Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,831 --> 00:00:04,311
THEME SONG: [singing]
The sun is coming out,
2
00:00:04,412 --> 00:00:06,682
so let's go find
a new adventure.
3
00:00:06,781 --> 00:00:11,391
You can come along with me,
be there always by my side.
4
00:00:11,485 --> 00:00:13,385
‐ Hello.
‐ It's a brand new day.
5
00:00:13,487 --> 00:00:15,517
‐ Hey!
‐ Buenos dias, mundo.
6
00:00:15,624 --> 00:00:16,864
Come on.
7
00:00:16,958 --> 00:00:18,728
Come along and play‐‐
8
00:00:18,827 --> 00:00:19,687
Hey!
9
00:00:19,794 --> 00:00:20,734
‐‐here in "Nina's World."
10
00:00:20,829 --> 00:00:21,859
Hello.
Hello.
11
00:00:21,963 --> 00:00:23,133
Hello.
Hey.
12
00:00:23,231 --> 00:00:24,471
‐ Gonna be the best day ever.
‐ Come on.
13
00:00:24,566 --> 00:00:27,036
‐ Come along and play‐‐
‐ Hey!
14
00:00:27,135 --> 00:00:28,635
‐‐here in Nina's‐‐
World."
15
00:00:34,919 --> 00:00:36,389
[grunting]
16
00:00:39,210 --> 00:00:39,710
[gasp].
NINA: Found it!
17
00:00:39,807 --> 00:00:41,407
[gasp] My turbo car!
18
00:00:41,509 --> 00:00:45,449
[laughing] No, Star,
the glitter glue.
19
00:00:45,546 --> 00:00:46,446
Oh.
20
00:00:46,547 --> 00:00:47,747
It's for the kite
I made with Carlos.
21
00:00:47,848 --> 00:00:50,448
We're flying it at the
kite festival today.
22
00:00:50,551 --> 00:00:53,551
I drew a picture of what our
kite looks like in my book.
23
00:00:53,654 --> 00:00:54,724
Wanna see?
24
00:00:54,822 --> 00:00:55,722
Oh, yeah!
25
00:00:59,192 --> 00:01:03,102
[giggling] Shine on!
26
00:01:03,196 --> 00:01:05,266
It's a butterfly kite!
27
00:01:05,365 --> 00:01:07,195
But, um, where's Carlos?
28
00:01:07,300 --> 00:01:09,640
Well, he's not
in my picture, so I
29
00:01:09,737 --> 00:01:12,667
need to change our butterfly
kite into a dragon.
30
00:01:12,773 --> 00:01:16,813
But butterflies Outfall more
colorful, don't you think?
31
00:01:16,910 --> 00:01:22,750
Hmm, butterflies are
colorful and very fluttery.
32
00:01:22,850 --> 00:01:25,120
Butter, flutter, flutter.
33
00:01:25,218 --> 00:01:26,688
[laughing]
34
00:01:26,787 --> 00:01:31,757
But dragons are big and scaly
and can roast marshmallows!
35
00:01:31,859 --> 00:01:34,629
Aoof, rahr!
36
00:01:34,728 --> 00:01:35,598
Ah!
37
00:01:35,696 --> 00:01:37,396
Ooh.
38
00:01:37,497 --> 00:01:38,167
Ugh.
39
00:01:38,265 --> 00:01:40,225
Hew, that's a tough call.
40
00:01:40,333 --> 00:01:42,343
Ooph, just wait till
you see the real thing.
41
00:01:42,435 --> 00:01:44,565
Carlos is putting
the tail on it now.
42
00:01:44,672 --> 00:01:47,582
And when I add the glitter,
our kite will be all done.
43
00:01:49,109 --> 00:01:49,879
Wow!
44
00:01:49,977 --> 00:01:51,747
I wish I had a kite.
45
00:01:51,845 --> 00:01:53,405
You do?
46
00:01:53,514 --> 00:01:55,784
Well, I can be your kite.
47
00:01:55,883 --> 00:01:58,523
See, I'm fluttering in the sky.
48
00:01:58,619 --> 00:01:59,489
Come on, Star.
49
00:01:59,587 --> 00:02:01,187
[laughing]
50
00:02:01,288 --> 00:02:02,158
Hola, Abuelita.
51
00:02:02,255 --> 00:02:03,255
I'm a kite.
52
00:02:03,356 --> 00:02:06,156
Hola, Nina papalote.
53
00:02:06,259 --> 00:02:08,029
Soy una mariposa.
54
00:02:08,128 --> 00:02:09,398
Nice to meet you.
55
00:02:09,496 --> 00:02:11,796
Nice to meet you,
too, butterfly.
56
00:02:11,899 --> 00:02:12,599
[laughing]
57
00:02:12,700 --> 00:02:14,130
[laughing]
58
00:02:14,234 --> 00:02:15,704
I can do the
butterfly stretch too.
59
00:02:15,803 --> 00:02:18,673
Then I'll really be a
light, [inaudible] mariposa.
60
00:02:18,772 --> 00:02:21,372
[gasp] Hey!
61
00:02:21,474 --> 00:02:23,944
Is that my butterfly kite?
62
00:02:24,044 --> 00:02:27,284
Is Carlos flying it without me?
63
00:02:27,380 --> 00:02:29,020
ABUELITA: [gasp] Ai!
64
00:02:29,116 --> 00:02:29,946
[gasp] My kite!
65
00:02:33,220 --> 00:02:35,120
Carlos!
66
00:02:35,222 --> 00:02:38,792
What did you do to my papalote?
67
00:02:38,892 --> 00:02:40,362
[grunting] Your kite?
68
00:02:40,460 --> 00:02:42,360
It's my kite too!
69
00:02:42,462 --> 00:02:43,832
I wanted to make
sure it would fly
70
00:02:43,931 --> 00:02:45,901
before we got to the festival.
71
00:02:45,999 --> 00:02:47,599
But it wasn't finished yet.
72
00:02:47,701 --> 00:02:50,341
And how could you
fly it without me?
73
00:02:50,437 --> 00:02:51,867
Sorry, Nina.
74
00:02:51,972 --> 00:02:54,042
I was just testing it out.
75
00:02:54,141 --> 00:02:55,581
[grunting]
76
00:02:55,676 --> 00:02:56,906
[fabric ripping]
77
00:02:57,010 --> 00:02:57,880
[gasp] Stop!
78
00:02:57,978 --> 00:02:59,178
It's ripping!
79
00:02:59,279 --> 00:03:00,809
Here, let me do it.
80
00:03:00,914 --> 00:03:02,824
[grunting]
81
00:03:08,856 --> 00:03:10,316
[crash]
82
00:03:11,825 --> 00:03:13,925
Eso no esta bien.
83
00:03:14,027 --> 00:03:16,957
Maybe we can still put
it back together again.
84
00:03:20,000 --> 00:03:21,270
[barking]
85
00:03:21,368 --> 00:03:24,608
No, Max the Dog, stop!
86
00:03:24,705 --> 00:03:29,905
[grunting] Oh,
I almost got him.
87
00:03:30,010 --> 00:03:32,810
Whoa, Max the Dog!
88
00:03:32,913 --> 00:03:35,153
I go‐‐ o‐‐ ot him!
89
00:03:35,248 --> 00:03:36,718
Ah!
90
00:03:36,817 --> 00:03:39,647
Whoa.
91
00:03:39,753 --> 00:03:40,653
[bark]
92
00:03:40,754 --> 00:03:42,924
I got it!
93
00:03:43,023 --> 00:03:44,163
Yuck.
94
00:03:44,257 --> 00:03:46,857
Carlos, you broke
our kite because you
95
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
wanted it to be a dragon.
96
00:03:49,062 --> 00:03:50,232
No, I didn't!
97
00:03:50,330 --> 00:03:52,700
But dragons are stronger
than butterflies.
98
00:03:52,800 --> 00:03:55,770
If I was a dragon, it
wouldn't be broken.
99
00:03:55,869 --> 00:03:56,599
[gasp].
100
00:03:56,704 --> 00:03:58,944
Ninos, ninos, take a breath.
101
00:03:59,039 --> 00:04:00,339
Maybe you can still fix it.
102
00:04:04,311 --> 00:04:08,021
No, it's no use.
103
00:04:08,115 --> 00:04:09,675
[grunting]
104
00:04:09,783 --> 00:04:13,093
So you're just
going to give up, huh?
105
00:04:13,186 --> 00:04:14,856
Well, that's too bad.
106
00:04:14,955 --> 00:04:19,825
We're supposed to have great
kite‐flying weather today.
107
00:04:19,927 --> 00:04:21,827
‐ Oh.
‐ Really?
108
00:04:21,929 --> 00:04:22,829
Did you hear that, Nina?
109
00:04:31,304 --> 00:04:32,814
Hmm, you're right.
110
00:04:32,906 --> 00:04:34,366
I shouldn't give up.
111
00:04:37,545 --> 00:04:41,145
Aw, but I don't have enough
tissue for a new kite,
112
00:04:41,248 --> 00:04:44,418
[sigh] It doesn't matter.
113
00:04:44,518 --> 00:04:47,418
It took forever
to make this kite.
114
00:04:47,521 --> 00:04:51,691
We'll never finish
a new one in time.
115
00:04:51,792 --> 00:04:54,432
Bueno, I guess we'll
just miss the festival.
116
00:04:54,528 --> 00:04:56,558
Remember how Sky had
the best kite last year
117
00:04:56,664 --> 00:04:58,734
and she won a blue ribbon?
118
00:04:58,832 --> 00:05:01,272
[laughs]
119
00:05:01,368 --> 00:05:02,098
Hmm.
120
00:05:02,202 --> 00:05:03,872
[together] Skye!
121
00:05:03,971 --> 00:05:05,211
Maybe she can help.
122
00:05:05,305 --> 00:05:07,935
She knows how to
make the best kites.
123
00:05:08,041 --> 00:05:08,711
Si.
124
00:05:08,809 --> 00:05:09,639
We'll ask her.
125
00:05:09,743 --> 00:05:11,313
But can you two
promise me you'll
126
00:05:11,411 --> 00:05:14,781
work together to make one kite?
127
00:05:14,882 --> 00:05:16,652
I guess.
128
00:05:16,750 --> 00:05:18,120
OK.
129
00:05:18,218 --> 00:05:19,718
Maravilloso!
130
00:05:19,820 --> 00:05:21,090
Let's go.
131
00:05:21,188 --> 00:05:23,888
But I get to ask Skye to help
build a new butterfly kite.
132
00:05:23,991 --> 00:05:27,261
Not if I ask her to
build a dragon kite first.
133
00:05:27,360 --> 00:05:28,430
Hey, no fair!
134
00:05:34,502 --> 00:05:36,102
Skye, can you help me make
a butterfly kite fast?
135
00:05:36,203 --> 00:05:37,103
[panting] No!
136
00:05:37,204 --> 00:05:38,514
Help me build a dragon kite.
137
00:05:38,606 --> 00:05:40,066
I bet it's faster!
138
00:05:40,173 --> 00:05:41,113
Whoa, slow down.
139
00:05:41,208 --> 00:05:42,308
One at a time.
140
00:05:42,409 --> 00:05:44,479
Wait, what happened
to your old kite?
141
00:05:44,578 --> 00:05:45,978
Carlos broke it.
142
00:05:46,079 --> 00:05:47,479
It was an accident.
143
00:05:47,581 --> 00:05:50,921
[panting] And now
they need a new kite.
144
00:05:51,018 --> 00:05:52,588
Whoo.
145
00:05:52,686 --> 00:05:55,686
So we came to the best
kite maker we know,
146
00:05:55,789 --> 00:05:59,729
un papalote para
los dos, one kite.
147
00:05:59,827 --> 00:06:01,897
I don't know if
we have enough time.
148
00:06:01,995 --> 00:06:04,495
We need to design it and
gather all of the supplies.
149
00:06:04,598 --> 00:06:06,468
I already have
some stuff, see?
150
00:06:06,567 --> 00:06:07,697
Paper and string.
151
00:06:07,801 --> 00:06:12,211
So will you help
us, Skye, please?
152
00:06:12,305 --> 00:06:13,205
OK.
153
00:06:13,306 --> 00:06:16,136
But we work together, deal?
154
00:06:16,243 --> 00:06:16,843
Deal.
155
00:06:16,944 --> 00:06:18,054
Deal.
156
00:06:18,145 --> 00:06:19,645
Awesome!
157
00:06:19,747 --> 00:06:21,717
I'll start with the design, and
you can go gather the supplies.
158
00:06:21,815 --> 00:06:24,615
[gasp] Don't worry, Skye.
159
00:06:24,718 --> 00:06:27,558
I'm gonna get everything we
need for the butterfly kite!
160
00:06:27,655 --> 00:06:30,685
Not if I find what I need
for the dragon kite first!
161
00:06:35,896 --> 00:06:37,926
Found the ribbon.
That was easy.
162
00:06:38,031 --> 00:06:38,701
[crash]
163
00:06:38,799 --> 00:06:39,499
Oh.
164
00:06:39,600 --> 00:06:42,870
[laughing] That won't work.
165
00:06:42,970 --> 00:06:44,470
Hey, Nina, these
stickers would
166
00:06:44,572 --> 00:06:48,312
make really good dragon scales.
167
00:06:48,408 --> 00:06:50,278
Nah.
168
00:06:50,377 --> 00:06:53,407
A dragon kite is
better than no kite.
169
00:06:53,514 --> 00:06:56,324
And Carlos didn't break
the kite on purpose.
170
00:06:56,416 --> 00:07:00,686
Oh, OK, maybe
I will take them.
171
00:07:00,788 --> 00:07:02,488
Now let's find that ribbon.
172
00:07:05,559 --> 00:07:07,429
Hey, the ribbons!
173
00:07:07,528 --> 00:07:08,998
The dowels!
174
00:07:09,096 --> 00:07:10,956
[grunting]
175
00:07:15,969 --> 00:07:16,399
[crash]
176
00:07:16,504 --> 00:07:17,844
Uh‐oh!
177
00:07:17,938 --> 00:07:18,538
Oh.
178
00:07:23,611 --> 00:07:25,051
[laughter]
179
00:07:25,145 --> 00:07:26,175
I got this stuff.
180
00:07:26,279 --> 00:07:28,019
And I got these.
181
00:07:28,115 --> 00:07:30,545
I found these antennas
for our butterfly kite.
182
00:07:30,651 --> 00:07:31,691
And I found
these stickers that
183
00:07:31,785 --> 00:07:36,555
look just lie dragon scales.
184
00:07:36,657 --> 00:07:38,457
You would make a
dragon kite with me?
185
00:07:38,559 --> 00:07:41,229
You would make another
butterfly kite with me?
186
00:07:41,328 --> 00:07:42,658
I really am sorry, Nina.
187
00:07:42,763 --> 00:07:45,703
We should have tested
the kite together.
188
00:07:45,799 --> 00:07:47,739
I'm sorry, too, Carlos.
189
00:07:47,835 --> 00:07:50,465
I didn't mean to get
super mad at you.
190
00:07:50,571 --> 00:07:53,011
So amigos again?
191
00:07:53,106 --> 00:07:54,136
Amigos!
192
00:07:54,241 --> 00:07:58,751
Now, let's clean up and
then build our papalote.
193
00:07:58,846 --> 00:08:00,576
We got all the supplies.
194
00:08:00,681 --> 00:08:02,221
Fantastico!
195
00:08:02,315 --> 00:08:03,745
That was quick.
196
00:08:03,851 --> 00:08:08,091
So will it be the
butterfly or the dragon?
197
00:08:08,188 --> 00:08:08,758
Well.
198
00:08:08,856 --> 00:08:10,016
‐ Um.
‐ Maybe‐‐
199
00:08:21,201 --> 00:08:22,371
Ooh, I know!
200
00:08:22,469 --> 00:08:23,499
How about a dragonfly?
201
00:08:23,604 --> 00:08:26,714
It can be a dragon
and a butterfly!
202
00:08:26,807 --> 00:08:28,877
A dragonfly kite?
203
00:08:28,976 --> 00:08:29,676
Cool!
204
00:08:29,777 --> 00:08:31,647
Muy bien, Nina.
205
00:08:31,745 --> 00:08:33,845
Una libelula, what a great idea.
206
00:08:38,251 --> 00:08:39,521
[wind blowing]
207
00:08:39,620 --> 00:08:41,690
[birdsong]
208
00:08:42,455 --> 00:08:43,055
[together] Wow!
209
00:08:46,393 --> 00:08:47,493
Shine on!
210
00:08:47,595 --> 00:08:50,655
OK now, who is
flying the kite first?
211
00:08:50,764 --> 00:08:51,934
Both of us.
212
00:08:52,032 --> 00:08:53,832
Skye helped us add
two strings so we can
213
00:08:53,934 --> 00:08:55,704
fly the kite at the same time.
214
00:08:55,803 --> 00:08:59,443
'Cause we're the
extreme dragonfly team.
215
00:08:59,540 --> 00:09:03,480
Claro.
Now, let's fly this papalote.
216
00:09:03,577 --> 00:09:06,307
Oh, this kite
is gonna fly high!
217
00:09:06,413 --> 00:09:08,283
[together] Uno, dos, tres.
218
00:09:14,755 --> 00:09:15,655
We did it!
219
00:09:15,756 --> 00:09:16,616
Look at it go!
220
00:09:16,724 --> 00:09:17,834
It's flying!
221
00:09:17,925 --> 00:09:20,225
Wo‐hoo!
222
00:09:20,327 --> 00:09:21,187
Perfecto!
223
00:09:21,294 --> 00:09:23,004
Awesome!
224
00:09:23,096 --> 00:09:26,966
NINA AND CARLOS: Go, kite, go!
225
00:09:27,067 --> 00:09:32,107
Our dragonfly papalote was
the best kite in the sky.
226
00:09:32,205 --> 00:09:33,435
I know.
227
00:09:33,541 --> 00:09:36,581
Your kite flew so high, everyone
on the block could see it.
228
00:09:36,677 --> 00:09:38,347
You and Carlos must be so proud.
229
00:09:38,445 --> 00:09:41,675
Mm‐hm, we are.
230
00:09:41,782 --> 00:09:43,622
And if I ever need
help with a kite,
231
00:09:43,717 --> 00:09:47,587
I'm calling the
extreme dragonfly team.
232
00:09:47,688 --> 00:09:48,558
Bzz.
233
00:09:48,656 --> 00:09:51,486
[laughing] But not tonight.
234
00:09:51,592 --> 00:09:55,302
I need to [yawn] feed Hush now.
235
00:09:58,065 --> 00:10:00,965
[together] Hush,
hush, little fish.
236
00:10:01,068 --> 00:10:02,638
We are here to make a wish.
237
00:10:02,736 --> 00:10:07,336
We close our eyes, and
then we start to make
238
00:10:07,440 --> 00:10:09,010
a wish with all our heart.
239
00:10:12,680 --> 00:10:14,010
[kiss]
240
00:10:14,815 --> 00:10:15,945
Buenos noches, Nina.
241
00:10:19,086 --> 00:10:23,416
Nina, do I look
like a butterfly
242
00:10:23,524 --> 00:10:28,304
[yawn] or a dragonfly?
243
00:10:28,395 --> 00:10:30,425
I think you look like a‐‐
244
00:10:30,531 --> 00:10:32,331
[snoring]
245
00:10:32,432 --> 00:10:33,972
[laughing] ‐‐sleepy fly.
246
00:10:34,067 --> 00:10:38,237
[kiss] Buenos noches, Star.
247
00:10:38,338 --> 00:10:39,708
Buenos noches, mundo.
248
00:10:39,807 --> 00:10:42,807
[crickets chirping]
249
00:10:51,918 --> 00:10:54,348
Ooh‐hoh, it's getting
crowded up here.
250
00:10:54,450 --> 00:10:56,820
What's with all
the pillows, Nina?
251
00:10:56,919 --> 00:10:58,519
Chelsea's sleepover is today.
252
00:10:58,621 --> 00:11:01,791
I want my room to
look extra special.
253
00:11:01,891 --> 00:11:03,891
Oh.
[gasp] I know!
254
00:11:03,994 --> 00:11:05,404
Chelsea likes outer space.
255
00:11:05,495 --> 00:11:07,955
I can be a shooting star!
256
00:11:08,064 --> 00:11:09,774
Yee‐arh, ooh.
257
00:11:09,865 --> 00:11:13,665
[laughing] Mami's making
my favorite lunch, frijoles.
258
00:11:13,769 --> 00:11:16,339
And we'll play my
favorite games.
259
00:11:16,439 --> 00:11:19,339
This is gonna be the be
the best sleepover ever!
260
00:11:19,442 --> 00:11:21,542
Woo!
Shine on!
261
00:11:21,535 --> 00:11:22,535
When's she coming?
262
00:11:22,544 --> 00:11:23,794
Soon.
263
00:11:23,976 --> 00:11:25,606
Come on, let's go!
264
00:11:27,325 --> 00:11:28,705
Ah!
265
00:11:28,814 --> 00:11:29,684
Chelsea's coming!
266
00:11:29,781 --> 00:11:30,821
Chelsea's coming!
267
00:11:30,916 --> 00:11:33,616
[laughing] Buenos
dias, mijita.
268
00:11:33,718 --> 00:11:37,058
Hey, I got a special
stretch for Chelsea today.
269
00:11:37,156 --> 00:11:38,916
I call it the home stretch.
270
00:11:39,024 --> 00:11:42,634
You reach out as far as you can
and then curl up into a ball.
271
00:11:42,727 --> 00:11:45,127
It's like bringing
sunshine into your home.
272
00:11:45,230 --> 00:11:47,870
Hola, sunshine!
273
00:11:47,967 --> 00:11:49,867
[grunting] Come on in.
274
00:11:49,969 --> 00:11:52,869
[laughing] Chelsea's
gonna love it.
275
00:11:52,972 --> 00:11:54,742
[knocking]
276
00:11:54,840 --> 00:11:56,580
Chelsea!
277
00:11:56,675 --> 00:11:57,505
Hi, Nina!
278
00:11:57,609 --> 00:11:58,679
CHELSEA'S MOM:
Have fun, you two!
279
00:11:58,777 --> 00:11:59,947
We will, Mom!
280
00:12:00,045 --> 00:12:01,605
Love you to the moon and back.
281
00:12:01,713 --> 00:12:02,583
[door closes]
282
00:12:02,681 --> 00:12:03,921
[together] Sleepover!
283
00:12:04,016 --> 00:12:07,216
[laughing] [cheering]
284
00:12:07,319 --> 00:12:08,749
We're gonna have so much fun!
285
00:12:08,854 --> 00:12:10,064
I know!
286
00:12:10,155 --> 00:12:12,715
I brought everything
we'll need for our very
287
00:12:12,825 --> 00:12:15,425
first sleepover, even Zinky.
288
00:12:15,527 --> 00:12:17,157
Hi, Zinky.
289
00:12:17,262 --> 00:12:19,202
You and Zinky can
join our stretches.
290
00:12:19,298 --> 00:12:21,698
We made up a new
one just for you.
291
00:12:21,801 --> 00:12:26,811
Oh, well, um, Zinky doesn't
want to stretch right now.
292
00:12:26,906 --> 00:12:28,936
He wants to play.
‐ But‐‐
293
00:12:29,041 --> 00:12:29,981
It's OK, Nina.
294
00:12:30,075 --> 00:12:32,135
The guest always comes first.
295
00:12:32,244 --> 00:12:35,114
Remember, mi casa es tu casa.
296
00:12:35,214 --> 00:12:38,054
This means my home is your home.
297
00:12:38,150 --> 00:12:39,920
Mi casa es tu casa.
298
00:12:40,019 --> 00:12:41,449
I like that!
299
00:12:41,553 --> 00:12:46,233
OK, Chelsea, anything you want
to do, that's what I want.
300
00:12:46,325 --> 00:12:48,285
Great!
How about hopscotch?
301
00:12:48,393 --> 00:12:50,963
I love hopscotch!
302
00:12:51,063 --> 00:12:52,003
Me too!
303
00:12:52,097 --> 00:12:53,497
[together] I've got the chalk!
304
00:12:53,598 --> 00:12:55,098
[laughing]
305
00:12:55,200 --> 00:12:57,700
We'll be in the
courtyard, Abuelita.
306
00:12:57,803 --> 00:12:58,673
Have fun!
307
00:13:02,141 --> 00:13:04,841
A moon in hopscotch?
308
00:13:04,944 --> 00:13:06,514
It's space hopscotch.
309
00:13:06,611 --> 00:13:09,581
We draw things from
space instead of numbers.
310
00:13:09,681 --> 00:13:10,521
Cool!
311
00:13:10,615 --> 00:13:12,845
I'll put an alien
in this square.
312
00:13:12,952 --> 00:13:15,922
No, he should
go in that square.
313
00:13:16,021 --> 00:13:17,961
This square is for the cow.
314
00:13:18,057 --> 00:13:18,987
A cow?
315
00:13:19,091 --> 00:13:22,531
There aren't any cows in space.
316
00:13:22,627 --> 00:13:23,657
Yes, there are.
317
00:13:23,762 --> 00:13:27,472
It's the cow that jumped
over the moo‐‐ ‐‐oon.
318
00:13:27,566 --> 00:13:29,396
[laughter]
319
00:13:30,235 --> 00:13:31,665
[laughing] Cow!
320
00:13:31,770 --> 00:13:33,940
Moo‐‐oon.
321
00:13:34,039 --> 00:13:34,809
Let's play.
322
00:13:34,907 --> 00:13:36,037
I'll go first.
323
00:13:36,141 --> 00:13:37,741
But I want to go first.
324
00:13:37,843 --> 00:13:38,983
But I drew the hopscotch.
325
00:13:39,078 --> 00:13:41,848
And I made it space hopscotch.
326
00:13:41,947 --> 00:13:45,887
[whispering] Remember,
guests get to choose.
327
00:13:45,985 --> 00:13:47,415
OK, you're the guest.
328
00:13:52,091 --> 00:13:54,261
Earth, moon, cow.
329
00:13:54,359 --> 00:13:55,799
[laughing]
330
00:13:55,895 --> 00:13:59,555
Spaceship, cow, moon!
331
00:13:59,664 --> 00:14:00,574
Did it!
332
00:14:00,665 --> 00:14:01,825
Your turn, Nina.
333
00:14:01,934 --> 00:14:02,734
Nina!
334
00:14:02,835 --> 00:14:04,535
El almuerzo esta listo.
335
00:14:04,636 --> 00:14:07,406
Come in and wash your hands.
‐ Oh.
336
00:14:07,506 --> 00:14:10,236
Abuelita says lunch is ready.
337
00:14:10,342 --> 00:14:12,212
But I never got my turn.
338
00:14:12,311 --> 00:14:13,651
That's OK.
339
00:14:13,745 --> 00:14:14,805
We can play later.
340
00:14:14,914 --> 00:14:15,984
I'm hungry.
341
00:14:16,081 --> 00:14:17,121
Me too.
342
00:14:17,216 --> 00:14:19,546
Well, you're having my favorite.
343
00:14:19,651 --> 00:14:24,961
Thanks for inviting me, Nina's
grandma, I mean Abuelita Yolie.
344
00:14:25,057 --> 00:14:26,357
Bienvenido, Chelsea.
345
00:14:26,458 --> 00:14:29,228
We're so happy to have
you sleepover in our home.
346
00:14:29,328 --> 00:14:31,158
Put some spicy
pepper on Chelsea's.
347
00:14:31,263 --> 00:14:32,633
That's how I like it.
348
00:14:32,731 --> 00:14:34,601
I have a nice
mild one for her,
349
00:14:34,699 --> 00:14:37,269
just in case she
doesn't like it too hot.
350
00:14:37,369 --> 00:14:39,869
Get ready for
our favorite lunch.
351
00:14:39,972 --> 00:14:40,812
It's frijoles.
352
00:14:40,906 --> 00:14:42,036
Try it.
It's good.
353
00:14:42,141 --> 00:14:43,181
Free holes?
354
00:14:43,275 --> 00:14:44,675
[laughing]
355
00:14:44,776 --> 00:14:49,506
[laughing] Frijoles,
beans with green stuff,
356
00:14:49,614 --> 00:14:52,354
gravy and hot chili peppers.
357
00:14:52,451 --> 00:14:54,891
Um, I don't think
I can eat this.
358
00:14:54,987 --> 00:14:56,957
Hot stuff hurts my tongue.
359
00:14:57,056 --> 00:14:57,856
[gasp]
360
00:14:57,957 --> 00:14:59,657
Is everything OK?
361
00:14:59,758 --> 00:15:03,258
When my mom makes my favorite
lunch, it's always fish,
362
00:15:03,362 --> 00:15:04,832
and it's never spicy.
363
00:15:04,930 --> 00:15:06,870
Your Your mommy told
me you like fish,
364
00:15:06,966 --> 00:15:11,966
so I made frijoles with
fish with no chili peppers.
365
00:15:12,071 --> 00:15:14,371
Mm, the fish is really good.
366
00:15:14,473 --> 00:15:16,943
Abuelita, you're the best.
367
00:15:17,042 --> 00:15:19,512
So I'll just eat the fish.
368
00:15:19,611 --> 00:15:20,581
Thanks.
369
00:15:20,679 --> 00:15:22,579
But you're missing
all the good stuff.
370
00:15:22,681 --> 00:15:26,091
I'm happy if our
guest is happy.
371
00:15:26,185 --> 00:15:27,215
Oh, right.
372
00:15:27,319 --> 00:15:28,749
Mi casa es tu casa.
373
00:15:28,854 --> 00:15:31,294
[laughing]
374
00:15:33,192 --> 00:15:34,232
Hi, Hush.
375
00:15:34,326 --> 00:15:36,096
Glubby, glub, glub.
376
00:15:36,195 --> 00:15:39,395
That's fish talk
for you're cute.
377
00:15:39,498 --> 00:15:41,068
Oh, like my pillows?
378
00:15:41,166 --> 00:15:42,726
They're from Mexico.
379
00:15:42,835 --> 00:15:43,935
I love them!
380
00:15:44,036 --> 00:15:45,806
They'll make awesome rockets.
381
00:15:45,905 --> 00:15:47,035
Rockets?
382
00:15:47,139 --> 00:15:48,609
Yep.
383
00:15:48,707 --> 00:15:52,237
My bedspread has rockets on
it, and I like to play takeoff.
384
00:15:52,344 --> 00:15:54,084
What's takeoff?
385
00:15:54,179 --> 00:15:55,479
It's the best!
386
00:15:55,580 --> 00:15:58,450
I pretend my bed is a
spaceship about to launch,
387
00:15:58,550 --> 00:16:00,450
like this, pkkshhooo.
388
00:16:03,255 --> 00:16:06,325
Move over, Star,
Zinky's the copilot.
389
00:16:06,425 --> 00:16:07,755
Wait a minute!
That's not how‐‐
390
00:16:07,860 --> 00:16:08,730
You're right.
391
00:16:08,828 --> 00:16:10,258
That's not how a
spaceship should be.
392
00:16:10,362 --> 00:16:12,932
[grunting] Let's point
it towards the window,
393
00:16:13,032 --> 00:16:14,532
just like my bed at home.
394
00:16:14,633 --> 00:16:16,503
[grunting]
‐ Stop!
395
00:16:16,601 --> 00:16:18,641
I like my bedroom
the way it was!
396
00:16:18,737 --> 00:16:20,007
[grunting]
397
00:16:20,105 --> 00:16:22,335
Don't you want
to play takeoff?
398
00:16:22,441 --> 00:16:23,541
Not right now.
399
00:16:23,642 --> 00:16:25,812
Wanna finish our hopscotch game?
400
00:16:25,911 --> 00:16:27,051
It was my turn.
401
00:16:27,146 --> 00:16:30,046
Nah, let's play
something else.
402
00:16:30,149 --> 00:16:31,049
[sighs]
403
00:16:31,150 --> 00:16:31,950
I know!
404
00:16:32,051 --> 00:16:33,121
We can play dress up.
405
00:16:33,218 --> 00:16:35,118
I've got a great costume.
406
00:16:35,220 --> 00:16:37,620
OK, I guess so.
407
00:16:37,722 --> 00:16:41,532
This is gonna be so much fun!
408
00:16:41,626 --> 00:16:44,896
Well, I do have
a great costume.
409
00:16:44,997 --> 00:16:46,597
[laughing]
410
00:16:46,698 --> 00:16:49,968
[laughing] That's
not a pirate costume.
411
00:16:50,069 --> 00:16:51,839
It's a princess costume.
412
00:16:51,937 --> 00:16:53,407
Abuelita made it for me.
413
00:16:53,505 --> 00:16:54,805
It's my favorite.
414
00:16:54,907 --> 00:16:57,107
But I don't want
to play princess.
415
00:16:57,209 --> 00:16:59,109
Well, I don't want
to play pirates.
416
00:16:59,211 --> 00:17:01,411
All day we just
do what you want.
417
00:17:01,513 --> 00:17:03,523
I thought we were having fun.
418
00:17:03,615 --> 00:17:06,215
That's because you
always get your way.
419
00:17:06,318 --> 00:17:07,118
So do you!
420
00:17:07,219 --> 00:17:08,889
We didn't play takeoff.
421
00:17:08,988 --> 00:17:10,318
You're the bossypants!
422
00:17:10,422 --> 00:17:13,192
[gasp] No, you are!
423
00:17:13,292 --> 00:17:15,092
[sighs] Maybe I
should just go home.
424
00:17:15,194 --> 00:17:16,304
Oh!
425
00:17:16,395 --> 00:17:19,125
Um, then go, if
that's what you want.
426
00:17:19,231 --> 00:17:20,801
OK, I will.
427
00:17:20,900 --> 00:17:22,130
Bye!
428
00:17:22,234 --> 00:17:23,404
Whoa.
429
00:17:23,502 --> 00:17:25,702
I've never seen Chelsea
like that before.
430
00:17:25,805 --> 00:17:28,435
This is the worst sleepover.
431
00:17:28,540 --> 00:17:30,840
The only thing Chelsea
liked was a fish.
432
00:17:33,512 --> 00:17:35,922
That's it, fish!
433
00:17:36,015 --> 00:17:37,815
You want more fish?
434
00:17:37,917 --> 00:17:38,947
No, Star.
435
00:17:39,051 --> 00:17:41,721
Remember how Abuelita
made the frijoles work?
436
00:17:41,821 --> 00:17:44,261
Fish for Chelsea,
super spicy for you.
437
00:17:44,356 --> 00:17:47,156
Yeah, well, I can do that too.
438
00:17:47,259 --> 00:17:48,729
Hey, Chelsea, come back.
439
00:17:48,828 --> 00:17:49,528
[sniff]
440
00:17:49,628 --> 00:17:50,658
I'm sorry, Chelsea.
441
00:17:50,762 --> 00:17:53,132
I didn't want you to go.
442
00:17:53,232 --> 00:17:56,202
I only said that
because I was mad.
443
00:17:56,301 --> 00:17:59,271
I [sniffing] don't
wanna go either.
444
00:17:59,371 --> 00:18:01,471
But everything's different.
445
00:18:01,573 --> 00:18:03,813
Your house is not
really my house.
446
00:18:03,909 --> 00:18:08,049
Well, I never had a
friend sleepover before.
447
00:18:08,147 --> 00:18:09,507
It's different for me, too.
448
00:18:09,614 --> 00:18:11,554
[deep breath]
449
00:18:11,650 --> 00:18:13,090
I have an idea.
450
00:18:13,185 --> 00:18:15,185
I can be a pirate princess.
451
00:18:15,287 --> 00:18:19,757
So we can be pirates and
princesses at the same time.
452
00:18:19,859 --> 00:18:20,889
Oh!
453
00:18:20,993 --> 00:18:24,103
How about you're a space
pirate princess, and I'm
454
00:18:24,196 --> 00:18:25,526
your space pirate captain.
455
00:18:25,630 --> 00:18:28,770
A space pirate princess?
456
00:18:28,868 --> 00:18:33,508
Hmm, I don't know, but
I think I'll try it.
457
00:18:33,605 --> 00:18:34,205
OK, cool!
458
00:18:39,444 --> 00:18:43,224
Land, ho. (PIRATE ACCENT) It
be your kingdom, Princess Nina.
459
00:18:43,315 --> 00:18:44,975
Prepare for landing!
460
00:18:45,084 --> 00:18:46,294
Pkkshhoo.
461
00:18:46,385 --> 00:18:47,545
Gracias.
462
00:18:47,652 --> 00:18:51,262
You "arr" a great
space pirate captain.
463
00:18:51,356 --> 00:18:53,226
[laughter]
464
00:18:54,927 --> 00:18:57,757
[birdsong]
465
00:19:06,738 --> 00:19:10,008
CHELSEA'S MOM: Nina, Chelsea,
time to get ready for bed.
466
00:19:10,109 --> 00:19:11,609
Aw, already, Mom?
467
00:19:11,710 --> 00:19:14,950
Come on, space
pirate princess Nina.
468
00:19:15,047 --> 00:19:18,277
Three, two, one,
blastoff, pkksshh.
469
00:19:21,186 --> 00:19:23,416
[squealing brakes sound]
Wait, it's your turn.
470
00:19:23,522 --> 00:19:24,522
You go first.
471
00:19:24,623 --> 00:19:26,733
[laughter]
472
00:19:32,564 --> 00:19:34,034
[crickets chirping]
473
00:19:34,133 --> 00:19:39,003
Arr, we're gonna play more
space pirate princess tomorrow.
474
00:19:39,104 --> 00:19:41,974
Sounds like fun.
475
00:19:42,074 --> 00:19:44,014
I hope you like that
side of the bed, Chelsea.
476
00:19:44,109 --> 00:19:44,779
I do.
477
00:19:44,877 --> 00:19:46,707
I can see Hush from here.
478
00:19:46,812 --> 00:19:48,482
Would you like to feed him?
479
00:19:48,580 --> 00:19:49,950
Me?
480
00:19:50,049 --> 00:19:50,849
OK.
481
00:19:50,950 --> 00:19:53,590
But I've never done that before.
482
00:19:53,685 --> 00:19:54,615
It's easy.
483
00:19:54,719 --> 00:19:56,319
Just give it a couple of shakes.
484
00:19:56,421 --> 00:19:57,321
[shaking]
485
00:19:59,758 --> 00:20:01,388
Hush, hush, little fish.
486
00:20:01,493 --> 00:20:04,103
We are here to make a wish.
487
00:20:04,196 --> 00:20:07,366
We close our eyes, and
then we start to make
488
00:20:07,466 --> 00:20:11,196
a wish with all our heart.
489
00:20:11,303 --> 00:20:13,773
Ah, I like that poem.
490
00:20:13,873 --> 00:20:14,843
We say it every night.
491
00:20:14,940 --> 00:20:17,740
Go ahead, Chelsea, make a wish.
492
00:20:17,843 --> 00:20:22,923
I wish we could have another
sleepover, This time at m‐‐
493
00:20:23,015 --> 00:20:25,575
uh, mi casa!
494
00:20:25,684 --> 00:20:28,094
[laughter]
495
00:20:29,855 --> 00:20:30,785
Buenos noches, Nina.
496
00:20:30,890 --> 00:20:32,690
[kiss] Buenos noches, Chelsea.
497
00:20:39,131 --> 00:20:40,371
Not now, Lucy.
498
00:20:40,465 --> 00:20:43,435
Our guest is just
trying to sleep.
499
00:20:43,535 --> 00:20:44,835
[snoring]
500
00:20:44,937 --> 00:20:48,967
I knew we could make
Chelsea feel at home, Star.
501
00:20:49,074 --> 00:20:49,744
Star?
502
00:20:49,842 --> 00:20:50,642
[sleepy mumbling]
503
00:20:50,742 --> 00:20:53,312
Buenos noches, Star.
504
00:20:53,412 --> 00:20:56,482
Buenos noches, Chelsea.
505
00:20:56,581 --> 00:21:00,751
[yawn] Buenos noches, mundo.
506
00:21:00,853 --> 00:21:02,353
[crickets chirping]
507
00:21:05,190 --> 00:21:07,890
[theme music playing]
32707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.