All language subtitles for Mister Winner s01e05 The Stag Do.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:05,080 It just seems like such a shame to let one of them go. I know, but... 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,280 ..now I've officially moved out of my dad's house, 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,920 we can't keep them both. 4 00:00:11,240 --> 00:00:14,680 Oh, my God, you're a hoarder and I hate clutter. 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,680 That one. I much prefer the plug on that one. 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,040 But they're identical. They're the same model. 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,000 And... 8 00:00:27,680 --> 00:00:30,840 ..this is the worst remote. They can have this one. 9 00:00:30,840 --> 00:00:32,560 They're exactly the same. 10 00:00:32,560 --> 00:00:35,760 Hm? DOORBELL BUZZES 11 00:00:35,760 --> 00:00:38,920 That's them. Please be careful. They've already paid. 12 00:00:38,920 --> 00:00:41,240 I will. Thank you. 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,400 Oh. 14 00:00:49,400 --> 00:00:51,520 THUD Ooh. 15 00:00:53,080 --> 00:00:55,720 DOORBELL BUZZES I'm coming! 16 00:01:13,720 --> 00:01:16,400 HE GROANS THROUGHOUT 17 00:01:16,400 --> 00:01:17,880 DOORBELL BUZZES REPEATEDLY 18 00:01:17,880 --> 00:01:21,000 Er... All right! 19 00:01:22,600 --> 00:01:25,320 DOORBELL BUZZES 20 00:01:29,720 --> 00:01:32,040 All right, mate. Here for the TV. 21 00:01:32,040 --> 00:01:33,720 Er, yeah. It's just there. 22 00:01:35,040 --> 00:01:38,240 Why? Oh, it got stuck, yeah. 23 00:01:38,240 --> 00:01:40,680 It's, er, not damaged, so... 24 00:01:40,680 --> 00:01:42,840 It's yours to take away. 25 00:01:47,720 --> 00:01:50,040 No budging, mate. 26 00:01:50,040 --> 00:01:52,640 Listen, I'm getting my money back. 27 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 Oh, wait. 28 00:01:54,640 --> 00:01:56,040 I'll give it a little kick. 29 00:02:03,040 --> 00:02:04,800 THUD! 30 00:02:10,720 --> 00:02:12,520 Well, there's less clutter now. 31 00:02:14,440 --> 00:02:15,920 Great. 32 00:02:31,040 --> 00:02:33,840 Oh, what have you done to my beanie? 33 00:02:33,840 --> 00:02:36,240 No, that's a sock. 34 00:02:37,360 --> 00:02:40,160 There's two. Oh, yeah. 35 00:02:40,160 --> 00:02:45,280 Um, listen, I'm... I'm worried about this weekend. 36 00:02:46,640 --> 00:02:47,920 My dad can't swim. 37 00:02:47,920 --> 00:02:50,560 Don't worry, I've been thinking about it. 38 00:02:50,560 --> 00:02:52,720 He can come in the canoe with me. 39 00:02:52,720 --> 00:02:54,480 Maybe he could go with someone else, 40 00:02:54,480 --> 00:02:57,080 because you're not exactly the strongest swimmer, either. 41 00:02:57,080 --> 00:02:59,320 Front crawl legs and breaststroke arms. 42 00:02:59,320 --> 00:03:01,120 Unconventional, but it works for me. 43 00:03:01,120 --> 00:03:04,000 You're definitely going to wear life jackets, aren't you? 44 00:03:04,000 --> 00:03:06,720 Yeah, it's a proper canoeing place. Why are you so worried? 45 00:03:06,720 --> 00:03:08,680 Well, it's getting quite close to the wedding, 46 00:03:08,680 --> 00:03:11,360 and you are my dad are quite important parts of the ceremony. 47 00:03:11,360 --> 00:03:15,920 If one of you drowns, it's going to take the shine off my special day. 48 00:03:15,920 --> 00:03:17,240 Ha! 49 00:03:17,240 --> 00:03:20,920 And Cooper. He's very important. He's the best man. 50 00:03:20,920 --> 00:03:23,920 Yeah, but, if he drowned, the wedding would still go ahead. 51 00:03:23,920 --> 00:03:25,520 HE LAUGHS 52 00:03:25,520 --> 00:03:27,160 Yeah. 53 00:03:27,160 --> 00:03:30,160 There is a reason I wanted to share a boat with your dad, though. 54 00:03:30,160 --> 00:03:34,880 I think it's important that me and him bond this weekend. 55 00:03:34,880 --> 00:03:38,800 Really? I want him to realise that he's not just losing, you know, 56 00:03:38,800 --> 00:03:41,280 you, his only daughter, but 57 00:03:41,280 --> 00:03:42,960 he's gaining me as a son. 58 00:03:46,600 --> 00:03:48,560 Aw. 59 00:03:48,560 --> 00:03:50,240 That's...really nice. 60 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 INDISTINCT CHATTER 61 00:03:53,000 --> 00:03:54,520 It makes you look better! 62 00:04:01,120 --> 00:04:04,000 Hello, sailors! CHEERING 63 00:04:04,000 --> 00:04:06,440 ALL: Whoa, whoa, whoa! 64 00:04:06,440 --> 00:04:09,680 You all right, mate? 65 00:04:09,680 --> 00:04:13,000 Good to see you, fellas. Thank you for coming! 66 00:04:13,000 --> 00:04:14,840 Hey, big guy. 67 00:04:14,840 --> 00:04:17,440 Ah. Thanks for inviting me. 68 00:04:17,440 --> 00:04:20,320 Me and your mum, we were really touched. 69 00:04:20,320 --> 00:04:21,640 I only did it for her. 70 00:04:21,640 --> 00:04:24,440 Your friends are great. That guy fell asleep on the train 71 00:04:24,440 --> 00:04:27,240 and they drew a flipping pair of glasses and a 'tache on him! 72 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 So raucous. 73 00:04:28,720 --> 00:04:32,240 Are you all right, Eric? Yeah, yeah, no, I'm good. 74 00:04:32,240 --> 00:04:35,800 Look, I've just been having a chat with your man, Chris. 75 00:04:35,800 --> 00:04:37,440 He's not a strong swimmer 76 00:04:37,440 --> 00:04:40,280 and I've done a few years of the old competitive kayaking, 77 00:04:40,280 --> 00:04:43,320 so we were saying he should probably come with me in a two-man. 78 00:04:43,320 --> 00:04:45,560 No, he's coming with me. He'll be fine. 79 00:04:45,560 --> 00:04:47,560 But I can't swim, Leslie, so just in case, eh? 80 00:04:47,560 --> 00:04:50,120 Yeah, but we're going to do it together so we can bond. 81 00:04:50,120 --> 00:04:52,720 Or maybe we could just stick to single canoes and... 82 00:04:52,720 --> 00:04:57,160 You can't swim. You'll be a lot safer with me. You reckon? 83 00:04:57,160 --> 00:04:59,560 Here he is. The stag! 84 00:04:59,560 --> 00:05:01,200 CHEERING 85 00:05:01,200 --> 00:05:03,960 Come here, come here, mate. 86 00:05:05,520 --> 00:05:07,440 Now, listen. 87 00:05:07,440 --> 00:05:10,520 I've got to get a few embarrassing photos of you this weekend 88 00:05:10,520 --> 00:05:13,600 for my speech, which I'm doing on PowerPoint. 89 00:05:13,600 --> 00:05:17,800 Oh, what? Eric's already got a pair of glasses drawn on him? 90 00:05:17,800 --> 00:05:21,360 This is going to get messy, right? Cooper, I've heard a lot about you. 91 00:05:21,360 --> 00:05:24,600 I'm Steve, Leslie's mum's...partner. 92 00:05:24,600 --> 00:05:28,160 What's up, Steve? Hang on, did you bring your own life jacket? 93 00:05:28,160 --> 00:05:31,480 Yeah, you got me. Left the kayak at home today. 94 00:05:31,480 --> 00:05:34,280 Ignore the white-water instructor badge on this bad boy - 95 00:05:34,280 --> 00:05:37,480 I'm just a newbie. Honest! Sweet, sweet. 96 00:05:37,480 --> 00:05:40,160 Well. I guess you're the one to beat, then, eh? 97 00:05:40,160 --> 00:05:41,400 Hm. 98 00:05:41,400 --> 00:05:44,480 It's not a race, is it? It's a bit of fun and a pub lunch. 99 00:05:44,480 --> 00:05:47,920 Well, well, we've got to make things interesting, you know? 100 00:05:47,920 --> 00:05:51,440 Last one in the pub's got to get a few hefty shots in, at least. 101 00:05:51,440 --> 00:05:55,760 Like it. You're on. Right, OK. Let's do it. 102 00:05:55,760 --> 00:05:58,480 Do you need a wee before we head off? 103 00:05:58,480 --> 00:06:01,360 No. I'm fine. 104 00:06:01,360 --> 00:06:02,880 Just had one. 105 00:06:05,160 --> 00:06:08,000 Can you take this for us? It won't fit in mine. 106 00:06:08,000 --> 00:06:10,360 Are you joking? 107 00:06:10,360 --> 00:06:13,160 I've got to beat this guy, Les. Here he is 108 00:06:13,160 --> 00:06:15,600 in your house, where you grow up, with your mum. 109 00:06:15,600 --> 00:06:17,800 Who does he think he is? 110 00:06:17,800 --> 00:06:20,360 Let's do this. Sweet. 111 00:06:20,360 --> 00:06:22,760 Sour. Steve! 112 00:06:22,760 --> 00:06:25,400 We'll go much faster than that lot, because there's two of us. 113 00:06:25,400 --> 00:06:28,680 Double power, innit? I don't think it works like that. 114 00:06:30,800 --> 00:06:32,760 CHATTER AND LAUGHTER 115 00:06:41,760 --> 00:06:43,360 We need to get a rhythm. 116 00:06:44,720 --> 00:06:47,800 It's the size of Cooper's bag that's slowing us down. 117 00:06:47,800 --> 00:06:51,160 The size of it for one night! Look, let's have a tactical rest. 118 00:06:51,160 --> 00:06:54,520 What, again? I'm doing all the work back here! 119 00:06:54,520 --> 00:06:57,920 Your paddle's hardly touching the water half the time. 120 00:06:57,920 --> 00:07:03,400 Er, well, I feel like you're just dragging yours. Well, I'm not. 121 00:07:03,400 --> 00:07:07,360 We need a downhill bit. It's water, Leslie. It's flat. 122 00:07:14,280 --> 00:07:15,840 Here, if you look at the map, 123 00:07:15,840 --> 00:07:18,720 the way we're going isn't the quickest way to the pub. 124 00:07:18,720 --> 00:07:22,480 We can cheat and go through that bit, look. Show me. 125 00:07:22,480 --> 00:07:25,400 No, no. That bit might be blocked off. Then we'll have to come all 126 00:07:25,400 --> 00:07:27,280 the way back round and we've missed the lunch. 127 00:07:27,280 --> 00:07:28,640 Let's stick to the proper route. 128 00:07:28,640 --> 00:07:30,960 But, look, it's easy. We can get there before them. 129 00:07:30,960 --> 00:07:33,120 Imagine their faces. Come on. No, no. 130 00:07:33,120 --> 00:07:35,320 Let's just stick to the map, all right? 131 00:07:35,320 --> 00:07:39,480 They're not that far in front. I can still just about make 'em out. 132 00:07:39,480 --> 00:07:41,920 It's a short cut, trust me. Trust you... 133 00:07:44,360 --> 00:07:46,680 What do you mean by that? What are you saying? 134 00:07:47,960 --> 00:07:50,200 All I'm saying is we should stick to the map. 135 00:07:53,240 --> 00:07:55,240 Why DO you think I'm an idiot? 136 00:07:56,320 --> 00:07:57,360 Leslie... 137 00:07:59,040 --> 00:08:01,400 ..you got me arrested by armed police. 138 00:08:01,400 --> 00:08:03,720 You nearly broke my back with a piano. 139 00:08:03,720 --> 00:08:06,680 You ruined my favourite birthday present ever. 140 00:08:06,680 --> 00:08:10,040 And you've almost run my business into the ground. 141 00:08:10,040 --> 00:08:13,320 I sometimes think you only focus on the negatives with me, Chris. 142 00:08:15,720 --> 00:08:17,080 No, I don't. 143 00:08:18,400 --> 00:08:21,720 All right. Come on, let's take your short cut. I trust you. 144 00:08:23,560 --> 00:08:25,520 All right. 145 00:08:26,800 --> 00:08:30,240 There you go, Chris. Coming round to my way of thinking now. 146 00:08:34,760 --> 00:08:37,600 I mean, do you think the shape of the river's changed 147 00:08:37,600 --> 00:08:39,720 since they drew the map? 148 00:08:39,720 --> 00:08:41,840 Not to this extent, no. 149 00:08:43,160 --> 00:08:45,280 Do you think we should head back? 150 00:08:45,280 --> 00:08:48,320 I don't think we'd find our way back. We just need to press on. 151 00:08:54,840 --> 00:08:56,440 I'm sorry about earlier. 152 00:08:58,880 --> 00:09:02,240 It's just that you're going to walk Jemma up the aisle, 153 00:09:02,240 --> 00:09:04,960 and my dad's not around to walk me up the aisle. 154 00:09:08,440 --> 00:09:10,640 And if I'm honest, mate, 155 00:09:10,640 --> 00:09:13,120 I've started to see you as a bit of a father figure. 156 00:09:14,400 --> 00:09:15,720 You know? 157 00:09:18,160 --> 00:09:20,560 All right, mate. Cheers. 158 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 I think I need a hug. 159 00:09:23,360 --> 00:09:24,720 Oh. 160 00:09:26,320 --> 00:09:28,560 Whoa, whoa. Oh! 161 00:09:28,560 --> 00:09:32,120 Let's have the hug when we're on dry land, shall we? All right. 162 00:09:32,120 --> 00:09:35,640 I'll hold you to that, you big softie. 163 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 Right, come on, let's power through. 164 00:09:38,120 --> 00:09:40,120 I'm not missing that meal, it's been prepaid. 165 00:09:40,120 --> 00:09:42,800 And you can't miss it because you're the stag, right? Yeah. Right. 166 00:09:48,720 --> 00:09:50,960 Hang on. I need a wee. 167 00:09:52,600 --> 00:09:55,400 Well, can't you go over the side? Er... 168 00:09:57,000 --> 00:09:59,320 Well, I don't think so. I won't look. 169 00:10:00,720 --> 00:10:03,440 No. I think we need to moor up. 170 00:10:03,440 --> 00:10:06,560 Er... There's an island over there. 171 00:10:06,560 --> 00:10:09,600 Let's head to that. All right. And, when we get there, 172 00:10:09,600 --> 00:10:11,920 I'll call the others and tell them were running late, 173 00:10:11,920 --> 00:10:14,280 and they can order for us. Yeah, right. 174 00:10:14,280 --> 00:10:16,000 OK, I'll race you. 175 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 Nearly there. Cross your legs. Yeah. 176 00:10:23,800 --> 00:10:26,120 I'm going to go straight to that tree there. 177 00:10:26,120 --> 00:10:29,120 As soon as we get off. This bit here. This'll do us. See? 178 00:10:29,120 --> 00:10:31,880 Yeah. This'll do us. Slow down, then. All right. 179 00:10:31,880 --> 00:10:33,520 Just here. 180 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 All right. 181 00:10:35,960 --> 00:10:39,600 OK. Right. Breach your oars. 182 00:10:39,600 --> 00:10:42,040 There we go. OK. 183 00:10:42,040 --> 00:10:43,640 Let me get out first. 184 00:10:43,640 --> 00:10:45,840 Leslie. I'm desperate, mate. Leslie. 185 00:10:45,840 --> 00:10:48,080 Let me get out first. 186 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 Leslie! Let me... 187 00:10:54,200 --> 00:10:57,240 THEY GASP 188 00:10:58,240 --> 00:10:59,640 It's so cold! 189 00:10:59,640 --> 00:11:03,320 Agh. Get me... Get me up! 190 00:11:03,320 --> 00:11:05,800 Get me up! It's so cold. 191 00:11:05,800 --> 00:11:07,560 Agh! Chris... 192 00:11:08,680 --> 00:11:11,040 Freezing! Got to get the kayak. No! 193 00:11:11,040 --> 00:11:13,880 You'll get hypothermia going all that way out. 194 00:11:13,880 --> 00:11:15,280 Oh. 195 00:11:16,360 --> 00:11:18,360 I don't need to do a wee any more. 196 00:11:20,920 --> 00:11:22,120 The bag! 197 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 Agh. The bag. 198 00:11:37,000 --> 00:11:38,760 Do you want to have that hug now? 199 00:11:40,960 --> 00:11:42,360 Not right now. 200 00:11:43,680 --> 00:11:45,280 I'm going to call the others. 201 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 Phone's dead. 202 00:11:52,440 --> 00:11:56,040 Ah, ha-ha-ha! Mine's completely fine. Yeah? Yeah. 203 00:11:56,040 --> 00:11:58,000 No signal, though. 204 00:11:58,000 --> 00:12:00,240 Well, hold it up high and walk around. 205 00:12:10,720 --> 00:12:13,680 Anything? Can't see. Hang on. 206 00:12:15,360 --> 00:12:20,080 No, nothing. There's no 4G, no 3G, no signal. 207 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 What is this place? 208 00:12:23,960 --> 00:12:26,760 It's a small island on a public waterway, ten miles 209 00:12:26,760 --> 00:12:29,720 from Hemel Hempstead, and it's about three in the afternoon, 210 00:12:29,720 --> 00:12:31,640 so let's not freak out, all right? 211 00:12:33,520 --> 00:12:36,200 Look, why don't you climb that tree? 212 00:12:36,200 --> 00:12:38,520 What for? To get a signal. 213 00:12:41,240 --> 00:12:44,920 They'll all be sat around now, won't they? Eating their steaks. 214 00:12:44,920 --> 00:12:46,440 Couple of pints in. 215 00:12:50,440 --> 00:12:53,400 Out the way. I'll climb it. No, no, let me. 216 00:12:53,400 --> 00:12:55,680 I insist. You're a lot fatter than me. 217 00:12:55,680 --> 00:12:58,280 If you fall out that tree, we could both be killed. 218 00:13:09,640 --> 00:13:11,960 Any joy? 219 00:13:11,960 --> 00:13:13,840 No, no signal up here. 220 00:13:13,840 --> 00:13:15,480 All right, come on down. 221 00:13:20,320 --> 00:13:21,640 Oh! 222 00:13:24,240 --> 00:13:27,680 We can't stay in these wet clothes much longer. 223 00:13:27,680 --> 00:13:30,200 Well, go on, walk around and get a signal. 224 00:13:42,200 --> 00:13:44,400 Any signal? Nothing. 225 00:13:45,680 --> 00:13:48,240 They'll be on their pudding by now. 226 00:13:48,240 --> 00:13:49,760 I could kill a pint. 227 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 I am freezing in these wet clothes. 228 00:13:53,080 --> 00:13:54,240 Yeah. 229 00:13:56,400 --> 00:13:59,680 Ah! Cooper's bag. 230 00:13:59,680 --> 00:14:01,600 Yeah. 231 00:14:06,920 --> 00:14:09,280 Are there any dry clothes in there? 232 00:14:09,280 --> 00:14:11,880 No, they're all wet. 233 00:14:11,880 --> 00:14:13,680 Hang on. What is it? 234 00:14:14,680 --> 00:14:17,120 Fancy dress. They're in plastic. 235 00:14:20,520 --> 00:14:24,680 Oh, this one's warmer. Do you want this one? No, no, this is good. 236 00:14:32,760 --> 00:14:35,840 Um, I'm just going to... Yeah, yeah, yeah. 237 00:14:35,840 --> 00:14:37,720 ..go behind the tree. All right. 238 00:14:47,800 --> 00:14:50,240 This is good. Yeah! 239 00:14:50,240 --> 00:14:53,000 The legs. This little monkey is keeping my legs nice and warm. 240 00:14:53,000 --> 00:14:56,160 A bit of a touch. Yeah. And it's good for morale. 241 00:14:56,160 --> 00:14:58,960 Yeah... Is there any food in the bag? 242 00:14:58,960 --> 00:15:00,560 HE CLEARS HIS THROAT 243 00:15:02,240 --> 00:15:03,760 Er, handcuffs. 244 00:15:04,760 --> 00:15:07,000 Inflatable sheep. 245 00:15:07,000 --> 00:15:08,760 Bingo. What is it? 246 00:15:10,280 --> 00:15:12,040 Booby sweets. Is that it? 247 00:15:13,280 --> 00:15:15,120 Well, I suppose the sugar will be good. Mm. 248 00:15:15,120 --> 00:15:17,200 Oh! Mm! 249 00:15:17,200 --> 00:15:18,840 Mm, these are lovely. Mm. 250 00:15:20,920 --> 00:15:25,640 Hey, there's a bottle of champagne in here! Yes, thank God! Woohoo! 251 00:15:25,640 --> 00:15:27,760 You've just got to blow it up. 252 00:15:27,760 --> 00:15:29,400 What use is that to us? 253 00:15:29,400 --> 00:15:32,720 We could write the word "help" on it and then throw it out on the water? 254 00:15:32,720 --> 00:15:34,960 Look, we could be here for hours, all right? 255 00:15:34,960 --> 00:15:37,120 We need to ration the booby sweets. 256 00:15:42,520 --> 00:15:44,200 What...? 257 00:15:44,200 --> 00:15:46,400 Why has no-one come back for us, Chris? 258 00:15:46,400 --> 00:15:49,200 Because we went completely off the map, remember? Oh. 259 00:15:49,200 --> 00:15:50,480 Nobody knows we're here. 260 00:15:53,720 --> 00:15:55,840 Well, it's going to get dark soon. 261 00:15:55,840 --> 00:15:58,880 I say we go and do some more shouting. Yeah, come on. 262 00:16:02,080 --> 00:16:04,920 SHOUTING: Hello? Hello? 263 00:16:04,920 --> 00:16:07,000 Can you hear us, anyone? 264 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 HELLO? 265 00:16:09,000 --> 00:16:11,960 We're stuck on this island. 266 00:16:11,960 --> 00:16:13,880 HELP US! 267 00:16:15,760 --> 00:16:17,600 DUCKS QUACK 268 00:16:20,960 --> 00:16:22,080 We need a plan B. 269 00:16:32,800 --> 00:16:34,840 Hey, Chris. 270 00:16:34,840 --> 00:16:36,760 There's loads of wood round here. 271 00:16:36,760 --> 00:16:38,600 Are you thinking what I'm thinking? 272 00:16:40,080 --> 00:16:42,920 Yes, we need to build a... A raft. 273 00:16:42,920 --> 00:16:45,440 ..a fire. No, we need to build a raft. 274 00:16:45,440 --> 00:16:47,040 No, no, we need to build a fire. 275 00:16:47,040 --> 00:16:49,040 You see, it's getting colder, plus the fact, 276 00:16:49,040 --> 00:16:51,000 somebody might see the smoke. 277 00:16:51,000 --> 00:16:54,440 No, we'll build a raft by lashing bits of wood together, like... 278 00:16:54,440 --> 00:16:56,440 It'll be like a team-building exercise. 279 00:16:56,440 --> 00:17:00,840 And what are we going to lash the wood together with? Um... 280 00:17:00,840 --> 00:17:04,400 Cooper's clothes? Like, we've got oars, we've got paddles. 281 00:17:04,400 --> 00:17:09,200 Come on! No, the water's too cold to risk it. It's too dangerous. 282 00:17:09,200 --> 00:17:12,120 Right, then, I'll do it on my own, then. 283 00:17:12,120 --> 00:17:13,520 HE GIGGLES 284 00:17:23,360 --> 00:17:25,160 WOOD SPLINTERS 285 00:17:32,760 --> 00:17:34,440 CLOTH RIPS 286 00:17:55,000 --> 00:17:58,280 I'm no expert, but I don't think we're going to get very far on that. 287 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 Now, I have found this piece of flint, 288 00:18:01,560 --> 00:18:04,880 and if we bang it with steel, we can make a spark. 289 00:18:07,960 --> 00:18:10,360 OK, I give up. Let's have a fire. 290 00:18:11,720 --> 00:18:13,960 There's hotel matches in Cooper's wash bag. 291 00:18:15,560 --> 00:18:18,680 What? Why didn't you tell me? 292 00:18:18,680 --> 00:18:20,400 Well... 293 00:18:20,400 --> 00:18:24,360 ..I thought that building a raft together would be good for our... 294 00:18:26,040 --> 00:18:27,680 ..bromance, you know? 295 00:18:27,680 --> 00:18:29,200 This is not a bromance. 296 00:18:29,200 --> 00:18:32,320 The only thing we have in common is we're stuck on this island together. 297 00:18:32,320 --> 00:18:34,920 Now, do something useful. We need some kindling, all right? 298 00:18:34,920 --> 00:18:38,200 Look in your wallet, see if there's anything dry that we can burn. 299 00:18:42,920 --> 00:18:44,760 Um, some receipts. 300 00:18:44,760 --> 00:18:47,120 A bit damp. A fiver? 301 00:18:47,120 --> 00:18:48,160 What's that? 302 00:18:50,960 --> 00:18:52,160 I'm not burning that. 303 00:18:59,160 --> 00:19:01,280 Well, we've got that in common. Yes, we do. 304 00:19:04,560 --> 00:19:07,120 Right, let's get this fire lit. Yeah. 305 00:19:07,120 --> 00:19:09,800 See, we could be out of here in an hour. 306 00:19:09,800 --> 00:19:12,040 Back to the hotel, suited and booted, 307 00:19:12,040 --> 00:19:13,520 out on the town with the lads. 308 00:19:24,240 --> 00:19:26,560 Well, you can say what you like about my raft, 309 00:19:26,560 --> 00:19:28,400 but at least it's keeping us warm, eh? 310 00:19:29,600 --> 00:19:30,800 Yeah. 311 00:19:31,960 --> 00:19:34,360 CHRIS LAUGHS Yeah! 312 00:19:34,360 --> 00:19:36,880 You know, I always wanted my dad to take me camping, 313 00:19:36,880 --> 00:19:39,040 but he was always too busy with work. 314 00:19:39,040 --> 00:19:42,480 Well, maybe he thought that was the best thing he could do for you. 315 00:19:42,480 --> 00:19:43,520 Yeah. 316 00:19:44,920 --> 00:19:48,560 I'm a bit annoyed that no-one's come to try and find us, you know? 317 00:19:48,560 --> 00:19:50,080 Some mates, eh? 318 00:19:50,080 --> 00:19:51,200 Maybe they have. 319 00:19:51,200 --> 00:19:52,960 Have a booby sweet. 320 00:19:52,960 --> 00:19:54,600 Huh, don't mind if I do. 321 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 HE CLEARS HIS THROAT 322 00:19:56,600 --> 00:19:58,400 Mm! 323 00:19:58,400 --> 00:19:59,640 I love booby sweets. 324 00:20:02,880 --> 00:20:04,360 I bet all my mates love Steve. 325 00:20:05,960 --> 00:20:07,720 Look, I don't want to talk out of turn 326 00:20:07,720 --> 00:20:09,480 but he said something to me earlier. 327 00:20:10,760 --> 00:20:12,920 Yeah? He said... 328 00:20:12,920 --> 00:20:14,800 .."The next stag do... 329 00:20:14,800 --> 00:20:15,960 "..will be mine." 330 00:20:18,560 --> 00:20:21,520 Really? Congratulations, Chris. That's amazing... 331 00:20:21,520 --> 00:20:23,520 No, no, not mine! 332 00:20:23,520 --> 00:20:25,040 His. 333 00:20:25,040 --> 00:20:27,240 What, he's going to propose to my mum? 334 00:20:27,240 --> 00:20:28,760 I think he already has, mate. 335 00:20:28,760 --> 00:20:31,440 I reckon he was just after your blessing this weekend. 336 00:20:31,440 --> 00:20:33,720 I think he was just sounding me out on it. What? 337 00:20:33,720 --> 00:20:36,440 Shouldn't he have got my blessing before he asked? 338 00:20:36,440 --> 00:20:38,360 I mean, dating's one thing, but... 339 00:20:38,360 --> 00:20:41,280 Leslie, you can't stop someone you love getting married 340 00:20:41,280 --> 00:20:42,920 to who they want to. 341 00:20:42,920 --> 00:20:44,320 No matter how hard you try. 342 00:20:44,320 --> 00:20:46,360 Well, I'm not going to the wedding. 343 00:20:46,360 --> 00:20:48,880 And if they want to be a pageboy, they can stick it... 344 00:20:48,880 --> 00:20:50,280 BOAT ENGINE HUMS 345 00:20:50,280 --> 00:20:52,680 Hello? 346 00:20:52,680 --> 00:20:56,360 Hello? Hello? We're here! 347 00:20:56,360 --> 00:20:59,720 Help! Help! He-e-e-elp! 348 00:20:59,720 --> 00:21:02,720 Can you help us? We are stuck on this island. 349 00:21:05,720 --> 00:21:07,000 Why isn't he coming? Uh... 350 00:21:08,160 --> 00:21:11,080 Oh, my God, look how we're dressed. Take it off, take it off! 351 00:21:14,600 --> 00:21:15,640 Help us! 352 00:21:16,840 --> 00:21:18,920 ENGINE REVS Where's he going? 353 00:21:18,920 --> 00:21:20,800 You've taken your pants down! 354 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 Come back! Come back! 355 00:21:24,800 --> 00:21:26,320 We're normal people! 356 00:21:27,480 --> 00:21:29,200 Argh...! 357 00:21:30,680 --> 00:21:32,280 ENGINE FADES 358 00:21:37,600 --> 00:21:38,640 Booby sweet? 359 00:21:49,240 --> 00:21:53,880 No, Chris, I blew it. I didn't mean to pull my pants down as well. 360 00:21:55,040 --> 00:21:57,880 All of this is my fault. It's always my fault. 361 00:21:59,760 --> 00:22:02,040 Who'd want to gain me as a son, eh? 362 00:22:02,040 --> 00:22:04,280 It was my fault we got undressed. 363 00:22:04,280 --> 00:22:05,320 Mm. 364 00:22:06,880 --> 00:22:08,040 Oh, it's... 365 00:22:09,440 --> 00:22:10,800 ..itchy. 366 00:22:18,520 --> 00:22:20,240 HE SIGHS 367 00:22:21,880 --> 00:22:25,040 I just hope no-one's contacted Jemma. She'll be worried sick. 368 00:22:26,240 --> 00:22:27,880 Can't stand the thought of that. 369 00:22:29,560 --> 00:22:32,400 That hadn't even crossed my mind. 370 00:22:32,400 --> 00:22:35,000 You see, Leslie, all I wanted was for someone to look after Jemma 371 00:22:35,000 --> 00:22:36,720 and make her happy. 372 00:22:36,720 --> 00:22:38,760 And you do that. 373 00:22:40,880 --> 00:22:42,320 I do want to make happy. 374 00:22:44,000 --> 00:22:45,160 She wants to have kids. 375 00:22:47,000 --> 00:22:48,560 I want to have kids. 376 00:22:52,600 --> 00:22:55,360 What if I can't have kids? Oh, don't be daft! 377 00:22:57,000 --> 00:23:00,440 People struggle but they get there in the end. 378 00:23:00,440 --> 00:23:03,280 Not everyone. Well, I think Steve's a rare case. 379 00:23:05,880 --> 00:23:07,240 Steve? 380 00:23:07,240 --> 00:23:09,640 Yeah. 381 00:23:09,640 --> 00:23:11,120 Sorry, I thought you knew. 382 00:23:11,120 --> 00:23:13,880 That's why he started dating older women. He can't have kids. 383 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 He's always getting his heart broken by younger women 384 00:23:16,240 --> 00:23:19,120 because he couldn't give them what they wanted. Oh, I didn't know that. 385 00:23:19,120 --> 00:23:20,520 What, he told you all of that 386 00:23:20,520 --> 00:23:22,440 while you were putting on your life jackets? 387 00:23:22,440 --> 00:23:23,960 I think he just needed to talk. 388 00:23:25,600 --> 00:23:27,760 LESLIE CLEARS HIS THROAT 389 00:23:27,760 --> 00:23:29,280 Do you want another booby sweet? 390 00:23:29,280 --> 00:23:30,800 Yeah! There you go. 391 00:23:35,040 --> 00:23:37,920 Mm, orange flavour. 392 00:23:37,920 --> 00:23:39,240 DISTANT: Hello? 393 00:23:40,240 --> 00:23:41,840 Hello? 394 00:23:41,840 --> 00:23:45,080 Oh, thank God! Yeah, we're over here! 395 00:23:47,080 --> 00:23:48,160 Hello? 396 00:23:49,320 --> 00:23:51,240 We're over here! 397 00:23:51,240 --> 00:23:53,520 Leslie! Chris! 398 00:23:53,520 --> 00:23:56,240 THEY LAUGH 399 00:23:56,240 --> 00:23:58,080 Oh, thank goodness! Woo! 400 00:23:58,080 --> 00:24:00,640 I've been looking for hours. STEVE COUGHS 401 00:24:00,640 --> 00:24:03,320 Right. Get that oar, that's it, give it to me, give it to me. 402 00:24:03,320 --> 00:24:05,440 Get out. STEVE COUGHS 403 00:24:05,440 --> 00:24:07,440 Come by the fire. Oh. 404 00:24:08,560 --> 00:24:09,720 THEY GRUNT There we go. 405 00:24:23,480 --> 00:24:25,040 HE COUGHS 406 00:24:26,800 --> 00:24:28,400 How many booby sweets are left? 407 00:24:30,880 --> 00:24:31,960 Um... 408 00:24:35,400 --> 00:24:36,680 ..one. 409 00:24:37,920 --> 00:24:39,320 The others out looking? No. 410 00:24:40,400 --> 00:24:43,600 Just me. We had the lunch and then they all went off. 411 00:24:43,600 --> 00:24:47,000 I said I'd hang back and look for you. Did you speak to them? 412 00:24:47,000 --> 00:24:49,320 I was texting them but...I've lost signal now. 413 00:24:49,320 --> 00:24:52,360 They're having a great time, so...don't worry. 414 00:24:54,280 --> 00:24:58,080 And you've been...paddling around all this time? Yeah. 415 00:24:58,080 --> 00:25:01,120 Just going back and forth along each waterway. 416 00:25:01,120 --> 00:25:04,080 I'm used to white water, so...piece of cake. 417 00:25:06,520 --> 00:25:08,480 Give him the last of the booby sweets. 418 00:25:13,240 --> 00:25:14,720 You're a good man, Steve. 419 00:25:16,520 --> 00:25:18,960 Yeah. Come on, 420 00:25:18,960 --> 00:25:22,520 what else was I going to do? Sharon's only son, here? 421 00:25:22,520 --> 00:25:24,760 I couldn't let anything happen to him. 422 00:25:24,760 --> 00:25:28,640 She'd kill me! HE CHUCKLES, COUGHS 423 00:25:28,640 --> 00:25:31,120 Are you all right? COUGHING: Yeah. 424 00:25:32,360 --> 00:25:36,200 I'm fine. I'll just warm up and go for help. 425 00:25:36,200 --> 00:25:37,560 Not like that, you won't. 426 00:25:37,560 --> 00:25:41,400 No, take off the Babygro first, mate. He's not well, Leslie. 427 00:25:42,400 --> 00:25:46,200 It's pitch black and it's freezing cold. We all stay here. 428 00:25:46,200 --> 00:25:47,280 Someone will come. 429 00:25:51,840 --> 00:25:55,440 I... I actually wanted to talk to you, Leslie. 430 00:25:56,640 --> 00:25:58,320 Before your mum does. 431 00:25:58,320 --> 00:25:59,960 Yeah, Chris told me. 432 00:26:02,360 --> 00:26:05,520 Well, I won't go through with it unless you're totally happy. 433 00:26:05,520 --> 00:26:08,600 I'll respect your wishes. Yeah, I'll have to think about it, Steve. 434 00:26:11,560 --> 00:26:12,800 It's a bit weird. 435 00:26:17,160 --> 00:26:18,840 I know. 436 00:26:22,880 --> 00:26:25,800 We should be handcuffing you to a lamppost by now. 437 00:26:28,920 --> 00:26:30,520 HE SIGHS DEEPLY 438 00:26:37,640 --> 00:26:40,120 BIRDSONG 439 00:26:46,960 --> 00:26:49,760 CHUCKLING: Yeah. Oh, this is it, innit? 440 00:26:49,760 --> 00:26:54,320 Right, this is the pinnacle of embarrassing photos. Oh, God, yeah. 441 00:26:54,320 --> 00:26:55,640 I found them! 442 00:26:55,640 --> 00:26:57,400 We're over here. Aw! 443 00:26:57,400 --> 00:27:00,160 CAMERA CLICKS, HE CHUCKLES 444 00:27:00,160 --> 00:27:03,400 Oh, God, this is amazing, absolutely amazing. 445 00:27:03,400 --> 00:27:05,600 Well, this is going on Instagram straight away. 446 00:27:05,600 --> 00:27:06,640 Don't... Oh! 447 00:27:08,040 --> 00:27:09,440 No signal. Honestly! 448 00:27:10,640 --> 00:27:12,720 Hey, who cut up my pants? 449 00:27:15,680 --> 00:27:16,880 RADIO CHATTER 450 00:27:21,880 --> 00:27:24,120 He'll be all right, won't he? 451 00:27:24,120 --> 00:27:26,720 Yeah, He's got a bit of exposure so best we take him in, get him 452 00:27:26,720 --> 00:27:28,840 hydrated and checked out. 453 00:27:28,840 --> 00:27:32,240 Right, one person can go in the ambulance with him. I'll go. 454 00:27:32,240 --> 00:27:33,960 No, it's all right, Chris, I should go. 455 00:27:36,120 --> 00:27:38,160 See you later, fellas. Hey. 456 00:27:38,160 --> 00:27:39,760 Never did have that hug, did we? 457 00:27:43,400 --> 00:27:45,040 CAMERA CLICKS 458 00:27:45,040 --> 00:27:47,120 Oof, worst one yet! 459 00:27:50,640 --> 00:27:53,720 Right, I'll see you back at the hotel. Yeah. Are you a relative? 460 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 Um, yeah. 461 00:27:58,760 --> 00:28:00,680 That's my stepdad. 462 00:28:00,730 --> 00:28:05,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.