All language subtitles for Midsomer.Murders.S18E05.Saints.And.Sinners.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]-spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,780
S�. �Todo bien?
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,600
La encontr�.
3
00:00:17,120 --> 00:00:19,190
�Creo que la encontr�!
4
00:00:20,040 --> 00:00:22,040
Zoe.
5
00:00:26,160 --> 00:00:28,160
D�jame ver.
6
00:00:28,480 --> 00:00:30,480
�Penny, mu�vete!
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,260
Y Alex est� desaparecido.
8
00:00:42,120 --> 00:00:44,230
�Es ella! �Es Cicely!
9
00:00:47,920 --> 00:00:50,150
Felicitaciones. �Qu� hacemos ahora?
10
00:00:50,200 --> 00:00:51,830
Saquen la maldita cosa
fuera de la tierra.
11
00:00:51,880 --> 00:00:53,750
- Con cuidado.
- Bien.
12
00:00:53,800 --> 00:00:55,190
Bien hecho.
13
00:00:55,240 --> 00:00:57,190
�Sabes lo que significa esto?
Lo que hemos encontrado.
14
00:00:57,240 --> 00:00:58,430
�Qu� hemos encontrado?
15
00:00:58,480 --> 00:01:00,670
No te veo en las zanjas, Christopher.
16
00:01:00,720 --> 00:01:01,870
Bueno, no.
17
00:01:01,920 --> 00:01:05,280
�Por qu� no dejas las cosas
a los profesionales?
18
00:01:07,600 --> 00:01:10,150
- Tres hurras. Hip-hip...
- �Hurra!
19
00:01:10,200 --> 00:01:12,270
- Hip-hip...
- �Hurra!
20
00:01:16,480 --> 00:01:20,080
Jared, me gustar�a comprarle
un trago a todos a todos en este lugar.
21
00:01:21,840 --> 00:01:23,550
�Qu� te gustar�a?
22
00:01:23,600 --> 00:01:26,760
Felicitaciones.
�Otro triunfo, seg�n escuch�?
23
00:01:27,560 --> 00:01:30,710
Querido... �cu�ndo llegaste?
24
00:01:30,760 --> 00:01:33,300
Ni un momento demasiado
pronto, aparentemente.
25
00:01:34,560 --> 00:01:38,150
As� que... �qui�n quiere un trago?
26
00:01:38,200 --> 00:01:39,740
Yo invito.
27
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
No queremos un trago.
28
00:01:45,680 --> 00:01:48,020
No queremos tu est�pida excavaci�n.
29
00:01:48,760 --> 00:01:50,830
Y no te queremos a ti.
30
00:01:50,880 --> 00:01:52,550
Dejemos las manos quietas.
31
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
Rhiannon, por favor.
32
00:01:57,080 --> 00:01:59,880
�No te unes a las celebraciones, Peter?
33
00:02:00,040 --> 00:02:02,470
Supongo que no tienen mucho que celebrar.
34
00:02:02,520 --> 00:02:05,480
No, pero no dejes que eso te detenga.
35
00:02:06,120 --> 00:02:09,960
Aunque, �acaso no eres
solo un invitado en esta fiesta?
36
00:02:13,760 --> 00:02:16,110
Champagne para todos.
37
00:02:32,600 --> 00:02:34,600
Te tomaste tu tiempo.
38
00:03:18,800 --> 00:03:20,800
�No!
39
00:03:37,899 --> 00:03:40,999
Www.SubAdictos.Net
presenta:
40
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Un Subt�tulo de
JMarple y Fernando355.
41
00:03:45,001 --> 00:03:48,501
Midsomer Murders - S18E05.
42
00:03:50,502 --> 00:03:52,502
SANTOS Y PECADORES
43
00:04:46,600 --> 00:04:48,750
15-40. Dos match points.
44
00:04:48,800 --> 00:04:51,350
Kam, pens� que solo
quer�as un poco de peloteo.
45
00:04:51,400 --> 00:04:53,190
S�, solo estoy sacudiendo
algunas telara�as...
46
00:04:53,240 --> 00:04:55,710
- antes de enfrentar un oponente real.
- �Qui�n es �se?
47
00:04:55,760 --> 00:04:58,110
Solo alguien a quien
nunca pude ganar antes.
48
00:04:58,160 --> 00:05:00,510
Ahora, �estamos jugando
o estamos hablando?
49
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
Muy bien.
50
00:05:10,400 --> 00:05:12,550
Game, set, match, �Karimore!
51
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
No me parece.
52
00:05:15,680 --> 00:05:17,200
DS Nelson.
53
00:05:19,200 --> 00:05:20,630
Estoy en camino.
54
00:05:20,680 --> 00:05:23,110
Lo siento, Kam. Voy a tener
que terminar esto en otro momento.
55
00:05:23,160 --> 00:05:24,870
�Qu� quieres decir, "terminar"?
56
00:05:24,920 --> 00:05:26,920
�Yo gan�!
57
00:05:27,320 --> 00:05:28,670
�Charlie!
58
00:05:34,000 --> 00:05:35,310
�Tennis?
59
00:05:35,360 --> 00:05:36,990
�A esta hora profana?
60
00:05:37,040 --> 00:05:39,190
Todas las ma�anas
de esta semana.
61
00:05:39,240 --> 00:05:40,990
Aunque probablemente
no despu�s de hoy.
62
00:05:41,040 --> 00:05:43,270
Kam estar� demasiado ocupada.
63
00:05:43,320 --> 00:05:45,310
Harry llega esta noche.
64
00:05:45,360 --> 00:05:47,590
- �Harry?
- Su novio.
65
00:05:47,640 --> 00:05:49,430
Es uno de Uds.
66
00:05:49,480 --> 00:05:50,870
�Un oficial de polic�a?
67
00:05:50,920 --> 00:05:52,270
No ten�a idea.
68
00:05:52,320 --> 00:05:55,470
Ella va a mostrarle las
brillantes luces de Causton.
69
00:05:55,520 --> 00:05:57,070
�Las dos?
70
00:05:57,120 --> 00:06:00,640
Todo suena muy energ�tico.
Dej�moslos en eso.
71
00:06:02,600 --> 00:06:05,720
�Qu� tal si no desperdiciamos
nuestra ma�ana?
72
00:06:08,960 --> 00:06:10,990
Podr�amos hacer todos esos trabajitos.
73
00:06:11,040 --> 00:06:13,550
El aparador de la cocina,
la luz del porche.
74
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
La silla insegura.
75
00:06:18,320 --> 00:06:20,390
Solo cinco minutos m�s.
76
00:06:23,520 --> 00:06:26,120
Quiz�s diez.
77
00:06:36,960 --> 00:06:38,360
�Qu�?
78
00:06:46,680 --> 00:06:48,590
La v�ctima es la Dra. Zoe Dyer,
79
00:06:48,640 --> 00:06:51,630
arque�loga jefe en la excavaci�n
de Midsomer Cicely.
80
00:06:51,680 --> 00:06:54,270
- �Por qu� est�n excavando?
- El �ltimo lugar de descanso...
81
00:06:54,320 --> 00:06:56,710
de la m�rtir protestante Cicely Milson.
82
00:06:56,760 --> 00:06:58,550
De ah� el nombre del pueblo.
83
00:06:58,600 --> 00:07:01,990
La Dra. Dyer ten�a un cuarto en
el pub local, La Rosa y el C�liz.
84
00:07:02,040 --> 00:07:03,750
El equipo arqueol�gico fue all� anoche...
85
00:07:03,800 --> 00:07:05,710
a beber antes de ir a dormir.
86
00:07:05,760 --> 00:07:07,790
Todos supusieron que
ella hab�a hecho lo mismo.
87
00:07:07,840 --> 00:07:09,350
Pero ello volvi� aqu�. �Por qu�?
88
00:07:09,400 --> 00:07:11,910
Estamos revisando su tel�fono
para echar algo de luz sobre eso,
89
00:07:11,960 --> 00:07:15,090
pero los agentes encontraron
una botella de champagne...
90
00:07:15,091 --> 00:07:16,191
medio vac�a all�.
91
00:07:16,240 --> 00:07:18,110
�Tenemos la hora de la muerte?
92
00:07:18,160 --> 00:07:20,430
Bien, basado en las temperaturas
del cuerpo y de la tierra,
93
00:07:20,480 --> 00:07:22,550
dir�a entre las 11 y la una.
94
00:07:22,600 --> 00:07:25,470
�Y creemos que esto fue
un intento de ocultar el cuerpo?
95
00:07:25,520 --> 00:07:28,990
No, creo que fue la forma en que
la Dra. Dyer fue realmente asesinada.
96
00:07:29,040 --> 00:07:30,750
Usando la excavadora
como el arma asesina.
97
00:07:30,800 --> 00:07:32,510
- �Qui�n tiene acceso a ella?
- Todos.
98
00:07:32,560 --> 00:07:34,590
Las llaves hab�an sido dejadas
en la oficina del sitio.
99
00:07:34,640 --> 00:07:37,030
Estamos esperando alguna
evidencia forense de la cabina.
100
00:07:37,080 --> 00:07:40,510
Hay se�ales de lucha pero
no heridas defensivas obvias.
101
00:07:40,560 --> 00:07:42,350
- �Ella estaba inconsciente?
- Probablemente.
102
00:07:42,400 --> 00:07:43,830
Sabr� m�s m�s tarde.
103
00:07:43,880 --> 00:07:45,390
Gracias, Kam.
104
00:07:45,440 --> 00:07:46,790
Ella es toda tuya.
105
00:07:46,840 --> 00:07:49,840
- �Qui�n encontr� el cuerpo?
- La Dra. Penny Henderson.
106
00:07:51,720 --> 00:07:55,110
�Tiene alguna idea de por qu� la Dra.
Dyer estar�a aqu� tarde por la noche?
107
00:07:55,160 --> 00:07:58,590
As� era Zoe. La primera
en el sitio y la �ltima en irse.
108
00:07:58,640 --> 00:08:00,630
Y acababa de hacer el hallazgo
m�s importante de su carrera.
109
00:08:00,680 --> 00:08:02,790
Los restos de Cicely Milson.
110
00:08:02,840 --> 00:08:05,180
Es un hallazgo muy significativo.
111
00:08:05,920 --> 00:08:08,110
Deber�amos haberlo mantenido en silencio.
112
00:08:08,160 --> 00:08:10,310
Este sitio ya estaba atrayendo
la atenci�n...
113
00:08:10,360 --> 00:08:11,870
de la clase equivocada de gente.
114
00:08:11,920 --> 00:08:14,630
�Y cu�l es "la clase
equivocada de gente"?
115
00:08:14,680 --> 00:08:16,990
�Sabe qui�nes son
los "halcones nocturnos"?
116
00:08:17,040 --> 00:08:19,830
- Los detectores ilegales de metales.
- Aparecen en cada excavaci�n.
117
00:08:19,880 --> 00:08:22,190
Se pone peor cada a�o,
y deber�amos haber sabido...
118
00:08:22,240 --> 00:08:24,830
que este sitio iba a estar
particularmente plagado de ellos.
119
00:08:24,880 --> 00:08:26,150
�Por qu� ser�a eso?
120
00:08:26,200 --> 00:08:29,750
Porque ellos creen que hay
un tesoro real enterrado aqu�.
121
00:08:29,800 --> 00:08:31,110
�Y lo hay?
122
00:08:31,160 --> 00:08:34,670
Cicely Milson fue ejecutada por herej�a.
123
00:08:34,720 --> 00:08:37,190
La familia huy� a Francia y...
124
00:08:37,240 --> 00:08:40,710
El rumor es que enterraron su dinero,
el tesoro Milson,
125
00:08:40,760 --> 00:08:43,750
en los terrenos de su casa
pero nunca regresaron.
126
00:08:43,800 --> 00:08:48,510
�Ud. cree que la Dra. Dyer interrumpi�
a alg�n cazador de tesoros?
127
00:08:48,560 --> 00:08:49,750
Es posible.
128
00:08:49,800 --> 00:08:52,920
El campamento junto a la ruta
est� lleno de la gente habitual.
129
00:08:54,360 --> 00:08:58,030
Su equipo me cont� de
un incidente en el pub anoche.
130
00:08:58,080 --> 00:08:59,870
Uno de los locales se enfrent� con Zoe.
131
00:08:59,920 --> 00:09:02,660
Nuestro asistente en
la excavaci�n qued� implicado.
132
00:09:03,400 --> 00:09:07,300
Los locales hab�an dejado en claro
que no �ramos bienvenidos aqu�.
133
00:09:10,720 --> 00:09:13,390
Nunca estuve en una
excavaci�n tan importante antes.
134
00:09:13,440 --> 00:09:15,670
No sab�a que las cosas
podr�an ponerse tan intensas.
135
00:09:15,720 --> 00:09:17,630
�Qu� sucedi�?
136
00:09:17,680 --> 00:09:19,430
Est�bamos celebrando
haber encontrado a Cicely...
137
00:09:19,480 --> 00:09:21,750
pero los pobladores no lo hac�an.
138
00:09:21,800 --> 00:09:24,030
La mujer que dirige el camping
donde estoy qued�ndome...
139
00:09:24,080 --> 00:09:25,790
hizo un intento.
Bastante desagradable.
140
00:09:25,840 --> 00:09:27,430
�A qu� hora fue eso?
141
00:09:27,480 --> 00:09:28,710
Temprano.
142
00:09:28,760 --> 00:09:31,590
Fue justo despu�s de
que llegara el esposo de Zoe.
143
00:09:31,640 --> 00:09:33,750
�Por qu� esta mujer
estaba tan molesta?
144
00:09:33,800 --> 00:09:35,310
Porque hab�amos
encontrado a Cicely.
145
00:09:35,360 --> 00:09:36,830
�Eso no es una buena
noticia para el pueblo?
146
00:09:36,880 --> 00:09:39,880
No. Ellos ya aseguran
tener su propia Cicely.
147
00:09:41,120 --> 00:09:42,590
�Perd�n?
148
00:09:42,640 --> 00:09:44,830
En exhibici�n en la cripta de la iglesia.
149
00:09:44,880 --> 00:09:47,480
Es un asunto importante por aqu�.
150
00:09:58,640 --> 00:10:00,640
- Hola.
- Hola.
151
00:10:01,160 --> 00:10:03,270
Lo siento. En este momento
estamos realmente completos.
152
00:10:03,320 --> 00:10:06,230
No, amor. Un par de personas
nos deja esta ma�ana.
153
00:10:06,280 --> 00:10:08,830
Tengo un lugar fant�stico para
Uds. En la esquina del campo.
154
00:10:08,880 --> 00:10:11,080
- Agradable y tranquilo.
- Genial.
155
00:10:17,600 --> 00:10:19,750
�Por qu� hiciste eso?
Sabes por qu� est�n aqu�.
156
00:10:19,800 --> 00:10:21,150
- �Y?
- Y...
157
00:10:21,200 --> 00:10:23,110
No los quiero en mi sitio.
158
00:10:23,160 --> 00:10:24,990
No podemos permitirnos echar a nadie.
159
00:10:25,040 --> 00:10:26,750
Es casi el D�a de Cicely.
160
00:10:26,800 --> 00:10:29,670
Pronto tendremos muchos
hu�spedes y ser�n de la clase adecuada.
161
00:10:29,720 --> 00:10:32,840
Cualquiera que pague,
es de la clase adecuada.
162
00:10:39,000 --> 00:10:41,030
Sr. Dyer, �puede decirnos...
163
00:10:41,080 --> 00:10:43,950
por qu� alguien podr�a querer
lastimar a su esposa?
164
00:10:44,360 --> 00:10:49,350
Absolutamente no. Ella viv�a
y respiraba la arqueolog�a.
165
00:10:49,400 --> 00:10:50,790
Era nuestra vida.
166
00:10:50,840 --> 00:10:53,310
Hemos hecho m�s
de 15 excavaciones juntos.
167
00:10:53,480 --> 00:10:55,150
�Pero no �sta?
168
00:10:55,200 --> 00:10:57,110
�Qu� quiere decir?
169
00:10:57,160 --> 00:11:00,360
Ud. reci�n lleg� a
Midsomer Cicely anoche.
170
00:11:00,560 --> 00:11:03,560
No todo el trabajo arqueol�gico
ocurre en la excavaci�n.
171
00:11:04,160 --> 00:11:07,070
Tambi�n hay trabajo de
investigaci�n y de laboratorio.
172
00:11:07,120 --> 00:11:09,830
�Su esposa le dijo que iba
a venir aqu� anoche?
173
00:11:09,880 --> 00:11:11,110
No.
174
00:11:11,160 --> 00:11:14,350
Era la primer noche juntos
de Ud. y su esposa en semanas.
175
00:11:14,400 --> 00:11:17,910
Pero ella vino aqu� aparentemente sola.
176
00:11:17,960 --> 00:11:20,700
Hab�a tenido un gran descubrimiento.
Estaba emocionada.
177
00:11:21,720 --> 00:11:25,390
�Y cuando ella no se reuni�
con Ud. en su habitaci�n...?
178
00:11:25,440 --> 00:11:27,840
En realidad, ten�amos cuartos separados.
179
00:11:29,280 --> 00:11:32,550
- �Por qu� era eso?
- En realidad, es bastante simple.
180
00:11:32,600 --> 00:11:34,950
Cuando Zoe est� en una excavaci�n,
se levanta muy temprano.
181
00:11:35,000 --> 00:11:37,670
No quer�amos molestarnos uno al otro.
182
00:11:42,800 --> 00:11:46,070
Comprendo que est�n ansiosos
por continuar con su trabajo,
183
00:11:46,120 --> 00:11:49,230
pero voy a tener que
pedirles que clausuren...
184
00:11:49,280 --> 00:11:51,950
y dejen el sitio. Ahora es
la escena de crimen.
185
00:11:52,000 --> 00:11:56,030
cualquier actividad f�sica puede
comprometer las evidencias materiales.
186
00:11:56,080 --> 00:11:58,790
�Al menos podemos
fotografiar y catalogar...
187
00:11:58,840 --> 00:12:00,070
nuestros hallazgos de ayer?
188
00:12:00,120 --> 00:12:02,860
Podemos hacerlos lejos
de la excavaci�n.
189
00:12:02,920 --> 00:12:06,790
Voy a permitir que un solo miembro
de su equipo trabaje el sitio,
190
00:12:06,840 --> 00:12:10,030
pero debe restringir sus
actividades a la oficina.
191
00:12:10,080 --> 00:12:12,550
Algunos de mis hombres estar�n
aqu� para asegurarse que as� sea.
192
00:12:12,600 --> 00:12:15,000
Gracias. Muchas gracias.
193
00:12:19,640 --> 00:12:21,670
Voy a hablar con el
propietario del pub...
194
00:12:21,720 --> 00:12:24,230
y descubrir exactamente
qu� pas� anoche.
195
00:12:24,280 --> 00:12:26,350
Yo ir� al camping.
196
00:12:42,600 --> 00:12:44,600
Siento que est� muerta.
197
00:12:45,360 --> 00:12:47,470
Pero no siento haberme enojado con ella.
198
00:12:47,520 --> 00:12:49,910
- �Puedo preguntar por qu�?
- No ten�a respeto.
199
00:12:49,960 --> 00:12:52,510
- �Respeto por qu�?
- Por el pueblo.
200
00:12:52,560 --> 00:12:55,310
Por las cosas que hacen especial
a nuestro pueblo.
201
00:12:55,360 --> 00:12:56,830
Como nuestra iglesia
y el D�a de Cicely.
202
00:12:56,880 --> 00:12:59,350
A nosotros nos preocupan.
Pero a Zoe Dyer no.
203
00:12:59,400 --> 00:13:01,430
Ud. parece haberse tomado
esto muy personalmente.
204
00:13:01,480 --> 00:13:03,550
Ella no es la �nica.
205
00:13:03,960 --> 00:13:05,870
Todos estamos mal.
206
00:13:05,920 --> 00:13:07,670
Por Peter.
207
00:13:07,720 --> 00:13:09,670
�Peter Corby, el vicario?
208
00:13:09,720 --> 00:13:11,790
�l hizo de nuestro pueblo lo que es.
209
00:13:11,840 --> 00:13:14,710
�A d�nde fue anoche despu�s
de que dej� La Rosa y el C�liz?
210
00:13:14,760 --> 00:13:17,230
- Directo a casa.
- �Sr. Sawney?
211
00:13:17,280 --> 00:13:19,590
S�. Yo vine a casa tambi�n.
212
00:13:19,640 --> 00:13:22,180
Veamos si hay alguien cerca.
213
00:13:22,960 --> 00:13:25,310
Parece que tiene algunos
arque�logos aficionados...
214
00:13:25,360 --> 00:13:27,900
junto con los profesionales.
215
00:13:28,120 --> 00:13:30,460
Todos deber�an tener un hobby.
216
00:13:30,800 --> 00:13:33,140
Mientras que sea legal.
217
00:13:52,000 --> 00:13:54,200
Hay polic�as por todos lados.
218
00:13:54,440 --> 00:13:56,190
Por todo el pueblo.
219
00:13:56,240 --> 00:13:58,240
Hasta la excavaci�n.
220
00:13:58,440 --> 00:14:00,440
No te preocupes, mam�.
221
00:14:01,160 --> 00:14:03,700
Perder�n inter�s y se ir�n.
222
00:14:12,480 --> 00:14:15,680
Detective Jefe Inspector
Barnaby, Causton CID.
223
00:14:17,320 --> 00:14:21,040
Su madre parec�a realmente molesta
por los eventos recientes.
224
00:14:21,720 --> 00:14:23,790
Todos lo hemos estado.
225
00:14:23,840 --> 00:14:26,830
�Puede decirme qu� sucedi� aqu� anoche?
226
00:14:26,880 --> 00:14:30,070
No mucho. La gente trataba
de tomarse unas copas tranquilos.
227
00:14:30,120 --> 00:14:32,350
Pero los de la excavaci�n
ten�an otras ideas.
228
00:14:32,400 --> 00:14:35,550
�Hab�a hostilidad contra los arque�logos?
229
00:14:35,600 --> 00:14:39,870
Mire, �sta es una gran
semana para el pueblo.
230
00:14:39,920 --> 00:14:42,710
Siempre lo es cuando nos
preparamos para el D�a de Cicely.
231
00:14:42,760 --> 00:14:45,350
Si la Dra. Dyer hubiera pensado
un segundo sobre eso,
232
00:14:45,400 --> 00:14:48,150
entonces podr�a haber
sido un poco m�s sensible.
233
00:14:48,200 --> 00:14:51,830
Pero tengo la sensaci�n de
que �se no era realmente su fuerte.
234
00:14:51,880 --> 00:14:54,620
Parec�a disfrutar irritando a la gente.
235
00:15:01,640 --> 00:15:04,230
Cicely es verdaderamente
una atracci�n tur�stica.
236
00:15:04,280 --> 00:15:07,030
Puedo ver por qu� la excavaci�n
de Zoe Dyer no es popular.
237
00:15:07,080 --> 00:15:08,670
Los agentes recobraron su tel�fono.
238
00:15:08,720 --> 00:15:10,590
Lo enviaron a Tecnolog�a
para que lo analicen.
239
00:15:10,640 --> 00:15:12,430
Muy bien.
240
00:15:12,480 --> 00:15:15,480
Creo que es hora de que
hablemos con el Reverendo.
241
00:15:18,960 --> 00:15:20,870
Hola otra vez, Sra. Horton.
242
00:15:20,920 --> 00:15:24,120
Me pregunto si podr�amos hablar
con el Reverendo Corby.
243
00:15:24,600 --> 00:15:27,550
Lo siento, me temo que eso
no es posible en este momento.
244
00:15:27,600 --> 00:15:29,870
Est� con un grupo privado de oraci�n.
245
00:15:29,920 --> 00:15:32,950
Estoy seguro que podr� hacerse de tiempo.
246
00:15:33,000 --> 00:15:35,790
Est� con unos peregrinos que
han venido a ver la sagrada reliquia.
247
00:15:35,840 --> 00:15:37,950
A�n as�, estoy seguro que
no le importar� ser interrumpido...
248
00:15:38,000 --> 00:15:39,390
en esta ocasi�n.
249
00:15:39,440 --> 00:15:41,440
S�game.
250
00:15:52,360 --> 00:15:57,350
Cicely pas� tres semanas
en manos de los interrogadores.
251
00:15:57,400 --> 00:16:00,600
Solo podemos imaginar
por lo qu� la hicieron pasar.
252
00:16:01,560 --> 00:16:07,400
Como pueden ver, la mutilaron
cort�ndole uno de los dedos del pie.
253
00:16:08,320 --> 00:16:11,820
Pero sabemos que
adem�s sufri� mucho m�s.
254
00:16:15,880 --> 00:16:19,470
S�. La presencia de Zoe Dyer
caus� algo de inquietud.
255
00:16:19,520 --> 00:16:21,710
Y un poco de verg�enza, me imagino.
256
00:16:21,760 --> 00:16:25,030
Ella afirmaba haber descubierto
los restos de Cicely Milson.
257
00:16:25,080 --> 00:16:27,790
No s� qui�n es la pobre
infortunada de la excavaci�n...
258
00:16:27,840 --> 00:16:29,950
pero no es Cicely.
259
00:16:30,000 --> 00:16:33,270
�Ud. es arque�logo, Reverendo Corby?
260
00:16:33,320 --> 00:16:34,670
No.
261
00:16:34,720 --> 00:16:36,710
Soy un hombre de fe.
262
00:16:36,760 --> 00:16:40,110
Una fe que fue premiada en
un momento de gran necesidad.
263
00:16:40,160 --> 00:16:42,670
�Al encontrar a Cicely?
264
00:16:42,720 --> 00:16:45,590
Yo hered� Todas las Almas
en un estado muy pobre.
265
00:16:45,640 --> 00:16:48,990
Trabaj� noche y d�a para
recuperar mi congregaci�n...
266
00:16:49,040 --> 00:16:51,830
y decid� que un proyecto
comunitario podr�a ayudar.
267
00:16:51,880 --> 00:16:53,470
Un macizo de flores.
268
00:16:53,520 --> 00:16:56,060
Un regalo que todos podr�an disfrutar.
269
00:16:56,160 --> 00:16:58,870
�El jard�n de rosas
a la entrada del pueblo?
270
00:16:58,920 --> 00:17:00,920
Un memorial para Cicely.
271
00:17:01,680 --> 00:17:03,950
All� es donde la encontraron.
272
00:17:04,720 --> 00:17:06,720
�Mientras se ocupaban de la jardiner�a?
273
00:17:08,200 --> 00:17:10,540
Comprendo su escepticismo.
274
00:17:11,040 --> 00:17:14,080
Pero la Iglesia ha sobrevivido mucho
tiempo a los c�nicos y los descre�dos.
275
00:17:14,880 --> 00:17:18,150
En realidad, uno de ellos
es mi propio hermano.
276
00:17:18,200 --> 00:17:21,200
Christopher es la raz�n por
la que la Dra. Dyer estaba aqu�.
277
00:17:21,400 --> 00:17:23,030
�Y por qu� es eso?
278
00:17:23,080 --> 00:17:27,320
Como a Ud., a �l le cost� creer
mi versi�n de los eventos.
279
00:17:27,920 --> 00:17:30,520
Est� decidido a demostrar
que soy un mentiroso.
280
00:17:30,920 --> 00:17:33,920
Seguramente debe pensar
que ha alcanzado su meta.
281
00:17:34,600 --> 00:17:36,870
Una victoria hueca, sospecho.
282
00:17:37,600 --> 00:17:40,600
Christopher nunca fue muy
bueno compartiendo sus juguetes.
283
00:17:52,640 --> 00:17:54,350
No, Ud. no entiende.
284
00:17:54,400 --> 00:17:56,990
Es mi hallazgo, mi investigaci�n.
285
00:17:57,040 --> 00:17:59,640
As� que yo escribir� el maldito libro.
286
00:18:04,880 --> 00:18:07,220
Escuche, tiene que disculparme.
287
00:18:08,800 --> 00:18:10,390
No pude creerlo cuando lo escuch�.
288
00:18:10,440 --> 00:18:12,910
Ella era una inspiraci�n y ahora...
289
00:18:12,960 --> 00:18:16,360
Uno nunca puede subestimar
cu�n lejos pueden llegar estos fan�ticos.
290
00:18:17,040 --> 00:18:19,270
Es por aqu�.
291
00:18:19,320 --> 00:18:21,830
Tanto como me duele creer
que mi propio hermano...
292
00:18:21,880 --> 00:18:25,230
preside sobre esta clase de violencia...
293
00:18:25,280 --> 00:18:26,680
Bueno...
294
00:18:27,600 --> 00:18:29,430
Demasiado amor fraternal.
295
00:18:29,480 --> 00:18:32,350
D�jeme asegurarle, Peter
no ama a nadie excepto a s� mismo.
296
00:18:32,400 --> 00:18:35,470
Solo est� interesado en la gente
que tiene algo que �l quiere.
297
00:18:35,520 --> 00:18:37,520
�C�mo qu�?
298
00:18:38,400 --> 00:18:40,510
Esto.
299
00:18:40,560 --> 00:18:42,550
Mi investigaci�n sobre Cicely Milson.
300
00:18:42,600 --> 00:18:45,190
Peter era profundamente
indiferente a ella.
301
00:18:45,240 --> 00:18:48,430
Hasta que se dio cuenta que podr�a
usarla para salvar su maldita iglesia.
302
00:18:48,480 --> 00:18:51,280
�Siente que Peter se apropi�
de la leyenda?
303
00:18:51,480 --> 00:18:54,430
Repentinamente hubo sermones
sobre los pobres martirizados Milson.
304
00:18:54,480 --> 00:18:57,350
Y luego descubri� los huesos milagrosos.
305
00:18:57,400 --> 00:19:00,310
20 a�os de investigaci�n se volvieron
un espect�culo secundario.
306
00:19:00,360 --> 00:19:02,590
�De modo que debe estar halagado
de que el equipo de la Dra. Dyer...
307
00:19:02,640 --> 00:19:03,990
se haya interesado genuinamente?
308
00:19:04,040 --> 00:19:05,310
Oh, s�, absolutamente.
309
00:19:05,360 --> 00:19:09,110
Aunque supongo que Zoe Dyer
tambi�n estaba usando su investigaci�n...
310
00:19:09,160 --> 00:19:12,030
para avanzar en sus
propios intereses, como Peter.
311
00:19:12,080 --> 00:19:13,710
No. Enteramente diferente.
312
00:19:13,760 --> 00:19:15,390
Su inter�s era puramente acad�mico.
313
00:19:15,440 --> 00:19:17,580
As� que �ste es un gran hallazgo.
314
00:19:18,400 --> 00:19:20,940
La culminaci�n de un trabajo de 20 a�os.
315
00:19:34,200 --> 00:19:35,510
Salgan.
316
00:19:35,560 --> 00:19:38,190
- �Afuera, ahora!
- Muy bien, muy bien.
317
00:19:38,240 --> 00:19:39,990
�Mu�vanse!
318
00:19:40,040 --> 00:19:42,980
No quiero volver a ver sus feas caras.
319
00:19:44,440 --> 00:19:46,000
Vamos.
320
00:19:46,600 --> 00:19:49,590
Agarr� a otra pareja de
sus compa�eros en mi tierra.
321
00:19:49,640 --> 00:19:51,550
Les advert� lo que pasar�a la �ltima vez.
322
00:19:51,600 --> 00:19:53,950
No son mis compa�eros.
Son hu�spedes.
323
00:19:54,000 --> 00:19:55,670
Hu�spedes pagos.
324
00:19:55,720 --> 00:19:57,070
S� qui�nes son.
325
00:19:57,120 --> 00:19:59,460
Y s� que es lo que buscan.
326
00:20:00,160 --> 00:20:03,160
Mejor que no los vuelva
a atrapar en mi tierra.
327
00:20:17,640 --> 00:20:19,350
As� que parece que Zoe Dyer...
328
00:20:19,400 --> 00:20:22,520
estaba por desenmascarar
a la sagrada m�rtir del pueblo.
329
00:20:24,240 --> 00:20:26,110
�El asesino quer�a silenciarla?
330
00:20:26,160 --> 00:20:29,670
El Reverendo Corby trabaj� muy duro
para construir la leyenda de Cicely.
331
00:20:29,720 --> 00:20:32,510
- Tiene mucho que perder.
- Como los habitantes del pueblo.
332
00:20:32,560 --> 00:20:34,390
El D�a de Cicely es un gran negocio aqu�.
333
00:20:34,440 --> 00:20:35,950
�Podr�a alguno de los feligreses...
334
00:20:36,000 --> 00:20:37,950
haber probado su lealtad
con un asesinato?
335
00:20:38,000 --> 00:20:39,480
Quiz�s.
336
00:20:40,360 --> 00:20:42,070
Pero el descubrimiento del esqueleto...
337
00:20:42,120 --> 00:20:44,830
constituye un hallazgo significativo.
338
00:20:44,880 --> 00:20:48,310
As� que no podemos descartar
rivalidad profesional.
339
00:20:48,360 --> 00:20:50,270
No.
340
00:20:50,320 --> 00:20:52,990
Y tengo la sensaci�n de que
el �xito profesional de Zoe Dyer...
341
00:20:53,040 --> 00:20:55,550
no se reflejaba en sus relaciones.
342
00:20:55,600 --> 00:20:59,000
Tenemos que mirar m�s
de cerca a su vida privada.
343
00:21:23,600 --> 00:21:25,160
�Hola?
344
00:21:25,840 --> 00:21:27,840
�Hay alguien ah�?
345
00:22:01,600 --> 00:22:03,390
Se�or, �est� todo bien?
346
00:22:03,440 --> 00:22:05,840
Dios, realmente me diste un...
347
00:22:07,960 --> 00:22:09,960
�Salgan de aqu�!
348
00:22:16,120 --> 00:22:18,120
Oh, no.
349
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
�Qu�...
350
00:22:32,840 --> 00:22:35,840
- Los encontrar� adentro, se�or.
- Gracias.
351
00:22:37,040 --> 00:22:38,830
Esto es una desgracia.
352
00:22:38,880 --> 00:22:41,550
Ten�a oficiales aqu� y todav�a
estamos bajo ataque.
353
00:22:41,600 --> 00:22:44,350
Advert� que el sitio deb�a
ser despejado, Sr. Dyer.
354
00:22:44,400 --> 00:22:47,270
Solo hac�amos nuestro trabajo. No creo
que eso sea mucho pedir. �Y Ud.?
355
00:22:47,320 --> 00:22:48,990
No en lo m�s m�nimo.
356
00:22:49,040 --> 00:22:52,110
- �Pudo ver algo?
- Estaba muy oscuro.
357
00:22:52,160 --> 00:22:53,590
�Alguna idea de lo que se han llevado?
358
00:22:53,640 --> 00:22:55,470
Dif�cil de decir sin
un inventario completo,
359
00:22:55,520 --> 00:22:57,430
pero algunas de las
monedas que excavamos...
360
00:22:57,480 --> 00:22:58,950
y algo de nuestro equipo.
361
00:22:59,000 --> 00:23:00,590
Gracias a Dios que no
se llevaron a Cicely.
362
00:23:00,640 --> 00:23:01,990
Est�n tratando de asustarnos.
363
00:23:02,040 --> 00:23:04,590
Si Ud. fuera a concentrarse
en excavar el esqueleto,
364
00:23:04,640 --> 00:23:06,310
�eso qu� implicar�a?
365
00:23:06,360 --> 00:23:08,310
Una vez que ella hubiera
sido expuesta y fotografiada,
366
00:23:08,360 --> 00:23:10,590
podemos sacarla de
la tierra bastante r�pidamente.
367
00:23:10,640 --> 00:23:11,950
Unas 48 horas.
368
00:23:12,000 --> 00:23:13,150
Alex, no creo que...
369
00:23:13,200 --> 00:23:16,310
Son 48 horas pero nadie viene
aqu� luego de oscurecer o solo.
370
00:23:16,360 --> 00:23:18,190
Y querr� una lista de lo que fue robado.
371
00:23:18,240 --> 00:23:20,440
Con tanto detalle como sea posible.
372
00:23:23,760 --> 00:23:26,350
Escucha, quiero seguir adelante
con los nuevos sondeos.
373
00:23:26,400 --> 00:23:28,830
Las zanjas existentes tendr�n
que ser vueltas a revisar.
374
00:23:28,880 --> 00:23:30,390
- Acaban de decir...
- Escuch�.
375
00:23:30,440 --> 00:23:32,640
48 horas. No hay tiempo que perder.
376
00:23:36,120 --> 00:23:37,350
Gracias.
377
00:23:37,400 --> 00:23:39,630
Hubo una denuncia
en la comisar�a del pueblo...
378
00:23:39,680 --> 00:23:41,070
sobre Hannah Dewsbrough,
379
00:23:41,120 --> 00:23:42,910
la granjera que posee esta tierra.
380
00:23:42,960 --> 00:23:44,670
�Cu�l es la naturaleza de la denuncia?
381
00:23:44,720 --> 00:23:46,950
Ella llev� por la fuerza a dos
hombres de vuelta al camping...
382
00:23:47,000 --> 00:23:49,510
con ayuda de una escopeta.
Un par de halcones nocturnos.
383
00:23:49,560 --> 00:23:51,830
Lleva all� a algunos
oficiales y haz un registro.
384
00:23:51,880 --> 00:23:54,670
Averigua d�nde estaban las
personas en el momento del homicidio...
385
00:23:54,720 --> 00:23:56,630
y anoche tarde.
386
00:23:56,680 --> 00:23:59,020
Hablar� con la Srta. Dewsbrough.
387
00:23:59,160 --> 00:24:00,670
Bien.
388
00:24:13,360 --> 00:24:14,830
Revisen las tiendas y los veh�culos.
389
00:24:14,880 --> 00:24:17,150
- Saben qu� es lo que deben buscar.
- �Qu� est� pasando?
390
00:24:17,200 --> 00:24:18,910
Hubo un ataque en el sitio
de la excavaci�n.
391
00:24:18,960 --> 00:24:20,950
Me sorprender�a que lo
hubiera hecho alguien de aqu�.
392
00:24:21,000 --> 00:24:22,470
�Podemos hacer algo para ayudar?
393
00:24:22,520 --> 00:24:24,190
Miremos en su registro de hu�spedes...
394
00:24:24,240 --> 00:24:27,040
empezaremos por all�.
395
00:24:28,200 --> 00:24:30,270
Nunca habr�a dicho que
s� a esa maldita excavaci�n...
396
00:24:30,320 --> 00:24:32,190
si hubiera sabido cu�ntos
problemas traer�a.
397
00:24:32,240 --> 00:24:34,950
Cuando dice "problemas",
�a qu� se refiere?
398
00:24:35,000 --> 00:24:38,070
Ha estado como la calle principal
de Causton desde que ellos llegaron.
399
00:24:38,120 --> 00:24:39,990
Se supon�a que iban a
mantenerse fuera de mi camino.
400
00:24:40,040 --> 00:24:42,030
�"Ellos" son los arque�logos?
401
00:24:42,080 --> 00:24:43,710
Ellos solo estuvieron aqu�
cinco minutos...
402
00:24:43,760 --> 00:24:46,790
y yo estuve espantando esos
otros vagabundos fuera de mi campo.
403
00:24:46,840 --> 00:24:48,630
�Los detectores de metales?
404
00:24:48,680 --> 00:24:50,630
Han estado aqu� a todas horas.
405
00:24:50,680 --> 00:24:52,950
As� que tuve unas palabras con la jefa.
406
00:24:53,000 --> 00:24:55,070
�Zoe Dyer?
407
00:24:55,120 --> 00:24:57,390
�C�mo fue la conversaci�n?
408
00:24:57,440 --> 00:24:59,390
Perfectamente civilizada.
409
00:24:59,440 --> 00:25:01,430
�D�nde estuvo anoche?
410
00:25:01,480 --> 00:25:05,150
Donde estoy todas las noches,
en mi casa, leyendo el Buen Libro.
411
00:25:05,200 --> 00:25:07,990
�Ud. es miembro de la Congregaci�n
Todas las Almas?
412
00:25:08,040 --> 00:25:09,910
Desde que nac�.
413
00:25:09,960 --> 00:25:12,900
Probablemente hasta que me
pongan en mi caj�n de pino.
414
00:25:13,760 --> 00:25:15,760
Gracias.
415
00:25:17,120 --> 00:25:19,760
Oh, �tengo entendido que Ud.
posee una escopeta?
416
00:25:20,640 --> 00:25:24,480
S�, y tengo licencia.
La tengo bajo llave.
417
00:25:24,960 --> 00:25:27,230
Por favor aseg�rese que
sea as�, Srta. Dewsbrough.
418
00:25:27,280 --> 00:25:30,630
No quiero m�s denuncias
sobre conducta amenazante.
419
00:25:39,680 --> 00:25:42,550
�Nadie cree que deber�amos
discutir los recientes eventos...
420
00:25:42,600 --> 00:25:45,700
y su impacto sobre nuestros
planes para el D�a de Cicely?
421
00:25:48,320 --> 00:25:50,320
�Alguien ha muerto!
422
00:25:52,400 --> 00:25:54,110
Pese a que no sugiero esto ligeramente,
423
00:25:54,160 --> 00:25:56,390
deber�amos achicar nuestras
celebraciones este a�o.
424
00:25:56,440 --> 00:25:58,350
�Qu� quieres decir, achicar?
425
00:25:58,400 --> 00:26:00,190
Deber�amos considerar
lo que sea apropiado.
426
00:26:00,240 --> 00:26:02,790
�Apropiado? Veo.
427
00:26:02,840 --> 00:26:05,750
Obviamente no tengo problemas
con nada de tono religioso.
428
00:26:05,800 --> 00:26:09,270
Simplemente creo que cualquier
cosa jubilosa es de mal gusto.
429
00:26:09,320 --> 00:26:11,230
Debes estar bromeando.
430
00:26:11,280 --> 00:26:14,790
Algunos de nosotros han estado trabajando
en todo esto durante semanas, meses.
431
00:26:14,840 --> 00:26:16,190
Y t� solo quieres cancelar.
432
00:26:16,240 --> 00:26:18,190
Nunca dijo que quer�a cancelar.
433
00:26:18,240 --> 00:26:20,190
- Est�s hist�rica.
- �Hist�rica?
434
00:26:20,240 --> 00:26:23,790
Bartholomew tiene un buen punto.
No queremos que parezca como...
435
00:26:23,840 --> 00:26:25,590
que estamos celebrando
lo que ha pasado.
436
00:26:25,640 --> 00:26:27,350
- Oh. �Qu�, nosotros?
- Valerie, alguien...
437
00:26:27,400 --> 00:26:29,430
Se�oras...
438
00:26:29,480 --> 00:26:31,470
por favor.
439
00:26:31,520 --> 00:26:35,390
Antes que nada, me gustar�a
agradecer a Bartholomew...
440
00:26:35,440 --> 00:26:39,030
por su honestidad y su coraje...
441
00:26:39,080 --> 00:26:40,390
al hablar de frente.
442
00:26:40,440 --> 00:26:42,310
Gracias, Peter.
443
00:26:42,360 --> 00:26:45,760
En realidad estamos viviendo
tiempos oscuros.
444
00:26:46,680 --> 00:26:50,430
Sin embargo, siento que deber�amos
continuar como siempre lo hemos hecho,
445
00:26:50,480 --> 00:26:52,510
con alegr�a en nuestros corazones...
446
00:26:52,560 --> 00:26:54,350
y con una c�lida bienvenida...
447
00:26:54,400 --> 00:26:57,790
a todos los que deseen
agradecerle a Cicely.
448
00:26:57,840 --> 00:26:59,990
�Todos los que est�n a favor...
449
00:27:00,040 --> 00:27:02,980
de continuar como hab�amos
planeado el Cicely Day?
450
00:27:10,600 --> 00:27:11,910
Bien.
451
00:27:11,960 --> 00:27:13,910
Es bueno ver que estamos
todos juntos en esto.
452
00:27:13,960 --> 00:27:15,700
Como deber�a ser.
453
00:27:23,520 --> 00:27:26,750
Es un camino sembrado de problemas
el que est�s eligiendo, Bartholomew.
454
00:27:26,800 --> 00:27:28,790
Yo no soy el que tiene problemas.
455
00:27:28,840 --> 00:27:31,710
Aseg�rate de que tus
pecados no te encuentren.
456
00:27:36,160 --> 00:27:39,870
Lo que debes apreciar es que
ahora que hemos encontrado a Cicely,
457
00:27:39,920 --> 00:27:42,790
este proyecto tiene
significaci�n internacional.
458
00:27:42,840 --> 00:27:45,070
- Entiendo eso.
- Eso significa tratar con...
459
00:27:45,120 --> 00:27:47,550
establecimientos acad�micos
de todo el mundo.
460
00:27:47,600 --> 00:27:49,750
Tendremos que postularnos
para mayor financiaci�n,
461
00:27:49,800 --> 00:27:52,990
quiz�s hacer una fundaci�n
del legado de Cicely Milson.
462
00:27:53,040 --> 00:27:55,030
Suena eminentemente sensato.
463
00:27:55,080 --> 00:27:57,220
Bueno, me alegro que
est�s de acuerdo.
464
00:27:58,640 --> 00:28:02,120
S� que debe ser decepcionante
haber llegado tan lejos con nosotros...
465
00:28:02,560 --> 00:28:04,150
�Perd�n?
466
00:28:04,200 --> 00:28:05,390
No entiendo.
467
00:28:05,440 --> 00:28:08,630
- Todav�a soy parte de esto.
- En muchas, muchas formas.
468
00:28:08,680 --> 00:28:11,880
Pero pienso... tomar un paso adelante...
469
00:28:12,400 --> 00:28:15,590
- No puedes hacerme esto.
- Quisiera no tener que hacerlo.
470
00:28:15,640 --> 00:28:17,590
Es mi investigaci�n lo que te trajo aqu�.
471
00:28:17,640 --> 00:28:19,270
No solo puse tiempo en esto.
472
00:28:19,320 --> 00:28:21,070
Puse mi dinero.
473
00:28:21,120 --> 00:28:24,320
- Esas fotograf�as a�reas...
- Yo perd� a mi esposa.
474
00:28:25,440 --> 00:28:28,150
Lo siento, Christopher, t�
simplemente no tienes las habilidades,
475
00:28:28,200 --> 00:28:30,590
o los contactos, para
terminar lo que iniciaste.
476
00:28:30,640 --> 00:28:32,640
Disc�lpame.
477
00:28:36,480 --> 00:28:39,510
Ella fue incapacitada con
cloroformo antes de ser enterrada...
478
00:28:39,560 --> 00:28:42,870
pero parece haber recobrado
la conciencia antes de morir.
479
00:28:42,920 --> 00:28:45,950
Hab�a tierra en su tr�quea
y sus pulmones.
480
00:28:46,000 --> 00:28:48,510
Debe haberse sofocado
en pocos minutos.
481
00:28:48,560 --> 00:28:51,270
Lo que sugiere una cierta
cantidad de premeditaci�n.
482
00:28:51,320 --> 00:28:53,920
Es una manera desagradable
de matar a alguien.
483
00:28:54,280 --> 00:28:57,670
Un homicidio planeado sugiere
que sab�an que ella estar�a all�.
484
00:28:57,720 --> 00:28:59,230
Tenemos dos grupos de huellas...
485
00:28:59,280 --> 00:29:01,830
de la botella de champagne
hallada cerca del cuerpo...
486
00:29:01,880 --> 00:29:06,750
de la v�ctima y un grupo incompleto
que a�n tenemos que comprobar.
487
00:29:06,800 --> 00:29:08,790
Tenemos que saber con
qui�n estaba compartiendo ella.
488
00:29:08,840 --> 00:29:10,830
Conseguir� ADN...
489
00:29:10,880 --> 00:29:12,550
del cuello de la botella.
490
00:29:12,600 --> 00:29:15,470
D�jame saber en cuanto tengas algo.
491
00:29:16,320 --> 00:29:19,270
Tecnolog�a se las arregl� para
bajar el buz�n de voz de Zoe Dyer.
492
00:29:19,320 --> 00:29:22,520
- Lo han pasado a un archivo.
- Oig�moslo.
493
00:29:23,280 --> 00:29:25,510
No pido mucho, Zoe...
494
00:29:25,560 --> 00:29:26,990
Es Penny Henderson.
495
00:29:27,040 --> 00:29:29,470
Por favor, no me
saques de la excavaci�n.
496
00:29:29,520 --> 00:29:30,950
Por favor d�jame terminar.
497
00:29:31,000 --> 00:29:34,430
�Por qu� era tan importante
para Ud. quedarse en esta excavaci�n?
498
00:29:34,480 --> 00:29:36,950
Despu�s que Christopher contact� a
Zoe sobre esta investigaci�n,
499
00:29:37,000 --> 00:29:38,510
ella realmente no estaba
tan entusiasmada.
500
00:29:38,560 --> 00:29:40,510
No le capt� la imaginaci�n.
501
00:29:40,560 --> 00:29:43,230
- Pero capt� la suya.
- Bueno, yo hice mi tesis de doctorado...
502
00:29:43,280 --> 00:29:44,870
sobre la familia Milson.
503
00:29:44,920 --> 00:29:47,710
As� que Zoe estaba a punto
de echarla de su proyecto so�ado.
504
00:29:47,760 --> 00:29:49,310
Realmente no fue as�.
505
00:29:49,360 --> 00:29:51,750
Despu�s de que dej� ese mensaje,
me llam� inmediatamente...
506
00:29:51,800 --> 00:29:53,190
y solucionamos las cosas.
507
00:29:53,240 --> 00:29:54,870
�Quiz�s con una botella de champagne?
508
00:29:54,920 --> 00:29:57,710
No, ella no hac�a esa
clase de cosas conmigo.
509
00:29:57,760 --> 00:30:00,100
�Pero s� con otra gente?
510
00:30:00,600 --> 00:30:02,590
No lo sabr�a.
511
00:30:02,640 --> 00:30:06,070
Estoy seguro que Zoe valoraba
su discreci�n, Dra. Henderson.
512
00:30:06,120 --> 00:30:09,680
Pero le recuerdo que
su empleadora ha sido asesinada.
513
00:30:12,720 --> 00:30:16,120
Realmente creo que Ud. deber�a
hablar con Alex sobre esto.
514
00:30:19,280 --> 00:30:20,630
No me imagino que sea f�cil...
515
00:30:20,680 --> 00:30:24,630
estar casada con alguien tan
ocupada como su esposa.
516
00:30:24,680 --> 00:30:28,480
Debe haber puesto mucha
presi�n en su relaci�n.
517
00:30:29,200 --> 00:30:30,390
En absoluto.
518
00:30:30,440 --> 00:30:32,230
No, eso fue un aliciente.
519
00:30:32,280 --> 00:30:34,270
Lo hizo funcionar.
520
00:30:34,320 --> 00:30:37,750
Lo nuestro no fue simplemente
un matrimonio. Fue una sociedad.
521
00:30:37,800 --> 00:30:39,790
En todos los sentidos de la palabra.
522
00:30:39,840 --> 00:30:41,790
A�n as�, �su esposa
estaba trabajando tan duro...
523
00:30:41,840 --> 00:30:44,510
que estaban durmiendo
en cuartos separados?
524
00:30:45,160 --> 00:30:47,160
Ya lo he explicado.
525
00:30:49,600 --> 00:30:52,270
Habl� con los editores de su esposa.
526
00:30:52,320 --> 00:30:55,350
Me informan que su libro
sobre esta misma excavaci�n...
527
00:30:55,400 --> 00:30:58,310
estar� a la venta justo
en tiempo para la Navidad.
528
00:30:58,360 --> 00:31:00,310
�C�mo es que ella es a�n
capaz de escribir este libro...
529
00:31:00,360 --> 00:31:02,430
dado su reciente asesinato?
530
00:31:04,040 --> 00:31:06,350
Como dije, �ramos socios.
531
00:31:06,400 --> 00:31:08,070
Yo condensaba las investigaciones...
532
00:31:08,120 --> 00:31:09,950
y escrib�a los borradores
de sus libros...
533
00:31:10,000 --> 00:31:12,910
y Zoe les daba un pulido
cuando ten�a oportunidad.
534
00:31:12,960 --> 00:31:15,350
Por lo cual ella ten�a todo el cr�dito
y todos los derechos de autor.
535
00:31:15,400 --> 00:31:18,030
No me suena como una sociedad justa.
536
00:31:18,080 --> 00:31:19,550
Bueno, Ud. no entiende.
537
00:31:19,600 --> 00:31:20,990
Quiz�s Ud. podr�a iluminarme...
538
00:31:21,040 --> 00:31:23,110
un aspecto diferente de su matrimonio.
539
00:31:23,160 --> 00:31:24,470
La noche en que muri�,
540
00:31:24,520 --> 00:31:28,310
su esposa estuvo compartiendo
una botella de champagne con alguien.
541
00:31:28,360 --> 00:31:31,030
Sr. Dyer, �su esposa ten�a un amante?
542
00:31:31,720 --> 00:31:33,120
Probablemente.
543
00:31:34,440 --> 00:31:36,430
No era lo que Ud...
544
00:31:36,480 --> 00:31:39,580
Habr�a sido otro de sus amor�os.
545
00:31:40,240 --> 00:31:42,230
�Otro?
546
00:31:42,280 --> 00:31:45,150
Por lo general, era uno de
los asistentes de la excavaci�n.
547
00:31:45,280 --> 00:31:48,190
Nunca significaron nada
y nunca duraron mucho.
548
00:31:48,240 --> 00:31:51,360
Al final del d�a, yo todav�a
amaba a mi esposa...
549
00:31:52,240 --> 00:31:54,440
y ella todav�a me amaba a m�.
550
00:31:56,800 --> 00:31:59,110
Pens� que ten�amos
todo esto solucionado.
551
00:31:59,160 --> 00:32:01,790
�Cu�l es el problema? �Bartholomew
causando problemas otra vez?
552
00:32:01,840 --> 00:32:04,030
Puedo manejar a mi coadjutor.
Son los arque�logos.
553
00:32:04,080 --> 00:32:06,510
- Han reanudado el trabajo.
- Todav�a hay tiempo.
554
00:32:06,560 --> 00:32:08,430
Se est�n concentrando en el esqueleto.
555
00:32:08,480 --> 00:32:10,550
La sacar�n de la tierra
en cuesti�n de d�as.
556
00:32:10,600 --> 00:32:13,700
No me hago el gracioso,
pero �ste es tu problema.
557
00:32:14,440 --> 00:32:16,910
Yo m�s bien pienso
que es nuestro problema.
558
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
�T� no?
559
00:32:26,960 --> 00:32:30,060
�Qu� tan cercana era
su relaci�n con la Dra. Dyer?
560
00:32:30,120 --> 00:32:31,470
La noche que muri�,
561
00:32:31,520 --> 00:32:33,510
Zoe apareci� por aqu� con
una botella de champagne...
562
00:32:33,560 --> 00:32:35,710
para celebrar el encuentro de Cicely.
563
00:32:35,760 --> 00:32:37,030
�Ud. estaba con ella?
564
00:32:37,080 --> 00:32:38,590
No.
565
00:32:38,640 --> 00:32:40,310
Hab�a dos juegos de huellas digitales...
566
00:32:40,360 --> 00:32:41,590
en la botella, Dexter.
567
00:32:41,640 --> 00:32:45,150
Podemos llevarlo a
la comisar�a y tomar sus huellas...
568
00:32:45,200 --> 00:32:47,030
pero...
569
00:32:47,080 --> 00:32:49,080
De acuerdo. Yo estaba con ella.
570
00:32:50,320 --> 00:32:51,670
Comenz� como un amor�o...
571
00:32:51,720 --> 00:32:54,590
pero la gente no entend�a
cu�nta presi�n ten�a ella.
572
00:32:54,640 --> 00:32:56,950
Ella solo quer�a a alguien con
qui�n pudiera ser ella misma.
573
00:32:57,000 --> 00:32:59,230
�As� que por qu� vino hasta aqu�?
574
00:32:59,280 --> 00:33:02,240
Para beber el espumante y, bueno...
575
00:33:02,640 --> 00:33:03,830
Ud. sabe.
576
00:33:03,880 --> 00:33:05,670
Y luego volv� al campamento.
577
00:33:05,720 --> 00:33:09,000
Ella estaba bien cuando
me fui. Honestamente.
578
00:33:10,120 --> 00:33:12,550
Necesitaremos que haga
una declaraci�n formal.
579
00:33:12,600 --> 00:33:15,590
Tambi�n necesitaremos acceso
a su tel�fono y a su computadora.
580
00:33:15,640 --> 00:33:18,720
Parece que Ud. fue la �ltima
persona en ver viva a Zoe Dyer.
581
00:33:25,040 --> 00:33:26,830
�48 horas!
582
00:33:26,880 --> 00:33:30,510
Alex est� hablando sobre miner�a
a cielo abierto, no de arqueolog�a.
583
00:33:30,560 --> 00:33:32,270
No estoy seguro de lo que pueda hacer.
584
00:33:32,320 --> 00:33:34,510
Alex dej� en claro
que cree que solo soy bueno...
585
00:33:34,560 --> 00:33:36,190
para escarbar en los archivos...
586
00:33:36,240 --> 00:33:38,470
entre los �caros del papel
y las heces de rat�n.
587
00:33:38,520 --> 00:33:41,030
�l solo es bueno para completar
solicitudes de financiamiento...
588
00:33:41,080 --> 00:33:43,230
y para redactar el trabajo de otra gente.
589
00:33:43,280 --> 00:33:46,390
T� vales el doble como historiador
de lo que �l nunca valdr�.
590
00:33:46,440 --> 00:33:48,110
Gracias.
591
00:33:48,160 --> 00:33:50,700
Gracias. Eso significa mucho para m�.
592
00:33:51,480 --> 00:33:53,480
Sin ti en el sitio...
593
00:33:54,240 --> 00:33:55,670
Los b�rbaros est�n en el port�n...
594
00:33:55,720 --> 00:33:58,720
y no estoy segura
de poder retenerlos sola.
595
00:34:00,520 --> 00:34:02,470
No tienes que hacerlo.
596
00:34:02,520 --> 00:34:04,320
Hablar� con Alex.
597
00:34:07,160 --> 00:34:08,950
Alex, escuch� que estabas
por cerrar la excavaci�n.
598
00:34:09,000 --> 00:34:10,910
No estoy seguro de
que todav�a quede algo.
599
00:34:10,960 --> 00:34:14,030
Mira, entiendo que no
quieres que est� por aqu�.
600
00:34:14,080 --> 00:34:16,080
Y sin embargo, aqu� est�s.
601
00:34:16,800 --> 00:34:18,470
Realmente me importa este proyecto.
602
00:34:18,520 --> 00:34:21,760
Y si pudiera sacarlo adelante,
significar�a mucho para m�.
603
00:34:22,360 --> 00:34:24,350
He aprendido tanto trabajando con Zoe.
604
00:34:24,400 --> 00:34:25,590
Apuesto a que s�.
605
00:34:25,640 --> 00:34:27,150
�Ella te dijo que ten�as talento?
606
00:34:27,200 --> 00:34:29,350
�Qu� ten�as un gran
futuro en la arqueolog�a?
607
00:34:29,400 --> 00:34:31,710
- Algo as�.
- T� eres justo su tipo.
608
00:34:31,760 --> 00:34:34,030
Joven, torpe y f�cilmente descartable.
609
00:34:34,080 --> 00:34:35,790
No quiero verte otra vez en el sitio.
610
00:34:35,840 --> 00:34:37,790
Ella vino a m�. No es mi problema si...
611
00:34:37,840 --> 00:34:40,840
- Ella era mi esposa, peque�o...
- �Hey, es suficiente!
612
00:34:41,160 --> 00:34:43,160
V�yanse afuera.
613
00:34:45,600 --> 00:34:47,600
Y t�.
614
00:34:51,160 --> 00:34:53,590
As� que es justo decir que
hab�a tensiones en la excavaci�n,
615
00:34:53,640 --> 00:34:55,990
la mayor�a de ellas
creadas por Zoe Dyer.
616
00:34:56,040 --> 00:34:57,830
�Qu� precipit� las cosas?
617
00:34:57,880 --> 00:35:00,750
- �Qu� fue el catalizador?
- Habl� con el abogado de Zoe.
618
00:35:00,800 --> 00:35:03,230
Hace tres semanas
ella pidi� el divorcio.
619
00:35:03,280 --> 00:35:05,350
Alex iba a perder todo.
620
00:35:05,400 --> 00:35:06,990
�Qu� pasa con los halcones nocturnos?
621
00:35:07,040 --> 00:35:08,550
Nada significativo...
622
00:35:08,600 --> 00:35:10,590
de la gente con la que
hablamos en el camping.
623
00:35:10,640 --> 00:35:13,520
Pero el tesoro de los Milson
es tristemente c�lebre.
624
00:35:14,320 --> 00:35:16,990
Hay miles de teor�as
acerca de d�nde puede estar.
625
00:35:17,040 --> 00:35:19,960
La mayor parte de ellas
se refiere a este cuadro.
626
00:35:20,440 --> 00:35:23,310
Un retrato del siglo XVI
de Benedicta Milson,
627
00:35:23,360 --> 00:35:25,230
la madre de Cicely.
628
00:35:25,280 --> 00:35:28,880
Solo el collar podr�a
valer cerca de un mill�n.
629
00:35:29,080 --> 00:35:30,830
Sea real o no,
630
00:35:30,880 --> 00:35:34,240
esa clase de bot�n puede hacer que
la gente haga cosas desesperadas.
631
00:35:37,880 --> 00:35:39,270
Hola, volv�.
632
00:35:39,320 --> 00:35:41,320
Hola.
633
00:35:42,920 --> 00:35:44,550
Pens� que solo era
una pata insegura.
634
00:35:44,600 --> 00:35:46,390
S�, bueno, result� que
esa pata insegura...
635
00:35:46,440 --> 00:35:51,150
era solo un s�ntoma de
un problema estructural mayor.
636
00:35:51,200 --> 00:35:52,470
Ya veo.
637
00:35:52,520 --> 00:35:53,910
Est� todo bajo control.
638
00:35:53,960 --> 00:35:55,310
No lo dud� ni por un segundo.
639
00:35:55,360 --> 00:35:57,430
- �Vino?
- S�, por favor.
640
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
T� eres aficionada a la historia.
641
00:36:04,680 --> 00:36:07,670
�Nunca te topaste con Zoe Dyer?
642
00:36:07,720 --> 00:36:10,190
S�, la escuch� hablar en
una conferencia una vez.
643
00:36:10,240 --> 00:36:11,870
�Qu� te pareci�?
644
00:36:11,920 --> 00:36:14,190
No mucho.
Sus libros est�n bien escritos...
645
00:36:14,240 --> 00:36:17,800
pero en persona no
me pareci� muy elocuente.
646
00:36:18,320 --> 00:36:19,910
No es raro que alguien...
647
00:36:19,960 --> 00:36:23,670
se exprese mejor por
escrito que en persona.
648
00:36:23,720 --> 00:36:25,830
Quiz�s "elocuente" es
la palabra equivocada.
649
00:36:25,880 --> 00:36:29,380
No parec�a tener un dominio
completo de los hechos.
650
00:36:30,040 --> 00:36:32,270
�As� que Kam estaba excitada?
651
00:36:32,320 --> 00:36:35,150
Bueno, estaba en una escena del
crimen, de modo que no fue exacta...
652
00:36:35,200 --> 00:36:38,550
Oh, �quieres decir por el novio?
Nunca lo mencion�.
653
00:36:38,600 --> 00:36:40,390
- Interesante.
- �Lo es?
654
00:36:40,440 --> 00:36:42,510
Bueno, no se han visto
uno al otro por un tiempo...
655
00:36:42,560 --> 00:36:44,470
y ella est� pensando en mudarse aqu�.
656
00:36:44,520 --> 00:36:46,120
Oh, bien.
657
00:36:46,560 --> 00:36:48,320
�No es as�?
658
00:36:52,880 --> 00:36:55,420
�De qu� quer�a hablar?
659
00:36:57,240 --> 00:36:59,510
Oh, de acuerdo, nos encontraremos all�.
660
00:38:23,640 --> 00:38:25,640
Con cuidado.
661
00:38:27,640 --> 00:38:29,670
No hay signos obvios de lucha.
662
00:38:29,720 --> 00:38:31,230
Sospecho que estaba incapacitado...
663
00:38:31,280 --> 00:38:33,990
antes que la l�pida
fuera empujada sobre �l.
664
00:38:34,040 --> 00:38:36,070
Todas las caracter�sticas distintivas
del homicidio de Zoe Dyer.
665
00:38:36,120 --> 00:38:37,710
�Tienes idea de
la hora de muerte?
666
00:38:37,760 --> 00:38:40,270
Estimar�a que entre
las nueve y las once.
667
00:38:40,320 --> 00:38:42,390
Adem�s, la tierra est� muy revuelta...
668
00:38:42,440 --> 00:38:44,430
alrededor de la base de la tumba.
669
00:38:44,480 --> 00:38:45,750
La piedra es muy vieja.
670
00:38:45,800 --> 00:38:47,600
F�cil de tumbar.
671
00:38:48,200 --> 00:38:50,070
Te dar� un informe tan pronto como pueda.
672
00:38:50,120 --> 00:38:52,120
Gracias, Kam.
673
00:38:54,000 --> 00:38:57,030
�Por qu� demonios estaba Alex
Dyer en el cementerio?
674
00:38:57,080 --> 00:38:59,150
�Se iba a encontrar con alguien?
675
00:38:59,560 --> 00:39:02,070
Organiza un registro de su auto
y de su habitaci�n en el pub.
676
00:39:02,120 --> 00:39:04,660
Tenemos que saber en qu� andaba.
677
00:39:05,000 --> 00:39:06,560
Gracias.
678
00:39:19,280 --> 00:39:22,590
Reverendo Hines, Ud. encontr�
el cuerpo temprano esta ma�ana.
679
00:39:22,640 --> 00:39:24,510
Eso es verdad.
680
00:39:24,560 --> 00:39:28,040
No creo haber visto nunca algo tan...
681
00:39:30,320 --> 00:39:32,870
Solo puedo esperar que no haya sufrido.
682
00:39:32,920 --> 00:39:35,550
�Qu� estaba haciendo
en el cementerio?
683
00:39:35,600 --> 00:39:37,990
Tratando de encontrar un poco de paz.
684
00:39:38,040 --> 00:39:40,110
Las cosas se ponen un poco
fren�ticas en este momento del a�o.
685
00:39:40,160 --> 00:39:42,110
�Puede decirme cu�les
fueron sus movimientos...
686
00:39:42,160 --> 00:39:43,470
ayer a la tarde?
687
00:39:43,520 --> 00:39:44,750
S�.
688
00:39:44,800 --> 00:39:47,070
El ensayo del coro dur�
hasta alrededor de las diez.
689
00:39:47,120 --> 00:39:49,460
Y luego fui directamente a casa.
690
00:39:50,000 --> 00:39:53,750
�Vio a Alex Dyer en
la iglesia en ese momento...
691
00:39:53,800 --> 00:39:55,230
o a alguien m�s?
692
00:39:55,280 --> 00:39:57,280
No.
693
00:39:58,360 --> 00:40:00,630
Lo siento. No me di cuenta
que hab�a alguien aqu�.
694
00:40:00,680 --> 00:40:03,220
- Solo necesitamos que...
- Adelante.
695
00:40:03,520 --> 00:40:05,630
Queremos que la iglesia
se vea lo mejor posible...
696
00:40:05,680 --> 00:40:07,910
para los servicios del D�a de Cicely.
697
00:40:07,960 --> 00:40:12,000
Aunque Ud. probablemente piense que
deber�amos cancelar el d�a entero.
698
00:40:14,360 --> 00:40:16,830
�Quer�a cancelar el D�a de Cicely?
699
00:40:16,960 --> 00:40:21,240
No, solo sent�a que debido
a los recientes acontecimientos...
700
00:40:21,760 --> 00:40:23,110
No importa.
701
00:40:23,160 --> 00:40:24,470
Peter ha hablado.
702
00:40:24,520 --> 00:40:25,910
Se�or, una palabra.
703
00:40:25,960 --> 00:40:28,160
Gracias, Reverendo Hines.
704
00:40:29,120 --> 00:40:32,060
Alex Dyer ten�a grandes
planes para Cicely Milson.
705
00:40:32,320 --> 00:40:35,270
Estaba analizando ofertas
de universidades de todo el mundo...
706
00:40:35,320 --> 00:40:37,830
que quer�an invertir en el hallazgo.
707
00:40:37,880 --> 00:40:40,230
Cargos docentes, subsidios
de investigaci�n...
708
00:40:40,280 --> 00:40:42,590
todos generosamente remunerados.
709
00:40:42,640 --> 00:40:44,640
Ah, �s�?
710
00:40:48,400 --> 00:40:50,550
Rezaremos por los Dyer...
711
00:40:50,600 --> 00:40:52,230
y sus pobres familias.
712
00:40:52,280 --> 00:40:54,560
Qu� tragedia terrible.
713
00:40:55,320 --> 00:40:59,510
Ya me he contactado con
la oficina de propiedades de la iglesia.
714
00:40:59,560 --> 00:41:01,510
Se toman la seguridad muy seriamente.
715
00:41:01,560 --> 00:41:04,950
Puedo asegurarle que la muerte de Alex
Dyer no fue un accidente.
716
00:41:05,000 --> 00:41:06,190
Fue asesinado.
717
00:41:06,240 --> 00:41:07,790
�D�nde estuvo anoche?
718
00:41:07,840 --> 00:41:09,390
En casa.
719
00:41:09,440 --> 00:41:11,430
Ten�a que escribir mi serm�n
para el D�a de Cicely.
720
00:41:11,480 --> 00:41:14,020
- �Alguien puede confirmarlo?
- No.
721
00:41:14,400 --> 00:41:15,790
Estuve solo.
722
00:41:15,840 --> 00:41:19,150
�Est� de acuerdo que la muerte
del Sr. Dyer es conveniente para Ud.,
723
00:41:19,200 --> 00:41:20,710
Reverendo Corby?
724
00:41:20,760 --> 00:41:22,630
No comprendo.
725
00:41:23,560 --> 00:41:27,390
Si se prueba que el esqueleto
que hallaron es de Cicely Milson,
726
00:41:27,440 --> 00:41:30,230
entonces Ud. tendr� que responder
algunas preguntas muy inc�modas...
727
00:41:30,280 --> 00:41:32,430
sobre qui�n es la que est� en su cripta.
728
00:41:32,480 --> 00:41:34,390
Y las responder� con felicidad.
729
00:41:34,440 --> 00:41:37,310
�En serio? �No ha basado su reputaci�n...
730
00:41:37,360 --> 00:41:39,590
en la legitimidad de esos huesos?
731
00:41:39,640 --> 00:41:42,070
Aunque puede ser que
Ud. genuinamente crea...
732
00:41:42,120 --> 00:41:43,670
No importa lo que yo creo.
733
00:41:43,720 --> 00:41:45,310
Eso es lo que Ud. no entiende.
734
00:41:45,360 --> 00:41:48,390
Todo lo que importa es
lo que ellos creen.
735
00:41:48,440 --> 00:41:50,780
El pueblo cree en Cicely.
736
00:42:01,800 --> 00:42:04,680
Peter, �est� todo bien?
737
00:42:05,840 --> 00:42:07,030
S�.
738
00:42:07,080 --> 00:42:08,670
No tienes que preocuparte, sabes.
739
00:42:08,720 --> 00:42:10,390
Todo est� bajo control.
740
00:42:10,440 --> 00:42:12,270
A�n va a ser el mejor D�a de Cicely.
741
00:42:12,320 --> 00:42:14,320
Seguro.
742
00:42:17,320 --> 00:42:19,470
Necesito que le digas algo a Jared.
743
00:42:19,520 --> 00:42:22,720
Dile que ha hecho suficiente.
Yo manejar� las cosas a partir de ahora.
744
00:42:23,360 --> 00:42:25,160
�Entiendes?
745
00:42:25,760 --> 00:42:26,950
Zoe y Alex Dyer...
746
00:42:27,000 --> 00:42:29,910
ambos estaban amenazando
lo que Peter m�s ama.
747
00:42:29,960 --> 00:42:33,270
�Pero Peter ser�a tan audaz como
para matar a alguien en su propio umbral?
748
00:42:33,320 --> 00:42:35,590
Literalmente en tierras de la iglesia.
749
00:42:36,040 --> 00:42:38,070
Audaz, no. Suficientemente
desesperado, quiz�s.
750
00:42:38,120 --> 00:42:39,910
No nos olvidemos de los arque�logos.
751
00:42:39,960 --> 00:42:43,710
Parece que ser cabeza de la
excavaci�n es una posici�n peligrosa.
752
00:42:43,760 --> 00:42:46,300
Averiguar� qui�n est� a cargo ahora.
753
00:42:47,120 --> 00:42:50,640
Oh, han bajado la informaci�n
del tel�fono de Alex.
754
00:42:51,360 --> 00:42:55,060
La �ltima llamada que
recibi� fue de La Rosa y el C�liz.
755
00:42:55,160 --> 00:42:57,630
�No hay algo que deber�as
estar haciendo, Noah?
756
00:42:57,680 --> 00:42:59,750
Suenas como mi esposa.
757
00:43:00,600 --> 00:43:03,550
�Qu� quieres que haga?
Lo he intentado.
758
00:43:03,600 --> 00:43:06,110
�Realmente? A m� no me lo parece.
759
00:43:06,160 --> 00:43:07,950
Lo hice, Jared.
760
00:43:08,000 --> 00:43:10,550
Es todo en lo que estoy pensando.
761
00:43:10,600 --> 00:43:13,900
Ambos perderemos si
no consigues un cambio.
762
00:43:15,160 --> 00:43:16,670
S� �til.
763
00:43:16,720 --> 00:43:19,060
Lleva eso al ayuntamiento.
764
00:43:20,440 --> 00:43:21,910
Sr. Horton.
765
00:43:23,160 --> 00:43:25,870
�Ves? Cualquiera podr�a
haberlo llamado desde aqu�.
766
00:43:25,920 --> 00:43:27,790
Pero no fui yo.
767
00:43:27,840 --> 00:43:29,990
�Habl� con el Sr. Dyer
antes de que se fuera?
768
00:43:30,040 --> 00:43:31,230
No tuve oportunidad.
769
00:43:31,280 --> 00:43:34,070
Estaba demasiado ocupado
poniendo al joven en su lugar.
770
00:43:34,120 --> 00:43:35,710
�Quiere decir a Dexter Ingram?
771
00:43:35,760 --> 00:43:37,070
S�, �se es.
772
00:43:37,120 --> 00:43:39,790
No parec�a una despedida afectuosa.
773
00:43:41,480 --> 00:43:42,950
�No es hermosa?
774
00:43:43,000 --> 00:43:44,310
Incre�ble.
775
00:43:44,360 --> 00:43:46,710
Te lo prometo, est�
en buenas manos ahora.
776
00:43:46,760 --> 00:43:48,760
Lo s�.
777
00:43:50,320 --> 00:43:52,230
Inspector Barnaby, Sargento.
778
00:43:52,280 --> 00:43:53,910
Tr�gicas noticias.
779
00:43:53,960 --> 00:43:56,470
Entiendo que ha asumido
la jefatura de la excavaci�n.
780
00:43:56,520 --> 00:43:57,630
De mala gana.
781
00:43:57,680 --> 00:43:59,430
Debemos continuar con este trabajo.
782
00:43:59,480 --> 00:44:02,600
Sr. Ingram, �podemos hablar?
783
00:44:07,400 --> 00:44:09,550
�Tuvo una pelea en el pub anoche?
784
00:44:09,600 --> 00:44:11,630
Alex lo convirti� en una discusi�n.
785
00:44:11,680 --> 00:44:13,550
Solo quer�a hablar,
786
00:44:13,600 --> 00:44:16,150
decirle que quer�a quedarme
en la excavaci�n.
787
00:44:16,200 --> 00:44:18,550
Despu�s de la discusi�n,
�a d�nde fue?
788
00:44:18,600 --> 00:44:20,870
A caminar. Necesitaba
aclarar mi cabeza.
789
00:44:20,920 --> 00:44:22,830
Quiz�s el Sr. Dyer
pens� que �l deber�a...
790
00:44:22,880 --> 00:44:25,150
continuar con los deseos de su esposa.
791
00:44:25,400 --> 00:44:27,670
- �Qu� quiere decir?
- Encontramos un email de Zoe...
792
00:44:27,720 --> 00:44:29,030
en su computadora.
793
00:44:29,080 --> 00:44:31,990
Ella no ten�a pensado
extender su contrato.
794
00:44:32,040 --> 00:44:33,710
Pronto iba a quedarse sin empleo.
795
00:44:33,760 --> 00:44:35,390
�Tambi�n se pele� con Zoe?
796
00:44:35,440 --> 00:44:37,990
No, no s� de d�nde sali� eso.
797
00:44:38,040 --> 00:44:39,750
Pens� que estaba
haciendo un buen trabajo.
798
00:44:39,800 --> 00:44:42,310
Si hubiera sabido que lo
otro afectar�a mi carrera, yo..
799
00:44:42,360 --> 00:44:45,070
Todav�a est� aqu� pese
a haber sido despedido...
800
00:44:45,120 --> 00:44:47,120
no una vez, sino dos.
801
00:44:47,800 --> 00:44:49,470
Por supuesto, las dos personas...
802
00:44:49,520 --> 00:44:51,830
que trataron de acabar con su empleo...
803
00:44:51,880 --> 00:44:54,270
han terminado por ser
acabados ellos mismos.
804
00:44:54,320 --> 00:44:56,230
Parece que Ud. fue
la �ltima persona...
805
00:44:56,280 --> 00:44:58,480
que los vio a ambos vivos.
806
00:45:01,560 --> 00:45:03,430
El mundo de los estudios
arqueol�gicos...
807
00:45:03,480 --> 00:45:06,020
ha perdido dos importantes
representantes.
808
00:45:07,480 --> 00:45:09,990
Y yo he perdido a
dos queridos amigos.
809
00:45:10,040 --> 00:45:13,470
Y ganado control de una excavaci�n
y de unos restos hist�ricos...
810
00:45:13,520 --> 00:45:15,790
que son muy deseables.
811
00:45:15,840 --> 00:45:17,990
Las ganancias personales son
de muy poco inter�s para m�,
812
00:45:18,040 --> 00:45:21,190
- Es inconsecuente.
- Eso me parece dif�cil de creer.
813
00:45:21,240 --> 00:45:23,870
�Buscando a alguien que haya
ganado con las muertes de Zoe y Alex?
814
00:45:23,920 --> 00:45:26,510
No tiene que buscar m�s
all� de mi hermano.
815
00:45:26,560 --> 00:45:28,110
�Qu� quiere decir?
816
00:45:28,160 --> 00:45:30,790
�l sabe que sus mentiras perniciosas
est�n a punto de quedar expuestas...
817
00:45:30,840 --> 00:45:33,310
y har� cualquier cosa
para demorar lo inevitable.
818
00:45:33,360 --> 00:45:34,990
De modo que cuando Alex muri�,
819
00:45:35,040 --> 00:45:37,630
para que Peter pudiera
proteger su secreto,
820
00:45:37,680 --> 00:45:41,840
bueno... tenga por seguro que las
nubes de tormenta se est�n reuniendo.
821
00:47:11,640 --> 00:47:13,600
Oh, Dios m�o.
822
00:47:45,960 --> 00:47:48,550
Hasta ahora no han podido
encontrar ninguna huella...
823
00:47:48,600 --> 00:47:50,310
Igual que en el ataque
en la excavaci�n.
824
00:47:50,360 --> 00:47:52,470
�Los halcones nocturnos
atacan otra vez?
825
00:47:52,520 --> 00:47:53,790
Es posible.
826
00:47:53,840 --> 00:47:55,840
Sr. Corby.
827
00:47:56,680 --> 00:47:58,310
Tengo que culparlo a �l.
828
00:47:58,360 --> 00:48:00,070
Se ha sobrepasado a s� mismo esta vez,
829
00:48:00,120 --> 00:48:01,750
realmente me golpea donde duele.
830
00:48:01,800 --> 00:48:03,830
- �Quiere decir su hermano?
- �Qui�n m�s?
831
00:48:03,880 --> 00:48:05,510
�Tiene alguna evidencia de que fue �l?
832
00:48:05,560 --> 00:48:07,710
No, por supuesto que no,
y no encontrar� ninguna.
833
00:48:07,760 --> 00:48:09,830
Siempre supo c�mo cubrir sus rastros.
834
00:48:09,880 --> 00:48:12,680
�Qui�n m�s habr�a querido
mi investigaci�n?
835
00:49:04,960 --> 00:49:07,270
Alguien destruy� el memorial.
836
00:49:07,320 --> 00:49:08,750
Oh, Dios m�o.
837
00:49:08,800 --> 00:49:11,340
�Qui�n har�a algo como esto?
838
00:49:17,080 --> 00:49:19,710
Valerie, �est�s bien?
839
00:49:19,760 --> 00:49:22,480
Peter, �por qu�?
840
00:49:22,800 --> 00:49:24,590
Cons�gamelos tan r�pido como puedas.
841
00:49:24,640 --> 00:49:26,480
Lo har�, se�or.
842
00:49:27,240 --> 00:49:29,910
�ste es un ataque desgraciado
de todo lo que consideramos querido...
843
00:49:29,960 --> 00:49:31,390
en Midsomer Cicely.
844
00:49:31,440 --> 00:49:33,470
Un atropello sincronizado
para causar m�xima aflicci�n.
845
00:49:33,520 --> 00:49:36,910
Haremos todo lo que podamos
para llevar al culpable a la justicia.
846
00:49:36,960 --> 00:49:39,270
Entonces sugiero que le
haga una visita a mi hermano.
847
00:49:39,320 --> 00:49:40,550
Raro que diga eso.
848
00:49:40,600 --> 00:49:43,830
El dijo lo mismo sobre
un incidente en su casa.
849
00:49:43,880 --> 00:49:46,350
Necesitar� hablar con Ud. m�s tarde.
850
00:49:47,720 --> 00:49:49,030
Ma�ana ocupada.
851
00:49:49,080 --> 00:49:52,430
Primero un robo y ahora
un acto de vandalismo imb�cil.
852
00:49:52,480 --> 00:49:55,030
No estoy seguro de
que sea imb�cil o vandalismo.
853
00:49:55,080 --> 00:49:56,310
Sacaron el memorial...
854
00:49:56,360 --> 00:49:59,110
pero creo que estaban detr�s
de lo que hab�a abajo.
855
00:49:59,160 --> 00:50:01,750
Y trajeron maquinaria
pesada para hacerlo.
856
00:50:01,800 --> 00:50:03,710
�Neum�ticos de tractor?
857
00:50:03,760 --> 00:50:08,070
S�. Viniendo de la direcci�n
de la granja de Hannah Dewsbrough.
858
00:50:08,120 --> 00:50:10,190
Tambi�n encontr� esto.
859
00:50:10,240 --> 00:50:13,230
Lo llevar� y ver� lo que
Kam tiene que decir.
860
00:50:13,280 --> 00:50:15,630
�As� que esto es actividad
de los halcones de la noche?
861
00:50:15,680 --> 00:50:18,800
O de alguien que quiere arruinar
las celebraciones...
862
00:50:18,801 --> 00:50:20,801
de Peter del D�a de Cicely.
863
00:50:21,480 --> 00:50:23,670
�Hermanos en guerra?
864
00:50:23,720 --> 00:50:26,350
D�jame saber lo que Kam tiene
que decir de tu hallazgo.
865
00:50:26,400 --> 00:50:29,500
Voy a hablar con una
se�ora con un tractor.
866
00:50:32,000 --> 00:50:35,240
Gracias. D�jamelo,
ver� lo que puedo hacer.
867
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
Oh... de paso, �cu�ndo
fue el gran encuentro?
868
00:50:40,640 --> 00:50:42,630
Anoche.
869
00:50:42,680 --> 00:50:45,950
Oh... supongo que
tu nuevo oponente gan�.
870
00:50:46,000 --> 00:50:48,750
No, yo gan�. Dos sets.
871
00:50:48,800 --> 00:50:50,360
Es solo...
872
00:50:51,560 --> 00:50:53,700
que es un terrible perdedor.
873
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
A diferencia de ti.
874
00:51:01,200 --> 00:51:04,080
- Jared.
- Aqu� abajo, mam�.
875
00:51:05,840 --> 00:51:08,120
�Jared!
876
00:51:09,160 --> 00:51:11,310
- Oh, Dios. �Jared!
- �Qu� est� pasando?
877
00:51:11,360 --> 00:51:13,470
Desapareci�. Desapareci� todo.
878
00:51:13,520 --> 00:51:15,710
Tienes que hacer algo.
879
00:51:15,760 --> 00:51:18,080
Fueron y lo desenterraron.
880
00:51:26,960 --> 00:51:28,630
Buen d�a, Srta. Dewsbrough.
881
00:51:28,680 --> 00:51:30,830
�No va a las celebraciones
del D�a de Cicely?
882
00:51:30,880 --> 00:51:34,190
Oh, me las volv� a perder. �Tonta de m�!
883
00:51:34,240 --> 00:51:36,590
Ya hemos tenido un poquito de emoci�n.
884
00:51:36,640 --> 00:51:38,990
Alguien desenterr�
el memorial de Cicely anoche.
885
00:51:39,040 --> 00:51:41,630
Bien. Fea cosa.
886
00:51:41,680 --> 00:51:43,590
Sin embargo, no es lejos de aqu�.
887
00:51:43,640 --> 00:51:46,590
Me pregunto si vio u oy� algo anoche.
888
00:51:46,640 --> 00:51:48,230
No. No escuch� nada.
889
00:51:48,280 --> 00:51:50,110
Eso me sorprende.
890
00:51:50,160 --> 00:51:53,590
El que haya atacado el memorial
us� equipo de alto rendimiento.
891
00:51:53,640 --> 00:51:55,710
Estoy seguro que Ud. est�
familiarizada con el ruido...
892
00:51:55,760 --> 00:51:57,910
que hacen los veh�culos de agricultura.
893
00:51:57,960 --> 00:51:59,750
Obviamente Ud. tiene algunos.
894
00:51:59,800 --> 00:52:02,710
- Acabo de estar en su terreno.
- �Qu� quiere decir?
895
00:52:02,760 --> 00:52:04,670
Mi excavadora.
896
00:52:04,720 --> 00:52:07,750
Fue robada del campo de abajo ayer.
897
00:52:07,800 --> 00:52:10,880
Tr�igala de vuelta
cuando la encuentre.
898
00:52:18,480 --> 00:52:20,390
Parece que el que
haya cavado el memorial...
899
00:52:20,440 --> 00:52:22,070
us� la excavadora de
Hannah Dewsbrough.
900
00:52:22,120 --> 00:52:25,030
Ella denunci� que hab�a sido robada.
�Algo interesante?
901
00:52:25,080 --> 00:52:28,310
Quiz�s. �sta no es la primera vez
que Todas las Almas ha estado...
902
00:52:28,360 --> 00:52:30,390
en el centro de una
investigaci�n policial.
903
00:52:30,440 --> 00:52:32,470
O Peter Corby, ya que estamos.
904
00:52:32,520 --> 00:52:33,710
�C�mo es eso?
905
00:52:33,760 --> 00:52:36,070
El vicario anterior, el Reverendo James,
906
00:52:36,120 --> 00:52:39,630
casi fue asesinado al
interrumpir un robo en 2002.
907
00:52:39,680 --> 00:52:41,790
Unos objetos del altar fueron robados.
908
00:52:41,840 --> 00:52:44,230
Un c�liz. Algunos candelabros.
909
00:52:44,280 --> 00:52:46,390
- �Hubo alg�n arresto?
- Ninguno.
910
00:52:46,440 --> 00:52:48,230
El Reverendo James
se jubil� poco despu�s...
911
00:52:48,280 --> 00:52:50,470
y nunca identific� a su atacante.
912
00:52:50,520 --> 00:52:52,550
�Cu�nto tiempo fue eso antes de que
Peter encontrara a Cicely?
913
00:52:52,600 --> 00:52:54,920
Unos pocos meses.
914
00:52:55,920 --> 00:52:59,110
- Revisa los archivos del caso.
- Seguro.
915
00:52:59,160 --> 00:53:02,430
Oh, y... habl� con el director del coro.
916
00:53:02,480 --> 00:53:04,470
- �S�?
- Bartholomew Hines.
917
00:53:04,520 --> 00:53:06,390
No apareci� para la pr�ctica del coro...
918
00:53:06,440 --> 00:53:09,510
en la que declar� estar en el momento en
que Alex Dyer estaba siendo asesinado.
919
00:53:09,560 --> 00:53:11,590
As� que nos dio una falsa coartada.
920
00:53:11,640 --> 00:53:13,580
Me encantar�a saber por qu�.
921
00:53:32,080 --> 00:53:36,880
# Alabemos al Padre, al Hijo
y al Esp�ritu Santo... #
922
00:53:37,640 --> 00:53:42,470
# Perd�name, Se�or,
por tu querido Hijo #
923
00:53:42,520 --> 00:53:47,630
# El mal que he cometido
este d�a #
924
00:53:59,160 --> 00:54:00,990
Sabes, el pr�ximo a�o...
925
00:54:01,040 --> 00:54:03,780
pasaremos juntos el D�a de Cicely.
926
00:54:07,600 --> 00:54:10,320
Quiz�s a�n como... sabes...
927
00:54:11,240 --> 00:54:14,440
Reverendo Hines. �Hay alg�n
lugar donde podamos hablar?
928
00:54:15,120 --> 00:54:17,120
Por supuesto.
929
00:54:23,640 --> 00:54:25,110
�Y la cerveza rubia!
930
00:54:25,160 --> 00:54:28,440
Traer� un par de cajas m�s.
Vamos a necesitarlas.
931
00:54:52,160 --> 00:54:53,790
Hemos hablado con el obispo.
932
00:54:53,840 --> 00:54:55,910
Describi� sus sentimientos
hacia el D�a de Cicely...
933
00:54:55,960 --> 00:54:57,590
como bordeando lo obsesivo.
934
00:54:57,640 --> 00:55:00,430
No toqu� el memorial.
Se me rompi� el coraz�n...
935
00:55:00,480 --> 00:55:02,990
cuando vi lo que sucedi�
a las rosas de la Sra. Horton.
936
00:55:03,040 --> 00:55:04,510
Estuve en casa toda la noche.
937
00:55:04,560 --> 00:55:06,630
�De la misma forma que
estuvo en la pr�ctica del coro...
938
00:55:06,680 --> 00:55:09,350
la noche que Alex Dyer fue asesinado?
939
00:55:09,880 --> 00:55:12,230
En otras palabras, de ning�n modo.
940
00:55:12,280 --> 00:55:15,230
As� que, �d�nde estaba
la noche del asesinato de Alex?
941
00:55:15,280 --> 00:55:17,390
Estuve en casa... solo.
942
00:55:17,440 --> 00:55:20,070
�As� que no tiene a nadie
que pueda corroborar eso?
943
00:55:20,120 --> 00:55:22,660
Lo que es desafortunado, en una
investigaci�n por homicidio.
944
00:55:30,480 --> 00:55:32,680
Estuve con Rhiannon Sawney.
945
00:55:34,960 --> 00:55:38,030
�Debo suponer que Ud. y la Sra. Sawney...
946
00:55:38,080 --> 00:55:40,550
no estaban reunidos
para estudiar la Biblia?
947
00:55:40,960 --> 00:55:43,030
No. No lo est�bamos.
948
00:55:43,080 --> 00:55:44,630
�Cu�nto tiempo estuvieron juntos?
949
00:55:44,680 --> 00:55:46,550
Una hora m�s o menos.
950
00:55:46,600 --> 00:55:48,350
Ella ten�a que volver a casa antes...
951
00:55:48,400 --> 00:55:50,470
Antes de que su esposo
la echara en falta.
952
00:55:50,520 --> 00:55:53,720
�Eso no lo convierte en
una especie de hip�crita?
953
00:55:54,800 --> 00:55:56,070
�Perd�n?
954
00:55:56,120 --> 00:55:59,110
Ud. ha estado llamando
regularmente a la oficina del obispo...
955
00:55:59,160 --> 00:56:01,310
para quejarse sobre
la conducta del Reverendo Corby,
956
00:56:01,360 --> 00:56:04,110
- y mientras tanto, Ud. ha...
- Admito libremente mis pecados.
957
00:56:04,160 --> 00:56:05,510
No tan libremente.
958
00:56:05,560 --> 00:56:08,430
El Reverendo Corby es selectivo
en su aplicaci�n de la Biblia.
959
00:56:08,480 --> 00:56:11,600
Mentir tambi�n es un pecado, caballeros.
960
00:56:13,920 --> 00:56:18,110
Y, para cerrar, me gustar�a agradecer...
961
00:56:18,160 --> 00:56:21,910
a todos los que hicieron posible
un D�a de Cicely muy especial,
962
00:56:21,960 --> 00:56:24,310
a pesar de algunos intentos
de arruinarlo.
963
00:56:24,360 --> 00:56:25,670
S�, s�.
964
00:56:25,720 --> 00:56:27,550
Como siempre, estuvieron
a la altura del desaf�o...
965
00:56:27,600 --> 00:56:31,950
y les demostraron que estamos
hechos de buena madera.
966
00:56:35,480 --> 00:56:39,080
Creo que enorgullecimos
a la gran dama otra vez.
967
00:56:40,160 --> 00:56:43,550
Y ahora... enciendan el fuego...
968
00:56:43,600 --> 00:56:46,310
que representa la fe ardiente...
969
00:56:46,360 --> 00:56:48,590
que demostr� Cicely...
970
00:56:48,640 --> 00:56:50,980
durante su encarcelamiento.
971
00:57:03,200 --> 00:57:05,640
No, no, no, no, no. Espera.
972
00:57:08,800 --> 00:57:10,990
Espera.
973
00:57:11,040 --> 00:57:12,400
T�...
974
00:57:13,160 --> 00:57:15,830
�sta es mi investigaci�n. �C�mo pudiste?
975
00:57:15,880 --> 00:57:17,510
�Te encuentras bien?
976
00:57:17,560 --> 00:57:19,230
�Crees que esto me detendr�?
977
00:57:19,280 --> 00:57:21,350
�Crees que esto impedir�
que la verdad salga a la luz?
978
00:57:21,400 --> 00:57:23,710
Has estado bajo una
terrible cantidad de estr�s.
979
00:57:23,760 --> 00:57:26,990
�Por qu� no buscas a las damas
para que te hagan una taza de t�?
980
00:57:27,040 --> 00:57:30,200
�Esto es lo que �l hace!
�Esto es lo que �l siempre hace!
981
00:57:30,880 --> 00:57:34,190
El acto "inocente"...
y siempre le ha resultado.
982
00:57:34,240 --> 00:57:38,310
Le result� en la escuela.
Le result� con mam�.
983
00:57:38,360 --> 00:57:40,710
Mira, mira.
Y le resulta con Uds. idiotas.
984
00:57:40,760 --> 00:57:42,590
Bueno, bien.
985
00:57:42,640 --> 00:57:45,630
Su adoraci�n en el altar de Peter Corby.
986
00:57:45,680 --> 00:57:47,630
Espero que no est�s
demasiado desilusionado...
987
00:57:47,680 --> 00:57:50,870
cuando yo lo descubra
como el fraude y el charlat�n...
988
00:57:50,920 --> 00:57:52,920
que s� que es.
989
00:57:53,640 --> 00:57:56,320
Qu�malo. Qu�malo todo.
Yo tengo a Cicely.
990
00:57:57,480 --> 00:57:59,600
La Cicely real.
991
00:58:00,960 --> 00:58:03,990
- Peter.
- No, no, estoy bien. Estoy bien.
992
00:58:04,040 --> 00:58:05,830
- Yo solo...
- �C�mo se atreve!
993
00:58:05,880 --> 00:58:08,420
Solo siento mucha pena por �l.
994
00:58:19,000 --> 00:58:21,270
Oh, Christopher, no puedo
decirte cu�nto sent�...
995
00:58:21,320 --> 00:58:22,790
de escuchar sobre la irrupci�n.
996
00:58:22,840 --> 00:58:24,790
- �Realmente se llevaron...
- �Se llevaron? Fue �l.
997
00:58:24,840 --> 00:58:27,350
- Mi fan�tico hermano.
- �Realmente?
998
00:58:27,400 --> 00:58:30,150
No puedo imaginarme
c�mo debes haberte sentido.
999
00:58:30,200 --> 00:58:32,750
Estoy absolutamente bien.
1000
00:58:32,800 --> 00:58:35,630
En realidad, la investigaci�n se
estaba interponiendo en mi camino.
1001
00:58:35,680 --> 00:58:39,310
Y hay muchos nuevos datos
que requieren mi atenci�n.
1002
00:58:39,360 --> 00:58:42,150
Por supuesto. Y si hay algo que
podamos hacer para ayudar...
1003
00:58:42,200 --> 00:58:43,910
Empecemos con los
registros de excavaci�n.
1004
00:58:43,960 --> 00:58:45,470
Esto puede esperar.
1005
00:58:45,520 --> 00:58:48,550
Embala todo lo que tenemos
hasta ahora, tr�elo a mi casa.
1006
00:58:48,600 --> 00:58:50,600
Tan pronto como sea posible.
1007
00:58:51,320 --> 00:58:52,990
Lo escuchaste.
1008
00:58:55,960 --> 00:58:58,080
S�.
1009
00:58:59,000 --> 00:59:01,440
Estaba con Bartholomew.
1010
00:59:02,480 --> 00:59:04,830
Pero no pude quedarme mucho tiempo.
Estuve alrededor de una hora.
1011
00:59:04,880 --> 00:59:07,710
- �Y despu�s de eso?
- Me fui directo a casa.
1012
00:59:07,760 --> 00:59:09,990
�Su esposo podr�a confirmar eso?
1013
00:59:10,040 --> 00:59:12,040
No. Estaba afuera.
1014
00:59:13,040 --> 00:59:15,230
Gracias, Sra. Sawney.
1015
00:59:15,280 --> 00:59:17,440
Tienen que entender.
1016
00:59:18,640 --> 00:59:21,940
Resistimos nuestros sentimientos
tanto tiempo como pudimos.
1017
00:59:22,360 --> 00:59:24,720
Pero, como dice Bartolom�...
1018
00:59:25,720 --> 00:59:29,150
el Se�or se las arregla para ponernos
a unos en el camino de los otros.
1019
00:59:29,200 --> 00:59:31,440
�Qui�nes somos nosotros
para cuestionarlo?
1020
00:59:32,240 --> 00:59:35,470
A�n as�, asumo que el Reverendo
Hines preferir�a...
1021
00:59:35,520 --> 00:59:37,470
si su relaci�n se mantuviera en secreto.
1022
00:59:37,520 --> 00:59:40,120
Estamos esperando
el momento adecuado.
1023
00:59:40,320 --> 00:59:42,840
No ha sido f�cil, la espera.
1024
00:59:44,440 --> 00:59:46,430
Pero cuando amas a alguien...
1025
00:59:46,480 --> 00:59:49,280
har�s cualquier cosa por ellos, �no?
1026
01:00:10,520 --> 01:00:12,230
Pens� que era mejor que los devolviera.
1027
01:00:12,280 --> 01:00:14,110
No creo que los vuelva a necesitar.
1028
01:00:14,160 --> 01:00:16,270
�Realmente? He o�do que has sido
un digno oponente para Kam.
1029
01:00:16,320 --> 01:00:18,470
M�s bien un blanco m�vil para su saque.
1030
01:00:18,520 --> 01:00:21,630
- Compadezco a su �ltima v�ctima.
- Quiz�s no sea dura con �l.
1031
01:00:21,680 --> 01:00:23,430
Podr�a no querer arruinar su semana.
1032
01:00:23,480 --> 01:00:27,110
- �Sabes con qui�n est� jugando?
- S�. �No te lo dijo John?
1033
01:00:27,160 --> 01:00:30,520
Harry est� de visita.
Su novio est� aqu�.
1034
01:00:34,040 --> 01:00:37,990
Bueno, estos definitivamente
sobrepasan los requerimientos, entonces.
1035
01:00:38,040 --> 01:00:40,160
Adi�s.
1036
01:00:44,760 --> 01:00:47,440
- �Qu�?
- La cena es en diez minutos.
1037
01:01:07,960 --> 01:01:10,110
Oh, gracias a Dios.
1038
01:01:10,160 --> 01:01:12,390
Pens� que no iba a poder verte.
1039
01:01:20,200 --> 01:01:23,870
Estoy aqu� ahora.
Pero no por mucho tiempo.
1040
01:01:23,920 --> 01:01:25,590
Lo siento.
1041
01:01:25,640 --> 01:01:27,480
Oh, Bart.
1042
01:01:29,320 --> 01:01:31,710
Es tan dif�cil.
1043
01:01:31,760 --> 01:01:33,470
Ya hemos hablado de esto.
1044
01:01:33,520 --> 01:01:35,630
Pero todav�a hay cosas que debo hacer.
1045
01:01:35,680 --> 01:01:37,680
Lo s�.
1046
01:01:38,560 --> 01:01:41,270
Pero cada vez que miro
la cara est�pida de Noah...
1047
01:01:41,320 --> 01:01:43,920
Hasta la forma que respira me molesta.
1048
01:01:44,520 --> 01:01:46,120
Yo solo...
1049
01:01:47,360 --> 01:01:49,900
No s� cu�nto m�s voy a...
1050
01:01:50,480 --> 01:01:52,480
Lo s�.
1051
01:01:54,720 --> 01:01:56,720
Lo s�.
1052
01:02:09,160 --> 01:02:12,320
No pod�a estar m�s contento.
1053
01:02:13,440 --> 01:02:16,030
Cr�eme. Este hallazgo es grandioso.
1054
01:02:16,080 --> 01:02:18,870
Los huesos no significan nada.
1055
01:02:18,920 --> 01:02:22,030
Estamos hablando de
una fortuna de la Edad Media.
1056
01:02:22,080 --> 01:02:24,030
Una fortuna familiar del Siglo XVI.
1057
01:02:24,080 --> 01:02:26,750
Dios sabe lo que vale ahora.
1058
01:02:26,800 --> 01:02:30,600
Y creo que hay algo a�n
mejor para tener en cuenta.
1059
01:02:32,080 --> 01:02:34,280
El material para best-sellers.
1060
01:02:36,480 --> 01:02:39,310
Mira, no voy a decir
nada m�s por tel�fono.
1061
01:02:39,360 --> 01:02:41,500
�Puedo ir a la oficina?
1062
01:02:42,320 --> 01:02:45,200
Excelente. Ma�ana, entonces.
1063
01:03:20,300 --> 01:03:23,580
Buen d�a, se�or. El de la limpieza lo
encontr� a primera hora esta ma�ana.
1064
01:03:26,500 --> 01:03:29,010
El arma homicida fue un pico
del Siglo XVI,
1065
01:03:29,060 --> 01:03:31,290
parte de la propia colecci�n
de la v�ctima.
1066
01:03:31,340 --> 01:03:34,010
Hist�ricamente apropiado, supongo.
1067
01:03:36,900 --> 01:03:39,850
No hay evidencia de que la v�ctima
haya sido incapacitada esta vez.
1068
01:03:39,900 --> 01:03:41,810
Fue atacado por detr�s.
1069
01:03:41,860 --> 01:03:45,250
Una herida penetrante decisiva sin dudas.
1070
01:03:45,300 --> 01:03:48,090
- �Quiz�s con furia?
- Quiz�s.
1071
01:03:48,140 --> 01:03:50,540
Ha requerido cierta fuerza.
1072
01:03:52,740 --> 01:03:54,370
Los otros homicidios fueron planeados.
1073
01:03:54,420 --> 01:03:57,090
Las v�ctimas fueron atra�das
a la escena del crimen.
1074
01:03:57,380 --> 01:04:00,050
Esto fue espont�neo.
1075
01:04:00,100 --> 01:04:02,900
Hecho sobre la marcha con
lo que estuviera a mano.
1076
01:04:03,300 --> 01:04:05,690
�Crees que nuestro asesino
se ha desesperado?
1077
01:04:05,740 --> 01:04:07,450
Quiz�s.
1078
01:04:07,500 --> 01:04:10,600
Por cierto, creo que estar�
movi�ndose ahora.
1079
01:04:12,020 --> 01:04:15,130
Necesitamos que se empaque
esto y se lo lleve a la comisar�a.
1080
01:04:15,180 --> 01:04:17,020
No hay problema.
1081
01:04:21,300 --> 01:04:24,450
Aparentemente los hermanos Corby
tuvieron un intercambio de opiniones...
1082
01:04:24,500 --> 01:04:26,730
en las celebraciones
del D�a de Cicely ayer.
1083
01:04:26,780 --> 01:04:29,850
- �Fue un intercambio acalorado?
- Suena as�.
1084
01:04:29,900 --> 01:04:32,040
Fue acerca de la fogata.
1085
01:04:35,380 --> 01:04:38,050
Siempre pens� que habr�a una oportunidad.
1086
01:04:38,620 --> 01:04:41,560
Una oportunidad para nosotros
de dejar el pasado atr�s.
1087
01:04:42,580 --> 01:04:44,570
Comportarnos como hermanos nuevamente.
1088
01:04:44,620 --> 01:04:46,610
�Es eso as�?
1089
01:04:46,660 --> 01:04:48,650
No hab�a nada que yo quisiera m�s.
1090
01:04:48,700 --> 01:04:51,290
�l lo acus� de quemar su investigaci�n.
1091
01:04:51,340 --> 01:04:54,440
�C�mo eso podr�a provocar
esta reconciliaci�n?
1092
01:04:55,100 --> 01:04:57,130
Una acusaci�n salvaje.
1093
01:04:57,180 --> 01:04:58,970
�Ud. no estaba agrandando el conflicto...
1094
01:04:59,020 --> 01:05:01,730
para compensar otros actos
de agresi�n, entonces?
1095
01:05:01,780 --> 01:05:03,250
�Qu� quiere decir?
1096
01:05:03,300 --> 01:05:07,290
�l desacredita su sagrada reliquia.
Ud. roba su investigaci�n.
1097
01:05:07,340 --> 01:05:10,850
�l arruina el D�a de Cicely,
as� que Ud. va a su casa...
1098
01:05:10,900 --> 01:05:12,530
No.
1099
01:05:12,580 --> 01:05:15,120
�Qu� hizo despu�s de su encuentro?
1100
01:05:16,100 --> 01:05:19,450
Admito que... ten�a que calmarme.
1101
01:05:19,500 --> 01:05:21,930
Y eso es exactamente lo que hice.
1102
01:05:21,980 --> 01:05:24,180
Me tom� un momento para rezar.
1103
01:05:24,500 --> 01:05:26,410
Con su permiso, uno
de nuestros oficiales...
1104
01:05:26,460 --> 01:05:28,850
tomar� sus huellas digitales
y una muestra de ADN,
1105
01:05:28,900 --> 01:05:31,050
- Reverendo Corby.
- �Por qu�?
1106
01:05:31,100 --> 01:05:33,290
Porque todos los que
cuestionan su historia...
1107
01:05:33,340 --> 01:05:37,420
sobre los restos de Cicely
ya no est�n en este mundo.
1108
01:05:43,820 --> 01:05:46,050
�Mud�ndose, Dra. Henderson?
1109
01:05:46,100 --> 01:05:48,570
Oh... todo el mundo est�
bastante asustado.
1110
01:05:49,340 --> 01:05:52,010
Solo queremos terminar
tan pronto como podamos.
1111
01:05:52,060 --> 01:05:54,730
�Ha o�do sobre
Christopher Corby?
1112
01:05:56,500 --> 01:05:59,900
Todo lo que quiero hacer ahora
es honrar el trabajo de Christopher.
1113
01:06:00,140 --> 01:06:02,480
Este hallazgo se debe a �l.
1114
01:06:02,820 --> 01:06:05,770
�Qu� sucede con los restos
que ha encontrado aqu�?
1115
01:06:05,820 --> 01:06:09,410
Bueno, la Universidad de Exeter tiene
la mejor capacidad de almacenamiento,
1116
01:06:09,460 --> 01:06:10,930
as� que yo misma la llevar� all�.
1117
01:06:10,980 --> 01:06:13,330
Christopher estaba examinando
los registros de la excavaci�n...
1118
01:06:13,380 --> 01:06:15,530
la noche que fue asesinado.
�Sabe por qu�?
1119
01:06:15,580 --> 01:06:18,250
Bueno, probablemente
quer�a ser eficiente.
1120
01:06:18,300 --> 01:06:20,170
Christopher era meticuloso.
1121
01:06:20,220 --> 01:06:22,810
Es dif�cil catalogar adecuadamente
sin ellos.
1122
01:06:23,011 --> 01:06:25,811
Me temo que algunos fueron
tomados de la escena como pruebas.
1123
01:06:26,020 --> 01:06:27,650
- Comprendo.
- Mant�nganos informados...
1124
01:06:27,700 --> 01:06:30,370
de sus movimientos mientras
la investigaci�n est� activa.
1125
01:06:30,420 --> 01:06:32,420
Por supuesto.
1126
01:06:36,100 --> 01:06:38,940
Muy bien, muchachos.
Yo har� el resto.
1127
01:06:47,180 --> 01:06:49,330
- �Afuera otra vez?
- No tardar� mucho.
1128
01:06:49,380 --> 01:06:51,170
�Vas a decirme a d�nde est�s yendo?
1129
01:06:51,220 --> 01:06:53,690
A ning�n lado. No tienes que saber.
1130
01:06:54,140 --> 01:06:56,090
Este lugar est� repleto de polic�as.
1131
01:06:56,140 --> 01:06:59,840
Ya ves lo que le pas� a Hannah
Dewsbrough. Tengo que saber.
1132
01:06:59,940 --> 01:07:02,530
Solo debes saber que estoy
haciendo esto por el negocio.
1133
01:07:02,580 --> 01:07:04,660
Por nosotros.
1134
01:07:05,540 --> 01:07:07,940
Ya escuch� todo eso antes, Noah.
1135
01:07:14,820 --> 01:07:17,770
Gran parte de este caso parece
centrarse en Peter Corby...
1136
01:07:17,820 --> 01:07:19,690
y los huesos en su cripta.
1137
01:07:19,740 --> 01:07:21,650
�Quieres que les eche un ojo?
1138
01:07:21,700 --> 01:07:23,770
- S�, gracias.
- Ir� m�s tarde.
1139
01:07:23,820 --> 01:07:27,740
Adem�s, tengo novedades
sobre el trozo de tela que encontraste.
1140
01:07:29,820 --> 01:07:32,570
Es lino, fue bordado a mano,
1141
01:07:32,620 --> 01:07:34,090
pero con seda sint�tica.
1142
01:07:34,140 --> 01:07:36,130
Y encontr� trazas de plata.
1143
01:07:36,180 --> 01:07:38,570
�Podr�a haber sido parte
de un pa�o del altar?
1144
01:07:38,620 --> 01:07:40,650
�C�mo el que fue robado
de Todas las Almas...
1145
01:07:40,700 --> 01:07:42,610
en el ataque en 2002?
1146
01:07:42,660 --> 01:07:44,170
Es posible.
1147
01:07:44,220 --> 01:07:46,210
Tambi�n hab�a rastros de sangre.
1148
01:07:46,260 --> 01:07:50,130
Tengo dos muestras de ADN
y dos coincidencias en ambas.
1149
01:07:50,180 --> 01:07:53,930
La primera era de
un Reverendo Wilfred James,
1150
01:07:53,980 --> 01:07:55,450
ahora fallecido.
1151
01:07:55,500 --> 01:07:57,740
La v�ctima. �Y la otra?
1152
01:07:58,540 --> 01:08:00,140
Jared Horton.
1153
01:08:02,500 --> 01:08:05,450
�De modo que los objetos del altar
estaban escondidos bajo el memorial?
1154
01:08:05,500 --> 01:08:09,610
Evidencia que relaciona a Jared
con el ataque al Reverendo James.
1155
01:08:09,660 --> 01:08:12,810
�Por qu� esconderlo a menos
que �l fuera responsable del asalto?
1156
01:08:12,860 --> 01:08:15,850
Y si el hallazgo de Zoe Dyer
efectivamente se verificaba,
1157
01:08:15,900 --> 01:08:17,970
todo iba a empeorar.
1158
01:08:18,020 --> 01:08:19,810
El pueblo se volver�a un im�n...
1159
01:08:19,860 --> 01:08:22,400
para gente que hurgar�a en el pasado.
1160
01:08:40,780 --> 01:08:43,250
No dijo a d�nde iba a ir,
ni siquiera si...
1161
01:08:43,300 --> 01:08:46,210
�No le parece que es hora
que deje de cubrir a su hijo?
1162
01:08:46,260 --> 01:08:48,090
No tuvo nada que ver con los asesinatos.
1163
01:08:48,140 --> 01:08:51,290
A menos que me diga d�nde est�,
solo tengo su palabra sobre eso.
1164
01:08:51,340 --> 01:08:52,450
Se�or.
1165
01:08:52,500 --> 01:08:55,500
En el s�tano. Parte de
los objetos de altar robados.
1166
01:08:57,260 --> 01:08:58,810
Sra. Horton,
1167
01:08:58,860 --> 01:09:01,210
solo va a empeorar
las cosas para Jared.
1168
01:09:01,260 --> 01:09:04,260
Sabemos del ataque
al Reverendo James.
1169
01:09:09,620 --> 01:09:11,490
�Quer�as hablar!
1170
01:09:13,700 --> 01:09:15,850
�Hablemos!
1171
01:09:15,900 --> 01:09:19,130
Los necesito en Milson Woods... y pronto.
1172
01:09:19,180 --> 01:09:23,180
Est�n buscando a Jared Horton.
Tengan cuidado. Puede ser violento.
1173
01:09:31,020 --> 01:09:33,210
�Realmente hay necesidad de todo esto?
1174
01:09:33,260 --> 01:09:35,890
Somos viejos amigos.
Solo necesitamos hablar.
1175
01:09:35,940 --> 01:09:37,650
Oh, �realmente?
1176
01:09:37,700 --> 01:09:41,340
�Qu� clase de conversaci�n
estabas pensando en tener?
1177
01:09:42,300 --> 01:09:45,490
Solo quiero que me lo
devuelvas, amigo. En serio.
1178
01:09:45,540 --> 01:09:47,850
No sabes en qu� te est�s metiendo.
1179
01:09:47,900 --> 01:09:49,900
Oh, lo s�.
1180
01:09:54,020 --> 01:09:56,780
S� exactamente qu� es esto...
1181
01:09:57,500 --> 01:09:59,660
y de qui�n es la sangre.
1182
01:10:14,960 --> 01:10:17,000
Procedan con precauci�n.
1183
01:10:19,360 --> 01:10:23,150
El Festival de la Cerveza de Causton.
Recuerdo ese d�a.
1184
01:10:23,200 --> 01:10:25,230
- Fue bueno.
- Empez� bien.
1185
01:10:25,280 --> 01:10:27,630
�Cu�ntas pintas crees que
nos tomamos entre los dos?
1186
01:10:27,680 --> 01:10:29,430
- Demasiadas.
- �Sabes por qu� otra raz�n...
1187
01:10:29,480 --> 01:10:31,680
tengo grabado ese d�a en mi mente?
1188
01:10:32,320 --> 01:10:34,070
Fue el d�a que la iglesia fue robada...
1189
01:10:34,120 --> 01:10:36,750
y el viejo vicario fue golpeado
en la cabeza.
1190
01:10:36,800 --> 01:10:39,200
Debe haber sido un gran l�o.
1191
01:10:40,040 --> 01:10:42,840
Supongo que apostabas a que
nadie iba a encontrar esto.
1192
01:10:44,800 --> 01:10:47,190
Tranquilo.
1193
01:10:47,240 --> 01:10:49,800
As� que... entre viejos amigos...
1194
01:10:50,960 --> 01:10:54,880
�cu�nto vale esta camiseta
para ti y la vieja y querida Valerie?
1195
01:10:57,400 --> 01:11:00,560
Cuidado, Sr. Horton.
Podr�a lastimar a alguien.
1196
01:11:06,680 --> 01:11:08,790
No puedes abandonar a Jared ahora.
1197
01:11:08,840 --> 01:11:10,750
Todos tenemos que pagar
por nuestros pecados,
1198
01:11:10,800 --> 01:11:12,750
ya sea en esta vida o en la pr�xima.
1199
01:11:12,800 --> 01:11:15,600
Aunque no es el �nico pecador, �verdad?
1200
01:11:17,480 --> 01:11:19,310
Entiende esto.
1201
01:11:19,360 --> 01:11:20,870
Har� todo lo que est� a mi alcance...
1202
01:11:20,920 --> 01:11:23,190
para proteger a Cicely y a esta iglesia.
1203
01:11:23,240 --> 01:11:25,280
Ya lo veo.
1204
01:11:29,640 --> 01:11:32,580
Tengo oficiales registrando su camping.
1205
01:11:33,000 --> 01:11:35,150
�Quiere apostar qu� encontrar�n?
1206
01:11:35,200 --> 01:11:36,670
�Un detector de metales, quiz�s?
1207
01:11:36,720 --> 01:11:38,710
Como dije antes, no es un delito.
1208
01:11:38,760 --> 01:11:42,600
Verdad, pero el robo, el da�o
criminal y el chantaje s� lo son.
1209
01:11:43,440 --> 01:11:45,510
Debe estar exhausto, Sr. Sawney.
1210
01:11:45,560 --> 01:11:47,790
Ha estado trabajando todo
el tiempo. �Cu�ndo duerme?
1211
01:11:47,840 --> 01:11:50,150
- No mucho.
- �Nuestra b�squeda...
1212
01:11:50,200 --> 01:11:52,710
recuperar� los items robados
del sitio de excavaci�n?
1213
01:11:52,760 --> 01:11:55,360
- Eso fue idea de Jared.
- �Realmente?
1214
01:12:01,120 --> 01:12:04,390
Quer�a que quedara claro que
los arque�logos no eran bienvenidos.
1215
01:12:04,440 --> 01:12:06,710
Me estaba pagando para ahuyentarlos.
1216
01:12:06,760 --> 01:12:10,200
Hacer desaparecer sus
equipos. Ese tipo de cosas.
1217
01:12:11,160 --> 01:12:14,190
�Aunque Jared Horton no le pidi�
que desenterrara esto, verdad?
1218
01:12:14,240 --> 01:12:16,240
No. �sa fue idea m�a.
1219
01:12:17,480 --> 01:12:21,030
Habl� con algunos tipos
del sitio sobre el tesoro.
1220
01:12:21,080 --> 01:12:23,750
As� que me compr�
un detector de metales.
1221
01:12:24,160 --> 01:12:26,300
Me cost� una maldita fortuna.
1222
01:12:26,760 --> 01:12:29,110
Fui por todo el pueblo... ni un pip.
1223
01:12:29,160 --> 01:12:31,230
Hasta que prob� en
el memorial de Cicely.
1224
01:12:31,280 --> 01:12:33,030
Ud. estaba tan ansioso
de encontrar algo,
1225
01:12:33,080 --> 01:12:35,310
que rob� la excavadora de
Hannah Dewsbrough.
1226
01:12:35,360 --> 01:12:37,710
Pero en vez del tesoro,
desenterr� los objetos del altar.
1227
01:12:37,760 --> 01:12:40,430
Segu�a pensando que a�n pod�a
hacer un poco de dinero.
1228
01:12:40,480 --> 01:12:43,390
Y entonces el de la excavaci�n
apareci� y me amenaz� con encerrarme.
1229
01:12:43,440 --> 01:12:45,790
�Qui�n? �Dexter Ingram?
1230
01:12:45,840 --> 01:12:47,840
�l me lo sac�.
1231
01:12:48,920 --> 01:12:52,420
�Todo eso de cavar en
la oscuridad y d�nde termino?
1232
01:12:52,720 --> 01:12:54,400
En un agujero.
1233
01:12:57,520 --> 01:13:00,360
Tenemos que volver a
hablar con Dexter Ingram.
1234
01:13:11,600 --> 01:13:13,200
Ya lo hice.
1235
01:13:14,160 --> 01:13:15,960
Finalmente lo hice.
1236
01:13:17,960 --> 01:13:20,590
Debe haber sido
un sentimiento inc�modo,
1237
01:13:20,640 --> 01:13:23,030
todas esas excavaciones
cuando Ud. literalmente ten�a...
1238
01:13:23,080 --> 01:13:25,480
un secreto enterrado en el pueblo.
1239
01:13:26,280 --> 01:13:28,350
Sin comentarios.
1240
01:13:28,400 --> 01:13:32,590
Tenemos evidencia de ADN que lo relaciona
con el ataque al Reverendo James...
1241
01:13:32,640 --> 01:13:34,630
y al robo en la iglesia.
1242
01:13:34,680 --> 01:13:36,990
Y Noah Sawney nos ha
contado de sus planes...
1243
01:13:37,040 --> 01:13:38,910
para librarse de los arque�logos.
1244
01:13:38,960 --> 01:13:41,440
�Cu�n decidido estaba?
1245
01:13:45,280 --> 01:13:47,190
Aunque no puedo comprender...
1246
01:13:47,240 --> 01:13:49,190
por qu� atac� al Reverendo James.
1247
01:13:49,240 --> 01:13:52,190
Ud. y su madre viv�an con �l.
�Qu� tiene que ver ella?
1248
01:13:52,240 --> 01:13:54,030
Ella no tuvo nada que ver con esto.
1249
01:13:54,080 --> 01:13:55,870
Hizo una declaraci�n falsa.
1250
01:13:55,920 --> 01:13:57,830
El Reverendo James
la trat� como a una criada,
1251
01:13:57,880 --> 01:13:59,350
le habl� como a una, tambi�n.
1252
01:13:59,400 --> 01:14:02,960
�Deber�a haber escuchado como
le habl� esa noche... un hombre de Dios!
1253
01:14:05,480 --> 01:14:08,030
Era joven. Estaba enojado.
1254
01:14:08,080 --> 01:14:09,950
Perd� los estribos. Yo...
1255
01:14:10,000 --> 01:14:13,230
Lo siguiente que recuerdo,
estaba sobre �l con un...
1256
01:14:13,280 --> 01:14:15,030
candelabro en mi mano.
1257
01:14:15,080 --> 01:14:17,350
Cubierto de sangre.
1258
01:14:17,400 --> 01:14:20,000
Mam� se enloqueci�, comenz� a gritar.
1259
01:14:20,360 --> 01:14:22,150
Y ah� es cuando entr� Peter.
1260
01:14:22,200 --> 01:14:24,910
�Y cu�l fue su reacci�n?
1261
01:14:24,960 --> 01:14:27,030
Calma.
1262
01:14:27,080 --> 01:14:29,120
Perfecta calma.
1263
01:14:31,040 --> 01:14:32,630
Llam� la ambulancia...
1264
01:14:32,680 --> 01:14:34,790
y le dijo a la polic�a que
hab�a habido un robo.
1265
01:14:34,840 --> 01:14:38,430
�Fue su idea esconder
los objetos del altar...
1266
01:14:38,480 --> 01:14:40,230
cuando se excav�
el macizo de rosas?
1267
01:14:40,280 --> 01:14:42,350
Dijo que necesitaba ayuda
con un proyecto.
1268
01:14:42,400 --> 01:14:44,200
No pod�a decirle que no.
1269
01:14:44,920 --> 01:14:46,590
As� que enterramos las cosas,
1270
01:14:46,640 --> 01:14:49,740
y �l hizo creer que hab�amos
desenterrado los huesos de Cicely.
1271
01:14:49,800 --> 01:14:52,110
Me dijo que necesitaba
que yo respaldara su historia,
1272
01:14:52,160 --> 01:14:54,430
como �l hab�a respaldado la m�a.
1273
01:14:54,840 --> 01:14:58,320
�La historia sobre su hallazgo de Cicely?
1274
01:15:03,600 --> 01:15:05,070
Pens� que estar�as feliz.
1275
01:15:05,120 --> 01:15:07,030
Pens� que eso era lo que quer�as.
1276
01:15:07,080 --> 01:15:09,310
Lo que quiero es mi propia parroquia.
1277
01:15:09,360 --> 01:15:12,390
Si supieras qu� cerca estuve,
no tratar�as de arruinar las cosas.
1278
01:15:12,440 --> 01:15:14,040
�Arruinar las cosas?
1279
01:15:14,920 --> 01:15:18,750
- Dijiste que me amabas.
- Amo a toda mi congregaci�n.
1280
01:15:18,800 --> 01:15:20,470
�Con cu�ntos de ellos te acostaste?
1281
01:15:20,520 --> 01:15:22,070
No voy a dejarte hacer esto.
1282
01:15:22,120 --> 01:15:25,230
No cuando la verdad acerca de Peter
est� tan cerca de salir a la luz.
1283
01:15:25,280 --> 01:15:26,830
Porque eso es todo
lo que tengo que hacer.
1284
01:15:26,880 --> 01:15:29,870
Exponer a ese arrogante viejo fraude
por lo que �l realmente es.
1285
01:15:29,920 --> 01:15:32,920
��l no es el �nico fraude
que deba ser expuesto!
1286
01:15:37,840 --> 01:15:40,430
Jared ha sido acusado por
el asalto al Reverendo James,
1287
01:15:40,480 --> 01:15:42,310
pero dudo que est� detr�s
de estos asesinatos.
1288
01:15:42,360 --> 01:15:44,590
Nos estamos perdiendo algo.
�Qu� otra cosa tenemos?
1289
01:15:44,640 --> 01:15:48,470
Muchas. Estos son los objetos
robados del sitio de la excavaci�n...
1290
01:15:48,520 --> 01:15:50,590
y recobrados en las
instalaciones de Noah Sawney.
1291
01:15:50,640 --> 01:15:54,190
Adem�s, habl� con la Sociedad
Brit�nica de Arqueolog�a.
1292
01:15:54,240 --> 01:15:57,320
De acuerdo con ellos, Dexter
Ingram tiene este aspecto.
1293
01:15:58,040 --> 01:15:59,910
Entonces, �qui�n es
nuestro Dexter Ingram?
1294
01:15:59,960 --> 01:16:02,390
Sus huellas digitales estaban
en la botella de champagne.
1295
01:16:02,440 --> 01:16:03,990
Las hice comprobar
en el sistema.
1296
01:16:04,040 --> 01:16:05,550
Resulta que �l ya estaba registrado.
1297
01:16:05,600 --> 01:16:08,700
No es un arque�logo.
Es un halc�n nocturno.
1298
01:16:09,320 --> 01:16:11,150
Tenemos que encontrarlo. Haz un aviso.
1299
01:16:11,200 --> 01:16:14,500
Ya lo he hecho.
Ver� c�mo est� resultando.
1300
01:16:17,320 --> 01:16:20,320
Dime, Nelson, �d�nde
hemos visto esto antes?
1301
01:16:23,560 --> 01:16:26,670
Es el candado del ba�l
de la pintura de Milson.
1302
01:16:26,720 --> 01:16:28,720
�Ella dijo eso?
1303
01:16:30,760 --> 01:16:33,510
Bueno, puedes estar seguro que el Obispo
no tiene nada de qu� preocuparse.
1304
01:16:33,560 --> 01:16:36,030
Ella es un miembro muy
vulnerable de mi congregaci�n...
1305
01:16:36,080 --> 01:16:38,630
que tiene algunos problemas
de salud mental.
1306
01:16:38,680 --> 01:16:40,510
Comprendo.
1307
01:16:40,560 --> 01:16:43,100
Lo que Ud. piense es apropiado.
1308
01:16:43,960 --> 01:16:47,400
D�le mis mejores...
1309
01:16:47,920 --> 01:16:50,270
- Lo siento. �Puedo ayudarla?
- Estoy con la polic�a.
1310
01:16:50,320 --> 01:16:53,120
Dra. Karimore. Soy pat�loga forense.
1311
01:16:53,720 --> 01:16:56,840
Necesito acceder a
los restos de Cicely Milson.
1312
01:16:58,440 --> 01:16:59,910
Por supuesto.
1313
01:16:59,960 --> 01:17:02,230
Creo que s� d�nde el Reverendo
Corby guarda la llave.
1314
01:17:02,280 --> 01:17:04,280
- Genial.
- S�game.
1315
01:17:27,520 --> 01:17:29,910
La aldaba se encontr� el mismo d�a...
1316
01:17:29,960 --> 01:17:32,110
que Cicely Milson fue desenterrada.
1317
01:17:32,160 --> 01:17:35,950
Dexter Ingram la registr� como
"objeto de metal no identificado".
1318
01:17:36,000 --> 01:17:39,270
Es lo suficientemente vago
como para no atraer la atenci�n.
1319
01:17:39,320 --> 01:17:41,750
Pero ciertamente lo hizo.
1320
01:17:41,800 --> 01:17:44,070
El trabajo acad�mico sobre el tesoro...
1321
01:17:44,120 --> 01:17:46,270
se centr� en la localizaci�n del joyero.
1322
01:17:46,320 --> 01:17:48,310
Encu�ntralo y encontrar�s el tesoro.
1323
01:17:48,360 --> 01:17:50,550
Alguien claramente
reconoci� su significado.
1324
01:17:50,600 --> 01:17:52,910
O encontr� de d�nde ven�a.
1325
01:17:52,960 --> 01:17:56,640
De cualquier forma, el tesoro Milson
fue descubierto.
1326
01:17:57,880 --> 01:18:00,430
Alguien est� tratando
de mantener ese secreto.
1327
01:18:00,480 --> 01:18:03,350
Zoe Dyer evidentemente lo descubri�,
1328
01:18:03,400 --> 01:18:06,310
as� como Alex Dyer y Christopher Corby.
1329
01:18:06,360 --> 01:18:08,700
Y les cost� sus vidas.
1330
01:18:09,320 --> 01:18:12,320
Creo que tenemos que volver
al sitio de la excavaci�n.
1331
01:18:34,240 --> 01:18:36,430
�l se llama a s� mismo Dexter Ingram.
1332
01:18:36,480 --> 01:18:39,350
S�. Que los hombres
de refuerzo nos encuentren all�.
1333
01:19:01,120 --> 01:19:03,190
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1334
01:19:11,680 --> 01:19:14,080
�Qu� crees que est�s haciendo?
1335
01:19:16,360 --> 01:19:18,160
�No!
1336
01:19:20,760 --> 01:19:23,300
�Qu� diablos est�s haciendo?
1337
01:19:26,480 --> 01:19:28,120
�No!
1338
01:19:28,640 --> 01:19:30,520
�No!
1339
01:19:43,920 --> 01:19:45,990
�Aseguren el �rea!
1340
01:19:46,040 --> 01:19:48,040
De acuerdo, disp�rsense.
1341
01:19:48,800 --> 01:19:51,600
Est�n buscando a cualquiera
que haya quedado en el sitio.
1342
01:19:52,840 --> 01:19:54,910
Se�or, deber�a ver esto.
1343
01:19:54,960 --> 01:19:56,790
Alguien ha aporreado la puerta.
1344
01:19:56,840 --> 01:19:59,190
�Qu� pas� aqu�?
1345
01:19:59,240 --> 01:20:01,200
Nelson.
1346
01:20:02,440 --> 01:20:04,350
Se�or. Los agentes tienen
a Dexter Ingram.
1347
01:20:04,400 --> 01:20:07,140
Estaba tratando de irse
por una ruta trasera.
1348
01:20:07,280 --> 01:20:09,190
Los restos son femeninos.
1349
01:20:09,240 --> 01:20:11,270
Sin embargo, la decoloraci�n sugiere...
1350
01:20:11,320 --> 01:20:13,710
que el esqueleto no puede
haber estado en la tierra...
1351
01:20:13,760 --> 01:20:17,320
por m�s de 100 a�os,
por cierto no 500.
1352
01:20:22,000 --> 01:20:24,400
�Qu� cree que est� haciendo?
1353
01:20:25,120 --> 01:20:27,460
No deber�a estar aqu�.
1354
01:20:45,120 --> 01:20:46,870
Solo est�n los objetos robados del altar.
1355
01:20:46,920 --> 01:20:48,920
Los que desenterr� Noah.
1356
01:20:49,720 --> 01:20:51,990
- �Qu�?
- El tesoro Milson.
1357
01:20:53,000 --> 01:20:54,790
No hay tal cosa.
1358
01:20:54,840 --> 01:20:57,870
Entonces, �por qu� tomarse el trabajo
de asumir la identidad de alg�n otro...
1359
01:20:57,920 --> 01:20:59,510
y llegar a la excavaci�n con enga�os?
1360
01:20:59,560 --> 01:21:01,070
Me he hecho a m� mismo esa pregunta.
1361
01:21:01,120 --> 01:21:03,310
- �Realmente no lo sabe?
- �Saber qu�?
1362
01:21:03,360 --> 01:21:06,110
- �"Objeto met�lico no identificado"?
- Lo siento, yo no...
1363
01:21:06,160 --> 01:21:08,910
Ud. descubri� la localizaci�n del tesoro.
1364
01:21:08,960 --> 01:21:10,430
�Qu� quiere decir?
1365
01:21:10,480 --> 01:21:12,230
Si fue involuntario de su parte,
1366
01:21:12,280 --> 01:21:14,950
entonces necesito saber
qui�n reconoci� su significado.
1367
01:21:15,000 --> 01:21:16,470
No lo creo.
1368
01:21:16,520 --> 01:21:18,790
�Conoce el paradero
de Penny Henderson?
1369
01:21:18,840 --> 01:21:20,350
No, no la he visto.
1370
01:21:20,400 --> 01:21:23,270
- Aunque he visto su auto.
- �Qu� quiere decir?
1371
01:21:23,320 --> 01:21:25,430
Ella no conduc�a.
Era el Reverendo Corby.
1372
01:21:25,480 --> 01:21:27,830
�Como un lun�tico!
Casi me saca de la ruta.
1373
01:21:27,880 --> 01:21:29,350
Ll�velo a la comisar�a.
1374
01:21:29,400 --> 01:21:31,590
El cargo es recibir bienes robados.
1375
01:21:31,640 --> 01:21:33,550
Es solo un ladronzuelo.
1376
01:21:33,600 --> 01:21:36,200
Tenemos que localizar
a la Dra. Henderson.
1377
01:21:39,520 --> 01:21:42,230
No estoy haciendo esto por m�, entiendes.
1378
01:21:42,280 --> 01:21:45,280
Estoy haci�ndolo por el pueblo,
por todos.
1379
01:21:46,200 --> 01:21:49,870
Especialmente luego que el Reverendo
James alej� a tanta gente.
1380
01:21:49,920 --> 01:21:52,240
Pero yo he cambiado todo eso.
1381
01:21:54,840 --> 01:21:56,310
Es un Volvo rojo.
1382
01:21:56,360 --> 01:21:58,150
El conductor es un tal
Reverendo Peter Corby.
1383
01:21:58,200 --> 01:22:00,830
Tambi�n necesitamos saber
los movimientos del due�o del auto,
1384
01:22:00,880 --> 01:22:03,230
Penelope, o Penny, Henderson.
1385
01:22:03,280 --> 01:22:04,790
- �Puedes distribuir eso ahora?
- Bien.
1386
01:22:04,840 --> 01:22:05,990
De acuerdo. Esperar�.
1387
01:22:06,040 --> 01:22:07,910
�Por qu� robar�a el auto
de Penny Henderson?
1388
01:22:07,960 --> 01:22:10,350
No est� robando el auto.
Est� robando lo que est� adentro.
1389
01:22:10,400 --> 01:22:12,190
- �Los huesos?
- Va a intercambiarlos...
1390
01:22:12,240 --> 01:22:14,430
por los que tiene en su cripta.
1391
01:22:14,480 --> 01:22:16,190
Kam dijo que estaba yendo hacia all�.
1392
01:22:16,240 --> 01:22:17,960
�Se�or?
1393
01:22:18,880 --> 01:22:20,950
- S�, todav�a estoy aqu�.
- �Era "Henderson"?
1394
01:22:21,000 --> 01:22:23,670
- Eso es. Henderson.
- �se no es el nombre que tengo.
1395
01:22:23,720 --> 01:22:27,360
- �Qui�n es el propietario registrado?
- El nombre que tengo es "Milson".
1396
01:22:29,720 --> 01:22:31,710
El pueblo estar�a perdido sin ella.
1397
01:22:31,760 --> 01:22:33,470
Cicely es lo que necesitamos.
1398
01:22:33,520 --> 01:22:36,640
Y ahora puedo d�rsela
a ellos nuevamente.
1399
01:22:38,160 --> 01:22:39,630
Al�jate de la caja.
1400
01:22:39,680 --> 01:22:41,990
Dra. Henderson, est� bien.
1401
01:22:42,040 --> 01:22:44,240
�Dije que te alejes de la caja!
1402
01:22:48,240 --> 01:22:51,750
�Lo volviste a comprobar?
�Est�s seguro?
1403
01:22:51,800 --> 01:22:53,750
De acuerdo.
1404
01:22:53,800 --> 01:22:56,670
Necesito que me env�en
una copia. Gracias.
1405
01:22:56,720 --> 01:22:58,390
Es como pensamos.
1406
01:22:58,440 --> 01:23:00,980
El certificado de nacimiento lo confirma.
1407
01:23:07,040 --> 01:23:09,030
Esper� a�os por este momento.
1408
01:23:09,080 --> 01:23:10,310
- Nelson.
- Mi carrera...
1409
01:23:10,360 --> 01:23:11,590
se ha pasado buscando.
1410
01:23:11,640 --> 01:23:14,670
�Deben darle a Cicely el lugar
de descanso que merece!
1411
01:23:14,720 --> 01:23:16,790
Ella me pertenece.
1412
01:23:16,840 --> 01:23:18,710
La gente hoy d�a necesita m�s que fe.
1413
01:23:18,760 --> 01:23:21,110
Demandan pruebas.
Ella pertenece a este lugar.
1414
01:23:21,160 --> 01:23:22,830
No se atreva.
1415
01:23:23,680 --> 01:23:25,950
�D�mela ahora!
1416
01:23:26,000 --> 01:23:28,600
No me parece.
1417
01:23:29,200 --> 01:23:30,750
�Este hombre es un ladr�n!
1418
01:23:30,800 --> 01:23:33,140
Pero no es un asesino, �verdad?
1419
01:23:43,040 --> 01:23:45,710
Ud. es una mujer inteligente,
Dra. Henderson.
1420
01:23:45,760 --> 01:23:48,550
Debe saber que �sta
no es una buena idea.
1421
01:23:48,600 --> 01:23:51,230
Solo quiero lo que est�
en la caja y luego me ir�.
1422
01:23:51,280 --> 01:23:52,750
No puedo permitir que eso pase.
1423
01:23:52,800 --> 01:23:54,750
Solo estoy tomando
lo que es leg�timamente m�o.
1424
01:23:54,800 --> 01:23:56,430
�Su derecho de nacimiento?
1425
01:23:56,480 --> 01:23:59,270
S�. �C�mo...
1426
01:23:59,320 --> 01:24:01,630
Su nombre real es Milson.
1427
01:24:01,680 --> 01:24:05,110
Ud. no escribi� su tesis
sobre los Milson...
1428
01:24:05,160 --> 01:24:06,990
solo por inter�s acad�mico.
1429
01:24:07,040 --> 01:24:09,830
Quer�a estudiar su familia.
1430
01:24:09,880 --> 01:24:11,990
Imagino que eso fue muy perturbador.
1431
01:24:12,040 --> 01:24:14,040
�Perturbador?
1432
01:24:14,880 --> 01:24:18,430
�Descubrir que sus ancestros fueron
perseguidos, torturados, asesinados...
1433
01:24:18,480 --> 01:24:20,190
y exiliados?
1434
01:24:20,240 --> 01:24:21,950
Solo un poco.
1435
01:24:22,000 --> 01:24:24,790
A�n as�, exist�a la posibilidad
de un final feliz para...
1436
01:24:24,840 --> 01:24:26,830
los Milson actuales.
1437
01:24:26,880 --> 01:24:29,270
La fortuna familiar.
1438
01:24:29,320 --> 01:24:31,110
�Cu�ndo supo que era real?
1439
01:24:31,160 --> 01:24:34,040
Cuando le� la investigaci�n
de Christopher.
1440
01:24:34,760 --> 01:24:38,030
Realmente era un historiador
muy talentoso.
1441
01:24:38,080 --> 01:24:40,830
Luego, por supuesto, Zoe lo explot�.
1442
01:24:40,880 --> 01:24:42,550
Como todos los dem�s.
1443
01:24:42,600 --> 01:24:44,920
�C�mo la explot� a Ud.?
1444
01:24:46,320 --> 01:24:48,990
Excepto que esta vez iba a ser diferente.
1445
01:24:49,040 --> 01:24:52,030
Ella podr�a tener los huesos y la gloria.
1446
01:24:52,080 --> 01:24:55,190
Esta vez, iba a volver
a casa con el hallazgo real...
1447
01:24:55,240 --> 01:24:57,070
y ella no entender�a nada.
1448
01:24:57,120 --> 01:24:59,460
Pero las cosas no salieron
de acuerdo al plan.
1449
01:25:00,080 --> 01:25:02,720
�Fue gracias al hallazgo de Dexter?
1450
01:25:04,600 --> 01:25:06,200
No.
1451
01:25:06,960 --> 01:25:09,270
Yo interrogu� a Dexter.
1452
01:25:09,320 --> 01:25:11,630
Sab�a que �l no era un arque�logo.
1453
01:25:11,680 --> 01:25:15,320
A�n as�, con �l bastaba para mantener
a Zoe fuera de mi camino.
1454
01:25:16,040 --> 01:25:18,040
Pero eso fall�.
1455
01:25:18,960 --> 01:25:20,630
Ella me llam�.
1456
01:25:21,400 --> 01:25:24,400
Me dijo que hab�a encontrado
algo extraordinario.
1457
01:25:24,800 --> 01:25:26,670
As� que le dije que vendr�a
inmediatamente,
1458
01:25:26,720 --> 01:25:28,790
exactamente como hice.
1459
01:25:29,840 --> 01:25:32,040
No pod�a dejarla tenerlo.
1460
01:25:36,120 --> 01:25:38,230
Pero a�n con ella fuera del camino...
1461
01:25:38,280 --> 01:25:40,230
Alex deber�a haberme
dejado la excavaci�n a m�.
1462
01:25:40,280 --> 01:25:42,350
�l odiaba ensuciarse las manos,
1463
01:25:42,400 --> 01:25:46,400
as� que... cuando empez� a
hablar de agrandar la excavaci�n...
1464
01:25:47,680 --> 01:25:49,720
supe que �l sab�a.
1465
01:25:53,960 --> 01:25:55,790
Y entonces solo quedaba Christopher...
1466
01:25:55,840 --> 01:25:57,830
entre Ud. y la fortuna de su familia.
1467
01:25:57,880 --> 01:25:59,710
Iba a dec�rselo.
1468
01:25:59,760 --> 01:26:02,510
Christopher era un verdadero historiador.
1469
01:26:02,560 --> 01:26:04,550
Comprendi� qu� importante era...
1470
01:26:04,600 --> 01:26:07,710
que las cosas se mantuvieran
en su debido lugar.
1471
01:26:07,760 --> 01:26:11,030
- Cr�ame, este hallazgo es enorme.
- Pero �l era como los otros.
1472
01:26:11,080 --> 01:26:13,360
Los huesos no son nada.
1473
01:26:14,440 --> 01:26:18,510
Estamos hablando de
una fortuna en la Edad Media.
1474
01:26:18,560 --> 01:26:20,150
Una fortuna familiar del siglo XVI.
1475
01:26:20,200 --> 01:26:22,270
Dios sabe lo que vale actualmente.
1476
01:26:22,320 --> 01:26:24,360
Millones.
1477
01:26:25,080 --> 01:26:27,790
T� asesinaste a mi hermano.
1478
01:26:27,840 --> 01:26:30,270
Quemaste su investigaci�n. �Filisteo!
1479
01:26:30,320 --> 01:26:31,910
�Qu� cree que est� haciendo?
1480
01:26:31,960 --> 01:26:34,030
�No!
1481
01:26:34,080 --> 01:26:36,910
- �No! �No!
- �La tengo!
1482
01:26:36,960 --> 01:26:38,990
- �No!
- Est� segura.
1483
01:26:39,040 --> 01:26:40,720
�Es m�a!
1484
01:26:53,840 --> 01:26:55,640
El tesoro de los Milson.
1485
01:27:06,840 --> 01:27:09,990
Tanta gente en este pueblo
trat� de vivir una mentira.
1486
01:27:10,040 --> 01:27:13,030
No importa cu�n profundamente
la entierres. La verdad saldr� a la luz.
1487
01:27:13,080 --> 01:27:14,790
Oh, Kam.
1488
01:27:14,840 --> 01:27:17,950
�Nos ocuparemos de que los restos
sean adecuadamente cuidados?
1489
01:27:18,000 --> 01:27:20,230
S�, y nos aseguraremos
que la falsa Cicely...
1490
01:27:20,280 --> 01:27:22,390
sea vuelta a enterrar
en alg�n lugar apropiado.
1491
01:27:22,440 --> 01:27:25,440
Esperemos que no sean molestados
esta vez.
1492
01:27:26,640 --> 01:27:29,180
Me preocup� por un momento all�.
1493
01:27:55,880 --> 01:27:58,350
- �S�!
- Bien jugado.
1494
01:27:58,400 --> 01:28:01,430
Parece que encontr� mi forma.
Espero que no te importe perder.
1495
01:28:01,480 --> 01:28:04,550
En lo m�s m�nimo. Solo
estoy disfrutando el juego.
1496
01:28:04,600 --> 01:28:06,270
�Han declarado una tregua?
1497
01:28:06,320 --> 01:28:08,600
S�. Paz en nuestro tiempo.
1498
01:28:09,800 --> 01:28:12,190
Oh, de paso, la mudanza de Harry
a Causton est� suspendida.
1499
01:28:12,240 --> 01:28:14,230
Oh, eso es una verg�enza.
1500
01:28:14,280 --> 01:28:15,790
�No lo es?
1501
01:28:22,440 --> 01:28:24,440
�Y otra vez!
1502
01:28:26,041 --> 01:28:29,941
Www.SubAdictos.Net...
120004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.