Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,633 --> 00:00:09,926
(insects trilling)
2
00:00:10,009 --> 00:00:11,511
(sighs):
Ah...
3
00:00:17,809 --> 00:00:19,811
(vehicle approaching)
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,772
(loud crash)
5
00:00:24,065 --> 00:00:26,776
(blues song playing from truck)
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
(man coughing loudly)
7
00:00:31,364 --> 00:00:32,949
(blues song continues)
8
00:00:33,032 --> 00:00:35,660
Sir? Are you okay, sir?
9
00:00:35,744 --> 00:00:37,120
Hang on.
10
00:00:37,203 --> 00:00:38,621
(coughing)
11
00:00:37,203 --> 00:00:38,621
Hey.
12
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
I'm gonna go get you
some help.
13
00:00:40,206 --> 00:00:41,624
Come on, let's get back
in your truck.
14
00:00:41,708 --> 00:00:43,460
Come on, sit down.
I'll get you some help.
15
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
(coughing loudly)
16
00:00:44,711 --> 00:00:47,255
All right, easy, now. Good.
17
00:00:47,338 --> 00:00:49,174
Just hang in there.
Breathe. Try and breathe.
18
00:00:49,257 --> 00:00:51,092
Try and breathe.
19
00:00:51,176 --> 00:00:52,260
(line rings)
20
00:00:52,343 --> 00:00:54,721
♪ I'm a stranger ♪
21
00:00:52,343 --> 00:00:54,721
(coughing)
22
00:00:56,055 --> 00:00:57,974
DISPATCH:
911. What's your emergency?
23
00:00:58,057 --> 00:00:59,476
♪ Yeah, yeah ♪
24
00:00:59,559 --> 00:01:00,977
(blues guitar playing)
25
00:01:01,060 --> 00:01:02,312
♪ I'm a stranger ♪
26
00:01:02,395 --> 00:01:04,814
911. Can you tell me
what your emergency is?
27
00:01:04,898 --> 00:01:08,485
♪ Long way from my home ♪
28
00:01:08,568 --> 00:01:11,613
♪ I'm a stranger, Lord ♪
29
00:01:11,696 --> 00:01:13,656
♪ I'm a long, long way ♪
30
00:01:13,740 --> 00:01:16,159
♪ From my home. ♪
31
00:01:16,242 --> 00:01:18,161
(blues guitar playing)
32
00:01:20,705 --> 00:01:23,041
(guitar fading)
33
00:01:23,124 --> 00:01:25,168
NEWSWOMAN:
Good morning, New Orleans.
34
00:01:25,251 --> 00:01:26,544
Here's the international update.
35
00:01:26,628 --> 00:01:28,129
Mardi Gras was just a few
short weeks ago,
36
00:01:28,213 --> 00:01:30,131
and the world has changed,
37
00:01:30,215 --> 00:01:31,508
seemingly overnight.
38
00:01:31,591 --> 00:01:33,968
Entire countries in Europe
are shutting down,
39
00:01:34,052 --> 00:01:35,845
while the governors
of both California and New York
40
00:01:35,929 --> 00:01:37,680
have enacted
stay-at-home orders.
41
00:01:37,764 --> 00:01:39,974
But still the virus shows
no signs of stopping,
42
00:01:40,058 --> 00:01:42,894
making those of us in
New Orleans wonder, are we next?
43
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
Now, let's...
44
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
What kind of question is that?
"Are we next?"
45
00:01:47,148 --> 00:01:49,734
We're already in it.
46
00:01:49,818 --> 00:01:52,028
You think the city's
gonna shut down?
47
00:01:52,111 --> 00:01:54,030
I think they
don't have a choice.
48
00:01:54,113 --> 00:01:56,366
We don't know what's
gonna happen yet, Jasmine.
49
00:01:56,449 --> 00:01:58,827
So it's just best
to take precautions,
50
00:01:58,910 --> 00:02:01,204
wash your
hands...
51
00:01:58,910 --> 00:02:01,204
Yeah. I know.
52
00:02:01,287 --> 00:02:02,997
Don't touch my face.
53
00:02:03,081 --> 00:02:06,709
And, uh, maybe stock up
on some extra rice and beans
54
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
for that beautiful
son of yours.
55
00:02:08,461 --> 00:02:09,587
(phone beeps)
56
00:02:10,797 --> 00:02:13,174
Oh, man.
I got to go.
57
00:02:13,258 --> 00:02:14,968
Work calling.
58
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
You've gotten
through hard times before.
59
00:02:21,641 --> 00:02:24,018
You're gonna get
through this, too.
60
00:02:29,482 --> 00:02:32,151
(trumpet playing slow,
somber melody)
61
00:02:42,996 --> 00:02:44,831
♪ ♪
62
00:02:50,670 --> 00:02:52,589
I wish we could be having
this conversation
63
00:02:52,672 --> 00:02:55,758
at a bar over negronis.
64
00:02:52,672 --> 00:02:55,758
Well, I'm guessing
65
00:02:55,842 --> 00:02:57,927
this is more of
an official type of situation?
66
00:02:58,011 --> 00:02:59,137
Just checking in.
67
00:02:59,220 --> 00:03:01,264
Oh. Well,
there's no "checking in"
68
00:03:01,347 --> 00:03:02,932
on a secure
video conference.
69
00:03:03,016 --> 00:03:04,767
I'm deputy director now--
70
00:03:04,851 --> 00:03:07,020
everything I do
is considered secure--
71
00:03:07,103 --> 00:03:08,771
but fair enough.
72
00:03:08,855 --> 00:03:11,149
It's Van Cleef.
73
00:03:11,232 --> 00:03:13,610
He's gone from NCIS.
74
00:03:13,693 --> 00:03:15,236
No chance of him getting
a position at DoD
75
00:03:15,320 --> 00:03:17,322
or hurting
any other women's careers.
76
00:03:17,405 --> 00:03:19,949
Yep. All thanks to you.
77
00:03:20,992 --> 00:03:22,577
So, what's the blowback?
78
00:03:22,660 --> 00:03:24,579
No blowback.
79
00:03:24,662 --> 00:03:26,623
Just want to make sure
you're okay.
80
00:03:26,706 --> 00:03:28,207
I'm fine.
81
00:03:28,291 --> 00:03:30,710
I'm happy that that mess
is behind me.
82
00:03:30,793 --> 00:03:33,004
I'm looking forward
to taking some time off.
83
00:03:33,087 --> 00:03:35,423
You're taking vacation?
84
00:03:35,506 --> 00:03:37,467
Yeah, Naomi's on spring break.
85
00:03:37,550 --> 00:03:39,302
She's with her father
in Southern Italy.
86
00:03:39,385 --> 00:03:41,137
He's there on
sabbatical for a year.
87
00:03:41,220 --> 00:03:42,639
I'm gonna go
meet them.
88
00:03:42,722 --> 00:03:44,474
I was gonna take her
to Paris, but...
89
00:03:44,557 --> 00:03:46,267
I just want to get her home now.
90
00:03:46,351 --> 00:03:48,269
When you're back...
91
00:03:48,353 --> 00:03:51,814
let's get together
and talk about your future.
92
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
(chuckles softly)
93
00:03:55,026 --> 00:03:56,986
(hits button)
94
00:03:57,070 --> 00:03:58,529
(door beeps)
95
00:03:59,530 --> 00:04:01,157
You should be
home packing.
96
00:04:01,240 --> 00:04:03,826
I had to take
a phone call first.
97
00:04:03,910 --> 00:04:05,828
Deputy Director
Scarborough.
98
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
Uh-huh.
99
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
They gave me the heads-up.
100
00:04:08,456 --> 00:04:11,668
Yeah, it turns out my
unofficial call was actually...
101
00:04:08,456 --> 00:04:11,668
Kinda official?
102
00:04:11,751 --> 00:04:15,004
Mm-hmm.
103
00:04:11,751 --> 00:04:15,004
Yeah. Surprised?
104
00:04:15,088 --> 00:04:18,967
That leadership was practicing
some CYA after Van Cleef?
105
00:04:19,050 --> 00:04:21,344
No. That...
it was someone I knew? Yeah.
106
00:04:21,427 --> 00:04:22,971
Yeah, well,
Scarborough's good people.
107
00:04:23,054 --> 00:04:24,639
She's a genuine fan of yours.
108
00:04:24,722 --> 00:04:26,516
Yeah. There's an agenda--
I don't know what it is.
109
00:04:26,599 --> 00:04:27,684
Anyway,
110
00:04:27,767 --> 00:04:29,686
I-I got to go.
111
00:04:29,769 --> 00:04:31,854
You sure it's safe
to fly tonight?
112
00:04:29,769 --> 00:04:31,854
No.
113
00:04:31,938 --> 00:04:33,690
But Italy definitely isn't.
114
00:04:33,773 --> 00:04:35,650
I got to bring
Naomi home.
115
00:04:40,947 --> 00:04:42,323
(sighs)
116
00:04:42,407 --> 00:04:44,200
Whoa. Full-court press.
117
00:04:44,283 --> 00:04:47,370
What do we got?
118
00:04:44,283 --> 00:04:47,370
Suspicious death
of a Lieutenant Paula Cooke
119
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
on a humanitarian ship.
120
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
Yeah, it's a mercy ship
121
00:04:49,580 --> 00:04:51,499
run by an NGO called
Eternal Hope.
122
00:04:51,582 --> 00:04:55,169
They run missions to medical
hotspots all around the world.
123
00:04:55,253 --> 00:04:57,213
PRIDE:
What's a Navy lieutenant doing
124
00:04:57,296 --> 00:04:59,048
on a civilian ship?
125
00:04:57,296 --> 00:04:59,048
GREGORIO:
Research.
126
00:04:59,132 --> 00:05:00,550
Eternal Hope's missions
have been
127
00:05:00,633 --> 00:05:02,051
very successful
over the years.
128
00:05:02,135 --> 00:05:03,720
DoD tried to
contract with them.
129
00:05:03,803 --> 00:05:05,888
He sent Lieutenant Cooke
to study their methods.
130
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
The Good Hope was on its
way to Central America
131
00:05:08,141 --> 00:05:09,559
when the pandemic hit.
132
00:05:09,642 --> 00:05:11,477
It turned around to return here
to offer support.
133
00:05:11,561 --> 00:05:12,437
And Lieutenant Cooke?
134
00:05:12,520 --> 00:05:13,563
Well, she went overboard.
135
00:05:13,646 --> 00:05:14,731
Nobody knows how or why.
136
00:05:14,814 --> 00:05:17,066
CARTER:
The ship's anchored at sea
awaiting instructions.
137
00:05:17,150 --> 00:05:19,402
Coast Guard's shorthanded,
so they asked us to assist.
138
00:05:19,485 --> 00:05:21,904
Okay. Why don't you
take Gregorio
139
00:05:21,988 --> 00:05:23,406
and go check it out.
140
00:05:21,988 --> 00:05:23,406
Oh, you know what,
141
00:05:23,489 --> 00:05:24,907
I can go with him instead.
142
00:05:24,991 --> 00:05:27,243
Oh. That's sweet,
pumpkin, but...
143
00:05:27,326 --> 00:05:28,870
Carter here's not gonna deal
with your seasickness
144
00:05:28,953 --> 00:05:30,246
and inner ear issues
like me.
145
00:05:30,329 --> 00:05:32,248
So we're good.
146
00:05:30,329 --> 00:05:32,248
Don't worry, Sebastian,
147
00:05:32,331 --> 00:05:33,583
I'll take good care
of your roommate.
148
00:05:33,666 --> 00:05:35,251
I can take good care of myself.
149
00:05:35,334 --> 00:05:36,586
(whispers):
Thank you.
150
00:05:39,839 --> 00:05:42,258
(Pride clears throat softly)
151
00:05:42,341 --> 00:05:44,093
Nice of you to offer.
152
00:05:44,177 --> 00:05:45,261
Yeah, I know
she hates boats.
153
00:05:45,344 --> 00:05:47,597
I'm actually kind of relieved
she didn't take me up on it.
154
00:05:47,680 --> 00:05:50,099
All out of seasick patches,
and I'm terrified to go
155
00:05:50,183 --> 00:05:51,434
in any pharmacy right now.
156
00:05:51,517 --> 00:05:52,769
Or anywhere.
157
00:05:52,852 --> 00:05:56,606
I sound really
paranoid, right?
158
00:05:56,689 --> 00:05:59,650
Actually, you sound
less paranoid than normal,
159
00:05:59,734 --> 00:06:01,277
considering
what's been on the news.
160
00:06:01,360 --> 00:06:02,945
You need to be prepared.
161
00:06:03,029 --> 00:06:04,280
Yeah, well, luckily,
I've been preparing
162
00:06:04,363 --> 00:06:06,365
for an event like this
my whole life.
163
00:06:08,868 --> 00:06:10,995
Isn't that your hurricane kit?
164
00:06:08,868 --> 00:06:10,995
Yeah.
165
00:06:11,079 --> 00:06:14,123
But I added a face shield,
masks, gloves.
166
00:06:14,207 --> 00:06:16,292
Now it is a pandemic kit.
167
00:06:16,375 --> 00:06:19,504
Made one for each of us.
168
00:06:16,375 --> 00:06:19,504
Oh, well, thank you. Nice.
169
00:06:19,587 --> 00:06:22,590
You might want to think
about getting one to Loretta,
170
00:06:22,673 --> 00:06:25,134
sooner rather than later.
171
00:06:22,673 --> 00:06:25,134
It's done and done.
172
00:06:26,427 --> 00:06:27,720
Thank you.
173
00:06:32,558 --> 00:06:33,851
Any room at the inn?
174
00:06:33,935 --> 00:06:35,561
Not enough, Roger.
175
00:06:36,604 --> 00:06:37,980
Too bad.
176
00:06:38,064 --> 00:06:39,982
Have another poor soul for you.
177
00:06:40,066 --> 00:06:41,275
Male, 80s.
178
00:06:41,359 --> 00:06:43,277
Was found in his apartment
by the son.
179
00:06:43,361 --> 00:06:45,321
You should be wearing a mask.
180
00:06:45,404 --> 00:06:47,156
I've been wearing this
for ten hours straight.
181
00:06:47,240 --> 00:06:48,199
Hopefully not like that.
182
00:06:48,282 --> 00:06:51,494
No, ma'am. Over the face,
just like a professional.
183
00:06:51,577 --> 00:06:52,662
Switching out at times?
184
00:06:52,745 --> 00:06:54,163
Well, we only get one per shift.
185
00:06:54,247 --> 00:06:56,749
But since I'm working
a double...
186
00:06:54,247 --> 00:06:56,749
Hold on.
187
00:06:59,085 --> 00:07:01,212
Mm, here.
188
00:07:01,295 --> 00:07:02,547
Take these.
189
00:07:02,630 --> 00:07:04,715
I'll take one.
190
00:07:02,630 --> 00:07:04,715
No, take them all, Roger.
191
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
You're on the front lines.
192
00:07:06,425 --> 00:07:08,344
That's very nice of you.
Can I get a hug?
193
00:07:08,427 --> 00:07:09,303
(chuckles)
194
00:07:09,387 --> 00:07:12,348
How about a polite
nod at six feet?
195
00:07:09,387 --> 00:07:12,348
Come on.
196
00:07:12,431 --> 00:07:15,184
We've both been through Katrina
and came out on the other side.
197
00:07:15,268 --> 00:07:16,519
We can survive this, too.
198
00:07:16,602 --> 00:07:20,481
Wear the mask all the time, and
I'll hug you on the other side.
199
00:07:20,565 --> 00:07:21,649
All right, Doc.
200
00:07:29,240 --> 00:07:31,200
GREGORIO:
Special Agents Gregorio
and Carter.
201
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
Captain Granger.
Welcome aboard.
202
00:07:33,369 --> 00:07:34,704
Nancy McLane.
203
00:07:34,787 --> 00:07:36,205
I'm the medical director
for Eternal Hope.
204
00:07:36,289 --> 00:07:38,124
In the interests of getting
your ship moving again,
205
00:07:38,207 --> 00:07:39,375
I say we get right to it.
206
00:07:39,458 --> 00:07:41,043
Can you tell us
about Lieutenant Cooke?
207
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
Well, no one
knows exactly.
208
00:07:42,128 --> 00:07:43,713
Night watchman saw something
go into the water,
209
00:07:43,796 --> 00:07:45,339
hit the MOB alarm.
210
00:07:43,796 --> 00:07:45,339
I did CPR
211
00:07:45,423 --> 00:07:46,549
when they got her back on deck,
212
00:07:46,632 --> 00:07:47,884
but she was
already gone.
213
00:07:47,967 --> 00:07:49,218
Likely the jump killed her.
214
00:07:49,302 --> 00:07:52,221
Jump? You think
she killed herself?
215
00:07:52,305 --> 00:07:53,890
Railing is
four foot high.
216
00:07:53,973 --> 00:07:55,725
Lieutenant Cooke
was five foot four.
217
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
Accident seems unlikely.
218
00:07:57,310 --> 00:07:59,020
Well, can you show us
where she went overboard?
219
00:07:59,103 --> 00:08:00,563
It's over here.
220
00:08:00,646 --> 00:08:03,065
GREGORIO:
Who knows about her death?
221
00:08:03,149 --> 00:08:05,776
We tried to keep what happened
quiet as possible, but...
222
00:08:05,860 --> 00:08:09,238
Nothing stays secret
on a ship... for long.
223
00:08:09,322 --> 00:08:11,699
Watchman said
she went over about here.
224
00:08:11,782 --> 00:08:14,118
About what time?
225
00:08:11,782 --> 00:08:14,118
Little before midnight.
226
00:08:14,202 --> 00:08:16,120
Why was she on deck that late?
227
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
No idea.
228
00:08:17,622 --> 00:08:19,832
We were all in bed.
She was supposed to be, too.
229
00:08:19,916 --> 00:08:21,417
I agree.
230
00:08:21,500 --> 00:08:23,669
This doesn't look
like an accident.
231
00:08:26,464 --> 00:08:27,548
It's blood.
232
00:08:27,632 --> 00:08:28,591
Yeah.
233
00:08:28,674 --> 00:08:30,468
And if it was an accident,
234
00:08:30,551 --> 00:08:31,886
there'd be no need
to clean that up.
235
00:08:31,969 --> 00:08:34,430
Someone definitely tried
to clean it up.
236
00:08:34,514 --> 00:08:36,766
We need to see
Lieutenant Cooke's body.
237
00:08:36,849 --> 00:08:38,893
Follow me.
238
00:08:42,855 --> 00:08:44,273
Where are you keeping her?
239
00:08:44,357 --> 00:08:45,942
The Good Hope
is outfitted to be
240
00:08:46,025 --> 00:08:47,652
a modified
medical facility.
241
00:08:47,735 --> 00:08:49,779
We have a sick bay,
a functioning lab
242
00:08:49,862 --> 00:08:51,781
and a small refrigeration unit.
243
00:08:51,864 --> 00:08:53,574
A morgue?
244
00:08:51,864 --> 00:08:53,574
Medical missions
we take
245
00:08:53,658 --> 00:08:55,076
are to the
worst hotspots.
246
00:08:55,159 --> 00:08:56,827
Death is a reality.
247
00:08:56,911 --> 00:08:58,412
(door creaks,
man speaks indistinctly)
248
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
Who's that?
249
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
No one's supposed
to be down here.
250
00:09:04,502 --> 00:09:05,628
Federal agents!
251
00:09:06,379 --> 00:09:07,213
Stop!
252
00:09:11,884 --> 00:09:13,970
(panting):
Any idea who that was?
253
00:09:15,554 --> 00:09:16,639
What's in here?
254
00:09:16,722 --> 00:09:18,057
That's engineering storage.
255
00:09:23,229 --> 00:09:26,315
(coughing)
256
00:09:26,399 --> 00:09:28,567
What the hell is this?
257
00:09:29,610 --> 00:09:31,362
What is this?
258
00:09:39,078 --> 00:09:42,456
MULLINS:
Grant and I founded Eternal Hope
ten years ago
259
00:09:42,540 --> 00:09:45,293
after the earthquake in Haiti
led to a cholera outbreak.
260
00:09:45,376 --> 00:09:49,297
We offer support
during the worst medical crises.
261
00:09:49,380 --> 00:09:51,799
Right now that crisis
is in the U.S.
262
00:09:51,882 --> 00:09:53,801
We have several
metric tons of supplies
263
00:09:53,884 --> 00:09:56,304
that should be offloading
at the Port of New Orleans.
264
00:09:56,387 --> 00:09:59,348
Instead, the ship is anchored
15 miles offshore.
265
00:09:59,432 --> 00:10:01,851
Because NCIS is investigating
a possible murder.
266
00:10:01,934 --> 00:10:04,687
As well as the cover-up
of three crew members
267
00:10:04,770 --> 00:10:06,355
who have come down
with a respiratory illness
268
00:10:06,439 --> 00:10:08,149
that looks
a hell of a lot like COVID.
269
00:10:08,232 --> 00:10:10,151
Thousands of health care workers
are running low on PPE
270
00:10:10,234 --> 00:10:11,527
in New Orleans hospitals.
271
00:10:11,610 --> 00:10:12,945
We can help.
272
00:10:13,029 --> 00:10:14,989
I don't understand
why you're being so obtuse
273
00:10:15,072 --> 00:10:17,658
while people are
literally dying in your streets.
274
00:10:17,742 --> 00:10:20,202
We take Lieutenant Cooke's death
275
00:10:20,286 --> 00:10:22,663
and the sick crew
very seriously
276
00:10:22,747 --> 00:10:24,540
and intend to cooperate fully.
277
00:10:24,623 --> 00:10:25,958
Okay.
278
00:10:26,042 --> 00:10:29,712
Anyone on the Good Hope have a
reason to kill Lieutenant Cooke?
279
00:10:29,795 --> 00:10:33,049
We operate three mercy ships
full of hardworking,
280
00:10:33,132 --> 00:10:34,717
dedicated people who have
saved thousands of lives
281
00:10:34,800 --> 00:10:36,052
over the last ten years.
282
00:10:36,135 --> 00:10:37,511
They wouldn't
hurt anyone.
283
00:10:37,595 --> 00:10:39,388
And yet, she's dead.
284
00:10:39,472 --> 00:10:42,183
Gonna need access
to your records.
285
00:10:42,266 --> 00:10:43,559
Both on the ship and on land.
286
00:10:43,642 --> 00:10:45,728
Of course.
Jason and I are in D.C.
287
00:10:45,811 --> 00:10:47,229
catching a flight
back to New Orleans.
288
00:10:47,313 --> 00:10:48,731
But we'll alert
our staff.
289
00:10:48,814 --> 00:10:50,566
You'll get what you need.
290
00:10:48,814 --> 00:10:50,566
Appreciate it.
291
00:10:50,649 --> 00:10:53,527
Can you give me any idea when
the Good Hope can move again?
292
00:10:53,611 --> 00:10:56,072
(sighs)
293
00:10:56,155 --> 00:10:58,199
I honestly can't.
294
00:11:05,706 --> 00:11:07,625
So they cancelled my flight,
295
00:11:07,708 --> 00:11:10,586
but I got a line on a connecting
flight through Rome.
296
00:11:10,669 --> 00:11:13,089
It's got a layover--
six hours in New York.
297
00:11:13,172 --> 00:11:14,924
RYAN:
Hannah, please. It's not safe
298
00:11:15,007 --> 00:11:17,093
in New York or Rome,
or anywhere really.
299
00:11:17,176 --> 00:11:18,928
Well, what do you expect me
to do?
300
00:11:19,011 --> 00:11:21,597
Nothing. I'm taking Naomi
to my parents in Kent.
301
00:11:21,680 --> 00:11:23,599
What? No.
302
00:11:23,682 --> 00:11:26,435
Ryan, you have to talk to me
about these things first, okay?
303
00:11:26,519 --> 00:11:28,938
I'm talking to you now,
but things are moving fast,
304
00:11:29,021 --> 00:11:31,273
and it's safer
than the other alternatives.
305
00:11:31,357 --> 00:11:34,443
(sighs)
306
00:11:34,527 --> 00:11:37,321
Okay. Uh, no.
That's... It's...
307
00:11:37,405 --> 00:11:39,448
You're right.
308
00:11:39,532 --> 00:11:41,283
It's a good idea.
309
00:11:41,367 --> 00:11:43,661
I'm gonna get a flight
to England.
310
00:11:43,744 --> 00:11:45,371
I think you should stay there.
311
00:11:45,454 --> 00:11:47,456
I'll take good care of Naomi.
312
00:11:51,877 --> 00:11:53,921
I got to go.
313
00:11:55,464 --> 00:11:56,966
He's right, you know.
314
00:11:57,049 --> 00:11:59,343
You probably
shouldn't travel.
315
00:12:01,512 --> 00:12:04,723
I can't leave Naomi alone.
316
00:12:06,392 --> 00:12:08,602
Look, I understand
the parental tug.
317
00:12:08,686 --> 00:12:11,480
But Naomi's not alone.
318
00:12:11,564 --> 00:12:13,607
She's with her dad.
319
00:12:14,483 --> 00:12:17,820
Just keep that in mind as
you decide what you want to do.
320
00:12:19,864 --> 00:12:23,325
Meantime, I got Gregorio
on the big screen.
321
00:12:23,409 --> 00:12:25,453
Want to join?
322
00:12:23,409 --> 00:12:25,453
Mm-hmm.
323
00:12:27,246 --> 00:12:29,331
Tell us things.
324
00:12:29,415 --> 00:12:31,876
We're on a floating petri dish.
325
00:12:31,959 --> 00:12:34,170
Three crew members appear
to have COVID, which means
326
00:12:34,253 --> 00:12:36,547
the entire ship was exposed,
including us.
327
00:12:38,174 --> 00:12:40,134
Is it... is it possible
that Lieutenant Cooke was killed
328
00:12:40,217 --> 00:12:42,845
because she knew about
the sick crew that was hidden,
329
00:12:42,928 --> 00:12:44,847
so that they could dock
in New Orleans
330
00:12:44,930 --> 00:12:46,348
without being quarantined?
331
00:12:46,432 --> 00:12:48,851
Don't know. We don't even know
if she was murdered yet.
332
00:12:48,934 --> 00:12:51,479
Doing a virtual autopsy
with Wade to confirm.
333
00:12:51,562 --> 00:12:53,564
Let us know the results
soon as you can.
334
00:12:53,647 --> 00:12:56,025
(beeps off)
335
00:12:56,108 --> 00:12:59,653
I get that the outbreak
is bad PR,
336
00:12:59,737 --> 00:13:01,906
but it seems like a pretty
thin motive for murder,
337
00:13:01,989 --> 00:13:03,866
especially from a
humanitarian organization.
338
00:13:03,949 --> 00:13:05,910
What can I do?
339
00:13:05,993 --> 00:13:08,204
Figure out
if you're traveling or not.
340
00:13:08,287 --> 00:13:09,872
Make sure your family's safe.
341
00:13:09,955 --> 00:13:11,207
(phone ringing)
342
00:13:11,290 --> 00:13:13,334
I got this.
343
00:13:15,252 --> 00:13:17,046
Hey, Jaques,
what's going on?
344
00:13:17,129 --> 00:13:18,881
No.
345
00:13:18,964 --> 00:13:21,217
Since when?
346
00:13:21,300 --> 00:13:23,886
Yeah, okay.
Thanks for letting me know.
347
00:13:23,969 --> 00:13:26,555
Hang in there.
348
00:13:26,639 --> 00:13:28,015
Mayor just announced
349
00:13:28,098 --> 00:13:29,892
that all the New Orleans bars
350
00:13:29,975 --> 00:13:32,686
and restaurants are
to shut down immediately.
351
00:13:35,481 --> 00:13:38,067
I'm looking for anything
you can spare.
352
00:13:38,150 --> 00:13:41,904
Body bags, cleaning supplies,
personnel.
353
00:13:41,987 --> 00:13:45,241
No, I know you're busy there,
too. Uh, look.
354
00:13:45,324 --> 00:13:46,867
I'll take anything
you got.
355
00:13:47,868 --> 00:13:50,162
Except bodies.
356
00:13:52,665 --> 00:13:55,084
I have no space, Roger.
357
00:13:52,665 --> 00:13:55,084
What am I supposed to do?
358
00:13:55,167 --> 00:13:57,211
Well, first,
pull up your mask.
359
00:13:58,128 --> 00:14:00,923
Ah, what happened to the
fresh ones I gave you?
360
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
This is a fresh one, or was.
361
00:14:02,925 --> 00:14:04,468
I handed the rest out
to the crew.
362
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
I'll get some more.
363
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
No need, Doc.
364
00:14:06,345 --> 00:14:09,139
This is my last drop-off.
Then I'm home for the night.
365
00:14:09,223 --> 00:14:11,850
Unless, of course, I have
to find a home for him.
366
00:14:13,018 --> 00:14:14,311
They're ready for us.
367
00:14:14,395 --> 00:14:17,898
Uh... all right, wheel him in.
368
00:14:17,982 --> 00:14:19,441
I'll have to take care
of some business first,
369
00:14:19,525 --> 00:14:21,777
and then I'll find
a home for him.
370
00:14:21,860 --> 00:14:23,445
Appreciate it, Doc.
371
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
Hope you get a break soon, too.
372
00:14:25,489 --> 00:14:28,284
Hmm.
373
00:14:30,703 --> 00:14:32,079
We have three symptomatic
crew members on board.
374
00:14:32,162 --> 00:14:33,497
No clue how
many others.
375
00:14:33,581 --> 00:14:34,623
I'm assuming you've quarantined
376
00:14:34,707 --> 00:14:35,958
the non-essential crew?
377
00:14:36,041 --> 00:14:37,501
We have,
but the captain still needs
378
00:14:37,585 --> 00:14:38,794
about ten
to keep the ship running.
379
00:14:38,877 --> 00:14:40,796
Gloves and masks on them then.
380
00:14:40,879 --> 00:14:42,172
Way ahead of you.
381
00:14:42,256 --> 00:14:43,632
I'd feel better
382
00:14:43,716 --> 00:14:45,301
if you were in your berths, too.
383
00:14:45,384 --> 00:14:47,094
Berth, Wade, as in one room,
384
00:14:47,177 --> 00:14:48,596
if that's what you can
even call it.
385
00:14:48,679 --> 00:14:51,307
Gregorio's unhappy with
the living arrangements.
386
00:14:51,390 --> 00:14:52,975
Gregorio's unhappy
387
00:14:53,058 --> 00:14:54,810
that she didn't bring
a change of clothes.
388
00:14:54,893 --> 00:14:56,812
So what? So you wear
the same clothes for a few days,
389
00:14:56,895 --> 00:14:57,980
like every weekend ever.
390
00:14:58,063 --> 00:14:59,398
(chuckles)
391
00:14:59,481 --> 00:15:00,983
Look, we'll be happy
to stay hunkered down,
392
00:15:01,066 --> 00:15:02,484
provided we're not
looking at a murder here.
393
00:15:02,568 --> 00:15:04,612
Unfortunately, I think you are,
based on the lacerations
394
00:15:04,695 --> 00:15:05,988
on Lieutenant Cooke's
head and neck.
395
00:15:06,071 --> 00:15:07,948
That could be a result
of the fall.
396
00:15:08,032 --> 00:15:09,992
Most of them, yes.
397
00:15:10,075 --> 00:15:13,120
But on the head? Take a closer
look with the camera.
398
00:15:13,203 --> 00:15:14,330
The watchman heard her
hit the side of the ship
399
00:15:14,413 --> 00:15:15,789
on her way overboard.
400
00:15:15,873 --> 00:15:19,460
Yeah. This doesn't look
like blunt force trauma.
401
00:15:19,543 --> 00:15:22,004
No. Looks like some kind
of a foreign object.
402
00:15:22,087 --> 00:15:24,840
You know, if you get me some,
uh, high-res digital photos,
403
00:15:24,923 --> 00:15:27,176
I can create
a 3-D model of the wound,
404
00:15:27,259 --> 00:15:28,802
maybe identify
the murder weapon.
405
00:15:28,886 --> 00:15:30,512
Sorry to interrupt.
406
00:15:30,596 --> 00:15:32,473
I've identified the men running
away from the sick crew.
407
00:15:32,556 --> 00:15:33,515
Both engineers.
408
00:15:33,599 --> 00:15:34,975
Okay, well,
409
00:15:35,059 --> 00:15:37,144
as good a place to start as any.
410
00:15:37,227 --> 00:15:38,854
Hey.
411
00:15:37,227 --> 00:15:38,854
PATTON:
Hey.
412
00:15:38,937 --> 00:15:40,648
Figured you'd be rushing off
to the airport by now.
413
00:15:40,731 --> 00:15:43,150
Yeah, I'm rerouting through
England. I thought I'd help you
414
00:15:43,233 --> 00:15:45,527
while I wait.
415
00:15:43,233 --> 00:15:45,527
I've been going through
Eternal Hope's records.
416
00:15:45,611 --> 00:15:47,112
They sent me over
ten years of files.
417
00:15:47,196 --> 00:15:48,280
Did you learn anything?
418
00:15:48,364 --> 00:15:49,865
They're registered
not for profit,
419
00:15:49,948 --> 00:15:52,034
with a $100 million budget.
420
00:15:52,117 --> 00:15:53,661
Big money means big opportunity
for kickbacks.
421
00:15:53,744 --> 00:15:56,372
Organizations like Eternal Hope
subcontract out
422
00:15:56,455 --> 00:15:59,708
to a lot of for-profit companies
for support and supplies.
423
00:15:59,792 --> 00:16:01,835
New intern?
424
00:16:01,919 --> 00:16:04,171
I'm sorry, Hannah.
That's my goddaughter Donna.
425
00:16:04,254 --> 00:16:07,049
I'm keeping an eye on her while
her mother's out of town.
426
00:16:07,132 --> 00:16:10,052
She's a traveling nurse in
New York helping with the surge.
427
00:16:10,135 --> 00:16:13,555
Don't you have an English
presentation in the morning?
428
00:16:13,639 --> 00:16:15,891
A virtual report
to a virtual teacher
429
00:16:15,974 --> 00:16:17,726
who probably
won't be paying attention.
430
00:16:17,810 --> 00:16:22,064
Well, um, what your mom is doing
in New York is really brave.
431
00:16:22,147 --> 00:16:23,565
You must be proud.
432
00:16:23,649 --> 00:16:25,901
Oh, yeah, I love
being pawned off while she's out
433
00:16:25,984 --> 00:16:27,903
fighting a deadly virus
that could kill her.
434
00:16:27,986 --> 00:16:28,946
Manners.
435
00:16:29,029 --> 00:16:30,906
Sorry.
436
00:16:30,989 --> 00:16:33,701
Yes, ma'am, I'm very proud.
437
00:16:37,162 --> 00:16:40,582
Ordinarily, we'd question
the two of you separately, but
438
00:16:40,666 --> 00:16:42,084
under the circumstances...
439
00:16:42,167 --> 00:16:44,169
(speaking French)
440
00:16:46,171 --> 00:16:47,423
He wants to know
why we're here.
441
00:16:47,506 --> 00:16:49,258
Because I saw
the two of you run away
442
00:16:49,341 --> 00:16:51,093
from a room filled
with sick crew.
443
00:16:51,176 --> 00:16:52,720
And we're wondering why.
444
00:16:52,803 --> 00:16:55,639
No mystery. We were checking
on our friends...
445
00:16:55,723 --> 00:16:58,434
That's very nice, but it doesn't
explain the running.
446
00:16:58,517 --> 00:17:00,102
CARTER:
What it does explain is
447
00:17:00,185 --> 00:17:02,438
that you were hiding
those sick men.
448
00:17:02,521 --> 00:17:04,356
All three of them
are engineers, and
449
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
from what we understand, you've
worked with them for years.
450
00:17:06,400 --> 00:17:09,153
Hey, like I said,
our friends.
451
00:17:09,236 --> 00:17:11,280
Who are very sick
and who needed medical attention
452
00:17:11,363 --> 00:17:12,906
on a ship full of doctors.
453
00:17:12,990 --> 00:17:14,116
Yeah. Why didn't you just
alert the captain?
454
00:17:14,199 --> 00:17:17,119
(speaking French)
455
00:17:22,708 --> 00:17:25,294
All right.
We didn't want to make a fuss.
456
00:17:25,377 --> 00:17:26,754
Yeah, I don't think
that's what he just said.
457
00:17:26,837 --> 00:17:30,758
You were afraid
to alert the captain, right?
458
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
Because you knew
there was a pandemic,
459
00:17:32,676 --> 00:17:34,928
and if word got out
that your friends were sick,
460
00:17:35,012 --> 00:17:37,014
the ship wouldn't
be allowed to dock.
461
00:17:39,725 --> 00:17:41,268
All-all right, listen.
462
00:17:41,351 --> 00:17:44,062
No one wants to be stuck here
less than me right now.
463
00:17:44,146 --> 00:17:46,690
Okay, I'd do just about anything
to get back to dry land.
464
00:17:46,774 --> 00:17:48,734
But we're wondering what
you'd be willing to do.
465
00:17:48,817 --> 00:17:52,321
Let's say someone found out
about those sick men.
466
00:17:52,404 --> 00:17:54,156
Someone like Lieutenant Cooke.
467
00:17:54,239 --> 00:17:56,366
The woman that fell overboard?
468
00:17:56,450 --> 00:17:57,993
She was thrown.
469
00:17:56,450 --> 00:17:57,993
Murdered.
470
00:17:58,076 --> 00:17:59,536
Murder?
471
00:17:59,620 --> 00:18:01,455
He understands that word.
472
00:18:01,538 --> 00:18:03,582
(speaking French)
473
00:18:09,755 --> 00:18:11,840
(speaking French)
474
00:18:14,760 --> 00:18:17,387
Lieutenant Cooke was down here
with someone else.
475
00:18:17,471 --> 00:18:19,056
She was yelling, and
then she was running...
476
00:18:19,139 --> 00:18:21,517
Down here where?
477
00:18:21,600 --> 00:18:24,353
(speaking French)
478
00:18:24,436 --> 00:18:26,688
PRIDE:
Lieutenant Cooke was involved
in some sort
479
00:18:26,772 --> 00:18:29,024
of altercation
on the cargo deck?
480
00:18:29,107 --> 00:18:30,692
CARTER:
The engineers didn't see
who it was,
481
00:18:30,776 --> 00:18:32,861
and only heard
Lieutenant Cooke's voice.
482
00:18:32,945 --> 00:18:35,239
Well, it's not much to go on.
483
00:18:37,282 --> 00:18:39,326
(phone ringing)
484
00:18:48,418 --> 00:18:49,878
NCIS.
485
00:18:49,962 --> 00:18:51,880
MAN:
I need the special agent
in charge.
486
00:18:51,964 --> 00:18:53,882
I'm afraid he's not available.
Uh, could I take a message?
487
00:18:53,966 --> 00:18:56,885
No. I need to speak to him.
It's important.
488
00:18:56,969 --> 00:18:58,303
Who may I say is calling?
489
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
Just put him on.
490
00:19:00,180 --> 00:19:02,558
That's not the way
this works, sir.
491
00:19:02,641 --> 00:19:04,768
Uh, I'm gonna need
to know something.
492
00:19:04,852 --> 00:19:07,145
Tell him it's about
Lieutenant Cooke's murder.
493
00:19:07,229 --> 00:19:08,689
I have information.
494
00:19:08,772 --> 00:19:11,066
PRIDE:
Sorry, Loretta.
495
00:19:11,149 --> 00:19:14,194
Just wrapping up.
496
00:19:11,149 --> 00:19:14,194
I think you need to hear this.
497
00:19:15,946 --> 00:19:19,157
All right, sir, I have
Special Agent Pride on the line.
498
00:19:19,241 --> 00:19:22,911
You said you have information
about Lieutenant Cooke's death?
499
00:19:22,995 --> 00:19:25,080
Not death. Murder.
500
00:19:28,625 --> 00:19:29,877
Okay.
501
00:19:31,169 --> 00:19:32,087
I want to hear
what you have to say.
502
00:19:32,170 --> 00:19:33,755
Why don't we start
with your name
503
00:19:33,839 --> 00:19:36,091
and tell me where you are.
504
00:19:36,174 --> 00:19:38,427
I have no name.
I won't meet you.
505
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
I shouldn't even be
on the phone.
506
00:19:40,512 --> 00:19:42,639
Whatever's happened
on that ship,
507
00:19:42,723 --> 00:19:45,309
Lieutenant Cooke's not
the first one to die.
508
00:19:45,392 --> 00:19:47,269
She won't be the last.
509
00:19:47,352 --> 00:19:48,770
(click, dial tone)
510
00:19:48,854 --> 00:19:50,606
(sighs)
511
00:20:03,368 --> 00:20:05,120
The call came
from a prepaid cell phone.
512
00:20:05,203 --> 00:20:06,455
I can't trace it,
513
00:20:06,538 --> 00:20:08,582
but it did ping off a tower
by the river.
514
00:20:08,665 --> 00:20:11,627
The caller said that
she wasn't the first to die,
515
00:20:11,710 --> 00:20:15,255
and wouldn't be the last.
That's ominous, if not helpful.
516
00:20:15,339 --> 00:20:16,965
None of the other ships
517
00:20:17,049 --> 00:20:19,801
Eternal Hope operates
have had any problems.
518
00:20:19,885 --> 00:20:22,262
Maybe he was referring
to the COVID patients.
519
00:20:22,346 --> 00:20:24,514
I'll look into Eternal Hope's
employee records,
520
00:20:24,598 --> 00:20:26,808
see if anything comes up
as whistleblower material.
521
00:20:26,892 --> 00:20:28,310
You know, I'm gonna try
a few more tricks.
522
00:20:28,393 --> 00:20:30,562
I'm gonna track down
that cell phone.
523
00:20:32,230 --> 00:20:34,608
Guessing this means that
524
00:20:34,691 --> 00:20:36,777
you're not rushing
to catch a flight?
525
00:20:36,860 --> 00:20:39,696
All the flights are cancelled
until God knows when, and...
526
00:20:41,740 --> 00:20:44,368
But Naomi is safe
with her father.
527
00:20:44,451 --> 00:20:46,411
That's a blessing.
528
00:20:48,914 --> 00:20:51,625
Doesn't make it any
easier on you, though.
529
00:20:52,459 --> 00:20:55,003
I got a fully-grown
daughter in New York City.
530
00:20:55,087 --> 00:20:57,339
And I'm still worried about her
531
00:20:57,422 --> 00:20:59,841
every moment of the day.
532
00:21:01,134 --> 00:21:03,428
What happened with the wedding?
533
00:21:03,512 --> 00:21:05,681
Postponed.
534
00:21:05,764 --> 00:21:08,225
I mean, that w... that
was the right choice.
535
00:21:08,308 --> 00:21:11,228
Now I got to deal with the fact
that my future son-in-law
536
00:21:11,311 --> 00:21:14,690
is a detective in the
hardest hit city in the country.
537
00:21:14,773 --> 00:21:17,025
(sighs)
538
00:21:17,109 --> 00:21:20,904
Like I said,
it doesn't get easier.
539
00:21:23,907 --> 00:21:25,909
Ma, Brooklyn's not safe
right now.
540
00:21:25,993 --> 00:21:28,578
No, not even to bring coffee
cake to Aunt Connie's house
541
00:21:28,662 --> 00:21:30,414
or go to the store, no.
542
00:21:30,497 --> 00:21:32,416
I'm serious.
This isn't the flu.
543
00:21:32,499 --> 00:21:34,459
This dangerous,
especially at your age.
544
00:21:36,962 --> 00:21:38,714
Yeah... No. I know.
545
00:21:38,797 --> 00:21:41,258
I know, I know you do
Pilates all the time.
546
00:21:41,341 --> 00:21:43,552
But Pilates isn't
the cure-all.
547
00:21:43,635 --> 00:21:44,678
I'm fine, Ma. Really.
548
00:21:44,761 --> 00:21:47,389
No, I'm just hanging out
at the apartment with Sebastian,
549
00:21:47,472 --> 00:21:50,600
you know, playing some games,
hanging out.
550
00:21:50,684 --> 00:21:53,228
Ma? Ma?
551
00:21:53,311 --> 00:21:56,606
(clicks tongue)
Lost the damn signal again.
552
00:21:56,690 --> 00:21:58,442
Ships and cell phones don't mix.
553
00:21:58,525 --> 00:21:59,901
Yeah.
554
00:22:01,695 --> 00:22:03,238
You taking all
this in stride?
555
00:22:03,321 --> 00:22:05,032
Yeah, I was a Marine.
556
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
This right here is what we call
a pretty sweet setup.
557
00:22:07,451 --> 00:22:08,618
(sighs):
Oh, yeah?
558
00:22:08,702 --> 00:22:12,247
It's nice to know I'm not the
only one who lies to my parents.
559
00:22:12,330 --> 00:22:15,083
Yeah, well, I don't want her
worried about me.
560
00:22:15,167 --> 00:22:17,377
When I was in the service,
I used to send my folks
561
00:22:17,461 --> 00:22:20,255
these long e-mails about
the amazing places I was seeing
562
00:22:20,338 --> 00:22:22,799
and the incredible food
I was eating.
563
00:22:22,883 --> 00:22:26,386
Mostly, I was sitting in the mud
somewhere eating cold K rations.
564
00:22:26,470 --> 00:22:29,765
They were both in the Navy--
didn't they know you were lying?
565
00:22:29,848 --> 00:22:31,933
See, that's why I find it best
not to call too often.
566
00:22:32,017 --> 00:22:33,477
When's the last time
you talked to them?
567
00:22:33,560 --> 00:22:35,979
Uh, last month.
568
00:22:36,063 --> 00:22:38,607
Geez. I talk to my mother
every day.
569
00:22:38,690 --> 00:22:40,942
(chuckles): Yeah.
How's that working out for you?
570
00:22:41,026 --> 00:22:43,987
It's about number 32
on my list of complaints.
571
00:22:44,071 --> 00:22:45,614
You want to know number one?
572
00:22:45,697 --> 00:22:47,616
How we're gonna conduct
a murder investigation
573
00:22:47,699 --> 00:22:49,159
on a ship under quarantine?
574
00:22:49,242 --> 00:22:52,037
Without contracting
a deadly virus.
575
00:22:52,120 --> 00:22:53,330
Carefully.
576
00:22:53,413 --> 00:22:55,415
There's a hundred people
to question.
577
00:22:55,499 --> 00:22:57,167
We go one by one.
578
00:23:02,005 --> 00:23:03,507
(sighs)
579
00:23:08,428 --> 00:23:09,471
(door closes)
580
00:23:09,554 --> 00:23:10,972
I brought breakfast.
581
00:23:11,056 --> 00:23:12,349
I already had mine.
Thanks.
582
00:23:12,432 --> 00:23:13,517
Chips?
583
00:23:13,600 --> 00:23:15,644
Candy worms?
Peanut butter pretzels.
584
00:23:15,727 --> 00:23:18,313
What are you, ten?
585
00:23:15,727 --> 00:23:18,313
Well, actually, you know,
I did a study,
586
00:23:18,396 --> 00:23:19,689
and I have the metabolism
587
00:23:19,773 --> 00:23:21,691
of a 15-year-old
cross-country runner
588
00:23:21,775 --> 00:23:25,153
mixed with the brain power
of a 27-year-old PhD student
589
00:23:25,237 --> 00:23:26,363
during oral exams.
590
00:23:26,446 --> 00:23:28,156
Yeah, just eat
the fruit.
591
00:23:28,240 --> 00:23:29,825
The 3D model
592
00:23:29,908 --> 00:23:31,201
that I've been rendering
593
00:23:31,284 --> 00:23:32,494
of Lieutenant Cooke's wound
is coming along.
594
00:23:32,577 --> 00:23:33,829
I still can't ID
the murder weapon yet,
595
00:23:33,912 --> 00:23:35,539
but it looks like
it's some kind of a hand tool.
596
00:23:35,622 --> 00:23:36,665
Yeah, well, that explains
597
00:23:36,748 --> 00:23:38,500
what you've been doing here
all night.
598
00:23:38,583 --> 00:23:40,293
What is her excuse?
599
00:23:38,583 --> 00:23:40,293
(sighs)
600
00:23:40,377 --> 00:23:41,378
She's been nonstop.
601
00:23:41,461 --> 00:23:42,796
All right, look,
602
00:23:42,879 --> 00:23:44,631
I know you're
still working on it,
603
00:23:44,714 --> 00:23:46,508
but get that picture
to Gregorio and Carter.
604
00:23:46,591 --> 00:23:48,510
They can be on the lookout.
605
00:23:48,593 --> 00:23:49,511
Loretta.
606
00:23:49,594 --> 00:23:52,722
Ah, I know what you're
gonna say. Please don't.
607
00:23:52,806 --> 00:23:55,851
Yes, I promised I would go home,
but I came back here instead,
608
00:23:55,934 --> 00:23:59,855
because COVID isn't resting--
why should I?
609
00:23:59,938 --> 00:24:04,025
Because COVID is a virus
and you are a person.
610
00:24:04,109 --> 00:24:06,153
(sighs):
Ah. Every time
I close my eyes,
611
00:24:06,236 --> 00:24:08,989
I see bodies
rolling in.
612
00:24:09,072 --> 00:24:10,991
There are people
who are still awake,
613
00:24:11,074 --> 00:24:13,201
working double
and triple shifts.
614
00:24:13,285 --> 00:24:14,369
I'm healthy.
615
00:24:14,452 --> 00:24:16,496
I'm trained.
I'm here.
616
00:24:16,580 --> 00:24:18,623
Yeah, but you're not gonna stay
healthy if you keep it up.
617
00:24:18,707 --> 00:24:20,000
What if I find
something, Dwayne,
618
00:24:20,083 --> 00:24:21,042
something that could help?
619
00:24:21,126 --> 00:24:22,502
That would be...
620
00:24:22,586 --> 00:24:24,004
amazing, Loretta.
621
00:24:24,087 --> 00:24:25,422
And that's why I keep going--
622
00:24:25,505 --> 00:24:27,382
because that's what's necessary.
623
00:24:27,465 --> 00:24:28,633
We have no idea
624
00:24:28,717 --> 00:24:30,302
how long this pandemic
will last.
625
00:24:30,385 --> 00:24:31,595
All the more reason.
626
00:24:31,678 --> 00:24:34,723
Loretta, listen to me.
627
00:24:36,474 --> 00:24:39,519
It's gonna get a whole lot worse
before it gets better.
628
00:24:40,979 --> 00:24:43,231
What have you heard?
629
00:24:44,274 --> 00:24:45,609
Just...
630
00:24:45,692 --> 00:24:47,861
had a conference call
with the director.
631
00:24:47,944 --> 00:24:50,030
Projections out
of New York are grim.
632
00:24:50,113 --> 00:24:53,450
And we're just at the beginning.
633
00:24:53,533 --> 00:24:56,453
I got a feeling we're gonna need
all of our reserves
634
00:24:56,536 --> 00:24:59,039
to weather this storm.
635
00:25:16,514 --> 00:25:17,891
JIMMY:
Been packing all morning,
636
00:25:17,974 --> 00:25:19,434
but this is all of it.
637
00:25:19,517 --> 00:25:21,895
Cleared out the walk-in
and the storage room.
638
00:25:21,978 --> 00:25:23,438
Yeah, well, it should
be more than enough.
639
00:25:23,521 --> 00:25:25,398
Yeah. For now.
640
00:25:25,482 --> 00:25:28,777
Every restaurant, bar and
music club in town shut down?
641
00:25:28,860 --> 00:25:31,488
A lot of people out of work
who can't afford it.
642
00:25:31,571 --> 00:25:34,783
Put together some care packages
for y'all.
643
00:25:34,866 --> 00:25:36,493
Food, cleaning supplies,
644
00:25:36,576 --> 00:25:37,702
masks...
645
00:25:37,786 --> 00:25:39,287
Pay you through
the month.
646
00:25:39,371 --> 00:25:41,498
Longer if we can.
647
00:25:42,540 --> 00:25:43,541
Thank you so much, Pride.
648
00:25:43,625 --> 00:25:45,001
I really appreciate
this, Dwayne.
649
00:25:46,044 --> 00:25:47,128
But...
650
00:25:47,212 --> 00:25:48,171
but can you afford it?
651
00:25:48,255 --> 00:25:50,006
Food'll go bad if
we don't use it.
652
00:25:50,090 --> 00:25:51,633
Not the food.
653
00:25:51,716 --> 00:25:53,260
The pay.
654
00:25:53,343 --> 00:25:56,137
I know what
the margins are on a bar.
655
00:25:57,180 --> 00:25:59,516
You just take care
of your family.
656
00:25:59,599 --> 00:26:01,810
Don't worry about us. Okay?
657
00:26:03,353 --> 00:26:04,688
Yes, sir.
658
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
Thank you.
659
00:26:07,190 --> 00:26:08,275
Yeah.
660
00:26:13,905 --> 00:26:15,615
If you do recall something,
661
00:26:15,699 --> 00:26:18,118
just, you know,
flag us down, okay?
662
00:26:18,201 --> 00:26:19,995
Thanks.
663
00:26:20,078 --> 00:26:23,790
(sighing):
I got to get this mask off.
664
00:26:23,873 --> 00:26:25,500
You want to take a coffee break?
665
00:26:23,873 --> 00:26:25,500
No.
666
00:26:25,583 --> 00:26:27,752
No more stale coffee
or prepackaged breakfast bars.
667
00:26:27,836 --> 00:26:29,671
I need some real food
in my body,
668
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
and an actual shower.
669
00:26:31,881 --> 00:26:33,300
How many days
have we been on this ship?
670
00:26:33,383 --> 00:26:35,969
Two days, Gregorio. I thought
you were New York tough.
671
00:26:36,052 --> 00:26:38,138
Don't start with me,
Quentin.
672
00:26:38,221 --> 00:26:40,515
(chuckles) I'm gonna
get you that coffee.
673
00:26:41,516 --> 00:26:42,726
Thanks.
674
00:26:44,728 --> 00:26:46,146
(exhales)
675
00:26:52,652 --> 00:26:54,696
Can I help you?
676
00:26:54,779 --> 00:26:55,822
I remember you.
677
00:26:55,905 --> 00:26:57,407
I interviewed
you yesterday.
678
00:26:57,490 --> 00:26:58,658
Cargo mate, right?
679
00:26:58,742 --> 00:27:01,202
Cargo mate's a boss.
I work for a living.
680
00:27:01,286 --> 00:27:02,537
Okay.
681
00:27:02,620 --> 00:27:04,205
Is there anything
you can tell me
682
00:27:04,289 --> 00:27:05,540
about Lieutenant Cooke's death?
683
00:27:05,623 --> 00:27:07,375
I know why
you're really here.
684
00:27:07,459 --> 00:27:09,377
It's got nothing to do
with the dead lady.
685
00:27:09,461 --> 00:27:10,545
Oh, yeah?
686
00:27:10,628 --> 00:27:12,505
You came here...
687
00:27:12,589 --> 00:27:15,050
to shut us down
and keep us quiet.
688
00:27:15,133 --> 00:27:18,636
Delivering a corona death
warrant to everybody onboard.
689
00:27:18,720 --> 00:27:20,055
Mm.
690
00:27:20,138 --> 00:27:22,182
And the messed-up part--
691
00:27:22,265 --> 00:27:24,684
you're killing yourself.
692
00:27:24,768 --> 00:27:26,895
You do it with a smile,
693
00:27:26,978 --> 00:27:29,397
Makes perfect sense.
DoD has nothing better to do
694
00:27:29,481 --> 00:27:32,067
than to send in
two highly trained agents
695
00:27:32,150 --> 00:27:34,361
to a medium-sized
ship in the Gulf
696
00:27:34,444 --> 00:27:37,197
to make sure a hundred people
get COVID and die.
697
00:27:37,280 --> 00:27:39,741
Well, which part isn't true?
698
00:27:39,824 --> 00:27:42,077
We're in the middle
of the ocean.
699
00:27:42,160 --> 00:27:43,453
Can't dock.
700
00:27:43,536 --> 00:27:45,080
Can't move.
701
00:27:45,163 --> 00:27:47,707
And no one's coming
to rescue us.
702
00:27:47,791 --> 00:27:50,043
You can call me names
all you want,
703
00:27:50,126 --> 00:27:51,711
but this...
704
00:27:51,795 --> 00:27:53,838
it's the ship of the damned.
705
00:27:55,507 --> 00:27:57,801
You're just as screwed
as the rest of us.
706
00:28:00,970 --> 00:28:03,264
What was that about?
707
00:28:05,308 --> 00:28:07,435
Dude thinks we're
all gonna die out here,
708
00:28:07,519 --> 00:28:09,896
and I'm fighting real hard
not to see his logic.
709
00:28:09,979 --> 00:28:11,356
Where's my coffee?
710
00:28:11,439 --> 00:28:12,399
Something better.
711
00:28:12,482 --> 00:28:14,567
Probably tastes the same.
712
00:28:14,651 --> 00:28:16,820
Saw it hooked to the wall
when I went below deck.
713
00:28:16,903 --> 00:28:18,947
But looks like that picture
Sebastian sent us, doesn't it?
714
00:28:19,030 --> 00:28:20,407
Yeah.
715
00:28:20,490 --> 00:28:21,825
Yeah. Asked the bosun's mate
about it.
716
00:28:21,908 --> 00:28:23,952
Turns out these are positioned
all over the ship.
717
00:28:24,035 --> 00:28:25,745
Including the cargo deck.
718
00:28:25,829 --> 00:28:28,790
Could be our murder weapon.
719
00:28:25,829 --> 00:28:28,790
Yeah.
720
00:28:28,873 --> 00:28:30,166
CARTER:
We searched the lower decks
721
00:28:30,250 --> 00:28:31,459
looking for a similar wrench.
722
00:28:31,543 --> 00:28:33,002
And we found about a dozen.
723
00:28:33,086 --> 00:28:34,754
But closer to the cargo deck,
we found this one.
724
00:28:34,838 --> 00:28:37,090
Only partially
secure in its casing.
725
00:28:37,173 --> 00:28:38,842
Like someone put it back
in a rush?
726
00:28:38,925 --> 00:28:40,343
Looks pretty clean to me.
727
00:28:40,427 --> 00:28:43,012
Well, whoever took it,
washed it down. However...
728
00:28:43,096 --> 00:28:44,431
CARTER:
This is the killer's weapon.
729
00:28:44,514 --> 00:28:46,099
See the blood spatter?
730
00:28:46,182 --> 00:28:47,642
We weren't able
to pull a print.
731
00:28:47,725 --> 00:28:49,477
We'll see what other
analysis we can run
732
00:28:49,561 --> 00:28:51,146
with the supplies
on the ship here.
733
00:28:51,229 --> 00:28:52,439
All right, well, keep me posted.
734
00:28:52,522 --> 00:28:53,440
GREGORIO:
Hey, Pride,
735
00:28:53,523 --> 00:28:54,899
any idea when
736
00:28:54,983 --> 00:28:56,526
we can get back to dry land?
737
00:28:56,609 --> 00:28:58,987
I wish I had an answer for you.
738
00:28:59,070 --> 00:29:01,614
But with the possibility
of COVID on the ship,
739
00:29:01,698 --> 00:29:03,533
they-they just won't
let you dock.
740
00:29:03,616 --> 00:29:05,660
I promise you, though,
I'll get you back,
741
00:29:05,743 --> 00:29:08,663
even if I have to commandeer
a boat and get you myself.
742
00:29:08,746 --> 00:29:10,123
(sighs)
743
00:29:10,206 --> 00:29:12,167
Looking for some answers, P.
744
00:29:12,250 --> 00:29:14,878
All I can tell you is,
civics is boring.
745
00:29:14,961 --> 00:29:18,298
Donna, hey.
746
00:29:18,381 --> 00:29:20,300
How you doing?
747
00:29:20,383 --> 00:29:22,010
Civics is not boring.
748
00:29:22,093 --> 00:29:24,637
Not if you study it right.
Civics
749
00:29:24,721 --> 00:29:27,015
is the building block
of our society.
750
00:29:27,098 --> 00:29:28,183
From the Civil War...
751
00:29:28,266 --> 00:29:29,642
To the Civil Rights Movement
752
00:29:29,726 --> 00:29:31,186
and every other
great social movement
753
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
in the last 150 years.
754
00:29:32,770 --> 00:29:34,522
(laughs)
Yeah, I know, Pride.
755
00:29:34,606 --> 00:29:36,191
I wrote a term paper
about it in the eighth grade,
756
00:29:36,274 --> 00:29:37,650
and won a scholarship.
757
00:29:37,734 --> 00:29:40,195
Why do I have
to do it again to graduate?
758
00:29:40,278 --> 00:29:41,821
Look like you're not
doing it at all.
759
00:29:41,905 --> 00:29:43,323
Just sitting there
planning your next revolt.
760
00:29:43,406 --> 00:29:44,866
We're not relitigating this.
761
00:29:44,949 --> 00:29:46,993
(scoffs)
Big word for a girl
762
00:29:47,076 --> 00:29:49,037
who ignored her English essay
763
00:29:49,120 --> 00:29:51,414
and snuck out of the house to
meet up her friends last night.
764
00:29:51,498 --> 00:29:53,541
Ain't that right, Pride?
765
00:29:51,498 --> 00:29:53,541
I tend to agree.
766
00:29:53,625 --> 00:29:55,001
Not if you knew
the whole truth.
767
00:29:55,084 --> 00:29:57,212
I needed something to eat
'cause my godfather here
768
00:29:57,295 --> 00:29:58,671
doesn't keep anything
in the house.
769
00:29:58,755 --> 00:30:00,215
Well, that's fair.
770
00:30:00,298 --> 00:30:02,258
I mean, peop...
You know, people need to eat.
771
00:30:02,342 --> 00:30:03,718
It's called "food delivery."
772
00:30:03,801 --> 00:30:05,053
And ask permission,
773
00:30:05,136 --> 00:30:07,680
like most adults have
to do every day.
774
00:30:07,764 --> 00:30:08,890
Communication is key.
775
00:30:08,973 --> 00:30:11,601
And a two-way street,
right, Dwayne?
776
00:30:11,684 --> 00:30:14,103
Always, but you have to...
777
00:30:14,187 --> 00:30:16,606
"Stay at home"
means stay at home.
778
00:30:16,689 --> 00:30:18,191
So that gives you the right
779
00:30:18,274 --> 00:30:19,984
to hack into my social media
and personal phone
780
00:30:20,068 --> 00:30:21,903
to shut them all down?
781
00:30:20,068 --> 00:30:21,903
Damn right.
782
00:30:21,986 --> 00:30:23,696
I'm judge, jury and executioner
783
00:30:23,780 --> 00:30:25,156
until you graduate
out of high school.
784
00:30:31,120 --> 00:30:32,539
You hacked her?
785
00:30:32,622 --> 00:30:34,040
Can't call it hacking
786
00:30:34,123 --> 00:30:36,251
if her password
is her favorite color.
787
00:30:36,334 --> 00:30:38,878
(muffled laugh)
788
00:30:38,962 --> 00:30:41,256
It's just...
It's a bit extreme, though.
789
00:30:41,339 --> 00:30:43,591
I mean, considering
your high school career.
790
00:30:43,675 --> 00:30:45,927
Look, Donna's not me.
791
00:30:46,010 --> 00:30:48,930
This girl has been a straight
A student ever since preschool.
792
00:30:49,013 --> 00:30:51,599
Model behavior,
until now.
793
00:30:51,683 --> 00:30:53,268
How do I get through to her?
794
00:30:53,351 --> 00:30:55,728
Maybe by saying everything
you just said.
795
00:30:55,812 --> 00:30:57,855
Well, how about I tell you
everything I know
796
00:30:57,939 --> 00:30:59,065
about your mystery caller?
797
00:30:59,148 --> 00:31:00,483
You got something on
798
00:31:00,567 --> 00:31:02,110
the Eternal Hope whistleblower?
799
00:31:02,193 --> 00:31:04,279
I was just getting ready
to call you.
800
00:31:04,362 --> 00:31:06,281
Found out everything.
801
00:31:06,364 --> 00:31:08,032
(computer chirps)
802
00:31:08,116 --> 00:31:10,618
His prepaid cell phone--
it was purchased two blocks
803
00:31:10,702 --> 00:31:12,745
from Eternal Hope's New
Orleans headquarters.
804
00:31:12,829 --> 00:31:14,622
So likely,
he works there.
805
00:31:14,706 --> 00:31:17,625
Pulled up security footage
from the bank across the street.
806
00:31:17,709 --> 00:31:20,044
This is Darin Collinsworth.
807
00:31:20,128 --> 00:31:22,422
He's the logistics
manager at Eternal Hope.
808
00:31:22,505 --> 00:31:23,798
He worked there
for ten years.
809
00:31:23,881 --> 00:31:24,966
Since the beginning.
810
00:31:25,049 --> 00:31:26,426
Except, he hasn't been
811
00:31:26,509 --> 00:31:28,136
in the office for two days.
812
00:31:28,219 --> 00:31:31,139
However,
I have his home address.
813
00:31:31,222 --> 00:31:33,766
Well, that's good
work, P. Thank you.
814
00:31:42,191 --> 00:31:45,028
All right, this is the place.
815
00:31:42,191 --> 00:31:45,028
Okay.
816
00:31:45,111 --> 00:31:46,988
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
817
00:31:45,111 --> 00:31:46,988
(grunts)
818
00:31:47,071 --> 00:31:49,782
Where you going, girl?
We got to suit up.
819
00:31:49,866 --> 00:31:51,826
Well, I don't feel like
we need to get tactical
820
00:31:51,909 --> 00:31:53,369
to pick up
a logistics specialist.
821
00:31:53,453 --> 00:31:56,289
I'm not talking flak jackets.
I'm talking PPE.
822
00:31:56,372 --> 00:31:57,999
Oh, yeah, I got a mask.
823
00:31:58,082 --> 00:31:59,167
You have a bandana.
824
00:31:58,082 --> 00:31:59,167
Yeah.
825
00:31:59,250 --> 00:32:00,335
This is the real deal.
826
00:32:00,418 --> 00:32:02,503
Okay.
827
00:32:05,965 --> 00:32:07,800
Okay.
828
00:32:09,927 --> 00:32:12,180
There we go.
829
00:32:13,723 --> 00:32:15,850
I only got one of these. Sorry.
830
00:32:15,933 --> 00:32:17,477
Pretty steampunk, though, right?
831
00:32:17,560 --> 00:32:18,811
The steampunkiest.
832
00:32:18,895 --> 00:32:20,146
Right?
833
00:32:18,895 --> 00:32:20,146
Let's go.
834
00:32:22,065 --> 00:32:23,983
Darin Collinsworth?
835
00:32:24,067 --> 00:32:25,818
Federal agents. Open up.
836
00:32:25,902 --> 00:32:27,904
(loud thudding)
837
00:32:25,902 --> 00:32:27,904
someone's moving in there.
838
00:32:27,987 --> 00:32:30,156
(glass clinking)
839
00:32:30,239 --> 00:32:31,407
(grunts)
840
00:32:31,491 --> 00:32:33,493
(Collinsworth coughing)
841
00:32:33,576 --> 00:32:35,995
He was trying to
get out the window.
842
00:32:36,079 --> 00:32:38,373
Wait, wait.
Hannah! Hannah!
843
00:32:38,456 --> 00:32:41,876
(coughing, wheezing)
844
00:32:41,959 --> 00:32:43,670
I think he's infected.
845
00:32:43,753 --> 00:32:45,922
(coughing continues)
846
00:32:56,432 --> 00:33:00,061
Darin Collinsworth is in the
ICU at St. Augustus Hospital.
847
00:33:00,144 --> 00:33:03,231
So our whistleblower can't fill
in any blanks about what ties
848
00:33:03,314 --> 00:33:05,191
Eternal Hope
to Lieutenant Cooke's murder?
849
00:33:05,274 --> 00:33:06,401
SEBASTIAN:
No, but there was a stockpile
850
00:33:06,484 --> 00:33:08,236
of masks, canned soup,
851
00:33:08,319 --> 00:33:10,571
and a file box filled
with Eternal Hope paperwork.
852
00:33:10,655 --> 00:33:13,574
Mostly medical records from
old mercy missions, financials.
853
00:33:13,658 --> 00:33:15,368
And there are
quite a few expenditures
854
00:33:15,451 --> 00:33:17,245
with no clear indication
of where the money went.
855
00:33:17,328 --> 00:33:19,414
Half a million
mystery dollars.
856
00:33:19,497 --> 00:33:22,750
Founding partners at Eternal
Hope have been hard to reach,
857
00:33:22,834 --> 00:33:24,419
but neither of them were
on that ship
858
00:33:24,502 --> 00:33:26,087
when Lieutenant Cooke
was killed.
859
00:33:26,170 --> 00:33:28,256
So our suspect's still here.
860
00:33:28,339 --> 00:33:30,758
SEBASTIAN:
You guys get anything else
off of the murder weapon?
861
00:33:30,842 --> 00:33:32,927
No.
862
00:33:33,010 --> 00:33:34,762
Re-canvass the ship.
863
00:33:34,846 --> 00:33:37,932
Focus on direct employees
of Eternal Hope.
864
00:33:38,015 --> 00:33:39,809
If somebody was stealing
at headquarters,
865
00:33:39,892 --> 00:33:41,978
they might be paying somebody
on the ship
866
00:33:42,061 --> 00:33:43,438
to help 'em cover it up.
867
00:33:43,521 --> 00:33:44,772
That's gonna be tricky, Pride.
868
00:33:44,856 --> 00:33:45,898
Six more crew got sick today.
869
00:33:45,982 --> 00:33:48,317
Everyone but essentials supposed
to stay in their berths.
870
00:33:51,863 --> 00:33:54,115
Well, do what you can.
871
00:33:54,198 --> 00:33:55,783
Stay safe.
872
00:33:55,867 --> 00:33:58,369
(call beeps off)
873
00:33:58,453 --> 00:34:00,496
(phone chimes)
874
00:34:03,750 --> 00:34:04,709
Hmm.
875
00:34:04,792 --> 00:34:07,962
Patrol officer at St. Augustus
Hospital just had
876
00:34:08,045 --> 00:34:09,589
to forcibly remove Mullins
877
00:34:09,672 --> 00:34:11,132
from the lobby.
878
00:34:11,215 --> 00:34:12,925
He was trying
to get in to see
879
00:34:13,009 --> 00:34:15,178
our whistleblower.
880
00:34:15,261 --> 00:34:19,307
(sirens blaring)
881
00:34:19,390 --> 00:34:21,142
(indistinct chatter)
882
00:34:21,225 --> 00:34:22,769
All right, I got it, guys.
883
00:34:22,852 --> 00:34:24,437
Special Agent Pride,
884
00:34:24,520 --> 00:34:27,648
can you explain to these men
I haven't broken any laws?
885
00:34:27,732 --> 00:34:29,650
You tried to gain access
to the ICU.
886
00:34:29,734 --> 00:34:32,528
I'm a doctor. I wanted to see
if I could help Darin.
887
00:34:32,612 --> 00:34:35,156
Well, plenty of other
doctors are doing that.
888
00:34:35,239 --> 00:34:36,491
I've known the man
for ten years.
889
00:34:36,574 --> 00:34:38,159
His family can't see him.
890
00:34:38,242 --> 00:34:39,827
Didn't want him to be alone.
891
00:34:39,911 --> 00:34:41,996
Yeah, well, that's admirable.
892
00:34:42,079 --> 00:34:43,331
You think there's more to it?
893
00:34:44,791 --> 00:34:47,168
Darin Collinsworth reached out
to me the other night.
894
00:34:47,251 --> 00:34:50,671
He said that Lieutenant Cooke's
death was not the only one
895
00:34:50,755 --> 00:34:52,548
connected to Eternal Hope.
896
00:34:52,632 --> 00:34:53,841
I don't know how
to respond to that.
897
00:34:53,925 --> 00:34:55,176
All right, well,
I'll give you more.
898
00:34:55,259 --> 00:34:57,845
Collinsworth had files
at his apartment.
899
00:34:57,929 --> 00:35:00,014
Medical and financial records
900
00:35:00,097 --> 00:35:02,141
from Eternal Hope's
missions overseas.
901
00:35:02,225 --> 00:35:03,726
If Darin thought
there was a problem,
902
00:35:03,810 --> 00:35:05,103
he would have come to me.
903
00:35:05,186 --> 00:35:07,188
Unless you were
part of the problem.
904
00:35:08,022 --> 00:35:11,234
My team found evidence
of missing money.
905
00:35:11,317 --> 00:35:13,528
And that's why you think
someone killed your sailor?
906
00:35:13,611 --> 00:35:15,321
Hundreds of
thousands of dollars.
907
00:35:15,404 --> 00:35:18,074
$492,000 to be precise.
908
00:35:18,157 --> 00:35:21,869
Yeah. I'm aware. So is
everyone else at Eternal Hope.
909
00:35:21,953 --> 00:35:24,038
We're an NGO that travels
to Third World countries
910
00:35:24,121 --> 00:35:26,165
to provide medical care
and supplies.
911
00:35:26,249 --> 00:35:28,417
Often in remote areas.
912
00:35:28,501 --> 00:35:31,212
We deal with government
corruption, militias.
913
00:35:31,295 --> 00:35:33,339
Bandits.
914
00:35:31,295 --> 00:35:33,339
Payoff money.
915
00:35:33,422 --> 00:35:36,509
Literally the cost of doing
business. Industry practice.
916
00:35:36,592 --> 00:35:37,969
We'll be happy
to let you know
917
00:35:38,052 --> 00:35:39,262
where every penny
of that cash went.
918
00:35:39,345 --> 00:35:40,763
I'll need to see that.
919
00:35:40,847 --> 00:35:44,475
Eternal Hope is being completely
aboveboard with you.
920
00:35:44,559 --> 00:35:46,018
We're on your side.
921
00:35:46,102 --> 00:35:48,938
Someone killed
Lieutenant Cooke on your ship.
922
00:35:49,021 --> 00:35:51,107
And the man in
that hospital told me
923
00:35:51,190 --> 00:35:52,984
there's more to the story.
924
00:35:53,067 --> 00:35:56,237
Think it's fair to say that
not everyone is on our side.
925
00:35:58,906 --> 00:36:01,117
CARTER: We just need
a few minutes to talk.
926
00:35:58,906 --> 00:36:01,117
McLANE: I can't.
927
00:36:01,200 --> 00:36:02,577
I have 18 confirmed sick,
928
00:36:02,660 --> 00:36:04,412
and probably double that
by tomorrow.
929
00:36:04,495 --> 00:36:05,746
Hey, we know
you got your hands full,
930
00:36:05,830 --> 00:36:07,248
but we are talking to everyone
931
00:36:07,331 --> 00:36:09,041
who's directly employed
by Eternal Hope.
932
00:36:09,125 --> 00:36:11,085
You and the medical team in
there are our last interviews.
933
00:36:11,168 --> 00:36:13,421
And you think one of us killed
Lieutenant Cooke over money?
934
00:36:13,504 --> 00:36:15,214
How did you...?
935
00:36:13,504 --> 00:36:15,214
It's a ship.
936
00:36:15,298 --> 00:36:17,091
No secrets, remember?
937
00:36:17,174 --> 00:36:18,509
But I can tell you
938
00:36:18,593 --> 00:36:19,969
that everyone
who works for Eternal Hope
939
00:36:20,052 --> 00:36:21,053
is dedicated to healing people.
940
00:36:21,137 --> 00:36:24,098
No doubt. But we know
cash is used for payoff money.
941
00:36:24,181 --> 00:36:25,975
Maybe some of it doesn't get
to where it's supposed to.
942
00:36:26,058 --> 00:36:28,644
We go into hot zones without
knowing if we're gonna come out.
943
00:36:28,728 --> 00:36:30,438
Nobody does this job
to get rich.
944
00:36:30,521 --> 00:36:32,607
Darin Collinsworth said
something else is going on,
945
00:36:32,690 --> 00:36:34,483
and that's what got
Lieutenant Cooke killed.
946
00:36:34,567 --> 00:36:35,693
Then you should talk to him.
947
00:36:35,776 --> 00:36:37,486
He's on a ventilator.
948
00:36:40,865 --> 00:36:44,660
Look, I appreciate that you are
trying to find a killer.
949
00:36:44,744 --> 00:36:47,622
It's important work, but
right now, secondary to mine.
950
00:36:47,705 --> 00:36:51,959
Dr. McLane...
951
00:36:47,705 --> 00:36:51,959
I am also trying to find
a killer, except mine
952
00:36:52,043 --> 00:36:53,878
is invisible and
has the capacity
953
00:36:53,961 --> 00:36:57,089
to take out every single person
on this ship, including you.
954
00:36:57,173 --> 00:36:59,634
So if you know what's good
for you, you'll go back
955
00:36:59,717 --> 00:37:02,094
to your berth
and stay there.
956
00:37:02,178 --> 00:37:05,306
Excuse me.
I've got work to do.
957
00:37:05,389 --> 00:37:08,476
(rhythmic beeping
and whooshing)
958
00:37:17,610 --> 00:37:19,654
Oh. Please don't tell me
you need something.
959
00:37:19,737 --> 00:37:21,572
I literally have nothing
left to give.
960
00:37:21,656 --> 00:37:23,157
No, no. I'm here for you.
961
00:37:23,240 --> 00:37:24,533
Just wanted to see
if you needed any help.
962
00:37:24,617 --> 00:37:27,828
Could you stop these folks
from dying?
963
00:37:27,912 --> 00:37:30,081
Put a pause on this whole thing?
964
00:37:30,164 --> 00:37:31,499
No.
965
00:37:31,582 --> 00:37:34,377
But I can make
a really good cup of tea.
966
00:37:34,460 --> 00:37:36,212
You usually like it
when I do that.
967
00:37:36,295 --> 00:37:38,214
That's sweet, Sebastian.
968
00:37:38,297 --> 00:37:40,549
I'll tell you what
I could really use.
969
00:37:40,633 --> 00:37:42,468
What's that? Cookies?
970
00:37:40,633 --> 00:37:42,468
A refrigerated truck.
971
00:37:42,551 --> 00:37:44,553
For the overflow.
972
00:37:45,972 --> 00:37:47,682
I'm on it.
973
00:37:52,186 --> 00:37:54,188
(sighs)
974
00:37:59,568 --> 00:38:01,654
No.
975
00:38:08,577 --> 00:38:11,038
Roger.
976
00:38:19,922 --> 00:38:21,924
Old fool.
977
00:38:24,552 --> 00:38:26,429
(sighs heavily)
978
00:38:26,512 --> 00:38:27,888
HANNAH:
So the house is good?
979
00:38:27,972 --> 00:38:29,557
Yeah? They made a nice room
for you?
980
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
NAOMI:
Mm. It smells like wet wood.
981
00:38:31,809 --> 00:38:33,853
(sighs)
That's okay.
982
00:38:33,936 --> 00:38:36,147
You'll get used to it.
983
00:38:37,189 --> 00:38:39,400
Are you okay, Mom?
984
00:38:39,483 --> 00:38:41,068
(sighs)
985
00:38:41,152 --> 00:38:43,904
Yeah, baby, I'm fine.
986
00:38:43,988 --> 00:38:47,700
I'm just glad you and Dad
made it safe and sound.
987
00:38:47,783 --> 00:38:49,577
We're okay. I just...
988
00:38:49,660 --> 00:38:52,496
What if I don't get
to see you again?
989
00:38:57,043 --> 00:38:59,420
Oh, baby, of course
you're gonna see me again.
990
00:38:59,503 --> 00:39:02,298
(laughs)
991
00:39:02,381 --> 00:39:05,426
(voice breaking):
This is just a moment in time.
992
00:39:05,509 --> 00:39:07,470
Your dad's taking
really good care of you.
993
00:39:07,553 --> 00:39:09,263
(clears throat)
994
00:39:09,346 --> 00:39:11,265
And I'm taking good care of me.
995
00:39:11,348 --> 00:39:12,767
(sniffles)
996
00:39:12,850 --> 00:39:15,436
And we will see each other soon.
997
00:39:15,519 --> 00:39:17,521
Yeah, that's a promise.
998
00:39:18,522 --> 00:39:19,940
Okay?
999
00:39:20,024 --> 00:39:21,233
Okay.
1000
00:39:21,317 --> 00:39:23,194
Love you, Mom.
1001
00:39:23,277 --> 00:39:25,279
(clicks)
1002
00:39:32,036 --> 00:39:33,412
What is going on here?
1003
00:39:33,496 --> 00:39:34,914
(sighs)
1004
00:39:34,997 --> 00:39:36,290
I had an idea.
1005
00:39:36,373 --> 00:39:37,166
Yeah. Stockpiling?
1006
00:39:37,249 --> 00:39:38,959
(chuckles)
1007
00:39:37,249 --> 00:39:38,959
I think you went overboard.
1008
00:39:39,043 --> 00:39:40,795
We don't need all this.
1009
00:39:40,878 --> 00:39:42,213
It's not for us.
1010
00:39:42,296 --> 00:39:43,964
Earlier today,
Joe Ricky came in.
1011
00:39:44,048 --> 00:39:45,633
Works oyster bar at Felix's?
1012
00:39:45,716 --> 00:39:47,384
Yeah. He got laid off.
1013
00:39:47,468 --> 00:39:49,845
He got nothing but
empty cupboards and three kids.
1014
00:39:49,929 --> 00:39:54,141
So you, uh...
thought you'd help him out?
1015
00:39:54,225 --> 00:39:56,352
Yeah. Not just him.
1016
00:39:56,435 --> 00:39:58,979
See, our suppliers got all
this food that's gonna go bad.
1017
00:39:59,063 --> 00:40:00,981
People need help.
1018
00:40:01,065 --> 00:40:03,651
I told Ricky to spread the word
to all the restaurant workers.
1019
00:40:03,734 --> 00:40:06,654
Anybody else who
needs help in the area.
1020
00:40:07,738 --> 00:40:09,740
It's kind of brilliant.
1021
00:40:10,741 --> 00:40:13,994
And expensive. (laughs)
1022
00:40:14,078 --> 00:40:15,496
Put your money away, brother.
1023
00:40:15,579 --> 00:40:18,290
I'm all in. Let's help folks.
1024
00:40:19,917 --> 00:40:22,169
(laughs)
1025
00:40:22,253 --> 00:40:24,630
(sighs)
Oh, if you really feel that way,
1026
00:40:24,713 --> 00:40:26,674
go grab the last stack
of boxes from the car.
1027
00:40:26,757 --> 00:40:28,092
My arms are feeling rubbery.
1028
00:40:30,052 --> 00:40:31,345
Yeah, you rest.
1029
00:40:31,428 --> 00:40:32,888
(laughs)
1030
00:40:32,972 --> 00:40:37,184
(door squeaks open)
1031
00:40:37,268 --> 00:40:39,311
(sighs):
Ah.
1032
00:40:48,445 --> 00:40:50,114
(loud crash)
1033
00:40:52,158 --> 00:40:53,576
Where are we in
such a rush to get?
1034
00:40:53,659 --> 00:40:55,536
We're gonna take another look
at the cargo deck.
1035
00:40:55,619 --> 00:40:57,872
Whatever happened to
Lieutenant Cooke started there.
1036
00:40:57,955 --> 00:40:58,664
We're gonna
retrace her steps.
1037
00:40:58,747 --> 00:40:59,874
Do you think
something's missing?
1038
00:40:59,957 --> 00:41:00,875
I wouldn't be surprised.
1039
00:41:00,958 --> 00:41:01,959
And anyway,
we're stuck here.
1040
00:41:02,042 --> 00:41:04,170
What else are we gonna do?
1041
00:41:04,253 --> 00:41:06,547
(flames rumbling,
glass breaking)
1042
00:41:06,630 --> 00:41:08,424
Oh. You okay?
1043
00:41:06,630 --> 00:41:08,424
Yeah.
1044
00:41:08,507 --> 00:41:10,134
(alarm bell ringing)
1045
00:41:08,507 --> 00:41:10,134
(groaning)
1046
00:41:11,927 --> 00:41:16,265
Captioning sponsored by
CBS
1047
00:41:16,348 --> 00:41:19,268
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
70185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.