All language subtitles for Midsomer.Murders.S18E05.Saints.And.Sinners.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,780 S�. �Todo bien? 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,600 La encontr�. 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,190 �Creo que la encontr�! 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,040 Zoe. 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,160 D�jame ver. 6 00:00:28,480 --> 00:00:30,480 �Penny, mu�vete! 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,260 Y Alex est� desaparecido. 8 00:00:42,120 --> 00:00:44,230 �Es ella! �Es Cicely! 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,150 Felicitaciones. �Qu� hacemos ahora? 10 00:00:50,200 --> 00:00:51,830 Saquen la maldita cosa fuera de la tierra. 11 00:00:51,880 --> 00:00:53,750 - Con cuidado. - Bien. 12 00:00:53,800 --> 00:00:55,190 Bien hecho. 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,190 �Sabes lo que significa esto? Lo que hemos encontrado. 14 00:00:57,240 --> 00:00:58,430 �Qu� hemos encontrado? 15 00:00:58,480 --> 00:01:00,670 No te veo en las zanjas, Christopher. 16 00:01:00,720 --> 00:01:01,870 Bueno, no. 17 00:01:01,920 --> 00:01:05,280 �Por qu� no dejas las cosas a los profesionales? 18 00:01:07,600 --> 00:01:10,150 - Tres hurras. Hip-hip... - �Hurra! 19 00:01:10,200 --> 00:01:12,270 - Hip-hip... - �Hurra! 20 00:01:16,480 --> 00:01:20,080 Jared, me gustar�a comprarle un trago a todos a todos en este lugar. 21 00:01:21,840 --> 00:01:23,550 �Qu� te gustar�a? 22 00:01:23,600 --> 00:01:26,760 Felicitaciones. �Otro triunfo, seg�n escuch�? 23 00:01:27,560 --> 00:01:30,710 Querido... �cu�ndo llegaste? 24 00:01:30,760 --> 00:01:33,300 Ni un momento demasiado pronto, aparentemente. 25 00:01:34,560 --> 00:01:38,150 As� que... �qui�n quiere un trago? 26 00:01:38,200 --> 00:01:39,740 Yo invito. 27 00:01:42,200 --> 00:01:44,200 No queremos un trago. 28 00:01:45,680 --> 00:01:48,020 No queremos tu est�pida excavaci�n. 29 00:01:48,760 --> 00:01:50,830 Y no te queremos a ti. 30 00:01:50,880 --> 00:01:52,550 Dejemos las manos quietas. 31 00:01:52,600 --> 00:01:54,600 Rhiannon, por favor. 32 00:01:57,080 --> 00:01:59,880 �No te unes a las celebraciones, Peter? 33 00:02:00,040 --> 00:02:02,470 Supongo que no tienen mucho que celebrar. 34 00:02:02,520 --> 00:02:05,480 No, pero no dejes que eso te detenga. 35 00:02:06,120 --> 00:02:09,960 Aunque, �acaso no eres solo un invitado en esta fiesta? 36 00:02:13,760 --> 00:02:16,110 Champagne para todos. 37 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 Te tomaste tu tiempo. 38 00:03:18,800 --> 00:03:20,800 �No! 39 00:03:37,899 --> 00:03:40,999 Www.SubAdictos.Net presenta: 40 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Un Subt�tulo de JMarple y Fernando355. 41 00:03:45,001 --> 00:03:48,501 Midsomer Murders - S18E05. 42 00:03:50,502 --> 00:03:52,502 SANTOS Y PECADORES 43 00:04:46,600 --> 00:04:48,750 15-40. Dos match points. 44 00:04:48,800 --> 00:04:51,350 Kam, pens� que solo quer�as un poco de peloteo. 45 00:04:51,400 --> 00:04:53,190 S�, solo estoy sacudiendo algunas telara�as... 46 00:04:53,240 --> 00:04:55,710 - antes de enfrentar un oponente real. - �Qui�n es �se? 47 00:04:55,760 --> 00:04:58,110 Solo alguien a quien nunca pude ganar antes. 48 00:04:58,160 --> 00:05:00,510 Ahora, �estamos jugando o estamos hablando? 49 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 Muy bien. 50 00:05:10,400 --> 00:05:12,550 Game, set, match, �Karimore! 51 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 No me parece. 52 00:05:15,680 --> 00:05:17,200 DS Nelson. 53 00:05:19,200 --> 00:05:20,630 Estoy en camino. 54 00:05:20,680 --> 00:05:23,110 Lo siento, Kam. Voy a tener que terminar esto en otro momento. 55 00:05:23,160 --> 00:05:24,870 �Qu� quieres decir, "terminar"? 56 00:05:24,920 --> 00:05:26,920 �Yo gan�! 57 00:05:27,320 --> 00:05:28,670 �Charlie! 58 00:05:34,000 --> 00:05:35,310 �Tennis? 59 00:05:35,360 --> 00:05:36,990 �A esta hora profana? 60 00:05:37,040 --> 00:05:39,190 Todas las ma�anas de esta semana. 61 00:05:39,240 --> 00:05:40,990 Aunque probablemente no despu�s de hoy. 62 00:05:41,040 --> 00:05:43,270 Kam estar� demasiado ocupada. 63 00:05:43,320 --> 00:05:45,310 Harry llega esta noche. 64 00:05:45,360 --> 00:05:47,590 - �Harry? - Su novio. 65 00:05:47,640 --> 00:05:49,430 Es uno de Uds. 66 00:05:49,480 --> 00:05:50,870 �Un oficial de polic�a? 67 00:05:50,920 --> 00:05:52,270 No ten�a idea. 68 00:05:52,320 --> 00:05:55,470 Ella va a mostrarle las brillantes luces de Causton. 69 00:05:55,520 --> 00:05:57,070 �Las dos? 70 00:05:57,120 --> 00:06:00,640 Todo suena muy energ�tico. Dej�moslos en eso. 71 00:06:02,600 --> 00:06:05,720 �Qu� tal si no desperdiciamos nuestra ma�ana? 72 00:06:08,960 --> 00:06:10,990 Podr�amos hacer todos esos trabajitos. 73 00:06:11,040 --> 00:06:13,550 El aparador de la cocina, la luz del porche. 74 00:06:13,600 --> 00:06:15,600 La silla insegura. 75 00:06:18,320 --> 00:06:20,390 Solo cinco minutos m�s. 76 00:06:23,520 --> 00:06:26,120 Quiz�s diez. 77 00:06:36,960 --> 00:06:38,360 �Qu�? 78 00:06:46,680 --> 00:06:48,590 La v�ctima es la Dra. Zoe Dyer, 79 00:06:48,640 --> 00:06:51,630 arque�loga jefe en la excavaci�n de Midsomer Cicely. 80 00:06:51,680 --> 00:06:54,270 - �Por qu� est�n excavando? - El �ltimo lugar de descanso... 81 00:06:54,320 --> 00:06:56,710 de la m�rtir protestante Cicely Milson. 82 00:06:56,760 --> 00:06:58,550 De ah� el nombre del pueblo. 83 00:06:58,600 --> 00:07:01,990 La Dra. Dyer ten�a un cuarto en el pub local, La Rosa y el C�liz. 84 00:07:02,040 --> 00:07:03,750 El equipo arqueol�gico fue all� anoche... 85 00:07:03,800 --> 00:07:05,710 a beber antes de ir a dormir. 86 00:07:05,760 --> 00:07:07,790 Todos supusieron que ella hab�a hecho lo mismo. 87 00:07:07,840 --> 00:07:09,350 Pero ello volvi� aqu�. �Por qu�? 88 00:07:09,400 --> 00:07:11,910 Estamos revisando su tel�fono para echar algo de luz sobre eso, 89 00:07:11,960 --> 00:07:15,090 pero los agentes encontraron una botella de champagne... 90 00:07:15,091 --> 00:07:16,191 medio vac�a all�. 91 00:07:16,240 --> 00:07:18,110 �Tenemos la hora de la muerte? 92 00:07:18,160 --> 00:07:20,430 Bien, basado en las temperaturas del cuerpo y de la tierra, 93 00:07:20,480 --> 00:07:22,550 dir�a entre las 11 y la una. 94 00:07:22,600 --> 00:07:25,470 �Y creemos que esto fue un intento de ocultar el cuerpo? 95 00:07:25,520 --> 00:07:28,990 No, creo que fue la forma en que la Dra. Dyer fue realmente asesinada. 96 00:07:29,040 --> 00:07:30,750 Usando la excavadora como el arma asesina. 97 00:07:30,800 --> 00:07:32,510 - �Qui�n tiene acceso a ella? - Todos. 98 00:07:32,560 --> 00:07:34,590 Las llaves hab�an sido dejadas en la oficina del sitio. 99 00:07:34,640 --> 00:07:37,030 Estamos esperando alguna evidencia forense de la cabina. 100 00:07:37,080 --> 00:07:40,510 Hay se�ales de lucha pero no heridas defensivas obvias. 101 00:07:40,560 --> 00:07:42,350 - �Ella estaba inconsciente? - Probablemente. 102 00:07:42,400 --> 00:07:43,830 Sabr� m�s m�s tarde. 103 00:07:43,880 --> 00:07:45,390 Gracias, Kam. 104 00:07:45,440 --> 00:07:46,790 Ella es toda tuya. 105 00:07:46,840 --> 00:07:49,840 - �Qui�n encontr� el cuerpo? - La Dra. Penny Henderson. 106 00:07:51,720 --> 00:07:55,110 �Tiene alguna idea de por qu� la Dra. Dyer estar�a aqu� tarde por la noche? 107 00:07:55,160 --> 00:07:58,590 As� era Zoe. La primera en el sitio y la �ltima en irse. 108 00:07:58,640 --> 00:08:00,630 Y acababa de hacer el hallazgo m�s importante de su carrera. 109 00:08:00,680 --> 00:08:02,790 Los restos de Cicely Milson. 110 00:08:02,840 --> 00:08:05,180 Es un hallazgo muy significativo. 111 00:08:05,920 --> 00:08:08,110 Deber�amos haberlo mantenido en silencio. 112 00:08:08,160 --> 00:08:10,310 Este sitio ya estaba atrayendo la atenci�n... 113 00:08:10,360 --> 00:08:11,870 de la clase equivocada de gente. 114 00:08:11,920 --> 00:08:14,630 �Y cu�l es "la clase equivocada de gente"? 115 00:08:14,680 --> 00:08:16,990 �Sabe qui�nes son los "halcones nocturnos"? 116 00:08:17,040 --> 00:08:19,830 - Los detectores ilegales de metales. - Aparecen en cada excavaci�n. 117 00:08:19,880 --> 00:08:22,190 Se pone peor cada a�o, y deber�amos haber sabido... 118 00:08:22,240 --> 00:08:24,830 que este sitio iba a estar particularmente plagado de ellos. 119 00:08:24,880 --> 00:08:26,150 �Por qu� ser�a eso? 120 00:08:26,200 --> 00:08:29,750 Porque ellos creen que hay un tesoro real enterrado aqu�. 121 00:08:29,800 --> 00:08:31,110 �Y lo hay? 122 00:08:31,160 --> 00:08:34,670 Cicely Milson fue ejecutada por herej�a. 123 00:08:34,720 --> 00:08:37,190 La familia huy� a Francia y... 124 00:08:37,240 --> 00:08:40,710 El rumor es que enterraron su dinero, el tesoro Milson, 125 00:08:40,760 --> 00:08:43,750 en los terrenos de su casa pero nunca regresaron. 126 00:08:43,800 --> 00:08:48,510 �Ud. cree que la Dra. Dyer interrumpi� a alg�n cazador de tesoros? 127 00:08:48,560 --> 00:08:49,750 Es posible. 128 00:08:49,800 --> 00:08:52,920 El campamento junto a la ruta est� lleno de la gente habitual. 129 00:08:54,360 --> 00:08:58,030 Su equipo me cont� de un incidente en el pub anoche. 130 00:08:58,080 --> 00:08:59,870 Uno de los locales se enfrent� con Zoe. 131 00:08:59,920 --> 00:09:02,660 Nuestro asistente en la excavaci�n qued� implicado. 132 00:09:03,400 --> 00:09:07,300 Los locales hab�an dejado en claro que no �ramos bienvenidos aqu�. 133 00:09:10,720 --> 00:09:13,390 Nunca estuve en una excavaci�n tan importante antes. 134 00:09:13,440 --> 00:09:15,670 No sab�a que las cosas podr�an ponerse tan intensas. 135 00:09:15,720 --> 00:09:17,630 �Qu� sucedi�? 136 00:09:17,680 --> 00:09:19,430 Est�bamos celebrando haber encontrado a Cicely... 137 00:09:19,480 --> 00:09:21,750 pero los pobladores no lo hac�an. 138 00:09:21,800 --> 00:09:24,030 La mujer que dirige el camping donde estoy qued�ndome... 139 00:09:24,080 --> 00:09:25,790 hizo un intento. Bastante desagradable. 140 00:09:25,840 --> 00:09:27,430 �A qu� hora fue eso? 141 00:09:27,480 --> 00:09:28,710 Temprano. 142 00:09:28,760 --> 00:09:31,590 Fue justo despu�s de que llegara el esposo de Zoe. 143 00:09:31,640 --> 00:09:33,750 �Por qu� esta mujer estaba tan molesta? 144 00:09:33,800 --> 00:09:35,310 Porque hab�amos encontrado a Cicely. 145 00:09:35,360 --> 00:09:36,830 �Eso no es una buena noticia para el pueblo? 146 00:09:36,880 --> 00:09:39,880 No. Ellos ya aseguran tener su propia Cicely. 147 00:09:41,120 --> 00:09:42,590 �Perd�n? 148 00:09:42,640 --> 00:09:44,830 En exhibici�n en la cripta de la iglesia. 149 00:09:44,880 --> 00:09:47,480 Es un asunto importante por aqu�. 150 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 - Hola. - Hola. 151 00:10:01,160 --> 00:10:03,270 Lo siento. En este momento estamos realmente completos. 152 00:10:03,320 --> 00:10:06,230 No, amor. Un par de personas nos deja esta ma�ana. 153 00:10:06,280 --> 00:10:08,830 Tengo un lugar fant�stico para Uds. En la esquina del campo. 154 00:10:08,880 --> 00:10:11,080 - Agradable y tranquilo. - Genial. 155 00:10:17,600 --> 00:10:19,750 �Por qu� hiciste eso? Sabes por qu� est�n aqu�. 156 00:10:19,800 --> 00:10:21,150 - �Y? - Y... 157 00:10:21,200 --> 00:10:23,110 No los quiero en mi sitio. 158 00:10:23,160 --> 00:10:24,990 No podemos permitirnos echar a nadie. 159 00:10:25,040 --> 00:10:26,750 Es casi el D�a de Cicely. 160 00:10:26,800 --> 00:10:29,670 Pronto tendremos muchos hu�spedes y ser�n de la clase adecuada. 161 00:10:29,720 --> 00:10:32,840 Cualquiera que pague, es de la clase adecuada. 162 00:10:39,000 --> 00:10:41,030 Sr. Dyer, �puede decirnos... 163 00:10:41,080 --> 00:10:43,950 por qu� alguien podr�a querer lastimar a su esposa? 164 00:10:44,360 --> 00:10:49,350 Absolutamente no. Ella viv�a y respiraba la arqueolog�a. 165 00:10:49,400 --> 00:10:50,790 Era nuestra vida. 166 00:10:50,840 --> 00:10:53,310 Hemos hecho m�s de 15 excavaciones juntos. 167 00:10:53,480 --> 00:10:55,150 �Pero no �sta? 168 00:10:55,200 --> 00:10:57,110 �Qu� quiere decir? 169 00:10:57,160 --> 00:11:00,360 Ud. reci�n lleg� a Midsomer Cicely anoche. 170 00:11:00,560 --> 00:11:03,560 No todo el trabajo arqueol�gico ocurre en la excavaci�n. 171 00:11:04,160 --> 00:11:07,070 Tambi�n hay trabajo de investigaci�n y de laboratorio. 172 00:11:07,120 --> 00:11:09,830 �Su esposa le dijo que iba a venir aqu� anoche? 173 00:11:09,880 --> 00:11:11,110 No. 174 00:11:11,160 --> 00:11:14,350 Era la primer noche juntos de Ud. y su esposa en semanas. 175 00:11:14,400 --> 00:11:17,910 Pero ella vino aqu� aparentemente sola. 176 00:11:17,960 --> 00:11:20,700 Hab�a tenido un gran descubrimiento. Estaba emocionada. 177 00:11:21,720 --> 00:11:25,390 �Y cuando ella no se reuni� con Ud. en su habitaci�n...? 178 00:11:25,440 --> 00:11:27,840 En realidad, ten�amos cuartos separados. 179 00:11:29,280 --> 00:11:32,550 - �Por qu� era eso? - En realidad, es bastante simple. 180 00:11:32,600 --> 00:11:34,950 Cuando Zoe est� en una excavaci�n, se levanta muy temprano. 181 00:11:35,000 --> 00:11:37,670 No quer�amos molestarnos uno al otro. 182 00:11:42,800 --> 00:11:46,070 Comprendo que est�n ansiosos por continuar con su trabajo, 183 00:11:46,120 --> 00:11:49,230 pero voy a tener que pedirles que clausuren... 184 00:11:49,280 --> 00:11:51,950 y dejen el sitio. Ahora es la escena de crimen. 185 00:11:52,000 --> 00:11:56,030 cualquier actividad f�sica puede comprometer las evidencias materiales. 186 00:11:56,080 --> 00:11:58,790 �Al menos podemos fotografiar y catalogar... 187 00:11:58,840 --> 00:12:00,070 nuestros hallazgos de ayer? 188 00:12:00,120 --> 00:12:02,860 Podemos hacerlos lejos de la excavaci�n. 189 00:12:02,920 --> 00:12:06,790 Voy a permitir que un solo miembro de su equipo trabaje el sitio, 190 00:12:06,840 --> 00:12:10,030 pero debe restringir sus actividades a la oficina. 191 00:12:10,080 --> 00:12:12,550 Algunos de mis hombres estar�n aqu� para asegurarse que as� sea. 192 00:12:12,600 --> 00:12:15,000 Gracias. Muchas gracias. 193 00:12:19,640 --> 00:12:21,670 Voy a hablar con el propietario del pub... 194 00:12:21,720 --> 00:12:24,230 y descubrir exactamente qu� pas� anoche. 195 00:12:24,280 --> 00:12:26,350 Yo ir� al camping. 196 00:12:42,600 --> 00:12:44,600 Siento que est� muerta. 197 00:12:45,360 --> 00:12:47,470 Pero no siento haberme enojado con ella. 198 00:12:47,520 --> 00:12:49,910 - �Puedo preguntar por qu�? - No ten�a respeto. 199 00:12:49,960 --> 00:12:52,510 - �Respeto por qu�? - Por el pueblo. 200 00:12:52,560 --> 00:12:55,310 Por las cosas que hacen especial a nuestro pueblo. 201 00:12:55,360 --> 00:12:56,830 Como nuestra iglesia y el D�a de Cicely. 202 00:12:56,880 --> 00:12:59,350 A nosotros nos preocupan. Pero a Zoe Dyer no. 203 00:12:59,400 --> 00:13:01,430 Ud. parece haberse tomado esto muy personalmente. 204 00:13:01,480 --> 00:13:03,550 Ella no es la �nica. 205 00:13:03,960 --> 00:13:05,870 Todos estamos mal. 206 00:13:05,920 --> 00:13:07,670 Por Peter. 207 00:13:07,720 --> 00:13:09,670 �Peter Corby, el vicario? 208 00:13:09,720 --> 00:13:11,790 �l hizo de nuestro pueblo lo que es. 209 00:13:11,840 --> 00:13:14,710 �A d�nde fue anoche despu�s de que dej� La Rosa y el C�liz? 210 00:13:14,760 --> 00:13:17,230 - Directo a casa. - �Sr. Sawney? 211 00:13:17,280 --> 00:13:19,590 S�. Yo vine a casa tambi�n. 212 00:13:19,640 --> 00:13:22,180 Veamos si hay alguien cerca. 213 00:13:22,960 --> 00:13:25,310 Parece que tiene algunos arque�logos aficionados... 214 00:13:25,360 --> 00:13:27,900 junto con los profesionales. 215 00:13:28,120 --> 00:13:30,460 Todos deber�an tener un hobby. 216 00:13:30,800 --> 00:13:33,140 Mientras que sea legal. 217 00:13:52,000 --> 00:13:54,200 Hay polic�as por todos lados. 218 00:13:54,440 --> 00:13:56,190 Por todo el pueblo. 219 00:13:56,240 --> 00:13:58,240 Hasta la excavaci�n. 220 00:13:58,440 --> 00:14:00,440 No te preocupes, mam�. 221 00:14:01,160 --> 00:14:03,700 Perder�n inter�s y se ir�n. 222 00:14:12,480 --> 00:14:15,680 Detective Jefe Inspector Barnaby, Causton CID. 223 00:14:17,320 --> 00:14:21,040 Su madre parec�a realmente molesta por los eventos recientes. 224 00:14:21,720 --> 00:14:23,790 Todos lo hemos estado. 225 00:14:23,840 --> 00:14:26,830 �Puede decirme qu� sucedi� aqu� anoche? 226 00:14:26,880 --> 00:14:30,070 No mucho. La gente trataba de tomarse unas copas tranquilos. 227 00:14:30,120 --> 00:14:32,350 Pero los de la excavaci�n ten�an otras ideas. 228 00:14:32,400 --> 00:14:35,550 �Hab�a hostilidad contra los arque�logos? 229 00:14:35,600 --> 00:14:39,870 Mire, �sta es una gran semana para el pueblo. 230 00:14:39,920 --> 00:14:42,710 Siempre lo es cuando nos preparamos para el D�a de Cicely. 231 00:14:42,760 --> 00:14:45,350 Si la Dra. Dyer hubiera pensado un segundo sobre eso, 232 00:14:45,400 --> 00:14:48,150 entonces podr�a haber sido un poco m�s sensible. 233 00:14:48,200 --> 00:14:51,830 Pero tengo la sensaci�n de que �se no era realmente su fuerte. 234 00:14:51,880 --> 00:14:54,620 Parec�a disfrutar irritando a la gente. 235 00:15:01,640 --> 00:15:04,230 Cicely es verdaderamente una atracci�n tur�stica. 236 00:15:04,280 --> 00:15:07,030 Puedo ver por qu� la excavaci�n de Zoe Dyer no es popular. 237 00:15:07,080 --> 00:15:08,670 Los agentes recobraron su tel�fono. 238 00:15:08,720 --> 00:15:10,590 Lo enviaron a Tecnolog�a para que lo analicen. 239 00:15:10,640 --> 00:15:12,430 Muy bien. 240 00:15:12,480 --> 00:15:15,480 Creo que es hora de que hablemos con el Reverendo. 241 00:15:18,960 --> 00:15:20,870 Hola otra vez, Sra. Horton. 242 00:15:20,920 --> 00:15:24,120 Me pregunto si podr�amos hablar con el Reverendo Corby. 243 00:15:24,600 --> 00:15:27,550 Lo siento, me temo que eso no es posible en este momento. 244 00:15:27,600 --> 00:15:29,870 Est� con un grupo privado de oraci�n. 245 00:15:29,920 --> 00:15:32,950 Estoy seguro que podr� hacerse de tiempo. 246 00:15:33,000 --> 00:15:35,790 Est� con unos peregrinos que han venido a ver la sagrada reliquia. 247 00:15:35,840 --> 00:15:37,950 A�n as�, estoy seguro que no le importar� ser interrumpido... 248 00:15:38,000 --> 00:15:39,390 en esta ocasi�n. 249 00:15:39,440 --> 00:15:41,440 S�game. 250 00:15:52,360 --> 00:15:57,350 Cicely pas� tres semanas en manos de los interrogadores. 251 00:15:57,400 --> 00:16:00,600 Solo podemos imaginar por lo qu� la hicieron pasar. 252 00:16:01,560 --> 00:16:07,400 Como pueden ver, la mutilaron cort�ndole uno de los dedos del pie. 253 00:16:08,320 --> 00:16:11,820 Pero sabemos que adem�s sufri� mucho m�s. 254 00:16:15,880 --> 00:16:19,470 S�. La presencia de Zoe Dyer caus� algo de inquietud. 255 00:16:19,520 --> 00:16:21,710 Y un poco de verg�enza, me imagino. 256 00:16:21,760 --> 00:16:25,030 Ella afirmaba haber descubierto los restos de Cicely Milson. 257 00:16:25,080 --> 00:16:27,790 No s� qui�n es la pobre infortunada de la excavaci�n... 258 00:16:27,840 --> 00:16:29,950 pero no es Cicely. 259 00:16:30,000 --> 00:16:33,270 �Ud. es arque�logo, Reverendo Corby? 260 00:16:33,320 --> 00:16:34,670 No. 261 00:16:34,720 --> 00:16:36,710 Soy un hombre de fe. 262 00:16:36,760 --> 00:16:40,110 Una fe que fue premiada en un momento de gran necesidad. 263 00:16:40,160 --> 00:16:42,670 �Al encontrar a Cicely? 264 00:16:42,720 --> 00:16:45,590 Yo hered� Todas las Almas en un estado muy pobre. 265 00:16:45,640 --> 00:16:48,990 Trabaj� noche y d�a para recuperar mi congregaci�n... 266 00:16:49,040 --> 00:16:51,830 y decid� que un proyecto comunitario podr�a ayudar. 267 00:16:51,880 --> 00:16:53,470 Un macizo de flores. 268 00:16:53,520 --> 00:16:56,060 Un regalo que todos podr�an disfrutar. 269 00:16:56,160 --> 00:16:58,870 �El jard�n de rosas a la entrada del pueblo? 270 00:16:58,920 --> 00:17:00,920 Un memorial para Cicely. 271 00:17:01,680 --> 00:17:03,950 All� es donde la encontraron. 272 00:17:04,720 --> 00:17:06,720 �Mientras se ocupaban de la jardiner�a? 273 00:17:08,200 --> 00:17:10,540 Comprendo su escepticismo. 274 00:17:11,040 --> 00:17:14,080 Pero la Iglesia ha sobrevivido mucho tiempo a los c�nicos y los descre�dos. 275 00:17:14,880 --> 00:17:18,150 En realidad, uno de ellos es mi propio hermano. 276 00:17:18,200 --> 00:17:21,200 Christopher es la raz�n por la que la Dra. Dyer estaba aqu�. 277 00:17:21,400 --> 00:17:23,030 �Y por qu� es eso? 278 00:17:23,080 --> 00:17:27,320 Como a Ud., a �l le cost� creer mi versi�n de los eventos. 279 00:17:27,920 --> 00:17:30,520 Est� decidido a demostrar que soy un mentiroso. 280 00:17:30,920 --> 00:17:33,920 Seguramente debe pensar que ha alcanzado su meta. 281 00:17:34,600 --> 00:17:36,870 Una victoria hueca, sospecho. 282 00:17:37,600 --> 00:17:40,600 Christopher nunca fue muy bueno compartiendo sus juguetes. 283 00:17:52,640 --> 00:17:54,350 No, Ud. no entiende. 284 00:17:54,400 --> 00:17:56,990 Es mi hallazgo, mi investigaci�n. 285 00:17:57,040 --> 00:17:59,640 As� que yo escribir� el maldito libro. 286 00:18:04,880 --> 00:18:07,220 Escuche, tiene que disculparme. 287 00:18:08,800 --> 00:18:10,390 No pude creerlo cuando lo escuch�. 288 00:18:10,440 --> 00:18:12,910 Ella era una inspiraci�n y ahora... 289 00:18:12,960 --> 00:18:16,360 Uno nunca puede subestimar cu�n lejos pueden llegar estos fan�ticos. 290 00:18:17,040 --> 00:18:19,270 Es por aqu�. 291 00:18:19,320 --> 00:18:21,830 Tanto como me duele creer que mi propio hermano... 292 00:18:21,880 --> 00:18:25,230 preside sobre esta clase de violencia... 293 00:18:25,280 --> 00:18:26,680 Bueno... 294 00:18:27,600 --> 00:18:29,430 Demasiado amor fraternal. 295 00:18:29,480 --> 00:18:32,350 D�jeme asegurarle, Peter no ama a nadie excepto a s� mismo. 296 00:18:32,400 --> 00:18:35,470 Solo est� interesado en la gente que tiene algo que �l quiere. 297 00:18:35,520 --> 00:18:37,520 �C�mo qu�? 298 00:18:38,400 --> 00:18:40,510 Esto. 299 00:18:40,560 --> 00:18:42,550 Mi investigaci�n sobre Cicely Milson. 300 00:18:42,600 --> 00:18:45,190 Peter era profundamente indiferente a ella. 301 00:18:45,240 --> 00:18:48,430 Hasta que se dio cuenta que podr�a usarla para salvar su maldita iglesia. 302 00:18:48,480 --> 00:18:51,280 �Siente que Peter se apropi� de la leyenda? 303 00:18:51,480 --> 00:18:54,430 Repentinamente hubo sermones sobre los pobres martirizados Milson. 304 00:18:54,480 --> 00:18:57,350 Y luego descubri� los huesos milagrosos. 305 00:18:57,400 --> 00:19:00,310 20 a�os de investigaci�n se volvieron un espect�culo secundario. 306 00:19:00,360 --> 00:19:02,590 �De modo que debe estar halagado de que el equipo de la Dra. Dyer... 307 00:19:02,640 --> 00:19:03,990 se haya interesado genuinamente? 308 00:19:04,040 --> 00:19:05,310 Oh, s�, absolutamente. 309 00:19:05,360 --> 00:19:09,110 Aunque supongo que Zoe Dyer tambi�n estaba usando su investigaci�n... 310 00:19:09,160 --> 00:19:12,030 para avanzar en sus propios intereses, como Peter. 311 00:19:12,080 --> 00:19:13,710 No. Enteramente diferente. 312 00:19:13,760 --> 00:19:15,390 Su inter�s era puramente acad�mico. 313 00:19:15,440 --> 00:19:17,580 As� que �ste es un gran hallazgo. 314 00:19:18,400 --> 00:19:20,940 La culminaci�n de un trabajo de 20 a�os. 315 00:19:34,200 --> 00:19:35,510 Salgan. 316 00:19:35,560 --> 00:19:38,190 - �Afuera, ahora! - Muy bien, muy bien. 317 00:19:38,240 --> 00:19:39,990 �Mu�vanse! 318 00:19:40,040 --> 00:19:42,980 No quiero volver a ver sus feas caras. 319 00:19:44,440 --> 00:19:46,000 Vamos. 320 00:19:46,600 --> 00:19:49,590 Agarr� a otra pareja de sus compa�eros en mi tierra. 321 00:19:49,640 --> 00:19:51,550 Les advert� lo que pasar�a la �ltima vez. 322 00:19:51,600 --> 00:19:53,950 No son mis compa�eros. Son hu�spedes. 323 00:19:54,000 --> 00:19:55,670 Hu�spedes pagos. 324 00:19:55,720 --> 00:19:57,070 S� qui�nes son. 325 00:19:57,120 --> 00:19:59,460 Y s� que es lo que buscan. 326 00:20:00,160 --> 00:20:03,160 Mejor que no los vuelva a atrapar en mi tierra. 327 00:20:17,640 --> 00:20:19,350 As� que parece que Zoe Dyer... 328 00:20:19,400 --> 00:20:22,520 estaba por desenmascarar a la sagrada m�rtir del pueblo. 329 00:20:24,240 --> 00:20:26,110 �El asesino quer�a silenciarla? 330 00:20:26,160 --> 00:20:29,670 El Reverendo Corby trabaj� muy duro para construir la leyenda de Cicely. 331 00:20:29,720 --> 00:20:32,510 - Tiene mucho que perder. - Como los habitantes del pueblo. 332 00:20:32,560 --> 00:20:34,390 El D�a de Cicely es un gran negocio aqu�. 333 00:20:34,440 --> 00:20:35,950 �Podr�a alguno de los feligreses... 334 00:20:36,000 --> 00:20:37,950 haber probado su lealtad con un asesinato? 335 00:20:38,000 --> 00:20:39,480 Quiz�s. 336 00:20:40,360 --> 00:20:42,070 Pero el descubrimiento del esqueleto... 337 00:20:42,120 --> 00:20:44,830 constituye un hallazgo significativo. 338 00:20:44,880 --> 00:20:48,310 As� que no podemos descartar rivalidad profesional. 339 00:20:48,360 --> 00:20:50,270 No. 340 00:20:50,320 --> 00:20:52,990 Y tengo la sensaci�n de que el �xito profesional de Zoe Dyer... 341 00:20:53,040 --> 00:20:55,550 no se reflejaba en sus relaciones. 342 00:20:55,600 --> 00:20:59,000 Tenemos que mirar m�s de cerca a su vida privada. 343 00:21:23,600 --> 00:21:25,160 �Hola? 344 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 �Hay alguien ah�? 345 00:22:01,600 --> 00:22:03,390 Se�or, �est� todo bien? 346 00:22:03,440 --> 00:22:05,840 Dios, realmente me diste un... 347 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 �Salgan de aqu�! 348 00:22:16,120 --> 00:22:18,120 Oh, no. 349 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 �Qu�... 350 00:22:32,840 --> 00:22:35,840 - Los encontrar� adentro, se�or. - Gracias. 351 00:22:37,040 --> 00:22:38,830 Esto es una desgracia. 352 00:22:38,880 --> 00:22:41,550 Ten�a oficiales aqu� y todav�a estamos bajo ataque. 353 00:22:41,600 --> 00:22:44,350 Advert� que el sitio deb�a ser despejado, Sr. Dyer. 354 00:22:44,400 --> 00:22:47,270 Solo hac�amos nuestro trabajo. No creo que eso sea mucho pedir. �Y Ud.? 355 00:22:47,320 --> 00:22:48,990 No en lo m�s m�nimo. 356 00:22:49,040 --> 00:22:52,110 - �Pudo ver algo? - Estaba muy oscuro. 357 00:22:52,160 --> 00:22:53,590 �Alguna idea de lo que se han llevado? 358 00:22:53,640 --> 00:22:55,470 Dif�cil de decir sin un inventario completo, 359 00:22:55,520 --> 00:22:57,430 pero algunas de las monedas que excavamos... 360 00:22:57,480 --> 00:22:58,950 y algo de nuestro equipo. 361 00:22:59,000 --> 00:23:00,590 Gracias a Dios que no se llevaron a Cicely. 362 00:23:00,640 --> 00:23:01,990 Est�n tratando de asustarnos. 363 00:23:02,040 --> 00:23:04,590 Si Ud. fuera a concentrarse en excavar el esqueleto, 364 00:23:04,640 --> 00:23:06,310 �eso qu� implicar�a? 365 00:23:06,360 --> 00:23:08,310 Una vez que ella hubiera sido expuesta y fotografiada, 366 00:23:08,360 --> 00:23:10,590 podemos sacarla de la tierra bastante r�pidamente. 367 00:23:10,640 --> 00:23:11,950 Unas 48 horas. 368 00:23:12,000 --> 00:23:13,150 Alex, no creo que... 369 00:23:13,200 --> 00:23:16,310 Son 48 horas pero nadie viene aqu� luego de oscurecer o solo. 370 00:23:16,360 --> 00:23:18,190 Y querr� una lista de lo que fue robado. 371 00:23:18,240 --> 00:23:20,440 Con tanto detalle como sea posible. 372 00:23:23,760 --> 00:23:26,350 Escucha, quiero seguir adelante con los nuevos sondeos. 373 00:23:26,400 --> 00:23:28,830 Las zanjas existentes tendr�n que ser vueltas a revisar. 374 00:23:28,880 --> 00:23:30,390 - Acaban de decir... - Escuch�. 375 00:23:30,440 --> 00:23:32,640 48 horas. No hay tiempo que perder. 376 00:23:36,120 --> 00:23:37,350 Gracias. 377 00:23:37,400 --> 00:23:39,630 Hubo una denuncia en la comisar�a del pueblo... 378 00:23:39,680 --> 00:23:41,070 sobre Hannah Dewsbrough, 379 00:23:41,120 --> 00:23:42,910 la granjera que posee esta tierra. 380 00:23:42,960 --> 00:23:44,670 �Cu�l es la naturaleza de la denuncia? 381 00:23:44,720 --> 00:23:46,950 Ella llev� por la fuerza a dos hombres de vuelta al camping... 382 00:23:47,000 --> 00:23:49,510 con ayuda de una escopeta. Un par de halcones nocturnos. 383 00:23:49,560 --> 00:23:51,830 Lleva all� a algunos oficiales y haz un registro. 384 00:23:51,880 --> 00:23:54,670 Averigua d�nde estaban las personas en el momento del homicidio... 385 00:23:54,720 --> 00:23:56,630 y anoche tarde. 386 00:23:56,680 --> 00:23:59,020 Hablar� con la Srta. Dewsbrough. 387 00:23:59,160 --> 00:24:00,670 Bien. 388 00:24:13,360 --> 00:24:14,830 Revisen las tiendas y los veh�culos. 389 00:24:14,880 --> 00:24:17,150 - Saben qu� es lo que deben buscar. - �Qu� est� pasando? 390 00:24:17,200 --> 00:24:18,910 Hubo un ataque en el sitio de la excavaci�n. 391 00:24:18,960 --> 00:24:20,950 Me sorprender�a que lo hubiera hecho alguien de aqu�. 392 00:24:21,000 --> 00:24:22,470 �Podemos hacer algo para ayudar? 393 00:24:22,520 --> 00:24:24,190 Miremos en su registro de hu�spedes... 394 00:24:24,240 --> 00:24:27,040 empezaremos por all�. 395 00:24:28,200 --> 00:24:30,270 Nunca habr�a dicho que s� a esa maldita excavaci�n... 396 00:24:30,320 --> 00:24:32,190 si hubiera sabido cu�ntos problemas traer�a. 397 00:24:32,240 --> 00:24:34,950 Cuando dice "problemas", �a qu� se refiere? 398 00:24:35,000 --> 00:24:38,070 Ha estado como la calle principal de Causton desde que ellos llegaron. 399 00:24:38,120 --> 00:24:39,990 Se supon�a que iban a mantenerse fuera de mi camino. 400 00:24:40,040 --> 00:24:42,030 �"Ellos" son los arque�logos? 401 00:24:42,080 --> 00:24:43,710 Ellos solo estuvieron aqu� cinco minutos... 402 00:24:43,760 --> 00:24:46,790 y yo estuve espantando esos otros vagabundos fuera de mi campo. 403 00:24:46,840 --> 00:24:48,630 �Los detectores de metales? 404 00:24:48,680 --> 00:24:50,630 Han estado aqu� a todas horas. 405 00:24:50,680 --> 00:24:52,950 As� que tuve unas palabras con la jefa. 406 00:24:53,000 --> 00:24:55,070 �Zoe Dyer? 407 00:24:55,120 --> 00:24:57,390 �C�mo fue la conversaci�n? 408 00:24:57,440 --> 00:24:59,390 Perfectamente civilizada. 409 00:24:59,440 --> 00:25:01,430 �D�nde estuvo anoche? 410 00:25:01,480 --> 00:25:05,150 Donde estoy todas las noches, en mi casa, leyendo el Buen Libro. 411 00:25:05,200 --> 00:25:07,990 �Ud. es miembro de la Congregaci�n Todas las Almas? 412 00:25:08,040 --> 00:25:09,910 Desde que nac�. 413 00:25:09,960 --> 00:25:12,900 Probablemente hasta que me pongan en mi caj�n de pino. 414 00:25:13,760 --> 00:25:15,760 Gracias. 415 00:25:17,120 --> 00:25:19,760 Oh, �tengo entendido que Ud. posee una escopeta? 416 00:25:20,640 --> 00:25:24,480 S�, y tengo licencia. La tengo bajo llave. 417 00:25:24,960 --> 00:25:27,230 Por favor aseg�rese que sea as�, Srta. Dewsbrough. 418 00:25:27,280 --> 00:25:30,630 No quiero m�s denuncias sobre conducta amenazante. 419 00:25:39,680 --> 00:25:42,550 �Nadie cree que deber�amos discutir los recientes eventos... 420 00:25:42,600 --> 00:25:45,700 y su impacto sobre nuestros planes para el D�a de Cicely? 421 00:25:48,320 --> 00:25:50,320 �Alguien ha muerto! 422 00:25:52,400 --> 00:25:54,110 Pese a que no sugiero esto ligeramente, 423 00:25:54,160 --> 00:25:56,390 deber�amos achicar nuestras celebraciones este a�o. 424 00:25:56,440 --> 00:25:58,350 �Qu� quieres decir, achicar? 425 00:25:58,400 --> 00:26:00,190 Deber�amos considerar lo que sea apropiado. 426 00:26:00,240 --> 00:26:02,790 �Apropiado? Veo. 427 00:26:02,840 --> 00:26:05,750 Obviamente no tengo problemas con nada de tono religioso. 428 00:26:05,800 --> 00:26:09,270 Simplemente creo que cualquier cosa jubilosa es de mal gusto. 429 00:26:09,320 --> 00:26:11,230 Debes estar bromeando. 430 00:26:11,280 --> 00:26:14,790 Algunos de nosotros han estado trabajando en todo esto durante semanas, meses. 431 00:26:14,840 --> 00:26:16,190 Y t� solo quieres cancelar. 432 00:26:16,240 --> 00:26:18,190 Nunca dijo que quer�a cancelar. 433 00:26:18,240 --> 00:26:20,190 - Est�s hist�rica. - �Hist�rica? 434 00:26:20,240 --> 00:26:23,790 Bartholomew tiene un buen punto. No queremos que parezca como... 435 00:26:23,840 --> 00:26:25,590 que estamos celebrando lo que ha pasado. 436 00:26:25,640 --> 00:26:27,350 - Oh. �Qu�, nosotros? - Valerie, alguien... 437 00:26:27,400 --> 00:26:29,430 Se�oras... 438 00:26:29,480 --> 00:26:31,470 por favor. 439 00:26:31,520 --> 00:26:35,390 Antes que nada, me gustar�a agradecer a Bartholomew... 440 00:26:35,440 --> 00:26:39,030 por su honestidad y su coraje... 441 00:26:39,080 --> 00:26:40,390 al hablar de frente. 442 00:26:40,440 --> 00:26:42,310 Gracias, Peter. 443 00:26:42,360 --> 00:26:45,760 En realidad estamos viviendo tiempos oscuros. 444 00:26:46,680 --> 00:26:50,430 Sin embargo, siento que deber�amos continuar como siempre lo hemos hecho, 445 00:26:50,480 --> 00:26:52,510 con alegr�a en nuestros corazones... 446 00:26:52,560 --> 00:26:54,350 y con una c�lida bienvenida... 447 00:26:54,400 --> 00:26:57,790 a todos los que deseen agradecerle a Cicely. 448 00:26:57,840 --> 00:26:59,990 �Todos los que est�n a favor... 449 00:27:00,040 --> 00:27:02,980 de continuar como hab�amos planeado el Cicely Day? 450 00:27:10,600 --> 00:27:11,910 Bien. 451 00:27:11,960 --> 00:27:13,910 Es bueno ver que estamos todos juntos en esto. 452 00:27:13,960 --> 00:27:15,700 Como deber�a ser. 453 00:27:23,520 --> 00:27:26,750 Es un camino sembrado de problemas el que est�s eligiendo, Bartholomew. 454 00:27:26,800 --> 00:27:28,790 Yo no soy el que tiene problemas. 455 00:27:28,840 --> 00:27:31,710 Aseg�rate de que tus pecados no te encuentren. 456 00:27:36,160 --> 00:27:39,870 Lo que debes apreciar es que ahora que hemos encontrado a Cicely, 457 00:27:39,920 --> 00:27:42,790 este proyecto tiene significaci�n internacional. 458 00:27:42,840 --> 00:27:45,070 - Entiendo eso. - Eso significa tratar con... 459 00:27:45,120 --> 00:27:47,550 establecimientos acad�micos de todo el mundo. 460 00:27:47,600 --> 00:27:49,750 Tendremos que postularnos para mayor financiaci�n, 461 00:27:49,800 --> 00:27:52,990 quiz�s hacer una fundaci�n del legado de Cicely Milson. 462 00:27:53,040 --> 00:27:55,030 Suena eminentemente sensato. 463 00:27:55,080 --> 00:27:57,220 Bueno, me alegro que est�s de acuerdo. 464 00:27:58,640 --> 00:28:02,120 S� que debe ser decepcionante haber llegado tan lejos con nosotros... 465 00:28:02,560 --> 00:28:04,150 �Perd�n? 466 00:28:04,200 --> 00:28:05,390 No entiendo. 467 00:28:05,440 --> 00:28:08,630 - Todav�a soy parte de esto. - En muchas, muchas formas. 468 00:28:08,680 --> 00:28:11,880 Pero pienso... tomar un paso adelante... 469 00:28:12,400 --> 00:28:15,590 - No puedes hacerme esto. - Quisiera no tener que hacerlo. 470 00:28:15,640 --> 00:28:17,590 Es mi investigaci�n lo que te trajo aqu�. 471 00:28:17,640 --> 00:28:19,270 No solo puse tiempo en esto. 472 00:28:19,320 --> 00:28:21,070 Puse mi dinero. 473 00:28:21,120 --> 00:28:24,320 - Esas fotograf�as a�reas... - Yo perd� a mi esposa. 474 00:28:25,440 --> 00:28:28,150 Lo siento, Christopher, t� simplemente no tienes las habilidades, 475 00:28:28,200 --> 00:28:30,590 o los contactos, para terminar lo que iniciaste. 476 00:28:30,640 --> 00:28:32,640 Disc�lpame. 477 00:28:36,480 --> 00:28:39,510 Ella fue incapacitada con cloroformo antes de ser enterrada... 478 00:28:39,560 --> 00:28:42,870 pero parece haber recobrado la conciencia antes de morir. 479 00:28:42,920 --> 00:28:45,950 Hab�a tierra en su tr�quea y sus pulmones. 480 00:28:46,000 --> 00:28:48,510 Debe haberse sofocado en pocos minutos. 481 00:28:48,560 --> 00:28:51,270 Lo que sugiere una cierta cantidad de premeditaci�n. 482 00:28:51,320 --> 00:28:53,920 Es una manera desagradable de matar a alguien. 483 00:28:54,280 --> 00:28:57,670 Un homicidio planeado sugiere que sab�an que ella estar�a all�. 484 00:28:57,720 --> 00:28:59,230 Tenemos dos grupos de huellas... 485 00:28:59,280 --> 00:29:01,830 de la botella de champagne hallada cerca del cuerpo... 486 00:29:01,880 --> 00:29:06,750 de la v�ctima y un grupo incompleto que a�n tenemos que comprobar. 487 00:29:06,800 --> 00:29:08,790 Tenemos que saber con qui�n estaba compartiendo ella. 488 00:29:08,840 --> 00:29:10,830 Conseguir� ADN... 489 00:29:10,880 --> 00:29:12,550 del cuello de la botella. 490 00:29:12,600 --> 00:29:15,470 D�jame saber en cuanto tengas algo. 491 00:29:16,320 --> 00:29:19,270 Tecnolog�a se las arregl� para bajar el buz�n de voz de Zoe Dyer. 492 00:29:19,320 --> 00:29:22,520 - Lo han pasado a un archivo. - Oig�moslo. 493 00:29:23,280 --> 00:29:25,510 No pido mucho, Zoe... 494 00:29:25,560 --> 00:29:26,990 Es Penny Henderson. 495 00:29:27,040 --> 00:29:29,470 Por favor, no me saques de la excavaci�n. 496 00:29:29,520 --> 00:29:30,950 Por favor d�jame terminar. 497 00:29:31,000 --> 00:29:34,430 �Por qu� era tan importante para Ud. quedarse en esta excavaci�n? 498 00:29:34,480 --> 00:29:36,950 Despu�s que Christopher contact� a Zoe sobre esta investigaci�n, 499 00:29:37,000 --> 00:29:38,510 ella realmente no estaba tan entusiasmada. 500 00:29:38,560 --> 00:29:40,510 No le capt� la imaginaci�n. 501 00:29:40,560 --> 00:29:43,230 - Pero capt� la suya. - Bueno, yo hice mi tesis de doctorado... 502 00:29:43,280 --> 00:29:44,870 sobre la familia Milson. 503 00:29:44,920 --> 00:29:47,710 As� que Zoe estaba a punto de echarla de su proyecto so�ado. 504 00:29:47,760 --> 00:29:49,310 Realmente no fue as�. 505 00:29:49,360 --> 00:29:51,750 Despu�s de que dej� ese mensaje, me llam� inmediatamente... 506 00:29:51,800 --> 00:29:53,190 y solucionamos las cosas. 507 00:29:53,240 --> 00:29:54,870 �Quiz�s con una botella de champagne? 508 00:29:54,920 --> 00:29:57,710 No, ella no hac�a esa clase de cosas conmigo. 509 00:29:57,760 --> 00:30:00,100 �Pero s� con otra gente? 510 00:30:00,600 --> 00:30:02,590 No lo sabr�a. 511 00:30:02,640 --> 00:30:06,070 Estoy seguro que Zoe valoraba su discreci�n, Dra. Henderson. 512 00:30:06,120 --> 00:30:09,680 Pero le recuerdo que su empleadora ha sido asesinada. 513 00:30:12,720 --> 00:30:16,120 Realmente creo que Ud. deber�a hablar con Alex sobre esto. 514 00:30:19,280 --> 00:30:20,630 No me imagino que sea f�cil... 515 00:30:20,680 --> 00:30:24,630 estar casada con alguien tan ocupada como su esposa. 516 00:30:24,680 --> 00:30:28,480 Debe haber puesto mucha presi�n en su relaci�n. 517 00:30:29,200 --> 00:30:30,390 En absoluto. 518 00:30:30,440 --> 00:30:32,230 No, eso fue un aliciente. 519 00:30:32,280 --> 00:30:34,270 Lo hizo funcionar. 520 00:30:34,320 --> 00:30:37,750 Lo nuestro no fue simplemente un matrimonio. Fue una sociedad. 521 00:30:37,800 --> 00:30:39,790 En todos los sentidos de la palabra. 522 00:30:39,840 --> 00:30:41,790 A�n as�, �su esposa estaba trabajando tan duro... 523 00:30:41,840 --> 00:30:44,510 que estaban durmiendo en cuartos separados? 524 00:30:45,160 --> 00:30:47,160 Ya lo he explicado. 525 00:30:49,600 --> 00:30:52,270 Habl� con los editores de su esposa. 526 00:30:52,320 --> 00:30:55,350 Me informan que su libro sobre esta misma excavaci�n... 527 00:30:55,400 --> 00:30:58,310 estar� a la venta justo en tiempo para la Navidad. 528 00:30:58,360 --> 00:31:00,310 �C�mo es que ella es a�n capaz de escribir este libro... 529 00:31:00,360 --> 00:31:02,430 dado su reciente asesinato? 530 00:31:04,040 --> 00:31:06,350 Como dije, �ramos socios. 531 00:31:06,400 --> 00:31:08,070 Yo condensaba las investigaciones... 532 00:31:08,120 --> 00:31:09,950 y escrib�a los borradores de sus libros... 533 00:31:10,000 --> 00:31:12,910 y Zoe les daba un pulido cuando ten�a oportunidad. 534 00:31:12,960 --> 00:31:15,350 Por lo cual ella ten�a todo el cr�dito y todos los derechos de autor. 535 00:31:15,400 --> 00:31:18,030 No me suena como una sociedad justa. 536 00:31:18,080 --> 00:31:19,550 Bueno, Ud. no entiende. 537 00:31:19,600 --> 00:31:20,990 Quiz�s Ud. podr�a iluminarme... 538 00:31:21,040 --> 00:31:23,110 un aspecto diferente de su matrimonio. 539 00:31:23,160 --> 00:31:24,470 La noche en que muri�, 540 00:31:24,520 --> 00:31:28,310 su esposa estuvo compartiendo una botella de champagne con alguien. 541 00:31:28,360 --> 00:31:31,030 Sr. Dyer, �su esposa ten�a un amante? 542 00:31:31,720 --> 00:31:33,120 Probablemente. 543 00:31:34,440 --> 00:31:36,430 No era lo que Ud... 544 00:31:36,480 --> 00:31:39,580 Habr�a sido otro de sus amor�os. 545 00:31:40,240 --> 00:31:42,230 �Otro? 546 00:31:42,280 --> 00:31:45,150 Por lo general, era uno de los asistentes de la excavaci�n. 547 00:31:45,280 --> 00:31:48,190 Nunca significaron nada y nunca duraron mucho. 548 00:31:48,240 --> 00:31:51,360 Al final del d�a, yo todav�a amaba a mi esposa... 549 00:31:52,240 --> 00:31:54,440 y ella todav�a me amaba a m�. 550 00:31:56,800 --> 00:31:59,110 Pens� que ten�amos todo esto solucionado. 551 00:31:59,160 --> 00:32:01,790 �Cu�l es el problema? �Bartholomew causando problemas otra vez? 552 00:32:01,840 --> 00:32:04,030 Puedo manejar a mi coadjutor. Son los arque�logos. 553 00:32:04,080 --> 00:32:06,510 - Han reanudado el trabajo. - Todav�a hay tiempo. 554 00:32:06,560 --> 00:32:08,430 Se est�n concentrando en el esqueleto. 555 00:32:08,480 --> 00:32:10,550 La sacar�n de la tierra en cuesti�n de d�as. 556 00:32:10,600 --> 00:32:13,700 No me hago el gracioso, pero �ste es tu problema. 557 00:32:14,440 --> 00:32:16,910 Yo m�s bien pienso que es nuestro problema. 558 00:32:17,240 --> 00:32:19,240 �T� no? 559 00:32:26,960 --> 00:32:30,060 �Qu� tan cercana era su relaci�n con la Dra. Dyer? 560 00:32:30,120 --> 00:32:31,470 La noche que muri�, 561 00:32:31,520 --> 00:32:33,510 Zoe apareci� por aqu� con una botella de champagne... 562 00:32:33,560 --> 00:32:35,710 para celebrar el encuentro de Cicely. 563 00:32:35,760 --> 00:32:37,030 �Ud. estaba con ella? 564 00:32:37,080 --> 00:32:38,590 No. 565 00:32:38,640 --> 00:32:40,310 Hab�a dos juegos de huellas digitales... 566 00:32:40,360 --> 00:32:41,590 en la botella, Dexter. 567 00:32:41,640 --> 00:32:45,150 Podemos llevarlo a la comisar�a y tomar sus huellas... 568 00:32:45,200 --> 00:32:47,030 pero... 569 00:32:47,080 --> 00:32:49,080 De acuerdo. Yo estaba con ella. 570 00:32:50,320 --> 00:32:51,670 Comenz� como un amor�o... 571 00:32:51,720 --> 00:32:54,590 pero la gente no entend�a cu�nta presi�n ten�a ella. 572 00:32:54,640 --> 00:32:56,950 Ella solo quer�a a alguien con qui�n pudiera ser ella misma. 573 00:32:57,000 --> 00:32:59,230 �As� que por qu� vino hasta aqu�? 574 00:32:59,280 --> 00:33:02,240 Para beber el espumante y, bueno... 575 00:33:02,640 --> 00:33:03,830 Ud. sabe. 576 00:33:03,880 --> 00:33:05,670 Y luego volv� al campamento. 577 00:33:05,720 --> 00:33:09,000 Ella estaba bien cuando me fui. Honestamente. 578 00:33:10,120 --> 00:33:12,550 Necesitaremos que haga una declaraci�n formal. 579 00:33:12,600 --> 00:33:15,590 Tambi�n necesitaremos acceso a su tel�fono y a su computadora. 580 00:33:15,640 --> 00:33:18,720 Parece que Ud. fue la �ltima persona en ver viva a Zoe Dyer. 581 00:33:25,040 --> 00:33:26,830 �48 horas! 582 00:33:26,880 --> 00:33:30,510 Alex est� hablando sobre miner�a a cielo abierto, no de arqueolog�a. 583 00:33:30,560 --> 00:33:32,270 No estoy seguro de lo que pueda hacer. 584 00:33:32,320 --> 00:33:34,510 Alex dej� en claro que cree que solo soy bueno... 585 00:33:34,560 --> 00:33:36,190 para escarbar en los archivos... 586 00:33:36,240 --> 00:33:38,470 entre los �caros del papel y las heces de rat�n. 587 00:33:38,520 --> 00:33:41,030 �l solo es bueno para completar solicitudes de financiamiento... 588 00:33:41,080 --> 00:33:43,230 y para redactar el trabajo de otra gente. 589 00:33:43,280 --> 00:33:46,390 T� vales el doble como historiador de lo que �l nunca valdr�. 590 00:33:46,440 --> 00:33:48,110 Gracias. 591 00:33:48,160 --> 00:33:50,700 Gracias. Eso significa mucho para m�. 592 00:33:51,480 --> 00:33:53,480 Sin ti en el sitio... 593 00:33:54,240 --> 00:33:55,670 Los b�rbaros est�n en el port�n... 594 00:33:55,720 --> 00:33:58,720 y no estoy segura de poder retenerlos sola. 595 00:34:00,520 --> 00:34:02,470 No tienes que hacerlo. 596 00:34:02,520 --> 00:34:04,320 Hablar� con Alex. 597 00:34:07,160 --> 00:34:08,950 Alex, escuch� que estabas por cerrar la excavaci�n. 598 00:34:09,000 --> 00:34:10,910 No estoy seguro de que todav�a quede algo. 599 00:34:10,960 --> 00:34:14,030 Mira, entiendo que no quieres que est� por aqu�. 600 00:34:14,080 --> 00:34:16,080 Y sin embargo, aqu� est�s. 601 00:34:16,800 --> 00:34:18,470 Realmente me importa este proyecto. 602 00:34:18,520 --> 00:34:21,760 Y si pudiera sacarlo adelante, significar�a mucho para m�. 603 00:34:22,360 --> 00:34:24,350 He aprendido tanto trabajando con Zoe. 604 00:34:24,400 --> 00:34:25,590 Apuesto a que s�. 605 00:34:25,640 --> 00:34:27,150 �Ella te dijo que ten�as talento? 606 00:34:27,200 --> 00:34:29,350 �Qu� ten�as un gran futuro en la arqueolog�a? 607 00:34:29,400 --> 00:34:31,710 - Algo as�. - T� eres justo su tipo. 608 00:34:31,760 --> 00:34:34,030 Joven, torpe y f�cilmente descartable. 609 00:34:34,080 --> 00:34:35,790 No quiero verte otra vez en el sitio. 610 00:34:35,840 --> 00:34:37,790 Ella vino a m�. No es mi problema si... 611 00:34:37,840 --> 00:34:40,840 - Ella era mi esposa, peque�o... - �Hey, es suficiente! 612 00:34:41,160 --> 00:34:43,160 V�yanse afuera. 613 00:34:45,600 --> 00:34:47,600 Y t�. 614 00:34:51,160 --> 00:34:53,590 As� que es justo decir que hab�a tensiones en la excavaci�n, 615 00:34:53,640 --> 00:34:55,990 la mayor�a de ellas creadas por Zoe Dyer. 616 00:34:56,040 --> 00:34:57,830 �Qu� precipit� las cosas? 617 00:34:57,880 --> 00:35:00,750 - �Qu� fue el catalizador? - Habl� con el abogado de Zoe. 618 00:35:00,800 --> 00:35:03,230 Hace tres semanas ella pidi� el divorcio. 619 00:35:03,280 --> 00:35:05,350 Alex iba a perder todo. 620 00:35:05,400 --> 00:35:06,990 �Qu� pasa con los halcones nocturnos? 621 00:35:07,040 --> 00:35:08,550 Nada significativo... 622 00:35:08,600 --> 00:35:10,590 de la gente con la que hablamos en el camping. 623 00:35:10,640 --> 00:35:13,520 Pero el tesoro de los Milson es tristemente c�lebre. 624 00:35:14,320 --> 00:35:16,990 Hay miles de teor�as acerca de d�nde puede estar. 625 00:35:17,040 --> 00:35:19,960 La mayor parte de ellas se refiere a este cuadro. 626 00:35:20,440 --> 00:35:23,310 Un retrato del siglo XVI de Benedicta Milson, 627 00:35:23,360 --> 00:35:25,230 la madre de Cicely. 628 00:35:25,280 --> 00:35:28,880 Solo el collar podr�a valer cerca de un mill�n. 629 00:35:29,080 --> 00:35:30,830 Sea real o no, 630 00:35:30,880 --> 00:35:34,240 esa clase de bot�n puede hacer que la gente haga cosas desesperadas. 631 00:35:37,880 --> 00:35:39,270 Hola, volv�. 632 00:35:39,320 --> 00:35:41,320 Hola. 633 00:35:42,920 --> 00:35:44,550 Pens� que solo era una pata insegura. 634 00:35:44,600 --> 00:35:46,390 S�, bueno, result� que esa pata insegura... 635 00:35:46,440 --> 00:35:51,150 era solo un s�ntoma de un problema estructural mayor. 636 00:35:51,200 --> 00:35:52,470 Ya veo. 637 00:35:52,520 --> 00:35:53,910 Est� todo bajo control. 638 00:35:53,960 --> 00:35:55,310 No lo dud� ni por un segundo. 639 00:35:55,360 --> 00:35:57,430 - �Vino? - S�, por favor. 640 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 T� eres aficionada a la historia. 641 00:36:04,680 --> 00:36:07,670 �Nunca te topaste con Zoe Dyer? 642 00:36:07,720 --> 00:36:10,190 S�, la escuch� hablar en una conferencia una vez. 643 00:36:10,240 --> 00:36:11,870 �Qu� te pareci�? 644 00:36:11,920 --> 00:36:14,190 No mucho. Sus libros est�n bien escritos... 645 00:36:14,240 --> 00:36:17,800 pero en persona no me pareci� muy elocuente. 646 00:36:18,320 --> 00:36:19,910 No es raro que alguien... 647 00:36:19,960 --> 00:36:23,670 se exprese mejor por escrito que en persona. 648 00:36:23,720 --> 00:36:25,830 Quiz�s "elocuente" es la palabra equivocada. 649 00:36:25,880 --> 00:36:29,380 No parec�a tener un dominio completo de los hechos. 650 00:36:30,040 --> 00:36:32,270 �As� que Kam estaba excitada? 651 00:36:32,320 --> 00:36:35,150 Bueno, estaba en una escena del crimen, de modo que no fue exacta... 652 00:36:35,200 --> 00:36:38,550 Oh, �quieres decir por el novio? Nunca lo mencion�. 653 00:36:38,600 --> 00:36:40,390 - Interesante. - �Lo es? 654 00:36:40,440 --> 00:36:42,510 Bueno, no se han visto uno al otro por un tiempo... 655 00:36:42,560 --> 00:36:44,470 y ella est� pensando en mudarse aqu�. 656 00:36:44,520 --> 00:36:46,120 Oh, bien. 657 00:36:46,560 --> 00:36:48,320 �No es as�? 658 00:36:52,880 --> 00:36:55,420 �De qu� quer�a hablar? 659 00:36:57,240 --> 00:36:59,510 Oh, de acuerdo, nos encontraremos all�. 660 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 Con cuidado. 661 00:38:27,640 --> 00:38:29,670 No hay signos obvios de lucha. 662 00:38:29,720 --> 00:38:31,230 Sospecho que estaba incapacitado... 663 00:38:31,280 --> 00:38:33,990 antes que la l�pida fuera empujada sobre �l. 664 00:38:34,040 --> 00:38:36,070 Todas las caracter�sticas distintivas del homicidio de Zoe Dyer. 665 00:38:36,120 --> 00:38:37,710 �Tienes idea de la hora de muerte? 666 00:38:37,760 --> 00:38:40,270 Estimar�a que entre las nueve y las once. 667 00:38:40,320 --> 00:38:42,390 Adem�s, la tierra est� muy revuelta... 668 00:38:42,440 --> 00:38:44,430 alrededor de la base de la tumba. 669 00:38:44,480 --> 00:38:45,750 La piedra es muy vieja. 670 00:38:45,800 --> 00:38:47,600 F�cil de tumbar. 671 00:38:48,200 --> 00:38:50,070 Te dar� un informe tan pronto como pueda. 672 00:38:50,120 --> 00:38:52,120 Gracias, Kam. 673 00:38:54,000 --> 00:38:57,030 �Por qu� demonios estaba Alex Dyer en el cementerio? 674 00:38:57,080 --> 00:38:59,150 �Se iba a encontrar con alguien? 675 00:38:59,560 --> 00:39:02,070 Organiza un registro de su auto y de su habitaci�n en el pub. 676 00:39:02,120 --> 00:39:04,660 Tenemos que saber en qu� andaba. 677 00:39:05,000 --> 00:39:06,560 Gracias. 678 00:39:19,280 --> 00:39:22,590 Reverendo Hines, Ud. encontr� el cuerpo temprano esta ma�ana. 679 00:39:22,640 --> 00:39:24,510 Eso es verdad. 680 00:39:24,560 --> 00:39:28,040 No creo haber visto nunca algo tan... 681 00:39:30,320 --> 00:39:32,870 Solo puedo esperar que no haya sufrido. 682 00:39:32,920 --> 00:39:35,550 �Qu� estaba haciendo en el cementerio? 683 00:39:35,600 --> 00:39:37,990 Tratando de encontrar un poco de paz. 684 00:39:38,040 --> 00:39:40,110 Las cosas se ponen un poco fren�ticas en este momento del a�o. 685 00:39:40,160 --> 00:39:42,110 �Puede decirme cu�les fueron sus movimientos... 686 00:39:42,160 --> 00:39:43,470 ayer a la tarde? 687 00:39:43,520 --> 00:39:44,750 S�. 688 00:39:44,800 --> 00:39:47,070 El ensayo del coro dur� hasta alrededor de las diez. 689 00:39:47,120 --> 00:39:49,460 Y luego fui directamente a casa. 690 00:39:50,000 --> 00:39:53,750 �Vio a Alex Dyer en la iglesia en ese momento... 691 00:39:53,800 --> 00:39:55,230 o a alguien m�s? 692 00:39:55,280 --> 00:39:57,280 No. 693 00:39:58,360 --> 00:40:00,630 Lo siento. No me di cuenta que hab�a alguien aqu�. 694 00:40:00,680 --> 00:40:03,220 - Solo necesitamos que... - Adelante. 695 00:40:03,520 --> 00:40:05,630 Queremos que la iglesia se vea lo mejor posible... 696 00:40:05,680 --> 00:40:07,910 para los servicios del D�a de Cicely. 697 00:40:07,960 --> 00:40:12,000 Aunque Ud. probablemente piense que deber�amos cancelar el d�a entero. 698 00:40:14,360 --> 00:40:16,830 �Quer�a cancelar el D�a de Cicely? 699 00:40:16,960 --> 00:40:21,240 No, solo sent�a que debido a los recientes acontecimientos... 700 00:40:21,760 --> 00:40:23,110 No importa. 701 00:40:23,160 --> 00:40:24,470 Peter ha hablado. 702 00:40:24,520 --> 00:40:25,910 Se�or, una palabra. 703 00:40:25,960 --> 00:40:28,160 Gracias, Reverendo Hines. 704 00:40:29,120 --> 00:40:32,060 Alex Dyer ten�a grandes planes para Cicely Milson. 705 00:40:32,320 --> 00:40:35,270 Estaba analizando ofertas de universidades de todo el mundo... 706 00:40:35,320 --> 00:40:37,830 que quer�an invertir en el hallazgo. 707 00:40:37,880 --> 00:40:40,230 Cargos docentes, subsidios de investigaci�n... 708 00:40:40,280 --> 00:40:42,590 todos generosamente remunerados. 709 00:40:42,640 --> 00:40:44,640 Ah, �s�? 710 00:40:48,400 --> 00:40:50,550 Rezaremos por los Dyer... 711 00:40:50,600 --> 00:40:52,230 y sus pobres familias. 712 00:40:52,280 --> 00:40:54,560 Qu� tragedia terrible. 713 00:40:55,320 --> 00:40:59,510 Ya me he contactado con la oficina de propiedades de la iglesia. 714 00:40:59,560 --> 00:41:01,510 Se toman la seguridad muy seriamente. 715 00:41:01,560 --> 00:41:04,950 Puedo asegurarle que la muerte de Alex Dyer no fue un accidente. 716 00:41:05,000 --> 00:41:06,190 Fue asesinado. 717 00:41:06,240 --> 00:41:07,790 �D�nde estuvo anoche? 718 00:41:07,840 --> 00:41:09,390 En casa. 719 00:41:09,440 --> 00:41:11,430 Ten�a que escribir mi serm�n para el D�a de Cicely. 720 00:41:11,480 --> 00:41:14,020 - �Alguien puede confirmarlo? - No. 721 00:41:14,400 --> 00:41:15,790 Estuve solo. 722 00:41:15,840 --> 00:41:19,150 �Est� de acuerdo que la muerte del Sr. Dyer es conveniente para Ud., 723 00:41:19,200 --> 00:41:20,710 Reverendo Corby? 724 00:41:20,760 --> 00:41:22,630 No comprendo. 725 00:41:23,560 --> 00:41:27,390 Si se prueba que el esqueleto que hallaron es de Cicely Milson, 726 00:41:27,440 --> 00:41:30,230 entonces Ud. tendr� que responder algunas preguntas muy inc�modas... 727 00:41:30,280 --> 00:41:32,430 sobre qui�n es la que est� en su cripta. 728 00:41:32,480 --> 00:41:34,390 Y las responder� con felicidad. 729 00:41:34,440 --> 00:41:37,310 �En serio? �No ha basado su reputaci�n... 730 00:41:37,360 --> 00:41:39,590 en la legitimidad de esos huesos? 731 00:41:39,640 --> 00:41:42,070 Aunque puede ser que Ud. genuinamente crea... 732 00:41:42,120 --> 00:41:43,670 No importa lo que yo creo. 733 00:41:43,720 --> 00:41:45,310 Eso es lo que Ud. no entiende. 734 00:41:45,360 --> 00:41:48,390 Todo lo que importa es lo que ellos creen. 735 00:41:48,440 --> 00:41:50,780 El pueblo cree en Cicely. 736 00:42:01,800 --> 00:42:04,680 Peter, �est� todo bien? 737 00:42:05,840 --> 00:42:07,030 S�. 738 00:42:07,080 --> 00:42:08,670 No tienes que preocuparte, sabes. 739 00:42:08,720 --> 00:42:10,390 Todo est� bajo control. 740 00:42:10,440 --> 00:42:12,270 A�n va a ser el mejor D�a de Cicely. 741 00:42:12,320 --> 00:42:14,320 Seguro. 742 00:42:17,320 --> 00:42:19,470 Necesito que le digas algo a Jared. 743 00:42:19,520 --> 00:42:22,720 Dile que ha hecho suficiente. Yo manejar� las cosas a partir de ahora. 744 00:42:23,360 --> 00:42:25,160 �Entiendes? 745 00:42:25,760 --> 00:42:26,950 Zoe y Alex Dyer... 746 00:42:27,000 --> 00:42:29,910 ambos estaban amenazando lo que Peter m�s ama. 747 00:42:29,960 --> 00:42:33,270 �Pero Peter ser�a tan audaz como para matar a alguien en su propio umbral? 748 00:42:33,320 --> 00:42:35,590 Literalmente en tierras de la iglesia. 749 00:42:36,040 --> 00:42:38,070 Audaz, no. Suficientemente desesperado, quiz�s. 750 00:42:38,120 --> 00:42:39,910 No nos olvidemos de los arque�logos. 751 00:42:39,960 --> 00:42:43,710 Parece que ser cabeza de la excavaci�n es una posici�n peligrosa. 752 00:42:43,760 --> 00:42:46,300 Averiguar� qui�n est� a cargo ahora. 753 00:42:47,120 --> 00:42:50,640 Oh, han bajado la informaci�n del tel�fono de Alex. 754 00:42:51,360 --> 00:42:55,060 La �ltima llamada que recibi� fue de La Rosa y el C�liz. 755 00:42:55,160 --> 00:42:57,630 �No hay algo que deber�as estar haciendo, Noah? 756 00:42:57,680 --> 00:42:59,750 Suenas como mi esposa. 757 00:43:00,600 --> 00:43:03,550 �Qu� quieres que haga? Lo he intentado. 758 00:43:03,600 --> 00:43:06,110 �Realmente? A m� no me lo parece. 759 00:43:06,160 --> 00:43:07,950 Lo hice, Jared. 760 00:43:08,000 --> 00:43:10,550 Es todo en lo que estoy pensando. 761 00:43:10,600 --> 00:43:13,900 Ambos perderemos si no consigues un cambio. 762 00:43:15,160 --> 00:43:16,670 S� �til. 763 00:43:16,720 --> 00:43:19,060 Lleva eso al ayuntamiento. 764 00:43:20,440 --> 00:43:21,910 Sr. Horton. 765 00:43:23,160 --> 00:43:25,870 �Ves? Cualquiera podr�a haberlo llamado desde aqu�. 766 00:43:25,920 --> 00:43:27,790 Pero no fui yo. 767 00:43:27,840 --> 00:43:29,990 �Habl� con el Sr. Dyer antes de que se fuera? 768 00:43:30,040 --> 00:43:31,230 No tuve oportunidad. 769 00:43:31,280 --> 00:43:34,070 Estaba demasiado ocupado poniendo al joven en su lugar. 770 00:43:34,120 --> 00:43:35,710 �Quiere decir a Dexter Ingram? 771 00:43:35,760 --> 00:43:37,070 S�, �se es. 772 00:43:37,120 --> 00:43:39,790 No parec�a una despedida afectuosa. 773 00:43:41,480 --> 00:43:42,950 �No es hermosa? 774 00:43:43,000 --> 00:43:44,310 Incre�ble. 775 00:43:44,360 --> 00:43:46,710 Te lo prometo, est� en buenas manos ahora. 776 00:43:46,760 --> 00:43:48,760 Lo s�. 777 00:43:50,320 --> 00:43:52,230 Inspector Barnaby, Sargento. 778 00:43:52,280 --> 00:43:53,910 Tr�gicas noticias. 779 00:43:53,960 --> 00:43:56,470 Entiendo que ha asumido la jefatura de la excavaci�n. 780 00:43:56,520 --> 00:43:57,630 De mala gana. 781 00:43:57,680 --> 00:43:59,430 Debemos continuar con este trabajo. 782 00:43:59,480 --> 00:44:02,600 Sr. Ingram, �podemos hablar? 783 00:44:07,400 --> 00:44:09,550 �Tuvo una pelea en el pub anoche? 784 00:44:09,600 --> 00:44:11,630 Alex lo convirti� en una discusi�n. 785 00:44:11,680 --> 00:44:13,550 Solo quer�a hablar, 786 00:44:13,600 --> 00:44:16,150 decirle que quer�a quedarme en la excavaci�n. 787 00:44:16,200 --> 00:44:18,550 Despu�s de la discusi�n, �a d�nde fue? 788 00:44:18,600 --> 00:44:20,870 A caminar. Necesitaba aclarar mi cabeza. 789 00:44:20,920 --> 00:44:22,830 Quiz�s el Sr. Dyer pens� que �l deber�a... 790 00:44:22,880 --> 00:44:25,150 continuar con los deseos de su esposa. 791 00:44:25,400 --> 00:44:27,670 - �Qu� quiere decir? - Encontramos un email de Zoe... 792 00:44:27,720 --> 00:44:29,030 en su computadora. 793 00:44:29,080 --> 00:44:31,990 Ella no ten�a pensado extender su contrato. 794 00:44:32,040 --> 00:44:33,710 Pronto iba a quedarse sin empleo. 795 00:44:33,760 --> 00:44:35,390 �Tambi�n se pele� con Zoe? 796 00:44:35,440 --> 00:44:37,990 No, no s� de d�nde sali� eso. 797 00:44:38,040 --> 00:44:39,750 Pens� que estaba haciendo un buen trabajo. 798 00:44:39,800 --> 00:44:42,310 Si hubiera sabido que lo otro afectar�a mi carrera, yo.. 799 00:44:42,360 --> 00:44:45,070 Todav�a est� aqu� pese a haber sido despedido... 800 00:44:45,120 --> 00:44:47,120 no una vez, sino dos. 801 00:44:47,800 --> 00:44:49,470 Por supuesto, las dos personas... 802 00:44:49,520 --> 00:44:51,830 que trataron de acabar con su empleo... 803 00:44:51,880 --> 00:44:54,270 han terminado por ser acabados ellos mismos. 804 00:44:54,320 --> 00:44:56,230 Parece que Ud. fue la �ltima persona... 805 00:44:56,280 --> 00:44:58,480 que los vio a ambos vivos. 806 00:45:01,560 --> 00:45:03,430 El mundo de los estudios arqueol�gicos... 807 00:45:03,480 --> 00:45:06,020 ha perdido dos importantes representantes. 808 00:45:07,480 --> 00:45:09,990 Y yo he perdido a dos queridos amigos. 809 00:45:10,040 --> 00:45:13,470 Y ganado control de una excavaci�n y de unos restos hist�ricos... 810 00:45:13,520 --> 00:45:15,790 que son muy deseables. 811 00:45:15,840 --> 00:45:17,990 Las ganancias personales son de muy poco inter�s para m�, 812 00:45:18,040 --> 00:45:21,190 - Es inconsecuente. - Eso me parece dif�cil de creer. 813 00:45:21,240 --> 00:45:23,870 �Buscando a alguien que haya ganado con las muertes de Zoe y Alex? 814 00:45:23,920 --> 00:45:26,510 No tiene que buscar m�s all� de mi hermano. 815 00:45:26,560 --> 00:45:28,110 �Qu� quiere decir? 816 00:45:28,160 --> 00:45:30,790 �l sabe que sus mentiras perniciosas est�n a punto de quedar expuestas... 817 00:45:30,840 --> 00:45:33,310 y har� cualquier cosa para demorar lo inevitable. 818 00:45:33,360 --> 00:45:34,990 De modo que cuando Alex muri�, 819 00:45:35,040 --> 00:45:37,630 para que Peter pudiera proteger su secreto, 820 00:45:37,680 --> 00:45:41,840 bueno... tenga por seguro que las nubes de tormenta se est�n reuniendo. 821 00:47:11,640 --> 00:47:13,600 Oh, Dios m�o. 822 00:47:45,960 --> 00:47:48,550 Hasta ahora no han podido encontrar ninguna huella... 823 00:47:48,600 --> 00:47:50,310 Igual que en el ataque en la excavaci�n. 824 00:47:50,360 --> 00:47:52,470 �Los halcones nocturnos atacan otra vez? 825 00:47:52,520 --> 00:47:53,790 Es posible. 826 00:47:53,840 --> 00:47:55,840 Sr. Corby. 827 00:47:56,680 --> 00:47:58,310 Tengo que culparlo a �l. 828 00:47:58,360 --> 00:48:00,070 Se ha sobrepasado a s� mismo esta vez, 829 00:48:00,120 --> 00:48:01,750 realmente me golpea donde duele. 830 00:48:01,800 --> 00:48:03,830 - �Quiere decir su hermano? - �Qui�n m�s? 831 00:48:03,880 --> 00:48:05,510 �Tiene alguna evidencia de que fue �l? 832 00:48:05,560 --> 00:48:07,710 No, por supuesto que no, y no encontrar� ninguna. 833 00:48:07,760 --> 00:48:09,830 Siempre supo c�mo cubrir sus rastros. 834 00:48:09,880 --> 00:48:12,680 �Qui�n m�s habr�a querido mi investigaci�n? 835 00:49:04,960 --> 00:49:07,270 Alguien destruy� el memorial. 836 00:49:07,320 --> 00:49:08,750 Oh, Dios m�o. 837 00:49:08,800 --> 00:49:11,340 �Qui�n har�a algo como esto? 838 00:49:17,080 --> 00:49:19,710 Valerie, �est�s bien? 839 00:49:19,760 --> 00:49:22,480 Peter, �por qu�? 840 00:49:22,800 --> 00:49:24,590 Cons�gamelos tan r�pido como puedas. 841 00:49:24,640 --> 00:49:26,480 Lo har�, se�or. 842 00:49:27,240 --> 00:49:29,910 �ste es un ataque desgraciado de todo lo que consideramos querido... 843 00:49:29,960 --> 00:49:31,390 en Midsomer Cicely. 844 00:49:31,440 --> 00:49:33,470 Un atropello sincronizado para causar m�xima aflicci�n. 845 00:49:33,520 --> 00:49:36,910 Haremos todo lo que podamos para llevar al culpable a la justicia. 846 00:49:36,960 --> 00:49:39,270 Entonces sugiero que le haga una visita a mi hermano. 847 00:49:39,320 --> 00:49:40,550 Raro que diga eso. 848 00:49:40,600 --> 00:49:43,830 El dijo lo mismo sobre un incidente en su casa. 849 00:49:43,880 --> 00:49:46,350 Necesitar� hablar con Ud. m�s tarde. 850 00:49:47,720 --> 00:49:49,030 Ma�ana ocupada. 851 00:49:49,080 --> 00:49:52,430 Primero un robo y ahora un acto de vandalismo imb�cil. 852 00:49:52,480 --> 00:49:55,030 No estoy seguro de que sea imb�cil o vandalismo. 853 00:49:55,080 --> 00:49:56,310 Sacaron el memorial... 854 00:49:56,360 --> 00:49:59,110 pero creo que estaban detr�s de lo que hab�a abajo. 855 00:49:59,160 --> 00:50:01,750 Y trajeron maquinaria pesada para hacerlo. 856 00:50:01,800 --> 00:50:03,710 �Neum�ticos de tractor? 857 00:50:03,760 --> 00:50:08,070 S�. Viniendo de la direcci�n de la granja de Hannah Dewsbrough. 858 00:50:08,120 --> 00:50:10,190 Tambi�n encontr� esto. 859 00:50:10,240 --> 00:50:13,230 Lo llevar� y ver� lo que Kam tiene que decir. 860 00:50:13,280 --> 00:50:15,630 �As� que esto es actividad de los halcones de la noche? 861 00:50:15,680 --> 00:50:18,800 O de alguien que quiere arruinar las celebraciones... 862 00:50:18,801 --> 00:50:20,801 de Peter del D�a de Cicely. 863 00:50:21,480 --> 00:50:23,670 �Hermanos en guerra? 864 00:50:23,720 --> 00:50:26,350 D�jame saber lo que Kam tiene que decir de tu hallazgo. 865 00:50:26,400 --> 00:50:29,500 Voy a hablar con una se�ora con un tractor. 866 00:50:32,000 --> 00:50:35,240 Gracias. D�jamelo, ver� lo que puedo hacer. 867 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 Oh... de paso, �cu�ndo fue el gran encuentro? 868 00:50:40,640 --> 00:50:42,630 Anoche. 869 00:50:42,680 --> 00:50:45,950 Oh... supongo que tu nuevo oponente gan�. 870 00:50:46,000 --> 00:50:48,750 No, yo gan�. Dos sets. 871 00:50:48,800 --> 00:50:50,360 Es solo... 872 00:50:51,560 --> 00:50:53,700 que es un terrible perdedor. 873 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 A diferencia de ti. 874 00:51:01,200 --> 00:51:04,080 - Jared. - Aqu� abajo, mam�. 875 00:51:05,840 --> 00:51:08,120 �Jared! 876 00:51:09,160 --> 00:51:11,310 - Oh, Dios. �Jared! - �Qu� est� pasando? 877 00:51:11,360 --> 00:51:13,470 Desapareci�. Desapareci� todo. 878 00:51:13,520 --> 00:51:15,710 Tienes que hacer algo. 879 00:51:15,760 --> 00:51:18,080 Fueron y lo desenterraron. 880 00:51:26,960 --> 00:51:28,630 Buen d�a, Srta. Dewsbrough. 881 00:51:28,680 --> 00:51:30,830 �No va a las celebraciones del D�a de Cicely? 882 00:51:30,880 --> 00:51:34,190 Oh, me las volv� a perder. �Tonta de m�! 883 00:51:34,240 --> 00:51:36,590 Ya hemos tenido un poquito de emoci�n. 884 00:51:36,640 --> 00:51:38,990 Alguien desenterr� el memorial de Cicely anoche. 885 00:51:39,040 --> 00:51:41,630 Bien. Fea cosa. 886 00:51:41,680 --> 00:51:43,590 Sin embargo, no es lejos de aqu�. 887 00:51:43,640 --> 00:51:46,590 Me pregunto si vio u oy� algo anoche. 888 00:51:46,640 --> 00:51:48,230 No. No escuch� nada. 889 00:51:48,280 --> 00:51:50,110 Eso me sorprende. 890 00:51:50,160 --> 00:51:53,590 El que haya atacado el memorial us� equipo de alto rendimiento. 891 00:51:53,640 --> 00:51:55,710 Estoy seguro que Ud. est� familiarizada con el ruido... 892 00:51:55,760 --> 00:51:57,910 que hacen los veh�culos de agricultura. 893 00:51:57,960 --> 00:51:59,750 Obviamente Ud. tiene algunos. 894 00:51:59,800 --> 00:52:02,710 - Acabo de estar en su terreno. - �Qu� quiere decir? 895 00:52:02,760 --> 00:52:04,670 Mi excavadora. 896 00:52:04,720 --> 00:52:07,750 Fue robada del campo de abajo ayer. 897 00:52:07,800 --> 00:52:10,880 Tr�igala de vuelta cuando la encuentre. 898 00:52:18,480 --> 00:52:20,390 Parece que el que haya cavado el memorial... 899 00:52:20,440 --> 00:52:22,070 us� la excavadora de Hannah Dewsbrough. 900 00:52:22,120 --> 00:52:25,030 Ella denunci� que hab�a sido robada. �Algo interesante? 901 00:52:25,080 --> 00:52:28,310 Quiz�s. �sta no es la primera vez que Todas las Almas ha estado... 902 00:52:28,360 --> 00:52:30,390 en el centro de una investigaci�n policial. 903 00:52:30,440 --> 00:52:32,470 O Peter Corby, ya que estamos. 904 00:52:32,520 --> 00:52:33,710 �C�mo es eso? 905 00:52:33,760 --> 00:52:36,070 El vicario anterior, el Reverendo James, 906 00:52:36,120 --> 00:52:39,630 casi fue asesinado al interrumpir un robo en 2002. 907 00:52:39,680 --> 00:52:41,790 Unos objetos del altar fueron robados. 908 00:52:41,840 --> 00:52:44,230 Un c�liz. Algunos candelabros. 909 00:52:44,280 --> 00:52:46,390 - �Hubo alg�n arresto? - Ninguno. 910 00:52:46,440 --> 00:52:48,230 El Reverendo James se jubil� poco despu�s... 911 00:52:48,280 --> 00:52:50,470 y nunca identific� a su atacante. 912 00:52:50,520 --> 00:52:52,550 �Cu�nto tiempo fue eso antes de que Peter encontrara a Cicely? 913 00:52:52,600 --> 00:52:54,920 Unos pocos meses. 914 00:52:55,920 --> 00:52:59,110 - Revisa los archivos del caso. - Seguro. 915 00:52:59,160 --> 00:53:02,430 Oh, y... habl� con el director del coro. 916 00:53:02,480 --> 00:53:04,470 - �S�? - Bartholomew Hines. 917 00:53:04,520 --> 00:53:06,390 No apareci� para la pr�ctica del coro... 918 00:53:06,440 --> 00:53:09,510 en la que declar� estar en el momento en que Alex Dyer estaba siendo asesinado. 919 00:53:09,560 --> 00:53:11,590 As� que nos dio una falsa coartada. 920 00:53:11,640 --> 00:53:13,580 Me encantar�a saber por qu�. 921 00:53:32,080 --> 00:53:36,880 # Alabemos al Padre, al Hijo y al Esp�ritu Santo... # 922 00:53:37,640 --> 00:53:42,470 # Perd�name, Se�or, por tu querido Hijo # 923 00:53:42,520 --> 00:53:47,630 # El mal que he cometido este d�a # 924 00:53:59,160 --> 00:54:00,990 Sabes, el pr�ximo a�o... 925 00:54:01,040 --> 00:54:03,780 pasaremos juntos el D�a de Cicely. 926 00:54:07,600 --> 00:54:10,320 Quiz�s a�n como... sabes... 927 00:54:11,240 --> 00:54:14,440 Reverendo Hines. �Hay alg�n lugar donde podamos hablar? 928 00:54:15,120 --> 00:54:17,120 Por supuesto. 929 00:54:23,640 --> 00:54:25,110 �Y la cerveza rubia! 930 00:54:25,160 --> 00:54:28,440 Traer� un par de cajas m�s. Vamos a necesitarlas. 931 00:54:52,160 --> 00:54:53,790 Hemos hablado con el obispo. 932 00:54:53,840 --> 00:54:55,910 Describi� sus sentimientos hacia el D�a de Cicely... 933 00:54:55,960 --> 00:54:57,590 como bordeando lo obsesivo. 934 00:54:57,640 --> 00:55:00,430 No toqu� el memorial. Se me rompi� el coraz�n... 935 00:55:00,480 --> 00:55:02,990 cuando vi lo que sucedi� a las rosas de la Sra. Horton. 936 00:55:03,040 --> 00:55:04,510 Estuve en casa toda la noche. 937 00:55:04,560 --> 00:55:06,630 �De la misma forma que estuvo en la pr�ctica del coro... 938 00:55:06,680 --> 00:55:09,350 la noche que Alex Dyer fue asesinado? 939 00:55:09,880 --> 00:55:12,230 En otras palabras, de ning�n modo. 940 00:55:12,280 --> 00:55:15,230 As� que, �d�nde estaba la noche del asesinato de Alex? 941 00:55:15,280 --> 00:55:17,390 Estuve en casa... solo. 942 00:55:17,440 --> 00:55:20,070 �As� que no tiene a nadie que pueda corroborar eso? 943 00:55:20,120 --> 00:55:22,660 Lo que es desafortunado, en una investigaci�n por homicidio. 944 00:55:30,480 --> 00:55:32,680 Estuve con Rhiannon Sawney. 945 00:55:34,960 --> 00:55:38,030 �Debo suponer que Ud. y la Sra. Sawney... 946 00:55:38,080 --> 00:55:40,550 no estaban reunidos para estudiar la Biblia? 947 00:55:40,960 --> 00:55:43,030 No. No lo est�bamos. 948 00:55:43,080 --> 00:55:44,630 �Cu�nto tiempo estuvieron juntos? 949 00:55:44,680 --> 00:55:46,550 Una hora m�s o menos. 950 00:55:46,600 --> 00:55:48,350 Ella ten�a que volver a casa antes... 951 00:55:48,400 --> 00:55:50,470 Antes de que su esposo la echara en falta. 952 00:55:50,520 --> 00:55:53,720 �Eso no lo convierte en una especie de hip�crita? 953 00:55:54,800 --> 00:55:56,070 �Perd�n? 954 00:55:56,120 --> 00:55:59,110 Ud. ha estado llamando regularmente a la oficina del obispo... 955 00:55:59,160 --> 00:56:01,310 para quejarse sobre la conducta del Reverendo Corby, 956 00:56:01,360 --> 00:56:04,110 - y mientras tanto, Ud. ha... - Admito libremente mis pecados. 957 00:56:04,160 --> 00:56:05,510 No tan libremente. 958 00:56:05,560 --> 00:56:08,430 El Reverendo Corby es selectivo en su aplicaci�n de la Biblia. 959 00:56:08,480 --> 00:56:11,600 Mentir tambi�n es un pecado, caballeros. 960 00:56:13,920 --> 00:56:18,110 Y, para cerrar, me gustar�a agradecer... 961 00:56:18,160 --> 00:56:21,910 a todos los que hicieron posible un D�a de Cicely muy especial, 962 00:56:21,960 --> 00:56:24,310 a pesar de algunos intentos de arruinarlo. 963 00:56:24,360 --> 00:56:25,670 S�, s�. 964 00:56:25,720 --> 00:56:27,550 Como siempre, estuvieron a la altura del desaf�o... 965 00:56:27,600 --> 00:56:31,950 y les demostraron que estamos hechos de buena madera. 966 00:56:35,480 --> 00:56:39,080 Creo que enorgullecimos a la gran dama otra vez. 967 00:56:40,160 --> 00:56:43,550 Y ahora... enciendan el fuego... 968 00:56:43,600 --> 00:56:46,310 que representa la fe ardiente... 969 00:56:46,360 --> 00:56:48,590 que demostr� Cicely... 970 00:56:48,640 --> 00:56:50,980 durante su encarcelamiento. 971 00:57:03,200 --> 00:57:05,640 No, no, no, no, no. Espera. 972 00:57:08,800 --> 00:57:10,990 Espera. 973 00:57:11,040 --> 00:57:12,400 T�... 974 00:57:13,160 --> 00:57:15,830 �sta es mi investigaci�n. �C�mo pudiste? 975 00:57:15,880 --> 00:57:17,510 �Te encuentras bien? 976 00:57:17,560 --> 00:57:19,230 �Crees que esto me detendr�? 977 00:57:19,280 --> 00:57:21,350 �Crees que esto impedir� que la verdad salga a la luz? 978 00:57:21,400 --> 00:57:23,710 Has estado bajo una terrible cantidad de estr�s. 979 00:57:23,760 --> 00:57:26,990 �Por qu� no buscas a las damas para que te hagan una taza de t�? 980 00:57:27,040 --> 00:57:30,200 �Esto es lo que �l hace! �Esto es lo que �l siempre hace! 981 00:57:30,880 --> 00:57:34,190 El acto "inocente"... y siempre le ha resultado. 982 00:57:34,240 --> 00:57:38,310 Le result� en la escuela. Le result� con mam�. 983 00:57:38,360 --> 00:57:40,710 Mira, mira. Y le resulta con Uds. idiotas. 984 00:57:40,760 --> 00:57:42,590 Bueno, bien. 985 00:57:42,640 --> 00:57:45,630 Su adoraci�n en el altar de Peter Corby. 986 00:57:45,680 --> 00:57:47,630 Espero que no est�s demasiado desilusionado... 987 00:57:47,680 --> 00:57:50,870 cuando yo lo descubra como el fraude y el charlat�n... 988 00:57:50,920 --> 00:57:52,920 que s� que es. 989 00:57:53,640 --> 00:57:56,320 Qu�malo. Qu�malo todo. Yo tengo a Cicely. 990 00:57:57,480 --> 00:57:59,600 La Cicely real. 991 00:58:00,960 --> 00:58:03,990 - Peter. - No, no, estoy bien. Estoy bien. 992 00:58:04,040 --> 00:58:05,830 - Yo solo... - �C�mo se atreve! 993 00:58:05,880 --> 00:58:08,420 Solo siento mucha pena por �l. 994 00:58:19,000 --> 00:58:21,270 Oh, Christopher, no puedo decirte cu�nto sent�... 995 00:58:21,320 --> 00:58:22,790 de escuchar sobre la irrupci�n. 996 00:58:22,840 --> 00:58:24,790 - �Realmente se llevaron... - �Se llevaron? Fue �l. 997 00:58:24,840 --> 00:58:27,350 - Mi fan�tico hermano. - �Realmente? 998 00:58:27,400 --> 00:58:30,150 No puedo imaginarme c�mo debes haberte sentido. 999 00:58:30,200 --> 00:58:32,750 Estoy absolutamente bien. 1000 00:58:32,800 --> 00:58:35,630 En realidad, la investigaci�n se estaba interponiendo en mi camino. 1001 00:58:35,680 --> 00:58:39,310 Y hay muchos nuevos datos que requieren mi atenci�n. 1002 00:58:39,360 --> 00:58:42,150 Por supuesto. Y si hay algo que podamos hacer para ayudar... 1003 00:58:42,200 --> 00:58:43,910 Empecemos con los registros de excavaci�n. 1004 00:58:43,960 --> 00:58:45,470 Esto puede esperar. 1005 00:58:45,520 --> 00:58:48,550 Embala todo lo que tenemos hasta ahora, tr�elo a mi casa. 1006 00:58:48,600 --> 00:58:50,600 Tan pronto como sea posible. 1007 00:58:51,320 --> 00:58:52,990 Lo escuchaste. 1008 00:58:55,960 --> 00:58:58,080 S�. 1009 00:58:59,000 --> 00:59:01,440 Estaba con Bartholomew. 1010 00:59:02,480 --> 00:59:04,830 Pero no pude quedarme mucho tiempo. Estuve alrededor de una hora. 1011 00:59:04,880 --> 00:59:07,710 - �Y despu�s de eso? - Me fui directo a casa. 1012 00:59:07,760 --> 00:59:09,990 �Su esposo podr�a confirmar eso? 1013 00:59:10,040 --> 00:59:12,040 No. Estaba afuera. 1014 00:59:13,040 --> 00:59:15,230 Gracias, Sra. Sawney. 1015 00:59:15,280 --> 00:59:17,440 Tienen que entender. 1016 00:59:18,640 --> 00:59:21,940 Resistimos nuestros sentimientos tanto tiempo como pudimos. 1017 00:59:22,360 --> 00:59:24,720 Pero, como dice Bartolom�... 1018 00:59:25,720 --> 00:59:29,150 el Se�or se las arregla para ponernos a unos en el camino de los otros. 1019 00:59:29,200 --> 00:59:31,440 �Qui�nes somos nosotros para cuestionarlo? 1020 00:59:32,240 --> 00:59:35,470 A�n as�, asumo que el Reverendo Hines preferir�a... 1021 00:59:35,520 --> 00:59:37,470 si su relaci�n se mantuviera en secreto. 1022 00:59:37,520 --> 00:59:40,120 Estamos esperando el momento adecuado. 1023 00:59:40,320 --> 00:59:42,840 No ha sido f�cil, la espera. 1024 00:59:44,440 --> 00:59:46,430 Pero cuando amas a alguien... 1025 00:59:46,480 --> 00:59:49,280 har�s cualquier cosa por ellos, �no? 1026 01:00:10,520 --> 01:00:12,230 Pens� que era mejor que los devolviera. 1027 01:00:12,280 --> 01:00:14,110 No creo que los vuelva a necesitar. 1028 01:00:14,160 --> 01:00:16,270 �Realmente? He o�do que has sido un digno oponente para Kam. 1029 01:00:16,320 --> 01:00:18,470 M�s bien un blanco m�vil para su saque. 1030 01:00:18,520 --> 01:00:21,630 - Compadezco a su �ltima v�ctima. - Quiz�s no sea dura con �l. 1031 01:00:21,680 --> 01:00:23,430 Podr�a no querer arruinar su semana. 1032 01:00:23,480 --> 01:00:27,110 - �Sabes con qui�n est� jugando? - S�. �No te lo dijo John? 1033 01:00:27,160 --> 01:00:30,520 Harry est� de visita. Su novio est� aqu�. 1034 01:00:34,040 --> 01:00:37,990 Bueno, estos definitivamente sobrepasan los requerimientos, entonces. 1035 01:00:38,040 --> 01:00:40,160 Adi�s. 1036 01:00:44,760 --> 01:00:47,440 - �Qu�? - La cena es en diez minutos. 1037 01:01:07,960 --> 01:01:10,110 Oh, gracias a Dios. 1038 01:01:10,160 --> 01:01:12,390 Pens� que no iba a poder verte. 1039 01:01:20,200 --> 01:01:23,870 Estoy aqu� ahora. Pero no por mucho tiempo. 1040 01:01:23,920 --> 01:01:25,590 Lo siento. 1041 01:01:25,640 --> 01:01:27,480 Oh, Bart. 1042 01:01:29,320 --> 01:01:31,710 Es tan dif�cil. 1043 01:01:31,760 --> 01:01:33,470 Ya hemos hablado de esto. 1044 01:01:33,520 --> 01:01:35,630 Pero todav�a hay cosas que debo hacer. 1045 01:01:35,680 --> 01:01:37,680 Lo s�. 1046 01:01:38,560 --> 01:01:41,270 Pero cada vez que miro la cara est�pida de Noah... 1047 01:01:41,320 --> 01:01:43,920 Hasta la forma que respira me molesta. 1048 01:01:44,520 --> 01:01:46,120 Yo solo... 1049 01:01:47,360 --> 01:01:49,900 No s� cu�nto m�s voy a... 1050 01:01:50,480 --> 01:01:52,480 Lo s�. 1051 01:01:54,720 --> 01:01:56,720 Lo s�. 1052 01:02:09,160 --> 01:02:12,320 No pod�a estar m�s contento. 1053 01:02:13,440 --> 01:02:16,030 Cr�eme. Este hallazgo es grandioso. 1054 01:02:16,080 --> 01:02:18,870 Los huesos no significan nada. 1055 01:02:18,920 --> 01:02:22,030 Estamos hablando de una fortuna de la Edad Media. 1056 01:02:22,080 --> 01:02:24,030 Una fortuna familiar del Siglo XVI. 1057 01:02:24,080 --> 01:02:26,750 Dios sabe lo que vale ahora. 1058 01:02:26,800 --> 01:02:30,600 Y creo que hay algo a�n mejor para tener en cuenta. 1059 01:02:32,080 --> 01:02:34,280 El material para best-sellers. 1060 01:02:36,480 --> 01:02:39,310 Mira, no voy a decir nada m�s por tel�fono. 1061 01:02:39,360 --> 01:02:41,500 �Puedo ir a la oficina? 1062 01:02:42,320 --> 01:02:45,200 Excelente. Ma�ana, entonces. 1063 01:03:20,300 --> 01:03:23,580 Buen d�a, se�or. El de la limpieza lo encontr� a primera hora esta ma�ana. 1064 01:03:26,500 --> 01:03:29,010 El arma homicida fue un pico del Siglo XVI, 1065 01:03:29,060 --> 01:03:31,290 parte de la propia colecci�n de la v�ctima. 1066 01:03:31,340 --> 01:03:34,010 Hist�ricamente apropiado, supongo. 1067 01:03:36,900 --> 01:03:39,850 No hay evidencia de que la v�ctima haya sido incapacitada esta vez. 1068 01:03:39,900 --> 01:03:41,810 Fue atacado por detr�s. 1069 01:03:41,860 --> 01:03:45,250 Una herida penetrante decisiva sin dudas. 1070 01:03:45,300 --> 01:03:48,090 - �Quiz�s con furia? - Quiz�s. 1071 01:03:48,140 --> 01:03:50,540 Ha requerido cierta fuerza. 1072 01:03:52,740 --> 01:03:54,370 Los otros homicidios fueron planeados. 1073 01:03:54,420 --> 01:03:57,090 Las v�ctimas fueron atra�das a la escena del crimen. 1074 01:03:57,380 --> 01:04:00,050 Esto fue espont�neo. 1075 01:04:00,100 --> 01:04:02,900 Hecho sobre la marcha con lo que estuviera a mano. 1076 01:04:03,300 --> 01:04:05,690 �Crees que nuestro asesino se ha desesperado? 1077 01:04:05,740 --> 01:04:07,450 Quiz�s. 1078 01:04:07,500 --> 01:04:10,600 Por cierto, creo que estar� movi�ndose ahora. 1079 01:04:12,020 --> 01:04:15,130 Necesitamos que se empaque esto y se lo lleve a la comisar�a. 1080 01:04:15,180 --> 01:04:17,020 No hay problema. 1081 01:04:21,300 --> 01:04:24,450 Aparentemente los hermanos Corby tuvieron un intercambio de opiniones... 1082 01:04:24,500 --> 01:04:26,730 en las celebraciones del D�a de Cicely ayer. 1083 01:04:26,780 --> 01:04:29,850 - �Fue un intercambio acalorado? - Suena as�. 1084 01:04:29,900 --> 01:04:32,040 Fue acerca de la fogata. 1085 01:04:35,380 --> 01:04:38,050 Siempre pens� que habr�a una oportunidad. 1086 01:04:38,620 --> 01:04:41,560 Una oportunidad para nosotros de dejar el pasado atr�s. 1087 01:04:42,580 --> 01:04:44,570 Comportarnos como hermanos nuevamente. 1088 01:04:44,620 --> 01:04:46,610 �Es eso as�? 1089 01:04:46,660 --> 01:04:48,650 No hab�a nada que yo quisiera m�s. 1090 01:04:48,700 --> 01:04:51,290 �l lo acus� de quemar su investigaci�n. 1091 01:04:51,340 --> 01:04:54,440 �C�mo eso podr�a provocar esta reconciliaci�n? 1092 01:04:55,100 --> 01:04:57,130 Una acusaci�n salvaje. 1093 01:04:57,180 --> 01:04:58,970 �Ud. no estaba agrandando el conflicto... 1094 01:04:59,020 --> 01:05:01,730 para compensar otros actos de agresi�n, entonces? 1095 01:05:01,780 --> 01:05:03,250 �Qu� quiere decir? 1096 01:05:03,300 --> 01:05:07,290 �l desacredita su sagrada reliquia. Ud. roba su investigaci�n. 1097 01:05:07,340 --> 01:05:10,850 �l arruina el D�a de Cicely, as� que Ud. va a su casa... 1098 01:05:10,900 --> 01:05:12,530 No. 1099 01:05:12,580 --> 01:05:15,120 �Qu� hizo despu�s de su encuentro? 1100 01:05:16,100 --> 01:05:19,450 Admito que... ten�a que calmarme. 1101 01:05:19,500 --> 01:05:21,930 Y eso es exactamente lo que hice. 1102 01:05:21,980 --> 01:05:24,180 Me tom� un momento para rezar. 1103 01:05:24,500 --> 01:05:26,410 Con su permiso, uno de nuestros oficiales... 1104 01:05:26,460 --> 01:05:28,850 tomar� sus huellas digitales y una muestra de ADN, 1105 01:05:28,900 --> 01:05:31,050 - Reverendo Corby. - �Por qu�? 1106 01:05:31,100 --> 01:05:33,290 Porque todos los que cuestionan su historia... 1107 01:05:33,340 --> 01:05:37,420 sobre los restos de Cicely ya no est�n en este mundo. 1108 01:05:43,820 --> 01:05:46,050 �Mud�ndose, Dra. Henderson? 1109 01:05:46,100 --> 01:05:48,570 Oh... todo el mundo est� bastante asustado. 1110 01:05:49,340 --> 01:05:52,010 Solo queremos terminar tan pronto como podamos. 1111 01:05:52,060 --> 01:05:54,730 �Ha o�do sobre Christopher Corby? 1112 01:05:56,500 --> 01:05:59,900 Todo lo que quiero hacer ahora es honrar el trabajo de Christopher. 1113 01:06:00,140 --> 01:06:02,480 Este hallazgo se debe a �l. 1114 01:06:02,820 --> 01:06:05,770 �Qu� sucede con los restos que ha encontrado aqu�? 1115 01:06:05,820 --> 01:06:09,410 Bueno, la Universidad de Exeter tiene la mejor capacidad de almacenamiento, 1116 01:06:09,460 --> 01:06:10,930 as� que yo misma la llevar� all�. 1117 01:06:10,980 --> 01:06:13,330 Christopher estaba examinando los registros de la excavaci�n... 1118 01:06:13,380 --> 01:06:15,530 la noche que fue asesinado. �Sabe por qu�? 1119 01:06:15,580 --> 01:06:18,250 Bueno, probablemente quer�a ser eficiente. 1120 01:06:18,300 --> 01:06:20,170 Christopher era meticuloso. 1121 01:06:20,220 --> 01:06:22,810 Es dif�cil catalogar adecuadamente sin ellos. 1122 01:06:23,011 --> 01:06:25,811 Me temo que algunos fueron tomados de la escena como pruebas. 1123 01:06:26,020 --> 01:06:27,650 - Comprendo. - Mant�nganos informados... 1124 01:06:27,700 --> 01:06:30,370 de sus movimientos mientras la investigaci�n est� activa. 1125 01:06:30,420 --> 01:06:32,420 Por supuesto. 1126 01:06:36,100 --> 01:06:38,940 Muy bien, muchachos. Yo har� el resto. 1127 01:06:47,180 --> 01:06:49,330 - �Afuera otra vez? - No tardar� mucho. 1128 01:06:49,380 --> 01:06:51,170 �Vas a decirme a d�nde est�s yendo? 1129 01:06:51,220 --> 01:06:53,690 A ning�n lado. No tienes que saber. 1130 01:06:54,140 --> 01:06:56,090 Este lugar est� repleto de polic�as. 1131 01:06:56,140 --> 01:06:59,840 Ya ves lo que le pas� a Hannah Dewsbrough. Tengo que saber. 1132 01:06:59,940 --> 01:07:02,530 Solo debes saber que estoy haciendo esto por el negocio. 1133 01:07:02,580 --> 01:07:04,660 Por nosotros. 1134 01:07:05,540 --> 01:07:07,940 Ya escuch� todo eso antes, Noah. 1135 01:07:14,820 --> 01:07:17,770 Gran parte de este caso parece centrarse en Peter Corby... 1136 01:07:17,820 --> 01:07:19,690 y los huesos en su cripta. 1137 01:07:19,740 --> 01:07:21,650 �Quieres que les eche un ojo? 1138 01:07:21,700 --> 01:07:23,770 - S�, gracias. - Ir� m�s tarde. 1139 01:07:23,820 --> 01:07:27,740 Adem�s, tengo novedades sobre el trozo de tela que encontraste. 1140 01:07:29,820 --> 01:07:32,570 Es lino, fue bordado a mano, 1141 01:07:32,620 --> 01:07:34,090 pero con seda sint�tica. 1142 01:07:34,140 --> 01:07:36,130 Y encontr� trazas de plata. 1143 01:07:36,180 --> 01:07:38,570 �Podr�a haber sido parte de un pa�o del altar? 1144 01:07:38,620 --> 01:07:40,650 �C�mo el que fue robado de Todas las Almas... 1145 01:07:40,700 --> 01:07:42,610 en el ataque en 2002? 1146 01:07:42,660 --> 01:07:44,170 Es posible. 1147 01:07:44,220 --> 01:07:46,210 Tambi�n hab�a rastros de sangre. 1148 01:07:46,260 --> 01:07:50,130 Tengo dos muestras de ADN y dos coincidencias en ambas. 1149 01:07:50,180 --> 01:07:53,930 La primera era de un Reverendo Wilfred James, 1150 01:07:53,980 --> 01:07:55,450 ahora fallecido. 1151 01:07:55,500 --> 01:07:57,740 La v�ctima. �Y la otra? 1152 01:07:58,540 --> 01:08:00,140 Jared Horton. 1153 01:08:02,500 --> 01:08:05,450 �De modo que los objetos del altar estaban escondidos bajo el memorial? 1154 01:08:05,500 --> 01:08:09,610 Evidencia que relaciona a Jared con el ataque al Reverendo James. 1155 01:08:09,660 --> 01:08:12,810 �Por qu� esconderlo a menos que �l fuera responsable del asalto? 1156 01:08:12,860 --> 01:08:15,850 Y si el hallazgo de Zoe Dyer efectivamente se verificaba, 1157 01:08:15,900 --> 01:08:17,970 todo iba a empeorar. 1158 01:08:18,020 --> 01:08:19,810 El pueblo se volver�a un im�n... 1159 01:08:19,860 --> 01:08:22,400 para gente que hurgar�a en el pasado. 1160 01:08:40,780 --> 01:08:43,250 No dijo a d�nde iba a ir, ni siquiera si... 1161 01:08:43,300 --> 01:08:46,210 �No le parece que es hora que deje de cubrir a su hijo? 1162 01:08:46,260 --> 01:08:48,090 No tuvo nada que ver con los asesinatos. 1163 01:08:48,140 --> 01:08:51,290 A menos que me diga d�nde est�, solo tengo su palabra sobre eso. 1164 01:08:51,340 --> 01:08:52,450 Se�or. 1165 01:08:52,500 --> 01:08:55,500 En el s�tano. Parte de los objetos de altar robados. 1166 01:08:57,260 --> 01:08:58,810 Sra. Horton, 1167 01:08:58,860 --> 01:09:01,210 solo va a empeorar las cosas para Jared. 1168 01:09:01,260 --> 01:09:04,260 Sabemos del ataque al Reverendo James. 1169 01:09:09,620 --> 01:09:11,490 �Quer�as hablar! 1170 01:09:13,700 --> 01:09:15,850 �Hablemos! 1171 01:09:15,900 --> 01:09:19,130 Los necesito en Milson Woods... y pronto. 1172 01:09:19,180 --> 01:09:23,180 Est�n buscando a Jared Horton. Tengan cuidado. Puede ser violento. 1173 01:09:31,020 --> 01:09:33,210 �Realmente hay necesidad de todo esto? 1174 01:09:33,260 --> 01:09:35,890 Somos viejos amigos. Solo necesitamos hablar. 1175 01:09:35,940 --> 01:09:37,650 Oh, �realmente? 1176 01:09:37,700 --> 01:09:41,340 �Qu� clase de conversaci�n estabas pensando en tener? 1177 01:09:42,300 --> 01:09:45,490 Solo quiero que me lo devuelvas, amigo. En serio. 1178 01:09:45,540 --> 01:09:47,850 No sabes en qu� te est�s metiendo. 1179 01:09:47,900 --> 01:09:49,900 Oh, lo s�. 1180 01:09:54,020 --> 01:09:56,780 S� exactamente qu� es esto... 1181 01:09:57,500 --> 01:09:59,660 y de qui�n es la sangre. 1182 01:10:14,960 --> 01:10:17,000 Procedan con precauci�n. 1183 01:10:19,360 --> 01:10:23,150 El Festival de la Cerveza de Causton. Recuerdo ese d�a. 1184 01:10:23,200 --> 01:10:25,230 - Fue bueno. - Empez� bien. 1185 01:10:25,280 --> 01:10:27,630 �Cu�ntas pintas crees que nos tomamos entre los dos? 1186 01:10:27,680 --> 01:10:29,430 - Demasiadas. - �Sabes por qu� otra raz�n... 1187 01:10:29,480 --> 01:10:31,680 tengo grabado ese d�a en mi mente? 1188 01:10:32,320 --> 01:10:34,070 Fue el d�a que la iglesia fue robada... 1189 01:10:34,120 --> 01:10:36,750 y el viejo vicario fue golpeado en la cabeza. 1190 01:10:36,800 --> 01:10:39,200 Debe haber sido un gran l�o. 1191 01:10:40,040 --> 01:10:42,840 Supongo que apostabas a que nadie iba a encontrar esto. 1192 01:10:44,800 --> 01:10:47,190 Tranquilo. 1193 01:10:47,240 --> 01:10:49,800 As� que... entre viejos amigos... 1194 01:10:50,960 --> 01:10:54,880 �cu�nto vale esta camiseta para ti y la vieja y querida Valerie? 1195 01:10:57,400 --> 01:11:00,560 Cuidado, Sr. Horton. Podr�a lastimar a alguien. 1196 01:11:06,680 --> 01:11:08,790 No puedes abandonar a Jared ahora. 1197 01:11:08,840 --> 01:11:10,750 Todos tenemos que pagar por nuestros pecados, 1198 01:11:10,800 --> 01:11:12,750 ya sea en esta vida o en la pr�xima. 1199 01:11:12,800 --> 01:11:15,600 Aunque no es el �nico pecador, �verdad? 1200 01:11:17,480 --> 01:11:19,310 Entiende esto. 1201 01:11:19,360 --> 01:11:20,870 Har� todo lo que est� a mi alcance... 1202 01:11:20,920 --> 01:11:23,190 para proteger a Cicely y a esta iglesia. 1203 01:11:23,240 --> 01:11:25,280 Ya lo veo. 1204 01:11:29,640 --> 01:11:32,580 Tengo oficiales registrando su camping. 1205 01:11:33,000 --> 01:11:35,150 �Quiere apostar qu� encontrar�n? 1206 01:11:35,200 --> 01:11:36,670 �Un detector de metales, quiz�s? 1207 01:11:36,720 --> 01:11:38,710 Como dije antes, no es un delito. 1208 01:11:38,760 --> 01:11:42,600 Verdad, pero el robo, el da�o criminal y el chantaje s� lo son. 1209 01:11:43,440 --> 01:11:45,510 Debe estar exhausto, Sr. Sawney. 1210 01:11:45,560 --> 01:11:47,790 Ha estado trabajando todo el tiempo. �Cu�ndo duerme? 1211 01:11:47,840 --> 01:11:50,150 - No mucho. - �Nuestra b�squeda... 1212 01:11:50,200 --> 01:11:52,710 recuperar� los items robados del sitio de excavaci�n? 1213 01:11:52,760 --> 01:11:55,360 - Eso fue idea de Jared. - �Realmente? 1214 01:12:01,120 --> 01:12:04,390 Quer�a que quedara claro que los arque�logos no eran bienvenidos. 1215 01:12:04,440 --> 01:12:06,710 Me estaba pagando para ahuyentarlos. 1216 01:12:06,760 --> 01:12:10,200 Hacer desaparecer sus equipos. Ese tipo de cosas. 1217 01:12:11,160 --> 01:12:14,190 �Aunque Jared Horton no le pidi� que desenterrara esto, verdad? 1218 01:12:14,240 --> 01:12:16,240 No. �sa fue idea m�a. 1219 01:12:17,480 --> 01:12:21,030 Habl� con algunos tipos del sitio sobre el tesoro. 1220 01:12:21,080 --> 01:12:23,750 As� que me compr� un detector de metales. 1221 01:12:24,160 --> 01:12:26,300 Me cost� una maldita fortuna. 1222 01:12:26,760 --> 01:12:29,110 Fui por todo el pueblo... ni un pip. 1223 01:12:29,160 --> 01:12:31,230 Hasta que prob� en el memorial de Cicely. 1224 01:12:31,280 --> 01:12:33,030 Ud. estaba tan ansioso de encontrar algo, 1225 01:12:33,080 --> 01:12:35,310 que rob� la excavadora de Hannah Dewsbrough. 1226 01:12:35,360 --> 01:12:37,710 Pero en vez del tesoro, desenterr� los objetos del altar. 1227 01:12:37,760 --> 01:12:40,430 Segu�a pensando que a�n pod�a hacer un poco de dinero. 1228 01:12:40,480 --> 01:12:43,390 Y entonces el de la excavaci�n apareci� y me amenaz� con encerrarme. 1229 01:12:43,440 --> 01:12:45,790 �Qui�n? �Dexter Ingram? 1230 01:12:45,840 --> 01:12:47,840 �l me lo sac�. 1231 01:12:48,920 --> 01:12:52,420 �Todo eso de cavar en la oscuridad y d�nde termino? 1232 01:12:52,720 --> 01:12:54,400 En un agujero. 1233 01:12:57,520 --> 01:13:00,360 Tenemos que volver a hablar con Dexter Ingram. 1234 01:13:11,600 --> 01:13:13,200 Ya lo hice. 1235 01:13:14,160 --> 01:13:15,960 Finalmente lo hice. 1236 01:13:17,960 --> 01:13:20,590 Debe haber sido un sentimiento inc�modo, 1237 01:13:20,640 --> 01:13:23,030 todas esas excavaciones cuando Ud. literalmente ten�a... 1238 01:13:23,080 --> 01:13:25,480 un secreto enterrado en el pueblo. 1239 01:13:26,280 --> 01:13:28,350 Sin comentarios. 1240 01:13:28,400 --> 01:13:32,590 Tenemos evidencia de ADN que lo relaciona con el ataque al Reverendo James... 1241 01:13:32,640 --> 01:13:34,630 y al robo en la iglesia. 1242 01:13:34,680 --> 01:13:36,990 Y Noah Sawney nos ha contado de sus planes... 1243 01:13:37,040 --> 01:13:38,910 para librarse de los arque�logos. 1244 01:13:38,960 --> 01:13:41,440 �Cu�n decidido estaba? 1245 01:13:45,280 --> 01:13:47,190 Aunque no puedo comprender... 1246 01:13:47,240 --> 01:13:49,190 por qu� atac� al Reverendo James. 1247 01:13:49,240 --> 01:13:52,190 Ud. y su madre viv�an con �l. �Qu� tiene que ver ella? 1248 01:13:52,240 --> 01:13:54,030 Ella no tuvo nada que ver con esto. 1249 01:13:54,080 --> 01:13:55,870 Hizo una declaraci�n falsa. 1250 01:13:55,920 --> 01:13:57,830 El Reverendo James la trat� como a una criada, 1251 01:13:57,880 --> 01:13:59,350 le habl� como a una, tambi�n. 1252 01:13:59,400 --> 01:14:02,960 �Deber�a haber escuchado como le habl� esa noche... un hombre de Dios! 1253 01:14:05,480 --> 01:14:08,030 Era joven. Estaba enojado. 1254 01:14:08,080 --> 01:14:09,950 Perd� los estribos. Yo... 1255 01:14:10,000 --> 01:14:13,230 Lo siguiente que recuerdo, estaba sobre �l con un... 1256 01:14:13,280 --> 01:14:15,030 candelabro en mi mano. 1257 01:14:15,080 --> 01:14:17,350 Cubierto de sangre. 1258 01:14:17,400 --> 01:14:20,000 Mam� se enloqueci�, comenz� a gritar. 1259 01:14:20,360 --> 01:14:22,150 Y ah� es cuando entr� Peter. 1260 01:14:22,200 --> 01:14:24,910 �Y cu�l fue su reacci�n? 1261 01:14:24,960 --> 01:14:27,030 Calma. 1262 01:14:27,080 --> 01:14:29,120 Perfecta calma. 1263 01:14:31,040 --> 01:14:32,630 Llam� la ambulancia... 1264 01:14:32,680 --> 01:14:34,790 y le dijo a la polic�a que hab�a habido un robo. 1265 01:14:34,840 --> 01:14:38,430 �Fue su idea esconder los objetos del altar... 1266 01:14:38,480 --> 01:14:40,230 cuando se excav� el macizo de rosas? 1267 01:14:40,280 --> 01:14:42,350 Dijo que necesitaba ayuda con un proyecto. 1268 01:14:42,400 --> 01:14:44,200 No pod�a decirle que no. 1269 01:14:44,920 --> 01:14:46,590 As� que enterramos las cosas, 1270 01:14:46,640 --> 01:14:49,740 y �l hizo creer que hab�amos desenterrado los huesos de Cicely. 1271 01:14:49,800 --> 01:14:52,110 Me dijo que necesitaba que yo respaldara su historia, 1272 01:14:52,160 --> 01:14:54,430 como �l hab�a respaldado la m�a. 1273 01:14:54,840 --> 01:14:58,320 �La historia sobre su hallazgo de Cicely? 1274 01:15:03,600 --> 01:15:05,070 Pens� que estar�as feliz. 1275 01:15:05,120 --> 01:15:07,030 Pens� que eso era lo que quer�as. 1276 01:15:07,080 --> 01:15:09,310 Lo que quiero es mi propia parroquia. 1277 01:15:09,360 --> 01:15:12,390 Si supieras qu� cerca estuve, no tratar�as de arruinar las cosas. 1278 01:15:12,440 --> 01:15:14,040 �Arruinar las cosas? 1279 01:15:14,920 --> 01:15:18,750 - Dijiste que me amabas. - Amo a toda mi congregaci�n. 1280 01:15:18,800 --> 01:15:20,470 �Con cu�ntos de ellos te acostaste? 1281 01:15:20,520 --> 01:15:22,070 No voy a dejarte hacer esto. 1282 01:15:22,120 --> 01:15:25,230 No cuando la verdad acerca de Peter est� tan cerca de salir a la luz. 1283 01:15:25,280 --> 01:15:26,830 Porque eso es todo lo que tengo que hacer. 1284 01:15:26,880 --> 01:15:29,870 Exponer a ese arrogante viejo fraude por lo que �l realmente es. 1285 01:15:29,920 --> 01:15:32,920 ��l no es el �nico fraude que deba ser expuesto! 1286 01:15:37,840 --> 01:15:40,430 Jared ha sido acusado por el asalto al Reverendo James, 1287 01:15:40,480 --> 01:15:42,310 pero dudo que est� detr�s de estos asesinatos. 1288 01:15:42,360 --> 01:15:44,590 Nos estamos perdiendo algo. �Qu� otra cosa tenemos? 1289 01:15:44,640 --> 01:15:48,470 Muchas. Estos son los objetos robados del sitio de la excavaci�n... 1290 01:15:48,520 --> 01:15:50,590 y recobrados en las instalaciones de Noah Sawney. 1291 01:15:50,640 --> 01:15:54,190 Adem�s, habl� con la Sociedad Brit�nica de Arqueolog�a. 1292 01:15:54,240 --> 01:15:57,320 De acuerdo con ellos, Dexter Ingram tiene este aspecto. 1293 01:15:58,040 --> 01:15:59,910 Entonces, �qui�n es nuestro Dexter Ingram? 1294 01:15:59,960 --> 01:16:02,390 Sus huellas digitales estaban en la botella de champagne. 1295 01:16:02,440 --> 01:16:03,990 Las hice comprobar en el sistema. 1296 01:16:04,040 --> 01:16:05,550 Resulta que �l ya estaba registrado. 1297 01:16:05,600 --> 01:16:08,700 No es un arque�logo. Es un halc�n nocturno. 1298 01:16:09,320 --> 01:16:11,150 Tenemos que encontrarlo. Haz un aviso. 1299 01:16:11,200 --> 01:16:14,500 Ya lo he hecho. Ver� c�mo est� resultando. 1300 01:16:17,320 --> 01:16:20,320 Dime, Nelson, �d�nde hemos visto esto antes? 1301 01:16:23,560 --> 01:16:26,670 Es el candado del ba�l de la pintura de Milson. 1302 01:16:26,720 --> 01:16:28,720 �Ella dijo eso? 1303 01:16:30,760 --> 01:16:33,510 Bueno, puedes estar seguro que el Obispo no tiene nada de qu� preocuparse. 1304 01:16:33,560 --> 01:16:36,030 Ella es un miembro muy vulnerable de mi congregaci�n... 1305 01:16:36,080 --> 01:16:38,630 que tiene algunos problemas de salud mental. 1306 01:16:38,680 --> 01:16:40,510 Comprendo. 1307 01:16:40,560 --> 01:16:43,100 Lo que Ud. piense es apropiado. 1308 01:16:43,960 --> 01:16:47,400 D�le mis mejores... 1309 01:16:47,920 --> 01:16:50,270 - Lo siento. �Puedo ayudarla? - Estoy con la polic�a. 1310 01:16:50,320 --> 01:16:53,120 Dra. Karimore. Soy pat�loga forense. 1311 01:16:53,720 --> 01:16:56,840 Necesito acceder a los restos de Cicely Milson. 1312 01:16:58,440 --> 01:16:59,910 Por supuesto. 1313 01:16:59,960 --> 01:17:02,230 Creo que s� d�nde el Reverendo Corby guarda la llave. 1314 01:17:02,280 --> 01:17:04,280 - Genial. - S�game. 1315 01:17:27,520 --> 01:17:29,910 La aldaba se encontr� el mismo d�a... 1316 01:17:29,960 --> 01:17:32,110 que Cicely Milson fue desenterrada. 1317 01:17:32,160 --> 01:17:35,950 Dexter Ingram la registr� como "objeto de metal no identificado". 1318 01:17:36,000 --> 01:17:39,270 Es lo suficientemente vago como para no atraer la atenci�n. 1319 01:17:39,320 --> 01:17:41,750 Pero ciertamente lo hizo. 1320 01:17:41,800 --> 01:17:44,070 El trabajo acad�mico sobre el tesoro... 1321 01:17:44,120 --> 01:17:46,270 se centr� en la localizaci�n del joyero. 1322 01:17:46,320 --> 01:17:48,310 Encu�ntralo y encontrar�s el tesoro. 1323 01:17:48,360 --> 01:17:50,550 Alguien claramente reconoci� su significado. 1324 01:17:50,600 --> 01:17:52,910 O encontr� de d�nde ven�a. 1325 01:17:52,960 --> 01:17:56,640 De cualquier forma, el tesoro Milson fue descubierto. 1326 01:17:57,880 --> 01:18:00,430 Alguien est� tratando de mantener ese secreto. 1327 01:18:00,480 --> 01:18:03,350 Zoe Dyer evidentemente lo descubri�, 1328 01:18:03,400 --> 01:18:06,310 as� como Alex Dyer y Christopher Corby. 1329 01:18:06,360 --> 01:18:08,700 Y les cost� sus vidas. 1330 01:18:09,320 --> 01:18:12,320 Creo que tenemos que volver al sitio de la excavaci�n. 1331 01:18:34,240 --> 01:18:36,430 �l se llama a s� mismo Dexter Ingram. 1332 01:18:36,480 --> 01:18:39,350 S�. Que los hombres de refuerzo nos encuentren all�. 1333 01:19:01,120 --> 01:19:03,190 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1334 01:19:11,680 --> 01:19:14,080 �Qu� crees que est�s haciendo? 1335 01:19:16,360 --> 01:19:18,160 �No! 1336 01:19:20,760 --> 01:19:23,300 �Qu� diablos est�s haciendo? 1337 01:19:26,480 --> 01:19:28,120 �No! 1338 01:19:28,640 --> 01:19:30,520 �No! 1339 01:19:43,920 --> 01:19:45,990 �Aseguren el �rea! 1340 01:19:46,040 --> 01:19:48,040 De acuerdo, disp�rsense. 1341 01:19:48,800 --> 01:19:51,600 Est�n buscando a cualquiera que haya quedado en el sitio. 1342 01:19:52,840 --> 01:19:54,910 Se�or, deber�a ver esto. 1343 01:19:54,960 --> 01:19:56,790 Alguien ha aporreado la puerta. 1344 01:19:56,840 --> 01:19:59,190 �Qu� pas� aqu�? 1345 01:19:59,240 --> 01:20:01,200 Nelson. 1346 01:20:02,440 --> 01:20:04,350 Se�or. Los agentes tienen a Dexter Ingram. 1347 01:20:04,400 --> 01:20:07,140 Estaba tratando de irse por una ruta trasera. 1348 01:20:07,280 --> 01:20:09,190 Los restos son femeninos. 1349 01:20:09,240 --> 01:20:11,270 Sin embargo, la decoloraci�n sugiere... 1350 01:20:11,320 --> 01:20:13,710 que el esqueleto no puede haber estado en la tierra... 1351 01:20:13,760 --> 01:20:17,320 por m�s de 100 a�os, por cierto no 500. 1352 01:20:22,000 --> 01:20:24,400 �Qu� cree que est� haciendo? 1353 01:20:25,120 --> 01:20:27,460 No deber�a estar aqu�. 1354 01:20:45,120 --> 01:20:46,870 Solo est�n los objetos robados del altar. 1355 01:20:46,920 --> 01:20:48,920 Los que desenterr� Noah. 1356 01:20:49,720 --> 01:20:51,990 - �Qu�? - El tesoro Milson. 1357 01:20:53,000 --> 01:20:54,790 No hay tal cosa. 1358 01:20:54,840 --> 01:20:57,870 Entonces, �por qu� tomarse el trabajo de asumir la identidad de alg�n otro... 1359 01:20:57,920 --> 01:20:59,510 y llegar a la excavaci�n con enga�os? 1360 01:20:59,560 --> 01:21:01,070 Me he hecho a m� mismo esa pregunta. 1361 01:21:01,120 --> 01:21:03,310 - �Realmente no lo sabe? - �Saber qu�? 1362 01:21:03,360 --> 01:21:06,110 - �"Objeto met�lico no identificado"? - Lo siento, yo no... 1363 01:21:06,160 --> 01:21:08,910 Ud. descubri� la localizaci�n del tesoro. 1364 01:21:08,960 --> 01:21:10,430 �Qu� quiere decir? 1365 01:21:10,480 --> 01:21:12,230 Si fue involuntario de su parte, 1366 01:21:12,280 --> 01:21:14,950 entonces necesito saber qui�n reconoci� su significado. 1367 01:21:15,000 --> 01:21:16,470 No lo creo. 1368 01:21:16,520 --> 01:21:18,790 �Conoce el paradero de Penny Henderson? 1369 01:21:18,840 --> 01:21:20,350 No, no la he visto. 1370 01:21:20,400 --> 01:21:23,270 - Aunque he visto su auto. - �Qu� quiere decir? 1371 01:21:23,320 --> 01:21:25,430 Ella no conduc�a. Era el Reverendo Corby. 1372 01:21:25,480 --> 01:21:27,830 �Como un lun�tico! Casi me saca de la ruta. 1373 01:21:27,880 --> 01:21:29,350 Ll�velo a la comisar�a. 1374 01:21:29,400 --> 01:21:31,590 El cargo es recibir bienes robados. 1375 01:21:31,640 --> 01:21:33,550 Es solo un ladronzuelo. 1376 01:21:33,600 --> 01:21:36,200 Tenemos que localizar a la Dra. Henderson. 1377 01:21:39,520 --> 01:21:42,230 No estoy haciendo esto por m�, entiendes. 1378 01:21:42,280 --> 01:21:45,280 Estoy haci�ndolo por el pueblo, por todos. 1379 01:21:46,200 --> 01:21:49,870 Especialmente luego que el Reverendo James alej� a tanta gente. 1380 01:21:49,920 --> 01:21:52,240 Pero yo he cambiado todo eso. 1381 01:21:54,840 --> 01:21:56,310 Es un Volvo rojo. 1382 01:21:56,360 --> 01:21:58,150 El conductor es un tal Reverendo Peter Corby. 1383 01:21:58,200 --> 01:22:00,830 Tambi�n necesitamos saber los movimientos del due�o del auto, 1384 01:22:00,880 --> 01:22:03,230 Penelope, o Penny, Henderson. 1385 01:22:03,280 --> 01:22:04,790 - �Puedes distribuir eso ahora? - Bien. 1386 01:22:04,840 --> 01:22:05,990 De acuerdo. Esperar�. 1387 01:22:06,040 --> 01:22:07,910 �Por qu� robar�a el auto de Penny Henderson? 1388 01:22:07,960 --> 01:22:10,350 No est� robando el auto. Est� robando lo que est� adentro. 1389 01:22:10,400 --> 01:22:12,190 - �Los huesos? - Va a intercambiarlos... 1390 01:22:12,240 --> 01:22:14,430 por los que tiene en su cripta. 1391 01:22:14,480 --> 01:22:16,190 Kam dijo que estaba yendo hacia all�. 1392 01:22:16,240 --> 01:22:17,960 �Se�or? 1393 01:22:18,880 --> 01:22:20,950 - S�, todav�a estoy aqu�. - �Era "Henderson"? 1394 01:22:21,000 --> 01:22:23,670 - Eso es. Henderson. - �se no es el nombre que tengo. 1395 01:22:23,720 --> 01:22:27,360 - �Qui�n es el propietario registrado? - El nombre que tengo es "Milson". 1396 01:22:29,720 --> 01:22:31,710 El pueblo estar�a perdido sin ella. 1397 01:22:31,760 --> 01:22:33,470 Cicely es lo que necesitamos. 1398 01:22:33,520 --> 01:22:36,640 Y ahora puedo d�rsela a ellos nuevamente. 1399 01:22:38,160 --> 01:22:39,630 Al�jate de la caja. 1400 01:22:39,680 --> 01:22:41,990 Dra. Henderson, est� bien. 1401 01:22:42,040 --> 01:22:44,240 �Dije que te alejes de la caja! 1402 01:22:48,240 --> 01:22:51,750 �Lo volviste a comprobar? �Est�s seguro? 1403 01:22:51,800 --> 01:22:53,750 De acuerdo. 1404 01:22:53,800 --> 01:22:56,670 Necesito que me env�en una copia. Gracias. 1405 01:22:56,720 --> 01:22:58,390 Es como pensamos. 1406 01:22:58,440 --> 01:23:00,980 El certificado de nacimiento lo confirma. 1407 01:23:07,040 --> 01:23:09,030 Esper� a�os por este momento. 1408 01:23:09,080 --> 01:23:10,310 - Nelson. - Mi carrera... 1409 01:23:10,360 --> 01:23:11,590 se ha pasado buscando. 1410 01:23:11,640 --> 01:23:14,670 �Deben darle a Cicely el lugar de descanso que merece! 1411 01:23:14,720 --> 01:23:16,790 Ella me pertenece. 1412 01:23:16,840 --> 01:23:18,710 La gente hoy d�a necesita m�s que fe. 1413 01:23:18,760 --> 01:23:21,110 Demandan pruebas. Ella pertenece a este lugar. 1414 01:23:21,160 --> 01:23:22,830 No se atreva. 1415 01:23:23,680 --> 01:23:25,950 �D�mela ahora! 1416 01:23:26,000 --> 01:23:28,600 No me parece. 1417 01:23:29,200 --> 01:23:30,750 �Este hombre es un ladr�n! 1418 01:23:30,800 --> 01:23:33,140 Pero no es un asesino, �verdad? 1419 01:23:43,040 --> 01:23:45,710 Ud. es una mujer inteligente, Dra. Henderson. 1420 01:23:45,760 --> 01:23:48,550 Debe saber que �sta no es una buena idea. 1421 01:23:48,600 --> 01:23:51,230 Solo quiero lo que est� en la caja y luego me ir�. 1422 01:23:51,280 --> 01:23:52,750 No puedo permitir que eso pase. 1423 01:23:52,800 --> 01:23:54,750 Solo estoy tomando lo que es leg�timamente m�o. 1424 01:23:54,800 --> 01:23:56,430 �Su derecho de nacimiento? 1425 01:23:56,480 --> 01:23:59,270 S�. �C�mo... 1426 01:23:59,320 --> 01:24:01,630 Su nombre real es Milson. 1427 01:24:01,680 --> 01:24:05,110 Ud. no escribi� su tesis sobre los Milson... 1428 01:24:05,160 --> 01:24:06,990 solo por inter�s acad�mico. 1429 01:24:07,040 --> 01:24:09,830 Quer�a estudiar su familia. 1430 01:24:09,880 --> 01:24:11,990 Imagino que eso fue muy perturbador. 1431 01:24:12,040 --> 01:24:14,040 �Perturbador? 1432 01:24:14,880 --> 01:24:18,430 �Descubrir que sus ancestros fueron perseguidos, torturados, asesinados... 1433 01:24:18,480 --> 01:24:20,190 y exiliados? 1434 01:24:20,240 --> 01:24:21,950 Solo un poco. 1435 01:24:22,000 --> 01:24:24,790 A�n as�, exist�a la posibilidad de un final feliz para... 1436 01:24:24,840 --> 01:24:26,830 los Milson actuales. 1437 01:24:26,880 --> 01:24:29,270 La fortuna familiar. 1438 01:24:29,320 --> 01:24:31,110 �Cu�ndo supo que era real? 1439 01:24:31,160 --> 01:24:34,040 Cuando le� la investigaci�n de Christopher. 1440 01:24:34,760 --> 01:24:38,030 Realmente era un historiador muy talentoso. 1441 01:24:38,080 --> 01:24:40,830 Luego, por supuesto, Zoe lo explot�. 1442 01:24:40,880 --> 01:24:42,550 Como todos los dem�s. 1443 01:24:42,600 --> 01:24:44,920 �C�mo la explot� a Ud.? 1444 01:24:46,320 --> 01:24:48,990 Excepto que esta vez iba a ser diferente. 1445 01:24:49,040 --> 01:24:52,030 Ella podr�a tener los huesos y la gloria. 1446 01:24:52,080 --> 01:24:55,190 Esta vez, iba a volver a casa con el hallazgo real... 1447 01:24:55,240 --> 01:24:57,070 y ella no entender�a nada. 1448 01:24:57,120 --> 01:24:59,460 Pero las cosas no salieron de acuerdo al plan. 1449 01:25:00,080 --> 01:25:02,720 �Fue gracias al hallazgo de Dexter? 1450 01:25:04,600 --> 01:25:06,200 No. 1451 01:25:06,960 --> 01:25:09,270 Yo interrogu� a Dexter. 1452 01:25:09,320 --> 01:25:11,630 Sab�a que �l no era un arque�logo. 1453 01:25:11,680 --> 01:25:15,320 A�n as�, con �l bastaba para mantener a Zoe fuera de mi camino. 1454 01:25:16,040 --> 01:25:18,040 Pero eso fall�. 1455 01:25:18,960 --> 01:25:20,630 Ella me llam�. 1456 01:25:21,400 --> 01:25:24,400 Me dijo que hab�a encontrado algo extraordinario. 1457 01:25:24,800 --> 01:25:26,670 As� que le dije que vendr�a inmediatamente, 1458 01:25:26,720 --> 01:25:28,790 exactamente como hice. 1459 01:25:29,840 --> 01:25:32,040 No pod�a dejarla tenerlo. 1460 01:25:36,120 --> 01:25:38,230 Pero a�n con ella fuera del camino... 1461 01:25:38,280 --> 01:25:40,230 Alex deber�a haberme dejado la excavaci�n a m�. 1462 01:25:40,280 --> 01:25:42,350 �l odiaba ensuciarse las manos, 1463 01:25:42,400 --> 01:25:46,400 as� que... cuando empez� a hablar de agrandar la excavaci�n... 1464 01:25:47,680 --> 01:25:49,720 supe que �l sab�a. 1465 01:25:53,960 --> 01:25:55,790 Y entonces solo quedaba Christopher... 1466 01:25:55,840 --> 01:25:57,830 entre Ud. y la fortuna de su familia. 1467 01:25:57,880 --> 01:25:59,710 Iba a dec�rselo. 1468 01:25:59,760 --> 01:26:02,510 Christopher era un verdadero historiador. 1469 01:26:02,560 --> 01:26:04,550 Comprendi� qu� importante era... 1470 01:26:04,600 --> 01:26:07,710 que las cosas se mantuvieran en su debido lugar. 1471 01:26:07,760 --> 01:26:11,030 - Cr�ame, este hallazgo es enorme. - Pero �l era como los otros. 1472 01:26:11,080 --> 01:26:13,360 Los huesos no son nada. 1473 01:26:14,440 --> 01:26:18,510 Estamos hablando de una fortuna en la Edad Media. 1474 01:26:18,560 --> 01:26:20,150 Una fortuna familiar del siglo XVI. 1475 01:26:20,200 --> 01:26:22,270 Dios sabe lo que vale actualmente. 1476 01:26:22,320 --> 01:26:24,360 Millones. 1477 01:26:25,080 --> 01:26:27,790 T� asesinaste a mi hermano. 1478 01:26:27,840 --> 01:26:30,270 Quemaste su investigaci�n. �Filisteo! 1479 01:26:30,320 --> 01:26:31,910 �Qu� cree que est� haciendo? 1480 01:26:31,960 --> 01:26:34,030 �No! 1481 01:26:34,080 --> 01:26:36,910 - �No! �No! - �La tengo! 1482 01:26:36,960 --> 01:26:38,990 - �No! - Est� segura. 1483 01:26:39,040 --> 01:26:40,720 �Es m�a! 1484 01:26:53,840 --> 01:26:55,640 El tesoro de los Milson. 1485 01:27:06,840 --> 01:27:09,990 Tanta gente en este pueblo trat� de vivir una mentira. 1486 01:27:10,040 --> 01:27:13,030 No importa cu�n profundamente la entierres. La verdad saldr� a la luz. 1487 01:27:13,080 --> 01:27:14,790 Oh, Kam. 1488 01:27:14,840 --> 01:27:17,950 �Nos ocuparemos de que los restos sean adecuadamente cuidados? 1489 01:27:18,000 --> 01:27:20,230 S�, y nos aseguraremos que la falsa Cicely... 1490 01:27:20,280 --> 01:27:22,390 sea vuelta a enterrar en alg�n lugar apropiado. 1491 01:27:22,440 --> 01:27:25,440 Esperemos que no sean molestados esta vez. 1492 01:27:26,640 --> 01:27:29,180 Me preocup� por un momento all�. 1493 01:27:55,880 --> 01:27:58,350 - �S�! - Bien jugado. 1494 01:27:58,400 --> 01:28:01,430 Parece que encontr� mi forma. Espero que no te importe perder. 1495 01:28:01,480 --> 01:28:04,550 En lo m�s m�nimo. Solo estoy disfrutando el juego. 1496 01:28:04,600 --> 01:28:06,270 �Han declarado una tregua? 1497 01:28:06,320 --> 01:28:08,600 S�. Paz en nuestro tiempo. 1498 01:28:09,800 --> 01:28:12,190 Oh, de paso, la mudanza de Harry a Causton est� suspendida. 1499 01:28:12,240 --> 01:28:14,230 Oh, eso es una verg�enza. 1500 01:28:14,280 --> 01:28:15,790 �No lo es? 1501 01:28:22,440 --> 01:28:24,440 �Y otra vez! 1502 01:28:26,041 --> 01:28:29,941 Www.SubAdictos.Net... 120004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.