:16,343 --> 00:05:20,243 But then, the bicicleta picked up speed. 126 00:05:20,343 --> 00:05:21,913 My bike left the path. 127 00:05:22,010 --> 00:05:27,210 I flew off and landed, splat, in a puddle in front of everyone. 128 00:05:27,310 --> 00:05:28,440 Oh. 129 00:05:28,543 --> 00:05:30,783 The worst part was that mi bicicleta 130 00:05:30,876 --> 00:05:34,876 and I got matching scratches. 131 00:05:34,976 --> 00:05:35,876 Wow. 132 00:05:35,976 --> 00:05:37,806 Did you want to throw your bike away? 133 00:05:37,910 --> 00:05:40,410 Well, I didn't want to ride my bike anymore. 134 00:05:40,510 --> 00:05:42,780 But Papi took me straight to bike school 135 00:05:42,876 --> 00:05:45,176 and I became a great bike rider. 136 00:05:45,276 --> 00:05:46,976 Bike school? 137 00:05:47,076 --> 00:05:49,306 Can I go to bike school? 138 00:05:49,410 --> 00:05:50,340 Si. 139 00:05:50,443 --> 00:05:52,413 And I know just the one for you. 140 00:05:52,510 --> 00:05:54,910 Let's Let's go. 141 00:05:55,010 --> 00:05:57,440 Wait. 142 00:05:57,543 --> 00:05:58,543 There you are. 143 00:05:58,643 --> 00:06:00,113 Did I miss anything? 144 00:06:03,510 --> 00:06:06,310 Bienvenida, Nina, to do your first day 145 00:06:06,410 --> 00:06:07,780 at Abuelita's Bike School. 146 00:06:07,876 --> 00:06:11,006 Chelsea and Carlos are here to help. 147 00:06:11,110 --> 00:06:12,080 Whoa. 148 00:06:12,176 --> 00:06:13,176 This looks great. 149 00:06:16,210 --> 00:06:18,580 Welcome to station number one. 150 00:06:18,676 --> 00:06:22,306 I can show you all of the bike hand signals, because I'm 151 00:06:22,410 --> 00:06:24,940 an excellent bike rider. 152 00:06:25,043 --> 00:06:26,983 Well, sort of. 153 00:06:27,076 --> 00:06:28,576 This means left turn. 154 00:06:28,676 --> 00:06:30,406 And this means right turn. 155 00:06:30,510 --> 00:06:32,240 I'm an excellent bike rider too. 156 00:06:32,343 --> 00:06:34,213 Hey, this is my station. 157 00:06:34,310 --> 00:06:36,040 You can be in mine later. 158 00:06:36,143 --> 00:06:36,983 OK. 159 00:06:37,076 --> 00:06:39,506 And this means stop. 160 00:06:39,610 --> 00:06:41,440 Let's give them a try, Nina. 161 00:06:41,543 --> 00:06:42,743 ALL: Left turn. 162 00:06:42,843 --> 00:06:43,683 Right turn. 163 00:06:43,776 --> 00:06:44,906 Stop. 164 00:06:45,010 --> 00:06:46,010 Left turn. 165 00:06:46,110 --> 00:06:46,680 Right turn. 166 00:06:46,776 --> 00:06:47,736 Stop. 167 00:06:47,843 --> 00:06:48,913 Got it. 168 00:06:49,010 --> 00:06:49,940 Bueno. 169 00:06:50,043 --> 00:06:52,013 Now, you're ready to hop onto your bike 170 00:06:52,110 --> 00:06:53,580 and go to the next station. 171 00:06:53,676 --> 00:06:56,606 Station number two is to help you with your steering. 172 00:06:59,276 --> 00:07:00,706 Yeah. 173 00:07:00,810 --> 00:07:03,780 You have to steer your bike in between all of the toys. 174 00:07:03,876 --> 00:07:05,606 Really? 175 00:07:05,710 --> 00:07:07,580 Without bumping into them. 176 00:07:10,076 --> 00:07:15,076 And when you get to the end, you ring the bell, like this. 177 00:07:15,176 --> 00:07:16,036 OK. 178 00:07:16,143 --> 00:07:17,743 I think I'll try it. 179 00:07:17,843 --> 00:07:20,083 [music playing] 180 00:07:20,176 --> 00:07:21,436 Here I come. 181 00:07:21,543 --> 00:07:23,013 Go, Nina, go. 182 00:07:26,410 --> 00:07:27,310 Whoa. 183 00:07:27,410 --> 00:07:29,840 Nina, slow down. ‐ Whoops. 184 00:07:29,943 --> 00:07:31,643 You're right, Star. 185 00:07:31,743 --> 00:07:32,583 Sorry. 186 00:07:32,676 --> 00:07:34,606 I can steer around the toys. 187 00:07:39,310 --> 00:07:40,210 Muy bien, Nina. 188 00:07:40,310 --> 00:07:41,210 Keep going. 189 00:07:41,310 --> 00:07:42,410 You're almost there. 190 00:07:52,876 --> 00:07:55,176 Yeah. 191 00:07:55,276 --> 00:07:57,106 Muy bien, Nina. 192 00:07:57,210 --> 00:07:58,580 She did it. 193 00:07:58,676 --> 00:07:59,806 My station's next. 194 00:08:02,710 --> 00:08:06,040 Station number three is to help you break. 195 00:08:06,143 --> 00:08:08,713 But beware of the traffic. 196 00:08:08,810 --> 00:08:11,910 Are you ready for the challenge, Nina? 197 00:08:12,010 --> 00:08:12,910 Yes. 198 00:08:13,010 --> 00:08:14,910 [music playing] 199 00:08:15,010 --> 00:08:16,310 [siren] 200 00:08:16,410 --> 00:08:17,910 Here comes the police. 201 00:08:22,376 --> 00:08:23,876 Watch out, Nina. 202 00:08:23,976 --> 00:08:25,276 Duck coming through. 203 00:08:25,376 --> 00:08:26,876 [quacking] 204 00:08:28,343 --> 00:08:32,243 Don't worry, Star. 205 00:08:32,343 --> 00:08:34,613 I stopped my bicycle just in time. 206 00:08:38,976 --> 00:08:40,676 Lo hiciste. 207 00:08:40,776 --> 00:08:41,306 Awesome. 208 00:08:41,410 --> 00:08:42,340 Great job. 209 00:08:42,443 --> 00:08:43,443 Que bien. 210 00:08:43,543 --> 00:08:45,613 You did it, mi hijita. 211 00:08:45,710 --> 00:08:48,340 You passed all the bike school tests. 212 00:08:48,443 --> 00:08:50,013 Here is your official‐‐ 213 00:08:50,110 --> 00:08:51,840 Bike school patch. 214 00:08:51,943 --> 00:08:53,443 I drew the bike. 215 00:08:53,543 --> 00:08:56,213 I drew the stop sign. 216 00:08:56,310 --> 00:08:57,680 Wow. Thank you. 217 00:09:00,176 --> 00:09:02,476 You guys are the best. 218 00:09:02,576 --> 00:09:04,636 [clattering] 219 00:09:04,743 --> 00:09:05,443 Whoops. 220 00:09:05,543 --> 00:09:07,113 Maybe I need more practice too. 221 00:09:11,410 --> 00:09:13,910 Nina Sabrina Flores. 222 00:09:14,010 --> 00:09:15,280 I know. 223 00:09:15,376 --> 00:09:16,936 Lo siento, Mami. 224 00:09:17,043 --> 00:09:19,843 I shouldn't have ridden my bike by myself. 225 00:09:19,943 --> 00:09:22,543 Well, I'm glad you learned that lesson 226 00:09:22,643 --> 00:09:23,943 before skinning both knees. 227 00:09:27,010 --> 00:09:29,240 Did you know that this signal means 228 00:09:29,343 --> 00:09:30,783 that I'm making a left turn? 229 00:09:30,876 --> 00:09:31,476 . 230 00:09:31,576 --> 00:09:33,606 Yes and this means stop. 231 00:09:33,710 --> 00:09:34,540 No. 232 00:09:34,643 --> 00:09:37,083 That's the right turn signal, Mami. 233 00:09:37,176 --> 00:09:38,476 It is? 234 00:09:38,576 --> 00:09:41,036 Oh, you'll have to teach me more tomorrow, when we 235 00:09:41,143 --> 00:09:43,943 ride our bicicletas together. 236 00:09:44,043 --> 00:09:44,813 Really? 237 00:09:44,910 --> 00:09:45,610 Oh, yay. 238 00:09:45,710 --> 00:09:46,840 It'll be the best day ever. 239 00:09:49,643 --> 00:09:52,583 But we'd better pedal over to feed Hush right now. 240 00:09:58,643 --> 00:10:03,083 BOTH: Hush, Hush, little fish, we are here to make a wish. 241 00:10:03,176 --> 00:10:07,006 We close our eyes and then we start to make 242 00:10:07,110 --> 00:10:11,510 a wish with all our heart. 243 00:10:11,610 --> 00:10:14,040 Buenas noches, Nina. 244 00:10:14,143 --> 00:10:15,083 Buenas noches, Mami. 245 00:10:24,043 --> 00:10:27,213 Nina, let's go to the everything store 246 00:10:27,310 --> 00:10:29,080 tomorrow and get a bike bell. 247 00:10:29,176 --> 00:10:30,676 Sure, Star. 248 00:10:30,776 --> 00:10:34,836 We'll get a purple one that's so loud Max the dog can hear it. 249 00:10:34,943 --> 00:10:36,613 Buenas noches, Star. 250 00:10:39,276 --> 00:10:41,406 Buenas noches, mundo. 251 00:10:41,510 --> 00:10:44,940 [music playing] 252 00:10:55,612 --> 00:10:56,152 Hey. 253 00:10:56,246 --> 00:10:58,006 Who took my cookie? 254 00:10:58,112 --> 00:11:01,652 Did you take it, Star? 255 00:11:01,746 --> 00:11:02,976 Me? 256 00:11:03,079 --> 00:11:03,849 No. 257 00:11:03,946 --> 00:11:06,176 It was a gorilla. 258 00:11:06,279 --> 00:11:07,809 He swung into the room when you weren't 259 00:11:07,912 --> 00:11:10,052 looking and ate the cookie. 260 00:11:10,146 --> 00:11:12,106 A gorilla? 261 00:11:12,212 --> 00:11:14,212 Well, where is he now? 262 00:11:14,312 --> 00:11:15,812 I didn't know. Brazil? 263 00:11:15,912 --> 00:11:17,252 He was very fast. 264 00:11:20,012 --> 00:11:23,512 Something smells delicious. 265 00:11:23,612 --> 00:11:27,912 Oh, that's the smell of the amazing cakes Mami's baking. 266 00:11:28,012 --> 00:11:28,812 Come on. 267 00:11:28,912 --> 00:11:31,982 Let's check them out. 268 00:11:32,079 --> 00:11:33,309 (SINGING) We're gonna see the cakes. 269 00:11:33,412 --> 00:11:35,612 We're gonna see the cakes. 270 00:11:35,712 --> 00:11:37,352 Un momento, Nina. 271 00:11:37,446 --> 00:11:40,046 You can't go down to the bakery just yet. 272 00:11:40,146 --> 00:11:40,846 Oh. 273 00:11:40,946 --> 00:11:42,106 How come? 274 00:11:42,212 --> 00:11:46,212 Mami is very busy today, esta muy ocupada. 275 00:11:46,312 --> 00:11:49,252 How about you join me in a stretch while we wait. 276 00:11:49,346 --> 00:11:50,546 You'll like this one. 277 00:11:50,646 --> 00:11:51,476 What is it? 278 00:11:51,579 --> 00:11:55,109 La tortuga lenta, the slow turtle. 279 00:11:55,212 --> 00:11:56,612 [clattering] 280 00:11:57,646 --> 00:11:58,546 Oh, no. 281 00:11:58,646 --> 00:12:01,046 Sounds like Mami actually needs our help. 282 00:12:01,146 --> 00:12:03,676 To the bakery. 283 00:12:03,779 --> 00:12:05,109 Ay, ya, ya. 284 00:12:05,212 --> 00:12:06,882 Que paso? 285 00:12:06,979 --> 00:12:08,779 Mami, are you OK? 286 00:12:08,879 --> 00:12:10,249 Oh, I think so. 287 00:12:10,346 --> 00:12:11,746 I was icing los pasteles. 288 00:12:11,846 --> 00:12:13,906 And I think I slipped on a runaway gumball. 289 00:12:14,012 --> 00:12:15,012 Oh, no. 290 00:12:15,112 --> 00:12:17,682 Esto es malo. 291 00:12:17,779 --> 00:12:18,979 Oh, ah. 292 00:12:19,079 --> 00:12:20,309 I might've hurt my ankle. 293 00:12:20,412 --> 00:12:22,582 Oh, this can't be happening. 294 00:12:22,679 --> 00:12:25,749 I've got to deliver my cakes to the parties today. 295 00:12:25,846 --> 00:12:26,776 Don't worry. 296 00:12:26,879 --> 00:12:28,549 We'll figure something out. 297 00:12:28,646 --> 00:12:32,776 Right now, you need some ice for that ankle. 298 00:12:32,879 --> 00:12:34,349 It'll be OK, Mami. 299 00:12:34,446 --> 00:12:35,946 Thanks, mi hijita. 300 00:12:36,046 --> 00:12:37,606 But it's Eddie's birthday. 301 00:12:37,712 --> 00:12:39,412 He's got to have his birthday cake. 302 00:12:39,512 --> 00:12:41,152 And Mrs. Goldstein needs her cake 303 00:12:41,246 --> 00:12:42,646 for her daughter's baby shower. 304 00:12:42,746 --> 00:12:43,206 See? 305 00:12:43,312 --> 00:12:44,882 NINA: Oh, Mami. 306 00:12:44,979 --> 00:12:47,779 Un tiburon y un bebe. 307 00:12:47,879 --> 00:12:50,149 These are the best cakes ever. 308 00:12:50,246 --> 00:12:51,906 Look, Star. 309 00:12:52,012 --> 00:12:55,482 [music playing] 310 00:12:58,946 --> 00:13:00,146 Wow. 311 00:13:00,246 --> 00:13:03,576 Eddie and Mrs. Goldstein are gonna love them. 312 00:13:03,679 --> 00:13:05,009 I hope so. 313 00:13:05,112 --> 00:13:06,452 But how will they get them? 314 00:13:06,546 --> 00:13:08,246 I can't ride the delivery bike like this. 315 00:13:08,346 --> 00:13:09,546 And Papi is out with the car. 316 00:13:09,646 --> 00:13:14,206 One ice delivery, coming through. 317 00:13:14,312 --> 00:13:15,412 That's it. 318 00:13:15,512 --> 00:13:17,512 Abuelita and I can deliver the cakes. 319 00:13:17,612 --> 00:13:20,682 We're all warmed up and ready to go. 320 00:13:20,779 --> 00:13:22,349 That's wonderful, Nina. 321 00:13:22,446 --> 00:13:24,346 But this is a big delivery. 322 00:13:24,446 --> 00:13:25,676 Think you two can handle it? 323 00:13:25,779 --> 00:13:26,749 Yes. 324 00:13:26,846 --> 00:13:27,976 Claro. 325 00:13:28,079 --> 00:13:29,779 I'll ride the delivery bike. 326 00:13:29,879 --> 00:13:32,409 And I'll ride my scooter. 327 00:13:32,512 --> 00:13:32,982 Deal. 328 00:13:33,079 --> 00:13:34,549 Gracias. 329 00:13:34,646 --> 00:13:36,576 You have to deliver Eddie's cake first. 330 00:13:36,679 --> 00:13:38,379 So when you load the delivery bike's basket, 331 00:13:38,479 --> 00:13:40,549 put it on top of Mrs. Goldstein's cake. 332 00:13:40,646 --> 00:13:43,876 The shark cakes goes on the baby cake. 333 00:13:43,979 --> 00:13:44,749 Got it. 334 00:13:44,846 --> 00:13:46,576 Let's go, Abuelita. 335 00:13:46,679 --> 00:13:48,149 Careful, mi hijita. 336 00:13:48,246 --> 00:13:51,476 And you make sure you keep that ankle up, huh? 337 00:13:51,579 --> 00:13:52,509 Hasta luego. 338 00:13:52,612 --> 00:13:53,212 Gracias. 339 00:13:55,846 --> 00:13:59,876 Don't forget, Abuelita, the shark cake goes on top. 340 00:13:59,979 --> 00:14:02,849 Thanks for reminding me again. 341 00:14:02,946 --> 00:14:04,176 Bueno. 342 00:14:04,279 --> 00:14:06,679 Now, all I have to do is to get my bike helmet. 343 00:14:06,779 --> 00:14:10,609 So I need you to guard these cakes while I am gone. 344 00:14:10,712 --> 00:14:13,952 Make sure no one comes along to eat them. 345 00:14:14,046 --> 00:14:17,846 Star and I won't let anyone near them, not even gorillas. 346 00:14:20,912 --> 00:14:23,512 Cake eaters, beware. 347 00:14:23,612 --> 00:14:27,352 I am Star, the mighty cake protector. 348 00:14:27,446 --> 00:14:30,446 I knew I could count on you. 349 00:14:30,546 --> 00:14:31,046 Hola, Nina. 350 00:14:31,146 --> 00:14:32,606 What you doing? 351 00:14:32,712 --> 00:14:36,082 I'm gonna deliver these cakes to Eddie and Mrs. Goldstein. 352 00:14:36,179 --> 00:14:37,479 Really? 353 00:14:37,579 --> 00:14:39,709 Eddie told me all about the super awesome birthday 354 00:14:39,812 --> 00:14:40,652 cake he's getting. 355 00:14:40,746 --> 00:14:41,606 Yeah. 356 00:14:41,712 --> 00:14:43,482 It is. 357 00:14:43,579 --> 00:14:44,449 I saw it. 358 00:14:44,546 --> 00:14:47,346 It's one of Mami's best cakes ever. 359 00:14:47,446 --> 00:14:50,546 I sure wish I could see it. 360 00:14:50,646 --> 00:14:52,106 Can I have a look? 361 00:14:52,212 --> 00:14:54,912 Sorry, Carlos, but I'm not supposed 362 00:14:55,012 --> 00:14:57,852 to let anyone near the cakes. 363 00:14:57,946 --> 00:14:59,046 Please? 364 00:14:59,146 --> 00:15:01,646 Besides you got to see it. 365 00:15:01,746 --> 00:15:07,046 Well, OK. 366 00:15:07,146 --> 00:15:09,776 It's just a tiny peek, Star. 367 00:15:09,879 --> 00:15:11,309 But we have to be quick. 368 00:15:11,412 --> 00:15:13,452 I promised Abuelita no one would touch 369 00:15:13,546 --> 00:15:17,046 the cakes while she's gone. 370 00:15:17,146 --> 00:15:18,946 Carlos, be careful. 371 00:15:19,046 --> 00:15:20,406 Lo siento, Nina. 372 00:15:20,512 --> 00:15:23,882 But I've never seen a cake with so many teeth before. 373 00:15:23,979 --> 00:15:26,109 You should see the other cake. 374 00:15:26,212 --> 00:15:28,082 It's way cuter. 375 00:15:28,179 --> 00:15:29,309 Here. Look. 376 00:15:29,412 --> 00:15:31,182 ABUELITA: Ready, Nina? 377 00:15:31,279 --> 00:15:33,209 I'll be right there. 378 00:15:33,312 --> 00:15:35,112 Put the cakes back. 379 00:15:35,212 --> 00:15:38,012 Put the cakes back. 380 00:15:38,112 --> 00:15:39,752 Hi, Abuelita Yolie. 381 00:15:39,846 --> 00:15:42,576 Wow, you sure look nice in that bike helmet. 382 00:15:42,679 --> 00:15:44,679 Bye. ‐ Adios. 383 00:15:44,779 --> 00:15:46,149 What was that all about? 384 00:15:46,246 --> 00:15:47,076 Oh, nothing. 385 00:15:47,179 --> 00:15:48,109 See, cakes are good. 386 00:15:48,212 --> 00:15:49,012 So we better go. 387 00:15:49,112 --> 00:15:50,212 Can't keep them waiting. 388 00:15:50,312 --> 00:15:53,382 Nina, why didn't you tell Abuelita 389 00:15:53,479 --> 00:15:55,249 you showed Carlos the cakes? 390 00:15:55,346 --> 00:15:57,246 Because we weren't supposed to touch them? 391 00:15:57,346 --> 00:15:58,846 But everything is OK. 392 00:15:58,946 --> 00:16:00,246 So we're good. 393 00:16:00,346 --> 00:16:04,106 But won't telling a lie get you in bigger trouble? 394 00:16:04,212 --> 00:16:05,612 I didn't lie. 395 00:16:05,712 --> 00:16:08,482 I just didn't tell Abuelita everything that happened. 396 00:16:08,579 --> 00:16:09,109 [bell] 397 00:16:09,212 --> 00:16:10,282 ABUELITA: Vamonos. 398 00:16:10,379 --> 00:16:13,549 First stop, Eddie's birthday party. 399 00:16:13,646 --> 00:16:14,446 Come on, Star. 400 00:16:20,712 --> 00:16:21,982 Hi, Nina. 401 00:16:22,079 --> 00:16:22,979 Hi, Nina's grandma. 402 00:16:23,079 --> 00:16:24,979 Is that my cake? 403 00:16:25,079 --> 00:16:25,809 Let me see. 404 00:16:25,912 --> 00:16:26,852 Let me see. 405 00:16:26,946 --> 00:16:28,646 Happy birthday, Eddie. 406 00:16:28,746 --> 00:16:29,476 Have a look. 407 00:16:29,579 --> 00:16:31,779 BOY: Heads up. 408 00:16:31,879 --> 00:16:33,349 [spanish] 409 00:16:34,212 --> 00:16:35,452 Whoa. 410 00:16:35,546 --> 00:16:36,606 Nice save. 411 00:16:36,712 --> 00:16:37,752 I'll take that. 412 00:16:37,846 --> 00:16:40,106 You can have a look when I light the candles. 413 00:16:40,212 --> 00:16:41,712 Now, go back to your guests. 414 00:16:41,812 --> 00:16:43,312 Fine. 415 00:16:43,412 --> 00:16:45,912 But boy, won't my friends ever be 416 00:16:46,012 --> 00:16:48,082 surprised when to see my cake. 417 00:16:48,179 --> 00:16:49,609 Chomp, chomp, chomp. 418 00:16:49,712 --> 00:16:52,912 Nina, senora Yolie, thanks for delivering the cake. 419 00:16:53,012 --> 00:16:55,612 You're my very first cake delivery. 420 00:16:55,712 --> 00:16:56,582 I am? 421 00:16:56,679 --> 00:16:59,579 Tell your mommy you did a great job. 422 00:16:59,679 --> 00:17:01,249 Enjoy the cake. 423 00:17:01,346 --> 00:17:03,546 We've got one more delivery to make. 424 00:17:03,646 --> 00:17:04,876 We will. Bye. 425 00:17:08,512 --> 00:17:10,452 Good thing Abuelita didn't noticed 426 00:17:10,546 --> 00:17:12,276 the cake box had been opened. 427 00:17:12,379 --> 00:17:14,349 Told you it was OK, Star. 428 00:17:14,446 --> 00:17:18,146 Next stop, Mrs. Goldstein. 429 00:17:18,246 --> 00:17:21,006 Oh, I can't wait to see Mrs. Goldstein's 430 00:17:21,112 --> 00:17:22,882 face when she sees Mami's cake. 431 00:17:26,112 --> 00:17:28,882 Ninala, Senora Yolie. 432 00:17:28,979 --> 00:17:30,709 Am I happy to see you. 433 00:17:30,812 --> 00:17:33,052 My daughter has a craving for some cake. 434 00:17:33,146 --> 00:17:35,746 And you can't keep a mom to be waiting. 435 00:17:35,846 --> 00:17:37,776 Got here as fast as we could. 436 00:17:37,879 --> 00:17:39,749 Want to have a peek first? 437 00:17:39,846 --> 00:17:41,206 Absolutely. 438 00:17:41,312 --> 00:17:44,182 Your mommy's cakes always knock me off my feet. 439 00:17:47,246 --> 00:17:49,676 Mother of mashed potatoes. 440 00:17:49,779 --> 00:17:50,849 What's wrong? 441 00:17:50,946 --> 00:17:52,046 Don't you like it? 442 00:17:52,146 --> 00:17:53,906 That's not the cake I ordered. 443 00:17:54,012 --> 00:17:55,482 What? 444 00:17:55,579 --> 00:17:57,109 Oh, no. 445 00:17:57,212 --> 00:17:59,812 That's Eddie's cake. 446 00:17:59,912 --> 00:18:01,312 I am so sorry. 447 00:18:01,412 --> 00:18:03,212 I must have gotten the cakes mixed up. 448 00:18:03,312 --> 00:18:04,712 I feel terrible. 449 00:18:04,812 --> 00:18:09,152 Nina, Abuelita didn't get the boxes mixed up. 450 00:18:09,246 --> 00:18:11,676 Carlos and I did. 451 00:18:11,779 --> 00:18:13,079 What do we do? 452 00:18:13,179 --> 00:18:18,409 The only thing I can do is tell the truth. 453 00:18:18,512 --> 00:18:21,512 Abuelita, you didn't mix up the cakes. 454 00:18:21,612 --> 00:18:22,652 I did. 455 00:18:22,746 --> 00:18:25,646 I took them out of the basket to show Carlos. 456 00:18:25,746 --> 00:18:26,746 I'm so sorry. 457 00:18:26,846 --> 00:18:29,146 Please don't be mad at me. 458 00:18:29,246 --> 00:18:32,276 Ay, Nina, why didn't you tell me? 459 00:18:32,379 --> 00:18:34,749 I promised I wouldn't touch them. 460 00:18:34,846 --> 00:18:36,406 And then, I did. 461 00:18:36,512 --> 00:18:39,912 I guess I put them in backwards with Carlos. 462 00:18:40,012 --> 00:18:42,512 I'm so sorry, Mrs. Goldstein. 463 00:18:42,612 --> 00:18:46,152 Well, Ninala, what you did puts me in a pickle. 464 00:18:46,246 --> 00:18:48,946 I can't serve my guests a shark cake. 465 00:18:49,046 --> 00:18:50,346 It might bite them. 466 00:18:50,446 --> 00:18:53,276 Maybe we can still get to the right cake in time. 467 00:18:53,379 --> 00:18:54,949 But we'd better hurry, right Nina? 468 00:18:55,046 --> 00:18:56,306 ‐ Yeah. ‐ Vamos comprisa. 469 00:18:59,146 --> 00:19:02,846 Nina, if Mrs. Goldstein got the shark cake, 470 00:19:02,946 --> 00:19:05,776 that means Eddie got the‐‐ 471 00:19:05,879 --> 00:19:06,909 [laughter] 472 00:19:08,346 --> 00:19:10,546 I told you, I should have ordered the cake. 473 00:19:10,646 --> 00:19:14,746 I‐‐ I'm sure I said shark cake not stork cake. 474 00:19:14,846 --> 00:19:15,676 NINA: Beep, beep. 475 00:19:15,779 --> 00:19:17,609 Cake coming through. 476 00:19:17,712 --> 00:19:18,412 Sorry. 477 00:19:18,512 --> 00:19:19,912 There's been a cake mix up. 478 00:19:20,012 --> 00:19:23,312 Got that right. 479 00:19:23,412 --> 00:19:27,582 I believe this is the cake you wanted. 480 00:19:27,679 --> 00:19:28,909 Whoa. 481 00:19:29,012 --> 00:19:31,052 It's totally awesome. 482 00:19:31,146 --> 00:19:32,846 Feliz cumpleanos, Eddie. 483 00:19:32,946 --> 00:19:34,346 ALL: Happy birthday, Eddie. 484 00:19:34,446 --> 00:19:36,676 Would you like to stay and have some? 485 00:19:36,779 --> 00:19:37,679 No thanks. 486 00:19:37,779 --> 00:19:39,509 We've got to get Mrs. Goldstein's cake 487 00:19:39,612 --> 00:19:42,382 before her daughter has the baby. 488 00:19:42,479 --> 00:19:42,919 Bye. 489 00:19:46,379 --> 00:19:49,409 I felt really bad when I mixed up los pasteles. 490 00:19:49,512 --> 00:19:52,452 And I wasn't happy to hear what happened either. 491 00:19:52,546 --> 00:19:54,006 Do you know that not speaking up when 492 00:19:54,112 --> 00:19:57,652 you've done something wrong is the same as telling a lie? 493 00:19:57,746 --> 00:20:00,546 So don't let it happen again, mi hijita. 494 00:20:00,646 --> 00:20:02,206 I won't, Mami. 495 00:20:02,312 --> 00:20:04,182 And that's the truth. 496 00:20:04,279 --> 00:20:05,379 Muy bien. 497 00:20:05,479 --> 00:20:08,509 Now, let's deliver some food to Hush. 498 00:20:08,612 --> 00:20:09,352 I'll do it. 499 00:20:09,446 --> 00:20:10,876 You need to keep your foot up. 500 00:20:13,946 --> 00:20:16,246 Hush, Hush, little fish. 501 00:20:16,346 --> 00:20:18,146 We are here to make a wish. 502 00:20:18,246 --> 00:20:21,946 We close our eyes and then we start to make 503 00:20:22,046 --> 00:20:23,706 a wish with all our heart. 504 00:20:27,346 --> 00:20:30,606 Dulce suenos, Nina. 505 00:20:30,712 --> 00:20:32,212 Hasta manana, Mami. 506 00:20:32,312 --> 00:20:34,452 Feel better soon. ‐ Gracias. 507 00:20:38,279 --> 00:20:42,849 Nina, I have something very important to tell you. 508 00:20:42,946 --> 00:20:43,946 What is it, star? 509 00:20:44,046 --> 00:20:45,906 I ate your cookie. 510 00:20:46,012 --> 00:20:48,012 So it was you. 511 00:20:48,112 --> 00:20:49,882 I'm glad you told me the truth, Star. 512 00:20:49,979 --> 00:20:54,009 Now, I don't have to look for any gorillas in my room. 513 00:20:54,112 --> 00:20:57,012 Buenas noches, Star. 514 00:20:57,112 --> 00:20:58,782 Buenas noches, mundo. 515 00:21:08,314 --> 00:21:10,314 [music playing] 32912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.