Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,240
l'll tell you the
actual story.
2
00:00:32,670 --> 00:00:37,009
Rupees 10 lakhs for your drinks,
gambling and women,...
3
00:00:37,670 --> 00:00:43,759
... are loaned to you by
these men.
4
00:00:44,679 --> 00:00:47,259
They are asking you to
repay it.
5
00:00:47,679 --> 00:00:50,259
l agree that
l took loans from you.
6
00:00:50,689 --> 00:00:53,270
But l've no money
now to repay it.
7
00:00:53,689 --> 00:00:57,149
l've asked my brother for
my share of the wealth.
8
00:00:57,689 --> 00:00:59,390
But mother is not
permitting it.
9
00:01:07,670 --> 00:01:11,150
Rob the idol!! What do you mean?
Our Gods have divine power.
10
00:01:11,709 --> 00:01:15,170
You rogue, crook, sinner
how can you say that?
11
00:01:15,709 --> 00:01:21,799
You will die if you
try to touch it.
12
00:01:41,700 --> 00:01:44,310
Don't do it. It's a sin.
13
00:01:44,739 --> 00:01:47,900
They are in the family
for generations.
14
00:04:49,889 --> 00:04:55,129
After 48 years
on a new moon day,...
15
00:06:25,990 --> 00:06:28,600
- You can count on me any time
you are in need. - Okay.
16
00:06:29,990 --> 00:06:32,600
- Keep this money.
- What's the need for it? - Bye.
17
00:07:58,079 --> 00:08:00,689
This year....
18
00:08:10,089 --> 00:08:12,699
O Goddess, is it fair to
curse us for generations...
19
00:08:13,129 --> 00:08:16,589
... for one man's mistake?
20
00:08:17,129 --> 00:08:22,639
You have been taking one life
from the family once in 48 years.
21
00:08:24,110 --> 00:08:29,350
You killed my husband
when my son was a kid.
22
00:08:30,149 --> 00:08:33,190
Yet, l didn't stop worship you.
23
00:08:34,120 --> 00:08:39,360
l remained your devotee
and a pious woman.
24
00:08:40,159 --> 00:08:43,909
Are you still angry with me,
mother?
25
00:08:51,129 --> 00:08:56,370
This holy fire has been
burning for years unknown.
26
00:08:57,169 --> 00:09:00,629
lt got doused itself when
the goddess was attacked.
27
00:09:01,179 --> 00:09:04,639
lt starts burning only on
the day of the death ceremony...
28
00:09:05,179 --> 00:09:09,980
...of the person who
touched it is completed.
29
00:09:11,149 --> 00:09:15,509
Since that time, this holy
fire is doused once in 48 years.
30
00:09:16,190 --> 00:09:21,110
... and that meant death
for one of your family member.
31
00:09:24,169 --> 00:09:30,000
Now, we are into the
current 48th year.
32
00:09:32,169 --> 00:09:34,779
l'm scared to look into
anyone's eyes.
33
00:09:35,210 --> 00:09:40,429
Whose life are you
taking this time O Goddess?
34
00:15:00,500 --> 00:15:03,110
Where has he gone out
on his birthday?
35
00:15:05,509 --> 00:15:09,870
He is naughty but
they blame me for it.
36
00:15:10,549 --> 00:15:15,470
l cannot blame his grandpa
for naming his Murari.
37
00:15:16,519 --> 00:15:20,000
What do l do.
l'm terribly tense.
38
00:15:38,539 --> 00:15:42,610
ls grandma angry with me?
Let me see what's happening.
39
00:15:52,549 --> 00:15:55,159
- Seek blessing.
- Close your eyes.
40
00:15:55,590 --> 00:15:59,340
Today is my birthday.
Bless me long life, grandma.
41
00:16:07,570 --> 00:16:10,879
Come on bless me
my knees are aching.
42
00:16:16,580 --> 00:16:21,820
She got lost in thoughts!
Are you okay?
43
00:16:22,620 --> 00:16:25,200
- Nothing.
- Hug me.
44
00:16:25,620 --> 00:16:28,200
Are you reminded of your husband?
- You...
45
00:16:28,620 --> 00:16:32,080
l'm going to continue
with your worship.
46
00:16:39,600 --> 00:16:44,840
- Sattipandu... - Yes.
- Today is my birthday. Bless me.
47
00:16:47,610 --> 00:16:53,730
Come on laugh...
48
00:16:54,649 --> 00:16:58,110
Bless him.
49
00:16:58,649 --> 00:17:02,110
Bless you long life.
50
00:17:02,659 --> 00:17:05,240
Seek blessings of your mother.
51
00:17:05,660 --> 00:17:10,000
Mother's blessings are a
must on birthday.
52
00:17:10,670 --> 00:17:15,009
Bless him aunty.
What are you doing?
53
00:17:17,640 --> 00:17:22,589
No doubt she is my mother.
But you are the mother l know.
54
00:17:30,650 --> 00:17:35,009
Control yourself.
55
00:17:35,690 --> 00:17:40,609
My dear Gopalakrishna
Maheshwari,...
56
00:17:41,359 --> 00:17:45,109
- Bless me.
- On my brother...
57
00:17:52,670 --> 00:17:55,279
Bless you long life.
58
00:17:56,680 --> 00:18:01,920
O my second brother
and sister law, bless me.
59
00:18:11,359 --> 00:18:14,259
Just a hug isn't enough.
Give me a present too.
60
00:18:14,730 --> 00:18:17,309
Give him. Don't be stingy.
61
00:18:18,700 --> 00:18:22,180
You must give it when
l really need. - l'll see to it.
62
00:18:27,210 --> 00:18:30,690
O my last brother
and sister-in-law.
63
00:18:31,250 --> 00:18:32,950
What are you doing?
64
00:18:35,880 --> 00:18:38,779
- What are you giving me?
- Take it.
65
00:18:43,220 --> 00:18:45,829
They are stealing it.
66
00:18:46,259 --> 00:18:50,299
- What's the matter?
- They hit him and took it away.
67
00:18:50,970 --> 00:18:52,640
Then took away our Ganesh
in a lorry.
68
00:18:53,230 --> 00:18:54,960
Really! When and where did
they take it? - l don't know.
69
00:18:55,269 --> 00:19:01,069
- Where? - l don't know.
- We have to stop it.
70
00:19:06,250 --> 00:19:11,200
Stealing a baby elephant!
How disgraceful!
71
00:19:12,250 --> 00:19:16,609
- No. Murari will be disgraced.
- What!!
72
00:19:17,289 --> 00:19:22,210
l'm older, taller and
has more property than him.
73
00:19:23,000 --> 00:19:26,539
More importantly l'm
more handsome than him.
74
00:19:27,269 --> 00:19:31,630
Why does everyone admire him?
What do l lack?
75
00:19:32,309 --> 00:19:34,890
- Do you know?
- No. - This one.
76
00:19:37,279 --> 00:19:42,519
His name will be ruined if he
cannot protect his temple elephant.
77
00:19:43,319 --> 00:19:48,539
With the 2 lakhs we earn
on selling it to circus...
78
00:19:49,319 --> 00:19:52,599
... will suffice our needs
for an year.
79
00:21:29,390 --> 00:21:32,869
- Where is he?
- Has he drowned by any chance?
80
00:21:49,410 --> 00:21:52,019
We better escape.
81
00:23:24,509 --> 00:23:26,240
You, here!
82
00:23:35,519 --> 00:23:39,000
Which hand am l seeing!!
83
00:23:48,529 --> 00:23:51,140
Don't hit me.
84
00:23:59,539 --> 00:24:03,609
- Spare me. - l'm leaving
you for mother's sake.
85
00:24:10,549 --> 00:24:14,029
What do you think of yourself?
You are being too arrogant.
86
00:24:14,589 --> 00:24:16,289
What?
87
00:24:16,589 --> 00:24:20,930
You have many elders in the
house. How can you do this?
88
00:24:21,599 --> 00:24:25,059
- We kept quiet out of
compulsion. - Nonsense.
89
00:24:26,569 --> 00:24:31,519
You have no one to
question you or stop you.
90
00:24:32,569 --> 00:24:35,180
That's enough, all of you.
91
00:24:35,609 --> 00:24:39,950
Kannaya, don't do something
to cause pain to us.
92
00:24:40,609 --> 00:24:44,069
Stop it. Worst come to worst
l die. That's all.
93
00:24:44,619 --> 00:24:48,079
- Don't say so.
- We don't live forever isn't it?
94
00:24:48,589 --> 00:24:52,660
We cannot remain cowards out of
fear of death. - Stop it.
95
00:24:53,589 --> 00:24:56,200
Don't say such inauspicious words.
96
00:24:56,630 --> 00:24:59,210
Saving the temple elephant
isn't wrong.
97
00:24:59,630 --> 00:25:03,970
But risking your life is.
98
00:25:04,640 --> 00:25:08,980
You must realize how
dangerous it was. - l'm sorry.
99
00:25:17,619 --> 00:25:21,980
You are not cut out
to be cunning.
100
00:25:22,660 --> 00:25:25,240
Learn from him.
101
00:25:28,630 --> 00:25:31,529
See, even grandma knows
you are being naughty.
102
00:25:32,000 --> 00:25:35,160
Only marriage will control
you.
103
00:25:37,640 --> 00:25:41,119
Marriage and Kannaya!
He is still a kid.
104
00:25:41,680 --> 00:25:46,019
Oh yes, he is a kid
but a grownup kid.
105
00:25:46,680 --> 00:25:51,019
He held my hand when l went to
give him water last night.
106
00:25:53,319 --> 00:25:56,220
- She is dangerous!
- We better not delay his marriage.
107
00:25:56,690 --> 00:26:01,910
Get him marriage soon else,
my marriage will be ruined.
108
00:26:02,700 --> 00:26:06,799
- Must l marry your choice?
- Of course.
109
00:26:07,430 --> 00:26:09,359
What's your idea
of your would be wife?
110
00:26:09,700 --> 00:26:14,039
l don't want a girl who is
demanding type like Satyabhama.
111
00:26:14,710 --> 00:26:17,079
Not docile like
Rukmini either.
112
00:26:17,480 --> 00:26:23,779
l want a girl who has
both their qualities.
113
00:26:25,690 --> 00:26:30,930
- In one word... - Why is he
Iooking at coconut tree?
114
00:26:31,730 --> 00:26:34,009
l want my girl like
Goddess Lakshmi who emerged...
115
00:26:34,430 --> 00:26:36,099
... from the ocean of milk
when it was churned.
116
00:27:12,730 --> 00:27:15,339
That's why l refuse
to come home.
117
00:27:15,769 --> 00:27:19,230
You kill me with rituals cold
water baths in the midnight.
118
00:27:20,740 --> 00:27:24,220
Ritual of leaving lighted lamps in
the pond gets you a good husband.
119
00:27:24,779 --> 00:27:26,480
Don't l get if l don't do it?
120
00:27:26,779 --> 00:27:30,240
Don't argue. Go, do it.
121
00:27:34,759 --> 00:27:39,119
Leave it and pray.
122
00:27:39,789 --> 00:27:42,069
l said pray.
123
00:32:40,059 --> 00:32:43,250
Horoscope shows that
he has long life.
124
00:32:45,730 --> 00:32:51,269
Why not we compare horoscopes
of those dead ancestors of his?
125
00:32:52,740 --> 00:32:58,450
Do it. They must be around
somewhere in the house.
126
00:33:02,220 --> 00:33:05,289
l'll get them.
Have a look. - Sure.
127
00:33:09,759 --> 00:33:10,609
Keep quiet.
128
00:34:24,829 --> 00:34:28,019
- What's your name?
- Let me talk.
129
00:34:31,840 --> 00:34:33,570
- It's you! Aunty!
- Don't shout, Vasu.
130
00:34:33,869 --> 00:34:37,329
- Gopa aunty!
- Let me talk.
131
00:34:37,880 --> 00:34:43,099
- Gopi how are you?
- l'm fine uncle. How are you?
132
00:34:43,880 --> 00:34:49,099
l'm fine as ever.
133
00:34:49,889 --> 00:34:53,349
Your uncle is fit as a fiddle.
How are your patients?
134
00:34:53,889 --> 00:34:58,230
We are fine here.
Tell me about you.
135
00:34:58,900 --> 00:35:03,909
Take care of your BP first.
136
00:35:04,670 --> 00:35:08,329
We know.
He need not give advice.
137
00:35:08,909 --> 00:35:12,369
- You don't know what to talk.
- Me! - Of course.
138
00:35:12,909 --> 00:35:17,250
- How can you say so to my brother?
- My sister is giving him a lesson.
139
00:35:26,889 --> 00:35:29,500
Talk one by one, please.
140
00:35:29,929 --> 00:35:33,679
Don't bother about them.
Come here as soon as possible.
141
00:35:34,599 --> 00:35:37,469
l'll come, uncle.
But...
142
00:35:39,909 --> 00:35:44,099
- Why did you disconnect?- You
can see her in few days.
143
00:35:44,909 --> 00:35:47,519
- l wanted to talk.
- What's there to talk?
144
00:35:52,920 --> 00:35:55,230
He got drunk in day time!
Let's go away.
145
00:36:14,940 --> 00:36:17,550
l didn't drink much.
146
00:36:23,949 --> 00:36:26,559
He isn't a kid to admonish him.
147
00:36:26,989 --> 00:36:31,329
Cannot punish him because
he is my own son.
148
00:36:31,989 --> 00:36:33,690
My heart aches to see him
like this.
149
00:36:34,960 --> 00:36:40,670
- Why did he disconnect so soon?
-Call him if you want to talk more.
150
00:36:41,630 --> 00:36:43,650
- Why should l call?
- Why not?
151
00:36:44,000 --> 00:36:47,920
Why should l? - Then why did you
come to participate in conversation.
152
00:36:48,539 --> 00:36:51,530
- l just happened to hear
what he said. - l see!!
153
00:36:52,980 --> 00:36:57,340
You want to talk to
my uncle isn't it?
154
00:36:58,019 --> 00:37:01,769
Make a call. That will
reunite all of us again.
155
00:37:02,989 --> 00:37:06,469
Why should father call him.
They are childhood friends.
156
00:37:07,030 --> 00:37:12,250
- Why cannot he call? prestige?
- Don't interfere, Suribabu.
157
00:37:14,000 --> 00:37:15,730
lt's not dad's mistake
but Chanti uncle's.
158
00:37:16,039 --> 00:37:19,500
Let them come and
say sorry to father.
159
00:37:20,039 --> 00:37:26,130
lt's Rambabu's wrong doing.
Why must Chanti uncle say sorry?
160
00:37:27,050 --> 00:37:30,510
You are very affectionate to them.
You go them every year.
161
00:37:31,050 --> 00:37:34,210
They never come to meet you here.
162
00:37:34,750 --> 00:37:37,409
- Just keep quiet.
- Sister-in-law... - Keep quiet.
163
00:37:38,019 --> 00:37:41,500
l agree that my family
doesn't know customs.
164
00:37:42,059 --> 00:37:44,639
What about your family?
165
00:37:45,059 --> 00:37:49,400
You or your brothers, not even once
took me to my parents personally.
166
00:37:50,070 --> 00:37:56,159
Look at them
shout at me, Murari.
167
00:37:57,079 --> 00:37:58,780
Be happy with what you get...
168
00:37:59,079 --> 00:38:01,659
... despite what they did.
169
00:38:02,079 --> 00:38:06,000
l'm telling you go
even if l don't like it.
170
00:38:07,050 --> 00:38:10,530
So, just go and come. Don't ever
try to make peace between us.
171
00:38:17,059 --> 00:38:20,539
Vasundhara is like Goddess
Lakshmi. You made her cry!
172
00:38:21,099 --> 00:38:23,679
- What did l say, father?
- Just shut up and get out.
173
00:38:28,070 --> 00:38:30,679
Go inside, dear.
174
00:38:34,079 --> 00:38:36,690
Don't cry, sister.
Don't care what he said.
175
00:38:49,099 --> 00:38:54,340
l was angry when l said it.
Don't take it seriously.
176
00:38:55,130 --> 00:38:59,469
You said it intentionally.
177
00:39:00,139 --> 00:39:04,480
Told me to shut up.
178
00:39:05,139 --> 00:39:10,360
Listen to me. l know you
well isn't it?
179
00:39:11,150 --> 00:39:14,610
Don't we knowwhat do
you mean to us?
180
00:39:15,150 --> 00:39:17,730
Don't l knowwhat have you
sacrificed for marrying me?
181
00:39:18,159 --> 00:39:22,500
You love Murari immensely.
Didn't want children of your own...
182
00:39:23,159 --> 00:39:27,500
... because you were afraid
of losing him.
183
00:39:33,809 --> 00:39:37,289
You are like Goddess
for my family.
184
00:39:38,139 --> 00:39:41,619
You want to hide it from
your family.
185
00:39:42,179 --> 00:39:48,269
Hence to convince then you go there
even year to perform many rituals.
186
00:39:49,190 --> 00:39:52,650
When people call you barren...
187
00:39:53,190 --> 00:39:57,530
How can you say l'm barren?
Murari is my son.
188
00:40:02,170 --> 00:40:05,650
When he calls me mother...
189
00:40:06,210 --> 00:40:10,550
When we were getting married,...
190
00:40:11,210 --> 00:40:13,489
You were about to tie Tali.
191
00:40:13,909 --> 00:40:19,389
Murari came to me. Looked
at me with big, cute eyes...
192
00:40:20,219 --> 00:40:25,440
... touched me on
the shoulder,and called me...
193
00:40:26,230 --> 00:40:31,739
... mother with outstretched hands
expecting me to pick him up.
194
00:40:33,199 --> 00:40:37,559
He was so cute.
195
00:40:38,239 --> 00:40:44,039
He became my son since
that moment.
196
00:40:46,210 --> 00:40:51,449
All my unhappiness vanishes
when l hear him call me mother.
197
00:40:57,219 --> 00:41:01,579
l forgot that he isn't
born out of my womb.
198
00:41:02,260 --> 00:41:07,480
My heart aches whenever
you raise that topic.
199
00:41:10,239 --> 00:41:13,719
l'm not barren.
Murari is my son.
200
00:41:16,239 --> 00:41:20,599
- l'm not a barren woman.
- Please forgive me for saying it.
201
00:41:23,250 --> 00:41:25,860
- Don't say so.
- What do l do then?
202
00:41:43,269 --> 00:41:45,880
Bye grandma. Father-in-law,
cut down on spices.
203
00:41:46,309 --> 00:41:48,010
Stop crying.
204
00:41:48,309 --> 00:41:52,650
l got this sweet made
for Chanti. Give it to him.
205
00:41:53,309 --> 00:41:58,530
- Kannaya...
- Don't go, mother.
206
00:42:00,289 --> 00:42:04,650
- Oh l've stomach ache.
- You were fine till now!
207
00:42:05,320 --> 00:42:08,780
- Take him away. - What's
happened in the last moment?
208
00:42:09,329 --> 00:42:13,670
Does he have to fall sick
when l'm leaving?
209
00:42:14,329 --> 00:42:19,079
Stop crying. Brother, you
go with her. l've work to do.
210
00:42:19,809 --> 00:42:21,099
Ministers are coming.
211
00:42:21,340 --> 00:42:26,559
- You go with her.
- l've work in the fields.
212
00:42:28,309 --> 00:42:31,789
Srinu, you? - l've to be present
on last working day of the week.
213
00:42:32,349 --> 00:42:34,050
- You can work later.
- l cannot, father.
214
00:42:34,349 --> 00:42:36,929
So, are sending her alone?
215
00:42:37,360 --> 00:42:41,699
Never mind. l'll go with her.-You!
- Why cannot l go with mother?
216
00:42:43,329 --> 00:42:48,570
Shall we let her go alone
as an orphan? Let's go, mother.
217
00:42:58,340 --> 00:43:01,820
- You are saying bye!
- Of course not.
218
00:43:02,380 --> 00:43:03,900
Difficult to understand him!
219
00:43:18,360 --> 00:43:22,429
What are you thinking
so seriously?
220
00:43:24,369 --> 00:43:26,980
- l'm confused, Kannaya.
- Shut up.
221
00:43:27,409 --> 00:43:32,449
Nothing. Oh you are
teasing me too!
222
00:43:35,380 --> 00:43:40,619
No one accompanied me since
the time l'm married.
223
00:43:41,420 --> 00:43:44,880
You are coming with me this time.
224
00:43:45,420 --> 00:43:48,880
You did some trick
to persuade them isn't it?
225
00:43:49,429 --> 00:43:55,349
But l'm afraid what my folks
at maternal home think.
226
00:43:56,400 --> 00:44:00,349
One must change the situation
instead of fearing it.
227
00:44:00,969 --> 00:44:04,840
So, don't fear of anything.
l'm there for you.
228
00:44:09,420 --> 00:44:12,900
- You think l've grownup.
- You, come here.
229
00:44:14,420 --> 00:44:18,780
You don't find anything here
to ward off the evil eye.
230
00:44:32,440 --> 00:44:35,050
lt's a long time since l came here
but feels it just a few days go.
231
00:44:47,449 --> 00:44:50,059
Kannaya, stop.
232
00:45:40,510 --> 00:45:43,989
Stop it.
It will bite you.
233
00:45:57,519 --> 00:45:58,369
Be careful.
234
00:46:47,570 --> 00:46:51,050
You are scared of it.
It's scared of me.
235
00:46:51,579 --> 00:46:56,820
Snakes won't bite anyone unless
it is to defend themselves.
236
00:46:58,579 --> 00:47:02,059
lt got lost.
Let me help it get away.
237
00:47:02,619 --> 00:47:05,199
- Which way are the fields
- That side.
238
00:47:15,599 --> 00:47:17,329
Do you want it?
239
00:47:23,610 --> 00:47:25,340
- Leave it.
- l'll.
240
00:47:28,610 --> 00:47:32,090
Don't come this way.
Humans are not good.
241
00:47:34,619 --> 00:47:38,099
- You are at it again.
- You don't oblige me these days.
242
00:47:38,659 --> 00:47:43,460
Not bothered about those
concerned about you.
243
00:47:52,639 --> 00:47:56,119
May God protect you.
244
00:47:59,650 --> 00:48:02,260
Kannaya, spit on it.
Let me throw it away.
245
00:48:06,650 --> 00:48:12,360
Uncle, where is your mind?
246
00:48:13,659 --> 00:48:17,139
You are like my
Sattipandu.
247
00:48:18,659 --> 00:48:23,900
Yes. The fields, the
river Godavari.
248
00:48:24,699 --> 00:48:29,920
- The pond, Rattalu.
- Rattalu! Who is she?
249
00:48:30,710 --> 00:48:34,170
- Sattipandu's labourer.
- He said she is your labourer.
250
00:48:34,710 --> 00:48:37,289
- Let me explain. - Do you
recognize her? - Let me talk.
251
00:48:37,719 --> 00:48:40,300
- Do you recognize her?
- Amul Aunty.
252
00:48:40,719 --> 00:48:45,059
l came to eat your cooking.
- Rattalu...- l'll tell you later.
253
00:48:45,719 --> 00:48:49,179
Hello, uncle.
Does he still play cards?
254
00:48:49,730 --> 00:48:53,190
- l quit long ago.
- So, you taught him a lesson.
255
00:48:55,699 --> 00:48:59,650
- Hey, you.
- He caught me!
256
00:49:00,239 --> 00:49:02,380
Do you still keep
drooping or...
257
00:49:03,710 --> 00:49:08,949
- Bullabhai...
- Where is he? - Coming over.
258
00:49:11,719 --> 00:49:15,199
The snake is gone
get down.
259
00:49:15,750 --> 00:49:19,210
Hold on to my hand
and get down slowly.
260
00:49:20,730 --> 00:49:23,340
What a heels!
261
00:49:26,730 --> 00:49:29,340
- Keep quiet.
- Let him recognize her.
262
00:49:35,739 --> 00:49:37,469
Don't prompt him.
263
00:49:42,750 --> 00:49:45,820
Blue half pants,
running nose,...
264
00:49:46,349 --> 00:49:52,530
... 2 plaits, missing
teeth and stammering...
265
00:49:54,760 --> 00:49:56,489
What's it?
266
00:50:01,769 --> 00:50:03,500
Snake... snake...
267
00:50:05,769 --> 00:50:07,500
She is hot tempered.
268
00:50:12,780 --> 00:50:16,260
My room for that
snake charmer! No way.
269
00:50:16,820 --> 00:50:21,739
- Please. - No. He cannot
sleep in my room, on my bed!!
270
00:50:24,460 --> 00:50:26,480
- No way.
- He is handsome.
271
00:50:26,829 --> 00:50:29,409
- He and handsome!
- Talk with respect.
272
00:50:29,829 --> 00:50:33,289
- He is a boy. - So what's
special? - You are special.
273
00:50:36,469 --> 00:50:39,369
We have guests, you know.
274
00:50:40,809 --> 00:50:45,760
Never mind. We can
use upstairs room.
275
00:50:46,809 --> 00:50:50,289
- Let's go.
- What do you say? - You...
276
00:50:54,150 --> 00:50:57,340
- l won't vacate my room.
- Please understand.
277
00:50:57,860 --> 00:51:03,079
Aunty comes only once an year.
278
00:51:03,860 --> 00:51:07,019
We have to look after
her brother-in-law well.
279
00:51:07,570 --> 00:51:11,110
Else she will feel insulted.
280
00:51:12,840 --> 00:51:14,570
lt's always like this.
281
00:51:15,840 --> 00:51:21,079
l'm not vacating my room
for him...
282
00:51:21,880 --> 00:51:23,579
lt's for aunty.
283
00:51:25,849 --> 00:51:31,090
- How could you catch such
a huge snake! - It was easy.
284
00:51:31,889 --> 00:51:34,469
Can you catch tigers too?
285
00:51:34,889 --> 00:51:38,349
He can catch squirrels,
rats, cockroaches too.
286
00:51:40,869 --> 00:51:43,480
Come this way, all of you.
287
00:51:54,880 --> 00:51:56,610
Mother...
288
00:52:08,889 --> 00:52:12,369
Give me those horoscopes.
289
00:52:12,929 --> 00:52:16,389
Mercy O Mother...
290
00:52:32,920 --> 00:52:37,280
We were talking about it.
291
00:52:37,960 --> 00:52:39,659
Which matter?
About the snake?
292
00:52:43,929 --> 00:52:48,289
Oh, about you stealing
my elephant...
293
00:52:48,969 --> 00:52:51,550
Please don't tell anyone
at home about it. l'll...
294
00:52:51,969 --> 00:52:53,670
l'll be obliged to you.
295
00:52:53,969 --> 00:52:57,250
l'll keep quiet as long as
l'm not inconvenienced.
296
00:52:57,940 --> 00:53:03,179
Otherwise, l'll tell
each and everyone...
297
00:53:03,980 --> 00:53:05,679
... one by one.
298
00:53:05,980 --> 00:53:11,199
- Beware of me... okay.
- Okay.
299
00:53:13,960 --> 00:53:17,440
- Tell him to smile.
- Smile.
300
00:53:21,969 --> 00:53:23,699
ls that a smile!
301
00:53:24,000 --> 00:53:27,460
You said it's none
of my business.
302
00:53:30,980 --> 00:53:34,460
Be careful.
Oh, you have lot of muscle!
303
00:53:39,989 --> 00:53:42,599
- Flowers... - We can bring
them from our own garden.
304
00:53:43,019 --> 00:53:44,719
He is blackmailing
me using Rattalu's name.
305
00:53:45,019 --> 00:53:49,360
- You forgot bananas.
- We have plenty in our garden.
306
00:53:50,030 --> 00:53:53,489
- We need brass tumblers.
- Eight isn't it?
307
00:53:54,030 --> 00:53:56,610
- Do we know any dealer in it?
- l've already ordered for them.
308
00:53:57,039 --> 00:53:58,739
Where are you going away
in the middle?
309
00:54:01,010 --> 00:54:03,619
Snake... Snake...
310
00:54:09,010 --> 00:54:10,739
You are worse than us.
311
00:54:23,030 --> 00:54:25,639
Jump together.
312
00:54:31,039 --> 00:54:33,650
Good. Move aside.
313
00:54:35,039 --> 00:54:40,280
Let him jump again.
l'll teach him a lesson.
314
00:54:54,059 --> 00:54:56,670
Why didn't he jump again!!
315
00:55:00,070 --> 00:55:02,679
Snake... Snake...
316
00:55:09,070 --> 00:55:11,679
l'll teach all of
you a lesson.
317
00:55:15,079 --> 00:55:21,199
No one ever dared to
tease me in our college.
318
00:55:22,119 --> 00:55:27,800
- But he is doing it.
- Who? Cousin. - l'll kill you.
319
00:55:29,090 --> 00:55:32,280
- He is her cousin too.
- He cannot be my cousin.
320
00:55:33,099 --> 00:55:36,579
- He is our enemy.
- Not -our' enemy.
321
00:55:39,099 --> 00:55:42,579
He is our cousin.
322
00:55:45,110 --> 00:55:48,420
He is so handsome
so brave!
323
00:55:49,110 --> 00:55:54,760
He is a girl's dream boy.
324
00:55:57,119 --> 00:56:01,480
lf not for her...
325
00:56:10,139 --> 00:56:14,039
The thought of him makes me
shudder with allergy.
326
00:56:14,639 --> 00:56:19,909
l've to do something about
it myself. l won't trust you.
327
00:57:09,190 --> 00:57:13,550
Snake... Snake...
328
00:57:38,219 --> 00:57:40,829
- Snake...
- Where is it?
329
00:57:47,230 --> 00:57:48,079
Blood!!
330
00:57:51,239 --> 00:57:53,849
Mother... father...
blood...
331
00:57:54,269 --> 00:58:00,360
- Blood... Where?
- What happened?
332
00:58:01,280 --> 00:58:06,199
He is bleeding!
What happened? Speak up.
333
00:58:07,250 --> 00:58:10,730
l came running and
kicked the bucket of oil.
334
00:58:11,289 --> 00:58:12,989
lt's not a big deal.-Of course
it is. You are bleeding.
335
00:58:13,289 --> 00:58:14,989
Wipe it then.
336
00:58:15,289 --> 00:58:18,750
Has the snake gone away?
My mother must have scared it.
337
00:58:19,300 --> 00:58:22,340
Let me apply turmeric
to stop the bleeding.
338
00:58:51,300 --> 00:58:55,489
l'm sorry cousin, Murari.
It isn't intentional.
339
00:58:56,300 --> 00:59:00,659
l was teasing you in
retaliation to your teasing.
340
00:59:01,340 --> 00:59:06,559
l got scared by the blood.
341
00:59:11,320 --> 00:59:14,800
l like you a lot since childhood.
342
00:59:15,349 --> 00:59:19,690
l couldn't get you off
my mind since you came here.
343
00:59:21,329 --> 00:59:26,570
When l saw you...
344
00:59:27,369 --> 00:59:32,409
... l totally lost control
over myself.
345
00:59:34,340 --> 00:59:36,949
l feel shy.
346
00:59:42,349 --> 00:59:44,079
Don't say all this to me.
l don't like it.
347
00:59:48,349 --> 00:59:52,130
l'm a fool to come here
to say sorry to you.
348
00:59:55,360 --> 00:59:57,090
You are a monkey.
349
00:59:59,360 --> 01:00:02,840
Monkey, l have headache.
Bring me a coffee.
350
01:00:03,400 --> 01:00:05,980
l want you make it yourself.
351
01:00:09,369 --> 01:00:11,800
- l make it! - Yes.
- For you! - For me.
352
01:00:17,380 --> 01:00:20,860
Suppose you don't
bring coffee for me...
353
01:00:21,420 --> 01:00:26,639
... l'll tell everyone who
screamed for help...
354
01:00:27,429 --> 01:00:31,469
... and who tried to kill me.
355
01:00:32,400 --> 01:00:35,590
You know how much your
aunty loves me.
356
01:00:37,400 --> 01:00:41,760
She won't leave you.
357
01:00:46,409 --> 01:00:49,019
Won't you bring coffee?
358
01:00:51,420 --> 01:00:53,150
Mother...
359
01:01:07,429 --> 01:01:10,039
She never did a thing
in her life.
360
01:01:10,469 --> 01:01:13,050
What's wrong with her today?
361
01:01:13,469 --> 01:01:17,809
Nothing. Girls must learn cooking
not spoiled by pampering.
362
01:01:19,440 --> 01:01:22,050
We have to think of our reputation
when she goes to in-laws.
363
01:01:22,480 --> 01:01:25,940
So, let her do it.
Come here, dear.
364
01:01:27,449 --> 01:01:30,929
l don't drink coffee or tea.
l drink milk.
365
01:01:33,460 --> 01:01:36,070
Poor girl.
366
01:01:36,489 --> 01:01:39,070
Don't feel offended.
367
01:02:09,489 --> 01:02:12,099
Why didn't you wash my clothes?
368
01:02:12,530 --> 01:02:16,280
Pullamma is working hard.
369
01:02:18,500 --> 01:02:21,980
- l don't think so.
- Don't say so.
370
01:02:22,539 --> 01:02:25,119
- Arms ache, isn't it?
- Sure.
371
01:02:25,539 --> 01:02:28,119
Will you or will you
not wash my clothes?
372
01:02:28,550 --> 01:02:32,300
Hey you, come and
make cow dung cakes.
373
01:02:32,920 --> 01:02:36,050
- What! Me!
- Of course, you.
374
01:02:38,519 --> 01:02:41,130
- Won't you do it?
- l won't.
375
01:02:44,530 --> 01:02:46,260
The other day...
376
01:02:50,539 --> 01:02:54,019
Oh, my daughter has
touched cow dung!!
377
01:02:55,539 --> 01:02:59,900
Do a better job of it.
378
01:03:00,579 --> 01:03:04,039
Do it.
l'm feeling hungry.
379
01:03:09,550 --> 01:03:13,619
Put down your lungi.
Keep smiling.
380
01:03:18,559 --> 01:03:21,170
That's a good job!
381
01:03:29,570 --> 01:03:32,469
You did 15.
Do more before he comes.
382
01:03:33,579 --> 01:03:35,889
- Let him come.
- 15...
383
01:03:41,590 --> 01:03:45,070
Be tender. Don't hurt them.
384
01:03:45,619 --> 01:03:49,960
Then they give more milk.
Milk is very useful.
385
01:03:50,630 --> 01:03:54,670
- Milk is good for health.
- It's hitting me with it's tail.
386
01:03:57,599 --> 01:04:03,719
Milk is used to make
various food items.
387
01:04:07,610 --> 01:04:12,849
l learnt how to tame
headstrong girls like you.
388
01:04:15,619 --> 01:04:17,349
Do you feel hurt by my words?
389
01:04:21,630 --> 01:04:24,239
Thanks, l was going
to bathe anyway.
390
01:04:44,320 --> 01:04:48,099
Got scared?
Hey monkey, come here.
391
01:04:49,650 --> 01:04:52,260
Come closer.
392
01:04:56,659 --> 01:04:58,389
Won't you?
393
01:05:07,670 --> 01:05:09,400
- What's it?
- Come little more closer.
394
01:05:16,679 --> 01:05:17,530
More closer.
395
01:05:24,690 --> 01:05:26,420
More closer.
396
01:05:31,699 --> 01:05:35,769
Button up my shirt.
l never do it myself.
397
01:05:39,699 --> 01:05:40,550
Mother...
398
01:06:04,730 --> 01:06:07,800
l'm getting tempted!
399
01:06:25,750 --> 01:06:28,360
Elephant!
400
01:06:41,769 --> 01:06:43,500
Mother, l got stuck
in the shirt.
401
01:06:50,440 --> 01:06:53,340
- Hold it.
- It's my elephant, Ganesh.
402
01:06:55,780 --> 01:06:59,260
Uncle, it's our elephant.
403
01:07:02,449 --> 01:07:04,469
Move aside.
404
01:07:06,789 --> 01:07:09,400
- Why is it here? - It hasn't
touched even water for 3 days.
405
01:07:09,829 --> 01:07:13,289
What! Not eating for 3 days!
406
01:07:13,829 --> 01:07:17,289
l would have come home.
Why did you take the trouble?
407
01:07:20,809 --> 01:07:23,119
- Don't get scared. Feed it.
- She ate mine.
408
01:07:25,809 --> 01:07:28,119
lt's my friend. You can
feed him bananas.
409
01:07:34,820 --> 01:07:37,429
Hey monkey, you may feed it too.
410
01:07:37,860 --> 01:07:41,320
Feeling scared!
411
01:13:01,149 --> 01:13:04,630
Don't do it.
Listen to me.
412
01:13:05,180 --> 01:13:07,760
Removing air?
Why?
413
01:13:09,149 --> 01:13:12,630
l want to trouble him.
414
01:13:19,159 --> 01:13:21,770
Are you scared?
415
01:13:22,199 --> 01:13:26,539
That's why l told you not to come.
Everyone must have some guts.
416
01:13:45,189 --> 01:13:47,800
This year yield is better.
417
01:13:48,229 --> 01:13:49,930
lt all goes to Gopa aunty.
We get nothing.
418
01:13:50,229 --> 01:13:52,510
Only sufficient enough for
gambling for 6 months.
419
01:13:57,199 --> 01:14:00,510
We won't let you take the
grains unless we are paid wages.
420
01:14:01,210 --> 01:14:04,689
- What nonsense? - Everybody
knows what is nonsense.
421
01:14:05,239 --> 01:14:07,819
Many things will be exposed
if l open my mouth.
422
01:14:08,250 --> 01:14:12,590
Anyway, l don't care.
You better pay us off.
423
01:14:20,220 --> 01:14:25,460
They are spending your
mother's income on cards.
424
01:14:26,260 --> 01:14:27,960
Swallowing even our wages.
425
01:14:28,270 --> 01:14:32,430
Bulli, pay their wages.
426
01:14:34,239 --> 01:14:36,550
We know whom to pay.
Don't interfere.
427
01:14:40,239 --> 01:14:42,850
lt's their hard labour.
Pay up.
428
01:14:48,250 --> 01:14:52,609
Pay up! My foot.
Let go off my stick.
429
01:15:32,300 --> 01:15:35,489
ls there anyone else to fight?
Come forward.
430
01:15:36,300 --> 01:15:38,029
Come on.
431
01:15:41,970 --> 01:15:44,869
This is my mother's,
l mean ours.
432
01:15:45,340 --> 01:15:48,800
You cultivate the fields.
So, take 500/o of the income.
433
01:15:49,350 --> 01:15:52,810
Give us 500/o You are
in-charge of it from now.
434
01:15:53,350 --> 01:15:58,270
Hail Murari babu.
Hail Gopamma madam.
435
01:16:00,319 --> 01:16:02,050
That's enough.
436
01:16:09,329 --> 01:16:12,520
Give him the money
you kept with you.
437
01:16:21,350 --> 01:16:25,710
You used to ask what was the
difference between you two.
438
01:16:29,350 --> 01:16:32,539
You will know when Rambabu
comes to know of it.
439
01:16:34,689 --> 01:16:37,000
- Bulli...
- What is the matter?
440
01:16:41,369 --> 01:16:43,979
- What happened?
- Don't act innocent.
441
01:16:44,399 --> 01:16:47,859
- What's the matter?
-l'd have thrown away your money...
442
01:16:48,409 --> 01:16:50,989
...if you told me so.
- Brother-in-law. - Shut up.
443
01:16:51,409 --> 01:16:54,869
You know nothing.
Keep quiet.
444
01:16:55,409 --> 01:17:00,630
What happened?
You taught us a great lesson.
445
01:17:01,420 --> 01:17:04,000
My father brought you up.
Got you married too.
446
01:17:04,420 --> 01:17:06,119
But what did you do?
447
01:17:06,420 --> 01:17:12,510
You went away with your husband
against our wishes.
448
01:17:13,399 --> 01:17:16,010
Now, come here and humiliate
us in front of our labourers?
449
01:17:16,729 --> 01:17:22,380
Don't we have enough to eat?
Why do l need your money?
450
01:17:23,409 --> 01:17:26,020
l don't need your money.
451
01:17:26,439 --> 01:17:31,659
- Brother-in-law...
- Kannaya, keep quiet.
452
01:17:34,420 --> 01:17:36,149
Mother doesn't know
what happened in the fields.
453
01:17:36,449 --> 01:17:38,149
Who is your mother?
454
01:17:38,460 --> 01:17:40,739
You claimed your mother's life
as soon as you were born.
455
01:17:41,130 --> 01:17:42,829
And this barren woman
is your mother!
456
01:17:43,430 --> 01:17:46,619
- Rambabu, keep quiet.
- You keep quiet.
457
01:17:47,430 --> 01:17:52,090
How dare you raise hand on me
in my house! l won't leave you.
458
01:17:53,439 --> 01:17:58,680
Keep off it. Move away.
459
01:18:02,449 --> 01:18:05,060
We won't stay here anymore.
Let's go away.
460
01:18:06,449 --> 01:18:10,810
- Don't mind his words.
- Let go off me, aunty.
461
01:18:11,489 --> 01:18:15,829
- He is mad.
- No. He isn't.
462
01:18:16,460 --> 01:18:19,069
This is what his feeling
are for me.
463
01:18:19,460 --> 01:18:25,579
l agree that had no one.
464
01:18:26,500 --> 01:18:31,720
Aunty and aunty
are everything to me.
465
01:18:32,510 --> 01:18:35,670
They have been like
parents to me.
466
01:18:36,180 --> 01:18:40,810
l'll be grateful to
them forever.
467
01:18:41,520 --> 01:18:45,859
You are my brother. That's
why once year l come here...
468
01:18:46,520 --> 01:18:49,100
... in the name of vrat
to see all of you...
469
01:18:52,529 --> 01:18:57,750
lt's not for the sake of
income from the yield.
470
01:18:59,500 --> 01:19:02,109
l left the home with
one set of clothes.
471
01:19:02,539 --> 01:19:05,119
Haven't taken a single
dime from here since then.
472
01:19:06,510 --> 01:19:09,989
Why did you accuse me
of such a thing?
473
01:19:14,520 --> 01:19:18,880
lt's okay.
474
01:19:19,560 --> 01:19:23,430
Aunty, l'll never come back here.
475
01:19:24,529 --> 01:19:28,890
l'll give away what l received
in marriage, in his name.
476
01:19:29,569 --> 01:19:34,789
Else he will cry over it too.
477
01:19:35,569 --> 01:19:39,029
l cannot hear anymore of it.
l'll never come back.
478
01:19:39,579 --> 01:19:43,039
- Gopi, listen to me.
- Let me go away.
479
01:19:43,579 --> 01:19:46,159
Please stop crying.
480
01:19:50,550 --> 01:19:53,619
You must take it seriously
if your uncle or me say it.
481
01:19:54,119 --> 01:19:57,989
Leaving the vrat incomplete
is not good.
482
01:19:58,600 --> 01:20:02,939
What more bad can
happen than this?
483
01:20:03,600 --> 01:20:07,060
lt is not good for
our family.
484
01:20:08,569 --> 01:20:11,180
Don't have problems
because of me.
485
01:20:11,609 --> 01:20:14,770
Listen to her and complete
the vrat. l'm leaving.
486
01:20:15,279 --> 01:20:19,029
- No, l won't... - Listen when
she says it isn't good.
487
01:20:19,619 --> 01:20:25,710
- Bad for me too.- Don't say so.
- Listen to me. Complete the vrat.
488
01:20:28,590 --> 01:20:33,829
- You are my sweet mother.
- l won't stay here. - You will.
489
01:20:35,600 --> 01:20:39,079
l'm leaving. Bye.
490
01:20:41,609 --> 01:20:44,920
l lost temper on Bullabai.
491
01:20:45,609 --> 01:20:49,090
l didn't mean to insult you.
492
01:20:49,649 --> 01:20:54,869
l should have talked to you
first. Sorry it didn't strike me.
493
01:20:58,619 --> 01:21:01,229
No misunderstandings, okay?
494
01:21:04,630 --> 01:21:06,359
Take care of mother.
495
01:21:08,630 --> 01:21:10,359
Brother-in-law is calling you.
496
01:21:16,640 --> 01:21:19,250
You...
497
01:27:20,000 --> 01:27:20,850
Sattipandu's horoscope
isn't matching.
498
01:27:27,010 --> 01:27:29,619
Not Chenayya's.
499
01:27:34,020 --> 01:27:35,750
Not Bachi's.
500
01:27:42,029 --> 01:27:43,460
Not Suri's.
501
01:27:47,699 --> 01:27:49,720
Murari's...
502
01:28:50,090 --> 01:28:52,699
Take care of him first.
503
01:28:53,130 --> 01:28:55,710
He can take care of himself.
Stop crying.
504
01:28:59,100 --> 01:29:01,710
Don't stare at me. Look at him.
Where is grandma?
505
01:29:05,109 --> 01:29:06,840
Everyone, disperse.
506
01:29:19,789 --> 01:29:25,029
Murari is a kid.
What wrong has he committed?
507
01:29:26,130 --> 01:29:29,609
Why? Isn't he your son?
508
01:29:31,130 --> 01:29:32,859
Don't you have any
responsibility towards him?
509
01:29:35,810 --> 01:29:40,170
He has not lived his
life yet.
510
01:29:43,149 --> 01:29:46,050
Don't let it happen.
511
01:29:47,149 --> 01:29:50,460
Don't let it happen.
You will see to it.
512
01:29:56,159 --> 01:30:01,399
lt won't happen.
You will be responsible for it.
513
01:30:05,970 --> 01:30:10,510
l seek mercy.
514
01:30:12,180 --> 01:30:16,539
- l'll go back, mother. - You said
you will stay for few more days.
515
01:30:17,210 --> 01:30:21,550
Days flew fast with
Murari's company.
516
01:30:23,189 --> 01:30:26,970
House will look empty
if you leave too.
517
01:30:27,859 --> 01:30:31,399
She has studied enough. l cannot
stay away from her any longer.
518
01:30:32,000 --> 01:30:36,359
- l'll come for Sankranti.
- It is 6 months away.
519
01:31:01,220 --> 01:31:02,949
Take the change.
520
01:31:25,250 --> 01:31:29,319
- l'll marry Murari.
- He is very handsome.
521
01:31:39,260 --> 01:31:40,109
Shut up.
522
01:31:43,270 --> 01:31:45,880
Shut up else l'll kill you.
523
01:32:29,310 --> 01:32:31,039
Shut up.
524
01:32:50,329 --> 01:32:52,939
What happened, dear?
525
01:32:53,369 --> 01:32:56,829
You people get startled
by everything.
526
01:32:58,340 --> 01:33:00,949
Coconut water is good
for you, a smoker.
527
01:33:02,350 --> 01:33:04,960
How could the bunch of
coconuts fall down suddenly
528
01:33:05,380 --> 01:33:08,840
We are lucky that
Murari is safe.
529
01:33:10,350 --> 01:33:14,710
Are you hungry?
Eat.
530
01:33:33,380 --> 01:33:35,989
No one has ever seen coconuts
bunch fell off by it self.
531
01:33:36,409 --> 01:33:39,279
l'm scared.
532
01:33:40,380 --> 01:33:43,859
- Murari's...
- Don't have any doubts.
533
01:33:44,420 --> 01:33:50,510
l'm not sure it is
Murari this time.
534
01:33:51,430 --> 01:33:57,520
l offered worship
in the name of family.
535
01:33:58,430 --> 01:34:01,890
So, don't fear unnecessarily.
536
01:34:13,420 --> 01:34:16,899
- Where are you taking me?
- Come. - Where?
537
01:39:28,729 --> 01:39:31,920
Drink this coconut water.
538
01:39:35,739 --> 01:39:39,930
- Vasundhara is Chanti's
daughter? - Which Vasundhara?
539
01:39:40,739 --> 01:39:45,810
Don't pretend innocent.
You can tell me.
540
01:39:46,750 --> 01:39:51,819
You must have liked her.
541
01:39:52,760 --> 01:39:55,369
ls she beautiful?
542
01:39:57,760 --> 01:40:01,239
- Did you tell her so?
- No.
543
01:40:01,800 --> 01:40:04,960
Did she tell you anything?
544
01:40:05,770 --> 01:40:09,550
- No. - No!
- What happened there?
545
01:40:10,770 --> 01:40:15,130
l teased her first.
Then she teased me.
546
01:40:15,810 --> 01:40:18,680
Anything else?
547
01:40:22,789 --> 01:40:26,270
There is more. Tell me.
548
01:40:27,789 --> 01:40:31,979
l hugged her before
coming here.
549
01:40:32,800 --> 01:40:36,960
That's why you are unable to keep
her off your mind. Where is she?
550
01:40:37,600 --> 01:40:41,260
- Hostel. - Go to Hyderabad
and bring her here.
551
01:40:42,810 --> 01:40:45,119
l don't know her feelings
for me.
552
01:40:45,539 --> 01:40:49,260
No need to know.
553
01:40:49,850 --> 01:40:55,939
You won't think of her if
she isn't doing the same there.
554
01:40:56,850 --> 01:41:00,600
Go bring her here
immediately.
555
01:41:01,819 --> 01:41:03,550
Our family don't like any of us
go to uncle's house.
556
01:41:03,859 --> 01:41:05,560
How can l marry his daughter?
557
01:41:06,829 --> 01:41:12,659
l'll handle everything
you go, bring her here.
558
01:41:13,539 --> 01:41:17,880
Bring her.
l promise to handle others.
559
01:41:18,840 --> 01:41:23,199
- Go ahead. - Should l?
- Sure. - Okay if you say so.
560
01:42:43,930 --> 01:42:46,539
Let's marry.
561
01:42:49,930 --> 01:42:53,409
Let's marry.
562
01:43:25,970 --> 01:43:31,210
- Where is he?
- Eat a little.
563
01:43:32,010 --> 01:43:33,710
You ate nothing
since yesterday.
564
01:43:34,010 --> 01:43:39,229
- l don't care for me.
- You must have done something
565
01:43:40,020 --> 01:43:45,529
You are blaming me now.
Later blame something else for it.
566
01:43:46,989 --> 01:43:49,420
- Who are you?
- Vasu! - Aunty.
567
01:43:49,989 --> 01:43:54,350
Murari is missing.
Someone abducted him.
568
01:43:55,029 --> 01:44:00,250
He left without a word to me.
569
01:44:01,039 --> 01:44:04,500
What do l do?
570
01:44:06,010 --> 01:44:09,489
End of love story and
beginning of family sentiments.
571
01:44:16,020 --> 01:44:19,500
- He is back.
- Where have you been to?
572
01:44:21,020 --> 01:44:24,500
Stop it. Didn't you
tell them?
573
01:44:26,029 --> 01:44:28,640
l went to town to bring
medicines for Ganesh.
574
01:44:29,060 --> 01:44:31,640
Told Sattipandu to
inform mother.
575
01:44:35,039 --> 01:44:38,520
Uncle, why did you lie to me!
576
01:44:39,039 --> 01:44:44,279
- Why? - l forgot about it
when l saw you crying.
577
01:44:45,079 --> 01:44:51,170
She was worried about you.
Didn't even eat food.
578
01:44:52,090 --> 01:44:54,670
Has she gone mad? - Ask her.
579
01:44:56,060 --> 01:45:02,180
- Come here. - Chanti and
us are not in good terms.
580
01:45:03,100 --> 01:45:06,560
- What is that girl's name?
- Vasundhara.
581
01:45:07,100 --> 01:45:10,560
How could she come here
suddenly with luggage!!
582
01:45:11,109 --> 01:45:14,569
- Why do you look scared?
- Of course not.
583
01:45:15,109 --> 01:45:18,569
- l suspect something.
- Me too.
584
01:45:19,109 --> 01:45:24,329
Murari was missing since morning.
She landed with luggage.
585
01:45:25,119 --> 01:45:28,899
He came in
immediately after her.
586
01:45:29,489 --> 01:45:31,739
He looked as if he
travelled a lot...
587
01:45:32,130 --> 01:45:35,409
l suspect some connection
between him and the girl.
588
01:45:36,100 --> 01:45:39,579
How dare you suspect him!
589
01:45:41,100 --> 01:45:45,460
l cannot believe
you are my sons! Get lost.
590
01:45:49,109 --> 01:45:51,720
You and your stupid ideas.
591
01:45:53,119 --> 01:45:54,850
He called you stupid.
592
01:45:56,119 --> 01:46:00,479
You create a big scene
by crying...
593
01:46:01,159 --> 01:46:03,739
... and trouble others
for nothing.
594
01:46:04,159 --> 01:46:08,960
Look at Sattipandu.
No one can take care of mother.
595
01:46:12,130 --> 01:46:13,859
Why is this monkey here?
596
01:46:14,170 --> 01:46:18,510
Oh, yes l forgot about her.
597
01:46:19,170 --> 01:46:22,630
- l.
- Must be for research.
598
01:46:23,180 --> 01:46:24,000
Yes, for research.
599
01:46:31,149 --> 01:46:33,760
What research will you do here?
600
01:46:39,159 --> 01:46:41,770
l mean...
601
01:46:42,199 --> 01:46:44,779
She will complete her
research here.
602
01:46:48,170 --> 01:46:51,069
lt that the reason or she
couldn't stay away from me?
603
01:47:01,180 --> 01:47:02,909
Don't brag.
604
01:47:06,189 --> 01:47:07,920
Don't say anything to him.
605
01:47:08,220 --> 01:47:12,560
- Where do you study?
- How long will you study?
606
01:47:13,229 --> 01:47:16,390
ls your research
is on agriculture or...
607
01:47:18,199 --> 01:47:20,810
- What happened?
- What happened?
608
01:47:28,880 --> 01:47:31,489
- What happened?
- Nothing.
609
01:47:32,210 --> 01:47:34,819
- Where is the cow shed.
- l'll show you.
610
01:47:35,250 --> 01:47:37,829
What is the meaning
of research?
611
01:47:40,220 --> 01:47:42,829
Why is he so happy?
612
01:47:43,260 --> 01:47:47,600
There is something fishy.
Don't get confused.
613
01:47:48,260 --> 01:47:51,720
Suri, why are you here?
What are you talking to self?
614
01:47:54,239 --> 01:47:56,850
Say something. Why is that
expression on your face.
615
01:48:00,239 --> 01:48:01,970
What's the matter?
616
01:48:08,250 --> 01:48:11,439
Suspect something between
she and me? That's wrong.
617
01:48:13,260 --> 01:48:15,869
Give the shirt for washing.
618
01:48:26,270 --> 01:48:28,000
He went that way.
l'll slip away this way.
619
01:48:44,289 --> 01:48:49,359
- Gopi... - Yes, grandma?
Who is that girl with you?
620
01:48:50,289 --> 01:48:55,529
- Vasundhara.
- Chanti's daughter?
621
01:48:56,829 --> 01:48:59,850
- She came yesterday. You went to
temple. - You are beautiful.
622
01:49:00,340 --> 01:49:04,680
- Is Chanti fine?
- Yes.
623
01:49:10,310 --> 01:49:12,920
Why didn't you answer her
question?
624
01:49:13,350 --> 01:49:15,050
Should have touched her feet.
625
01:49:16,319 --> 01:49:21,560
- What are you doing here?
- Prayers are going on here, you see.
626
01:49:23,329 --> 01:49:25,060
- Go wash your face.
- Okay.
627
01:49:30,329 --> 01:49:33,520
Wait. l've to
chase away the crows.
628
01:49:37,340 --> 01:49:40,409
- What do we do now?
- How do l know?
629
01:49:40,909 --> 01:49:44,779
- l brought her on your saying.
- You brought her!
630
01:49:45,380 --> 01:49:48,840
- She is beautiful.
- Sure. What is next?
631
01:49:49,380 --> 01:49:55,060
What can l suggest? My sons
are already suspecting me.
632
01:49:55,920 --> 01:49:58,909
l'm hiding from them.
633
01:50:04,369 --> 01:50:07,560
What do we do next?
634
01:50:08,369 --> 01:50:10,979
Why do you ask me again!!
635
01:50:18,380 --> 01:50:20,989
- What's going on?
- Why has he come here?
636
01:50:21,420 --> 01:50:25,460
Don't act. You suspect
that l've brought her.
637
01:50:28,390 --> 01:50:31,289
lsn't it wrong to
think so?
638
01:50:33,399 --> 01:50:37,760
Get down.
Get out this way.
639
01:50:41,399 --> 01:50:45,590
What's it now?
Don't turn back. Go.
640
01:50:48,409 --> 01:50:51,890
- What to do now?
- You ask me again?
641
01:50:55,079 --> 01:50:57,100
ldea!
642
01:50:58,420 --> 01:51:01,899
How about telling mother
the truth.
643
01:51:02,460 --> 01:51:06,619
She will send me back
immediately.
644
01:51:10,430 --> 01:51:11,279
What?
645
01:51:15,439 --> 01:51:18,050
- l really have an idea
this time. - Tell me.
646
01:51:18,470 --> 01:51:21,930
Why not tell this to
sisters-in-law? - Good idea.
647
01:51:27,449 --> 01:51:29,180
l've seen nothing.
648
01:51:32,789 --> 01:51:33,640
l got tempted.
649
01:51:39,460 --> 01:51:42,649
l'll tell this to sisters-in-law.
Come closer.
650
01:51:43,470 --> 01:51:46,079
- Doors are open.
- l've bolted them.
651
01:51:46,500 --> 01:51:50,840
No one will come in.
652
01:51:52,470 --> 01:51:56,539
Sister-in-law
the matter is,.'..
653
01:51:57,479 --> 01:52:02,550
l went to Gopakka's house.
We fell in love there.
654
01:52:03,489 --> 01:52:07,680
She came here for me.
Didn't you like her?
655
01:52:16,500 --> 01:52:20,859
- But, your brother...
- Do you both like her?
656
01:52:22,500 --> 01:52:25,109
- We like her.
- Thank God.
657
01:52:26,510 --> 01:52:29,819
My brothers never
did it isn't it?
658
01:52:30,510 --> 01:52:33,119
Close your eyes.
659
01:52:44,529 --> 01:52:47,140
Take those candles to
terrace, to grandma.
660
01:52:47,560 --> 01:52:49,260
- Okay, uncle.
- but, - Stay back.
661
01:53:41,579 --> 01:53:43,310
Let me go.
662
01:53:50,590 --> 01:53:52,319
Someone might see us.
663
01:53:54,600 --> 01:53:57,210
Hold them tight.
Don't drop them.
664
01:54:10,609 --> 01:54:12,340
l'm getting tempted.
665
01:55:27,689 --> 01:55:32,520
- Gardening?
- Spraying medicines.
666
01:55:33,699 --> 01:55:36,890
- You work hard.
- It's our job isn't it.
667
01:55:37,699 --> 01:55:42,529
- Uncle Chanti says the same.
- He is a hardworking man.
668
01:55:43,710 --> 01:55:46,319
What went wrong
between our families?
669
01:55:46,739 --> 01:55:51,079
Not serious. Rambabu
said something to grandma.
670
01:55:51,750 --> 01:55:54,909
Elder brother pulled him
by collar. He hit our brother.
671
01:55:55,720 --> 01:55:58,329
Matter became an issue
of prestige.
672
01:55:58,750 --> 01:56:01,329
- So nothing is wrong
with the girl. - Which girl?
673
01:56:01,760 --> 01:56:05,220
- That monkey.
- Her name is Vasundhara.
674
01:56:05,760 --> 01:56:09,220
- She is a good girl.
- She is educated isn't it?
675
01:56:09,760 --> 01:56:13,800
She pulled out our plants with
roots in the name of research.
676
01:56:14,470 --> 01:56:18,189
- She is smart. - Mother and
grandma feel bad about the past.
677
01:56:19,739 --> 01:56:22,350
l feel bad too.
But what can l do?
678
01:56:23,750 --> 01:56:26,359
What if l marry Vasundhara?
679
01:56:32,750 --> 01:56:35,359
l thought it will clear
our differences...
680
01:56:35,789 --> 01:56:40,130
... between mother and.....
Are you angry?
681
01:56:42,760 --> 01:56:45,659
- It's excellent.
- Sattipandu said the same.
682
01:56:46,770 --> 01:56:49,380
- Come here.
- He agreed too.
683
01:56:49,800 --> 01:56:54,140
What should we to make all
others go to uncle's house?
684
01:56:54,810 --> 01:56:58,270
- l don't know.
- Theirs is a good family.
685
01:56:58,810 --> 01:57:02,270
They are nice people
l didn't want to come back.
686
01:57:02,819 --> 01:57:03,640
What's the use?
687
01:57:04,789 --> 01:57:07,399
- Coming, grandma.
- What's it, grandma?
688
01:57:11,789 --> 01:57:14,399
- What's the matter?
- Don't talk else l'll kill you.
689
01:57:15,800 --> 01:57:18,409
- What if mother sees us?
- l said don't talk.
690
01:57:21,800 --> 01:57:24,409
What are you doing?
691
01:57:47,829 --> 01:57:49,560
Oh, l'm getting tempted.
692
01:59:30,930 --> 01:59:34,000
This is my plan
for a palace.
693
02:02:44,130 --> 02:02:45,859
Good plan.
694
02:02:50,130 --> 02:02:54,489
You suspect there is something
going on between us.
695
02:02:55,170 --> 02:02:57,750
And l brought her here.
696
02:03:01,140 --> 02:03:05,500
l brought her here. He want to
marry. Okay with you?
697
02:03:10,149 --> 02:03:13,220
She is after all Chanti uncle's
daughter. A good match for you.
698
02:03:15,159 --> 02:03:19,520
Now listen.
l'm here.
699
02:03:20,189 --> 02:03:23,470
- You are here! - Place
doesn't matter for lovers.
700
02:03:26,170 --> 02:03:28,779
Let's tell mother
about it.
701
02:03:30,170 --> 02:03:33,359
Your brother will get
enraged.
702
02:03:33,909 --> 02:03:36,750
lf l marry Vasu...
703
02:03:37,210 --> 02:03:41,550
... she will accompany you
when you go to parental home.
704
02:03:42,220 --> 02:03:45,680
Brothers will come too.
Sattipandu will join you.
705
02:03:46,220 --> 02:03:50,560
All of us can go there.
They can come here.
706
02:03:53,189 --> 02:03:55,800
But your brother is...
707
02:03:57,199 --> 02:04:01,560
- l'm controlling myself.
- Uncle..- Forget objections.
708
02:04:03,199 --> 02:04:06,220
Tell us would you want
Murari marry Vasu.
709
02:04:07,210 --> 02:04:10,689
Speak up.
Don't you want it or not?
710
02:04:11,250 --> 02:04:15,170
- Come on, sister.
- l love it.
711
02:04:17,220 --> 02:04:22,460
Now go and convince
your husband about it.
712
02:04:37,239 --> 02:04:39,850
What's the matter?
Snack! l don't want.
713
02:04:42,239 --> 02:04:45,720
What's it?
Want to talk to me?
714
02:04:49,250 --> 02:04:50,979
Not now. Go.
715
02:04:55,260 --> 02:04:57,869
Why are you blushing?
716
02:04:58,260 --> 02:04:59,989
Go. l'm busy.
717
02:05:08,270 --> 02:05:10,000
Wait.
718
02:05:17,279 --> 02:05:19,010
What? Take it away.
719
02:05:28,289 --> 02:05:32,069
- Srinu...
- Want money? - Not at all.
720
02:05:33,289 --> 02:05:36,359
- Tobacco rolls?
- l never smoke.
721
02:05:37,300 --> 02:05:40,779
l know.
Shall l get them for you?
722
02:05:43,300 --> 02:05:45,909
Carry on with your work.
723
02:05:46,340 --> 02:05:49,800
Uncle, you too!!
724
02:06:09,329 --> 02:06:12,640
They are a good match.
We have to get them married.
725
02:06:14,340 --> 02:06:15,770
l've no objection.
726
02:06:25,350 --> 02:06:27,960
Sattipandu has come!!
727
02:06:33,350 --> 02:06:35,079
Brother!!
728
02:06:47,369 --> 02:06:50,560
l've to talk to you, Chanti.
729
02:06:56,380 --> 02:06:58,989
l won't beat around
the bush.
730
02:07:00,380 --> 02:07:02,399
l'll tell you straight away.
731
02:07:03,380 --> 02:07:05,989
You must not take objection
or get angry.
732
02:07:06,420 --> 02:07:09,880
Murari is a good boy,
you saw him when he came here.
733
02:07:12,390 --> 02:07:14,409
He likes Vasundhara.
734
02:07:15,399 --> 02:07:19,760
All of us like Vasundhara.
735
02:07:20,430 --> 02:07:23,710
She is beautiful.
She is gone on her mother.
736
02:07:26,409 --> 02:07:29,430
We think they are
made for each other.
737
02:07:30,409 --> 02:07:33,890
Came to ask for your
daughter's hand for Murari.
738
02:07:34,449 --> 02:07:38,789
- For that,...
- Let me tell you first.
739
02:07:39,449 --> 02:07:42,609
Vasundhara is in our house now.
740
02:07:47,430 --> 02:07:49,159
Don't go.
741
02:07:50,430 --> 02:07:53,039
- l'm scared.
- For what?
742
02:07:53,470 --> 02:07:55,170
l expect flare up of
tempers.
743
02:07:55,470 --> 02:07:58,750
l wonder what will be
the reaction of my family.
744
02:07:59,439 --> 02:08:02,050
- l'm confused.
- l'm confused.
745
02:08:04,449 --> 02:08:07,060
l'll do the talking
so, calm down.
746
02:08:10,449 --> 02:08:13,930
But, l'm nervous.
747
02:08:14,489 --> 02:08:16,189
Reading my palm?
748
02:08:16,489 --> 02:08:19,949
You never take
anything seriously.
749
02:08:21,460 --> 02:08:24,939
l'm tense and
you are taking it lightly.
750
02:08:25,500 --> 02:08:28,960
We don't have to fear
anyone when...
751
02:08:29,500 --> 02:08:32,960
... what we did is
not wrong.
752
02:08:34,479 --> 02:08:36,210
Am l right?
753
02:08:42,479 --> 02:08:44,210
Father!!
754
02:09:01,500 --> 02:09:06,739
Uncle, l love Vasu
she loves me.
755
02:09:07,539 --> 02:09:11,880
We want to marry
We want consent of all of you.
756
02:09:17,520 --> 02:09:21,420
l'm at fault for not
thinking about this.
757
02:09:22,520 --> 02:09:27,590
l should have done it long ago.
You are lucky, dear.
758
02:09:33,529 --> 02:09:37,310
- Satti. - Yes.
- When do we make it formal?
759
02:09:38,539 --> 02:09:41,560
What do you demand in
dowry and other presents?
760
02:09:42,539 --> 02:09:46,729
What do you give us?
What do you expect from me.
761
02:09:47,550 --> 02:09:51,909
Stop great dialogues.
Just bring a pot of water...
762
02:09:52,590 --> 02:09:55,170
... to wash the feet
of the groom.
763
02:09:55,590 --> 02:09:59,930
- l'll bring perfumed water.
- Then bring 2 potful.
764
02:15:32,890 --> 02:15:36,199
- Chanti, when did you come.
- Just now.
765
02:15:37,899 --> 02:15:41,380
- Mother... - Yes.
- You tell her.
766
02:15:41,899 --> 02:15:47,850
My uncle and his family
is here...
767
02:15:48,909 --> 02:15:54,149
Me, Gopi, Sattipandu...
You tell her.
768
02:15:56,920 --> 02:15:59,529
Tell me.
769
02:16:00,920 --> 02:16:04,399
We have decided that...
770
02:16:05,930 --> 02:16:09,119
l'll tell her.
771
02:16:09,630 --> 02:16:15,140
All of us have...
You tell her.
772
02:16:15,970 --> 02:16:19,130
- l won't tell her.
- Someone tell me please.
773
02:16:19,939 --> 02:16:23,420
l'll tell you.
774
02:16:23,979 --> 02:16:26,560
All of you move back.
Hey monkey, you come here.
775
02:16:27,949 --> 02:16:31,140
Come here. Do you know what
happened in your absence?
776
02:16:31,649 --> 02:16:36,280
They pressurized me
to marry this monkey.
777
02:16:38,959 --> 02:16:42,149
Do you know what l said?
778
02:16:42,659 --> 02:16:46,700
l said l cannot do
it if you don't agree.
779
02:16:47,969 --> 02:16:51,450
Am l lying?
Speak, Sattipandu.
780
02:16:57,979 --> 02:17:01,000
Do you consent to our marriage?
781
02:17:03,649 --> 02:17:07,430
- You... - What's it!
- Madam...
782
02:17:08,020 --> 02:17:10,299
Come with me.
783
02:17:11,989 --> 02:17:12,840
Answer us first.
784
02:17:21,000 --> 02:17:25,360
Murari is destined
to die.
785
02:17:26,040 --> 02:17:27,739
Vasu will become a widow
just like you.
786
02:17:28,040 --> 02:17:32,840
Don't make Vasundhara...
787
02:17:36,020 --> 02:17:37,750
... a widow at a tender age.
O God...
788
02:17:49,030 --> 02:17:52,510
- Murari...
- What is the matter?
789
02:17:53,069 --> 02:17:57,110
What's the matter Seshaiya?
What happened, grandma??
790
02:18:01,040 --> 02:18:03,649
- O my, son.
- What's the matter?
791
02:18:10,049 --> 02:18:12,069
- What's it?
- What's it?
792
02:18:13,049 --> 02:18:15,950
This marriage shouldn't
take place. Must not.
793
02:18:18,059 --> 02:18:22,420
Shouldn't.
Must not.
794
02:18:27,069 --> 02:18:29,680
Great sentiment.
795
02:18:30,100 --> 02:18:34,440
l was expecting to
hear it.
796
02:18:35,110 --> 02:18:37,690
You are asked to bless us.
797
02:18:38,110 --> 02:18:40,690
And you bless her to
become a widow like you!
798
02:18:41,110 --> 02:18:46,329
Why take opinion of
a widow in the 1st place?
799
02:18:47,120 --> 02:18:48,819
You...
800
02:18:49,120 --> 02:18:50,819
Look the other way.
801
02:18:59,100 --> 02:19:02,579
Stop it.
802
02:19:03,139 --> 02:19:06,600
- Stop it.
- Let go off me.
803
02:19:18,120 --> 02:19:21,600
calm down.
804
02:19:24,120 --> 02:19:25,850
Calm down, dear.
805
02:19:28,129 --> 02:19:31,610
Let's go.
806
02:19:38,139 --> 02:19:41,620
Grandma didn't give
her consent.
807
02:19:45,149 --> 02:19:51,100
l won't do anything without
her approved. Forgive me, uncle.
808
02:19:52,149 --> 02:19:57,389
Go away with your family
including your daughter.
809
02:20:01,159 --> 02:20:03,770
Didn't you hear?
Isn't that enough?
810
02:20:24,180 --> 02:20:27,659
Don't ask me anything
l won't answer.
811
02:20:28,219 --> 02:20:32,559
None of you go out of the
house without my permission.
812
02:20:34,190 --> 02:20:38,549
No one steps out
no matter what happens.
813
02:20:45,209 --> 02:20:47,819
Especially, you.
814
02:20:49,209 --> 02:20:51,819
Swear on me that you won't.
815
02:20:58,219 --> 02:21:00,829
l can do nothing.
816
02:21:01,250 --> 02:21:02,950
Get lost.
817
02:21:07,229 --> 02:21:10,709
- Listen.
- Nothing doing.
818
02:21:11,260 --> 02:21:12,959
Cannot you hear me?
Cannot you understand me?
819
02:21:13,270 --> 02:21:14,969
Take her away. Go.
820
02:21:16,239 --> 02:21:21,479
Our family is cursed.
821
02:21:22,280 --> 02:21:25,739
lt not just a curse but
your family has to pay for it.
822
02:21:32,250 --> 02:21:37,079
God has given us the best of
lives as human beings.
823
02:21:38,260 --> 02:21:44,680
We destroy ourselves.
Culprits have to be punished.
824
02:21:47,270 --> 02:21:50,579
l cannot help you
l'm helpless.
825
02:21:54,270 --> 02:21:56,000
A life should be sacrificed.
826
02:22:00,280 --> 02:22:02,010
lt is a certainty.
827
02:22:25,969 --> 02:22:27,989
What's wrong with you?
828
02:22:29,309 --> 02:22:31,920
Aren't you ashamed
to raise hand on a girl?
829
02:22:33,309 --> 02:22:36,790
No one talks.
830
02:22:37,350 --> 02:22:39,049
No one has brains even
though you are elder to me.
831
02:22:39,350 --> 02:22:41,930
They hugged you
and you melted!
832
02:22:42,360 --> 02:22:45,819
What is so special
about that boy?
833
02:22:46,360 --> 02:22:51,579
They rejected us
after announcing it to all.
834
02:22:52,370 --> 02:22:54,950
He is confident that
no one will marry her now.
835
02:22:56,340 --> 02:22:59,819
He thinks we get scared
and fall at his feet.
836
02:23:00,370 --> 02:23:06,459
Accept that we are
cowards cannot get her married.
837
02:23:07,379 --> 02:23:12,600
Beg him to marry her
or keep her as a keep.
838
02:23:13,389 --> 02:23:15,090
lsn't it the meaning?
839
02:23:16,360 --> 02:23:18,969
Tomorrow by this time
l'll get you married.
840
02:23:22,360 --> 02:23:24,969
He will be our son-in-law.
He will marry Vasu.
841
02:23:25,399 --> 02:23:26,219
l'll see who stops me.
842
02:23:59,399 --> 02:24:01,129
Die here.
843
02:24:11,079 --> 02:24:14,559
lf something goes wrong,
l'll kill her and kill myself.
844
02:25:16,479 --> 02:25:20,549
- What's the matter, uncle?
- Where is Sattipandu?
845
02:25:21,209 --> 02:25:24,049
- He went to bring holy river
Godavari water. -When will he come?
846
02:25:24,479 --> 02:25:28,200
- What's the matter?
- Nothing everything is fine.
847
02:25:29,159 --> 02:25:31,180
- What happened to Vasu?
- Don't leave the havan.
848
02:25:31,520 --> 02:25:35,270
Wait. You won't come without
a reason. What about Vasu?
849
02:25:36,159 --> 02:25:39,639
Rambabu is getting her
married to Bulli in the evening.
850
02:25:40,200 --> 02:25:43,950
He is threatening to kill her
and himself if things go wrong.
851
02:25:44,540 --> 02:25:46,239
Her life is ruined.
852
02:25:49,510 --> 02:25:52,700
Murari where are you going!
You cannot leave!
853
02:25:53,209 --> 02:25:56,959
- Vasu is... - You cannot
Ieave no matter what's the reason.
854
02:25:57,549 --> 02:26:01,010
- But....
- Don't ask me. l won't answer.
855
02:26:01,549 --> 02:26:04,709
- Have you gone crazy?
- You will go over my dead body.
856
02:26:10,530 --> 02:26:13,139
You are least concerned
about others.
857
02:26:13,530 --> 02:26:17,889
Vasu dies for falling
in love with Murari.
858
02:26:18,569 --> 02:26:22,030
Murari dies for
falling in love for her.
859
02:26:23,540 --> 02:26:27,020
She is still harbouring
grudge against Rambabu.
860
02:26:27,579 --> 02:26:31,040
She is stopping Murari even though
it's life and death for Vasundhara.
861
02:26:31,579 --> 02:26:33,979
You have to tell
us why cannot he go.
862
02:26:36,559 --> 02:26:41,629
No one can disobey grandma.
863
02:26:45,229 --> 02:26:48,709
Okay. Murari don't go.
Let Vasu die.
864
02:26:49,270 --> 02:26:52,729
So what?
Grandma has her way isn't it?
865
02:26:58,610 --> 02:27:02,069
She sure has grudge.
866
02:27:02,620 --> 02:27:05,200
Why don't you talk?
867
02:27:06,590 --> 02:27:09,200
- l'll tell you.
- No, you won't.
868
02:27:10,590 --> 02:27:12,899
No. They must know
the truth.
869
02:27:19,600 --> 02:27:22,209
As per the horoscope of
Murari and the...
870
02:27:22,639 --> 02:27:26,100
... indications that we have been
noticing for years,...
871
02:27:26,639 --> 02:27:30,100
... it is sure...
872
02:27:30,639 --> 02:27:34,100
... that Murari is going
to die next.
873
02:27:37,620 --> 02:27:41,979
Kannaya...
Why does he have to die?
874
02:27:44,620 --> 02:27:49,860
What is this about the curse
like a story in children's magazine?
875
02:27:52,629 --> 02:27:56,700
l'm sorry. l'm going
to die today? So what?
876
02:27:58,639 --> 02:28:00,370
l can understand your pain.
877
02:28:01,639 --> 02:28:06,590
You have seen grandpa's death.
so, believe that l'll die too.
878
02:28:07,649 --> 02:28:12,889
l know you are afraid
that, if l marry Vasu,...
879
02:28:13,690 --> 02:28:16,270
... she too will become
a widow like you.
880
02:28:16,690 --> 02:28:20,149
lsn't it? people misunderstood
you unnecessarily.
881
02:28:21,659 --> 02:28:24,270
You think l'll die if l go out.
882
02:28:24,700 --> 02:28:27,739
ls there any guarantee that
l'll be live if l stay indoors?
883
02:28:28,670 --> 02:28:32,149
ls there any guarantee?
You have no answer isn't it?
884
02:28:35,340 --> 02:28:40,000
According to you l'm
destined to die...
885
02:28:40,709 --> 02:28:43,290
... no matter where l go
or stay.
886
02:28:43,719 --> 02:28:48,940
So all those prayers, Yagna's
are efforts to save my life.
887
02:28:54,690 --> 02:28:58,760
l won't sit quiet like a
coward if l'm to die anyways.
888
02:28:59,370 --> 02:29:02,270
l'll try to save Vasu.
889
02:29:04,700 --> 02:29:07,309
Why should l die?
l've done nothing wrong.
890
02:29:09,709 --> 02:29:13,190
l don't know how far these
superstitions come true.
891
02:29:13,750 --> 02:29:17,209
l have no experience
are brains to understand it.
892
02:29:17,750 --> 02:29:22,090
l know only one thing.
893
02:29:22,760 --> 02:29:26,219
That is determination.
894
02:29:26,760 --> 02:29:29,340
Man can do anything
if he has determination.
895
02:29:29,760 --> 02:29:33,219
He can fight against anything
as long as he is pure.
896
02:29:37,739 --> 02:29:40,350
Now, l vow to,...
897
02:29:40,770 --> 02:29:45,110
... for the sake of you,
mother...
898
02:29:45,780 --> 02:29:49,239
... and all of you...
899
02:29:49,780 --> 02:29:55,870
... including myself,
that l'll live.
900
02:29:57,760 --> 02:30:03,879
l'm surprised at my
own dialogues.
901
02:30:14,440 --> 02:30:16,459
Seshiah what am l
supposed to do?
902
02:30:16,809 --> 02:30:20,270
We have completed Kumbahabhishekam
and Purnabhishekam.
903
02:30:24,819 --> 02:30:29,159
l'll be back by evening
with Vasu.
904
02:30:29,819 --> 02:30:34,159
Then l'll complete all of
rituals, for your sake.
905
02:30:36,799 --> 02:30:38,530
Bless me.
906
02:30:38,829 --> 02:30:44,049
May Vasu die but l won't
Iet you go out.
907
02:30:44,840 --> 02:30:49,180
Nothing will happen to me
stop crying. - Don't go.
908
02:30:49,840 --> 02:30:52,420
Stop crying.
909
02:30:56,819 --> 02:31:01,180
You are my must lovable mother.
l'll be back with Vasu.
910
02:31:01,850 --> 02:31:05,309
Take care of mother.
911
02:31:05,860 --> 02:31:10,200
You have guts. Go bring Vasu.
Leave the rest to us.
912
02:31:10,860 --> 02:31:15,200
No one can harm you.
Go.
913
02:31:15,870 --> 02:31:20,030
You have done no wrong.
Nothing will happen to you. Go.
914
02:31:51,540 --> 02:31:52,680
Mother...
915
02:31:56,879 --> 02:32:02,120
Stop crying. Go to
Murari you love.
916
02:32:02,879 --> 02:32:04,610
l'll handle the consequences
here.
917
02:32:04,920 --> 02:32:06,620
Mother...
918
02:32:12,889 --> 02:32:17,250
Do you think you can
disobey us?
919
02:32:17,930 --> 02:32:23,440
Who are you to question
father's decision?
920
02:32:24,270 --> 02:32:27,430
Vasu is running away.
Catch her.
921
02:32:30,909 --> 02:32:34,100
Vasu stop. We cannot
run anymore.
922
02:33:50,989 --> 02:33:53,600
Stop it, Bulli.
923
02:33:56,000 --> 02:34:00,360
We want to marry.
Why fight unnecessarily?
924
02:34:01,030 --> 02:34:03,610
Let it go, please.
925
02:34:19,350 --> 02:34:21,659
l promised grandma that
l'll be back for the rituals.
926
02:34:22,049 --> 02:34:26,389
She will be angry if l go late.
And you won't listen to my advice.
927
02:34:29,030 --> 02:34:30,760
Go, bring Vasu.
928
02:35:21,079 --> 02:35:22,809
Let go off me.
929
02:35:37,100 --> 02:35:41,930
He is innocent. Let him go.
Don't hurt him.
930
02:35:43,100 --> 02:35:46,579
lt's not his fault.
Let him go.
931
02:36:17,139 --> 02:36:18,870
What's the matter?
932
02:36:28,149 --> 02:36:31,629
- Oh l'm getting tempted.
- You...
933
02:37:15,190 --> 02:37:17,799
Blood!...
934
02:38:20,260 --> 02:38:21,989
l'm innocent...
935
02:39:08,309 --> 02:39:10,920
Bulli...
936
02:39:11,340 --> 02:39:15,680
... what have you done!
937
02:39:16,350 --> 02:39:19,809
What have you done!
938
02:39:30,329 --> 02:39:36,159
l won't die.
l won't die.
939
02:41:02,420 --> 02:41:06,489
l'll live at any cost.
940
02:41:07,430 --> 02:41:13,549
l'll live.
941
02:42:04,479 --> 02:42:07,959
Grandma must not
see me bleeding.
942
02:42:24,500 --> 02:42:28,860
Oh, l'm getting tempted.
943
02:42:34,510 --> 02:42:37,120
Old lady, l'm coming.
944
02:42:48,530 --> 02:42:50,260
l'm coming.
945
02:43:08,549 --> 02:43:12,909
Vasu has fainted.
Sprinkle water on her.
946
02:43:18,559 --> 02:43:22,040
You came to know about it too.
947
02:43:22,590 --> 02:43:25,170
- What is this?
- Muck
948
02:43:25,600 --> 02:43:29,059
My old lady!
Oh, l must not touch you.
949
02:43:29,600 --> 02:43:33,059
See. Nothing happened to me.
950
02:43:35,569 --> 02:43:38,180
Get ready for the procession.
951
02:43:38,610 --> 02:43:42,069
- Come on, quick.
- Nothing will happen to me.
952
02:43:42,579 --> 02:43:46,059
Get turmeric water
ready for me.
953
02:43:52,590 --> 02:43:55,200
Blood!
954
02:43:55,629 --> 02:43:58,209
Don't raise alarm. Go.
955
02:44:01,600 --> 02:44:03,790
Doctor, bring ambulance
to the temple. It's urgent.
956
02:44:57,659 --> 02:45:00,270
All of you move away.
957
02:45:00,690 --> 02:45:04,149
Let him go around the temple.
Don't touch him till then.
958
02:45:04,700 --> 02:45:07,280
So, move away.
959
02:45:08,670 --> 02:45:13,500
No matter what, you must not put
the Goddess on the ground.
960
02:45:16,680 --> 02:45:19,290
Come on. Walk.
961
02:45:52,709 --> 02:45:57,950
No one touches him.
Murari, get up. Lift her up.
962
02:46:10,729 --> 02:46:12,459
Walk.
963
02:46:15,729 --> 02:46:17,459
Goddess seeks sacrifice.
964
02:46:25,739 --> 02:46:29,219
Murari, get up.
965
02:46:35,750 --> 02:46:39,059
Move away.
Don't obstruct him.
966
02:46:53,770 --> 02:46:58,129
Hold it tight.
Pray to Goddess.
967
02:47:01,780 --> 02:47:06,139
Murari seek mercy of Goddess.
968
02:47:08,790 --> 02:47:14,030
- Father-in-law...
- Don't disturb us.
969
02:47:31,809 --> 02:47:34,420
Gopi, keep quiet for a while.
970
02:47:45,819 --> 02:47:47,549
What happened to him?
971
02:47:49,829 --> 02:47:52,440
Complete the abhishekam, fast.
972
02:47:54,829 --> 02:47:56,559
Hurry up.
973
02:49:21,920 --> 02:49:27,159
O Goddess, you have
to save my son.
974
02:49:44,940 --> 02:49:46,670
Grandma...
975
02:50:09,969 --> 02:50:13,450
Where are you going?
976
02:55:08,270 --> 02:55:10,000
You are fine my dear.
977
02:55:10,270 --> 02:55:12,000
Where is grandma?.
978
02:55:13,000 --> 02:55:23,000
Downloaded From www.AllSubs.org
70224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.