All language subtitles for Midsomer Murders 09x08 Four Funerals and a Wedding.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,203 [Bell tolling] 2 00:00:27,293 --> 00:00:29,454 Man: I need a drink, Pa. 3 00:00:32,032 --> 00:00:33,761 Doc. 4 00:00:49,082 --> 00:00:50,743 Forgiven now. 5 00:00:50,850 --> 00:00:53,819 Forgive and forgot. 6 00:01:25,552 --> 00:01:27,179 What's all this? 7 00:01:27,287 --> 00:01:28,720 Friday kids' club. 8 00:01:28,822 --> 00:01:31,450 No, I agreed to one day a week only. 9 00:01:31,558 --> 00:01:33,185 Popular demand, Rector. 10 00:01:33,293 --> 00:01:35,625 Is there no end? 11 00:01:40,767 --> 00:01:43,327 I asked you to take this down, Hewlett. 12 00:01:43,436 --> 00:01:46,269 I will not have Skimmington propaganda here. 13 00:01:46,372 --> 00:01:47,669 It's community information. 14 00:01:50,410 --> 00:01:52,469 Woman: Ah, there you are. 15 00:01:52,579 --> 00:01:54,240 How's the new job, Anthony? 16 00:01:54,347 --> 00:01:57,544 Quite a change for you, having a woman for a deacon. 17 00:01:57,650 --> 00:01:59,948 And a Skimmington at that. 18 00:02:00,053 --> 00:02:01,577 Sound and fury. 19 00:02:01,688 --> 00:02:05,283 And a nauseating proliferation of salad lunches. 20 00:02:05,391 --> 00:02:08,360 Broughton certainly hasn't settled down much 21 00:02:08,461 --> 00:02:10,053 in my 40 years' absence. 22 00:02:10,163 --> 00:02:13,394 Oxford is dull by comparison... 23 00:02:13,500 --> 00:02:14,933 as is, quite frankly, 24 00:02:15,034 --> 00:02:17,730 this issue of my final resting place... 25 00:02:17,837 --> 00:02:20,328 There's a diseased tree due to come down soon 26 00:02:20,440 --> 00:02:22,271 in the east corner. 27 00:02:22,375 --> 00:02:23,899 Oh, that'll do. 28 00:02:24,010 --> 00:02:27,275 So long as it succumbs without too protracted an illness. 29 00:02:27,380 --> 00:02:29,974 You look to be in rude health, Mildred. 30 00:02:30,083 --> 00:02:33,143 Bad habits catch up with one in the end, Anthony, 31 00:02:33,253 --> 00:02:34,515 as you know. 32 00:02:34,621 --> 00:02:36,213 How did... 33 00:02:36,322 --> 00:02:39,291 Archdeacon Able wrote. 34 00:02:39,392 --> 00:02:43,089 And, anyway, who said anything about a natural death? 35 00:02:58,912 --> 00:03:00,777 Mr. Marwood. 36 00:03:40,553 --> 00:03:42,680 Thank you, sir. 37 00:03:42,789 --> 00:03:45,189 [Telephone rings] 38 00:03:45,291 --> 00:03:48,351 Sir, I'll leave the Farlow file on your desk for Monday. 39 00:03:48,461 --> 00:03:50,861 No, hand that over now. I'll work on it now. 40 00:03:50,964 --> 00:03:52,727 I thought you were keen to get off. 41 00:03:52,832 --> 00:03:54,732 Not particularly. 42 00:03:54,834 --> 00:03:57,462 Mrs. Barnaby's mother is staying for a couple of days. 43 00:03:57,570 --> 00:03:58,628 Ah. 44 00:03:58,738 --> 00:04:00,262 Cully's starting up, too. 45 00:04:00,373 --> 00:04:03,570 It'll be two days of lurid medical discussions. 46 00:04:03,676 --> 00:04:06,338 And the footy, if permitted at all, 47 00:04:06,446 --> 00:04:08,277 will be on the portable in the bedroom. 48 00:04:08,381 --> 00:04:09,348 Nightmare. 49 00:04:09,449 --> 00:04:13,317 And to complete my weekend's enjoyment, 50 00:04:13,419 --> 00:04:15,910 I have community liaison duties to perform 51 00:04:16,022 --> 00:04:17,421 in Broughton. 52 00:04:17,523 --> 00:04:19,047 The Skimmington village? 53 00:04:19,158 --> 00:04:22,252 Nothing good can come of it, Jones. 54 00:04:22,362 --> 00:04:24,830 Nothing good. 55 00:04:53,760 --> 00:04:57,287 Tonight's the night, Pa. 56 00:04:57,397 --> 00:04:59,865 What, you're going to pay your bar bill? 57 00:05:03,536 --> 00:05:04,798 On this night, 58 00:05:04,904 --> 00:05:07,270 history will record the Riders of Broughton 59 00:05:07,373 --> 00:05:09,898 sealed the fate of the Skimmington's forever. 60 00:05:12,211 --> 00:05:14,270 So, what are your plans for tomorrow, ladies? 61 00:05:14,380 --> 00:05:15,938 Ah, well, grandma thinks 62 00:05:16,049 --> 00:05:17,607 we ought to come with you to Broughton. 63 00:05:17,717 --> 00:05:18,615 [Sighs] 64 00:05:18,718 --> 00:05:20,777 To the Skimmington Fayre. 65 00:05:20,887 --> 00:05:22,514 What about some shopping in Oxford? 66 00:05:22,622 --> 00:05:24,590 Broughton's very grim. 67 00:05:24,691 --> 00:05:25,783 Grim? Humph. 68 00:05:25,892 --> 00:05:27,189 Tragic more like. 69 00:05:27,293 --> 00:05:28,521 What? 70 00:05:28,628 --> 00:05:31,256 Oh, it was a mistake I suppose you'd call it. 71 00:05:31,364 --> 00:05:33,992 Episode in 1916. 72 00:05:34,100 --> 00:05:36,227 Montague Marwood. Big local landowner. 73 00:05:36,336 --> 00:05:39,203 He raised an entire company from the village. 74 00:05:39,305 --> 00:05:40,670 Whole generation of men. 75 00:05:40,773 --> 00:05:45,642 And then, one night, he led them all to a terrible death. 76 00:05:45,745 --> 00:05:48,179 Leaving their wives and children to starve. 77 00:05:48,281 --> 00:05:50,875 The women formed a self-help group, 78 00:05:50,983 --> 00:05:53,008 the Skimmington Society. 79 00:05:53,119 --> 00:05:55,280 They worked together, 80 00:05:55,388 --> 00:05:57,515 they raised money, educated each other, 81 00:05:57,623 --> 00:05:59,250 and took control of the village. 82 00:05:59,359 --> 00:06:01,122 Yeah, but how do you know all this? 83 00:06:01,227 --> 00:06:02,626 Oh, it was a story I heard 84 00:06:02,729 --> 00:06:04,356 when I worked in the Land Army 85 00:06:04,464 --> 00:06:06,864 during the War. 86 00:06:06,966 --> 00:06:08,456 The Second World War. 87 00:06:08,568 --> 00:06:10,035 [Laughs] 88 00:06:10,136 --> 00:06:13,230 The Society's still going strong, I believe. 89 00:06:13,339 --> 00:06:17,469 And the centerpiece is the Skimmington Ride. 90 00:06:17,577 --> 00:06:19,602 As I understand it, that Ride 91 00:06:19,712 --> 00:06:22,078 is a barbaric, medieval ritual revived by 92 00:06:22,181 --> 00:06:25,446 the Skimmington ladies to humiliate their menfolk. 93 00:06:25,551 --> 00:06:27,314 Yes. 94 00:06:27,420 --> 00:06:29,513 I'd really rather like to see it. 95 00:06:29,622 --> 00:06:31,783 Cully: Unmissable. 96 00:06:31,891 --> 00:06:33,051 There. That's settled. 97 00:06:42,635 --> 00:06:44,569 [Toy squeaks] 98 00:06:50,610 --> 00:06:53,272 [Kicks rattle] 99 00:06:53,379 --> 00:06:54,812 We're having a party next week. 100 00:06:54,914 --> 00:06:56,404 We'd be honored if you'd join us. 101 00:06:56,516 --> 00:06:57,813 Oh, delighted. 102 00:06:57,917 --> 00:07:01,148 And we'll see you at 0930 tomorrow at the committee rooms 103 00:07:01,254 --> 00:07:02,482 for the pre-Fayre briefing. 104 00:07:02,588 --> 00:07:03,612 I'll be there. 105 00:07:03,723 --> 00:07:05,020 Great to meet you, Mrs. D. 106 00:07:05,124 --> 00:07:06,182 You're too kind. 107 00:07:06,292 --> 00:07:07,782 Hard to believe 108 00:07:07,894 --> 00:07:10,260 you're related to our public enemy number one. 109 00:07:12,198 --> 00:07:14,598 See you tomorrow. 110 00:07:16,502 --> 00:07:19,335 I assume you'll be staying for the Fayre tomorrow, cousin. 111 00:07:19,439 --> 00:07:21,669 Actually, I'm making a speech. 112 00:07:21,774 --> 00:07:24,402 The Skimmingtons are making me honorary president. 113 00:07:24,510 --> 00:07:25,772 One wonders why 114 00:07:25,878 --> 00:07:27,539 you chose to stay here at the Knox 115 00:07:27,647 --> 00:07:29,171 and not down at Aynscombe Farm. 116 00:07:29,282 --> 00:07:32,718 Oh, but, Anthony, sleeping with the enemy is so much 117 00:07:32,819 --> 00:07:34,912 more interesting. 118 00:07:35,021 --> 00:07:37,353 Polly, man needs serving in the club room. 119 00:07:37,457 --> 00:07:39,254 I'm not stopping you. 120 00:07:40,960 --> 00:07:42,188 Evening, Mrs. D! 121 00:07:42,295 --> 00:07:43,455 Evening, Polly. 122 00:07:43,563 --> 00:07:44,996 Bob. 123 00:07:45,097 --> 00:07:49,261 Mildred, could I come up for a moment? 124 00:07:49,368 --> 00:07:50,665 You'll be late for your meeting. 125 00:07:50,770 --> 00:07:52,362 Yes, but, uh... 126 00:07:52,472 --> 00:07:54,497 About the archdeacon's letter, 127 00:07:54,607 --> 00:07:58,338 perhaps I might call on you later? 128 00:07:58,444 --> 00:08:00,878 If you like. 129 00:08:03,015 --> 00:08:04,312 [Door opens] 130 00:08:07,253 --> 00:08:09,016 [Dialing] 131 00:08:13,626 --> 00:08:15,423 Woman: Welcome to B T call minder. 132 00:08:15,528 --> 00:08:17,826 The person you are calling is not available. 133 00:08:17,930 --> 00:08:19,955 Please leave a message after the tone. 134 00:08:20,066 --> 00:08:22,000 [Beep] 135 00:08:22,101 --> 00:08:24,592 This is Mildred Danvers at the Knox. 136 00:08:24,704 --> 00:08:26,695 I think you'll know why I'm calling. 137 00:08:40,052 --> 00:08:42,816 Apologies, Chairman, a medical emergency. 138 00:08:42,922 --> 00:08:46,289 Opened the off-license late, did they, Doctor O? 139 00:08:46,392 --> 00:08:51,022 Oh, the cruel perspicacity of youth. 140 00:08:51,130 --> 00:08:52,222 [Knock on table] 141 00:08:52,331 --> 00:08:54,356 Attention, members. 142 00:08:54,467 --> 00:08:57,630 If we could all settle down, please. 143 00:08:57,737 --> 00:08:59,568 I call this meeting of the Riders Club to order. 144 00:08:59,672 --> 00:09:02,971 Before we begin, 145 00:09:03,075 --> 00:09:04,975 Roland and I 146 00:09:05,077 --> 00:09:08,569 would like to thank you all for your prayers 147 00:09:08,681 --> 00:09:10,342 and kind support since Vivienne passed on. 148 00:09:10,449 --> 00:09:12,144 Hear, hear. Much appreciated. 149 00:09:12,251 --> 00:09:14,242 [Knock on door] 150 00:09:14,353 --> 00:09:16,014 Door, Alan. 151 00:09:16,122 --> 00:09:18,590 Man: Don't want anybody hearing our Riders business. 152 00:09:18,691 --> 00:09:21,387 Oh, yes. Polly? Polly? 153 00:09:21,494 --> 00:09:24,361 Do you mind? 154 00:09:28,434 --> 00:09:31,232 Blessing, Anthony. Make it a good one. 155 00:09:33,272 --> 00:09:34,796 We beseech thee, Lord, 156 00:09:34,907 --> 00:09:38,638 that it may please thee to strengthen such as do stand, 157 00:09:38,744 --> 00:09:40,541 to comfort the weakhearted, 158 00:09:40,646 --> 00:09:43,672 and give us courage to beat down the Skimmingtons 159 00:09:43,783 --> 00:09:45,910 under our feet, amen. 160 00:09:46,018 --> 00:09:47,042 Amen. 161 00:09:47,153 --> 00:09:49,348 Historic news, members. 162 00:09:49,455 --> 00:09:52,515 The tyranny of the Skimmingtons is finally over. 163 00:09:52,625 --> 00:09:55,355 I can safely say that tomorrow will be the last time 164 00:09:55,461 --> 00:09:57,292 that we bow our necks to the yoke 165 00:09:57,396 --> 00:10:00,729 and submit to the awful humiliation of the Ride. 166 00:10:00,833 --> 00:10:03,734 [Scoffs] You're not married to a Skimmington. 167 00:10:03,836 --> 00:10:05,963 O'Dowd: Well, the Ride's a symbol 168 00:10:06,072 --> 00:10:08,233 of some old conflicts in the village right enough, 169 00:10:08,341 --> 00:10:10,969 but it's just that, Anthony, a symbol. 170 00:10:11,077 --> 00:10:13,477 Two-pronged strategy. 171 00:10:13,579 --> 00:10:15,444 One, Anthony's new blood. 172 00:10:15,548 --> 00:10:18,346 He's bound to be nominated tonight. 173 00:10:18,451 --> 00:10:20,214 So we've been training with Bluebell, 174 00:10:20,319 --> 00:10:21,650 and we're confident. 175 00:10:21,754 --> 00:10:24,018 Number two, the legal offensive. 176 00:10:24,123 --> 00:10:26,114 Anthony. 177 00:10:26,225 --> 00:10:28,159 Make no mistake, gentlemen, 178 00:10:28,260 --> 00:10:31,787 the monstrous regiment of women marches ever on. 179 00:10:31,897 --> 00:10:36,095 The battle for Broughton must be joined once more and won. 180 00:10:36,202 --> 00:10:38,227 Men: Hear, hear! 181 00:10:38,337 --> 00:10:40,305 Henry: Attention, members. 182 00:10:47,580 --> 00:10:49,707 Oh, great. 183 00:10:52,118 --> 00:10:54,348 [Chuckles] 184 00:10:54,453 --> 00:10:56,182 Well done, Polly. 185 00:10:56,288 --> 00:10:58,381 Well, Skimmingtons, it looks like 186 00:10:58,491 --> 00:11:00,459 Gant and Roland have guessed that the reverend 187 00:11:00,559 --> 00:11:03,027 might just be nominated as our rider this year. 188 00:11:03,129 --> 00:11:04,756 Polly: They've been secretly 189 00:11:04,864 --> 00:11:06,832 working on his technique. 190 00:11:06,932 --> 00:11:08,229 I saw them in the paddock last night. 191 00:11:08,334 --> 00:11:09,995 He was hopeless. 192 00:11:10,102 --> 00:11:13,230 What about the legal issue though? 193 00:11:13,339 --> 00:11:15,500 Can Gant really get us outlawed for discrimination? 194 00:11:15,608 --> 00:11:18,133 The legislation's been around for ages. 195 00:11:18,244 --> 00:11:19,768 But it's for the protection of women. 196 00:11:19,879 --> 00:11:22,074 It cuts both ways, Fi. 197 00:11:22,181 --> 00:11:23,580 Our constitution 198 00:11:23,683 --> 00:11:25,913 explicitly forbids male members. 199 00:11:26,018 --> 00:11:30,819 Which, strictly speaking, has been illegal for some time. 200 00:11:30,923 --> 00:11:34,086 Are we making a mistake nominating Gant at all? 201 00:11:34,193 --> 00:11:36,058 We can't let him dictate to us. He's got to be stopped. 202 00:11:36,162 --> 00:11:38,630 Have a quiet word with him tomorrow 203 00:11:38,731 --> 00:11:40,426 before the Ride. He won't listen. 204 00:11:40,533 --> 00:11:44,196 And we can't let him close us down or stop the Ride. 205 00:11:44,303 --> 00:11:45,861 Gant's a throwback, Mum. 206 00:11:45,971 --> 00:11:48,337 He really believes that women are the root of all evil. 207 00:11:48,441 --> 00:11:50,409 If Lorna's talks fail, we'll decide 208 00:11:50,509 --> 00:11:53,103 on a new action plan as soon as the Fayre's over. 209 00:11:53,212 --> 00:11:57,171 For now, we have to cast our votes and nominate our rider. 210 00:12:00,820 --> 00:12:02,344 [Knock on door] 211 00:12:02,455 --> 00:12:05,356 Come in. 212 00:12:05,458 --> 00:12:07,392 Mrs. Danvers. 213 00:12:07,493 --> 00:12:10,223 I'm just returning 214 00:12:10,329 --> 00:12:11,853 your flask. 215 00:12:11,964 --> 00:12:14,592 Dr. O'Dowd found it at the hermitage this afternoon. 216 00:12:14,700 --> 00:12:18,227 Mr. Marwood. 217 00:12:18,337 --> 00:12:20,430 Very kind of you. 218 00:12:25,478 --> 00:12:27,878 You, um... You didn't know my wife personally? 219 00:12:27,980 --> 00:12:30,107 Regrettably, no. 220 00:12:30,216 --> 00:12:32,741 Her late mother, and yours, were friends of mine 221 00:12:32,852 --> 00:12:34,820 many years ago before I went abroad. 222 00:12:34,920 --> 00:12:37,821 Cocoa, Mrs. D. 223 00:12:41,961 --> 00:12:43,690 Well, thank you, 224 00:12:43,796 --> 00:12:46,196 and good night, Mrs. Danvers. 225 00:12:49,902 --> 00:12:51,836 [Door closes] 226 00:13:02,448 --> 00:13:04,006 You're not serious about pursuing 227 00:13:04,116 --> 00:13:06,516 this legal nonsense against the Skimmingtons, are you? 228 00:13:06,619 --> 00:13:08,814 Deadly. 229 00:13:08,921 --> 00:13:10,513 You'll have a fight on your hands 230 00:13:10,623 --> 00:13:13,820 and need come looking to me to heal your wounds. 231 00:13:13,926 --> 00:13:15,553 Good night, gents. 232 00:13:16,862 --> 00:13:18,591 Good night. 233 00:13:18,697 --> 00:13:21,291 Come for brandy, Anthony? 234 00:13:21,400 --> 00:13:22,833 Not tonight, Rollie. 235 00:13:22,935 --> 00:13:25,733 We must have clear heads for tomorrow. 236 00:13:25,838 --> 00:13:28,136 And I have some business to attend to. 237 00:13:45,124 --> 00:13:46,318 [Car door closes] 238 00:13:46,425 --> 00:13:48,290 [Laughter as engine starts] 239 00:14:06,445 --> 00:14:08,379 [Distant rattling] 240 00:14:08,480 --> 00:14:11,574 [Footsteps approach] 241 00:14:11,684 --> 00:14:13,413 [Knock on door] 242 00:14:15,688 --> 00:14:17,178 Come in. 243 00:14:27,366 --> 00:14:29,926 You worried about Gant? 244 00:14:30,035 --> 00:14:33,334 Well, he's certainly stirred things up. 245 00:14:33,439 --> 00:14:35,771 You coming home? 246 00:14:35,875 --> 00:14:38,435 [Sighs] In a bit. 247 00:14:38,544 --> 00:14:40,603 I'll see you later. 248 00:14:58,464 --> 00:15:02,867 [Straining] I have erred, Lord, 249 00:15:02,968 --> 00:15:07,166 and strayed from my path 250 00:15:07,273 --> 00:15:10,003 like a lost sheep. 251 00:15:12,511 --> 00:15:15,139 I have followed too much 252 00:15:15,247 --> 00:15:22,016 the devices and desires of my sinful heart. 253 00:15:22,121 --> 00:15:28,185 Help me to beat down my enemies underfoot. 254 00:15:56,522 --> 00:15:58,353 [Bell tolling] 255 00:16:13,505 --> 00:16:15,302 Hmm. 256 00:16:15,407 --> 00:16:17,739 You know, you'll frighten someone 257 00:16:17,843 --> 00:16:20,710 to his grave one of these days. 258 00:16:20,813 --> 00:16:23,247 Trouble sleeping, old friend? 259 00:16:23,349 --> 00:16:26,284 Quiet in the van. 260 00:16:26,385 --> 00:16:28,319 Chatty here. 261 00:16:28,420 --> 00:16:30,445 Spirits help. 262 00:16:30,556 --> 00:16:32,717 Huh. 263 00:16:32,825 --> 00:16:34,918 I'll not disagree with you there. 264 00:17:03,722 --> 00:17:05,952 Woman: Can you give me a hand? 265 00:17:09,828 --> 00:17:11,796 Cully: Who's John Knox? 266 00:17:11,897 --> 00:17:13,797 Oh, an infamous Scots misogynist. 267 00:17:13,899 --> 00:17:15,093 Long dead. 268 00:17:15,200 --> 00:17:16,565 Probably where the men hide 269 00:17:16,668 --> 00:17:18,863 from the Skimmingtons. 270 00:17:18,971 --> 00:17:20,438 Rather appropriate, if that's the case. 271 00:17:20,539 --> 00:17:25,101 Look, I do think a modicum of respect is due to the men 272 00:17:25,210 --> 00:17:26,734 who sacrificed their lives in two world wars. 273 00:17:26,845 --> 00:17:28,836 Mind you, if they hadn't died, 274 00:17:28,947 --> 00:17:31,313 this would be a much happier village. 275 00:17:31,417 --> 00:17:33,146 It seems perfectly happy. 276 00:17:33,252 --> 00:17:35,720 Dad! Dad! 277 00:17:35,821 --> 00:17:38,722 Call the police! 278 00:17:38,824 --> 00:17:40,416 Gant: For all of us, there is a time 279 00:17:40,526 --> 00:17:42,926 ordained by God the father, Almighty, 280 00:17:43,028 --> 00:17:45,326 a time to plant and a time to pluck up, 281 00:17:45,431 --> 00:17:48,400 and inasmuch as that time has now come 282 00:17:48,500 --> 00:17:49,660 for our dear cousin... 283 00:17:49,768 --> 00:17:52,066 [Knock on door] 284 00:17:55,107 --> 00:17:58,508 Um, I just happened 285 00:17:58,610 --> 00:18:01,078 to be arriving outside. 286 00:18:04,016 --> 00:18:06,746 This is Det. Chief Inspector Barnaby of Causton police. 287 00:18:06,852 --> 00:18:10,185 He's doing the honors with the starting pistol this year. 288 00:18:10,289 --> 00:18:13,315 Anthony Gant... cousin of the deceased. 289 00:18:13,425 --> 00:18:15,359 Mrs. Mildred Danvers. 290 00:18:15,461 --> 00:18:18,157 I came up just now to visit, couldn't get a reply. 291 00:18:18,263 --> 00:18:20,561 Polly brought the passkey. 292 00:18:20,666 --> 00:18:22,600 Dr. O'Dowd at your service. 293 00:18:22,701 --> 00:18:24,066 Doctor. 294 00:18:24,169 --> 00:18:26,103 What's the cause of death? 295 00:18:26,205 --> 00:18:29,038 Heart attack. She had a history, I understand. 296 00:18:29,141 --> 00:18:33,305 Nothing for you to ruin your weekend over, Mr. Barnaby. 297 00:18:33,412 --> 00:18:36,040 No, I'm sure you're right. 298 00:18:36,148 --> 00:18:38,275 [Crying] Mrs. D was going to be made honorary president! 299 00:18:41,587 --> 00:18:43,521 Of the Skimmington Society. 300 00:18:45,858 --> 00:18:47,917 Would you excuse me? 301 00:18:48,026 --> 00:18:50,620 I've got rather a busy day, a shooting competition 302 00:18:50,729 --> 00:18:52,856 to host before the Fayre begins. 303 00:18:52,965 --> 00:18:54,592 Yes. 304 00:18:54,700 --> 00:18:58,966 I should, um, go and make some arrangements. 305 00:19:03,575 --> 00:19:05,202 History of heart attacks, eh? 306 00:19:34,173 --> 00:19:35,470 Doctor? 307 00:19:35,574 --> 00:19:36,541 Yes? 308 00:19:36,642 --> 00:19:38,507 Did she have something in her hand 309 00:19:38,610 --> 00:19:39,736 when you came up here? 310 00:19:39,845 --> 00:19:43,144 Oh, yes. A flask. 311 00:19:43,248 --> 00:19:45,842 I moved it to examine her. 312 00:19:45,951 --> 00:19:47,680 Now where is it? 313 00:19:47,786 --> 00:19:49,481 Strange. I... 314 00:19:49,588 --> 00:19:50,714 Oh. 315 00:19:52,057 --> 00:19:53,581 There now. 316 00:19:53,692 --> 00:19:55,353 Here it is. 317 00:19:59,631 --> 00:20:03,192 Nothing untoward, I hope. 318 00:20:21,119 --> 00:20:22,677 Better safe than sorry. 319 00:20:22,788 --> 00:20:25,222 [Dialing mobile] 320 00:20:27,893 --> 00:20:30,862 Jones, are you busy? 321 00:20:36,001 --> 00:20:37,969 [Footsteps on gravel] 322 00:20:42,975 --> 00:20:45,910 [Door opens, closes] 323 00:20:49,581 --> 00:20:51,276 [Door opens] 324 00:21:50,242 --> 00:21:52,039 [Bell ringing] 325 00:21:59,851 --> 00:22:01,910 Mrs. Hastings. 326 00:22:02,020 --> 00:22:04,386 Condolences, Anthony. I just heard about Mildred. 327 00:22:04,489 --> 00:22:06,320 Still, not a mercy call, I imagine. 328 00:22:06,425 --> 00:22:08,290 I come to parlay. 329 00:22:15,534 --> 00:22:19,231 Did Mrs. Danvers have any visitors last night, Polly? 330 00:22:19,338 --> 00:22:20,930 Um... 331 00:22:21,039 --> 00:22:23,303 I heard Mr. Gant 332 00:22:23,408 --> 00:22:26,104 asking if he could see her after the meeting. 333 00:22:26,211 --> 00:22:27,701 Something about a letter. 334 00:22:27,813 --> 00:22:29,246 What meeting was that? 335 00:22:29,348 --> 00:22:30,576 Riders Club. 336 00:22:30,682 --> 00:22:32,445 They were all here. 337 00:22:32,551 --> 00:22:36,954 The Marwoods, Reverend Gant, the doctor. 338 00:22:37,055 --> 00:22:39,319 Poor old Alan, 339 00:22:39,424 --> 00:22:40,652 the gravedigger. 340 00:22:40,759 --> 00:22:42,317 He talks to dead people. 341 00:22:42,427 --> 00:22:43,985 Oh. 342 00:22:44,096 --> 00:22:47,463 And I saw Mr. Marwood in Mrs. Danvers' room 343 00:22:47,566 --> 00:22:50,797 when I took up her cocoa... half 9:00ish. 344 00:22:50,902 --> 00:22:52,597 They knew each other, did they? 345 00:22:52,704 --> 00:22:55,832 Mrs. D knew his mother 346 00:22:55,941 --> 00:22:59,672 from years ago, apparently. 347 00:22:59,778 --> 00:23:01,678 She attended his wife's funeral yesterday. 348 00:23:01,780 --> 00:23:04,248 Who made Mrs. Danvers' cocoa last night? 349 00:23:04,349 --> 00:23:06,374 Dad did. 350 00:23:06,485 --> 00:23:08,953 Are you the copper? 351 00:23:11,423 --> 00:23:14,392 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, yes. 352 00:23:14,493 --> 00:23:16,586 Cathy Hewlett, church deacon. 353 00:23:16,695 --> 00:23:18,560 I've just heard about Mildred Danvers. 354 00:23:18,663 --> 00:23:20,358 Do you know how she died? 355 00:23:20,465 --> 00:23:22,763 That is yet to be precisely established. 356 00:23:22,868 --> 00:23:23,892 Why do you ask? 357 00:23:24,002 --> 00:23:25,560 I heard her talking to Anthony Gant 358 00:23:25,670 --> 00:23:27,399 yesterday about her burial plot. 359 00:23:27,506 --> 00:23:30,600 She told him she doubted if her death would be a natural one. 360 00:23:34,312 --> 00:23:36,109 Joyce! Everything all right? 361 00:23:36,214 --> 00:23:37,738 Possibly not. I've called out a team. 362 00:23:37,849 --> 00:23:38,838 Ugh! 363 00:23:40,018 --> 00:23:42,350 Never a dull moment in Broughton, it seems. 364 00:23:42,454 --> 00:23:44,684 Wouldn't you rather drive over to Oxford, Mum? 365 00:23:44,790 --> 00:23:46,917 Oh, don't be a sissy, Joyce. 366 00:23:47,025 --> 00:23:48,652 This is much more fun than shopping. 367 00:23:48,760 --> 00:23:50,057 [Horn honks] 368 00:23:50,162 --> 00:23:51,823 Jones. 369 00:23:57,436 --> 00:23:59,404 Jones: What have we got, sir? 370 00:23:59,504 --> 00:24:02,029 We've got Mildred Danvers. Age 78, deceased. 371 00:24:02,140 --> 00:24:04,472 And you don't think she died of old age. 372 00:24:04,576 --> 00:24:08,307 Let's say I've got reasonable doubt. 373 00:24:10,415 --> 00:24:12,110 Gets you out from under anyway. 374 00:24:12,217 --> 00:24:15,983 I'm not in the habit of using murder as an excuse. 375 00:24:16,087 --> 00:24:19,215 No, of course, but there are upsides. 376 00:24:19,324 --> 00:24:21,258 Look, it's a bit late. 377 00:24:21,359 --> 00:24:23,224 Secure the scene as best you can. 378 00:24:23,328 --> 00:24:25,091 Hold on to that for Bullard. 379 00:24:25,197 --> 00:24:27,131 I've got to make a call. 380 00:24:30,235 --> 00:24:33,432 [Gunshot] 381 00:24:38,510 --> 00:24:40,000 [Gunshot] 382 00:24:48,453 --> 00:24:49,385 [Gunshot] 383 00:24:49,488 --> 00:24:51,752 Woman: Good shot! Very well done! 384 00:24:51,857 --> 00:24:54,621 Oh, marvellous, Peggy. 385 00:24:54,726 --> 00:24:56,819 Skimmingtons now two shots ahead. 386 00:24:56,928 --> 00:24:58,657 Hurrah for Skimmingtons! 387 00:24:58,763 --> 00:24:59,787 Roland? 388 00:24:59,898 --> 00:25:01,024 You're up. 389 00:25:01,132 --> 00:25:02,599 You're next to shoot. 390 00:25:11,543 --> 00:25:14,512 The Skimmingtons are having the best of the luck, are they? 391 00:25:14,613 --> 00:25:15,841 Not luck. 392 00:25:15,947 --> 00:25:17,642 No, they're just better than us, I'm afraid. 393 00:25:17,749 --> 00:25:18,977 Have been for a long time. 394 00:25:19,084 --> 00:25:21,416 Hasn't there ever been an outbreak of peace? 395 00:25:21,520 --> 00:25:24,216 [Chuckles] There's acceptance in the main. 396 00:25:24,322 --> 00:25:26,347 The Riders aren't much of a match for the Skimmingtons 397 00:25:26,458 --> 00:25:27,584 these days. 398 00:25:27,692 --> 00:25:29,353 [Gunshot] 399 00:25:30,829 --> 00:25:31,796 [Gunshot] 400 00:25:31,897 --> 00:25:32,989 Woman: I say, well done! 401 00:25:33,098 --> 00:25:35,965 Woman: Well done! Nice shot, girl! 402 00:25:36,067 --> 00:25:37,466 Henry: So, what can I do for you? 403 00:25:37,569 --> 00:25:40,003 Mildred Danvers. 404 00:25:40,105 --> 00:25:42,630 Her death might have been due to foul play. 405 00:25:42,741 --> 00:25:44,174 [Gunshot] 406 00:25:44,276 --> 00:25:45,868 Whatever makes you say that? 407 00:25:45,977 --> 00:25:48,445 We believe her hip flask might have been spiked. 408 00:25:48,547 --> 00:25:50,378 [Gunshot] 409 00:25:50,482 --> 00:25:52,040 Oh, well, 410 00:25:52,150 --> 00:25:53,640 I-I never met her until yesterday. 411 00:25:53,752 --> 00:25:56,346 There was coffee for the guests after the funeral 412 00:25:56,454 --> 00:25:59,514 and I was introduced briefly. 413 00:25:59,624 --> 00:26:02,252 And I believe that you went to see Mildred 414 00:26:02,360 --> 00:26:04,328 after that meeting last night. 415 00:26:04,429 --> 00:26:07,125 That's right. Yes, of course I did. 416 00:26:07,232 --> 00:26:10,065 Um, yeah. She'd left her gloves behind. 417 00:26:10,168 --> 00:26:11,760 I returned them to her. 418 00:26:11,870 --> 00:26:13,098 [Gunshot] 419 00:26:13,204 --> 00:26:15,399 Woman: Jolly good shot! 420 00:26:19,945 --> 00:26:22,243 Henry, final shot to you. 421 00:26:22,347 --> 00:26:24,645 A bull's -eye 422 00:26:24,749 --> 00:26:26,808 would tie the competition. 423 00:26:44,769 --> 00:26:46,202 [Gunshot] 424 00:26:46,304 --> 00:26:47,737 Man: Oh, tough luck, Henry. 425 00:26:50,742 --> 00:26:52,710 Congratulations, Mrs. Aynscombe. 426 00:26:52,811 --> 00:26:54,142 Thanks. 427 00:26:54,245 --> 00:26:56,645 Lorna Hastings, our chair. 428 00:26:56,748 --> 00:26:58,443 This is my daughter, Fiona. 429 00:26:58,550 --> 00:27:00,415 And you've met Cathy, I understand. 430 00:27:00,518 --> 00:27:02,418 Our invigilator for the Skimmington Ride, ladies, 431 00:27:02,520 --> 00:27:04,010 Detective Chief Inspector Barnaby. 432 00:27:04,122 --> 00:27:05,350 How do you do? 433 00:27:05,457 --> 00:27:09,018 Um, I understand that you all knew Mrs. Danvers. 434 00:27:09,127 --> 00:27:11,095 Can you tell me when you last saw her? 435 00:27:11,196 --> 00:27:12,925 Well, Fiona and I saw her briefly 436 00:27:13,031 --> 00:27:15,795 last night before our meeting. 437 00:27:15,900 --> 00:27:18,960 And does anyone here know of anyone in the village 438 00:27:19,070 --> 00:27:20,697 with a reason to harm her? 439 00:27:22,741 --> 00:27:24,333 No. Why? 440 00:27:24,442 --> 00:27:26,103 Well, Cathy could tell you. 441 00:27:26,211 --> 00:27:28,236 She overheard Mrs. Danvers suggesting 442 00:27:28,346 --> 00:27:30,780 her death might be an unnatural one. 443 00:27:32,784 --> 00:27:34,513 Let's hope she was mistaken. 444 00:27:34,619 --> 00:27:35,847 [Bell ringing] 445 00:27:35,954 --> 00:27:39,685 Oh, um, I'm afraid that's our cue, Mr. Barnaby. 446 00:27:39,791 --> 00:27:41,691 Retribution time. 447 00:27:49,334 --> 00:27:51,825 Well done. Take your ladles. 448 00:27:56,908 --> 00:28:00,844 Right, fellas, this is it. Show them what we're made of. 449 00:28:00,945 --> 00:28:02,344 Come on, mate. Riders. 450 00:28:05,884 --> 00:28:08,853 Women, chanting: Skimmington! Skimmington! 451 00:28:08,953 --> 00:28:11,547 Skimmington! Skimmington! 452 00:28:11,656 --> 00:28:13,783 [Bell ringing] 453 00:28:50,095 --> 00:28:52,063 [Window opens] 454 00:29:33,538 --> 00:29:36,268 [Car tires on gravel] 455 00:29:44,482 --> 00:29:49,317 Skimmington! Skimmington! Skimmington! 456 00:29:49,420 --> 00:29:51,183 Good afternoon, ladies and gentlemen! 457 00:29:51,289 --> 00:29:52,950 [Cheers and applause] 458 00:29:53,057 --> 00:29:56,584 I'm Tom Barnaby, and I'm standing in 459 00:29:56,694 --> 00:30:01,563 for the chief constable, who, sadly, cannot be with us today. 460 00:30:01,666 --> 00:30:03,293 Anything in the flask? 461 00:30:03,401 --> 00:30:05,665 10-year-old brandy and lashings of barbiturates. 462 00:30:05,770 --> 00:30:07,260 [Cheers and applause] 463 00:30:09,808 --> 00:30:12,402 Maybe I should stop the proceedings. 464 00:30:12,510 --> 00:30:14,068 Boss would be happy. 465 00:30:14,179 --> 00:30:16,238 [Scoffs] Like to see you try. 466 00:30:16,347 --> 00:30:18,838 ...to welcome you all to this year's Skimmington Fayre. 467 00:30:18,950 --> 00:30:21,817 [Cheers and applause] 468 00:30:21,920 --> 00:30:23,182 Um... 469 00:30:23,288 --> 00:30:26,519 As you all probably know, it traditionally starts with, 470 00:30:26,624 --> 00:30:28,888 uh, [chuckles] a unique event. 471 00:30:28,993 --> 00:30:32,986 So, without further ado, I'll hand you over 472 00:30:33,097 --> 00:30:36,533 to the chairperson, Ms. Lorna Hastings, 473 00:30:36,634 --> 00:30:38,499 for this year's Skimmington Ride nomination. 474 00:30:38,603 --> 00:30:40,468 [Women cheer, men boo] 475 00:30:43,141 --> 00:30:47,635 The charge is for flagrant misogyny. 476 00:30:47,745 --> 00:30:51,579 And the nominee is the Reverend Anthony Gant. 477 00:30:51,683 --> 00:30:54,550 [Men cheer, women boo] Yeah! 478 00:30:58,289 --> 00:31:00,951 The Skimmingtons have laid down their challenge. 479 00:31:01,059 --> 00:31:04,756 Now is for the rider to show his mettle. 480 00:31:04,863 --> 00:31:06,455 [Mixed boos and cheers] 481 00:31:06,564 --> 00:31:08,862 The women may beat the rider freely 482 00:31:08,967 --> 00:31:12,027 with their skimming ladles 483 00:31:12,136 --> 00:31:13,501 but not impede the donkey's progress. 484 00:31:13,605 --> 00:31:18,736 If the rider can last the course without falling off his mount, 485 00:31:18,843 --> 00:31:22,279 he wins the right to suspend the Ride indefinitely. 486 00:31:22,380 --> 00:31:26,714 If not, the Riders must return next year to try again. 487 00:31:26,818 --> 00:31:28,786 [Applause] 488 00:31:56,514 --> 00:31:57,674 Is the rider ready? 489 00:32:00,385 --> 00:32:01,716 Are the Skimmingtons ready? 490 00:32:01,819 --> 00:32:04,481 [Cheers] 491 00:32:04,589 --> 00:32:07,490 [Gunshot] 492 00:32:10,628 --> 00:32:13,028 [Women chanting "Skimmington"] 493 00:32:30,481 --> 00:32:32,949 [Men chanting "Rider"] 494 00:32:55,406 --> 00:32:57,601 [Crowd gasps] 495 00:32:57,709 --> 00:32:59,506 He's been shot. 496 00:33:05,383 --> 00:33:07,351 Well, don't look at me. 497 00:33:10,254 --> 00:33:12,347 [Siren wails] 498 00:33:23,301 --> 00:33:25,769 Guys. 499 00:33:25,870 --> 00:33:28,430 I think it best if you go home. Or what do you want to do? 500 00:33:28,539 --> 00:33:30,564 Well, if I can get mum away from all the excitement. 501 00:33:30,675 --> 00:33:32,404 Excuse me. 502 00:33:32,510 --> 00:33:34,410 Looks like shopping in Oxford. 503 00:33:34,512 --> 00:33:36,343 Yes. See you later. 504 00:33:36,447 --> 00:33:40,008 Jones. Jones! 505 00:33:40,985 --> 00:33:43,647 I'm sorry. 506 00:33:45,156 --> 00:33:47,021 Leave that. It's pointless. 507 00:33:47,125 --> 00:33:49,923 I've got uniform collecting all the cameras. 508 00:33:50,028 --> 00:33:53,020 Someone somewhere must have some useful footage. 509 00:33:53,131 --> 00:33:54,723 Ah, good thinking, sir. 510 00:33:54,832 --> 00:33:56,732 Oh, thank you. So glad you approve. 511 00:33:56,834 --> 00:33:57,960 Alan. 512 00:34:00,138 --> 00:34:03,130 You are Alan, aren't you? 513 00:34:03,241 --> 00:34:06,142 I'm Tom Barnaby, Causton CID. 514 00:34:06,244 --> 00:34:09,338 You worked for the Reverend Gant, didn't you? 515 00:34:09,447 --> 00:34:11,608 Mr. Henry, he pay me. 516 00:34:11,716 --> 00:34:13,547 Our people here. 517 00:34:13,651 --> 00:34:16,620 I mind them. 518 00:34:16,721 --> 00:34:19,849 Polly told me that you talk to the... uh, to your people. 519 00:34:19,957 --> 00:34:24,155 They talks to me. Chatterer, chatterer. 520 00:34:24,262 --> 00:34:25,957 Alan, did you see the Reverend Gant 521 00:34:26,064 --> 00:34:28,430 this morning before the Ride? 522 00:34:28,533 --> 00:34:31,400 "Morning, Reverend." "Morning, Alan." 523 00:34:31,502 --> 00:34:33,402 And did the Reverend Gant seem his usual self? 524 00:34:33,504 --> 00:34:34,528 No problems? 525 00:34:36,541 --> 00:34:39,601 Miss Lorna. She never come. 526 00:34:39,710 --> 00:34:42,008 Lorna. 527 00:34:42,113 --> 00:34:43,876 Yes. 528 00:34:43,981 --> 00:34:45,380 Lorna Hastings? 529 00:34:45,483 --> 00:34:47,178 There was a barney. 530 00:34:47,285 --> 00:34:51,085 Lorna Hastings and the Reverend Gant, 531 00:34:51,189 --> 00:34:52,986 they argued this morning? 532 00:34:55,326 --> 00:34:56,918 She never come. 533 00:34:58,362 --> 00:35:02,162 You all right, old friend? 534 00:35:02,266 --> 00:35:04,757 Anything I can do to help, Mr. Barnaby? 535 00:35:04,869 --> 00:35:08,032 Alan here is quite special, if you know what I mean. 536 00:35:08,139 --> 00:35:11,336 Yes, doctor, 537 00:35:11,442 --> 00:35:13,637 if you could give me a list of all those people 538 00:35:13,744 --> 00:35:16,212 you prescribed barbiturates for during the last year, 539 00:35:16,314 --> 00:35:18,282 that will be very helpful. 540 00:35:20,451 --> 00:35:22,476 [Door opens, closes] 541 00:35:22,587 --> 00:35:24,214 What you got? 542 00:35:24,322 --> 00:35:25,880 Quite a bit. 543 00:35:25,990 --> 00:35:28,982 First off, Valium. 544 00:35:29,093 --> 00:35:30,617 Found them in a desk. 545 00:35:30,728 --> 00:35:34,061 Gant's name, recent date, only two pills left. 546 00:35:34,165 --> 00:35:35,291 Thing is though, 547 00:35:35,399 --> 00:35:37,697 if Gant did spike Mildred's flask last night, 548 00:35:37,802 --> 00:35:40,498 and he was the first person in her room this morning, 549 00:35:40,605 --> 00:35:42,869 why leave the murder weapon for us to find? 550 00:35:42,974 --> 00:35:44,441 Why indeed? 551 00:35:44,542 --> 00:35:47,170 Have a look at this, sir. 552 00:35:47,278 --> 00:35:49,542 Window's been jemmied. 553 00:35:49,647 --> 00:35:52,172 Now, I sent a PC straight over here 554 00:35:52,283 --> 00:35:54,979 to watch the place after the shooting. 555 00:35:55,086 --> 00:35:58,283 So if the Reverend Gant left here just before the Ride, 556 00:35:58,389 --> 00:36:00,755 the intruder must have gotten in here 557 00:36:00,858 --> 00:36:02,792 then or during the Ride, yeah? 558 00:36:02,894 --> 00:36:03,952 Yeah. 559 00:36:04,061 --> 00:36:06,291 Anything taken? 560 00:36:06,397 --> 00:36:08,865 It's hard to say with all this stuff. 561 00:36:12,069 --> 00:36:13,627 It looks as if the Reverend Gant 562 00:36:13,738 --> 00:36:15,501 was trying to mount some sort of legal challenge 563 00:36:15,606 --> 00:36:17,972 against the Skimmington Society. 564 00:36:25,149 --> 00:36:28,448 These are Mildred Danvers' effects, aren't they? 565 00:36:28,553 --> 00:36:30,214 Yeah, looks like it. 566 00:36:30,321 --> 00:36:32,050 Maybe she gave them to him. 567 00:36:36,627 --> 00:36:38,595 Sir. 568 00:36:44,635 --> 00:36:46,102 Or maybe not. 569 00:37:11,162 --> 00:37:13,596 Barnaby: Archdeacon? 570 00:37:13,698 --> 00:37:15,097 Oh, Mr. Barnaby. 571 00:37:15,199 --> 00:37:18,464 It's devastating news. Mildred was a great mate. 572 00:37:18,569 --> 00:37:21,834 We, um... We met in Africa in '75. 573 00:37:21,939 --> 00:37:25,568 Anthony was a one-off. 574 00:37:25,676 --> 00:37:27,143 I was wondering, you know, 575 00:37:27,245 --> 00:37:29,543 if you had any ideas about motivation. 576 00:37:29,647 --> 00:37:31,171 For murder? Yes. 577 00:37:31,282 --> 00:37:34,308 I can't imagine. 578 00:37:34,418 --> 00:37:38,479 Anthony was a troubled soul, pretty obsessive. 579 00:37:38,589 --> 00:37:40,147 Obsessive? About what? 580 00:37:40,258 --> 00:37:42,249 Trying to prevent the incursion of women 581 00:37:42,360 --> 00:37:44,089 into all aspects of life. 582 00:37:44,195 --> 00:37:46,561 On a loser there, obviously. 583 00:37:46,664 --> 00:37:50,100 Was your appointment of Miss Hewlett as his deacon, 584 00:37:50,201 --> 00:37:53,102 was that intended to underline that point? 585 00:37:53,204 --> 00:37:55,672 Cruel, I know, but educational. 586 00:37:55,773 --> 00:37:59,300 Compromise was never Anthony's strongest suit. 587 00:37:59,410 --> 00:38:01,844 I understand that you had, for some reason, 588 00:38:01,946 --> 00:38:03,709 been writing to Mrs. Danvers. 589 00:38:03,814 --> 00:38:06,908 Was that something concerning Reverend Gant? 590 00:38:07,018 --> 00:38:08,315 Yes. Very sad. 591 00:38:08,419 --> 00:38:10,148 I mean, I used all influence I had, 592 00:38:10,254 --> 00:38:11,744 but he had to leave Oxford. 593 00:38:11,856 --> 00:38:14,324 Wound up back in Broughton for his sins, poor man. 594 00:38:14,425 --> 00:38:15,653 What sins? 595 00:38:15,760 --> 00:38:17,057 Oh, nothing illegal. 596 00:38:17,161 --> 00:38:18,753 I mean, it was some embarrassing... 597 00:38:18,863 --> 00:38:21,127 Said it was a young man on a posh christening party. 598 00:38:21,232 --> 00:38:24,099 Oh, Tony was gay, you know, and, well, he'd had a few, 599 00:38:24,201 --> 00:38:26,499 and he and this young chap were discovered 600 00:38:26,604 --> 00:38:29,402 groping behind the champagne fountain. 601 00:38:29,507 --> 00:38:30,838 I wrote to Mildred about it, 602 00:38:30,941 --> 00:38:32,238 when she first got back, 603 00:38:32,343 --> 00:38:34,573 to avoid awkward questions for Anthony. 604 00:38:34,679 --> 00:38:36,078 You don't think the letter 605 00:38:36,180 --> 00:38:38,410 could have caused some kind of problem? 606 00:38:38,516 --> 00:38:42,418 I don't think anything at the moment, Archdeacon. 607 00:38:42,520 --> 00:38:44,385 O'Dowd: All patients prescribed 608 00:38:44,488 --> 00:38:46,547 barbiturates during the past year, 609 00:38:46,657 --> 00:38:47,919 as requested. 610 00:38:48,025 --> 00:38:49,424 Thank you. 611 00:38:51,629 --> 00:38:52,857 Cathy Hewlett. 612 00:38:52,963 --> 00:38:54,658 Roland Marwood. 613 00:38:54,765 --> 00:38:56,027 Reverend Gant. 614 00:38:56,133 --> 00:38:58,124 Yes, he lived on his nerves did Anthony. 615 00:38:58,235 --> 00:38:59,600 Cathy sprained her ankle 616 00:38:59,704 --> 00:39:02,332 last month, couldn't sleep. 617 00:39:02,440 --> 00:39:04,135 And Roland Marwood. 618 00:39:04,241 --> 00:39:07,404 His mother's illness took a toll. 619 00:39:07,511 --> 00:39:09,809 Seems you were a bit quick 620 00:39:09,914 --> 00:39:11,506 to assume natural causes, doctor. 621 00:39:11,615 --> 00:39:13,845 Clearly I was, yes. 622 00:39:13,951 --> 00:39:16,010 Did Mrs. Danvers have any enemies you know of 623 00:39:16,120 --> 00:39:18,452 in the village, I mean, someone settling old scores? 624 00:39:18,556 --> 00:39:20,751 Well, she was a Skimmington before she went away, 625 00:39:20,858 --> 00:39:23,850 but her fighting days were long over, Mr. Barnaby. 626 00:39:23,961 --> 00:39:25,929 The early evidence suggests 627 00:39:26,030 --> 00:39:29,796 that Mrs. Danvers was murdered by the Reverend Gant 628 00:39:29,900 --> 00:39:33,529 to stop her exposing a secret in his past. 629 00:39:33,637 --> 00:39:36,970 Except everybody knew his secret. 630 00:39:37,074 --> 00:39:38,803 Everybody knew? 631 00:39:38,909 --> 00:39:43,437 That Anthony and Henry Marwood were half brothers, yes. 632 00:39:43,547 --> 00:39:47,005 Henry's father was a bit of a... roamer. 633 00:39:47,118 --> 00:39:49,086 Anthony was his love child. 634 00:39:49,186 --> 00:39:52,155 His parents died in a big fire in 1960. 635 00:39:52,256 --> 00:39:55,157 Henry's parents were killed in that fire, too, weren't they? 636 00:39:55,259 --> 00:39:57,284 Yes, Henry was an infant. He has no memory of them. 637 00:39:57,395 --> 00:40:00,489 There were others, too. Family, friends. 638 00:40:00,598 --> 00:40:03,328 It was a devastating tragedy. 639 00:40:03,434 --> 00:40:06,369 That's who Alan talks to, you know, 640 00:40:06,470 --> 00:40:08,700 all those poor souls 641 00:40:08,806 --> 00:40:11,240 lost that night. 642 00:40:11,342 --> 00:40:13,810 He was 6. 643 00:40:13,911 --> 00:40:15,401 Still is, to all intents and purposes. 644 00:40:15,513 --> 00:40:17,378 But I often think 645 00:40:17,481 --> 00:40:22,441 he remembers so that the rest of us can forget. 646 00:40:24,422 --> 00:40:26,014 Yeah. 647 00:40:26,123 --> 00:40:27,886 Thanks, mate. 648 00:40:27,992 --> 00:40:29,357 The barbiturate found 649 00:40:29,460 --> 00:40:31,257 in Mildred's flask doesn't match any of these. 650 00:40:31,362 --> 00:40:32,659 [Scoffs] Not surprised. 651 00:40:32,763 --> 00:40:34,890 It's the sort used by vets. 652 00:40:34,999 --> 00:40:36,864 Vets? Yeah. 653 00:40:36,967 --> 00:40:40,698 We're going to need an incident room. 654 00:40:40,805 --> 00:40:42,534 Hey, Jones. 655 00:40:50,014 --> 00:40:53,472 [Telephone ringing] 656 00:40:53,584 --> 00:40:54,881 Sir. 657 00:40:57,388 --> 00:40:59,822 [Donkey braying] 658 00:40:59,924 --> 00:41:01,915 [Cheers] 659 00:41:04,862 --> 00:41:06,489 Very photogenic, sir. 660 00:41:06,597 --> 00:41:08,064 Oh, thank you. 661 00:41:08,165 --> 00:41:10,463 Anything from the lab? 662 00:41:10,568 --> 00:41:13,401 Yeah, there's traces of old limewater 663 00:41:13,504 --> 00:41:16,439 on the trigger of Fiona Aynscombe's gun 664 00:41:16,540 --> 00:41:18,508 and an eyelash that isn't Mildred's 665 00:41:18,609 --> 00:41:20,167 in the bottom of her flask. 666 00:41:20,277 --> 00:41:22,768 We managed to get some prints off the flask, as well... 667 00:41:22,880 --> 00:41:27,317 Mildred Danvers, Dr. O'Dowd, and Henry Marwood. 668 00:41:27,418 --> 00:41:29,511 Henry Marwood? 669 00:41:37,628 --> 00:41:39,528 [Squawking] 670 00:41:58,415 --> 00:42:00,212 I hope I'm not interrupting. 671 00:42:00,317 --> 00:42:03,377 No. 672 00:42:03,487 --> 00:42:05,216 Is that Marwood Hall? 673 00:42:05,322 --> 00:42:06,949 Ah, the ruins of. 674 00:42:07,057 --> 00:42:09,321 Luck has not been with us for quite a while. 675 00:42:09,426 --> 00:42:13,089 So, what can I do for you? 676 00:42:13,197 --> 00:42:15,529 Mildred Danvers' hip flask. 677 00:42:15,633 --> 00:42:17,760 Your fingerprints were on it. 678 00:42:17,868 --> 00:42:20,496 [Sighs] 679 00:42:20,604 --> 00:42:22,367 I've been such a fool. 680 00:42:22,473 --> 00:42:25,169 I really don't know why. It's... 681 00:42:25,276 --> 00:42:26,800 [Sighs] 682 00:42:26,911 --> 00:42:28,435 I suppose I haven't been thinking very clearly. 683 00:42:28,546 --> 00:42:32,346 I lied about the gloves. 684 00:42:32,449 --> 00:42:35,009 It was the flask I was returning to her. 685 00:42:35,119 --> 00:42:37,417 And why didn't you tell me that straightaway? 686 00:42:37,521 --> 00:42:40,012 It was cowardly. 687 00:42:40,124 --> 00:42:43,582 Well... You just said that you suspected foul play, 688 00:42:43,694 --> 00:42:45,685 and I... 689 00:42:45,796 --> 00:42:48,162 Oh, I just didn't want any more fuss after Vivienne. 690 00:42:48,265 --> 00:42:50,631 I... 691 00:42:50,734 --> 00:42:53,601 I know how it looks. 692 00:42:53,704 --> 00:42:56,969 I'm assuming that you knew about the Reverend Gant's, 693 00:42:57,074 --> 00:42:58,632 uh, troubles in Oxford. 694 00:42:58,742 --> 00:42:59,800 Yes. 695 00:42:59,910 --> 00:43:01,104 Were you aware 696 00:43:01,211 --> 00:43:03,042 that Mildred Danvers knew about them, too? 697 00:43:03,147 --> 00:43:04,774 No. 698 00:43:04,882 --> 00:43:06,907 So you weren't trying to save your half brother 699 00:43:07,017 --> 00:43:09,508 from exposure then? 700 00:43:09,620 --> 00:43:10,882 No. No! 701 00:43:10,988 --> 00:43:12,478 I have no idea 702 00:43:12,590 --> 00:43:15,286 why anyone would want to do away with Mrs. Danvers. 703 00:43:15,392 --> 00:43:17,917 Or Anthony. 704 00:43:18,028 --> 00:43:19,962 [Sheep bleating] 705 00:43:41,819 --> 00:43:44,287 It's Mrs. Hastings, by the way. 706 00:43:44,388 --> 00:43:46,583 I lost my husband. 707 00:43:46,690 --> 00:43:49,318 Oh, an assumption. I do beg your pardon. 708 00:43:49,426 --> 00:43:51,917 Rumors that we're all raging dykes at Aynscombe Farm 709 00:43:52,029 --> 00:43:54,190 are erroneous. 710 00:43:54,298 --> 00:43:57,790 But no less popular for that. 711 00:43:57,901 --> 00:43:59,732 How can we help? 712 00:43:59,837 --> 00:44:03,773 Um, we've had confirmation about Mildred Danvers' death. 713 00:44:03,874 --> 00:44:07,071 It wasn't natural causes. It wasn't suicide. 714 00:44:07,177 --> 00:44:08,804 It was, indeed, murder. 715 00:44:14,418 --> 00:44:17,444 And I believe that one or both of you 716 00:44:17,554 --> 00:44:20,887 have information that's relevant to our inquiries. 717 00:44:20,991 --> 00:44:22,253 I'm not sure what you mean. 718 00:44:22,359 --> 00:44:25,453 Mrs. Hastings... 719 00:44:25,562 --> 00:44:28,554 two people have died here 720 00:44:28,666 --> 00:44:30,099 in the last 24 hours. 721 00:44:30,200 --> 00:44:31,929 Can I recommend that you cooperate 722 00:44:32,036 --> 00:44:33,936 without prevarication. 723 00:44:34,038 --> 00:44:36,006 It's my fault... I asked Lorna not to say anything. 724 00:44:37,941 --> 00:44:39,533 The day after Mildred 725 00:44:39,643 --> 00:44:42,237 arrived in the village, she shared a confidence 726 00:44:42,346 --> 00:44:43,813 with Lorna and I. 727 00:44:43,914 --> 00:44:45,814 We already know about the scandal that brought 728 00:44:45,916 --> 00:44:47,816 the Reverend Gant to Broughton. 729 00:44:47,918 --> 00:44:49,317 What was Mildred's reason 730 00:44:49,420 --> 00:44:51,513 for telling you about that? 731 00:44:51,622 --> 00:44:54,090 Oh, she was aware of her cousin's attitude 732 00:44:54,191 --> 00:44:55,522 towards women. 733 00:44:55,626 --> 00:44:57,093 She thought the information might prove useful. 734 00:44:57,194 --> 00:44:59,355 So when you said Mildred might have been murdered... 735 00:44:59,463 --> 00:45:02,557 I saw Gant last night, you see, 736 00:45:02,666 --> 00:45:03,997 coming out of the pub. 737 00:45:04,101 --> 00:45:05,261 What time was that? 738 00:45:05,369 --> 00:45:08,770 About quarter to 10:00. 739 00:45:08,872 --> 00:45:10,169 I was locking up the committee rooms. 740 00:45:10,274 --> 00:45:12,674 And you've withheld that information, haven't you? 741 00:45:12,776 --> 00:45:14,641 Murder's not an accusation you make 742 00:45:14,745 --> 00:45:16,576 without firm evidence, Mr. Barnaby. 743 00:45:16,680 --> 00:45:18,409 [Laughs] 744 00:45:18,515 --> 00:45:20,483 Is that why you went to see the Reverend Gant 745 00:45:20,584 --> 00:45:22,484 at the rectory this morning, Mrs. Hastings? 746 00:45:22,586 --> 00:45:24,816 No, no. 747 00:45:24,922 --> 00:45:26,651 We had other things to discuss. 748 00:45:26,757 --> 00:45:28,122 Like blackmail? 749 00:45:31,228 --> 00:45:33,128 Yes. 750 00:45:33,230 --> 00:45:36,358 Peggy and I agreed the legal thing was a serious threat, 751 00:45:36,467 --> 00:45:37,934 so I went to talk to him. 752 00:45:38,035 --> 00:45:40,162 And suggested that if he drop it, 753 00:45:40,270 --> 00:45:41,794 the legal action, that is, 754 00:45:41,905 --> 00:45:43,805 you'd keep his little secret. 755 00:45:43,907 --> 00:45:46,535 Those were the broad strokes. 756 00:45:46,643 --> 00:45:48,042 Did it work? 757 00:45:48,145 --> 00:45:49,612 He was understandably upset. 758 00:45:49,713 --> 00:45:51,977 But he agreed to reconsider. 759 00:45:52,082 --> 00:45:54,107 Which is why none of us would have 760 00:45:54,218 --> 00:45:56,379 any reason to shoot him, Mr. Barnaby, 761 00:45:56,487 --> 00:45:58,387 if that was your next question. 762 00:45:58,489 --> 00:46:00,821 Gant's got to be our man, hasn't he? 763 00:46:00,924 --> 00:46:02,152 Something to hide, 764 00:46:02,259 --> 00:46:04,591 plenty of opportunity, and he was spotted... 765 00:46:04,695 --> 00:46:06,253 No, no. George Bullard said 766 00:46:06,363 --> 00:46:08,126 that the cocktail that Mildred Danvers drank 767 00:46:08,232 --> 00:46:09,893 would have killed her within half an hour. 768 00:46:10,000 --> 00:46:12,525 Now, Gant left the pub at quarter to 10:00. 769 00:46:12,636 --> 00:46:15,366 Mildred Danvers didn't die till after midnight. 770 00:46:15,472 --> 00:46:18,032 See? Still plenty of time for someone else to visit her. 771 00:46:18,142 --> 00:46:19,200 True. 772 00:46:19,309 --> 00:46:21,971 What about Gant's killer? 773 00:46:22,079 --> 00:46:25,139 Well, I suppose shooting down the Skimmington Society 774 00:46:25,249 --> 00:46:27,080 might have provided a motive. 775 00:46:30,154 --> 00:46:32,520 What are you doing here? 776 00:46:32,623 --> 00:46:36,059 Uh... my job, Ms. Aynscombe, my job. 777 00:46:36,160 --> 00:46:39,561 I understand the Reverend Gant and you 778 00:46:39,663 --> 00:46:43,064 didn't always see eye to eye, is that true? 779 00:46:43,167 --> 00:46:45,192 You could say that. 780 00:46:45,302 --> 00:46:48,897 When the bell rang for the start of the Ride, 781 00:46:49,006 --> 00:46:52,442 you said something like, um, "It's retribution time." 782 00:46:52,543 --> 00:46:55,011 I didn't shoot him. 783 00:46:55,112 --> 00:46:57,205 Well, someone with a very good eye 784 00:46:57,314 --> 00:46:59,077 and a rifle very like yours 785 00:46:59,183 --> 00:47:00,946 certainly did. 786 00:47:01,051 --> 00:47:03,485 Me and Fi were on the green all the time. 787 00:47:03,587 --> 00:47:05,885 Our guns were locked in Fi's car outside the committee rooms. 788 00:47:05,989 --> 00:47:08,457 Don't leave the village, ladies. 789 00:47:08,559 --> 00:47:10,925 May want to talk to you again. 790 00:47:20,737 --> 00:47:23,763 [Car door opens] 791 00:47:23,874 --> 00:47:26,104 [Closes] 792 00:47:34,952 --> 00:47:36,783 Who poisoned Mildred? 793 00:47:36,887 --> 00:47:38,980 I have no idea. 794 00:47:39,089 --> 00:47:40,647 Do you know who shot Anthony? 795 00:47:40,757 --> 00:47:42,622 No, of course not. 796 00:47:42,726 --> 00:47:44,318 Then what's going on? 797 00:47:47,130 --> 00:47:48,995 I don't know what to think. 798 00:47:49,099 --> 00:47:52,728 Don't you trust me, Peggy, even now? 799 00:48:17,594 --> 00:48:19,118 Jones. 800 00:48:19,229 --> 00:48:20,457 Sir. 801 00:48:20,564 --> 00:48:22,555 Good news only, please. 802 00:48:22,666 --> 00:48:24,327 Mum-in-law's not leaving. 803 00:48:24,434 --> 00:48:26,061 Only two more days. 804 00:48:26,169 --> 00:48:28,433 I've released Mrs. Danvers' body for burial. 805 00:48:28,538 --> 00:48:30,472 You and I are going to attend the funeral. 806 00:48:30,574 --> 00:48:32,405 Any notable absentees, crocodile tears, 807 00:48:32,509 --> 00:48:33,806 that sort of thing. 808 00:48:33,911 --> 00:48:36,505 Well, the good news is forensics found 809 00:48:36,613 --> 00:48:39,138 another eyelash on Fiona Aynscombe's gunsight. 810 00:48:39,249 --> 00:48:40,546 Yeah. They did a DNA check, 811 00:48:40,651 --> 00:48:42,278 and it matches the one in the flask, 812 00:48:42,386 --> 00:48:44,081 so odds on, we're talking one killer. 813 00:48:44,187 --> 00:48:47,486 Now all we have to do is put a name to the DNA 814 00:48:47,591 --> 00:48:49,024 and we're out of here. 815 00:48:49,126 --> 00:48:51,390 Yeah. You know what that means, don't you? 816 00:48:51,495 --> 00:48:53,122 Means getting a voluntary mouth swab 817 00:48:53,230 --> 00:48:55,061 from every single person in this village, 818 00:48:55,165 --> 00:48:56,462 including the Skimmingtons. 819 00:48:56,566 --> 00:48:57,999 Yeah, well, that was 820 00:48:58,101 --> 00:49:00,661 the bad news part of the good news, sir. 821 00:49:00,771 --> 00:49:01,999 Only for you, Jones. 822 00:49:02,105 --> 00:49:03,834 We'll get uniform to sort it, yeah? 823 00:49:03,941 --> 00:49:06,671 It's not a uniform job, that, Jones, not on my shift. 824 00:49:06,777 --> 00:49:08,039 Got the kit in my car. 825 00:49:08,145 --> 00:49:10,306 You can get started as soon as we establish 826 00:49:10,414 --> 00:49:12,245 the position of our sniper. 827 00:49:12,349 --> 00:49:13,646 Clock tower, sir? 828 00:49:13,750 --> 00:49:15,650 It's got to be, hasn't it? 829 00:49:15,752 --> 00:49:16,878 George. 830 00:49:16,987 --> 00:49:18,716 Bullard: Tom. 831 00:49:18,822 --> 00:49:22,087 Now, from video footage taken by spectators, we've established 832 00:49:22,192 --> 00:49:23,784 pretty accurately where the victim was 833 00:49:23,894 --> 00:49:25,225 when the bullet struck. 834 00:49:25,329 --> 00:49:26,853 We've calculated the angle 835 00:49:26,964 --> 00:49:29,364 at which the bullet entered the skull. 836 00:49:29,466 --> 00:49:30,626 And... 837 00:49:33,904 --> 00:49:34,928 Hey, presto! 838 00:49:38,175 --> 00:49:39,767 Well, that's amazing, George, thank you. 839 00:49:39,876 --> 00:49:40,968 So helpful. 840 00:49:41,078 --> 00:49:42,909 It's marvellous, isn't it? 841 00:49:45,983 --> 00:49:49,282 Hello there, Alan. 842 00:49:51,254 --> 00:49:55,020 Alan, I wonder if you could tell me what did you do 843 00:49:55,125 --> 00:49:56,649 after you rang the bell to start the Ride? 844 00:49:56,760 --> 00:50:01,629 Did you see anyone go into the church during the Ride? 845 00:50:01,732 --> 00:50:03,962 Chatter, chatter. 846 00:50:04,067 --> 00:50:06,763 Too busy. They don't like that. 847 00:50:06,870 --> 00:50:08,997 Sir. 848 00:50:09,106 --> 00:50:10,869 Ah, Jones, you ready? 849 00:50:10,974 --> 00:50:13,704 As I'll ever be. 850 00:50:13,810 --> 00:50:16,540 Thank you, Alan. 851 00:50:25,122 --> 00:50:26,680 Good morning, Cathy. 852 00:50:26,790 --> 00:50:28,690 I'm sorry to disturb you. 853 00:50:28,792 --> 00:50:31,090 I need to take a quick look in the bell tower if I may. 854 00:50:31,194 --> 00:50:32,821 I suppose so. 855 00:50:32,929 --> 00:50:34,294 Thank you. 856 00:50:34,398 --> 00:50:37,492 Oh, and DC Jones here has something to ask you. 857 00:50:39,369 --> 00:50:40,768 What? 858 00:51:09,766 --> 00:51:12,098 Open wide, Ms. Hewlett. 859 00:51:16,773 --> 00:51:18,968 [Bell rings] 860 00:51:44,868 --> 00:51:47,336 Forensic evidence places your gun 861 00:51:47,437 --> 00:51:49,735 firmly in the bell tower, Ms. Aynscombe. 862 00:51:49,840 --> 00:51:51,364 I told you, I didn't shoot Gant, 863 00:51:51,475 --> 00:51:53,170 from the bell tower or anywhere else. 864 00:51:53,276 --> 00:51:57,042 And you did say, did you not, in your statement, that you 865 00:51:57,147 --> 00:52:01,675 and only you had the keys to your vehicle and the gun rack? 866 00:52:01,785 --> 00:52:03,650 And there's no evidence to suggest the car was broken into. 867 00:52:03,753 --> 00:52:05,220 No, but... 868 00:52:05,322 --> 00:52:06,880 I lost my keys, actually. 869 00:52:06,990 --> 00:52:08,082 What? 870 00:52:08,191 --> 00:52:09,715 Or thought I did. 871 00:52:09,826 --> 00:52:12,192 Well, you didn't mention this before, did you? 872 00:52:12,295 --> 00:52:14,763 Me and Cath were in the middle of the crowd. 873 00:52:14,865 --> 00:52:16,628 Everyone was jostling to see. 874 00:52:16,733 --> 00:52:19,361 I put my hand in my pocket. 875 00:52:19,469 --> 00:52:20,936 I assumed the keys had fallen out. 876 00:52:21,037 --> 00:52:22,732 And when did you rediscover them? 877 00:52:22,839 --> 00:52:24,238 Not until after Gant was dead 878 00:52:24,341 --> 00:52:26,206 and we were asked to give in our rifles. 879 00:52:26,309 --> 00:52:28,140 I wasn't even thinking about it. 880 00:52:28,245 --> 00:52:30,770 Went back to the car, put my hand in my pocket, 881 00:52:30,881 --> 00:52:33,179 there they were. 882 00:52:33,283 --> 00:52:35,911 I thought I'd made a mistake. 883 00:52:36,019 --> 00:52:39,455 So, can I get on now? 884 00:52:54,704 --> 00:52:56,535 Morning, girls. 885 00:52:56,640 --> 00:52:59,165 Who's that then? Ladies. 886 00:53:00,477 --> 00:53:01,603 Who are you? 887 00:53:01,711 --> 00:53:03,338 [Clears throat] I'm DC Jones, 888 00:53:03,446 --> 00:53:05,107 and I work with DCI Barnaby. 889 00:53:05,215 --> 00:53:09,174 He's asked me to ask you all 890 00:53:09,286 --> 00:53:12,881 for voluntary mouth swabs for DNA testing. 891 00:53:12,989 --> 00:53:14,217 Voluntary? 892 00:53:14,324 --> 00:53:15,689 Yeah. 893 00:53:15,792 --> 00:53:19,091 Answer's "no" then. 894 00:53:19,196 --> 00:53:23,565 Refusing to cooperate implies you've got something to hide. 895 00:53:23,667 --> 00:53:25,828 All right, you can do me first. 896 00:53:25,936 --> 00:53:28,097 Don't worry, DC Jones, I'll be gentle. 897 00:53:28,205 --> 00:53:31,299 [Laughter] 898 00:53:41,718 --> 00:53:42,878 Pa. 899 00:53:42,986 --> 00:53:45,784 Roland. I wanted to... 900 00:53:45,889 --> 00:53:48,050 DC Jones is here. 901 00:53:48,158 --> 00:53:50,490 He wants to test our DNA. 902 00:53:50,594 --> 00:53:52,255 Right. 903 00:54:02,372 --> 00:54:04,067 Cup of tea, sir. 904 00:54:04,174 --> 00:54:05,698 Thank you. 905 00:54:08,378 --> 00:54:10,369 Mr. Barnaby. Mrs. Hastings. 906 00:54:10,480 --> 00:54:13,142 Mind if I disturb you for five minutes? 907 00:54:13,250 --> 00:54:15,309 Some files I need. No, no, please. Help yourself. 908 00:54:15,418 --> 00:54:16,783 Thank you. 909 00:54:16,886 --> 00:54:19,116 [Telephone ringing] 910 00:54:23,059 --> 00:54:24,993 Are you getting anywhere? 911 00:54:25,095 --> 00:54:26,824 Information gathering. 912 00:54:30,267 --> 00:54:31,962 Anything I can help you with? 913 00:54:32,068 --> 00:54:34,161 Uh, yes. 914 00:54:34,271 --> 00:54:37,240 Did you know Henry Marwood's wife... Vivienne? 915 00:54:37,340 --> 00:54:38,932 Not well. 916 00:54:39,042 --> 00:54:42,011 She'd been ill for years. 917 00:54:42,112 --> 00:54:43,443 Why do you ask? 918 00:54:43,546 --> 00:54:45,571 Information gathering. 919 00:54:45,682 --> 00:54:48,617 [Door opens] 920 00:54:51,488 --> 00:54:53,115 Successful afternoon? 921 00:54:53,223 --> 00:54:55,248 Like blood out of a stone, sir. 922 00:54:56,693 --> 00:54:59,719 And that was the easy bit. 923 00:54:59,829 --> 00:55:02,024 Well, thanks anyway. 924 00:55:02,132 --> 00:55:04,259 Oh, Mrs. Hastings, before you go, 925 00:55:04,367 --> 00:55:07,928 would you mind letting DC Jones here take a DNA sample? 926 00:55:19,349 --> 00:55:20,976 [Car doors unlock] 927 00:55:25,555 --> 00:55:27,386 Bonny as ever, Lorn. 928 00:55:27,490 --> 00:55:28,957 I'm busy as ever. 929 00:55:29,059 --> 00:55:31,584 You have time for an old friend. 930 00:55:31,695 --> 00:55:32,992 Not right now, Kieron. 931 00:55:33,096 --> 00:55:35,155 It's always cruel postponements with you females. 932 00:55:35,265 --> 00:55:37,529 When you know what I've felt about you all these years. 933 00:55:37,634 --> 00:55:40,296 What's brought this on? 934 00:55:40,403 --> 00:55:42,303 Murder. 935 00:55:42,405 --> 00:55:44,236 Makes you think. 936 00:55:44,341 --> 00:55:47,799 Mildred's funeral is in less than an hour. 937 00:55:47,911 --> 00:55:50,141 Come over to the house for five minutes. 938 00:55:50,246 --> 00:55:52,237 It's important. 939 00:55:52,349 --> 00:55:54,681 It concerns Henry and Peggy. 940 00:56:08,631 --> 00:56:10,258 [Car alarm beeps] 941 00:56:10,367 --> 00:56:13,359 So how did you find out? 942 00:56:13,470 --> 00:56:17,804 Same way as you did, I should imagine. 943 00:56:17,907 --> 00:56:20,375 Poor Vivienne was ill and getting worse. 944 00:56:20,477 --> 00:56:22,377 Peggy and Henry, lonely 945 00:56:22,479 --> 00:56:24,379 and tired of fighting their families' empty battles. 946 00:56:24,481 --> 00:56:25,709 I won't be talking. 947 00:56:25,815 --> 00:56:29,251 You can count on me. 948 00:56:53,243 --> 00:56:56,974 I thought we should meet on neutral territory. 949 00:56:57,080 --> 00:56:58,980 What do you want? 950 00:56:59,082 --> 00:57:00,344 A truce. 951 00:57:02,085 --> 00:57:03,279 And an exchange of information. 952 00:57:03,386 --> 00:57:05,251 Very funny. 953 00:57:05,355 --> 00:57:07,949 Things have changed, Fiona. 954 00:57:08,057 --> 00:57:11,686 You could say now we have interests in common. 955 00:57:27,944 --> 00:57:29,912 [Bell tolling] 956 00:58:16,559 --> 00:58:19,289 Before we begin, Peggy has asked 957 00:58:19,395 --> 00:58:21,226 to say a few words. 958 00:58:30,907 --> 00:58:34,206 Peggy: We're here to mourn the first 959 00:58:34,310 --> 00:58:36,505 of two untimely and violent deaths. 960 00:58:36,613 --> 00:58:38,581 But, surely, 961 00:58:38,681 --> 00:58:42,242 we're also here to ask ourselves, 962 00:58:42,352 --> 00:58:45,446 "How on earth has it come to this?" 963 00:58:45,555 --> 00:58:48,422 I don't know why Mildred or Anthony were killed or by whom, 964 00:58:48,525 --> 00:58:52,985 but if it had anything to do with our past conflicts here, 965 00:58:53,096 --> 00:58:57,465 I want to say that the time to forgive is now. 966 00:58:57,567 --> 00:58:58,693 Right now. 967 00:58:58,801 --> 00:58:59,961 Because... 968 00:59:02,205 --> 00:59:03,797 Because Henry Marwood and I are in love. 969 00:59:03,907 --> 00:59:05,670 [Scattered gasps, murmuring] 970 00:59:07,010 --> 00:59:10,207 In fact, he's asked me to be his wife. 971 00:59:10,313 --> 00:59:12,247 And I've accepted. 972 00:59:12,348 --> 00:59:15,681 In going public now, I hope we will persuade 973 00:59:15,785 --> 00:59:17,480 others that it's time... 974 00:59:18,454 --> 00:59:21,912 to bring peace to Broughton. 975 00:59:29,265 --> 00:59:31,893 Come on now, everybody. 976 00:59:32,001 --> 00:59:34,367 Let's say bravo to Peggy and Henry 977 00:59:34,470 --> 00:59:36,301 for having the courage to forgive the past 978 00:59:36,406 --> 00:59:38,101 and look to the future. 979 00:59:38,207 --> 00:59:39,606 Come on. 980 00:59:51,888 --> 00:59:53,446 Right. 981 00:59:53,556 --> 00:59:55,217 Well, if you've finished, Peggy, 982 00:59:55,325 --> 00:59:58,761 we'll return to the business at hand. 983 00:59:58,861 --> 01:00:01,853 [Clears throat] 984 01:00:01,965 --> 01:00:03,830 In the midst of life, 985 01:00:03,933 --> 01:00:05,491 we are in death. 986 01:00:05,602 --> 01:00:10,198 Of whom may we seek for succor, but of thee, O Lord, 987 01:00:10,306 --> 01:00:13,400 who for our sins art justly displeased? 988 01:00:13,509 --> 01:00:15,204 Now do you trust me? 989 01:00:15,311 --> 01:00:17,438 No. 990 01:00:17,547 --> 01:00:19,879 But you were right after all. 991 01:00:19,983 --> 01:00:22,451 I will not have everything my family has worked for 992 01:00:22,552 --> 01:00:23,849 given up to a Marwood. 993 01:00:27,156 --> 01:00:28,714 Hewlett: So what will happen? 994 01:00:28,825 --> 01:00:30,292 Will she bring him here, 995 01:00:30,393 --> 01:00:33,089 let him just take over everything? 996 01:00:33,196 --> 01:00:35,494 The Marwoods' debts alone will probably bankrupt us. 997 01:00:35,598 --> 01:00:37,065 Don't be an idiot, Fi. 998 01:00:37,166 --> 01:00:39,100 Peggy's fallen in love. 999 01:00:39,202 --> 01:00:41,329 She hasn't taken leave of her senses. 1000 01:00:41,437 --> 01:00:44,372 I can't believe you're even thinking that, Lorna. 1001 01:00:44,474 --> 01:00:46,066 We have to stop this marriage happening. 1002 01:00:46,175 --> 01:00:48,939 Find just cause or impediment. 1003 01:00:49,045 --> 01:00:51,172 So, what is just cause? 1004 01:00:51,280 --> 01:00:55,410 It's possible Henry killed Mildred or Gant. 1005 01:00:55,518 --> 01:00:57,748 What reason could he have? 1006 01:00:57,854 --> 01:00:59,515 The DNA never lies. 1007 01:00:59,622 --> 01:01:01,317 That's what DC Jones said. 1008 01:01:01,424 --> 01:01:03,392 If Henry's the killer, they'll find out eventually. 1009 01:01:03,493 --> 01:01:05,688 It might be too late by then. 1010 01:01:05,795 --> 01:01:07,490 You knew them, Lorna, the Marwoods. 1011 01:01:07,597 --> 01:01:09,360 You worked for them. 1012 01:01:09,465 --> 01:01:11,365 There must be some skeleton in their closet. 1013 01:01:11,467 --> 01:01:12,934 There's Vivienne Marwood's death. 1014 01:01:13,036 --> 01:01:14,799 I mean, she was demented, 1015 01:01:14,904 --> 01:01:16,132 poor woman, but she was still young. 1016 01:01:16,239 --> 01:01:19,640 What, suddenly she gets pneumonia and dies? 1017 01:01:19,742 --> 01:01:23,838 Very convenient in light of the thing with my mother. 1018 01:01:32,188 --> 01:01:34,986 No point in meeting here anymore, eh? 1019 01:01:35,091 --> 01:01:36,786 Oh, come here. 1020 01:01:38,928 --> 01:01:41,089 You really shouldn't have told anyone, Peggy. 1021 01:01:43,666 --> 01:01:45,691 Not Barnaby. 1022 01:01:45,802 --> 01:01:48,202 Why not? 1023 01:01:48,304 --> 01:01:51,171 We've got nothing to hide anymore. 1024 01:01:59,082 --> 01:02:01,209 What's this? 1025 01:02:01,317 --> 01:02:03,911 You really shouldn't have told them. 1026 01:02:16,432 --> 01:02:19,526 I never thought I'd be this glad to be in a pub with no women. 1027 01:02:19,635 --> 01:02:21,626 Really? 1028 01:02:21,738 --> 01:02:23,501 We're collecting DNA swabs, 1029 01:02:23,606 --> 01:02:26,905 Doctor, and Detective Jones here is having a little problem 1030 01:02:27,009 --> 01:02:28,874 persuading the ladies. 1031 01:02:28,978 --> 01:02:31,344 Well, if you need my help, I've got some leverage. 1032 01:02:31,447 --> 01:02:34,075 Even Skimmingtons need a doctor sometimes. 1033 01:02:34,183 --> 01:02:36,879 Are you serious? 1034 01:02:36,986 --> 01:02:39,147 A large Irish and I'm at your service. 1035 01:02:39,255 --> 01:02:41,485 And for me. Sir. 1036 01:02:45,194 --> 01:02:47,059 You never married then, Doc? 1037 01:02:47,163 --> 01:02:49,563 Not for the want of trying, Mr. Barnaby. 1038 01:02:49,665 --> 01:02:52,031 No Skimmington would have you? 1039 01:02:52,135 --> 01:02:55,127 Not the one I wanted. 1040 01:02:56,639 --> 01:02:59,164 No. 1041 01:03:01,878 --> 01:03:02,936 I'll catch up, Fi. 1042 01:03:08,751 --> 01:03:11,549 Talking of skeletons in closets, 1043 01:03:11,654 --> 01:03:13,349 I'd forgotten about this. 1044 01:03:15,324 --> 01:03:17,588 I, um, found it... 1045 01:03:19,028 --> 01:03:20,655 when I broke into the rectory. 1046 01:03:20,763 --> 01:03:22,253 It was Fi's idea. 1047 01:03:22,365 --> 01:03:24,663 I was looking for what he had on us. 1048 01:03:24,767 --> 01:03:26,325 Look, this man's got to be Henry's father. 1049 01:03:26,435 --> 01:03:28,335 And that's Mildred. 1050 01:03:30,006 --> 01:03:32,998 So was she Henry's father's secret lover? 1051 01:03:35,311 --> 01:03:36,835 Do you want to leave the case with me? 1052 01:03:36,946 --> 01:03:38,573 I'll lock it up in my pharmacy cupboard. 1053 01:03:38,681 --> 01:03:39,909 Get my girl 1054 01:03:40,016 --> 01:03:41,916 to arrange the appointments in the morning. 1055 01:03:42,018 --> 01:03:43,485 Sir? 1056 01:03:43,586 --> 01:03:45,952 No, that'll be fine. You go back with him. 1057 01:03:46,055 --> 01:03:48,080 Make sure they're locked up safely. 1058 01:03:48,191 --> 01:03:50,056 Doc, you're a star. 1059 01:03:52,929 --> 01:03:55,420 Where are you going? 1060 01:03:55,531 --> 01:03:56,998 Home. 1061 01:03:57,099 --> 01:03:59,329 To souse myself in cheap whiskey, 1062 01:03:59,435 --> 01:04:00,993 as is my preferred habit. 1063 01:04:01,103 --> 01:04:02,502 You're a Rider. 1064 01:04:02,605 --> 01:04:04,004 You've got a duty to fight this marriage. 1065 01:04:04,106 --> 01:04:06,301 Oh, grow up, Roland. 1066 01:04:06,409 --> 01:04:07,637 Maybe a kick up the arse... 1067 01:04:07,743 --> 01:04:09,574 I don't think so, Mr. Marwood. 1068 01:04:09,679 --> 01:04:11,704 Grateful to you, Ben. 1069 01:04:35,371 --> 01:04:38,272 Is this where they met? 1070 01:04:50,453 --> 01:04:52,353 Fiona: She completely fooled me. 1071 01:04:52,455 --> 01:04:54,480 She lied to everyone. 1072 01:04:54,590 --> 01:04:56,285 Dad was the same. 1073 01:04:56,392 --> 01:05:01,261 Tried to get him to talk about what was going on once. 1074 01:05:01,364 --> 01:05:04,527 So you knew what they were doing? 1075 01:05:04,634 --> 01:05:06,329 Even before your mother died? 1076 01:05:06,435 --> 01:05:08,096 No. 1077 01:05:08,204 --> 01:05:09,899 But I had my suspicions. 1078 01:05:22,084 --> 01:05:23,483 Her death 1079 01:05:23,586 --> 01:05:25,349 was very sudden. 1080 01:05:28,057 --> 01:05:30,048 I even wondered whether he'd... 1081 01:05:32,561 --> 01:05:34,324 you know. 1082 01:05:34,430 --> 01:05:36,295 Seriously? 1083 01:05:41,604 --> 01:05:44,095 You must have hated my mother. 1084 01:05:54,116 --> 01:05:55,777 [Glass shatters] 1085 01:06:35,658 --> 01:06:37,455 [Knock on door] Come in. 1086 01:06:37,560 --> 01:06:38,857 [Door opens] 1087 01:06:49,572 --> 01:06:51,506 Sir. 1088 01:06:51,607 --> 01:06:53,472 On the right. 1089 01:07:00,649 --> 01:07:02,082 Oh. 1090 01:07:02,184 --> 01:07:04,209 Sorry to make you miss your breakfast, Mr. Barnaby. 1091 01:07:04,320 --> 01:07:07,118 It's no problem. What happened? 1092 01:07:07,223 --> 01:07:08,918 I was in the surgery 1093 01:07:09,025 --> 01:07:10,617 finishing something off about 11:00. 1094 01:07:10,726 --> 01:07:12,216 I felt something land on my head. 1095 01:07:12,328 --> 01:07:14,091 The next thing I know, I'm on the floor, 1096 01:07:14,196 --> 01:07:15,754 it's 4:00 in the morning. 1097 01:07:15,865 --> 01:07:16,854 Anything taken? 1098 01:07:16,966 --> 01:07:18,297 My wallet, 1099 01:07:18,401 --> 01:07:20,426 some prescription sheets. 1100 01:07:20,536 --> 01:07:22,265 I mean, kids, I'd imagine. 1101 01:07:22,371 --> 01:07:24,805 Oh, they didn't get into the pharmacy cupboard. 1102 01:07:35,418 --> 01:07:36,976 Jones: Cupboard was locked tight. 1103 01:07:37,086 --> 01:07:39,281 Everything's here. 1104 01:07:41,557 --> 01:07:44,185 Not sure I buy this as a robbery. 1105 01:07:44,293 --> 01:07:47,490 Maybe the attacker wanted it to look this way. 1106 01:07:47,596 --> 01:07:49,655 Roland Marwood could have had a pop. 1107 01:07:49,765 --> 01:07:52,461 He was looking for a fight in the pub last night. 1108 01:07:52,568 --> 01:07:54,536 I'll have a word if you like, sir. 1109 01:07:54,637 --> 01:07:55,661 No, no, no. 1110 01:07:55,771 --> 01:07:57,398 You've got the DNA samples to collect. 1111 01:08:02,311 --> 01:08:05,075 [Squawking] 1112 01:08:18,661 --> 01:08:20,561 [Door opens] 1113 01:08:20,663 --> 01:08:22,358 [Door closes] 1114 01:08:22,465 --> 01:08:25,059 Kieron's been attacked, Rollie. 1115 01:08:25,167 --> 01:08:26,725 The police want to talk to you. 1116 01:08:26,836 --> 01:08:28,599 Why me? 1117 01:08:28,704 --> 01:08:31,138 Well, you weren't exactly friendly 1118 01:08:31,240 --> 01:08:32,832 towards the doctor last night, were you? 1119 01:08:32,942 --> 01:08:34,637 I was drunk. 1120 01:08:34,743 --> 01:08:38,543 Mr. Marwood, you tell me where you were between 10:30 1121 01:08:38,647 --> 01:08:39,909 and 12:00 last night. 1122 01:08:42,284 --> 01:08:45,447 Upstairs. In my room. 1123 01:08:45,554 --> 01:08:46,646 Don't lie, Rollie. 1124 01:08:46,755 --> 01:08:48,655 But I was. 1125 01:08:48,757 --> 01:08:52,124 Look, I saw you leave the house. 1126 01:08:52,228 --> 01:08:54,025 All right. 1127 01:08:54,130 --> 01:08:56,894 I was with Fiona Aynscombe. 1128 01:08:56,999 --> 01:08:58,933 To half 2:00 if you must know. 1129 01:08:59,034 --> 01:09:02,492 We were discussing our common dilemma. 1130 01:09:23,159 --> 01:09:25,389 Apologies for the choice of rendezvous. 1131 01:09:25,494 --> 01:09:27,962 Don't mind. 1132 01:09:28,063 --> 01:09:29,360 And thanks for coming. 1133 01:09:29,465 --> 01:09:32,332 Not at all. 1134 01:09:32,434 --> 01:09:35,801 This is hard, Henry. 1135 01:09:35,905 --> 01:09:37,463 [Sighs] 1136 01:09:37,573 --> 01:09:39,734 I realize it must have been a shock. 1137 01:09:39,842 --> 01:09:41,332 No, I didn't mean... 1138 01:09:41,443 --> 01:09:43,502 No, I'm delighted about you and Peggy. 1139 01:09:43,612 --> 01:09:45,978 I really couldn't be happier. 1140 01:09:47,783 --> 01:09:49,148 I... 1141 01:09:51,187 --> 01:09:54,645 Kieron told me about Vivienne. 1142 01:09:54,757 --> 01:09:56,588 Oh. 1143 01:09:56,692 --> 01:09:58,091 I see. 1144 01:09:58,194 --> 01:10:02,722 He says you're talking about going to the police. 1145 01:10:02,831 --> 01:10:04,731 Talking. 1146 01:10:04,833 --> 01:10:07,859 I can't tell you what to do, Henry. 1147 01:10:07,970 --> 01:10:10,564 But just remember what you've got to lose. 1148 01:10:10,673 --> 01:10:14,541 I can hardly forget, Lorna. 1149 01:10:14,643 --> 01:10:18,443 But in the end, it's a question of conscience. 1150 01:10:23,185 --> 01:10:25,380 I suppose you're right. 1151 01:10:34,697 --> 01:10:36,426 Goodbye, Henry. 1152 01:10:44,840 --> 01:10:47,331 Look, I'm really not sure... 1153 01:10:47,443 --> 01:10:49,673 You wouldn't want to get done for ignoring evidence. 1154 01:10:49,778 --> 01:10:50,836 Ms. Aynscombe... 1155 01:10:50,946 --> 01:10:53,506 Ms. Aynscombe, what can we do for you? 1156 01:10:53,616 --> 01:10:55,447 I'm here to demand an exhumation. 1157 01:10:55,551 --> 01:10:58,418 It's not a joke, sir. 1158 01:10:58,520 --> 01:11:02,251 Roland says no post-mortem was carried out on Vivienne's body. 1159 01:11:02,358 --> 01:11:03,916 Even he suspects Henry. 1160 01:11:04,026 --> 01:11:06,324 He's got motive... his affair with my mother... 1161 01:11:06,428 --> 01:11:07,690 and now there's new evidence 1162 01:11:07,796 --> 01:11:10,731 to suggest he might have murdered Mildred. 1163 01:11:10,833 --> 01:11:12,824 You've got to dig up Vivienne. 1164 01:11:12,935 --> 01:11:14,835 She's serious. 1165 01:11:14,937 --> 01:11:17,337 Yes, I get the idea. 1166 01:11:17,439 --> 01:11:19,168 What new evidence? 1167 01:11:22,478 --> 01:11:23,740 Thank you. 1168 01:11:25,481 --> 01:11:29,645 Did you get this when you broke into the rectory? 1169 01:11:29,752 --> 01:11:31,583 That was Cath, actually. 1170 01:11:31,687 --> 01:11:33,052 But the point is, 1171 01:11:33,155 --> 01:11:34,782 that must be Henry's father with Mildred. 1172 01:11:34,890 --> 01:11:37,188 Maybe Mildred had something on the family, 1173 01:11:37,293 --> 01:11:38,783 and he killed her to keep her quiet. 1174 01:11:38,894 --> 01:11:42,227 Maybe he poisoned Vivienne, too. 1175 01:11:42,331 --> 01:11:44,265 Ben says that some poisons can stay in people's bodies 1176 01:11:44,366 --> 01:11:46,357 for years after they've been buried. 1177 01:11:46,468 --> 01:11:48,265 Any proper police investigation... 1178 01:11:48,370 --> 01:11:52,864 Well, what a well-informed constable Ben is. 1179 01:11:52,975 --> 01:11:54,738 Thank you, Ms. Aynscombe. Thank you for coming in. 1180 01:11:54,843 --> 01:11:56,811 I'll hold onto this for the minute, if you don't mind. 1181 01:11:56,912 --> 01:11:58,209 In the meantime, 1182 01:11:58,314 --> 01:12:01,681 might I suggest that you leave the proper investigation 1183 01:12:01,784 --> 01:12:04,048 to the police? 1184 01:12:06,922 --> 01:12:08,184 If I come clean... 1185 01:12:08,290 --> 01:12:10,121 They'll arrest you, Henry, and Kieron. 1186 01:12:23,439 --> 01:12:25,873 Sorry to intrude. 1187 01:12:25,974 --> 01:12:27,566 I'd like a word with you, 1188 01:12:27,676 --> 01:12:29,109 Mr. Marwood, if I may. 1189 01:12:38,153 --> 01:12:40,587 You're here to ask me if I murdered my wife. 1190 01:12:40,689 --> 01:12:42,316 Yes. 1191 01:12:47,296 --> 01:12:48,695 You better see this. 1192 01:12:48,797 --> 01:12:51,561 Thank you. 1193 01:12:53,535 --> 01:12:55,469 Vivienne loved life. 1194 01:12:55,571 --> 01:12:58,768 She was terrified of losing her independence. 1195 01:12:58,874 --> 01:13:03,334 And even more of losing her senses. 1196 01:13:03,445 --> 01:13:06,608 She was haunted by that. 1197 01:13:06,715 --> 01:13:11,015 She wrote that to me when she was first diagnosed. 1198 01:13:11,120 --> 01:13:15,079 She insisted that if I... 1199 01:13:15,190 --> 01:13:18,523 I truly cared for her, I'd be prepared to... 1200 01:13:18,627 --> 01:13:23,860 see her off before she lost her... dignity. 1201 01:13:23,966 --> 01:13:26,332 And did you? 1202 01:13:32,074 --> 01:13:35,100 One night, 1203 01:13:35,210 --> 01:13:38,907 Vivienne and I both had flu. 1204 01:13:39,014 --> 01:13:40,845 It had gone to her lungs, 1205 01:13:40,949 --> 01:13:42,849 and she had a terrible temperature, 1206 01:13:42,951 --> 01:13:45,579 but she was more rational than she'd been in months. 1207 01:13:45,687 --> 01:13:47,882 But I had some 1208 01:13:47,990 --> 01:13:51,858 very strong sleeping pills. 1209 01:13:51,960 --> 01:13:54,622 I fetched them and brought them back 1210 01:13:54,730 --> 01:13:56,925 to Vivienne's room, 1211 01:13:57,032 --> 01:13:59,933 but she'd fallen asleep, 1212 01:14:00,035 --> 01:14:04,062 so I... I just sat there, and I watched her. 1213 01:14:04,173 --> 01:14:07,574 I suppose I must have fallen asleep, too, 1214 01:14:07,676 --> 01:14:09,337 because... 1215 01:14:11,547 --> 01:14:14,038 I woke up some time later, 1216 01:14:14,149 --> 01:14:18,483 and the bottle of pills was on the bedside table half empty. 1217 01:14:21,056 --> 01:14:22,956 Vivienne was... 1218 01:14:23,058 --> 01:14:24,821 dead. 1219 01:14:30,799 --> 01:14:33,267 I'm not trying to escape any of the consequences of this. 1220 01:14:33,368 --> 01:14:35,734 I'm just trying to tell you the truth 1221 01:14:35,838 --> 01:14:37,931 of what actually happened. 1222 01:14:38,040 --> 01:14:41,908 I had intended to help her die that night. 1223 01:14:42,010 --> 01:14:43,602 But in the end, 1224 01:14:43,712 --> 01:14:45,737 she helped herself. 1225 01:14:48,750 --> 01:14:51,048 [Bell tolling] 1226 01:14:54,890 --> 01:14:58,155 That's Anthony's funeral. What are you going to do? 1227 01:14:58,260 --> 01:14:59,852 [Knock on door] 1228 01:14:59,962 --> 01:15:01,623 Can I have a word, sir? 1229 01:15:03,532 --> 01:15:04,760 Yes. 1230 01:15:04,867 --> 01:15:08,234 I think Cathy Hewlett's our murderer. 1231 01:15:08,337 --> 01:15:12,000 Her eyelashes are on the rifle and in the flask. 1232 01:15:12,107 --> 01:15:14,268 You don't look happy. 1233 01:15:16,545 --> 01:15:18,536 [Thunder crashes] 1234 01:15:42,170 --> 01:15:43,194 Everything all right? 1235 01:15:43,305 --> 01:15:45,205 It's Cathy. She doesn't appear to be here. 1236 01:15:45,307 --> 01:15:46,672 And the church is locked. 1237 01:15:46,775 --> 01:15:48,504 I've just been to her cottage. She's not answering. 1238 01:15:57,085 --> 01:15:59,815 What are you going on about? 1239 01:16:01,957 --> 01:16:03,254 Alan? 1240 01:16:04,459 --> 01:16:06,290 Do you know where our deacon is... 1241 01:16:06,395 --> 01:16:08,295 Cathy? 1242 01:16:09,965 --> 01:16:11,694 Do you have any idea where she is? 1243 01:16:11,800 --> 01:16:14,325 Chatter, chatter now. 1244 01:16:14,436 --> 01:16:16,165 They don't like that. 1245 01:16:16,271 --> 01:16:18,501 Too busy. 1246 01:16:28,116 --> 01:16:29,947 Jones! 1247 01:16:38,093 --> 01:16:39,993 What's she saying, Alan? 1248 01:16:40,095 --> 01:16:42,563 Chatting, chatter. 1249 01:16:42,664 --> 01:16:45,497 Not a happy chap. 1250 01:16:45,601 --> 01:16:47,068 Don't suppose she is. 1251 01:16:52,574 --> 01:16:55,839 [Siren wailing] 1252 01:16:57,846 --> 01:17:01,077 Blunt force trauma to back of skull. 1253 01:17:01,183 --> 01:17:03,413 Sometime before midnight. 1254 01:17:04,853 --> 01:17:06,582 I found these in Cathy's cottage 1255 01:17:06,688 --> 01:17:08,246 under her bed. 1256 01:17:08,357 --> 01:17:10,018 Back to two killers then. 1257 01:17:10,125 --> 01:17:12,491 Don't jump to conclusions, Jones. 1258 01:17:12,594 --> 01:17:14,357 We're never going to get out of here, are we, sir? 1259 01:17:14,463 --> 01:17:16,897 It's Groundhog Day. 1260 01:17:16,999 --> 01:17:18,990 Well, at least we've got some new leads to follow. 1261 01:17:19,101 --> 01:17:20,295 We have? 1262 01:17:20,402 --> 01:17:21,369 Yeah. 1263 01:17:21,470 --> 01:17:23,165 Need a file from the archive. 1264 01:17:23,271 --> 01:17:25,466 The Marwood Hall fire. August 1960. 1265 01:17:25,574 --> 01:17:27,007 Sir. 1266 01:17:27,109 --> 01:17:29,407 And, George. George? 1267 01:17:29,511 --> 01:17:31,672 Need a DNA sample from that body. 1268 01:17:31,780 --> 01:17:33,008 ASAP. Right. 1269 01:17:33,115 --> 01:17:37,176 We do have her DNA though, sir, many times over. 1270 01:17:37,285 --> 01:17:40,015 Yes, I know we have. Just indulge me. 1271 01:17:40,122 --> 01:17:43,717 Sir. 1272 01:17:43,825 --> 01:17:45,793 There's something I'd like you to look at, 1273 01:17:45,894 --> 01:17:47,452 if you'd be so kind. 1274 01:17:47,562 --> 01:17:49,757 I want some clarification... 1275 01:17:49,865 --> 01:17:53,232 well, identification... of the people in these photos. 1276 01:17:53,335 --> 01:17:56,634 This is my family and some friends. 1277 01:17:56,738 --> 01:17:59,172 That's my grandfather. 1278 01:17:59,274 --> 01:18:01,765 There's my mother. 1279 01:18:01,877 --> 01:18:04,402 That's Mildred, isn't it? 1280 01:18:04,513 --> 01:18:06,572 Yeah, I suppose it is. It looks like it. 1281 01:18:06,682 --> 01:18:07,808 And this man? 1282 01:18:07,916 --> 01:18:10,578 Why, that's Fred Hastings, I think. 1283 01:18:10,686 --> 01:18:12,415 Lorna's husband. 1284 01:18:12,521 --> 01:18:14,580 Oh, and there's Lorna. Look. 1285 01:18:14,690 --> 01:18:17,284 Don't see my father anywhere. 1286 01:18:17,392 --> 01:18:18,757 Um... 1287 01:18:18,860 --> 01:18:20,418 That's him, isn't it? 1288 01:18:20,529 --> 01:18:23,020 Next to Mildred. 1289 01:18:23,131 --> 01:18:25,122 No. 1290 01:18:25,233 --> 01:18:27,497 No, that... that's not my father. 1291 01:18:27,602 --> 01:18:31,561 Well, that's my father there. 1292 01:18:33,041 --> 01:18:37,341 We look very alike, but I've never seen this man before. 1293 01:18:45,921 --> 01:18:47,752 Peace and quiet. 1294 01:18:47,856 --> 01:18:51,587 "Ps" and "Qs." Better mind them. 1295 01:18:51,693 --> 01:18:53,786 Hello, Alan. 1296 01:18:55,697 --> 01:18:57,995 Alan. 1297 01:18:58,100 --> 01:19:00,227 Can you show me where little Benjamin Hastings 1298 01:19:00,335 --> 01:19:01,825 is buried, please? 1299 01:19:01,937 --> 01:19:04,098 Lorna Hastings' child. 1300 01:19:30,499 --> 01:19:33,662 Alan, when we met before, you said that Mrs. Hastings 1301 01:19:33,769 --> 01:19:35,669 "never come." 1302 01:19:35,771 --> 01:19:38,137 Lorna never came. 1303 01:19:38,240 --> 01:19:40,765 Did you mean here, to the graveyard? 1304 01:19:44,980 --> 01:19:47,540 No one ever come for him. 1305 01:19:47,649 --> 01:19:49,276 Poor baby. 1306 01:20:14,009 --> 01:20:15,636 Hello, Jones! 1307 01:20:15,744 --> 01:20:17,644 Sir. 1308 01:20:17,746 --> 01:20:19,077 They finished in the churchyard? 1309 01:20:19,181 --> 01:20:20,978 Yes, sir. 1310 01:20:24,052 --> 01:20:25,952 You've got a theory, haven't you? 1311 01:20:26,054 --> 01:20:27,248 I know that look. 1312 01:20:27,355 --> 01:20:30,654 Well, I may have half an idea. 1313 01:20:30,759 --> 01:20:32,818 Clue? 1314 01:20:32,928 --> 01:20:34,759 I'll do better than that. 1315 01:20:36,264 --> 01:20:38,562 Get yourself back to George Bullard. 1316 01:20:38,667 --> 01:20:40,294 As soon as he gets the DNA 1317 01:20:40,402 --> 01:20:43,428 from Cathy Hewlett's body, ask him to retest it 1318 01:20:43,538 --> 01:20:47,372 against all the samples we've already got, okay? 1319 01:20:47,475 --> 01:20:48,737 Why? 1320 01:20:48,844 --> 01:20:52,541 And then, and only then, 1321 01:20:52,647 --> 01:20:56,811 you may read the name that I have written here. 1322 01:20:56,918 --> 01:21:00,046 Try and work out how I got there. 1323 01:21:20,075 --> 01:21:21,702 Oh, Mr. Barnaby. 1324 01:21:21,810 --> 01:21:23,334 May I come in? 1325 01:21:30,719 --> 01:21:34,553 Tell me, Doctor, did you mean to take the flask 1326 01:21:34,656 --> 01:21:36,146 that morning we met in the Knox? 1327 01:21:36,258 --> 01:21:37,987 No, I... No. 1328 01:21:38,093 --> 01:21:40,618 But you can tell me who attacked you last night. 1329 01:21:40,729 --> 01:21:42,162 I've no idea who attacked me. 1330 01:21:42,264 --> 01:21:44,528 Oh, but I think you do have, doctor. 1331 01:21:44,633 --> 01:21:47,864 You can tell me who attacked you and who the murderer is because 1332 01:21:47,969 --> 01:21:51,336 they are one and the same person. 1333 01:22:34,115 --> 01:22:36,083 Well, well, well. 1334 01:22:36,184 --> 01:22:39,017 We've got you a new match. 1335 01:22:39,120 --> 01:22:41,611 And I think you'll find 1336 01:22:41,723 --> 01:22:43,452 that's who it is. 1337 01:22:46,127 --> 01:22:49,062 [Chuckles] Clever chap, that boss of yours. 1338 01:23:01,409 --> 01:23:03,502 You went to the police. 1339 01:23:03,611 --> 01:23:04,942 You used me. 1340 01:23:05,046 --> 01:23:06,775 I had to try and stop them. 1341 01:23:06,881 --> 01:23:09,179 By accusing my father of murder? 1342 01:23:09,284 --> 01:23:10,911 You said it, not me. 1343 01:23:11,019 --> 01:23:12,782 Well, it hasn't worked. 1344 01:23:12,887 --> 01:23:14,218 No. 1345 01:23:16,491 --> 01:23:18,618 I'm sorry, Roland. 1346 01:23:22,130 --> 01:23:23,597 I was wrong. 1347 01:23:27,635 --> 01:23:29,500 Truce? 1348 01:23:35,243 --> 01:23:37,302 There. 1349 01:23:37,412 --> 01:23:39,778 You see, Ms. Aynscombe, 1350 01:23:39,881 --> 01:23:42,179 cooperation with the other half of the human race, 1351 01:23:42,283 --> 01:23:44,012 much easier than you think. 1352 01:23:44,119 --> 01:23:46,144 Can you tell me where Mrs. Hastings is, please? 1353 01:23:46,254 --> 01:23:50,315 She had an appointment in Oxford. 1354 01:23:50,425 --> 01:23:52,222 Mum and Henry have taken her to the station. 1355 01:24:10,045 --> 01:24:11,603 Mrs. Lorna Hastings, 1356 01:24:11,713 --> 01:24:13,613 I am arresting you for questioning 1357 01:24:13,715 --> 01:24:15,114 on suspicion of murder. 1358 01:24:15,216 --> 01:24:16,513 What? 1359 01:24:16,618 --> 01:24:17,710 No, wait, this is ridiculous. 1360 01:24:17,819 --> 01:24:20,344 It's all right, Peggy. 1361 01:24:20,455 --> 01:24:22,548 I love you both. 1362 01:24:22,657 --> 01:24:23,624 Please. 1363 01:24:41,242 --> 01:24:43,642 Can you tell me the name of the man 1364 01:24:43,745 --> 01:24:45,713 in this photograph, please? 1365 01:24:45,814 --> 01:24:49,011 His name was Jack Braintree. 1366 01:24:49,117 --> 01:24:53,349 And he is the real father of Henry Marwood, isn't he? 1367 01:24:53,455 --> 01:24:56,390 Yes, he is. 1368 01:24:56,491 --> 01:24:58,925 But the man Peggy Aynscombe is due to marry 1369 01:24:59,027 --> 01:25:00,995 isn't really Henry Marwood, is he? 1370 01:25:01,096 --> 01:25:02,757 He's actually 1371 01:25:02,864 --> 01:25:05,992 your illegitimate son by this man. 1372 01:25:12,874 --> 01:25:16,071 I was due to be married that month. 1373 01:25:16,177 --> 01:25:18,702 Jack was an acquaintance of the Marwood family, 1374 01:25:18,813 --> 01:25:22,010 a teak farmer from Burma. 1375 01:25:22,117 --> 01:25:26,918 He'd caught Mildred's eye, I knew. 1376 01:25:27,021 --> 01:25:30,513 And one night, he caught me. 1377 01:25:35,997 --> 01:25:38,124 By the time I discovered I was pregnant, 1378 01:25:38,233 --> 01:25:40,326 Jack was long gone. 1379 01:25:40,435 --> 01:25:44,701 So a year after the babies were born, 1380 01:25:44,806 --> 01:25:47,240 Benjamin and Henry, 1381 01:25:47,342 --> 01:25:49,810 a fire broke out at Marwood Hall. 1382 01:25:49,911 --> 01:25:52,243 You're trapped with the babies in the nursery. 1383 01:25:52,347 --> 01:25:55,009 Your husband dies trying to get to you. 1384 01:25:55,116 --> 01:25:58,643 I could hear little Henry screaming. 1385 01:25:58,753 --> 01:26:01,813 The smoke was so thick. 1386 01:26:01,923 --> 01:26:04,391 I thought if I die saving him, 1387 01:26:04,492 --> 01:26:06,585 Ben will be all alone. 1388 01:26:06,694 --> 01:26:08,958 So you took your own son 1389 01:26:09,063 --> 01:26:11,031 and left little Henry to die. 1390 01:26:13,535 --> 01:26:17,437 I knew what would become of Ben and me 1391 01:26:17,539 --> 01:26:20,508 without Fred to support us. 1392 01:26:20,608 --> 01:26:22,542 And I was right. 1393 01:26:22,644 --> 01:26:26,740 I was let go weeks after the fire. 1394 01:26:26,848 --> 01:26:28,645 It was Peggy's mother 1395 01:26:28,750 --> 01:26:30,843 who gave me work at Aynscombe Farm. 1396 01:26:30,952 --> 01:26:33,716 But things didn't go so well for Henry Marwood, did they? 1397 01:26:33,821 --> 01:26:36,585 I mean, later on, you had to watch him being dragged down 1398 01:26:36,691 --> 01:26:38,522 by the debts he'd inherited. 1399 01:26:38,626 --> 01:26:41,220 Well, there was no way to go back by then. 1400 01:26:41,329 --> 01:26:44,457 But then, years later, fairy tale comes true. 1401 01:26:44,566 --> 01:26:46,625 The two people you care most about in the whole world 1402 01:26:46,734 --> 01:26:49,828 are in love, they plan to marry. 1403 01:26:51,873 --> 01:26:53,431 But you hadn't counted on the return 1404 01:26:53,541 --> 01:26:55,099 of Mildred Danvers, had you? 1405 01:26:55,210 --> 01:26:57,303 No. 1406 01:26:57,412 --> 01:26:58,970 She recognized 1407 01:26:59,080 --> 01:27:02,481 Henry's paternity the moment she met him 1408 01:27:02,584 --> 01:27:04,779 at Vivienne Marwood's funeral. 1409 01:27:13,962 --> 01:27:18,490 So, that night, she invited you to go back to her room. 1410 01:27:18,600 --> 01:27:21,228 I guessed what she was going to say. 1411 01:27:21,336 --> 01:27:22,701 I'm really very sorry, Lorna, 1412 01:27:22,804 --> 01:27:24,465 but you've committed a terrible crime. 1413 01:27:24,572 --> 01:27:27,302 I feel bound to inform the relevant people 1414 01:27:27,408 --> 01:27:29,137 as soon as possible. 1415 01:27:29,244 --> 01:27:31,644 I asked Mildred for a glass of water, 1416 01:27:31,746 --> 01:27:33,577 and while she was getting it... 1417 01:27:33,681 --> 01:27:36,047 You put the poison in her flask. 1418 01:27:36,150 --> 01:27:38,948 But you didn't know then... did you?... 1419 01:27:39,053 --> 01:27:40,748 that Mildred had kept the photograph 1420 01:27:40,855 --> 01:27:42,322 of herself and Jack Braintree. 1421 01:27:42,423 --> 01:27:45,187 See, this photograph was one of the things 1422 01:27:45,293 --> 01:27:46,555 that Gant had taken from Mildred Danvers, 1423 01:27:46,661 --> 01:27:48,595 and you saw this photograph 1424 01:27:48,696 --> 01:27:50,493 when you went to the rectory. 1425 01:27:50,598 --> 01:27:52,657 Gant's a clever fellow. 1426 01:27:52,767 --> 01:27:55,133 Put two and two together, and now he has something 1427 01:27:55,236 --> 01:27:56,931 to fight your attempted blackmail. 1428 01:27:57,038 --> 01:27:59,529 Think of it as a mutual conciliation, Anthony. 1429 01:27:59,641 --> 01:28:03,133 I may have other bargaining tools at my disposal. 1430 01:28:03,244 --> 01:28:04,768 Such as? 1431 01:28:04,879 --> 01:28:07,780 Such as the question of what you were doing 1432 01:28:07,882 --> 01:28:10,476 at the Knox last night. 1433 01:28:12,887 --> 01:28:15,788 So you stole Fiona Aynscombe's car keys, 1434 01:28:15,890 --> 01:28:19,121 you took her rifle from the back of her Land Rover, 1435 01:28:19,227 --> 01:28:21,218 you went to the church tower, and you waited. 1436 01:28:26,367 --> 01:28:29,029 Till I fired the pistol to end the Ride. 1437 01:28:29,137 --> 01:28:32,231 It wasn't difficult in all the excitement. 1438 01:28:34,776 --> 01:28:36,073 [Cheers] 1439 01:28:43,451 --> 01:28:44,975 I thought that was enough. 1440 01:28:45,086 --> 01:28:47,577 You didn't count of Dr. O'Dowd's 1441 01:28:47,689 --> 01:28:50,920 offer to assist with the DNA samples, did you? 1442 01:28:53,161 --> 01:28:54,150 [Groans] 1443 01:28:54,262 --> 01:28:55,889 What the... 1444 01:28:58,633 --> 01:28:59,998 No! 1445 01:29:00,101 --> 01:29:04,003 So you couldn't kill Dr. O'Dowd, 1446 01:29:04,105 --> 01:29:06,573 but you did kill Cathy Hewlett. 1447 01:29:06,674 --> 01:29:08,767 Cathy brought me the photograph. 1448 01:29:08,876 --> 01:29:10,673 I knew then I was losing control. 1449 01:29:10,778 --> 01:29:12,609 [Knock on door] 1450 01:29:12,714 --> 01:29:14,011 Come in. 1451 01:29:17,385 --> 01:29:19,319 Hi, Lorna. 1452 01:29:19,420 --> 01:29:20,785 What can I do for you? 1453 01:29:24,959 --> 01:29:27,086 Cathy Hewlett had to 1454 01:29:27,195 --> 01:29:30,528 disappear entirely to make her a plausible suspect, 1455 01:29:30,631 --> 01:29:32,098 make her a plausible killer. 1456 01:29:32,200 --> 01:29:35,328 You put her body in Anthony's grave. 1457 01:29:37,672 --> 01:29:39,162 Then you went back to her cottage, 1458 01:29:39,273 --> 01:29:40,501 you collected a few of her things, 1459 01:29:40,608 --> 01:29:43,304 planted a bit of evidence to make me believe 1460 01:29:43,411 --> 01:29:45,311 that she'd run away. 1461 01:29:45,413 --> 01:29:49,315 Did you seriously believe that you'd get away 1462 01:29:49,417 --> 01:29:51,044 with any of that? 1463 01:29:54,155 --> 01:29:57,215 There's no getting away with it, 1464 01:29:57,325 --> 01:29:58,883 is there, Mr. Barnaby? 1465 01:30:00,962 --> 01:30:04,056 At least it's all over now. 1466 01:30:04,165 --> 01:30:06,292 [Siren wails] 1467 01:30:06,401 --> 01:30:08,961 Thank you. 1468 01:30:09,070 --> 01:30:11,038 Do you want to see her? 1469 01:30:11,139 --> 01:30:12,697 Yes, please. 1470 01:30:12,807 --> 01:30:14,775 Okay. 1471 01:30:20,782 --> 01:30:22,477 Barnaby. 1472 01:30:47,341 --> 01:30:49,434 Able: We commend, unto the hands of mercy, 1473 01:30:49,544 --> 01:30:53,981 most merciful Father, the soul of this, thy sister departed, 1474 01:30:54,081 --> 01:30:55,981 Catherine Elizabeth Hewlett, 1475 01:30:56,083 --> 01:30:58,745 and we commit her body to the ground, 1476 01:30:58,853 --> 01:31:00,912 earth to earth, 1477 01:31:01,022 --> 01:31:03,684 ashes to ashes, 1478 01:31:03,791 --> 01:31:06,157 dust to dust, 1479 01:31:06,260 --> 01:31:10,993 in the sure and certain hope for life everlasting... 1480 01:31:18,406 --> 01:31:20,738 [Upbeat music plays] 1481 01:31:44,966 --> 01:31:46,729 Friends, we're gathered here 1482 01:31:46,834 --> 01:31:49,462 on this special day to celebrate the marriage 1483 01:31:49,570 --> 01:31:51,868 of Benjamin Thomas Hastings 1484 01:31:51,973 --> 01:31:54,271 and Margaret Gillian Aynscombe. 1485 01:31:54,375 --> 01:31:56,741 Joining together of two people in holy matrimony. 1486 01:31:56,844 --> 01:31:58,277 But in a greater sense, 1487 01:31:58,379 --> 01:32:01,871 the joining of our own community. 1488 01:32:03,918 --> 01:32:05,180 Dearly beloved, 1489 01:32:05,286 --> 01:32:07,151 we are gathered together here 1490 01:32:07,255 --> 01:32:09,723 in the sight of God and the face of this congregation 1491 01:32:09,824 --> 01:32:11,348 to join together in holy matrimony... 1492 01:32:11,459 --> 01:32:12,949 Time to go. 1493 01:32:13,060 --> 01:32:14,823 This man and this woman. 1494 01:32:14,929 --> 01:32:16,157 Thank you. 1495 01:32:16,264 --> 01:32:19,529 The bond and covenant of marriage 1496 01:32:19,634 --> 01:32:21,534 was established by God in creation, 1497 01:32:21,636 --> 01:32:25,663 and our Lord Jesus Christ adorned this manner of life... 1498 01:33:00,474 --> 01:33:03,534 Subtitling made possible by Acorn Media 104122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.