All language subtitles for Murari (2001) DVD-RIP by aPn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:29,629 --> 00:00:32,240 l'll tell you the actual story. 2 00:00:32,670 --> 00:00:37,009 Rupees 10 lakhs for your drinks, gambling and women,... 3 00:00:37,670 --> 00:00:43,759 ... are loaned to you by these men. 4 00:00:44,679 --> 00:00:47,259 They are asking you to repay it. 5 00:00:47,679 --> 00:00:50,259 l agree that l took loans from you. 6 00:00:50,689 --> 00:00:53,270 But l've no money now to repay it. 7 00:00:53,689 --> 00:00:57,149 l've asked my brother for my share of the wealth. 8 00:00:57,689 --> 00:00:59,390 But mother is not permitting it. 9 00:01:07,670 --> 00:01:11,150 Rob the idol!! What do you mean? Our Gods have divine power. 10 00:01:11,709 --> 00:01:15,170 You rogue, crook, sinner how can you say that? 11 00:01:15,709 --> 00:01:21,799 You will die if you try to touch it. 12 00:01:41,700 --> 00:01:44,310 Don't do it. It's a sin. 13 00:01:44,739 --> 00:01:47,900 They are in the family for generations. 14 00:04:49,889 --> 00:04:55,129 After 48 years on a new moon day,... 15 00:06:25,990 --> 00:06:28,600 - You can count on me any time you are in need. - Okay. 16 00:06:29,990 --> 00:06:32,600 - Keep this money. - What's the need for it? - Bye. 17 00:07:58,079 --> 00:08:00,689 This year.... 18 00:08:10,089 --> 00:08:12,699 O Goddess, is it fair to curse us for generations... 19 00:08:13,129 --> 00:08:16,589 ... for one man's mistake? 20 00:08:17,129 --> 00:08:22,639 You have been taking one life from the family once in 48 years. 21 00:08:24,110 --> 00:08:29,350 You killed my husband when my son was a kid. 22 00:08:30,149 --> 00:08:33,190 Yet, l didn't stop worship you. 23 00:08:34,120 --> 00:08:39,360 l remained your devotee and a pious woman. 24 00:08:40,159 --> 00:08:43,909 Are you still angry with me, mother? 25 00:08:51,129 --> 00:08:56,370 This holy fire has been burning for years unknown. 26 00:08:57,169 --> 00:09:00,629 lt got doused itself when the goddess was attacked. 27 00:09:01,179 --> 00:09:04,639 lt starts burning only on the day of the death ceremony... 28 00:09:05,179 --> 00:09:09,980 ...of the person who touched it is completed. 29 00:09:11,149 --> 00:09:15,509 Since that time, this holy fire is doused once in 48 years. 30 00:09:16,190 --> 00:09:21,110 ... and that meant death for one of your family member. 31 00:09:24,169 --> 00:09:30,000 Now, we are into the current 48th year. 32 00:09:32,169 --> 00:09:34,779 l'm scared to look into anyone's eyes. 33 00:09:35,210 --> 00:09:40,429 Whose life are you taking this time O Goddess? 34 00:15:00,500 --> 00:15:03,110 Where has he gone out on his birthday? 35 00:15:05,509 --> 00:15:09,870 He is naughty but they blame me for it. 36 00:15:10,549 --> 00:15:15,470 l cannot blame his grandpa for naming his Murari. 37 00:15:16,519 --> 00:15:20,000 What do l do. l'm terribly tense. 38 00:15:38,539 --> 00:15:42,610 ls grandma angry with me? Let me see what's happening. 39 00:15:52,549 --> 00:15:55,159 - Seek blessing. - Close your eyes. 40 00:15:55,590 --> 00:15:59,340 Today is my birthday. Bless me long life, grandma. 41 00:16:07,570 --> 00:16:10,879 Come on bless me my knees are aching. 42 00:16:16,580 --> 00:16:21,820 She got lost in thoughts! Are you okay? 43 00:16:22,620 --> 00:16:25,200 - Nothing. - Hug me. 44 00:16:25,620 --> 00:16:28,200 Are you reminded of your husband? - You... 45 00:16:28,620 --> 00:16:32,080 l'm going to continue with your worship. 46 00:16:39,600 --> 00:16:44,840 - Sattipandu... - Yes. - Today is my birthday. Bless me. 47 00:16:47,610 --> 00:16:53,730 Come on laugh... 48 00:16:54,649 --> 00:16:58,110 Bless him. 49 00:16:58,649 --> 00:17:02,110 Bless you long life. 50 00:17:02,659 --> 00:17:05,240 Seek blessings of your mother. 51 00:17:05,660 --> 00:17:10,000 Mother's blessings are a must on birthday. 52 00:17:10,670 --> 00:17:15,009 Bless him aunty. What are you doing? 53 00:17:17,640 --> 00:17:22,589 No doubt she is my mother. But you are the mother l know. 54 00:17:30,650 --> 00:17:35,009 Control yourself. 55 00:17:35,690 --> 00:17:40,609 My dear Gopalakrishna Maheshwari,... 56 00:17:41,359 --> 00:17:45,109 - Bless me. - On my brother... 57 00:17:52,670 --> 00:17:55,279 Bless you long life. 58 00:17:56,680 --> 00:18:01,920 O my second brother and sister law, bless me. 59 00:18:11,359 --> 00:18:14,259 Just a hug isn't enough. Give me a present too. 60 00:18:14,730 --> 00:18:17,309 Give him. Don't be stingy. 61 00:18:18,700 --> 00:18:22,180 You must give it when l really need. - l'll see to it. 62 00:18:27,210 --> 00:18:30,690 O my last brother and sister-in-law. 63 00:18:31,250 --> 00:18:32,950 What are you doing? 64 00:18:35,880 --> 00:18:38,779 - What are you giving me? - Take it. 65 00:18:43,220 --> 00:18:45,829 They are stealing it. 66 00:18:46,259 --> 00:18:50,299 - What's the matter? - They hit him and took it away. 67 00:18:50,970 --> 00:18:52,640 Then took away our Ganesh in a lorry. 68 00:18:53,230 --> 00:18:54,960 Really! When and where did they take it? - l don't know. 69 00:18:55,269 --> 00:19:01,069 - Where? - l don't know. - We have to stop it. 70 00:19:06,250 --> 00:19:11,200 Stealing a baby elephant! How disgraceful! 71 00:19:12,250 --> 00:19:16,609 - No. Murari will be disgraced. - What!! 72 00:19:17,289 --> 00:19:22,210 l'm older, taller and has more property than him. 73 00:19:23,000 --> 00:19:26,539 More importantly l'm more handsome than him. 74 00:19:27,269 --> 00:19:31,630 Why does everyone admire him? What do l lack? 75 00:19:32,309 --> 00:19:34,890 - Do you know? - No. - This one. 76 00:19:37,279 --> 00:19:42,519 His name will be ruined if he cannot protect his temple elephant. 77 00:19:43,319 --> 00:19:48,539 With the 2 lakhs we earn on selling it to circus... 78 00:19:49,319 --> 00:19:52,599 ... will suffice our needs for an year. 79 00:21:29,390 --> 00:21:32,869 - Where is he? - Has he drowned by any chance? 80 00:21:49,410 --> 00:21:52,019 We better escape. 81 00:23:24,509 --> 00:23:26,240 You, here! 82 00:23:35,519 --> 00:23:39,000 Which hand am l seeing!! 83 00:23:48,529 --> 00:23:51,140 Don't hit me. 84 00:23:59,539 --> 00:24:03,609 - Spare me. - l'm leaving you for mother's sake. 85 00:24:10,549 --> 00:24:14,029 What do you think of yourself? You are being too arrogant. 86 00:24:14,589 --> 00:24:16,289 What? 87 00:24:16,589 --> 00:24:20,930 You have many elders in the house. How can you do this? 88 00:24:21,599 --> 00:24:25,059 - We kept quiet out of compulsion. - Nonsense. 89 00:24:26,569 --> 00:24:31,519 You have no one to question you or stop you. 90 00:24:32,569 --> 00:24:35,180 That's enough, all of you. 91 00:24:35,609 --> 00:24:39,950 Kannaya, don't do something to cause pain to us. 92 00:24:40,609 --> 00:24:44,069 Stop it. Worst come to worst l die. That's all. 93 00:24:44,619 --> 00:24:48,079 - Don't say so. - We don't live forever isn't it? 94 00:24:48,589 --> 00:24:52,660 We cannot remain cowards out of fear of death. - Stop it. 95 00:24:53,589 --> 00:24:56,200 Don't say such inauspicious words. 96 00:24:56,630 --> 00:24:59,210 Saving the temple elephant isn't wrong. 97 00:24:59,630 --> 00:25:03,970 But risking your life is. 98 00:25:04,640 --> 00:25:08,980 You must realize how dangerous it was. - l'm sorry. 99 00:25:17,619 --> 00:25:21,980 You are not cut out to be cunning. 100 00:25:22,660 --> 00:25:25,240 Learn from him. 101 00:25:28,630 --> 00:25:31,529 See, even grandma knows you are being naughty. 102 00:25:32,000 --> 00:25:35,160 Only marriage will control you. 103 00:25:37,640 --> 00:25:41,119 Marriage and Kannaya! He is still a kid. 104 00:25:41,680 --> 00:25:46,019 Oh yes, he is a kid but a grownup kid. 105 00:25:46,680 --> 00:25:51,019 He held my hand when l went to give him water last night. 106 00:25:53,319 --> 00:25:56,220 - She is dangerous! - We better not delay his marriage. 107 00:25:56,690 --> 00:26:01,910 Get him marriage soon else, my marriage will be ruined. 108 00:26:02,700 --> 00:26:06,799 - Must l marry your choice? - Of course. 109 00:26:07,430 --> 00:26:09,359 What's your idea of your would be wife? 110 00:26:09,700 --> 00:26:14,039 l don't want a girl who is demanding type like Satyabhama. 111 00:26:14,710 --> 00:26:17,079 Not docile like Rukmini either. 112 00:26:17,480 --> 00:26:23,779 l want a girl who has both their qualities. 113 00:26:25,690 --> 00:26:30,930 - In one word... - Why is he Iooking at coconut tree? 114 00:26:31,730 --> 00:26:34,009 l want my girl like Goddess Lakshmi who emerged... 115 00:26:34,430 --> 00:26:36,099 ... from the ocean of milk when it was churned. 116 00:27:12,730 --> 00:27:15,339 That's why l refuse to come home. 117 00:27:15,769 --> 00:27:19,230 You kill me with rituals cold water baths in the midnight. 118 00:27:20,740 --> 00:27:24,220 Ritual of leaving lighted lamps in the pond gets you a good husband. 119 00:27:24,779 --> 00:27:26,480 Don't l get if l don't do it? 120 00:27:26,779 --> 00:27:30,240 Don't argue. Go, do it. 121 00:27:34,759 --> 00:27:39,119 Leave it and pray. 122 00:27:39,789 --> 00:27:42,069 l said pray. 123 00:32:40,059 --> 00:32:43,250 Horoscope shows that he has long life. 124 00:32:45,730 --> 00:32:51,269 Why not we compare horoscopes of those dead ancestors of his? 125 00:32:52,740 --> 00:32:58,450 Do it. They must be around somewhere in the house. 126 00:33:02,220 --> 00:33:05,289 l'll get them. Have a look. - Sure. 127 00:33:09,759 --> 00:33:10,609 Keep quiet. 128 00:34:24,829 --> 00:34:28,019 - What's your name? - Let me talk. 129 00:34:31,840 --> 00:34:33,570 - It's you! Aunty! - Don't shout, Vasu. 130 00:34:33,869 --> 00:34:37,329 - Gopa aunty! - Let me talk. 131 00:34:37,880 --> 00:34:43,099 - Gopi how are you? - l'm fine uncle. How are you? 132 00:34:43,880 --> 00:34:49,099 l'm fine as ever. 133 00:34:49,889 --> 00:34:53,349 Your uncle is fit as a fiddle. How are your patients? 134 00:34:53,889 --> 00:34:58,230 We are fine here. Tell me about you. 135 00:34:58,900 --> 00:35:03,909 Take care of your BP first. 136 00:35:04,670 --> 00:35:08,329 We know. He need not give advice. 137 00:35:08,909 --> 00:35:12,369 - You don't know what to talk. - Me! - Of course. 138 00:35:12,909 --> 00:35:17,250 - How can you say so to my brother? - My sister is giving him a lesson. 139 00:35:26,889 --> 00:35:29,500 Talk one by one, please. 140 00:35:29,929 --> 00:35:33,679 Don't bother about them. Come here as soon as possible. 141 00:35:34,599 --> 00:35:37,469 l'll come, uncle. But... 142 00:35:39,909 --> 00:35:44,099 - Why did you disconnect?- You can see her in few days. 143 00:35:44,909 --> 00:35:47,519 - l wanted to talk. - What's there to talk? 144 00:35:52,920 --> 00:35:55,230 He got drunk in day time! Let's go away. 145 00:36:14,940 --> 00:36:17,550 l didn't drink much. 146 00:36:23,949 --> 00:36:26,559 He isn't a kid to admonish him. 147 00:36:26,989 --> 00:36:31,329 Cannot punish him because he is my own son. 148 00:36:31,989 --> 00:36:33,690 My heart aches to see him like this. 149 00:36:34,960 --> 00:36:40,670 - Why did he disconnect so soon? -Call him if you want to talk more. 150 00:36:41,630 --> 00:36:43,650 - Why should l call? - Why not? 151 00:36:44,000 --> 00:36:47,920 Why should l? - Then why did you come to participate in conversation. 152 00:36:48,539 --> 00:36:51,530 - l just happened to hear what he said. - l see!! 153 00:36:52,980 --> 00:36:57,340 You want to talk to my uncle isn't it? 154 00:36:58,019 --> 00:37:01,769 Make a call. That will reunite all of us again. 155 00:37:02,989 --> 00:37:06,469 Why should father call him. They are childhood friends. 156 00:37:07,030 --> 00:37:12,250 - Why cannot he call? prestige? - Don't interfere, Suribabu. 157 00:37:14,000 --> 00:37:15,730 lt's not dad's mistake but Chanti uncle's. 158 00:37:16,039 --> 00:37:19,500 Let them come and say sorry to father. 159 00:37:20,039 --> 00:37:26,130 lt's Rambabu's wrong doing. Why must Chanti uncle say sorry? 160 00:37:27,050 --> 00:37:30,510 You are very affectionate to them. You go them every year. 161 00:37:31,050 --> 00:37:34,210 They never come to meet you here. 162 00:37:34,750 --> 00:37:37,409 - Just keep quiet. - Sister-in-law... - Keep quiet. 163 00:37:38,019 --> 00:37:41,500 l agree that my family doesn't know customs. 164 00:37:42,059 --> 00:37:44,639 What about your family? 165 00:37:45,059 --> 00:37:49,400 You or your brothers, not even once took me to my parents personally. 166 00:37:50,070 --> 00:37:56,159 Look at them shout at me, Murari. 167 00:37:57,079 --> 00:37:58,780 Be happy with what you get... 168 00:37:59,079 --> 00:38:01,659 ... despite what they did. 169 00:38:02,079 --> 00:38:06,000 l'm telling you go even if l don't like it. 170 00:38:07,050 --> 00:38:10,530 So, just go and come. Don't ever try to make peace between us. 171 00:38:17,059 --> 00:38:20,539 Vasundhara is like Goddess Lakshmi. You made her cry! 172 00:38:21,099 --> 00:38:23,679 - What did l say, father? - Just shut up and get out. 173 00:38:28,070 --> 00:38:30,679 Go inside, dear. 174 00:38:34,079 --> 00:38:36,690 Don't cry, sister. Don't care what he said. 175 00:38:49,099 --> 00:38:54,340 l was angry when l said it. Don't take it seriously. 176 00:38:55,130 --> 00:38:59,469 You said it intentionally. 177 00:39:00,139 --> 00:39:04,480 Told me to shut up. 178 00:39:05,139 --> 00:39:10,360 Listen to me. l know you well isn't it? 179 00:39:11,150 --> 00:39:14,610 Don't we knowwhat do you mean to us? 180 00:39:15,150 --> 00:39:17,730 Don't l knowwhat have you sacrificed for marrying me? 181 00:39:18,159 --> 00:39:22,500 You love Murari immensely. Didn't want children of your own... 182 00:39:23,159 --> 00:39:27,500 ... because you were afraid of losing him. 183 00:39:33,809 --> 00:39:37,289 You are like Goddess for my family. 184 00:39:38,139 --> 00:39:41,619 You want to hide it from your family. 185 00:39:42,179 --> 00:39:48,269 Hence to convince then you go there even year to perform many rituals. 186 00:39:49,190 --> 00:39:52,650 When people call you barren... 187 00:39:53,190 --> 00:39:57,530 How can you say l'm barren? Murari is my son. 188 00:40:02,170 --> 00:40:05,650 When he calls me mother... 189 00:40:06,210 --> 00:40:10,550 When we were getting married,... 190 00:40:11,210 --> 00:40:13,489 You were about to tie Tali. 191 00:40:13,909 --> 00:40:19,389 Murari came to me. Looked at me with big, cute eyes... 192 00:40:20,219 --> 00:40:25,440 ... touched me on the shoulder,and called me... 193 00:40:26,230 --> 00:40:31,739 ... mother with outstretched hands expecting me to pick him up. 194 00:40:33,199 --> 00:40:37,559 He was so cute. 195 00:40:38,239 --> 00:40:44,039 He became my son since that moment. 196 00:40:46,210 --> 00:40:51,449 All my unhappiness vanishes when l hear him call me mother. 197 00:40:57,219 --> 00:41:01,579 l forgot that he isn't born out of my womb. 198 00:41:02,260 --> 00:41:07,480 My heart aches whenever you raise that topic. 199 00:41:10,239 --> 00:41:13,719 l'm not barren. Murari is my son. 200 00:41:16,239 --> 00:41:20,599 - l'm not a barren woman. - Please forgive me for saying it. 201 00:41:23,250 --> 00:41:25,860 - Don't say so. - What do l do then? 202 00:41:43,269 --> 00:41:45,880 Bye grandma. Father-in-law, cut down on spices. 203 00:41:46,309 --> 00:41:48,010 Stop crying. 204 00:41:48,309 --> 00:41:52,650 l got this sweet made for Chanti. Give it to him. 205 00:41:53,309 --> 00:41:58,530 - Kannaya... - Don't go, mother. 206 00:42:00,289 --> 00:42:04,650 - Oh l've stomach ache. - You were fine till now! 207 00:42:05,320 --> 00:42:08,780 - Take him away. - What's happened in the last moment? 208 00:42:09,329 --> 00:42:13,670 Does he have to fall sick when l'm leaving? 209 00:42:14,329 --> 00:42:19,079 Stop crying. Brother, you go with her. l've work to do. 210 00:42:19,809 --> 00:42:21,099 Ministers are coming. 211 00:42:21,340 --> 00:42:26,559 - You go with her. - l've work in the fields. 212 00:42:28,309 --> 00:42:31,789 Srinu, you? - l've to be present on last working day of the week. 213 00:42:32,349 --> 00:42:34,050 - You can work later. - l cannot, father. 214 00:42:34,349 --> 00:42:36,929 So, are sending her alone? 215 00:42:37,360 --> 00:42:41,699 Never mind. l'll go with her.-You! - Why cannot l go with mother? 216 00:42:43,329 --> 00:42:48,570 Shall we let her go alone as an orphan? Let's go, mother. 217 00:42:58,340 --> 00:43:01,820 - You are saying bye! - Of course not. 218 00:43:02,380 --> 00:43:03,900 Difficult to understand him! 219 00:43:18,360 --> 00:43:22,429 What are you thinking so seriously? 220 00:43:24,369 --> 00:43:26,980 - l'm confused, Kannaya. - Shut up. 221 00:43:27,409 --> 00:43:32,449 Nothing. Oh you are teasing me too! 222 00:43:35,380 --> 00:43:40,619 No one accompanied me since the time l'm married. 223 00:43:41,420 --> 00:43:44,880 You are coming with me this time. 224 00:43:45,420 --> 00:43:48,880 You did some trick to persuade them isn't it? 225 00:43:49,429 --> 00:43:55,349 But l'm afraid what my folks at maternal home think. 226 00:43:56,400 --> 00:44:00,349 One must change the situation instead of fearing it. 227 00:44:00,969 --> 00:44:04,840 So, don't fear of anything. l'm there for you. 228 00:44:09,420 --> 00:44:12,900 - You think l've grownup. - You, come here. 229 00:44:14,420 --> 00:44:18,780 You don't find anything here to ward off the evil eye. 230 00:44:32,440 --> 00:44:35,050 lt's a long time since l came here but feels it just a few days go. 231 00:44:47,449 --> 00:44:50,059 Kannaya, stop. 232 00:45:40,510 --> 00:45:43,989 Stop it. It will bite you. 233 00:45:57,519 --> 00:45:58,369 Be careful. 234 00:46:47,570 --> 00:46:51,050 You are scared of it. It's scared of me. 235 00:46:51,579 --> 00:46:56,820 Snakes won't bite anyone unless it is to defend themselves. 236 00:46:58,579 --> 00:47:02,059 lt got lost. Let me help it get away. 237 00:47:02,619 --> 00:47:05,199 - Which way are the fields - That side. 238 00:47:15,599 --> 00:47:17,329 Do you want it? 239 00:47:23,610 --> 00:47:25,340 - Leave it. - l'll. 240 00:47:28,610 --> 00:47:32,090 Don't come this way. Humans are not good. 241 00:47:34,619 --> 00:47:38,099 - You are at it again. - You don't oblige me these days. 242 00:47:38,659 --> 00:47:43,460 Not bothered about those concerned about you. 243 00:47:52,639 --> 00:47:56,119 May God protect you. 244 00:47:59,650 --> 00:48:02,260 Kannaya, spit on it. Let me throw it away. 245 00:48:06,650 --> 00:48:12,360 Uncle, where is your mind? 246 00:48:13,659 --> 00:48:17,139 You are like my Sattipandu. 247 00:48:18,659 --> 00:48:23,900 Yes. The fields, the river Godavari. 248 00:48:24,699 --> 00:48:29,920 - The pond, Rattalu. - Rattalu! Who is she? 249 00:48:30,710 --> 00:48:34,170 - Sattipandu's labourer. - He said she is your labourer. 250 00:48:34,710 --> 00:48:37,289 - Let me explain. - Do you recognize her? - Let me talk. 251 00:48:37,719 --> 00:48:40,300 - Do you recognize her? - Amul Aunty. 252 00:48:40,719 --> 00:48:45,059 l came to eat your cooking. - Rattalu...- l'll tell you later. 253 00:48:45,719 --> 00:48:49,179 Hello, uncle. Does he still play cards? 254 00:48:49,730 --> 00:48:53,190 - l quit long ago. - So, you taught him a lesson. 255 00:48:55,699 --> 00:48:59,650 - Hey, you. - He caught me! 256 00:49:00,239 --> 00:49:02,380 Do you still keep drooping or... 257 00:49:03,710 --> 00:49:08,949 - Bullabhai... - Where is he? - Coming over. 258 00:49:11,719 --> 00:49:15,199 The snake is gone get down. 259 00:49:15,750 --> 00:49:19,210 Hold on to my hand and get down slowly. 260 00:49:20,730 --> 00:49:23,340 What a heels! 261 00:49:26,730 --> 00:49:29,340 - Keep quiet. - Let him recognize her. 262 00:49:35,739 --> 00:49:37,469 Don't prompt him. 263 00:49:42,750 --> 00:49:45,820 Blue half pants, running nose,... 264 00:49:46,349 --> 00:49:52,530 ... 2 plaits, missing teeth and stammering... 265 00:49:54,760 --> 00:49:56,489 What's it? 266 00:50:01,769 --> 00:50:03,500 Snake... snake... 267 00:50:05,769 --> 00:50:07,500 She is hot tempered. 268 00:50:12,780 --> 00:50:16,260 My room for that snake charmer! No way. 269 00:50:16,820 --> 00:50:21,739 - Please. - No. He cannot sleep in my room, on my bed!! 270 00:50:24,460 --> 00:50:26,480 - No way. - He is handsome. 271 00:50:26,829 --> 00:50:29,409 - He and handsome! - Talk with respect. 272 00:50:29,829 --> 00:50:33,289 - He is a boy. - So what's special? - You are special. 273 00:50:36,469 --> 00:50:39,369 We have guests, you know. 274 00:50:40,809 --> 00:50:45,760 Never mind. We can use upstairs room. 275 00:50:46,809 --> 00:50:50,289 - Let's go. - What do you say? - You... 276 00:50:54,150 --> 00:50:57,340 - l won't vacate my room. - Please understand. 277 00:50:57,860 --> 00:51:03,079 Aunty comes only once an year. 278 00:51:03,860 --> 00:51:07,019 We have to look after her brother-in-law well. 279 00:51:07,570 --> 00:51:11,110 Else she will feel insulted. 280 00:51:12,840 --> 00:51:14,570 lt's always like this. 281 00:51:15,840 --> 00:51:21,079 l'm not vacating my room for him... 282 00:51:21,880 --> 00:51:23,579 lt's for aunty. 283 00:51:25,849 --> 00:51:31,090 - How could you catch such a huge snake! - It was easy. 284 00:51:31,889 --> 00:51:34,469 Can you catch tigers too? 285 00:51:34,889 --> 00:51:38,349 He can catch squirrels, rats, cockroaches too. 286 00:51:40,869 --> 00:51:43,480 Come this way, all of you. 287 00:51:54,880 --> 00:51:56,610 Mother... 288 00:52:08,889 --> 00:52:12,369 Give me those horoscopes. 289 00:52:12,929 --> 00:52:16,389 Mercy O Mother... 290 00:52:32,920 --> 00:52:37,280 We were talking about it. 291 00:52:37,960 --> 00:52:39,659 Which matter? About the snake? 292 00:52:43,929 --> 00:52:48,289 Oh, about you stealing my elephant... 293 00:52:48,969 --> 00:52:51,550 Please don't tell anyone at home about it. l'll... 294 00:52:51,969 --> 00:52:53,670 l'll be obliged to you. 295 00:52:53,969 --> 00:52:57,250 l'll keep quiet as long as l'm not inconvenienced. 296 00:52:57,940 --> 00:53:03,179 Otherwise, l'll tell each and everyone... 297 00:53:03,980 --> 00:53:05,679 ... one by one. 298 00:53:05,980 --> 00:53:11,199 - Beware of me... okay. - Okay. 299 00:53:13,960 --> 00:53:17,440 - Tell him to smile. - Smile. 300 00:53:21,969 --> 00:53:23,699 ls that a smile! 301 00:53:24,000 --> 00:53:27,460 You said it's none of my business. 302 00:53:30,980 --> 00:53:34,460 Be careful. Oh, you have lot of muscle! 303 00:53:39,989 --> 00:53:42,599 - Flowers... - We can bring them from our own garden. 304 00:53:43,019 --> 00:53:44,719 He is blackmailing me using Rattalu's name. 305 00:53:45,019 --> 00:53:49,360 - You forgot bananas. - We have plenty in our garden. 306 00:53:50,030 --> 00:53:53,489 - We need brass tumblers. - Eight isn't it? 307 00:53:54,030 --> 00:53:56,610 - Do we know any dealer in it? - l've already ordered for them. 308 00:53:57,039 --> 00:53:58,739 Where are you going away in the middle? 309 00:54:01,010 --> 00:54:03,619 Snake... Snake... 310 00:54:09,010 --> 00:54:10,739 You are worse than us. 311 00:54:23,030 --> 00:54:25,639 Jump together. 312 00:54:31,039 --> 00:54:33,650 Good. Move aside. 313 00:54:35,039 --> 00:54:40,280 Let him jump again. l'll teach him a lesson. 314 00:54:54,059 --> 00:54:56,670 Why didn't he jump again!! 315 00:55:00,070 --> 00:55:02,679 Snake... Snake... 316 00:55:09,070 --> 00:55:11,679 l'll teach all of you a lesson. 317 00:55:15,079 --> 00:55:21,199 No one ever dared to tease me in our college. 318 00:55:22,119 --> 00:55:27,800 - But he is doing it. - Who? Cousin. - l'll kill you. 319 00:55:29,090 --> 00:55:32,280 - He is her cousin too. - He cannot be my cousin. 320 00:55:33,099 --> 00:55:36,579 - He is our enemy. - Not -our' enemy. 321 00:55:39,099 --> 00:55:42,579 He is our cousin. 322 00:55:45,110 --> 00:55:48,420 He is so handsome so brave! 323 00:55:49,110 --> 00:55:54,760 He is a girl's dream boy. 324 00:55:57,119 --> 00:56:01,480 lf not for her... 325 00:56:10,139 --> 00:56:14,039 The thought of him makes me shudder with allergy. 326 00:56:14,639 --> 00:56:19,909 l've to do something about it myself. l won't trust you. 327 00:57:09,190 --> 00:57:13,550 Snake... Snake... 328 00:57:38,219 --> 00:57:40,829 - Snake... - Where is it? 329 00:57:47,230 --> 00:57:48,079 Blood!! 330 00:57:51,239 --> 00:57:53,849 Mother... father... blood... 331 00:57:54,269 --> 00:58:00,360 - Blood... Where? - What happened? 332 00:58:01,280 --> 00:58:06,199 He is bleeding! What happened? Speak up. 333 00:58:07,250 --> 00:58:10,730 l came running and kicked the bucket of oil. 334 00:58:11,289 --> 00:58:12,989 lt's not a big deal.-Of course it is. You are bleeding. 335 00:58:13,289 --> 00:58:14,989 Wipe it then. 336 00:58:15,289 --> 00:58:18,750 Has the snake gone away? My mother must have scared it. 337 00:58:19,300 --> 00:58:22,340 Let me apply turmeric to stop the bleeding. 338 00:58:51,300 --> 00:58:55,489 l'm sorry cousin, Murari. It isn't intentional. 339 00:58:56,300 --> 00:59:00,659 l was teasing you in retaliation to your teasing. 340 00:59:01,340 --> 00:59:06,559 l got scared by the blood. 341 00:59:11,320 --> 00:59:14,800 l like you a lot since childhood. 342 00:59:15,349 --> 00:59:19,690 l couldn't get you off my mind since you came here. 343 00:59:21,329 --> 00:59:26,570 When l saw you... 344 00:59:27,369 --> 00:59:32,409 ... l totally lost control over myself. 345 00:59:34,340 --> 00:59:36,949 l feel shy. 346 00:59:42,349 --> 00:59:44,079 Don't say all this to me. l don't like it. 347 00:59:48,349 --> 00:59:52,130 l'm a fool to come here to say sorry to you. 348 00:59:55,360 --> 00:59:57,090 You are a monkey. 349 00:59:59,360 --> 01:00:02,840 Monkey, l have headache. Bring me a coffee. 350 01:00:03,400 --> 01:00:05,980 l want you make it yourself. 351 01:00:09,369 --> 01:00:11,800 - l make it! - Yes. - For you! - For me. 352 01:00:17,380 --> 01:00:20,860 Suppose you don't bring coffee for me... 353 01:00:21,420 --> 01:00:26,639 ... l'll tell everyone who screamed for help... 354 01:00:27,429 --> 01:00:31,469 ... and who tried to kill me. 355 01:00:32,400 --> 01:00:35,590 You know how much your aunty loves me. 356 01:00:37,400 --> 01:00:41,760 She won't leave you. 357 01:00:46,409 --> 01:00:49,019 Won't you bring coffee? 358 01:00:51,420 --> 01:00:53,150 Mother... 359 01:01:07,429 --> 01:01:10,039 She never did a thing in her life. 360 01:01:10,469 --> 01:01:13,050 What's wrong with her today? 361 01:01:13,469 --> 01:01:17,809 Nothing. Girls must learn cooking not spoiled by pampering. 362 01:01:19,440 --> 01:01:22,050 We have to think of our reputation when she goes to in-laws. 363 01:01:22,480 --> 01:01:25,940 So, let her do it. Come here, dear. 364 01:01:27,449 --> 01:01:30,929 l don't drink coffee or tea. l drink milk. 365 01:01:33,460 --> 01:01:36,070 Poor girl. 366 01:01:36,489 --> 01:01:39,070 Don't feel offended. 367 01:02:09,489 --> 01:02:12,099 Why didn't you wash my clothes? 368 01:02:12,530 --> 01:02:16,280 Pullamma is working hard. 369 01:02:18,500 --> 01:02:21,980 - l don't think so. - Don't say so. 370 01:02:22,539 --> 01:02:25,119 - Arms ache, isn't it? - Sure. 371 01:02:25,539 --> 01:02:28,119 Will you or will you not wash my clothes? 372 01:02:28,550 --> 01:02:32,300 Hey you, come and make cow dung cakes. 373 01:02:32,920 --> 01:02:36,050 - What! Me! - Of course, you. 374 01:02:38,519 --> 01:02:41,130 - Won't you do it? - l won't. 375 01:02:44,530 --> 01:02:46,260 The other day... 376 01:02:50,539 --> 01:02:54,019 Oh, my daughter has touched cow dung!! 377 01:02:55,539 --> 01:02:59,900 Do a better job of it. 378 01:03:00,579 --> 01:03:04,039 Do it. l'm feeling hungry. 379 01:03:09,550 --> 01:03:13,619 Put down your lungi. Keep smiling. 380 01:03:18,559 --> 01:03:21,170 That's a good job! 381 01:03:29,570 --> 01:03:32,469 You did 15. Do more before he comes. 382 01:03:33,579 --> 01:03:35,889 - Let him come. - 15... 383 01:03:41,590 --> 01:03:45,070 Be tender. Don't hurt them. 384 01:03:45,619 --> 01:03:49,960 Then they give more milk. Milk is very useful. 385 01:03:50,630 --> 01:03:54,670 - Milk is good for health. - It's hitting me with it's tail. 386 01:03:57,599 --> 01:04:03,719 Milk is used to make various food items. 387 01:04:07,610 --> 01:04:12,849 l learnt how to tame headstrong girls like you. 388 01:04:15,619 --> 01:04:17,349 Do you feel hurt by my words? 389 01:04:21,630 --> 01:04:24,239 Thanks, l was going to bathe anyway. 390 01:04:44,320 --> 01:04:48,099 Got scared? Hey monkey, come here. 391 01:04:49,650 --> 01:04:52,260 Come closer. 392 01:04:56,659 --> 01:04:58,389 Won't you? 393 01:05:07,670 --> 01:05:09,400 - What's it? - Come little more closer. 394 01:05:16,679 --> 01:05:17,530 More closer. 395 01:05:24,690 --> 01:05:26,420 More closer. 396 01:05:31,699 --> 01:05:35,769 Button up my shirt. l never do it myself. 397 01:05:39,699 --> 01:05:40,550 Mother... 398 01:06:04,730 --> 01:06:07,800 l'm getting tempted! 399 01:06:25,750 --> 01:06:28,360 Elephant! 400 01:06:41,769 --> 01:06:43,500 Mother, l got stuck in the shirt. 401 01:06:50,440 --> 01:06:53,340 - Hold it. - It's my elephant, Ganesh. 402 01:06:55,780 --> 01:06:59,260 Uncle, it's our elephant. 403 01:07:02,449 --> 01:07:04,469 Move aside. 404 01:07:06,789 --> 01:07:09,400 - Why is it here? - It hasn't touched even water for 3 days. 405 01:07:09,829 --> 01:07:13,289 What! Not eating for 3 days! 406 01:07:13,829 --> 01:07:17,289 l would have come home. Why did you take the trouble? 407 01:07:20,809 --> 01:07:23,119 - Don't get scared. Feed it. - She ate mine. 408 01:07:25,809 --> 01:07:28,119 lt's my friend. You can feed him bananas. 409 01:07:34,820 --> 01:07:37,429 Hey monkey, you may feed it too. 410 01:07:37,860 --> 01:07:41,320 Feeling scared! 411 01:13:01,149 --> 01:13:04,630 Don't do it. Listen to me. 412 01:13:05,180 --> 01:13:07,760 Removing air? Why? 413 01:13:09,149 --> 01:13:12,630 l want to trouble him. 414 01:13:19,159 --> 01:13:21,770 Are you scared? 415 01:13:22,199 --> 01:13:26,539 That's why l told you not to come. Everyone must have some guts. 416 01:13:45,189 --> 01:13:47,800 This year yield is better. 417 01:13:48,229 --> 01:13:49,930 lt all goes to Gopa aunty. We get nothing. 418 01:13:50,229 --> 01:13:52,510 Only sufficient enough for gambling for 6 months. 419 01:13:57,199 --> 01:14:00,510 We won't let you take the grains unless we are paid wages. 420 01:14:01,210 --> 01:14:04,689 - What nonsense? - Everybody knows what is nonsense. 421 01:14:05,239 --> 01:14:07,819 Many things will be exposed if l open my mouth. 422 01:14:08,250 --> 01:14:12,590 Anyway, l don't care. You better pay us off. 423 01:14:20,220 --> 01:14:25,460 They are spending your mother's income on cards. 424 01:14:26,260 --> 01:14:27,960 Swallowing even our wages. 425 01:14:28,270 --> 01:14:32,430 Bulli, pay their wages. 426 01:14:34,239 --> 01:14:36,550 We know whom to pay. Don't interfere. 427 01:14:40,239 --> 01:14:42,850 lt's their hard labour. Pay up. 428 01:14:48,250 --> 01:14:52,609 Pay up! My foot. Let go off my stick. 429 01:15:32,300 --> 01:15:35,489 ls there anyone else to fight? Come forward. 430 01:15:36,300 --> 01:15:38,029 Come on. 431 01:15:41,970 --> 01:15:44,869 This is my mother's, l mean ours. 432 01:15:45,340 --> 01:15:48,800 You cultivate the fields. So, take 500/o of the income. 433 01:15:49,350 --> 01:15:52,810 Give us 500/o You are in-charge of it from now. 434 01:15:53,350 --> 01:15:58,270 Hail Murari babu. Hail Gopamma madam. 435 01:16:00,319 --> 01:16:02,050 That's enough. 436 01:16:09,329 --> 01:16:12,520 Give him the money you kept with you. 437 01:16:21,350 --> 01:16:25,710 You used to ask what was the difference between you two. 438 01:16:29,350 --> 01:16:32,539 You will know when Rambabu comes to know of it. 439 01:16:34,689 --> 01:16:37,000 - Bulli... - What is the matter? 440 01:16:41,369 --> 01:16:43,979 - What happened? - Don't act innocent. 441 01:16:44,399 --> 01:16:47,859 - What's the matter? -l'd have thrown away your money... 442 01:16:48,409 --> 01:16:50,989 ...if you told me so. - Brother-in-law. - Shut up. 443 01:16:51,409 --> 01:16:54,869 You know nothing. Keep quiet. 444 01:16:55,409 --> 01:17:00,630 What happened? You taught us a great lesson. 445 01:17:01,420 --> 01:17:04,000 My father brought you up. Got you married too. 446 01:17:04,420 --> 01:17:06,119 But what did you do? 447 01:17:06,420 --> 01:17:12,510 You went away with your husband against our wishes. 448 01:17:13,399 --> 01:17:16,010 Now, come here and humiliate us in front of our labourers? 449 01:17:16,729 --> 01:17:22,380 Don't we have enough to eat? Why do l need your money? 450 01:17:23,409 --> 01:17:26,020 l don't need your money. 451 01:17:26,439 --> 01:17:31,659 - Brother-in-law... - Kannaya, keep quiet. 452 01:17:34,420 --> 01:17:36,149 Mother doesn't know what happened in the fields. 453 01:17:36,449 --> 01:17:38,149 Who is your mother? 454 01:17:38,460 --> 01:17:40,739 You claimed your mother's life as soon as you were born. 455 01:17:41,130 --> 01:17:42,829 And this barren woman is your mother! 456 01:17:43,430 --> 01:17:46,619 - Rambabu, keep quiet. - You keep quiet. 457 01:17:47,430 --> 01:17:52,090 How dare you raise hand on me in my house! l won't leave you. 458 01:17:53,439 --> 01:17:58,680 Keep off it. Move away. 459 01:18:02,449 --> 01:18:05,060 We won't stay here anymore. Let's go away. 460 01:18:06,449 --> 01:18:10,810 - Don't mind his words. - Let go off me, aunty. 461 01:18:11,489 --> 01:18:15,829 - He is mad. - No. He isn't. 462 01:18:16,460 --> 01:18:19,069 This is what his feeling are for me. 463 01:18:19,460 --> 01:18:25,579 l agree that had no one. 464 01:18:26,500 --> 01:18:31,720 Aunty and aunty are everything to me. 465 01:18:32,510 --> 01:18:35,670 They have been like parents to me. 466 01:18:36,180 --> 01:18:40,810 l'll be grateful to them forever. 467 01:18:41,520 --> 01:18:45,859 You are my brother. That's why once year l come here... 468 01:18:46,520 --> 01:18:49,100 ... in the name of vrat to see all of you... 469 01:18:52,529 --> 01:18:57,750 lt's not for the sake of income from the yield. 470 01:18:59,500 --> 01:19:02,109 l left the home with one set of clothes. 471 01:19:02,539 --> 01:19:05,119 Haven't taken a single dime from here since then. 472 01:19:06,510 --> 01:19:09,989 Why did you accuse me of such a thing? 473 01:19:14,520 --> 01:19:18,880 lt's okay. 474 01:19:19,560 --> 01:19:23,430 Aunty, l'll never come back here. 475 01:19:24,529 --> 01:19:28,890 l'll give away what l received in marriage, in his name. 476 01:19:29,569 --> 01:19:34,789 Else he will cry over it too. 477 01:19:35,569 --> 01:19:39,029 l cannot hear anymore of it. l'll never come back. 478 01:19:39,579 --> 01:19:43,039 - Gopi, listen to me. - Let me go away. 479 01:19:43,579 --> 01:19:46,159 Please stop crying. 480 01:19:50,550 --> 01:19:53,619 You must take it seriously if your uncle or me say it. 481 01:19:54,119 --> 01:19:57,989 Leaving the vrat incomplete is not good. 482 01:19:58,600 --> 01:20:02,939 What more bad can happen than this? 483 01:20:03,600 --> 01:20:07,060 lt is not good for our family. 484 01:20:08,569 --> 01:20:11,180 Don't have problems because of me. 485 01:20:11,609 --> 01:20:14,770 Listen to her and complete the vrat. l'm leaving. 486 01:20:15,279 --> 01:20:19,029 - No, l won't... - Listen when she says it isn't good. 487 01:20:19,619 --> 01:20:25,710 - Bad for me too.- Don't say so. - Listen to me. Complete the vrat. 488 01:20:28,590 --> 01:20:33,829 - You are my sweet mother. - l won't stay here. - You will. 489 01:20:35,600 --> 01:20:39,079 l'm leaving. Bye. 490 01:20:41,609 --> 01:20:44,920 l lost temper on Bullabai. 491 01:20:45,609 --> 01:20:49,090 l didn't mean to insult you. 492 01:20:49,649 --> 01:20:54,869 l should have talked to you first. Sorry it didn't strike me. 493 01:20:58,619 --> 01:21:01,229 No misunderstandings, okay? 494 01:21:04,630 --> 01:21:06,359 Take care of mother. 495 01:21:08,630 --> 01:21:10,359 Brother-in-law is calling you. 496 01:21:16,640 --> 01:21:19,250 You... 497 01:27:20,000 --> 01:27:20,850 Sattipandu's horoscope isn't matching. 498 01:27:27,010 --> 01:27:29,619 Not Chenayya's. 499 01:27:34,020 --> 01:27:35,750 Not Bachi's. 500 01:27:42,029 --> 01:27:43,460 Not Suri's. 501 01:27:47,699 --> 01:27:49,720 Murari's... 502 01:28:50,090 --> 01:28:52,699 Take care of him first. 503 01:28:53,130 --> 01:28:55,710 He can take care of himself. Stop crying. 504 01:28:59,100 --> 01:29:01,710 Don't stare at me. Look at him. Where is grandma? 505 01:29:05,109 --> 01:29:06,840 Everyone, disperse. 506 01:29:19,789 --> 01:29:25,029 Murari is a kid. What wrong has he committed? 507 01:29:26,130 --> 01:29:29,609 Why? Isn't he your son? 508 01:29:31,130 --> 01:29:32,859 Don't you have any responsibility towards him? 509 01:29:35,810 --> 01:29:40,170 He has not lived his life yet. 510 01:29:43,149 --> 01:29:46,050 Don't let it happen. 511 01:29:47,149 --> 01:29:50,460 Don't let it happen. You will see to it. 512 01:29:56,159 --> 01:30:01,399 lt won't happen. You will be responsible for it. 513 01:30:05,970 --> 01:30:10,510 l seek mercy. 514 01:30:12,180 --> 01:30:16,539 - l'll go back, mother. - You said you will stay for few more days. 515 01:30:17,210 --> 01:30:21,550 Days flew fast with Murari's company. 516 01:30:23,189 --> 01:30:26,970 House will look empty if you leave too. 517 01:30:27,859 --> 01:30:31,399 She has studied enough. l cannot stay away from her any longer. 518 01:30:32,000 --> 01:30:36,359 - l'll come for Sankranti. - It is 6 months away. 519 01:31:01,220 --> 01:31:02,949 Take the change. 520 01:31:25,250 --> 01:31:29,319 - l'll marry Murari. - He is very handsome. 521 01:31:39,260 --> 01:31:40,109 Shut up. 522 01:31:43,270 --> 01:31:45,880 Shut up else l'll kill you. 523 01:32:29,310 --> 01:32:31,039 Shut up. 524 01:32:50,329 --> 01:32:52,939 What happened, dear? 525 01:32:53,369 --> 01:32:56,829 You people get startled by everything. 526 01:32:58,340 --> 01:33:00,949 Coconut water is good for you, a smoker. 527 01:33:02,350 --> 01:33:04,960 How could the bunch of coconuts fall down suddenly 528 01:33:05,380 --> 01:33:08,840 We are lucky that Murari is safe. 529 01:33:10,350 --> 01:33:14,710 Are you hungry? Eat. 530 01:33:33,380 --> 01:33:35,989 No one has ever seen coconuts bunch fell off by it self. 531 01:33:36,409 --> 01:33:39,279 l'm scared. 532 01:33:40,380 --> 01:33:43,859 - Murari's... - Don't have any doubts. 533 01:33:44,420 --> 01:33:50,510 l'm not sure it is Murari this time. 534 01:33:51,430 --> 01:33:57,520 l offered worship in the name of family. 535 01:33:58,430 --> 01:34:01,890 So, don't fear unnecessarily. 536 01:34:13,420 --> 01:34:16,899 - Where are you taking me? - Come. - Where? 537 01:39:28,729 --> 01:39:31,920 Drink this coconut water. 538 01:39:35,739 --> 01:39:39,930 - Vasundhara is Chanti's daughter? - Which Vasundhara? 539 01:39:40,739 --> 01:39:45,810 Don't pretend innocent. You can tell me. 540 01:39:46,750 --> 01:39:51,819 You must have liked her. 541 01:39:52,760 --> 01:39:55,369 ls she beautiful? 542 01:39:57,760 --> 01:40:01,239 - Did you tell her so? - No. 543 01:40:01,800 --> 01:40:04,960 Did she tell you anything? 544 01:40:05,770 --> 01:40:09,550 - No. - No! - What happened there? 545 01:40:10,770 --> 01:40:15,130 l teased her first. Then she teased me. 546 01:40:15,810 --> 01:40:18,680 Anything else? 547 01:40:22,789 --> 01:40:26,270 There is more. Tell me. 548 01:40:27,789 --> 01:40:31,979 l hugged her before coming here. 549 01:40:32,800 --> 01:40:36,960 That's why you are unable to keep her off your mind. Where is she? 550 01:40:37,600 --> 01:40:41,260 - Hostel. - Go to Hyderabad and bring her here. 551 01:40:42,810 --> 01:40:45,119 l don't know her feelings for me. 552 01:40:45,539 --> 01:40:49,260 No need to know. 553 01:40:49,850 --> 01:40:55,939 You won't think of her if she isn't doing the same there. 554 01:40:56,850 --> 01:41:00,600 Go bring her here immediately. 555 01:41:01,819 --> 01:41:03,550 Our family don't like any of us go to uncle's house. 556 01:41:03,859 --> 01:41:05,560 How can l marry his daughter? 557 01:41:06,829 --> 01:41:12,659 l'll handle everything you go, bring her here. 558 01:41:13,539 --> 01:41:17,880 Bring her. l promise to handle others. 559 01:41:18,840 --> 01:41:23,199 - Go ahead. - Should l? - Sure. - Okay if you say so. 560 01:42:43,930 --> 01:42:46,539 Let's marry. 561 01:42:49,930 --> 01:42:53,409 Let's marry. 562 01:43:25,970 --> 01:43:31,210 - Where is he? - Eat a little. 563 01:43:32,010 --> 01:43:33,710 You ate nothing since yesterday. 564 01:43:34,010 --> 01:43:39,229 - l don't care for me. - You must have done something 565 01:43:40,020 --> 01:43:45,529 You are blaming me now. Later blame something else for it. 566 01:43:46,989 --> 01:43:49,420 - Who are you? - Vasu! - Aunty. 567 01:43:49,989 --> 01:43:54,350 Murari is missing. Someone abducted him. 568 01:43:55,029 --> 01:44:00,250 He left without a word to me. 569 01:44:01,039 --> 01:44:04,500 What do l do? 570 01:44:06,010 --> 01:44:09,489 End of love story and beginning of family sentiments. 571 01:44:16,020 --> 01:44:19,500 - He is back. - Where have you been to? 572 01:44:21,020 --> 01:44:24,500 Stop it. Didn't you tell them? 573 01:44:26,029 --> 01:44:28,640 l went to town to bring medicines for Ganesh. 574 01:44:29,060 --> 01:44:31,640 Told Sattipandu to inform mother. 575 01:44:35,039 --> 01:44:38,520 Uncle, why did you lie to me! 576 01:44:39,039 --> 01:44:44,279 - Why? - l forgot about it when l saw you crying. 577 01:44:45,079 --> 01:44:51,170 She was worried about you. Didn't even eat food. 578 01:44:52,090 --> 01:44:54,670 Has she gone mad? - Ask her. 579 01:44:56,060 --> 01:45:02,180 - Come here. - Chanti and us are not in good terms. 580 01:45:03,100 --> 01:45:06,560 - What is that girl's name? - Vasundhara. 581 01:45:07,100 --> 01:45:10,560 How could she come here suddenly with luggage!! 582 01:45:11,109 --> 01:45:14,569 - Why do you look scared? - Of course not. 583 01:45:15,109 --> 01:45:18,569 - l suspect something. - Me too. 584 01:45:19,109 --> 01:45:24,329 Murari was missing since morning. She landed with luggage. 585 01:45:25,119 --> 01:45:28,899 He came in immediately after her. 586 01:45:29,489 --> 01:45:31,739 He looked as if he travelled a lot... 587 01:45:32,130 --> 01:45:35,409 l suspect some connection between him and the girl. 588 01:45:36,100 --> 01:45:39,579 How dare you suspect him! 589 01:45:41,100 --> 01:45:45,460 l cannot believe you are my sons! Get lost. 590 01:45:49,109 --> 01:45:51,720 You and your stupid ideas. 591 01:45:53,119 --> 01:45:54,850 He called you stupid. 592 01:45:56,119 --> 01:46:00,479 You create a big scene by crying... 593 01:46:01,159 --> 01:46:03,739 ... and trouble others for nothing. 594 01:46:04,159 --> 01:46:08,960 Look at Sattipandu. No one can take care of mother. 595 01:46:12,130 --> 01:46:13,859 Why is this monkey here? 596 01:46:14,170 --> 01:46:18,510 Oh, yes l forgot about her. 597 01:46:19,170 --> 01:46:22,630 - l. - Must be for research. 598 01:46:23,180 --> 01:46:24,000 Yes, for research. 599 01:46:31,149 --> 01:46:33,760 What research will you do here? 600 01:46:39,159 --> 01:46:41,770 l mean... 601 01:46:42,199 --> 01:46:44,779 She will complete her research here. 602 01:46:48,170 --> 01:46:51,069 lt that the reason or she couldn't stay away from me? 603 01:47:01,180 --> 01:47:02,909 Don't brag. 604 01:47:06,189 --> 01:47:07,920 Don't say anything to him. 605 01:47:08,220 --> 01:47:12,560 - Where do you study? - How long will you study? 606 01:47:13,229 --> 01:47:16,390 ls your research is on agriculture or... 607 01:47:18,199 --> 01:47:20,810 - What happened? - What happened? 608 01:47:28,880 --> 01:47:31,489 - What happened? - Nothing. 609 01:47:32,210 --> 01:47:34,819 - Where is the cow shed. - l'll show you. 610 01:47:35,250 --> 01:47:37,829 What is the meaning of research? 611 01:47:40,220 --> 01:47:42,829 Why is he so happy? 612 01:47:43,260 --> 01:47:47,600 There is something fishy. Don't get confused. 613 01:47:48,260 --> 01:47:51,720 Suri, why are you here? What are you talking to self? 614 01:47:54,239 --> 01:47:56,850 Say something. Why is that expression on your face. 615 01:48:00,239 --> 01:48:01,970 What's the matter? 616 01:48:08,250 --> 01:48:11,439 Suspect something between she and me? That's wrong. 617 01:48:13,260 --> 01:48:15,869 Give the shirt for washing. 618 01:48:26,270 --> 01:48:28,000 He went that way. l'll slip away this way. 619 01:48:44,289 --> 01:48:49,359 - Gopi... - Yes, grandma? Who is that girl with you? 620 01:48:50,289 --> 01:48:55,529 - Vasundhara. - Chanti's daughter? 621 01:48:56,829 --> 01:48:59,850 - She came yesterday. You went to temple. - You are beautiful. 622 01:49:00,340 --> 01:49:04,680 - Is Chanti fine? - Yes. 623 01:49:10,310 --> 01:49:12,920 Why didn't you answer her question? 624 01:49:13,350 --> 01:49:15,050 Should have touched her feet. 625 01:49:16,319 --> 01:49:21,560 - What are you doing here? - Prayers are going on here, you see. 626 01:49:23,329 --> 01:49:25,060 - Go wash your face. - Okay. 627 01:49:30,329 --> 01:49:33,520 Wait. l've to chase away the crows. 628 01:49:37,340 --> 01:49:40,409 - What do we do now? - How do l know? 629 01:49:40,909 --> 01:49:44,779 - l brought her on your saying. - You brought her! 630 01:49:45,380 --> 01:49:48,840 - She is beautiful. - Sure. What is next? 631 01:49:49,380 --> 01:49:55,060 What can l suggest? My sons are already suspecting me. 632 01:49:55,920 --> 01:49:58,909 l'm hiding from them. 633 01:50:04,369 --> 01:50:07,560 What do we do next? 634 01:50:08,369 --> 01:50:10,979 Why do you ask me again!! 635 01:50:18,380 --> 01:50:20,989 - What's going on? - Why has he come here? 636 01:50:21,420 --> 01:50:25,460 Don't act. You suspect that l've brought her. 637 01:50:28,390 --> 01:50:31,289 lsn't it wrong to think so? 638 01:50:33,399 --> 01:50:37,760 Get down. Get out this way. 639 01:50:41,399 --> 01:50:45,590 What's it now? Don't turn back. Go. 640 01:50:48,409 --> 01:50:51,890 - What to do now? - You ask me again? 641 01:50:55,079 --> 01:50:57,100 ldea! 642 01:50:58,420 --> 01:51:01,899 How about telling mother the truth. 643 01:51:02,460 --> 01:51:06,619 She will send me back immediately. 644 01:51:10,430 --> 01:51:11,279 What? 645 01:51:15,439 --> 01:51:18,050 - l really have an idea this time. - Tell me. 646 01:51:18,470 --> 01:51:21,930 Why not tell this to sisters-in-law? - Good idea. 647 01:51:27,449 --> 01:51:29,180 l've seen nothing. 648 01:51:32,789 --> 01:51:33,640 l got tempted. 649 01:51:39,460 --> 01:51:42,649 l'll tell this to sisters-in-law. Come closer. 650 01:51:43,470 --> 01:51:46,079 - Doors are open. - l've bolted them. 651 01:51:46,500 --> 01:51:50,840 No one will come in. 652 01:51:52,470 --> 01:51:56,539 Sister-in-law the matter is,.'.. 653 01:51:57,479 --> 01:52:02,550 l went to Gopakka's house. We fell in love there. 654 01:52:03,489 --> 01:52:07,680 She came here for me. Didn't you like her? 655 01:52:16,500 --> 01:52:20,859 - But, your brother... - Do you both like her? 656 01:52:22,500 --> 01:52:25,109 - We like her. - Thank God. 657 01:52:26,510 --> 01:52:29,819 My brothers never did it isn't it? 658 01:52:30,510 --> 01:52:33,119 Close your eyes. 659 01:52:44,529 --> 01:52:47,140 Take those candles to terrace, to grandma. 660 01:52:47,560 --> 01:52:49,260 - Okay, uncle. - but, - Stay back. 661 01:53:41,579 --> 01:53:43,310 Let me go. 662 01:53:50,590 --> 01:53:52,319 Someone might see us. 663 01:53:54,600 --> 01:53:57,210 Hold them tight. Don't drop them. 664 01:54:10,609 --> 01:54:12,340 l'm getting tempted. 665 01:55:27,689 --> 01:55:32,520 - Gardening? - Spraying medicines. 666 01:55:33,699 --> 01:55:36,890 - You work hard. - It's our job isn't it. 667 01:55:37,699 --> 01:55:42,529 - Uncle Chanti says the same. - He is a hardworking man. 668 01:55:43,710 --> 01:55:46,319 What went wrong between our families? 669 01:55:46,739 --> 01:55:51,079 Not serious. Rambabu said something to grandma. 670 01:55:51,750 --> 01:55:54,909 Elder brother pulled him by collar. He hit our brother. 671 01:55:55,720 --> 01:55:58,329 Matter became an issue of prestige. 672 01:55:58,750 --> 01:56:01,329 - So nothing is wrong with the girl. - Which girl? 673 01:56:01,760 --> 01:56:05,220 - That monkey. - Her name is Vasundhara. 674 01:56:05,760 --> 01:56:09,220 - She is a good girl. - She is educated isn't it? 675 01:56:09,760 --> 01:56:13,800 She pulled out our plants with roots in the name of research. 676 01:56:14,470 --> 01:56:18,189 - She is smart. - Mother and grandma feel bad about the past. 677 01:56:19,739 --> 01:56:22,350 l feel bad too. But what can l do? 678 01:56:23,750 --> 01:56:26,359 What if l marry Vasundhara? 679 01:56:32,750 --> 01:56:35,359 l thought it will clear our differences... 680 01:56:35,789 --> 01:56:40,130 ... between mother and..... Are you angry? 681 01:56:42,760 --> 01:56:45,659 - It's excellent. - Sattipandu said the same. 682 01:56:46,770 --> 01:56:49,380 - Come here. - He agreed too. 683 01:56:49,800 --> 01:56:54,140 What should we to make all others go to uncle's house? 684 01:56:54,810 --> 01:56:58,270 - l don't know. - Theirs is a good family. 685 01:56:58,810 --> 01:57:02,270 They are nice people l didn't want to come back. 686 01:57:02,819 --> 01:57:03,640 What's the use? 687 01:57:04,789 --> 01:57:07,399 - Coming, grandma. - What's it, grandma? 688 01:57:11,789 --> 01:57:14,399 - What's the matter? - Don't talk else l'll kill you. 689 01:57:15,800 --> 01:57:18,409 - What if mother sees us? - l said don't talk. 690 01:57:21,800 --> 01:57:24,409 What are you doing? 691 01:57:47,829 --> 01:57:49,560 Oh, l'm getting tempted. 692 01:59:30,930 --> 01:59:34,000 This is my plan for a palace. 693 02:02:44,130 --> 02:02:45,859 Good plan. 694 02:02:50,130 --> 02:02:54,489 You suspect there is something going on between us. 695 02:02:55,170 --> 02:02:57,750 And l brought her here. 696 02:03:01,140 --> 02:03:05,500 l brought her here. He want to marry. Okay with you? 697 02:03:10,149 --> 02:03:13,220 She is after all Chanti uncle's daughter. A good match for you. 698 02:03:15,159 --> 02:03:19,520 Now listen. l'm here. 699 02:03:20,189 --> 02:03:23,470 - You are here! - Place doesn't matter for lovers. 700 02:03:26,170 --> 02:03:28,779 Let's tell mother about it. 701 02:03:30,170 --> 02:03:33,359 Your brother will get enraged. 702 02:03:33,909 --> 02:03:36,750 lf l marry Vasu... 703 02:03:37,210 --> 02:03:41,550 ... she will accompany you when you go to parental home. 704 02:03:42,220 --> 02:03:45,680 Brothers will come too. Sattipandu will join you. 705 02:03:46,220 --> 02:03:50,560 All of us can go there. They can come here. 706 02:03:53,189 --> 02:03:55,800 But your brother is... 707 02:03:57,199 --> 02:04:01,560 - l'm controlling myself. - Uncle..- Forget objections. 708 02:04:03,199 --> 02:04:06,220 Tell us would you want Murari marry Vasu. 709 02:04:07,210 --> 02:04:10,689 Speak up. Don't you want it or not? 710 02:04:11,250 --> 02:04:15,170 - Come on, sister. - l love it. 711 02:04:17,220 --> 02:04:22,460 Now go and convince your husband about it. 712 02:04:37,239 --> 02:04:39,850 What's the matter? Snack! l don't want. 713 02:04:42,239 --> 02:04:45,720 What's it? Want to talk to me? 714 02:04:49,250 --> 02:04:50,979 Not now. Go. 715 02:04:55,260 --> 02:04:57,869 Why are you blushing? 716 02:04:58,260 --> 02:04:59,989 Go. l'm busy. 717 02:05:08,270 --> 02:05:10,000 Wait. 718 02:05:17,279 --> 02:05:19,010 What? Take it away. 719 02:05:28,289 --> 02:05:32,069 - Srinu... - Want money? - Not at all. 720 02:05:33,289 --> 02:05:36,359 - Tobacco rolls? - l never smoke. 721 02:05:37,300 --> 02:05:40,779 l know. Shall l get them for you? 722 02:05:43,300 --> 02:05:45,909 Carry on with your work. 723 02:05:46,340 --> 02:05:49,800 Uncle, you too!! 724 02:06:09,329 --> 02:06:12,640 They are a good match. We have to get them married. 725 02:06:14,340 --> 02:06:15,770 l've no objection. 726 02:06:25,350 --> 02:06:27,960 Sattipandu has come!! 727 02:06:33,350 --> 02:06:35,079 Brother!! 728 02:06:47,369 --> 02:06:50,560 l've to talk to you, Chanti. 729 02:06:56,380 --> 02:06:58,989 l won't beat around the bush. 730 02:07:00,380 --> 02:07:02,399 l'll tell you straight away. 731 02:07:03,380 --> 02:07:05,989 You must not take objection or get angry. 732 02:07:06,420 --> 02:07:09,880 Murari is a good boy, you saw him when he came here. 733 02:07:12,390 --> 02:07:14,409 He likes Vasundhara. 734 02:07:15,399 --> 02:07:19,760 All of us like Vasundhara. 735 02:07:20,430 --> 02:07:23,710 She is beautiful. She is gone on her mother. 736 02:07:26,409 --> 02:07:29,430 We think they are made for each other. 737 02:07:30,409 --> 02:07:33,890 Came to ask for your daughter's hand for Murari. 738 02:07:34,449 --> 02:07:38,789 - For that,... - Let me tell you first. 739 02:07:39,449 --> 02:07:42,609 Vasundhara is in our house now. 740 02:07:47,430 --> 02:07:49,159 Don't go. 741 02:07:50,430 --> 02:07:53,039 - l'm scared. - For what? 742 02:07:53,470 --> 02:07:55,170 l expect flare up of tempers. 743 02:07:55,470 --> 02:07:58,750 l wonder what will be the reaction of my family. 744 02:07:59,439 --> 02:08:02,050 - l'm confused. - l'm confused. 745 02:08:04,449 --> 02:08:07,060 l'll do the talking so, calm down. 746 02:08:10,449 --> 02:08:13,930 But, l'm nervous. 747 02:08:14,489 --> 02:08:16,189 Reading my palm? 748 02:08:16,489 --> 02:08:19,949 You never take anything seriously. 749 02:08:21,460 --> 02:08:24,939 l'm tense and you are taking it lightly. 750 02:08:25,500 --> 02:08:28,960 We don't have to fear anyone when... 751 02:08:29,500 --> 02:08:32,960 ... what we did is not wrong. 752 02:08:34,479 --> 02:08:36,210 Am l right? 753 02:08:42,479 --> 02:08:44,210 Father!! 754 02:09:01,500 --> 02:09:06,739 Uncle, l love Vasu she loves me. 755 02:09:07,539 --> 02:09:11,880 We want to marry We want consent of all of you. 756 02:09:17,520 --> 02:09:21,420 l'm at fault for not thinking about this. 757 02:09:22,520 --> 02:09:27,590 l should have done it long ago. You are lucky, dear. 758 02:09:33,529 --> 02:09:37,310 - Satti. - Yes. - When do we make it formal? 759 02:09:38,539 --> 02:09:41,560 What do you demand in dowry and other presents? 760 02:09:42,539 --> 02:09:46,729 What do you give us? What do you expect from me. 761 02:09:47,550 --> 02:09:51,909 Stop great dialogues. Just bring a pot of water... 762 02:09:52,590 --> 02:09:55,170 ... to wash the feet of the groom. 763 02:09:55,590 --> 02:09:59,930 - l'll bring perfumed water. - Then bring 2 potful. 764 02:15:32,890 --> 02:15:36,199 - Chanti, when did you come. - Just now. 765 02:15:37,899 --> 02:15:41,380 - Mother... - Yes. - You tell her. 766 02:15:41,899 --> 02:15:47,850 My uncle and his family is here... 767 02:15:48,909 --> 02:15:54,149 Me, Gopi, Sattipandu... You tell her. 768 02:15:56,920 --> 02:15:59,529 Tell me. 769 02:16:00,920 --> 02:16:04,399 We have decided that... 770 02:16:05,930 --> 02:16:09,119 l'll tell her. 771 02:16:09,630 --> 02:16:15,140 All of us have... You tell her. 772 02:16:15,970 --> 02:16:19,130 - l won't tell her. - Someone tell me please. 773 02:16:19,939 --> 02:16:23,420 l'll tell you. 774 02:16:23,979 --> 02:16:26,560 All of you move back. Hey monkey, you come here. 775 02:16:27,949 --> 02:16:31,140 Come here. Do you know what happened in your absence? 776 02:16:31,649 --> 02:16:36,280 They pressurized me to marry this monkey. 777 02:16:38,959 --> 02:16:42,149 Do you know what l said? 778 02:16:42,659 --> 02:16:46,700 l said l cannot do it if you don't agree. 779 02:16:47,969 --> 02:16:51,450 Am l lying? Speak, Sattipandu. 780 02:16:57,979 --> 02:17:01,000 Do you consent to our marriage? 781 02:17:03,649 --> 02:17:07,430 - You... - What's it! - Madam... 782 02:17:08,020 --> 02:17:10,299 Come with me. 783 02:17:11,989 --> 02:17:12,840 Answer us first. 784 02:17:21,000 --> 02:17:25,360 Murari is destined to die. 785 02:17:26,040 --> 02:17:27,739 Vasu will become a widow just like you. 786 02:17:28,040 --> 02:17:32,840 Don't make Vasundhara... 787 02:17:36,020 --> 02:17:37,750 ... a widow at a tender age. O God... 788 02:17:49,030 --> 02:17:52,510 - Murari... - What is the matter? 789 02:17:53,069 --> 02:17:57,110 What's the matter Seshaiya? What happened, grandma?? 790 02:18:01,040 --> 02:18:03,649 - O my, son. - What's the matter? 791 02:18:10,049 --> 02:18:12,069 - What's it? - What's it? 792 02:18:13,049 --> 02:18:15,950 This marriage shouldn't take place. Must not. 793 02:18:18,059 --> 02:18:22,420 Shouldn't. Must not. 794 02:18:27,069 --> 02:18:29,680 Great sentiment. 795 02:18:30,100 --> 02:18:34,440 l was expecting to hear it. 796 02:18:35,110 --> 02:18:37,690 You are asked to bless us. 797 02:18:38,110 --> 02:18:40,690 And you bless her to become a widow like you! 798 02:18:41,110 --> 02:18:46,329 Why take opinion of a widow in the 1st place? 799 02:18:47,120 --> 02:18:48,819 You... 800 02:18:49,120 --> 02:18:50,819 Look the other way. 801 02:18:59,100 --> 02:19:02,579 Stop it. 802 02:19:03,139 --> 02:19:06,600 - Stop it. - Let go off me. 803 02:19:18,120 --> 02:19:21,600 calm down. 804 02:19:24,120 --> 02:19:25,850 Calm down, dear. 805 02:19:28,129 --> 02:19:31,610 Let's go. 806 02:19:38,139 --> 02:19:41,620 Grandma didn't give her consent. 807 02:19:45,149 --> 02:19:51,100 l won't do anything without her approved. Forgive me, uncle. 808 02:19:52,149 --> 02:19:57,389 Go away with your family including your daughter. 809 02:20:01,159 --> 02:20:03,770 Didn't you hear? Isn't that enough? 810 02:20:24,180 --> 02:20:27,659 Don't ask me anything l won't answer. 811 02:20:28,219 --> 02:20:32,559 None of you go out of the house without my permission. 812 02:20:34,190 --> 02:20:38,549 No one steps out no matter what happens. 813 02:20:45,209 --> 02:20:47,819 Especially, you. 814 02:20:49,209 --> 02:20:51,819 Swear on me that you won't. 815 02:20:58,219 --> 02:21:00,829 l can do nothing. 816 02:21:01,250 --> 02:21:02,950 Get lost. 817 02:21:07,229 --> 02:21:10,709 - Listen. - Nothing doing. 818 02:21:11,260 --> 02:21:12,959 Cannot you hear me? Cannot you understand me? 819 02:21:13,270 --> 02:21:14,969 Take her away. Go. 820 02:21:16,239 --> 02:21:21,479 Our family is cursed. 821 02:21:22,280 --> 02:21:25,739 lt not just a curse but your family has to pay for it. 822 02:21:32,250 --> 02:21:37,079 God has given us the best of lives as human beings. 823 02:21:38,260 --> 02:21:44,680 We destroy ourselves. Culprits have to be punished. 824 02:21:47,270 --> 02:21:50,579 l cannot help you l'm helpless. 825 02:21:54,270 --> 02:21:56,000 A life should be sacrificed. 826 02:22:00,280 --> 02:22:02,010 lt is a certainty. 827 02:22:25,969 --> 02:22:27,989 What's wrong with you? 828 02:22:29,309 --> 02:22:31,920 Aren't you ashamed to raise hand on a girl? 829 02:22:33,309 --> 02:22:36,790 No one talks. 830 02:22:37,350 --> 02:22:39,049 No one has brains even though you are elder to me. 831 02:22:39,350 --> 02:22:41,930 They hugged you and you melted! 832 02:22:42,360 --> 02:22:45,819 What is so special about that boy? 833 02:22:46,360 --> 02:22:51,579 They rejected us after announcing it to all. 834 02:22:52,370 --> 02:22:54,950 He is confident that no one will marry her now. 835 02:22:56,340 --> 02:22:59,819 He thinks we get scared and fall at his feet. 836 02:23:00,370 --> 02:23:06,459 Accept that we are cowards cannot get her married. 837 02:23:07,379 --> 02:23:12,600 Beg him to marry her or keep her as a keep. 838 02:23:13,389 --> 02:23:15,090 lsn't it the meaning? 839 02:23:16,360 --> 02:23:18,969 Tomorrow by this time l'll get you married. 840 02:23:22,360 --> 02:23:24,969 He will be our son-in-law. He will marry Vasu. 841 02:23:25,399 --> 02:23:26,219 l'll see who stops me. 842 02:23:59,399 --> 02:24:01,129 Die here. 843 02:24:11,079 --> 02:24:14,559 lf something goes wrong, l'll kill her and kill myself. 844 02:25:16,479 --> 02:25:20,549 - What's the matter, uncle? - Where is Sattipandu? 845 02:25:21,209 --> 02:25:24,049 - He went to bring holy river Godavari water. -When will he come? 846 02:25:24,479 --> 02:25:28,200 - What's the matter? - Nothing everything is fine. 847 02:25:29,159 --> 02:25:31,180 - What happened to Vasu? - Don't leave the havan. 848 02:25:31,520 --> 02:25:35,270 Wait. You won't come without a reason. What about Vasu? 849 02:25:36,159 --> 02:25:39,639 Rambabu is getting her married to Bulli in the evening. 850 02:25:40,200 --> 02:25:43,950 He is threatening to kill her and himself if things go wrong. 851 02:25:44,540 --> 02:25:46,239 Her life is ruined. 852 02:25:49,510 --> 02:25:52,700 Murari where are you going! You cannot leave! 853 02:25:53,209 --> 02:25:56,959 - Vasu is... - You cannot Ieave no matter what's the reason. 854 02:25:57,549 --> 02:26:01,010 - But.... - Don't ask me. l won't answer. 855 02:26:01,549 --> 02:26:04,709 - Have you gone crazy? - You will go over my dead body. 856 02:26:10,530 --> 02:26:13,139 You are least concerned about others. 857 02:26:13,530 --> 02:26:17,889 Vasu dies for falling in love with Murari. 858 02:26:18,569 --> 02:26:22,030 Murari dies for falling in love for her. 859 02:26:23,540 --> 02:26:27,020 She is still harbouring grudge against Rambabu. 860 02:26:27,579 --> 02:26:31,040 She is stopping Murari even though it's life and death for Vasundhara. 861 02:26:31,579 --> 02:26:33,979 You have to tell us why cannot he go. 862 02:26:36,559 --> 02:26:41,629 No one can disobey grandma. 863 02:26:45,229 --> 02:26:48,709 Okay. Murari don't go. Let Vasu die. 864 02:26:49,270 --> 02:26:52,729 So what? Grandma has her way isn't it? 865 02:26:58,610 --> 02:27:02,069 She sure has grudge. 866 02:27:02,620 --> 02:27:05,200 Why don't you talk? 867 02:27:06,590 --> 02:27:09,200 - l'll tell you. - No, you won't. 868 02:27:10,590 --> 02:27:12,899 No. They must know the truth. 869 02:27:19,600 --> 02:27:22,209 As per the horoscope of Murari and the... 870 02:27:22,639 --> 02:27:26,100 ... indications that we have been noticing for years,... 871 02:27:26,639 --> 02:27:30,100 ... it is sure... 872 02:27:30,639 --> 02:27:34,100 ... that Murari is going to die next. 873 02:27:37,620 --> 02:27:41,979 Kannaya... Why does he have to die? 874 02:27:44,620 --> 02:27:49,860 What is this about the curse like a story in children's magazine? 875 02:27:52,629 --> 02:27:56,700 l'm sorry. l'm going to die today? So what? 876 02:27:58,639 --> 02:28:00,370 l can understand your pain. 877 02:28:01,639 --> 02:28:06,590 You have seen grandpa's death. so, believe that l'll die too. 878 02:28:07,649 --> 02:28:12,889 l know you are afraid that, if l marry Vasu,... 879 02:28:13,690 --> 02:28:16,270 ... she too will become a widow like you. 880 02:28:16,690 --> 02:28:20,149 lsn't it? people misunderstood you unnecessarily. 881 02:28:21,659 --> 02:28:24,270 You think l'll die if l go out. 882 02:28:24,700 --> 02:28:27,739 ls there any guarantee that l'll be live if l stay indoors? 883 02:28:28,670 --> 02:28:32,149 ls there any guarantee? You have no answer isn't it? 884 02:28:35,340 --> 02:28:40,000 According to you l'm destined to die... 885 02:28:40,709 --> 02:28:43,290 ... no matter where l go or stay. 886 02:28:43,719 --> 02:28:48,940 So all those prayers, Yagna's are efforts to save my life. 887 02:28:54,690 --> 02:28:58,760 l won't sit quiet like a coward if l'm to die anyways. 888 02:28:59,370 --> 02:29:02,270 l'll try to save Vasu. 889 02:29:04,700 --> 02:29:07,309 Why should l die? l've done nothing wrong. 890 02:29:09,709 --> 02:29:13,190 l don't know how far these superstitions come true. 891 02:29:13,750 --> 02:29:17,209 l have no experience are brains to understand it. 892 02:29:17,750 --> 02:29:22,090 l know only one thing. 893 02:29:22,760 --> 02:29:26,219 That is determination. 894 02:29:26,760 --> 02:29:29,340 Man can do anything if he has determination. 895 02:29:29,760 --> 02:29:33,219 He can fight against anything as long as he is pure. 896 02:29:37,739 --> 02:29:40,350 Now, l vow to,... 897 02:29:40,770 --> 02:29:45,110 ... for the sake of you, mother... 898 02:29:45,780 --> 02:29:49,239 ... and all of you... 899 02:29:49,780 --> 02:29:55,870 ... including myself, that l'll live. 900 02:29:57,760 --> 02:30:03,879 l'm surprised at my own dialogues. 901 02:30:14,440 --> 02:30:16,459 Seshiah what am l supposed to do? 902 02:30:16,809 --> 02:30:20,270 We have completed Kumbahabhishekam and Purnabhishekam. 903 02:30:24,819 --> 02:30:29,159 l'll be back by evening with Vasu. 904 02:30:29,819 --> 02:30:34,159 Then l'll complete all of rituals, for your sake. 905 02:30:36,799 --> 02:30:38,530 Bless me. 906 02:30:38,829 --> 02:30:44,049 May Vasu die but l won't Iet you go out. 907 02:30:44,840 --> 02:30:49,180 Nothing will happen to me stop crying. - Don't go. 908 02:30:49,840 --> 02:30:52,420 Stop crying. 909 02:30:56,819 --> 02:31:01,180 You are my must lovable mother. l'll be back with Vasu. 910 02:31:01,850 --> 02:31:05,309 Take care of mother. 911 02:31:05,860 --> 02:31:10,200 You have guts. Go bring Vasu. Leave the rest to us. 912 02:31:10,860 --> 02:31:15,200 No one can harm you. Go. 913 02:31:15,870 --> 02:31:20,030 You have done no wrong. Nothing will happen to you. Go. 914 02:31:51,540 --> 02:31:52,680 Mother... 915 02:31:56,879 --> 02:32:02,120 Stop crying. Go to Murari you love. 916 02:32:02,879 --> 02:32:04,610 l'll handle the consequences here. 917 02:32:04,920 --> 02:32:06,620 Mother... 918 02:32:12,889 --> 02:32:17,250 Do you think you can disobey us? 919 02:32:17,930 --> 02:32:23,440 Who are you to question father's decision? 920 02:32:24,270 --> 02:32:27,430 Vasu is running away. Catch her. 921 02:32:30,909 --> 02:32:34,100 Vasu stop. We cannot run anymore. 922 02:33:50,989 --> 02:33:53,600 Stop it, Bulli. 923 02:33:56,000 --> 02:34:00,360 We want to marry. Why fight unnecessarily? 924 02:34:01,030 --> 02:34:03,610 Let it go, please. 925 02:34:19,350 --> 02:34:21,659 l promised grandma that l'll be back for the rituals. 926 02:34:22,049 --> 02:34:26,389 She will be angry if l go late. And you won't listen to my advice. 927 02:34:29,030 --> 02:34:30,760 Go, bring Vasu. 928 02:35:21,079 --> 02:35:22,809 Let go off me. 929 02:35:37,100 --> 02:35:41,930 He is innocent. Let him go. Don't hurt him. 930 02:35:43,100 --> 02:35:46,579 lt's not his fault. Let him go. 931 02:36:17,139 --> 02:36:18,870 What's the matter? 932 02:36:28,149 --> 02:36:31,629 - Oh l'm getting tempted. - You... 933 02:37:15,190 --> 02:37:17,799 Blood!... 934 02:38:20,260 --> 02:38:21,989 l'm innocent... 935 02:39:08,309 --> 02:39:10,920 Bulli... 936 02:39:11,340 --> 02:39:15,680 ... what have you done! 937 02:39:16,350 --> 02:39:19,809 What have you done! 938 02:39:30,329 --> 02:39:36,159 l won't die. l won't die. 939 02:41:02,420 --> 02:41:06,489 l'll live at any cost. 940 02:41:07,430 --> 02:41:13,549 l'll live. 941 02:42:04,479 --> 02:42:07,959 Grandma must not see me bleeding. 942 02:42:24,500 --> 02:42:28,860 Oh, l'm getting tempted. 943 02:42:34,510 --> 02:42:37,120 Old lady, l'm coming. 944 02:42:48,530 --> 02:42:50,260 l'm coming. 945 02:43:08,549 --> 02:43:12,909 Vasu has fainted. Sprinkle water on her. 946 02:43:18,559 --> 02:43:22,040 You came to know about it too. 947 02:43:22,590 --> 02:43:25,170 - What is this? - Muck 948 02:43:25,600 --> 02:43:29,059 My old lady! Oh, l must not touch you. 949 02:43:29,600 --> 02:43:33,059 See. Nothing happened to me. 950 02:43:35,569 --> 02:43:38,180 Get ready for the procession. 951 02:43:38,610 --> 02:43:42,069 - Come on, quick. - Nothing will happen to me. 952 02:43:42,579 --> 02:43:46,059 Get turmeric water ready for me. 953 02:43:52,590 --> 02:43:55,200 Blood! 954 02:43:55,629 --> 02:43:58,209 Don't raise alarm. Go. 955 02:44:01,600 --> 02:44:03,790 Doctor, bring ambulance to the temple. It's urgent. 956 02:44:57,659 --> 02:45:00,270 All of you move away. 957 02:45:00,690 --> 02:45:04,149 Let him go around the temple. Don't touch him till then. 958 02:45:04,700 --> 02:45:07,280 So, move away. 959 02:45:08,670 --> 02:45:13,500 No matter what, you must not put the Goddess on the ground. 960 02:45:16,680 --> 02:45:19,290 Come on. Walk. 961 02:45:52,709 --> 02:45:57,950 No one touches him. Murari, get up. Lift her up. 962 02:46:10,729 --> 02:46:12,459 Walk. 963 02:46:15,729 --> 02:46:17,459 Goddess seeks sacrifice. 964 02:46:25,739 --> 02:46:29,219 Murari, get up. 965 02:46:35,750 --> 02:46:39,059 Move away. Don't obstruct him. 966 02:46:53,770 --> 02:46:58,129 Hold it tight. Pray to Goddess. 967 02:47:01,780 --> 02:47:06,139 Murari seek mercy of Goddess. 968 02:47:08,790 --> 02:47:14,030 - Father-in-law... - Don't disturb us. 969 02:47:31,809 --> 02:47:34,420 Gopi, keep quiet for a while. 970 02:47:45,819 --> 02:47:47,549 What happened to him? 971 02:47:49,829 --> 02:47:52,440 Complete the abhishekam, fast. 972 02:47:54,829 --> 02:47:56,559 Hurry up. 973 02:49:21,920 --> 02:49:27,159 O Goddess, you have to save my son. 974 02:49:44,940 --> 02:49:46,670 Grandma... 975 02:50:09,969 --> 02:50:13,450 Where are you going? 976 02:55:08,270 --> 02:55:10,000 You are fine my dear. 977 02:55:10,270 --> 02:55:12,000 Where is grandma?. 978 02:55:13,000 --> 02:55:23,000 Downloaded From www.AllSubs.org 70224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.