All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S07E01.WEBRip.x264-ION10.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:09,926 (insects trilling) 2 00:00:10,009 --> 00:00:11,511 (sighs): Ah... 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,811 (vehicle approaching) 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,772 (loud crash) 5 00:00:24,065 --> 00:00:26,776 (blues song playing from truck) 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,862 (man coughing loudly) 7 00:00:31,364 --> 00:00:32,949 (blues song continues) 8 00:00:33,032 --> 00:00:35,660 Sir? Are you okay, sir? 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,120 Hang on. 10 00:00:37,203 --> 00:00:38,621 (coughing) 11 00:00:37,203 --> 00:00:38,621 Hey. 12 00:00:38,705 --> 00:00:40,123 I'm gonna go get you some help. 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,624 Come on, let's get back in your truck. 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 Come on, sit down. I'll get you some help. 15 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 (coughing loudly) 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,255 All right, easy, now. Good. 17 00:00:47,338 --> 00:00:49,174 Just hang in there. Breathe. Try and breathe. 18 00:00:49,257 --> 00:00:51,092 Try and breathe. 19 00:00:51,176 --> 00:00:52,260 (line rings) 20 00:00:52,343 --> 00:00:54,721 ♪ I'm a stranger ♪ 21 00:00:52,343 --> 00:00:54,721 (coughing) 22 00:00:56,055 --> 00:00:57,974 DISPATCH: 911. What's your emergency? 23 00:00:58,057 --> 00:00:59,476 ♪ Yeah, yeah ♪ 24 00:00:59,559 --> 00:01:00,977 (blues guitar playing) 25 00:01:01,060 --> 00:01:02,312 ♪ I'm a stranger ♪ 26 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 911. Can you tell me what your emergency is? 27 00:01:04,898 --> 00:01:08,485 ♪ Long way from my home ♪ 28 00:01:08,568 --> 00:01:11,613 ♪ I'm a stranger, Lord ♪ 29 00:01:11,696 --> 00:01:13,656 ♪ I'm a long, long way ♪ 30 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 ♪ From my home. ♪ 31 00:01:16,242 --> 00:01:18,161 (blues guitar playing) 32 00:01:20,705 --> 00:01:23,041 (guitar fading) 33 00:01:23,124 --> 00:01:25,168 NEWSWOMAN: Good morning, New Orleans. 34 00:01:25,251 --> 00:01:26,544 Here's the international update. 35 00:01:26,628 --> 00:01:28,129 Mardi Gras was just a few short weeks ago, 36 00:01:28,213 --> 00:01:30,131 and the world has changed, 37 00:01:30,215 --> 00:01:31,508 seemingly overnight. 38 00:01:31,591 --> 00:01:33,968 Entire countries in Europe are shutting down, 39 00:01:34,052 --> 00:01:35,845 while the governors of both California and New York 40 00:01:35,929 --> 00:01:37,680 have enacted stay-at-home orders. 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,974 But still the virus shows no signs of stopping, 42 00:01:40,058 --> 00:01:42,894 making those of us in New Orleans wonder, are we next? 43 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 Now, let's... 44 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 What kind of question is that? "Are we next?" 45 00:01:47,148 --> 00:01:49,734 We're already in it. 46 00:01:49,818 --> 00:01:52,028 You think the city's gonna shut down? 47 00:01:52,111 --> 00:01:54,030 I think they don't have a choice. 48 00:01:54,113 --> 00:01:56,366 We don't know what's gonna happen yet, Jasmine. 49 00:01:56,449 --> 00:01:58,827 So it's just best to take precautions, 50 00:01:58,910 --> 00:02:01,204 wash your hands... 51 00:01:58,910 --> 00:02:01,204 Yeah. I know. 52 00:02:01,287 --> 00:02:02,997 Don't touch my face. 53 00:02:03,081 --> 00:02:06,709 And, uh, maybe stock up on some extra rice and beans 54 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 for that beautiful son of yours. 55 00:02:08,461 --> 00:02:09,587 (phone beeps) 56 00:02:10,797 --> 00:02:13,174 Oh, man. I got to go. 57 00:02:13,258 --> 00:02:14,968 Work calling. 58 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 You've gotten through hard times before. 59 00:02:21,641 --> 00:02:24,018 You're gonna get through this, too. 60 00:02:29,482 --> 00:02:32,151 (trumpet playing slow, somber melody) 61 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 ♪ ♪ 62 00:02:50,670 --> 00:02:52,589 I wish we could be having this conversation 63 00:02:52,672 --> 00:02:55,758 at a bar over negronis. 64 00:02:52,672 --> 00:02:55,758 Well, I'm guessing 65 00:02:55,842 --> 00:02:57,927 this is more of an official type of situation? 66 00:02:58,011 --> 00:02:59,137 Just checking in. 67 00:02:59,220 --> 00:03:01,264 Oh. Well, there's no "checking in" 68 00:03:01,347 --> 00:03:02,932 on a secure video conference. 69 00:03:03,016 --> 00:03:04,767 I'm deputy director now-- 70 00:03:04,851 --> 00:03:07,020 everything I do is considered secure-- 71 00:03:07,103 --> 00:03:08,771 but fair enough. 72 00:03:08,855 --> 00:03:11,149 It's Van Cleef. 73 00:03:11,232 --> 00:03:13,610 He's gone from NCIS. 74 00:03:13,693 --> 00:03:15,236 No chance of him getting a position at DoD 75 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 or hurting any other women's careers. 76 00:03:17,405 --> 00:03:19,949 Yep. All thanks to you. 77 00:03:20,992 --> 00:03:22,577 So, what's the blowback? 78 00:03:22,660 --> 00:03:24,579 No blowback. 79 00:03:24,662 --> 00:03:26,623 Just want to make sure you're okay. 80 00:03:26,706 --> 00:03:28,207 I'm fine. 81 00:03:28,291 --> 00:03:30,710 I'm happy that that mess is behind me. 82 00:03:30,793 --> 00:03:33,004 I'm looking forward to taking some time off. 83 00:03:33,087 --> 00:03:35,423 You're taking vacation? 84 00:03:35,506 --> 00:03:37,467 Yeah, Naomi's on spring break. 85 00:03:37,550 --> 00:03:39,302 She's with her father in Southern Italy. 86 00:03:39,385 --> 00:03:41,137 He's there on sabbatical for a year. 87 00:03:41,220 --> 00:03:42,639 I'm gonna go meet them. 88 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 I was gonna take her to Paris, but... 89 00:03:44,557 --> 00:03:46,267 I just want to get her home now. 90 00:03:46,351 --> 00:03:48,269 When you're back... 91 00:03:48,353 --> 00:03:51,814 let's get together and talk about your future. 92 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 (chuckles softly) 93 00:03:55,026 --> 00:03:56,986 (hits button) 94 00:03:57,070 --> 00:03:58,529 (door beeps) 95 00:03:59,530 --> 00:04:01,157 You should be home packing. 96 00:04:01,240 --> 00:04:03,826 I had to take a phone call first. 97 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Deputy Director Scarborough. 98 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 Uh-huh. 99 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 They gave me the heads-up. 100 00:04:08,456 --> 00:04:11,668 Yeah, it turns out my unofficial call was actually... 101 00:04:08,456 --> 00:04:11,668 Kinda official? 102 00:04:11,751 --> 00:04:15,004 Mm-hmm. 103 00:04:11,751 --> 00:04:15,004 Yeah. Surprised? 104 00:04:15,088 --> 00:04:18,967 That leadership was practicing some CYA after Van Cleef? 105 00:04:19,050 --> 00:04:21,344 No. That... it was someone I knew? Yeah. 106 00:04:21,427 --> 00:04:22,971 Yeah, well, Scarborough's good people. 107 00:04:23,054 --> 00:04:24,639 She's a genuine fan of yours. 108 00:04:24,722 --> 00:04:26,516 Yeah. There's an agenda-- I don't know what it is. 109 00:04:26,599 --> 00:04:27,684 Anyway, 110 00:04:27,767 --> 00:04:29,686 I-I got to go. 111 00:04:29,769 --> 00:04:31,854 You sure it's safe to fly tonight? 112 00:04:29,769 --> 00:04:31,854 No. 113 00:04:31,938 --> 00:04:33,690 But Italy definitely isn't. 114 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 I got to bring Naomi home. 115 00:04:40,947 --> 00:04:42,323 (sighs) 116 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 Whoa. Full-court press. 117 00:04:44,283 --> 00:04:47,370 What do we got? 118 00:04:44,283 --> 00:04:47,370 Suspicious death of a Lieutenant Paula Cooke 119 00:04:47,453 --> 00:04:49,497 on a humanitarian ship. 120 00:04:47,453 --> 00:04:49,497 Yeah, it's a mercy ship 121 00:04:49,580 --> 00:04:51,499 run by an NGO called Eternal Hope. 122 00:04:51,582 --> 00:04:55,169 They run missions to medical hotspots all around the world. 123 00:04:55,253 --> 00:04:57,213 PRIDE: What's a Navy lieutenant doing 124 00:04:57,296 --> 00:04:59,048 on a civilian ship? 125 00:04:57,296 --> 00:04:59,048 GREGORIO: Research. 126 00:04:59,132 --> 00:05:00,550 Eternal Hope's missions have been 127 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 very successful over the years. 128 00:05:02,135 --> 00:05:03,720 DoD tried to contract with them. 129 00:05:03,803 --> 00:05:05,888 He sent Lieutenant Cooke to study their methods. 130 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 The Good Hope was on its way to Central America 131 00:05:08,141 --> 00:05:09,559 when the pandemic hit. 132 00:05:09,642 --> 00:05:11,477 It turned around to return here to offer support. 133 00:05:11,561 --> 00:05:12,437 And Lieutenant Cooke? 134 00:05:12,520 --> 00:05:13,563 Well, she went overboard. 135 00:05:13,646 --> 00:05:14,731 Nobody knows how or why. 136 00:05:14,814 --> 00:05:17,066 CARTER: The ship's anchored at sea awaiting instructions. 137 00:05:17,150 --> 00:05:19,402 Coast Guard's shorthanded, so they asked us to assist. 138 00:05:19,485 --> 00:05:21,904 Okay. Why don't you take Gregorio 139 00:05:21,988 --> 00:05:23,406 and go check it out. 140 00:05:21,988 --> 00:05:23,406 Oh, you know what, 141 00:05:23,489 --> 00:05:24,907 I can go with him instead. 142 00:05:24,991 --> 00:05:27,243 Oh. That's sweet, pumpkin, but... 143 00:05:27,326 --> 00:05:28,870 Carter here's not gonna deal with your seasickness 144 00:05:28,953 --> 00:05:30,246 and inner ear issues like me. 145 00:05:30,329 --> 00:05:32,248 So we're good. 146 00:05:30,329 --> 00:05:32,248 Don't worry, Sebastian, 147 00:05:32,331 --> 00:05:33,583 I'll take good care of your roommate. 148 00:05:33,666 --> 00:05:35,251 I can take good care of myself. 149 00:05:35,334 --> 00:05:36,586 (whispers): Thank you. 150 00:05:39,839 --> 00:05:42,258 (Pride clears throat softly) 151 00:05:42,341 --> 00:05:44,093 Nice of you to offer. 152 00:05:44,177 --> 00:05:45,261 Yeah, I know she hates boats. 153 00:05:45,344 --> 00:05:47,597 I'm actually kind of relieved she didn't take me up on it. 154 00:05:47,680 --> 00:05:50,099 All out of seasick patches, and I'm terrified to go 155 00:05:50,183 --> 00:05:51,434 in any pharmacy right now. 156 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Or anywhere. 157 00:05:52,852 --> 00:05:56,606 I sound really paranoid, right? 158 00:05:56,689 --> 00:05:59,650 Actually, you sound less paranoid than normal, 159 00:05:59,734 --> 00:06:01,277 considering what's been on the news. 160 00:06:01,360 --> 00:06:02,945 You need to be prepared. 161 00:06:03,029 --> 00:06:04,280 Yeah, well, luckily, I've been preparing 162 00:06:04,363 --> 00:06:06,365 for an event like this my whole life. 163 00:06:08,868 --> 00:06:10,995 Isn't that your hurricane kit? 164 00:06:08,868 --> 00:06:10,995 Yeah. 165 00:06:11,079 --> 00:06:14,123 But I added a face shield, masks, gloves. 166 00:06:14,207 --> 00:06:16,292 Now it is a pandemic kit. 167 00:06:16,375 --> 00:06:19,504 Made one for each of us. 168 00:06:16,375 --> 00:06:19,504 Oh, well, thank you. Nice. 169 00:06:19,587 --> 00:06:22,590 You might want to think about getting one to Loretta, 170 00:06:22,673 --> 00:06:25,134 sooner rather than later. 171 00:06:22,673 --> 00:06:25,134 It's done and done. 172 00:06:26,427 --> 00:06:27,720 Thank you. 173 00:06:32,558 --> 00:06:33,851 Any room at the inn? 174 00:06:33,935 --> 00:06:35,561 Not enough, Roger. 175 00:06:36,604 --> 00:06:37,980 Too bad. 176 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 Have another poor soul for you. 177 00:06:40,066 --> 00:06:41,275 Male, 80s. 178 00:06:41,359 --> 00:06:43,277 Was found in his apartment by the son. 179 00:06:43,361 --> 00:06:45,321 You should be wearing a mask. 180 00:06:45,404 --> 00:06:47,156 I've been wearing this for ten hours straight. 181 00:06:47,240 --> 00:06:48,199 Hopefully not like that. 182 00:06:48,282 --> 00:06:51,494 No, ma'am. Over the face, just like a professional. 183 00:06:51,577 --> 00:06:52,662 Switching out at times? 184 00:06:52,745 --> 00:06:54,163 Well, we only get one per shift. 185 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 But since I'm working a double... 186 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Hold on. 187 00:06:59,085 --> 00:07:01,212 Mm, here. 188 00:07:01,295 --> 00:07:02,547 Take these. 189 00:07:02,630 --> 00:07:04,715 I'll take one. 190 00:07:02,630 --> 00:07:04,715 No, take them all, Roger. 191 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 You're on the front lines. 192 00:07:06,425 --> 00:07:08,344 That's very nice of you. Can I get a hug? 193 00:07:08,427 --> 00:07:09,303 (chuckles) 194 00:07:09,387 --> 00:07:12,348 How about a polite nod at six feet? 195 00:07:09,387 --> 00:07:12,348 Come on. 196 00:07:12,431 --> 00:07:15,184 We've both been through Katrina and came out on the other side. 197 00:07:15,268 --> 00:07:16,519 We can survive this, too. 198 00:07:16,602 --> 00:07:20,481 Wear the mask all the time, and I'll hug you on the other side. 199 00:07:20,565 --> 00:07:21,649 All right, Doc. 200 00:07:29,240 --> 00:07:31,200 GREGORIO: Special Agents Gregorio and Carter. 201 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 Captain Granger. Welcome aboard. 202 00:07:33,369 --> 00:07:34,704 Nancy McLane. 203 00:07:34,787 --> 00:07:36,205 I'm the medical director for Eternal Hope. 204 00:07:36,289 --> 00:07:38,124 In the interests of getting your ship moving again, 205 00:07:38,207 --> 00:07:39,375 I say we get right to it. 206 00:07:39,458 --> 00:07:41,043 Can you tell us about Lieutenant Cooke? 207 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Well, no one knows exactly. 208 00:07:42,128 --> 00:07:43,713 Night watchman saw something go into the water, 209 00:07:43,796 --> 00:07:45,339 hit the MOB alarm. 210 00:07:43,796 --> 00:07:45,339 I did CPR 211 00:07:45,423 --> 00:07:46,549 when they got her back on deck, 212 00:07:46,632 --> 00:07:47,884 but she was already gone. 213 00:07:47,967 --> 00:07:49,218 Likely the jump killed her. 214 00:07:49,302 --> 00:07:52,221 Jump? You think she killed herself? 215 00:07:52,305 --> 00:07:53,890 Railing is four foot high. 216 00:07:53,973 --> 00:07:55,725 Lieutenant Cooke was five foot four. 217 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 Accident seems unlikely. 218 00:07:57,310 --> 00:07:59,020 Well, can you show us where she went overboard? 219 00:07:59,103 --> 00:08:00,563 It's over here. 220 00:08:00,646 --> 00:08:03,065 GREGORIO: Who knows about her death? 221 00:08:03,149 --> 00:08:05,776 We tried to keep what happened quiet as possible, but... 222 00:08:05,860 --> 00:08:09,238 Nothing stays secret on a ship... for long. 223 00:08:09,322 --> 00:08:11,699 Watchman said she went over about here. 224 00:08:11,782 --> 00:08:14,118 About what time? 225 00:08:11,782 --> 00:08:14,118 Little before midnight. 226 00:08:14,202 --> 00:08:16,120 Why was she on deck that late? 227 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 No idea. 228 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 We were all in bed. She was supposed to be, too. 229 00:08:19,916 --> 00:08:21,417 I agree. 230 00:08:21,500 --> 00:08:23,669 This doesn't look like an accident. 231 00:08:26,464 --> 00:08:27,548 It's blood. 232 00:08:27,632 --> 00:08:28,591 Yeah. 233 00:08:28,674 --> 00:08:30,468 And if it was an accident, 234 00:08:30,551 --> 00:08:31,886 there'd be no need to clean that up. 235 00:08:31,969 --> 00:08:34,430 Someone definitely tried to clean it up. 236 00:08:34,514 --> 00:08:36,766 We need to see Lieutenant Cooke's body. 237 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 Follow me. 238 00:08:42,855 --> 00:08:44,273 Where are you keeping her? 239 00:08:44,357 --> 00:08:45,942 The Good Hope is outfitted to be 240 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 a modified medical facility. 241 00:08:47,735 --> 00:08:49,779 We have a sick bay, a functioning lab 242 00:08:49,862 --> 00:08:51,781 and a small refrigeration unit. 243 00:08:51,864 --> 00:08:53,574 A morgue? 244 00:08:51,864 --> 00:08:53,574 Medical missions we take 245 00:08:53,658 --> 00:08:55,076 are to the worst hotspots. 246 00:08:55,159 --> 00:08:56,827 Death is a reality. 247 00:08:56,911 --> 00:08:58,412 (door creaks, man speaks indistinctly) 248 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 Who's that? 249 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 No one's supposed to be down here. 250 00:09:04,502 --> 00:09:05,628 Federal agents! 251 00:09:06,379 --> 00:09:07,213 Stop! 252 00:09:11,884 --> 00:09:13,970 (panting): Any idea who that was? 253 00:09:15,554 --> 00:09:16,639 What's in here? 254 00:09:16,722 --> 00:09:18,057 That's engineering storage. 255 00:09:23,229 --> 00:09:26,315 (coughing) 256 00:09:26,399 --> 00:09:28,567 What the hell is this? 257 00:09:29,610 --> 00:09:31,362 What is this? 258 00:09:39,078 --> 00:09:42,456 MULLINS: Grant and I founded Eternal Hope ten years ago 259 00:09:42,540 --> 00:09:45,293 after the earthquake in Haiti led to a cholera outbreak. 260 00:09:45,376 --> 00:09:49,297 We offer support during the worst medical crises. 261 00:09:49,380 --> 00:09:51,799 Right now that crisis is in the U.S. 262 00:09:51,882 --> 00:09:53,801 We have several metric tons of supplies 263 00:09:53,884 --> 00:09:56,304 that should be offloading at the Port of New Orleans. 264 00:09:56,387 --> 00:09:59,348 Instead, the ship is anchored 15 miles offshore. 265 00:09:59,432 --> 00:10:01,851 Because NCIS is investigating a possible murder. 266 00:10:01,934 --> 00:10:04,687 As well as the cover-up of three crew members 267 00:10:04,770 --> 00:10:06,355 who have come down with a respiratory illness 268 00:10:06,439 --> 00:10:08,149 that looks a hell of a lot like COVID. 269 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 Thousands of health care workers are running low on PPE 270 00:10:10,234 --> 00:10:11,527 in New Orleans hospitals. 271 00:10:11,610 --> 00:10:12,945 We can help. 272 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 I don't understand why you're being so obtuse 273 00:10:15,072 --> 00:10:17,658 while people are literally dying in your streets. 274 00:10:17,742 --> 00:10:20,202 We take Lieutenant Cooke's death 275 00:10:20,286 --> 00:10:22,663 and the sick crew very seriously 276 00:10:22,747 --> 00:10:24,540 and intend to cooperate fully. 277 00:10:24,623 --> 00:10:25,958 Okay. 278 00:10:26,042 --> 00:10:29,712 Anyone on the Good Hope have a reason to kill Lieutenant Cooke? 279 00:10:29,795 --> 00:10:33,049 We operate three mercy ships full of hardworking, 280 00:10:33,132 --> 00:10:34,717 dedicated people who have saved thousands of lives 281 00:10:34,800 --> 00:10:36,052 over the last ten years. 282 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 They wouldn't hurt anyone. 283 00:10:37,595 --> 00:10:39,388 And yet, she's dead. 284 00:10:39,472 --> 00:10:42,183 Gonna need access to your records. 285 00:10:42,266 --> 00:10:43,559 Both on the ship and on land. 286 00:10:43,642 --> 00:10:45,728 Of course. Jason and I are in D.C. 287 00:10:45,811 --> 00:10:47,229 catching a flight back to New Orleans. 288 00:10:47,313 --> 00:10:48,731 But we'll alert our staff. 289 00:10:48,814 --> 00:10:50,566 You'll get what you need. 290 00:10:48,814 --> 00:10:50,566 Appreciate it. 291 00:10:50,649 --> 00:10:53,527 Can you give me any idea when the Good Hope can move again? 292 00:10:53,611 --> 00:10:56,072 (sighs) 293 00:10:56,155 --> 00:10:58,199 I honestly can't. 294 00:11:05,706 --> 00:11:07,625 So they cancelled my flight, 295 00:11:07,708 --> 00:11:10,586 but I got a line on a connecting flight through Rome. 296 00:11:10,669 --> 00:11:13,089 It's got a layover-- six hours in New York. 297 00:11:13,172 --> 00:11:14,924 RYAN: Hannah, please. It's not safe 298 00:11:15,007 --> 00:11:17,093 in New York or Rome, or anywhere really. 299 00:11:17,176 --> 00:11:18,928 Well, what do you expect me to do? 300 00:11:19,011 --> 00:11:21,597 Nothing. I'm taking Naomi to my parents in Kent. 301 00:11:21,680 --> 00:11:23,599 What? No. 302 00:11:23,682 --> 00:11:26,435 Ryan, you have to talk to me about these things first, okay? 303 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 I'm talking to you now, but things are moving fast, 304 00:11:29,021 --> 00:11:31,273 and it's safer than the other alternatives. 305 00:11:31,357 --> 00:11:34,443 (sighs) 306 00:11:34,527 --> 00:11:37,321 Okay. Uh, no. That's... It's... 307 00:11:37,405 --> 00:11:39,448 You're right. 308 00:11:39,532 --> 00:11:41,283 It's a good idea. 309 00:11:41,367 --> 00:11:43,661 I'm gonna get a flight to England. 310 00:11:43,744 --> 00:11:45,371 I think you should stay there. 311 00:11:45,454 --> 00:11:47,456 I'll take good care of Naomi. 312 00:11:51,877 --> 00:11:53,921 I got to go. 313 00:11:55,464 --> 00:11:56,966 He's right, you know. 314 00:11:57,049 --> 00:11:59,343 You probably shouldn't travel. 315 00:12:01,512 --> 00:12:04,723 I can't leave Naomi alone. 316 00:12:06,392 --> 00:12:08,602 Look, I understand the parental tug. 317 00:12:08,686 --> 00:12:11,480 But Naomi's not alone. 318 00:12:11,564 --> 00:12:13,607 She's with her dad. 319 00:12:14,483 --> 00:12:17,820 Just keep that in mind as you decide what you want to do. 320 00:12:19,864 --> 00:12:23,325 Meantime, I got Gregorio on the big screen. 321 00:12:23,409 --> 00:12:25,453 Want to join? 322 00:12:23,409 --> 00:12:25,453 Mm-hmm. 323 00:12:27,246 --> 00:12:29,331 Tell us things. 324 00:12:29,415 --> 00:12:31,876 We're on a floating petri dish. 325 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 Three crew members appear to have COVID, which means 326 00:12:34,253 --> 00:12:36,547 the entire ship was exposed, including us. 327 00:12:38,174 --> 00:12:40,134 Is it... is it possible that Lieutenant Cooke was killed 328 00:12:40,217 --> 00:12:42,845 because she knew about the sick crew that was hidden, 329 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 so that they could dock in New Orleans 330 00:12:44,930 --> 00:12:46,348 without being quarantined? 331 00:12:46,432 --> 00:12:48,851 Don't know. We don't even know if she was murdered yet. 332 00:12:48,934 --> 00:12:51,479 Doing a virtual autopsy with Wade to confirm. 333 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 Let us know the results soon as you can. 334 00:12:53,647 --> 00:12:56,025 (beeps off) 335 00:12:56,108 --> 00:12:59,653 I get that the outbreak is bad PR, 336 00:12:59,737 --> 00:13:01,906 but it seems like a pretty thin motive for murder, 337 00:13:01,989 --> 00:13:03,866 especially from a humanitarian organization. 338 00:13:03,949 --> 00:13:05,910 What can I do? 339 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 Figure out if you're traveling or not. 340 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 Make sure your family's safe. 341 00:13:09,955 --> 00:13:11,207 (phone ringing) 342 00:13:11,290 --> 00:13:13,334 I got this. 343 00:13:15,252 --> 00:13:17,046 Hey, Jaques, what's going on? 344 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 No. 345 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 Since when? 346 00:13:21,300 --> 00:13:23,886 Yeah, okay. Thanks for letting me know. 347 00:13:23,969 --> 00:13:26,555 Hang in there. 348 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 Mayor just announced 349 00:13:28,098 --> 00:13:29,892 that all the New Orleans bars 350 00:13:29,975 --> 00:13:32,686 and restaurants are to shut down immediately. 351 00:13:35,481 --> 00:13:38,067 I'm looking for anything you can spare. 352 00:13:38,150 --> 00:13:41,904 Body bags, cleaning supplies, personnel. 353 00:13:41,987 --> 00:13:45,241 No, I know you're busy there, too. Uh, look. 354 00:13:45,324 --> 00:13:46,867 I'll take anything you got. 355 00:13:47,868 --> 00:13:50,162 Except bodies. 356 00:13:52,665 --> 00:13:55,084 I have no space, Roger. 357 00:13:52,665 --> 00:13:55,084 What am I supposed to do? 358 00:13:55,167 --> 00:13:57,211 Well, first, pull up your mask. 359 00:13:58,128 --> 00:14:00,923 Ah, what happened to the fresh ones I gave you? 360 00:14:01,006 --> 00:14:02,841 This is a fresh one, or was. 361 00:14:02,925 --> 00:14:04,468 I handed the rest out to the crew. 362 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 I'll get some more. 363 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 No need, Doc. 364 00:14:06,345 --> 00:14:09,139 This is my last drop-off. Then I'm home for the night. 365 00:14:09,223 --> 00:14:11,850 Unless, of course, I have to find a home for him. 366 00:14:13,018 --> 00:14:14,311 They're ready for us. 367 00:14:14,395 --> 00:14:17,898 Uh... all right, wheel him in. 368 00:14:17,982 --> 00:14:19,441 I'll have to take care of some business first, 369 00:14:19,525 --> 00:14:21,777 and then I'll find a home for him. 370 00:14:21,860 --> 00:14:23,445 Appreciate it, Doc. 371 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Hope you get a break soon, too. 372 00:14:25,489 --> 00:14:28,284 Hmm. 373 00:14:30,703 --> 00:14:32,079 We have three symptomatic crew members on board. 374 00:14:32,162 --> 00:14:33,497 No clue how many others. 375 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 I'm assuming you've quarantined 376 00:14:34,707 --> 00:14:35,958 the non-essential crew? 377 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 We have, but the captain still needs 378 00:14:37,585 --> 00:14:38,794 about ten to keep the ship running. 379 00:14:38,877 --> 00:14:40,796 Gloves and masks on them then. 380 00:14:40,879 --> 00:14:42,172 Way ahead of you. 381 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 I'd feel better 382 00:14:43,716 --> 00:14:45,301 if you were in your berths, too. 383 00:14:45,384 --> 00:14:47,094 Berth, Wade, as in one room, 384 00:14:47,177 --> 00:14:48,596 if that's what you can even call it. 385 00:14:48,679 --> 00:14:51,307 Gregorio's unhappy with the living arrangements. 386 00:14:51,390 --> 00:14:52,975 Gregorio's unhappy 387 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 that she didn't bring a change of clothes. 388 00:14:54,893 --> 00:14:56,812 So what? So you wear the same clothes for a few days, 389 00:14:56,895 --> 00:14:57,980 like every weekend ever. 390 00:14:58,063 --> 00:14:59,398 (chuckles) 391 00:14:59,481 --> 00:15:00,983 Look, we'll be happy to stay hunkered down, 392 00:15:01,066 --> 00:15:02,484 provided we're not looking at a murder here. 393 00:15:02,568 --> 00:15:04,612 Unfortunately, I think you are, based on the lacerations 394 00:15:04,695 --> 00:15:05,988 on Lieutenant Cooke's head and neck. 395 00:15:06,071 --> 00:15:07,948 That could be a result of the fall. 396 00:15:08,032 --> 00:15:09,992 Most of them, yes. 397 00:15:10,075 --> 00:15:13,120 But on the head? Take a closer look with the camera. 398 00:15:13,203 --> 00:15:14,330 The watchman heard her hit the side of the ship 399 00:15:14,413 --> 00:15:15,789 on her way overboard. 400 00:15:15,873 --> 00:15:19,460 Yeah. This doesn't look like blunt force trauma. 401 00:15:19,543 --> 00:15:22,004 No. Looks like some kind of a foreign object. 402 00:15:22,087 --> 00:15:24,840 You know, if you get me some, uh, high-res digital photos, 403 00:15:24,923 --> 00:15:27,176 I can create a 3-D model of the wound, 404 00:15:27,259 --> 00:15:28,802 maybe identify the murder weapon. 405 00:15:28,886 --> 00:15:30,512 Sorry to interrupt. 406 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 I've identified the men running away from the sick crew. 407 00:15:32,556 --> 00:15:33,515 Both engineers. 408 00:15:33,599 --> 00:15:34,975 Okay, well, 409 00:15:35,059 --> 00:15:37,144 as good a place to start as any. 410 00:15:37,227 --> 00:15:38,854 Hey. 411 00:15:37,227 --> 00:15:38,854 PATTON: Hey. 412 00:15:38,937 --> 00:15:40,648 Figured you'd be rushing off to the airport by now. 413 00:15:40,731 --> 00:15:43,150 Yeah, I'm rerouting through England. I thought I'd help you 414 00:15:43,233 --> 00:15:45,527 while I wait. 415 00:15:43,233 --> 00:15:45,527 I've been going through Eternal Hope's records. 416 00:15:45,611 --> 00:15:47,112 They sent me over ten years of files. 417 00:15:47,196 --> 00:15:48,280 Did you learn anything? 418 00:15:48,364 --> 00:15:49,865 They're registered not for profit, 419 00:15:49,948 --> 00:15:52,034 with a $100 million budget. 420 00:15:52,117 --> 00:15:53,661 Big money means big opportunity for kickbacks. 421 00:15:53,744 --> 00:15:56,372 Organizations like Eternal Hope subcontract out 422 00:15:56,455 --> 00:15:59,708 to a lot of for-profit companies for support and supplies. 423 00:15:59,792 --> 00:16:01,835 New intern? 424 00:16:01,919 --> 00:16:04,171 I'm sorry, Hannah. That's my goddaughter Donna. 425 00:16:04,254 --> 00:16:07,049 I'm keeping an eye on her while her mother's out of town. 426 00:16:07,132 --> 00:16:10,052 She's a traveling nurse in New York helping with the surge. 427 00:16:10,135 --> 00:16:13,555 Don't you have an English presentation in the morning? 428 00:16:13,639 --> 00:16:15,891 A virtual report to a virtual teacher 429 00:16:15,974 --> 00:16:17,726 who probably won't be paying attention. 430 00:16:17,810 --> 00:16:22,064 Well, um, what your mom is doing in New York is really brave. 431 00:16:22,147 --> 00:16:23,565 You must be proud. 432 00:16:23,649 --> 00:16:25,901 Oh, yeah, I love being pawned off while she's out 433 00:16:25,984 --> 00:16:27,903 fighting a deadly virus that could kill her. 434 00:16:27,986 --> 00:16:28,946 Manners. 435 00:16:29,029 --> 00:16:30,906 Sorry. 436 00:16:30,989 --> 00:16:33,701 Yes, ma'am, I'm very proud. 437 00:16:37,162 --> 00:16:40,582 Ordinarily, we'd question the two of you separately, but 438 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 under the circumstances... 439 00:16:42,167 --> 00:16:44,169 (speaking French) 440 00:16:46,171 --> 00:16:47,423 He wants to know why we're here. 441 00:16:47,506 --> 00:16:49,258 Because I saw the two of you run away 442 00:16:49,341 --> 00:16:51,093 from a room filled with sick crew. 443 00:16:51,176 --> 00:16:52,720 And we're wondering why. 444 00:16:52,803 --> 00:16:55,639 No mystery. We were checking on our friends... 445 00:16:55,723 --> 00:16:58,434 That's very nice, but it doesn't explain the running. 446 00:16:58,517 --> 00:17:00,102 CARTER: What it does explain is 447 00:17:00,185 --> 00:17:02,438 that you were hiding those sick men. 448 00:17:02,521 --> 00:17:04,356 All three of them are engineers, and 449 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 from what we understand, you've worked with them for years. 450 00:17:06,400 --> 00:17:09,153 Hey, like I said, our friends. 451 00:17:09,236 --> 00:17:11,280 Who are very sick and who needed medical attention 452 00:17:11,363 --> 00:17:12,906 on a ship full of doctors. 453 00:17:12,990 --> 00:17:14,116 Yeah. Why didn't you just alert the captain? 454 00:17:14,199 --> 00:17:17,119 (speaking French) 455 00:17:22,708 --> 00:17:25,294 All right. We didn't want to make a fuss. 456 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 Yeah, I don't think that's what he just said. 457 00:17:26,837 --> 00:17:30,758 You were afraid to alert the captain, right? 458 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 Because you knew there was a pandemic, 459 00:17:32,676 --> 00:17:34,928 and if word got out that your friends were sick, 460 00:17:35,012 --> 00:17:37,014 the ship wouldn't be allowed to dock. 461 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 All-all right, listen. 462 00:17:41,351 --> 00:17:44,062 No one wants to be stuck here less than me right now. 463 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 Okay, I'd do just about anything to get back to dry land. 464 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 But we're wondering what you'd be willing to do. 465 00:17:48,817 --> 00:17:52,321 Let's say someone found out about those sick men. 466 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 Someone like Lieutenant Cooke. 467 00:17:54,239 --> 00:17:56,366 The woman that fell overboard? 468 00:17:56,450 --> 00:17:57,993 She was thrown. 469 00:17:56,450 --> 00:17:57,993 Murdered. 470 00:17:58,076 --> 00:17:59,536 Murder? 471 00:17:59,620 --> 00:18:01,455 He understands that word. 472 00:18:01,538 --> 00:18:03,582 (speaking French) 473 00:18:09,755 --> 00:18:11,840 (speaking French) 474 00:18:14,760 --> 00:18:17,387 Lieutenant Cooke was down here with someone else. 475 00:18:17,471 --> 00:18:19,056 She was yelling, and then she was running... 476 00:18:19,139 --> 00:18:21,517 Down here where? 477 00:18:21,600 --> 00:18:24,353 (speaking French) 478 00:18:24,436 --> 00:18:26,688 PRIDE: Lieutenant Cooke was involved in some sort 479 00:18:26,772 --> 00:18:29,024 of altercation on the cargo deck? 480 00:18:29,107 --> 00:18:30,692 CARTER: The engineers didn't see who it was, 481 00:18:30,776 --> 00:18:32,861 and only heard Lieutenant Cooke's voice. 482 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 Well, it's not much to go on. 483 00:18:37,282 --> 00:18:39,326 (phone ringing) 484 00:18:48,418 --> 00:18:49,878 NCIS. 485 00:18:49,962 --> 00:18:51,880 MAN: I need the special agent in charge. 486 00:18:51,964 --> 00:18:53,882 I'm afraid he's not available. Uh, could I take a message? 487 00:18:53,966 --> 00:18:56,885 No. I need to speak to him. It's important. 488 00:18:56,969 --> 00:18:58,303 Who may I say is calling? 489 00:18:58,387 --> 00:19:00,097 Just put him on. 490 00:19:00,180 --> 00:19:02,558 That's not the way this works, sir. 491 00:19:02,641 --> 00:19:04,768 Uh, I'm gonna need to know something. 492 00:19:04,852 --> 00:19:07,145 Tell him it's about Lieutenant Cooke's murder. 493 00:19:07,229 --> 00:19:08,689 I have information. 494 00:19:08,772 --> 00:19:11,066 PRIDE: Sorry, Loretta. 495 00:19:11,149 --> 00:19:14,194 Just wrapping up. 496 00:19:11,149 --> 00:19:14,194 I think you need to hear this. 497 00:19:15,946 --> 00:19:19,157 All right, sir, I have Special Agent Pride on the line. 498 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 You said you have information about Lieutenant Cooke's death? 499 00:19:22,995 --> 00:19:25,080 Not death. Murder. 500 00:19:28,625 --> 00:19:29,877 Okay. 501 00:19:31,169 --> 00:19:32,087 I want to hear what you have to say. 502 00:19:32,170 --> 00:19:33,755 Why don't we start with your name 503 00:19:33,839 --> 00:19:36,091 and tell me where you are. 504 00:19:36,174 --> 00:19:38,427 I have no name. I won't meet you. 505 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 I shouldn't even be on the phone. 506 00:19:40,512 --> 00:19:42,639 Whatever's happened on that ship, 507 00:19:42,723 --> 00:19:45,309 Lieutenant Cooke's not the first one to die. 508 00:19:45,392 --> 00:19:47,269 She won't be the last. 509 00:19:47,352 --> 00:19:48,770 (click, dial tone) 510 00:19:48,854 --> 00:19:50,606 (sighs) 511 00:20:03,368 --> 00:20:05,120 The call came from a prepaid cell phone. 512 00:20:05,203 --> 00:20:06,455 I can't trace it, 513 00:20:06,538 --> 00:20:08,582 but it did ping off a tower by the river. 514 00:20:08,665 --> 00:20:11,627 The caller said that she wasn't the first to die, 515 00:20:11,710 --> 00:20:15,255 and wouldn't be the last. That's ominous, if not helpful. 516 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 None of the other ships 517 00:20:17,049 --> 00:20:19,801 Eternal Hope operates have had any problems. 518 00:20:19,885 --> 00:20:22,262 Maybe he was referring to the COVID patients. 519 00:20:22,346 --> 00:20:24,514 I'll look into Eternal Hope's employee records, 520 00:20:24,598 --> 00:20:26,808 see if anything comes up as whistleblower material. 521 00:20:26,892 --> 00:20:28,310 You know, I'm gonna try a few more tricks. 522 00:20:28,393 --> 00:20:30,562 I'm gonna track down that cell phone. 523 00:20:32,230 --> 00:20:34,608 Guessing this means that 524 00:20:34,691 --> 00:20:36,777 you're not rushing to catch a flight? 525 00:20:36,860 --> 00:20:39,696 All the flights are cancelled until God knows when, and... 526 00:20:41,740 --> 00:20:44,368 But Naomi is safe with her father. 527 00:20:44,451 --> 00:20:46,411 That's a blessing. 528 00:20:48,914 --> 00:20:51,625 Doesn't make it any easier on you, though. 529 00:20:52,459 --> 00:20:55,003 I got a fully-grown daughter in New York City. 530 00:20:55,087 --> 00:20:57,339 And I'm still worried about her 531 00:20:57,422 --> 00:20:59,841 every moment of the day. 532 00:21:01,134 --> 00:21:03,428 What happened with the wedding? 533 00:21:03,512 --> 00:21:05,681 Postponed. 534 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 I mean, that w... that was the right choice. 535 00:21:08,308 --> 00:21:11,228 Now I got to deal with the fact that my future son-in-law 536 00:21:11,311 --> 00:21:14,690 is a detective in the hardest hit city in the country. 537 00:21:14,773 --> 00:21:17,025 (sighs) 538 00:21:17,109 --> 00:21:20,904 Like I said, it doesn't get easier. 539 00:21:23,907 --> 00:21:25,909 Ma, Brooklyn's not safe right now. 540 00:21:25,993 --> 00:21:28,578 No, not even to bring coffee cake to Aunt Connie's house 541 00:21:28,662 --> 00:21:30,414 or go to the store, no. 542 00:21:30,497 --> 00:21:32,416 I'm serious. This isn't the flu. 543 00:21:32,499 --> 00:21:34,459 This dangerous, especially at your age. 544 00:21:36,962 --> 00:21:38,714 Yeah... No. I know. 545 00:21:38,797 --> 00:21:41,258 I know, I know you do Pilates all the time. 546 00:21:41,341 --> 00:21:43,552 But Pilates isn't the cure-all. 547 00:21:43,635 --> 00:21:44,678 I'm fine, Ma. Really. 548 00:21:44,761 --> 00:21:47,389 No, I'm just hanging out at the apartment with Sebastian, 549 00:21:47,472 --> 00:21:50,600 you know, playing some games, hanging out. 550 00:21:50,684 --> 00:21:53,228 Ma? Ma? 551 00:21:53,311 --> 00:21:56,606 (clicks tongue) Lost the damn signal again. 552 00:21:56,690 --> 00:21:58,442 Ships and cell phones don't mix. 553 00:21:58,525 --> 00:21:59,901 Yeah. 554 00:22:01,695 --> 00:22:03,238 You taking all this in stride? 555 00:22:03,321 --> 00:22:05,032 Yeah, I was a Marine. 556 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 This right here is what we call a pretty sweet setup. 557 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 (sighs): Oh, yeah? 558 00:22:08,702 --> 00:22:12,247 It's nice to know I'm not the only one who lies to my parents. 559 00:22:12,330 --> 00:22:15,083 Yeah, well, I don't want her worried about me. 560 00:22:15,167 --> 00:22:17,377 When I was in the service, I used to send my folks 561 00:22:17,461 --> 00:22:20,255 these long e-mails about the amazing places I was seeing 562 00:22:20,338 --> 00:22:22,799 and the incredible food I was eating. 563 00:22:22,883 --> 00:22:26,386 Mostly, I was sitting in the mud somewhere eating cold K rations. 564 00:22:26,470 --> 00:22:29,765 They were both in the Navy-- didn't they know you were lying? 565 00:22:29,848 --> 00:22:31,933 See, that's why I find it best not to call too often. 566 00:22:32,017 --> 00:22:33,477 When's the last time you talked to them? 567 00:22:33,560 --> 00:22:35,979 Uh, last month. 568 00:22:36,063 --> 00:22:38,607 Geez. I talk to my mother every day. 569 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 (chuckles): Yeah. How's that working out for you? 570 00:22:41,026 --> 00:22:43,987 It's about number 32 on my list of complaints. 571 00:22:44,071 --> 00:22:45,614 You want to know number one? 572 00:22:45,697 --> 00:22:47,616 How we're gonna conduct a murder investigation 573 00:22:47,699 --> 00:22:49,159 on a ship under quarantine? 574 00:22:49,242 --> 00:22:52,037 Without contracting a deadly virus. 575 00:22:52,120 --> 00:22:53,330 Carefully. 576 00:22:53,413 --> 00:22:55,415 There's a hundred people to question. 577 00:22:55,499 --> 00:22:57,167 We go one by one. 578 00:23:02,005 --> 00:23:03,507 (sighs) 579 00:23:08,428 --> 00:23:09,471 (door closes) 580 00:23:09,554 --> 00:23:10,972 I brought breakfast. 581 00:23:11,056 --> 00:23:12,349 I already had mine. Thanks. 582 00:23:12,432 --> 00:23:13,517 Chips? 583 00:23:13,600 --> 00:23:15,644 Candy worms? Peanut butter pretzels. 584 00:23:15,727 --> 00:23:18,313 What are you, ten? 585 00:23:15,727 --> 00:23:18,313 Well, actually, you know, I did a study, 586 00:23:18,396 --> 00:23:19,689 and I have the metabolism 587 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 of a 15-year-old cross-country runner 588 00:23:21,775 --> 00:23:25,153 mixed with the brain power of a 27-year-old PhD student 589 00:23:25,237 --> 00:23:26,363 during oral exams. 590 00:23:26,446 --> 00:23:28,156 Yeah, just eat the fruit. 591 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 The 3D model 592 00:23:29,908 --> 00:23:31,201 that I've been rendering 593 00:23:31,284 --> 00:23:32,494 of Lieutenant Cooke's wound is coming along. 594 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 I still can't ID the murder weapon yet, 595 00:23:33,912 --> 00:23:35,539 but it looks like it's some kind of a hand tool. 596 00:23:35,622 --> 00:23:36,665 Yeah, well, that explains 597 00:23:36,748 --> 00:23:38,500 what you've been doing here all night. 598 00:23:38,583 --> 00:23:40,293 What is her excuse? 599 00:23:38,583 --> 00:23:40,293 (sighs) 600 00:23:40,377 --> 00:23:41,378 She's been nonstop. 601 00:23:41,461 --> 00:23:42,796 All right, look, 602 00:23:42,879 --> 00:23:44,631 I know you're still working on it, 603 00:23:44,714 --> 00:23:46,508 but get that picture to Gregorio and Carter. 604 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 They can be on the lookout. 605 00:23:48,593 --> 00:23:49,511 Loretta. 606 00:23:49,594 --> 00:23:52,722 Ah, I know what you're gonna say. Please don't. 607 00:23:52,806 --> 00:23:55,851 Yes, I promised I would go home, but I came back here instead, 608 00:23:55,934 --> 00:23:59,855 because COVID isn't resting-- why should I? 609 00:23:59,938 --> 00:24:04,025 Because COVID is a virus and you are a person. 610 00:24:04,109 --> 00:24:06,153 (sighs): Ah. Every time I close my eyes, 611 00:24:06,236 --> 00:24:08,989 I see bodies rolling in. 612 00:24:09,072 --> 00:24:10,991 There are people who are still awake, 613 00:24:11,074 --> 00:24:13,201 working double and triple shifts. 614 00:24:13,285 --> 00:24:14,369 I'm healthy. 615 00:24:14,452 --> 00:24:16,496 I'm trained. I'm here. 616 00:24:16,580 --> 00:24:18,623 Yeah, but you're not gonna stay healthy if you keep it up. 617 00:24:18,707 --> 00:24:20,000 What if I find something, Dwayne, 618 00:24:20,083 --> 00:24:21,042 something that could help? 619 00:24:21,126 --> 00:24:22,502 That would be... 620 00:24:22,586 --> 00:24:24,004 amazing, Loretta. 621 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 And that's why I keep going-- 622 00:24:25,505 --> 00:24:27,382 because that's what's necessary. 623 00:24:27,465 --> 00:24:28,633 We have no idea 624 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 how long this pandemic will last. 625 00:24:30,385 --> 00:24:31,595 All the more reason. 626 00:24:31,678 --> 00:24:34,723 Loretta, listen to me. 627 00:24:36,474 --> 00:24:39,519 It's gonna get a whole lot worse before it gets better. 628 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 What have you heard? 629 00:24:44,274 --> 00:24:45,609 Just... 630 00:24:45,692 --> 00:24:47,861 had a conference call with the director. 631 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 Projections out of New York are grim. 632 00:24:50,113 --> 00:24:53,450 And we're just at the beginning. 633 00:24:53,533 --> 00:24:56,453 I got a feeling we're gonna need all of our reserves 634 00:24:56,536 --> 00:24:59,039 to weather this storm. 635 00:25:16,514 --> 00:25:17,891 JIMMY: Been packing all morning, 636 00:25:17,974 --> 00:25:19,434 but this is all of it. 637 00:25:19,517 --> 00:25:21,895 Cleared out the walk-in and the storage room. 638 00:25:21,978 --> 00:25:23,438 Yeah, well, it should be more than enough. 639 00:25:23,521 --> 00:25:25,398 Yeah. For now. 640 00:25:25,482 --> 00:25:28,777 Every restaurant, bar and music club in town shut down? 641 00:25:28,860 --> 00:25:31,488 A lot of people out of work who can't afford it. 642 00:25:31,571 --> 00:25:34,783 Put together some care packages for y'all. 643 00:25:34,866 --> 00:25:36,493 Food, cleaning supplies, 644 00:25:36,576 --> 00:25:37,702 masks... 645 00:25:37,786 --> 00:25:39,287 Pay you through the month. 646 00:25:39,371 --> 00:25:41,498 Longer if we can. 647 00:25:42,540 --> 00:25:43,541 Thank you so much, Pride. 648 00:25:43,625 --> 00:25:45,001 I really appreciate this, Dwayne. 649 00:25:46,044 --> 00:25:47,128 But... 650 00:25:47,212 --> 00:25:48,171 but can you afford it? 651 00:25:48,255 --> 00:25:50,006 Food'll go bad if we don't use it. 652 00:25:50,090 --> 00:25:51,633 Not the food. 653 00:25:51,716 --> 00:25:53,260 The pay. 654 00:25:53,343 --> 00:25:56,137 I know what the margins are on a bar. 655 00:25:57,180 --> 00:25:59,516 You just take care of your family. 656 00:25:59,599 --> 00:26:01,810 Don't worry about us. Okay? 657 00:26:03,353 --> 00:26:04,688 Yes, sir. 658 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Thank you. 659 00:26:07,190 --> 00:26:08,275 Yeah. 660 00:26:13,905 --> 00:26:15,615 If you do recall something, 661 00:26:15,699 --> 00:26:18,118 just, you know, flag us down, okay? 662 00:26:18,201 --> 00:26:19,995 Thanks. 663 00:26:20,078 --> 00:26:23,790 (sighing): I got to get this mask off. 664 00:26:23,873 --> 00:26:25,500 You want to take a coffee break? 665 00:26:23,873 --> 00:26:25,500 No. 666 00:26:25,583 --> 00:26:27,752 No more stale coffee or prepackaged breakfast bars. 667 00:26:27,836 --> 00:26:29,671 I need some real food in my body, 668 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 and an actual shower. 669 00:26:31,881 --> 00:26:33,300 How many days have we been on this ship? 670 00:26:33,383 --> 00:26:35,969 Two days, Gregorio. I thought you were New York tough. 671 00:26:36,052 --> 00:26:38,138 Don't start with me, Quentin. 672 00:26:38,221 --> 00:26:40,515 (chuckles) I'm gonna get you that coffee. 673 00:26:41,516 --> 00:26:42,726 Thanks. 674 00:26:44,728 --> 00:26:46,146 (exhales) 675 00:26:52,652 --> 00:26:54,696 Can I help you? 676 00:26:54,779 --> 00:26:55,822 I remember you. 677 00:26:55,905 --> 00:26:57,407 I interviewed you yesterday. 678 00:26:57,490 --> 00:26:58,658 Cargo mate, right? 679 00:26:58,742 --> 00:27:01,202 Cargo mate's a boss. I work for a living. 680 00:27:01,286 --> 00:27:02,537 Okay. 681 00:27:02,620 --> 00:27:04,205 Is there anything you can tell me 682 00:27:04,289 --> 00:27:05,540 about Lieutenant Cooke's death? 683 00:27:05,623 --> 00:27:07,375 I know why you're really here. 684 00:27:07,459 --> 00:27:09,377 It's got nothing to do with the dead lady. 685 00:27:09,461 --> 00:27:10,545 Oh, yeah? 686 00:27:10,628 --> 00:27:12,505 You came here... 687 00:27:12,589 --> 00:27:15,050 to shut us down and keep us quiet. 688 00:27:15,133 --> 00:27:18,636 Delivering a corona death warrant to everybody onboard. 689 00:27:18,720 --> 00:27:20,055 Mm. 690 00:27:20,138 --> 00:27:22,182 And the messed-up part-- 691 00:27:22,265 --> 00:27:24,684 you're killing yourself. 692 00:27:24,768 --> 00:27:26,895 You do it with a smile, 693 00:27:26,978 --> 00:27:29,397 Makes perfect sense. DoD has nothing better to do 694 00:27:29,481 --> 00:27:32,067 than to send in two highly trained agents 695 00:27:32,150 --> 00:27:34,361 to a medium-sized ship in the Gulf 696 00:27:34,444 --> 00:27:37,197 to make sure a hundred people get COVID and die. 697 00:27:37,280 --> 00:27:39,741 Well, which part isn't true? 698 00:27:39,824 --> 00:27:42,077 We're in the middle of the ocean. 699 00:27:42,160 --> 00:27:43,453 Can't dock. 700 00:27:43,536 --> 00:27:45,080 Can't move. 701 00:27:45,163 --> 00:27:47,707 And no one's coming to rescue us. 702 00:27:47,791 --> 00:27:50,043 You can call me names all you want, 703 00:27:50,126 --> 00:27:51,711 but this... 704 00:27:51,795 --> 00:27:53,838 it's the ship of the damned. 705 00:27:55,507 --> 00:27:57,801 You're just as screwed as the rest of us. 706 00:28:00,970 --> 00:28:03,264 What was that about? 707 00:28:05,308 --> 00:28:07,435 Dude thinks we're all gonna die out here, 708 00:28:07,519 --> 00:28:09,896 and I'm fighting real hard not to see his logic. 709 00:28:09,979 --> 00:28:11,356 Where's my coffee? 710 00:28:11,439 --> 00:28:12,399 Something better. 711 00:28:12,482 --> 00:28:14,567 Probably tastes the same. 712 00:28:14,651 --> 00:28:16,820 Saw it hooked to the wall when I went below deck. 713 00:28:16,903 --> 00:28:18,947 But looks like that picture Sebastian sent us, doesn't it? 714 00:28:19,030 --> 00:28:20,407 Yeah. 715 00:28:20,490 --> 00:28:21,825 Yeah. Asked the bosun's mate about it. 716 00:28:21,908 --> 00:28:23,952 Turns out these are positioned all over the ship. 717 00:28:24,035 --> 00:28:25,745 Including the cargo deck. 718 00:28:25,829 --> 00:28:28,790 Could be our murder weapon. 719 00:28:25,829 --> 00:28:28,790 Yeah. 720 00:28:28,873 --> 00:28:30,166 CARTER: We searched the lower decks 721 00:28:30,250 --> 00:28:31,459 looking for a similar wrench. 722 00:28:31,543 --> 00:28:33,002 And we found about a dozen. 723 00:28:33,086 --> 00:28:34,754 But closer to the cargo deck, we found this one. 724 00:28:34,838 --> 00:28:37,090 Only partially secure in its casing. 725 00:28:37,173 --> 00:28:38,842 Like someone put it back in a rush? 726 00:28:38,925 --> 00:28:40,343 Looks pretty clean to me. 727 00:28:40,427 --> 00:28:43,012 Well, whoever took it, washed it down. However... 728 00:28:43,096 --> 00:28:44,431 CARTER: This is the killer's weapon. 729 00:28:44,514 --> 00:28:46,099 See the blood spatter? 730 00:28:46,182 --> 00:28:47,642 We weren't able to pull a print. 731 00:28:47,725 --> 00:28:49,477 We'll see what other analysis we can run 732 00:28:49,561 --> 00:28:51,146 with the supplies on the ship here. 733 00:28:51,229 --> 00:28:52,439 All right, well, keep me posted. 734 00:28:52,522 --> 00:28:53,440 GREGORIO: Hey, Pride, 735 00:28:53,523 --> 00:28:54,899 any idea when 736 00:28:54,983 --> 00:28:56,526 we can get back to dry land? 737 00:28:56,609 --> 00:28:58,987 I wish I had an answer for you. 738 00:28:59,070 --> 00:29:01,614 But with the possibility of COVID on the ship, 739 00:29:01,698 --> 00:29:03,533 they-they just won't let you dock. 740 00:29:03,616 --> 00:29:05,660 I promise you, though, I'll get you back, 741 00:29:05,743 --> 00:29:08,663 even if I have to commandeer a boat and get you myself. 742 00:29:08,746 --> 00:29:10,123 (sighs) 743 00:29:10,206 --> 00:29:12,167 Looking for some answers, P. 744 00:29:12,250 --> 00:29:14,878 All I can tell you is, civics is boring. 745 00:29:14,961 --> 00:29:18,298 Donna, hey. 746 00:29:18,381 --> 00:29:20,300 How you doing? 747 00:29:20,383 --> 00:29:22,010 Civics is not boring. 748 00:29:22,093 --> 00:29:24,637 Not if you study it right. Civics 749 00:29:24,721 --> 00:29:27,015 is the building block of our society. 750 00:29:27,098 --> 00:29:28,183 From the Civil War... 751 00:29:28,266 --> 00:29:29,642 To the Civil Rights Movement 752 00:29:29,726 --> 00:29:31,186 and every other great social movement 753 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 in the last 150 years. 754 00:29:32,770 --> 00:29:34,522 (laughs) Yeah, I know, Pride. 755 00:29:34,606 --> 00:29:36,191 I wrote a term paper about it in the eighth grade, 756 00:29:36,274 --> 00:29:37,650 and won a scholarship. 757 00:29:37,734 --> 00:29:40,195 Why do I have to do it again to graduate? 758 00:29:40,278 --> 00:29:41,821 Look like you're not doing it at all. 759 00:29:41,905 --> 00:29:43,323 Just sitting there planning your next revolt. 760 00:29:43,406 --> 00:29:44,866 We're not relitigating this. 761 00:29:44,949 --> 00:29:46,993 (scoffs) Big word for a girl 762 00:29:47,076 --> 00:29:49,037 who ignored her English essay 763 00:29:49,120 --> 00:29:51,414 and snuck out of the house to meet up her friends last night. 764 00:29:51,498 --> 00:29:53,541 Ain't that right, Pride? 765 00:29:51,498 --> 00:29:53,541 I tend to agree. 766 00:29:53,625 --> 00:29:55,001 Not if you knew the whole truth. 767 00:29:55,084 --> 00:29:57,212 I needed something to eat 'cause my godfather here 768 00:29:57,295 --> 00:29:58,671 doesn't keep anything in the house. 769 00:29:58,755 --> 00:30:00,215 Well, that's fair. 770 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 I mean, peop... You know, people need to eat. 771 00:30:02,342 --> 00:30:03,718 It's called "food delivery." 772 00:30:03,801 --> 00:30:05,053 And ask permission, 773 00:30:05,136 --> 00:30:07,680 like most adults have to do every day. 774 00:30:07,764 --> 00:30:08,890 Communication is key. 775 00:30:08,973 --> 00:30:11,601 And a two-way street, right, Dwayne? 776 00:30:11,684 --> 00:30:14,103 Always, but you have to... 777 00:30:14,187 --> 00:30:16,606 "Stay at home" means stay at home. 778 00:30:16,689 --> 00:30:18,191 So that gives you the right 779 00:30:18,274 --> 00:30:19,984 to hack into my social media and personal phone 780 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 to shut them all down? 781 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 Damn right. 782 00:30:21,986 --> 00:30:23,696 I'm judge, jury and executioner 783 00:30:23,780 --> 00:30:25,156 until you graduate out of high school. 784 00:30:31,120 --> 00:30:32,539 You hacked her? 785 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 Can't call it hacking 786 00:30:34,123 --> 00:30:36,251 if her password is her favorite color. 787 00:30:36,334 --> 00:30:38,878 (muffled laugh) 788 00:30:38,962 --> 00:30:41,256 It's just... It's a bit extreme, though. 789 00:30:41,339 --> 00:30:43,591 I mean, considering your high school career. 790 00:30:43,675 --> 00:30:45,927 Look, Donna's not me. 791 00:30:46,010 --> 00:30:48,930 This girl has been a straight A student ever since preschool. 792 00:30:49,013 --> 00:30:51,599 Model behavior, until now. 793 00:30:51,683 --> 00:30:53,268 How do I get through to her? 794 00:30:53,351 --> 00:30:55,728 Maybe by saying everything you just said. 795 00:30:55,812 --> 00:30:57,855 Well, how about I tell you everything I know 796 00:30:57,939 --> 00:30:59,065 about your mystery caller? 797 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 You got something on 798 00:31:00,567 --> 00:31:02,110 the Eternal Hope whistleblower? 799 00:31:02,193 --> 00:31:04,279 I was just getting ready to call you. 800 00:31:04,362 --> 00:31:06,281 Found out everything. 801 00:31:06,364 --> 00:31:08,032 (computer chirps) 802 00:31:08,116 --> 00:31:10,618 His prepaid cell phone-- it was purchased two blocks 803 00:31:10,702 --> 00:31:12,745 from Eternal Hope's New Orleans headquarters. 804 00:31:12,829 --> 00:31:14,622 So likely, he works there. 805 00:31:14,706 --> 00:31:17,625 Pulled up security footage from the bank across the street. 806 00:31:17,709 --> 00:31:20,044 This is Darin Collinsworth. 807 00:31:20,128 --> 00:31:22,422 He's the logistics manager at Eternal Hope. 808 00:31:22,505 --> 00:31:23,798 He worked there for ten years. 809 00:31:23,881 --> 00:31:24,966 Since the beginning. 810 00:31:25,049 --> 00:31:26,426 Except, he hasn't been 811 00:31:26,509 --> 00:31:28,136 in the office for two days. 812 00:31:28,219 --> 00:31:31,139 However, I have his home address. 813 00:31:31,222 --> 00:31:33,766 Well, that's good work, P. Thank you. 814 00:31:42,191 --> 00:31:45,028 All right, this is the place. 815 00:31:42,191 --> 00:31:45,028 Okay. 816 00:31:45,111 --> 00:31:46,988 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 817 00:31:45,111 --> 00:31:46,988 (grunts) 818 00:31:47,071 --> 00:31:49,782 Where you going, girl? We got to suit up. 819 00:31:49,866 --> 00:31:51,826 Well, I don't feel like we need to get tactical 820 00:31:51,909 --> 00:31:53,369 to pick up a logistics specialist. 821 00:31:53,453 --> 00:31:56,289 I'm not talking flak jackets. I'm talking PPE. 822 00:31:56,372 --> 00:31:57,999 Oh, yeah, I got a mask. 823 00:31:58,082 --> 00:31:59,167 You have a bandana. 824 00:31:58,082 --> 00:31:59,167 Yeah. 825 00:31:59,250 --> 00:32:00,335 This is the real deal. 826 00:32:00,418 --> 00:32:02,503 Okay. 827 00:32:05,965 --> 00:32:07,800 Okay. 828 00:32:09,927 --> 00:32:12,180 There we go. 829 00:32:13,723 --> 00:32:15,850 I only got one of these. Sorry. 830 00:32:15,933 --> 00:32:17,477 Pretty steampunk, though, right? 831 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 The steampunkiest. 832 00:32:18,895 --> 00:32:20,146 Right? 833 00:32:18,895 --> 00:32:20,146 Let's go. 834 00:32:22,065 --> 00:32:23,983 Darin Collinsworth? 835 00:32:24,067 --> 00:32:25,818 Federal agents. Open up. 836 00:32:25,902 --> 00:32:27,904 (loud thudding) 837 00:32:25,902 --> 00:32:27,904 someone's moving in there. 838 00:32:27,987 --> 00:32:30,156 (glass clinking) 839 00:32:30,239 --> 00:32:31,407 (grunts) 840 00:32:31,491 --> 00:32:33,493 (Collinsworth coughing) 841 00:32:33,576 --> 00:32:35,995 He was trying to get out the window. 842 00:32:36,079 --> 00:32:38,373 Wait, wait. Hannah! Hannah! 843 00:32:38,456 --> 00:32:41,876 (coughing, wheezing) 844 00:32:41,959 --> 00:32:43,670 I think he's infected. 845 00:32:43,753 --> 00:32:45,922 (coughing continues) 846 00:32:56,432 --> 00:33:00,061 Darin Collinsworth is in the ICU at St. Augustus Hospital. 847 00:33:00,144 --> 00:33:03,231 So our whistleblower can't fill in any blanks about what ties 848 00:33:03,314 --> 00:33:05,191 Eternal Hope to Lieutenant Cooke's murder? 849 00:33:05,274 --> 00:33:06,401 SEBASTIAN: No, but there was a stockpile 850 00:33:06,484 --> 00:33:08,236 of masks, canned soup, 851 00:33:08,319 --> 00:33:10,571 and a file box filled with Eternal Hope paperwork. 852 00:33:10,655 --> 00:33:13,574 Mostly medical records from old mercy missions, financials. 853 00:33:13,658 --> 00:33:15,368 And there are quite a few expenditures 854 00:33:15,451 --> 00:33:17,245 with no clear indication of where the money went. 855 00:33:17,328 --> 00:33:19,414 Half a million mystery dollars. 856 00:33:19,497 --> 00:33:22,750 Founding partners at Eternal Hope have been hard to reach, 857 00:33:22,834 --> 00:33:24,419 but neither of them were on that ship 858 00:33:24,502 --> 00:33:26,087 when Lieutenant Cooke was killed. 859 00:33:26,170 --> 00:33:28,256 So our suspect's still here. 860 00:33:28,339 --> 00:33:30,758 SEBASTIAN: You guys get anything else off of the murder weapon? 861 00:33:30,842 --> 00:33:32,927 No. 862 00:33:33,010 --> 00:33:34,762 Re-canvass the ship. 863 00:33:34,846 --> 00:33:37,932 Focus on direct employees of Eternal Hope. 864 00:33:38,015 --> 00:33:39,809 If somebody was stealing at headquarters, 865 00:33:39,892 --> 00:33:41,978 they might be paying somebody on the ship 866 00:33:42,061 --> 00:33:43,438 to help 'em cover it up. 867 00:33:43,521 --> 00:33:44,772 That's gonna be tricky, Pride. 868 00:33:44,856 --> 00:33:45,898 Six more crew got sick today. 869 00:33:45,982 --> 00:33:48,317 Everyone but essentials supposed to stay in their berths. 870 00:33:51,863 --> 00:33:54,115 Well, do what you can. 871 00:33:54,198 --> 00:33:55,783 Stay safe. 872 00:33:55,867 --> 00:33:58,369 (call beeps off) 873 00:33:58,453 --> 00:34:00,496 (phone chimes) 874 00:34:03,750 --> 00:34:04,709 Hmm. 875 00:34:04,792 --> 00:34:07,962 Patrol officer at St. Augustus Hospital just had 876 00:34:08,045 --> 00:34:09,589 to forcibly remove Mullins 877 00:34:09,672 --> 00:34:11,132 from the lobby. 878 00:34:11,215 --> 00:34:12,925 He was trying to get in to see 879 00:34:13,009 --> 00:34:15,178 our whistleblower. 880 00:34:15,261 --> 00:34:19,307 (sirens blaring) 881 00:34:19,390 --> 00:34:21,142 (indistinct chatter) 882 00:34:21,225 --> 00:34:22,769 All right, I got it, guys. 883 00:34:22,852 --> 00:34:24,437 Special Agent Pride, 884 00:34:24,520 --> 00:34:27,648 can you explain to these men I haven't broken any laws? 885 00:34:27,732 --> 00:34:29,650 You tried to gain access to the ICU. 886 00:34:29,734 --> 00:34:32,528 I'm a doctor. I wanted to see if I could help Darin. 887 00:34:32,612 --> 00:34:35,156 Well, plenty of other doctors are doing that. 888 00:34:35,239 --> 00:34:36,491 I've known the man for ten years. 889 00:34:36,574 --> 00:34:38,159 His family can't see him. 890 00:34:38,242 --> 00:34:39,827 Didn't want him to be alone. 891 00:34:39,911 --> 00:34:41,996 Yeah, well, that's admirable. 892 00:34:42,079 --> 00:34:43,331 You think there's more to it? 893 00:34:44,791 --> 00:34:47,168 Darin Collinsworth reached out to me the other night. 894 00:34:47,251 --> 00:34:50,671 He said that Lieutenant Cooke's death was not the only one 895 00:34:50,755 --> 00:34:52,548 connected to Eternal Hope. 896 00:34:52,632 --> 00:34:53,841 I don't know how to respond to that. 897 00:34:53,925 --> 00:34:55,176 All right, well, I'll give you more. 898 00:34:55,259 --> 00:34:57,845 Collinsworth had files at his apartment. 899 00:34:57,929 --> 00:35:00,014 Medical and financial records 900 00:35:00,097 --> 00:35:02,141 from Eternal Hope's missions overseas. 901 00:35:02,225 --> 00:35:03,726 If Darin thought there was a problem, 902 00:35:03,810 --> 00:35:05,103 he would have come to me. 903 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 Unless you were part of the problem. 904 00:35:08,022 --> 00:35:11,234 My team found evidence of missing money. 905 00:35:11,317 --> 00:35:13,528 And that's why you think someone killed your sailor? 906 00:35:13,611 --> 00:35:15,321 Hundreds of thousands of dollars. 907 00:35:15,404 --> 00:35:18,074 $492,000 to be precise. 908 00:35:18,157 --> 00:35:21,869 Yeah. I'm aware. So is everyone else at Eternal Hope. 909 00:35:21,953 --> 00:35:24,038 We're an NGO that travels to Third World countries 910 00:35:24,121 --> 00:35:26,165 to provide medical care and supplies. 911 00:35:26,249 --> 00:35:28,417 Often in remote areas. 912 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 We deal with government corruption, militias. 913 00:35:31,295 --> 00:35:33,339 Bandits. 914 00:35:31,295 --> 00:35:33,339 Payoff money. 915 00:35:33,422 --> 00:35:36,509 Literally the cost of doing business. Industry practice. 916 00:35:36,592 --> 00:35:37,969 We'll be happy to let you know 917 00:35:38,052 --> 00:35:39,262 where every penny of that cash went. 918 00:35:39,345 --> 00:35:40,763 I'll need to see that. 919 00:35:40,847 --> 00:35:44,475 Eternal Hope is being completely aboveboard with you. 920 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 We're on your side. 921 00:35:46,102 --> 00:35:48,938 Someone killed Lieutenant Cooke on your ship. 922 00:35:49,021 --> 00:35:51,107 And the man in that hospital told me 923 00:35:51,190 --> 00:35:52,984 there's more to the story. 924 00:35:53,067 --> 00:35:56,237 Think it's fair to say that not everyone is on our side. 925 00:35:58,906 --> 00:36:01,117 CARTER: We just need a few minutes to talk. 926 00:35:58,906 --> 00:36:01,117 McLANE: I can't. 927 00:36:01,200 --> 00:36:02,577 I have 18 confirmed sick, 928 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 and probably double that by tomorrow. 929 00:36:04,495 --> 00:36:05,746 Hey, we know you got your hands full, 930 00:36:05,830 --> 00:36:07,248 but we are talking to everyone 931 00:36:07,331 --> 00:36:09,041 who's directly employed by Eternal Hope. 932 00:36:09,125 --> 00:36:11,085 You and the medical team in there are our last interviews. 933 00:36:11,168 --> 00:36:13,421 And you think one of us killed Lieutenant Cooke over money? 934 00:36:13,504 --> 00:36:15,214 How did you...? 935 00:36:13,504 --> 00:36:15,214 It's a ship. 936 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 No secrets, remember? 937 00:36:17,174 --> 00:36:18,509 But I can tell you 938 00:36:18,593 --> 00:36:19,969 that everyone who works for Eternal Hope 939 00:36:20,052 --> 00:36:21,053 is dedicated to healing people. 940 00:36:21,137 --> 00:36:24,098 No doubt. But we know cash is used for payoff money. 941 00:36:24,181 --> 00:36:25,975 Maybe some of it doesn't get to where it's supposed to. 942 00:36:26,058 --> 00:36:28,644 We go into hot zones without knowing if we're gonna come out. 943 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 Nobody does this job to get rich. 944 00:36:30,521 --> 00:36:32,607 Darin Collinsworth said something else is going on, 945 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 and that's what got Lieutenant Cooke killed. 946 00:36:34,567 --> 00:36:35,693 Then you should talk to him. 947 00:36:35,776 --> 00:36:37,486 He's on a ventilator. 948 00:36:40,865 --> 00:36:44,660 Look, I appreciate that you are trying to find a killer. 949 00:36:44,744 --> 00:36:47,622 It's important work, but right now, secondary to mine. 950 00:36:47,705 --> 00:36:51,959 Dr. McLane... 951 00:36:47,705 --> 00:36:51,959 I am also trying to find a killer, except mine 952 00:36:52,043 --> 00:36:53,878 is invisible and has the capacity 953 00:36:53,961 --> 00:36:57,089 to take out every single person on this ship, including you. 954 00:36:57,173 --> 00:36:59,634 So if you know what's good for you, you'll go back 955 00:36:59,717 --> 00:37:02,094 to your berth and stay there. 956 00:37:02,178 --> 00:37:05,306 Excuse me. I've got work to do. 957 00:37:05,389 --> 00:37:08,476 (rhythmic beeping and whooshing) 958 00:37:17,610 --> 00:37:19,654 Oh. Please don't tell me you need something. 959 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 I literally have nothing left to give. 960 00:37:21,656 --> 00:37:23,157 No, no. I'm here for you. 961 00:37:23,240 --> 00:37:24,533 Just wanted to see if you needed any help. 962 00:37:24,617 --> 00:37:27,828 Could you stop these folks from dying? 963 00:37:27,912 --> 00:37:30,081 Put a pause on this whole thing? 964 00:37:30,164 --> 00:37:31,499 No. 965 00:37:31,582 --> 00:37:34,377 But I can make a really good cup of tea. 966 00:37:34,460 --> 00:37:36,212 You usually like it when I do that. 967 00:37:36,295 --> 00:37:38,214 That's sweet, Sebastian. 968 00:37:38,297 --> 00:37:40,549 I'll tell you what I could really use. 969 00:37:40,633 --> 00:37:42,468 What's that? Cookies? 970 00:37:40,633 --> 00:37:42,468 A refrigerated truck. 971 00:37:42,551 --> 00:37:44,553 For the overflow. 972 00:37:45,972 --> 00:37:47,682 I'm on it. 973 00:37:52,186 --> 00:37:54,188 (sighs) 974 00:37:59,568 --> 00:38:01,654 No. 975 00:38:08,577 --> 00:38:11,038 Roger. 976 00:38:19,922 --> 00:38:21,924 Old fool. 977 00:38:24,552 --> 00:38:26,429 (sighs heavily) 978 00:38:26,512 --> 00:38:27,888 HANNAH: So the house is good? 979 00:38:27,972 --> 00:38:29,557 Yeah? They made a nice room for you? 980 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 NAOMI: Mm. It smells like wet wood. 981 00:38:31,809 --> 00:38:33,853 (sighs) That's okay. 982 00:38:33,936 --> 00:38:36,147 You'll get used to it. 983 00:38:37,189 --> 00:38:39,400 Are you okay, Mom? 984 00:38:39,483 --> 00:38:41,068 (sighs) 985 00:38:41,152 --> 00:38:43,904 Yeah, baby, I'm fine. 986 00:38:43,988 --> 00:38:47,700 I'm just glad you and Dad made it safe and sound. 987 00:38:47,783 --> 00:38:49,577 We're okay. I just... 988 00:38:49,660 --> 00:38:52,496 What if I don't get to see you again? 989 00:38:57,043 --> 00:38:59,420 Oh, baby, of course you're gonna see me again. 990 00:38:59,503 --> 00:39:02,298 (laughs) 991 00:39:02,381 --> 00:39:05,426 (voice breaking): This is just a moment in time. 992 00:39:05,509 --> 00:39:07,470 Your dad's taking really good care of you. 993 00:39:07,553 --> 00:39:09,263 (clears throat) 994 00:39:09,346 --> 00:39:11,265 And I'm taking good care of me. 995 00:39:11,348 --> 00:39:12,767 (sniffles) 996 00:39:12,850 --> 00:39:15,436 And we will see each other soon. 997 00:39:15,519 --> 00:39:17,521 Yeah, that's a promise. 998 00:39:18,522 --> 00:39:19,940 Okay? 999 00:39:20,024 --> 00:39:21,233 Okay. 1000 00:39:21,317 --> 00:39:23,194 Love you, Mom. 1001 00:39:23,277 --> 00:39:25,279 (clicks) 1002 00:39:32,036 --> 00:39:33,412 What is going on here? 1003 00:39:33,496 --> 00:39:34,914 (sighs) 1004 00:39:34,997 --> 00:39:36,290 I had an idea. 1005 00:39:36,373 --> 00:39:37,166 Yeah. Stockpiling? 1006 00:39:37,249 --> 00:39:38,959 (chuckles) 1007 00:39:37,249 --> 00:39:38,959 I think you went overboard. 1008 00:39:39,043 --> 00:39:40,795 We don't need all this. 1009 00:39:40,878 --> 00:39:42,213 It's not for us. 1010 00:39:42,296 --> 00:39:43,964 Earlier today, Joe Ricky came in. 1011 00:39:44,048 --> 00:39:45,633 Works oyster bar at Felix's? 1012 00:39:45,716 --> 00:39:47,384 Yeah. He got laid off. 1013 00:39:47,468 --> 00:39:49,845 He got nothing but empty cupboards and three kids. 1014 00:39:49,929 --> 00:39:54,141 So you, uh... thought you'd help him out? 1015 00:39:54,225 --> 00:39:56,352 Yeah. Not just him. 1016 00:39:56,435 --> 00:39:58,979 See, our suppliers got all this food that's gonna go bad. 1017 00:39:59,063 --> 00:40:00,981 People need help. 1018 00:40:01,065 --> 00:40:03,651 I told Ricky to spread the word to all the restaurant workers. 1019 00:40:03,734 --> 00:40:06,654 Anybody else who needs help in the area. 1020 00:40:07,738 --> 00:40:09,740 It's kind of brilliant. 1021 00:40:10,741 --> 00:40:13,994 And expensive. (laughs) 1022 00:40:14,078 --> 00:40:15,496 Put your money away, brother. 1023 00:40:15,579 --> 00:40:18,290 I'm all in. Let's help folks. 1024 00:40:19,917 --> 00:40:22,169 (laughs) 1025 00:40:22,253 --> 00:40:24,630 (sighs) Oh, if you really feel that way, 1026 00:40:24,713 --> 00:40:26,674 go grab the last stack of boxes from the car. 1027 00:40:26,757 --> 00:40:28,092 My arms are feeling rubbery. 1028 00:40:30,052 --> 00:40:31,345 Yeah, you rest. 1029 00:40:31,428 --> 00:40:32,888 (laughs) 1030 00:40:32,972 --> 00:40:37,184 (door squeaks open) 1031 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 (sighs): Ah. 1032 00:40:48,445 --> 00:40:50,114 (loud crash) 1033 00:40:52,158 --> 00:40:53,576 Where are we in such a rush to get? 1034 00:40:53,659 --> 00:40:55,536 We're gonna take another look at the cargo deck. 1035 00:40:55,619 --> 00:40:57,872 Whatever happened to Lieutenant Cooke started there. 1036 00:40:57,955 --> 00:40:58,664 We're gonna retrace her steps. 1037 00:40:58,747 --> 00:40:59,874 Do you think something's missing? 1038 00:40:59,957 --> 00:41:00,875 I wouldn't be surprised. 1039 00:41:00,958 --> 00:41:01,959 And anyway, we're stuck here. 1040 00:41:02,042 --> 00:41:04,170 What else are we gonna do? 1041 00:41:04,253 --> 00:41:06,547 (flames rumbling, glass breaking) 1042 00:41:06,630 --> 00:41:08,424 Oh. You okay? 1043 00:41:06,630 --> 00:41:08,424 Yeah. 1044 00:41:08,507 --> 00:41:10,134 (alarm bell ringing) 1045 00:41:08,507 --> 00:41:10,134 (groaning) 1046 00:41:11,927 --> 00:41:16,265 Captioning sponsored by CBS 1047 00:41:16,348 --> 00:41:19,268 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.