All language subtitles for Messengers.2.The.Scarecrow.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:01:30,356 --> 00:01:32,051 Miranda. - Jude? 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,591 Het spijt me zo. 4 00:03:03,816 --> 00:03:07,115 Ik hoop dat je weet dat de hele stad praat over dat je de kerk vandaag uitliep. 5 00:03:07,187 --> 00:03:10,884 Ja, nou, ze praten morgen over iemand anders, toch? 6 00:03:12,292 --> 00:03:13,987 Wat is er mis? 7 00:03:14,694 --> 00:03:18,061 De gewassen sterven van de dorst. Ik moet de pomp maken. 8 00:03:18,131 --> 00:03:21,191 Ik geef niks om onze gewassen. Ik geef om jou. 9 00:03:21,467 --> 00:03:22,664 Ik ben opgegroeid op een boerderij. 10 00:03:22,665 --> 00:03:24,565 Je zou denken dat ik er nu wel goed in zou moeten zijn. 11 00:03:24,737 --> 00:03:26,466 Je bent er goed in. 12 00:03:28,775 --> 00:03:31,608 Nou, je bent een geweldige vader. 13 00:03:33,213 --> 00:03:34,840 Dat moet ergens goed voor zijn, h�? 14 00:03:34,914 --> 00:03:39,510 Nou, zo snel als grootvader mij 40.000 per jaar betaalt, ben ik er tevreden mee. 15 00:03:40,887 --> 00:03:42,377 John, kom op. 16 00:03:45,525 --> 00:03:46,890 Het spijt me. 17 00:03:50,196 --> 00:03:52,187 Wil je zoenen en het goed maken? 18 00:03:58,371 --> 00:04:00,635 He, je hebt daar iets op je neus. 19 00:04:00,740 --> 00:04:02,970 Ok�, ik ga lunch maken. 20 00:04:08,815 --> 00:04:11,215 Wat is er zo grappig? - Niks. 21 00:04:12,352 --> 00:04:16,686 Ok�, kom me helpen met de lunch. Kom op. 22 00:04:38,044 --> 00:04:40,444 Michael wil dat je hem instopt. 23 00:04:40,813 --> 00:04:43,873 Hoelang heeft het geduurd de laatste keer toen ze de stroom uitschakelde? 24 00:04:43,950 --> 00:04:46,783 Twee maanden. - Ze zijn te laat. 25 00:04:54,961 --> 00:04:57,759 Je zit helemaal in de knoop. 26 00:04:59,532 --> 00:05:03,298 Je moet ontspannen. Kom naar bed. 27 00:05:05,138 --> 00:05:06,571 Dat wil ik graag. 28 00:05:09,108 --> 00:05:11,076 Maar je komt niet? 29 00:05:11,978 --> 00:05:15,607 Ik... Laat me dit afmaken, ok�? Dan kom ik. 30 00:05:16,883 --> 00:05:18,248 Ok�. 31 00:05:20,520 --> 00:05:21,885 Slaap wel. 32 00:05:47,780 --> 00:05:49,247 Wat is er mis? 33 00:05:49,982 --> 00:05:52,951 Moet ik me ongerust maken over jou en mama? - Waarom? 34 00:05:53,886 --> 00:05:55,780 Je sliep op de bank gisteravond. 35 00:05:56,081 --> 00:05:59,181 Nee, schatje, ik was laat op met betalen van rekeningen. 36 00:05:59,726 --> 00:06:01,751 Ik ben per ongeluk in slaap gevallen. 37 00:06:01,828 --> 00:06:05,889 Je valt de laatste tijd nog al vaak per ongeluk in slaap. 38 00:06:14,374 --> 00:06:16,842 Mr. Rollins. - He, Randy. 39 00:06:17,310 --> 00:06:19,642 Ja, Mr Fitterson wilde wat zeggen, als je niet te... 40 00:06:19,712 --> 00:06:21,236 Ik moet het raden? 41 00:06:22,115 --> 00:06:23,844 Ja, natuurlijk. 42 00:06:24,217 --> 00:06:27,152 Raad het gewicht en uw aankoop is gratis. 43 00:06:29,088 --> 00:06:31,454 65 pond, 420 gram. 44 00:06:31,858 --> 00:06:34,258 66 pond, 56 gram. 45 00:06:34,994 --> 00:06:37,053 Dat kan gebeuren. Zet ze maar op mijn rekening. 46 00:06:37,130 --> 00:06:39,997 Mr. Rollins, ik kan dat niet doen. Je moet eigenlijk... 47 00:06:42,068 --> 00:06:44,229 Vergeet het. Ik zal het op uw rekening zetten. 48 00:06:46,239 --> 00:06:48,400 Randy, ik dacht dat ik je verteld had. 49 00:06:50,443 --> 00:06:54,675 Laat die zakken nu maar even, Rollins. Jij en ik, we moeten even praten. 50 00:06:56,983 --> 00:06:58,712 Ik ben zo terug. 51 00:07:12,031 --> 00:07:13,157 Lindsey, opschieten. Kom op. 52 00:07:13,232 --> 00:07:16,963 Doe niet zo, John. Ik probeer een bedrijf te runnen hier. 53 00:07:18,671 --> 00:07:20,229 Ik ben hier niet de slechterik. 54 00:07:20,306 --> 00:07:22,206 Vertel je vader dat hij zijn rekeningen moet betalen, dit zal niet meer gebeuren. 55 00:07:22,275 --> 00:07:23,572 Je bent een geweldige acteur, Jim. 56 00:07:23,643 --> 00:07:25,304 Lindsey, laten we gaan. 57 00:09:14,554 --> 00:09:15,543 Papa? 58 00:09:45,885 --> 00:09:46,977 Papa? 59 00:10:03,769 --> 00:10:04,827 Papa! 60 00:10:27,259 --> 00:10:29,420 H�, lieverd. - Wie is hij? 61 00:10:32,198 --> 00:10:35,634 Het is niet een hij. Het is een h�t. Het is een vogelverschrikker. 62 00:10:36,836 --> 00:10:38,428 Ik vind het niet leuk. 63 00:10:38,638 --> 00:10:41,766 Nou, hopelijk de kraaien ook niet. - De kraaien? 64 00:10:42,341 --> 00:10:45,606 Ja, dat is hoe het aan zijn naam komt. Het schrikt kraaien af. 65 00:10:47,647 --> 00:10:49,239 Het is slecht, papa. 66 00:10:49,315 --> 00:10:51,545 Het is niet slecht. Het is niet goed. 67 00:10:52,518 --> 00:10:55,612 Het is gewoon een stel kleren gevuld met stro. 68 00:10:59,792 --> 00:11:01,282 Alles goed? 69 00:11:01,460 --> 00:11:03,894 Alsjeblieft, papa. Doe het weg. 70 00:11:06,599 --> 00:11:07,725 Ok�. 71 00:11:08,801 --> 00:11:10,769 Ik zal het niet opzetten, ok�? 72 00:11:10,836 --> 00:11:13,270 Beloofd? - Scouts eer. 73 00:11:15,207 --> 00:11:17,641 Wat dacht je van nog een rijles? 74 00:11:18,344 --> 00:11:22,610 Mama zei dat ik niet mag rijden met de tractor. Het is te gevaarlijk. 75 00:11:23,082 --> 00:11:25,573 Je bent een natuurtalent. We zullen niks tegen mama zeggen. 76 00:11:28,521 --> 00:11:30,819 Je kunt het beter eerst wegdoen. 77 00:12:22,141 --> 00:12:24,006 Jezus Christus. 78 00:12:25,644 --> 00:12:27,441 Het spijt me. 79 00:12:28,080 --> 00:12:29,741 Sinds wanneer gebruik je zijn naam nutteloos? 80 00:12:29,815 --> 00:12:32,875 Je liet me schrikken. Wat doe je daar? 81 00:12:33,753 --> 00:12:36,813 Ik was met deze oude kleding bezig om te kunnen verkopen. 82 00:12:37,289 --> 00:12:39,154 Zal niet veel opbrengen, misschien een beetje geld voor eten, 83 00:12:39,225 --> 00:12:40,954 maar alle beetjes helpen. 84 00:12:41,026 --> 00:12:44,587 Wie gaat die oude troep kopen? - Tommy zei dat hij het wilde kopen. 85 00:12:44,930 --> 00:12:48,866 Hij gaat het gebruiken voor zijn huurhuizen. Hij zei dat het dat meer huiselijk maakt. 86 00:12:48,934 --> 00:12:52,028 Je brengt wel veel tijd om met Tommy de laatste tijd. 87 00:12:57,443 --> 00:13:00,571 Nou, dat is iets. - Wat is er iets? 88 00:13:00,980 --> 00:13:04,074 Je bent jaloers. Dat betekent dat je nog steeds om me geeft. 89 00:13:05,151 --> 00:13:08,382 Ik ben niet jaloers. Natuurlijk geef ik nog steeds om je. 90 00:13:11,624 --> 00:13:13,683 Dus, wat is de uitspraak? 91 00:13:14,426 --> 00:13:15,825 Nou, het is niet goed. 92 00:13:15,895 --> 00:13:18,591 Als we nu de oogsten, kunnen we misschien de helft verkopen. 93 00:13:18,664 --> 00:13:22,623 Als ik wacht op de regen, laten de kraaien misschien niks achter. 94 00:13:23,335 --> 00:13:25,769 Je laat het werken. Dat doe je altijd. 95 00:15:04,403 --> 00:15:05,529 Verdomme. 96 00:15:13,479 --> 00:15:19,283 Heer, als dit uw wil is, dan zal ik proberen... ik probeer het echt. 97 00:15:25,557 --> 00:15:27,491 Vergeet het maar. 98 00:15:34,833 --> 00:15:36,698 U bent Rollins, toch? 99 00:15:38,404 --> 00:15:40,531 Sorry voor het op verboden terrein lopen. 100 00:15:41,607 --> 00:15:43,666 Ik ben Jude Weatherby. - Weatherby. 101 00:15:43,742 --> 00:15:47,200 Een pachtboer. Ik werk bij de Lockett's weduwe tot de oogst. 102 00:15:47,279 --> 00:15:49,110 Weatherby. Dat klinkt echt als... 103 00:15:49,181 --> 00:15:51,172 Uw familie bezat hier veel grond hier vroeger. 104 00:15:51,250 --> 00:15:54,014 Ja, tot de banken langskwamen. 105 00:15:54,086 --> 00:15:57,055 Het is een helse klus, om naar de oorlog te gaan met de rijken. 106 00:15:57,122 --> 00:15:58,350 Alsjeblieft. 107 00:15:58,424 --> 00:16:03,885 Ik breng je een buurvriendelijk gebaar. - Ja, dat doe ik niet... Bedankt. 108 00:16:04,363 --> 00:16:06,126 Ik dacht, omdat we buren gaan worden, 109 00:16:06,198 --> 00:16:09,497 wil ik eerst het verboden terrein tussen ons weg halen. 110 00:16:09,702 --> 00:16:12,330 U kunt hier altijd op verboden terrein lopen. 111 00:16:12,671 --> 00:16:14,138 Nou, bedankt. 112 00:16:15,240 --> 00:16:17,208 Mooie plek heb je hier. 113 00:16:17,276 --> 00:16:19,403 Ja, behalve de kraaien. Ze maken me kapot. 114 00:16:19,478 --> 00:16:24,973 Ja, meneer, het koren rijpt, en de kraaien komen uit het houtwerk. 115 00:16:25,684 --> 00:16:27,276 Vervelende wezens. 116 00:16:27,686 --> 00:16:29,984 Ze schijten waar ze eten, weet je? 117 00:16:30,055 --> 00:16:33,047 Geloof me, ik weet het. 118 00:16:33,158 --> 00:16:37,094 Nou, dat is een hels ding, of niet? 119 00:16:37,596 --> 00:16:41,760 Ja, ik wilde er alleen van af raken. - Lelijk stuk van een... Wegdoen? 120 00:16:42,434 --> 00:16:44,265 Waarom zou je dat willen doen? 121 00:16:44,336 --> 00:16:47,066 Ik denk dat ik er nog ongeveer 50 nodig heb om het goed te laten werken. 122 00:16:47,706 --> 00:16:51,733 Jij denkt te veel. Je bent een boer, toch? 123 00:16:52,711 --> 00:16:55,202 Alles wat je kunt doen is je zaadjes planten. 124 00:16:55,414 --> 00:16:58,008 De oogsten wat je zaait komt later. 125 00:16:59,351 --> 00:17:01,876 Hetzelfde geldt voor een vogelverschrikker, of niet? 126 00:17:02,488 --> 00:17:07,084 Je plaatst je vogelverschrikker, en de beloningen komen later. 127 00:18:46,024 --> 00:18:51,360 Jezus houdt van mij, dat weet ik. 128 00:18:53,098 --> 00:18:54,326 Michael? 129 00:19:38,744 --> 00:19:43,306 Was je aan het spelen op het veld vandaag? - Nee, dat was ik niet. 130 00:19:46,818 --> 00:19:49,878 Wat is er mis met je broer? - Hij is boos op je. 131 00:19:49,955 --> 00:19:52,082 Iets over een vogelverschrikker. 132 00:19:53,258 --> 00:19:56,557 Waar ga je heen? - Filmavond bij Cindy's huis. 133 00:19:57,596 --> 00:20:00,656 Ok�. Ga plezier maken. 134 00:20:15,981 --> 00:20:18,677 H�. Ik heb je avondeten warm gehouden in de oven. 135 00:20:22,087 --> 00:20:26,421 Gewassen sterven, kraaien eten ons graan, de waterpomp is kapot, 136 00:20:26,491 --> 00:20:28,721 en nu hebben we kinderen in ons veld. 137 00:20:29,995 --> 00:20:31,860 Kinderen? - Ja. 138 00:20:36,568 --> 00:20:37,660 Wat? 139 00:20:38,437 --> 00:20:41,497 John, ik weet dat je een hoop stress hebt, 140 00:20:42,341 --> 00:20:45,276 maar, waarom is er een six-pack in de koelkast? 141 00:20:46,445 --> 00:20:48,572 De nieuwe buurman heeft het gebracht. 142 00:20:48,847 --> 00:20:51,247 Ik wilde niet onbeleefd zijn. - Nieuwe buurman? 143 00:20:51,316 --> 00:20:53,477 Ja, hij werkt bij de Lockett tabak's boerderij. 144 00:20:53,552 --> 00:20:55,144 Aardige vent. 145 00:20:56,255 --> 00:20:58,817 Je hebt het bier gehouden omdat... 146 00:20:58,918 --> 00:21:00,818 Voor als hij langs komt. Dan bied ik hem er ��n aan. 147 00:21:01,193 --> 00:21:02,956 Om er vanaf te zijn. 148 00:21:05,230 --> 00:21:08,063 Het weer zei dat er een front verplaatsing komt later van de week. 149 00:21:08,133 --> 00:21:09,225 Ja? 150 00:21:11,837 --> 00:21:14,271 Soda? - Tuurlijk. 151 00:21:14,439 --> 00:21:18,341 Waarom ben je zo aardig voor mij? - Waarom ben je zo chagrijnig? 152 00:21:18,510 --> 00:21:20,441 Ik heb me de laatste tijd als een beer gedragen. 153 00:21:20,442 --> 00:21:22,142 Een Grizzly beer. 154 00:21:22,648 --> 00:21:24,479 Ja. Negeer me gewoon. 155 00:21:25,984 --> 00:21:28,077 Ik wil je niet negeren. 156 00:21:29,855 --> 00:21:32,847 Ik wil dat je bij mij komt als je stress hebt. 157 00:21:34,059 --> 00:21:37,256 Je bent mooi. Je bent altijd al mooi geweest. 158 00:21:37,663 --> 00:21:40,496 Iedereen wist dat je uit deze doodlopende stad zou gaan. 159 00:21:40,565 --> 00:21:42,157 Waarom zou ik dat willen doen? 160 00:21:43,302 --> 00:21:47,534 Ik weet het niet. Je had kunnen trouwen met iemand rijk, een bankier, advocaat... 161 00:21:47,606 --> 00:21:49,506 Je zou getrouwd kunnen zijn met Tommy. 162 00:21:49,574 --> 00:21:53,943 Veel auto's, onroerend goed. Ik bedoel, wat is hij nu waard? 163 00:21:55,847 --> 00:21:57,974 Ik heb je zwanger gemaakt. - Genoeg. 164 00:21:58,717 --> 00:22:01,982 Ik wil je niet meer zo horen praten. 165 00:22:02,821 --> 00:22:06,018 Lindsey is het grootste geschenk dat je me ooit gegeven hebt. 166 00:22:07,259 --> 00:22:08,988 Je was te jong. 167 00:22:10,162 --> 00:22:11,220 Ik ontnam je jeugd. 168 00:22:11,296 --> 00:22:16,199 Ik hou van mijn leven, m'n kinderen en van jou. 169 00:22:18,937 --> 00:22:21,098 Kom hier. Kus me. 170 00:24:47,519 --> 00:24:48,577 H�. 171 00:24:56,661 --> 00:24:58,686 H�, Rollins. H�. 172 00:25:08,673 --> 00:25:11,767 Heb je me hier helemaal naartoe gebracht express? 173 00:25:12,844 --> 00:25:15,039 Ik bedoel, kijk naar mijn schoenen. 174 00:25:16,381 --> 00:25:18,110 Je weet, ik ben hier niet om je boerderij af te pakken, John. 175 00:25:18,183 --> 00:25:19,912 Goed. Pak een schoffel. Je kan wel helpen. 176 00:25:19,985 --> 00:25:21,043 Kom op. 177 00:25:21,119 --> 00:25:23,815 Je moet me iets geven om terug te gaan mee naar de raad. 178 00:25:23,889 --> 00:25:25,686 Waarom? Je gaf me een verlenging van 60 dagen. 179 00:25:25,757 --> 00:25:26,985 Nou, ja, en het zal je veel goeds doen. 180 00:25:27,058 --> 00:25:29,185 Ik bedoel, kijk eens. Je zal dit gewas nooit verkopen. 181 00:25:29,261 --> 00:25:30,592 Heb je zelfs irrigatie overwogen? 182 00:25:30,662 --> 00:25:33,631 Ja. Ik kwam zes maanden geleden bij je voor een lening voor een waterpomp. 183 00:25:33,698 --> 00:25:35,495 Je hebt me afgewezen, weet je nog? 184 00:25:35,567 --> 00:25:39,003 Nou, weet je wat, John? Deze tijd is moeilijk, voor iedereen. 185 00:25:40,205 --> 00:25:42,070 Dat is een mooi horloge. 186 00:25:43,041 --> 00:25:45,441 Weet je, John, ik denk dat je echt moet overwegen te verkopen. 187 00:25:45,510 --> 00:25:46,909 Kijk rond. 188 00:25:46,978 --> 00:25:49,742 Ik zou niet eens de helft van het geld terug verdienen dat ik de bank schuldig ben. 189 00:25:49,814 --> 00:25:53,147 Wat als je het wel kon? Ik heb misschien een koper, 190 00:25:53,618 --> 00:25:55,518 en ik denk dat ik hem kan overtuigen om een aanbod te doen, 191 00:25:55,587 --> 00:25:58,522 waar je schuldvrij mee wegkomt. 192 00:26:01,159 --> 00:26:02,251 Ik weet het niet. 193 00:26:02,494 --> 00:26:04,394 Man, kom op, John. 194 00:26:05,897 --> 00:26:07,762 Luister, ik ben hier als je vriend. 195 00:26:07,832 --> 00:26:09,197 Ik heb een vergadering met de raad morgen, 196 00:26:09,267 --> 00:26:12,828 en ik heb geen andere optie, dan aan te bevelen om te verkopen. 197 00:26:12,904 --> 00:26:15,236 Je verliest je boerderij, John, 198 00:26:15,307 --> 00:26:18,504 en ik doe alles wat ik kan om de klap te verzachten. 199 00:26:19,144 --> 00:26:22,011 Als ik verkoopt, hoeveel zou u verdienen? - Kom op. 200 00:26:22,180 --> 00:26:25,013 Wil je ophouden met zo koppig te zijn? Het is voorbij. 201 00:26:25,617 --> 00:26:27,016 Denk aan je vrouw en kinderen. 202 00:26:27,085 --> 00:26:30,054 Noem mijn familie niet. We gaan niet weg. 203 00:26:31,323 --> 00:26:34,759 Mijn kraaien zijn dood. Mijn geluk is aan het veranderen. 204 00:26:35,093 --> 00:26:37,584 Ik breng de oogst op tijd binnen. 205 00:26:37,996 --> 00:26:40,556 Ok�, John. We zullen zien. 206 00:28:18,229 --> 00:28:20,754 H�, je hebt de irrigatie weer aan het werk. 207 00:28:22,333 --> 00:28:23,630 Avondeten staat op de kachel. 208 00:28:23,702 --> 00:28:26,796 Kinderen zijn weg, dus het is alleen jij en ik vanavond. 209 00:28:30,308 --> 00:28:31,798 John. 210 00:28:35,647 --> 00:28:36,739 John. 211 00:28:38,416 --> 00:28:40,543 John, het avondeten gaat... 212 00:28:46,124 --> 00:28:48,388 John, kom op. 213 00:28:48,727 --> 00:28:50,388 Ik moet nog... 214 00:28:51,596 --> 00:28:52,585 Niet doen. 215 00:28:55,500 --> 00:28:56,899 John. John! 216 00:28:57,268 --> 00:28:59,065 Stop ermee. John, je doet me pijn! 217 00:28:59,571 --> 00:29:01,630 Stop. Stop. John. 218 00:29:01,706 --> 00:29:02,832 John. 219 00:29:08,079 --> 00:29:09,979 Wat is er met jou aan de hand? 220 00:29:13,318 --> 00:29:14,683 Het spijt me. 221 00:29:36,674 --> 00:29:40,576 Luister, als hij niet wilt verkopen, Overtuig ik de raad tot sluiten. 222 00:29:42,747 --> 00:29:46,342 Nou, ontspan. Ik ken jongens als Rollins zolang. 223 00:29:46,785 --> 00:29:49,879 Ja. Hij is dom, en hij is makkelijk te manipuleren. 224 00:29:52,991 --> 00:29:54,481 Nou, ja. 225 00:30:00,699 --> 00:30:02,259 Correct. 226 00:30:03,001 --> 00:30:04,127 Ja. 227 00:30:11,876 --> 00:30:13,605 Ja, goed, als hij de sluitingsborden ziet, 228 00:30:13,678 --> 00:30:16,044 zal hij voorover bukken om te verkopen. 229 00:30:16,114 --> 00:30:17,240 Ja. 230 00:30:19,083 --> 00:30:21,176 Correct. 231 00:30:24,422 --> 00:30:28,290 Zeg hem de papieren af te geven. Ik heb ze voor morgenochtend getekend. 232 00:30:28,827 --> 00:30:30,658 Correct. Ok�. 233 00:30:31,863 --> 00:30:33,262 Ok�. Ja. 234 00:30:34,332 --> 00:30:35,731 Klinkt goed. 235 00:30:36,334 --> 00:30:38,461 Nee, alles is onder controle. 236 00:30:40,071 --> 00:30:41,060 Ja. 237 00:30:46,578 --> 00:30:48,671 H�, ik moet je terugbellen. 238 00:32:05,490 --> 00:32:07,117 Milton. - H�, John. 239 00:32:07,425 --> 00:32:09,655 Heb je een minuutje? - Ja, kom binnen. 240 00:32:11,162 --> 00:32:14,188 Ik begrijp dat George Chapman je een bezoek bracht gisteren. 241 00:32:14,265 --> 00:32:17,701 Ja, dat klopt. - Mag ik vragen waar jullie het over hadden? 242 00:32:17,769 --> 00:32:20,761 We hadden het over het geld dat ik de bank schuldig ben, waarom? 243 00:32:21,940 --> 00:32:25,103 Waar was je gisteravond tussen laten we zeggen 10:00 en 2:00? 244 00:32:25,243 --> 00:32:27,040 Hij was hier bij mij. 245 00:32:28,479 --> 00:32:30,777 En u was hier de hele nacht? - Ja. 246 00:32:30,848 --> 00:32:34,375 Ja, hij was hier de hele nacht. Waar gaat dit over, Milton? 247 00:32:36,220 --> 00:32:39,121 George Chapman is dood. - Hij is dood? 248 00:32:39,190 --> 00:32:41,624 Lieve hemel. - Deze morgen gevonden. 249 00:32:41,693 --> 00:32:43,058 Je wist dat hij tot sluiting over ging. 250 00:32:43,127 --> 00:32:46,062 Nou, hij dreigde zoveel gisteren, maar... 251 00:32:46,130 --> 00:32:49,588 John. - Ik dacht dat hij het niet zou doen. 252 00:32:50,435 --> 00:32:53,029 U heeft hem helemaal niet gezien gisteravond? 253 00:32:55,640 --> 00:32:59,474 U kunt toch niet denken dat John er ook maar iets mee te maken heeft. 254 00:32:59,877 --> 00:33:03,506 Kijk, niet vooruit lopen op de zaak. Ik volg gewoon de procedure. 255 00:33:03,581 --> 00:33:05,708 Het is vast toch een ongeluk. 256 00:33:06,217 --> 00:33:07,707 Wat bedoel je met vast? 257 00:33:07,852 --> 00:33:10,878 Doorrijden na een ongeluk of zoiets, ��n met 18 wielen. 258 00:33:10,955 --> 00:33:13,890 Bestuurder dacht dat hij een dier aanreed, en is gewoon door gereden. 259 00:33:13,958 --> 00:33:16,483 Wist niet wat hij had gedaan totdat hij bij Valentine's truck stop kwam, 260 00:33:16,561 --> 00:33:19,724 en vond Chapman verwrongen onder zijn vrachtwagen. 261 00:33:19,797 --> 00:33:20,923 Lieve Heer. 262 00:33:20,999 --> 00:33:22,990 Ja, maar Valentine's, dat is drie uur van hier. 263 00:33:23,067 --> 00:33:24,295 Wat denk je dat hij hier zou komen? 264 00:33:24,369 --> 00:33:27,770 We vonden zijn SUV op de snelweg in de buurt van een sluitingsbord, 265 00:33:27,839 --> 00:33:30,205 en z'n Calvin Co schoenen waar hij altijd over opschepte. 266 00:33:30,274 --> 00:33:32,708 We denken dat hij daar aangereden is. 267 00:33:35,046 --> 00:33:37,537 Nou, ik volg gewoon de procedure. 268 00:33:38,016 --> 00:33:39,483 Ik moet weer terug. 269 00:33:39,550 --> 00:33:41,984 U weet waar je me kan bereiken. - Ja. 270 00:33:50,194 --> 00:33:52,719 Ik vraag me af hoe het met Peggy en de kinderen is. 271 00:33:53,431 --> 00:33:55,365 Ik kan me het niet eens voorstellen. 272 00:33:56,801 --> 00:33:58,359 Misschien moet ik iets maken voor ze. 273 00:33:58,436 --> 00:34:02,236 Maak ik wat gebraden vlees of een Frans brood en breng ik het daar. 274 00:34:04,776 --> 00:34:06,573 John. - Wat? 275 00:34:07,278 --> 00:34:11,112 Ik zei, misschien moet ik iets voor Peggy en de kinderen maken, 276 00:34:11,182 --> 00:34:14,447 Frans brood en gebraden vlees. - Waarom? 277 00:34:16,154 --> 00:34:19,783 Waarom? Wat bedoel je, waarom? - Waarom moet je ze eten brengen? 278 00:34:19,857 --> 00:34:24,885 Nou, dat hoef ik niet. Ik wil het. - Ik denk niet dat ze ons eten nodig hebben. 279 00:34:25,630 --> 00:34:28,224 Hij was een van de rijkste mannen in de stad. 280 00:34:28,299 --> 00:34:31,166 Ik denk dat het goed gaat zonder ons. 281 00:34:31,235 --> 00:34:34,227 Je kan een beetje meer medeleven tonen. - Luister, het spijt me. 282 00:34:34,305 --> 00:34:35,829 Het spijt me dat hij dood is. 283 00:34:35,907 --> 00:34:39,707 Tenminste, hij zal niet meer bellen over de rekening van de boerderij, toch? 284 00:35:58,322 --> 00:35:59,482 Hallo? 285 00:35:59,924 --> 00:36:02,358 Dit is wat ik weet. 286 00:36:02,593 --> 00:36:06,825 Voor de Bijbel vertelt me het zo. 287 00:37:22,206 --> 00:37:24,800 Goede God, man. Waar heb je last van? 288 00:37:25,509 --> 00:37:29,240 Ben je verdwaald? Wat is er aan de hand? Het lijkt wel alsof je een spook gezien. 289 00:37:29,313 --> 00:37:31,611 Geloof je in geesten? - Geesten? 290 00:37:34,151 --> 00:37:37,951 Meen je dat echt? Je bedoelt, zoals spookhuizen en dergelijke? 291 00:37:38,022 --> 00:37:40,582 Net als de velden, ma�s velden. 292 00:37:41,892 --> 00:37:45,760 Nou, ik kan niet zeggen dat ik ooit gehoord heb van een spookhuis ma�sveld. 293 00:37:46,797 --> 00:37:49,391 Nu, wat heb je eigenlijk gezien? 294 00:37:50,901 --> 00:37:53,529 Het is niet wat ik zag. Het is wat ik hoorde. 295 00:37:53,604 --> 00:37:57,438 Ik hoorde gegil, en ik hoorde een meisje zingen, kerkelijk. 296 00:37:57,508 --> 00:38:01,000 Is dat alles? Ik heb wel vaker meerdere stemmen gehoord. 297 00:38:01,646 --> 00:38:04,274 Een man werkt in zijn veld, wordt moe... 298 00:38:05,082 --> 00:38:07,516 Dat is geen vermoeidheid. Het is... Ik hoorde stemmen. 299 00:38:07,585 --> 00:38:09,485 Ok�. Rustig aan. 300 00:38:10,154 --> 00:38:11,416 En dit. 301 00:38:12,523 --> 00:38:15,356 Was van een man die gisteren is vermoord. 302 00:38:15,426 --> 00:38:18,827 George Chapman? Is dat zijn horloge? - Ja. Ken je hem? 303 00:38:18,862 --> 00:38:19,955 Bent u er zeker van dat het van hem is? 304 00:38:19,956 --> 00:38:22,856 Er zijn een hoop mooie horloges in de wereld. 305 00:38:23,134 --> 00:38:26,194 Niet hier. Hij was hier op bezoek gisteren. 306 00:38:26,504 --> 00:38:28,404 Nou, daar heb je je antwoord. 307 00:38:28,472 --> 00:38:31,100 Hij zal het daar verloren zijn, dat is alles. 308 00:38:31,342 --> 00:38:32,866 Wat dan met de stemmen? 309 00:38:33,377 --> 00:38:36,438 John, je hebt het zilveren lijntje niet gevonden. 310 00:38:36,839 --> 00:38:39,239 Stop met het staren naar de wolken. 311 00:38:40,117 --> 00:38:43,644 Als ik het was, bracht ik het horloge naar de dichtstbijzijnde lommerd. 312 00:38:44,055 --> 00:38:46,580 Nee, mijn vrouw wil dat ik het teruggeef aan zijn familie. 313 00:38:46,857 --> 00:38:50,588 Nou, dan zien we wel wie de broek aan heeft thuis. 314 00:38:51,395 --> 00:38:53,761 Ik vertel mijn vrouw alles, Mr. Weatherby. 315 00:38:53,831 --> 00:38:56,527 Het is Judas. En zoek het zelf uit. 316 00:38:57,668 --> 00:38:59,533 Weet je, ze heeft waarschijnlijk gelijk. 317 00:38:59,637 --> 00:39:04,233 Ik weet zeker dat Chapman's miljonair's weduwe dat horloge meer nodig heeft dan jij. 318 00:39:06,143 --> 00:39:08,270 U plantte de zaadjes, John. 319 00:39:08,879 --> 00:39:13,282 Een slimme man zou dat beschouwen als geluk of karma of wat je maar wilt. 320 00:39:13,851 --> 00:39:15,648 Verpand het horloge, John. 321 00:39:15,753 --> 00:39:20,383 Koop voor je vrouw een dozijn rozen of voor je dochter een nieuwe jurk. 322 00:39:21,225 --> 00:39:23,887 Je verdient het. Wij allemaal. 323 00:39:40,478 --> 00:39:42,969 Wil je je zoon vertellen dat hij moet stoppen met het rijden op de tractor? 324 00:39:43,047 --> 00:39:44,514 Waarom? Hij kan prima rijden. 325 00:39:44,582 --> 00:39:47,710 Ik wil helemaal niet dat hij er op rijdt. En waar ga je heen? 326 00:39:47,785 --> 00:39:50,379 Ik heb je nodig met het weggooien van het kleed in de woonkamer. 327 00:39:50,454 --> 00:39:53,150 Bel Tommy. Gooi het maar in de schuur met de rest van de rommel. 328 00:39:53,224 --> 00:39:56,716 Nee, dat kan ik niet verkopen, het is smerig. Ik wil dat jij het weggooit. 329 00:39:56,794 --> 00:39:59,763 Nou, jij hebt de broek aan in de familie. Jij beslist. 330 00:40:15,679 --> 00:40:17,044 H�, Randy. 331 00:40:17,581 --> 00:40:20,812 Mr. Rollins, asjeblieft maak dit niet moeilijker dan het al is. 332 00:40:20,885 --> 00:40:21,909 Tuurlijk. 333 00:40:25,322 --> 00:40:26,812 Hoeveel ben ik je schuldig? 334 00:40:26,891 --> 00:40:30,088 Je gaat niet raden zeker? - Jawel, zeker. 335 00:40:31,629 --> 00:40:34,564 31 kilo, en 85 gram. 336 00:40:36,133 --> 00:40:38,499 Dat klopt. - Echt? 337 00:40:39,370 --> 00:40:42,828 H�, iedereen. Mr. Rollins hier heeft het goed geraden. 338 00:41:19,610 --> 00:41:21,202 Dank u voor uw komst. 339 00:41:22,446 --> 00:41:25,506 Ik weet niet wat ik ermee aan moet. Hij is veranderd. 340 00:41:26,083 --> 00:41:28,074 Hij gaat niet meer naar de kerk. 341 00:41:29,353 --> 00:41:32,686 Hij begon met vloeken. Hij begon met drinken. 342 00:41:33,591 --> 00:41:38,153 De manier waarop hij reageerde op Chapman's dood vandaag, dat was zo koud. 343 00:41:39,063 --> 00:41:42,362 Mary, Chapman stond op het punt jullie op de straat te zetten. 344 00:41:43,100 --> 00:41:44,624 Ik bedoel, ik kan het niet met zekerheid zeggen, 345 00:41:44,702 --> 00:41:46,397 maar ik zou waarschijnlijk hetzelfde gereageerd hebben waarop hij deed. 346 00:41:46,470 --> 00:41:47,494 Nee. 347 00:41:47,638 --> 00:41:50,038 Nee, ik denk niet dat je dat gedaan zou hebben. 348 00:41:50,241 --> 00:41:51,970 Je had moeten horen hoe hij vandaag tegen mij praatte. 349 00:41:52,042 --> 00:41:55,136 De man met wie ik getrouwd ben zou nooit op die manier tegen mij praten. 350 00:41:56,213 --> 00:42:00,411 Hebt u consulaat overwogen? - Nee. 351 00:42:01,151 --> 00:42:04,177 John zal dat nooit overwegen. Het is gewoon niet zijn ding. 352 00:42:05,689 --> 00:42:07,418 U verdient beter. 353 00:42:10,160 --> 00:42:13,288 John heeft zich niet aan de afspraak gehouden, toch? 354 00:42:13,364 --> 00:42:14,831 Asjeblieft, niet doen. 355 00:42:20,404 --> 00:42:24,067 Ik heb je daar gezien, Cherry Tree Park, 356 00:42:25,476 --> 00:42:27,239 waar we elkaar voor het eerst ontmoette. 357 00:42:29,246 --> 00:42:33,080 Ik weet dat jij je afvraagt, wat had kunnen zijn. 358 00:42:36,220 --> 00:42:38,450 Je kan best gaan, Tommy. 359 00:42:40,824 --> 00:42:42,257 Ja. 360 00:42:57,041 --> 00:43:00,704 Jij en de kinderen hebben een verblijfplaats, als je er die nodig hebt. 361 00:43:01,478 --> 00:43:02,672 Bedankt. 362 00:43:10,187 --> 00:43:11,848 Slaap wel. - Slaap wel. 363 00:43:32,309 --> 00:43:33,901 Hoi. - Hoi. 364 00:43:36,614 --> 00:43:38,980 Ik zag Tommy. - Ja. 365 00:43:39,650 --> 00:43:43,381 Hebben jullie gepraat? - Nee. 366 00:43:43,921 --> 00:43:46,822 Hij kwam langs om te kijken hoe het hier ging. 367 00:43:48,058 --> 00:43:49,958 Het ging ooit beter, toch? 368 00:43:51,929 --> 00:43:55,057 Je staat onder veel druk... 369 00:43:55,132 --> 00:43:57,965 en je werkt erg hard. Ik... 370 00:44:00,137 --> 00:44:02,264 Het ging ooit beter, toch? 371 00:44:05,009 --> 00:44:06,135 Ja. 372 00:44:07,044 --> 00:44:09,512 Ik heb nagedacht. 373 00:44:10,848 --> 00:44:13,146 Misschien moeten we op consulaat gaan. 374 00:44:15,085 --> 00:44:16,814 Werkelijk? - Ja. 375 00:44:17,988 --> 00:44:22,357 Ik denk er al een tijdje over na. 376 00:44:22,760 --> 00:44:25,058 Ik wou het je gewoon niet zeggen. 377 00:44:25,162 --> 00:44:28,029 Waarom kon je dat niet? 378 00:44:28,799 --> 00:44:32,235 Weet ik niet, mannen moeten sterk overkomen. 379 00:44:32,469 --> 00:44:35,768 Misschien zou je dan minder van me denken. 380 00:44:36,206 --> 00:44:38,197 Dat zou ik nooit denken. 381 00:44:38,709 --> 00:44:41,075 Ja? - Ik hou van jou. 382 00:44:42,813 --> 00:44:45,805 Moeten we op consulaat gaan? - Ja. 383 00:44:47,418 --> 00:44:49,852 Het zou veel voor me betekenen. - Ja? 384 00:45:00,297 --> 00:45:01,662 Dank je wel. 385 00:45:03,567 --> 00:45:06,229 Kom mee naar bed. - Ik kom zo. 386 00:45:06,303 --> 00:45:09,101 Ik moet over wat dingen nadenken. 387 00:45:09,940 --> 00:45:11,032 Ja. 388 00:47:57,441 --> 00:47:58,703 Michael? 389 00:48:01,545 --> 00:48:02,603 Nee! 390 00:48:04,815 --> 00:48:06,077 Michael. 391 00:48:07,184 --> 00:48:08,412 Michael! 392 00:48:21,932 --> 00:48:23,194 Michael! 393 00:48:27,804 --> 00:48:30,739 Michael, maatje, wat doe jij hier? 394 00:48:31,241 --> 00:48:32,731 Doe het weg. 395 00:48:33,343 --> 00:48:34,935 Wat weg doen? 396 00:48:35,445 --> 00:48:37,276 Het weet dat ik het weet. 397 00:48:38,315 --> 00:48:40,146 Het weet dat ik het weet. 398 00:48:41,618 --> 00:48:43,483 Het weet dat ik het weet. 399 00:48:43,553 --> 00:48:45,646 Waar heb je het over? 400 00:48:45,756 --> 00:48:47,553 Het weet dat ik het weet. 401 00:48:49,760 --> 00:48:51,921 Kom eens hier. 402 00:49:02,673 --> 00:49:03,935 Jij bent het! 403 00:49:08,345 --> 00:49:09,607 Michael? 404 00:49:23,827 --> 00:49:25,590 H�. 405 00:49:25,963 --> 00:49:28,591 Je bent hier in slaap gevallen. - Waar is Michael? 406 00:49:28,665 --> 00:49:30,428 Hij neemt een bad. 407 00:49:31,969 --> 00:49:33,163 Gaat het? 408 00:49:33,236 --> 00:49:34,464 Is hij in orde? 409 00:49:34,538 --> 00:49:36,768 Ja, hij is in orde. Hij is enkel... 410 00:49:39,242 --> 00:49:41,972 Kijk eens naar je graan. 411 00:49:43,880 --> 00:49:46,075 Het is gegroeid. - Inderdaad. 412 00:49:52,689 --> 00:49:54,384 Heb je gedronken? 413 00:50:02,132 --> 00:50:05,533 Ik maakte een afspraak, vanavond om zeven uur consulaat, goed? 414 00:50:05,602 --> 00:50:06,830 Perfect. 415 00:51:08,398 --> 00:51:10,127 Ik kreeg net telefoon. 416 00:51:10,200 --> 00:51:11,724 Wat is er gebeurd? 417 00:51:16,239 --> 00:51:17,604 Tommy. 418 00:51:18,809 --> 00:51:20,140 Hij is dood. 419 00:51:22,279 --> 00:51:25,442 Ik weet het. Ik kon het niet geloven. 420 00:51:25,515 --> 00:51:27,915 Milton gelooft het ook niet. 421 00:51:28,351 --> 00:51:32,082 Hij hing zichzelf op, in Cherry Tree Park. 422 00:51:32,789 --> 00:51:34,154 Jezus. 423 00:51:37,260 --> 00:51:38,659 Wat is dat? 424 00:51:40,931 --> 00:51:43,764 Het is... Ik vond het in het veld. 425 00:51:48,672 --> 00:51:50,902 Dat is Tommy z'n ring. - Wat? 426 00:51:50,974 --> 00:51:53,135 Je hoorde ons gistere avond, niet? 427 00:51:53,210 --> 00:51:54,677 Je hoorde ons. - Ik hoorde niets. 428 00:51:54,744 --> 00:51:56,211 Waar heb je het over? - Je kan best gaan. 429 00:51:56,279 --> 00:51:57,337 Je kan best gaan. - Wat? 430 00:51:57,414 --> 00:51:59,439 Je zei dat hij hier was. Misschien liet hij het vallen in het... 431 00:51:59,549 --> 00:52:01,346 Nee! - Kalmeer. 432 00:52:01,485 --> 00:52:02,918 Het... komt in orde. - Nee! Alsjeblieft! 433 00:52:02,986 --> 00:52:04,146 Kom op! - Nee! 434 00:52:04,221 --> 00:52:05,745 Ik kan het oplossen, echt. 435 00:52:05,822 --> 00:52:08,313 Oplossen? Tommy is dood. Hoe ga je dat oplossen? 436 00:52:08,391 --> 00:52:09,790 Het gaat niet om Tommy. 437 00:52:09,860 --> 00:52:11,555 Dat is niet wat ik bedoelde. 438 00:52:11,628 --> 00:52:13,892 Ik weet wat er gebeurt, denk ik. - Vertel het. 439 00:52:13,964 --> 00:52:15,226 Dat kan ik niet, Mary. - Alsjeblieft. 440 00:52:15,298 --> 00:52:17,823 Ik heb het nog niet door, maar... 441 00:52:17,901 --> 00:52:20,870 Er gebeurt jou niets, goed? Je moet me enkel vertrouwen. 442 00:52:20,937 --> 00:52:23,565 Goed? Kun je... me vertrouwen? 443 00:52:25,542 --> 00:52:28,807 Weet ik niet. - We zijn 16 jaar samen, Mary. 444 00:52:29,045 --> 00:52:30,569 Zestien jaar. 445 00:52:31,815 --> 00:52:33,874 Ik hou van je. Vertrouw me. 446 00:54:04,307 --> 00:54:06,639 Nee, we zijn in orde. Het was enkel... 447 00:54:06,710 --> 00:54:08,268 Ik was zo verbijsterd. 448 00:54:09,446 --> 00:54:11,437 Hemel, wat is er gebeurd? 449 00:54:12,515 --> 00:54:14,881 Kom, ik breng je naar dokter Sanders. - Trek het er gewoon uit. 450 00:54:14,951 --> 00:54:18,250 Zeker, John? Dat gaat pijn doen. - Ja, trek het eruit. 451 00:54:18,521 --> 00:54:19,579 Hemel. 452 00:54:20,357 --> 00:54:21,381 John, dat gaat ge�nfecteerd worden. 453 00:54:21,458 --> 00:54:22,982 Het duurt 20 minuten om bij dokter Sanders te geraken. 454 00:54:23,059 --> 00:54:24,458 Ik doe het wel. 455 00:54:33,403 --> 00:54:35,633 Je hebt gehoord van Tommy. 456 00:54:36,806 --> 00:54:39,104 Ja, Mary vertelde het me. 457 00:54:40,243 --> 00:54:43,474 Wel, Mary, zoals ik al zei, hij is gisteren veel vroeger vertrokken. 458 00:54:43,546 --> 00:54:46,515 De jongens zeiden dat hij een telefoontje gekregen had en dat hij naar jou kwam. 459 00:54:46,583 --> 00:54:49,245 Heb jij hem gebeld? - Ja, dat is juist. Ik heb hem gebeld. 460 00:54:49,319 --> 00:54:51,913 Hij koopt wat meubelen van ons. 461 00:54:51,988 --> 00:54:54,047 Hij was hier misschien een uur. 462 00:54:56,092 --> 00:54:58,720 Ok�. Ik vond het enkel raar, dat is alles. 463 00:54:58,828 --> 00:55:01,820 Hij vertrekt nooit vroeger, hij was een echte workaholic. 464 00:55:02,699 --> 00:55:05,429 Als hij het aan het overwegen was... 465 00:55:05,502 --> 00:55:07,163 Leek hij niet depressief? 466 00:55:07,237 --> 00:55:10,070 Nee, hij was ok�, zoals hij gewoonlijk was. 467 00:55:10,140 --> 00:55:11,767 Niets vreemd of abnormaal? 468 00:55:11,841 --> 00:55:13,832 Nee. Nee, niets. 469 00:55:13,910 --> 00:55:15,275 Ok�. 470 00:55:16,413 --> 00:55:17,744 Ik ga maar beter terug. 471 00:55:17,814 --> 00:55:21,045 John, serieus, je moet naar je hand laten kijken. 472 00:55:31,628 --> 00:55:32,822 Waarom heb je het hem niet verteld? 473 00:55:32,896 --> 00:55:34,363 Omdat ik weet hoe het er zou uitgezien hebben. 474 00:55:34,431 --> 00:55:37,491 Hoe zou het eruitzien? Ik heb niets gedaan. 475 00:55:38,401 --> 00:55:40,232 Ik had geen enkele reden om Tommy pijn te doen. 476 00:55:40,303 --> 00:55:42,567 Maar de mensen zullen dat denken. 477 00:55:44,074 --> 00:55:45,564 Kijk, John, 478 00:55:46,576 --> 00:55:51,445 Ik heb met Tommy gepraat over ons, 479 00:55:52,982 --> 00:55:54,609 onze relatie. 480 00:55:55,018 --> 00:55:57,043 Ik weet het. Het spijt me. 481 00:55:58,254 --> 00:56:01,883 Maar het was echt een heel hard jaar, en ik wil gewoon... 482 00:56:02,759 --> 00:56:04,386 nou, het spijt me. 483 00:56:05,729 --> 00:56:08,459 Maar wat als hij het aan iemand vertelt? 484 00:56:09,065 --> 00:56:10,293 Je weet hoe deze stad roddelt, 485 00:56:10,367 --> 00:56:14,201 en ik wou niet dat je een dode man z'n ring in je hand had. 486 00:56:17,907 --> 00:56:20,102 John, ben je ok�? 487 00:56:20,176 --> 00:56:22,644 Kan ik je nu naar Dokter Sanders brengen? 488 00:56:23,346 --> 00:56:25,177 Ik ben nog niet klaar. 489 00:57:44,294 --> 00:57:45,693 Wie ben jij? 490 00:57:48,264 --> 00:57:51,256 Mijn papa dacht dat hij ons zou beschermen. 491 00:57:51,334 --> 00:57:55,464 Papa had het verkeerd. Hij beschermt enkel het land, niet de man. 492 00:57:55,538 --> 00:57:57,631 Waar heb je het over? 493 00:57:57,941 --> 00:58:00,910 Weet je waar je vrouw en kinderen zijn? 494 00:58:11,054 --> 00:58:12,180 Mary! 495 00:58:18,928 --> 00:58:20,020 Kinderen? 496 00:58:23,900 --> 00:58:25,094 Schatje? 497 01:00:07,637 --> 01:00:11,573 Neem je broer mee naar binnen en maak jullie klaar om te gaan slapen, ok�? 498 01:00:13,376 --> 01:00:14,707 H�, schatje. 499 01:00:17,013 --> 01:00:18,708 Wat ben je aan het doen? 500 01:00:19,148 --> 01:00:20,945 Dit laten verdwijnen. 501 01:00:25,655 --> 01:00:27,589 Ik heb het geprobeerd, John, 502 01:00:29,158 --> 01:00:30,682 echt waar. 503 01:00:32,829 --> 01:00:34,387 En ik hou van je, 504 01:00:36,232 --> 01:00:38,325 maar... - Maar wat? 505 01:00:41,671 --> 01:00:43,236 Als je zelfs de moeite niet gaat doen, 506 01:00:43,306 --> 01:00:48,066 is het misschien beter dat we wat tijd apart spenderen. 507 01:00:48,878 --> 01:00:49,970 Wat? 508 01:00:50,913 --> 01:00:52,642 Kom op, onze consulaat afspraak, John? 509 01:00:52,715 --> 01:00:54,945 Die afspraak waar je de moeite niet voor nam om vanavond op te dagen? 510 01:00:55,018 --> 01:00:57,748 Was dat vanavond? - Ja, het was vanavond. 511 01:00:58,955 --> 01:01:02,852 Je zei me je te vertrouwen. Je zei dat je alles ging oplossen. 512 01:01:02,959 --> 01:01:05,951 Wat heb je dan opgelost? Wat heb je de hele dag gedaan? 513 01:01:06,029 --> 01:01:07,621 Dit verwijderd. 514 01:01:08,131 --> 01:01:09,325 Geweldig. 515 01:01:09,799 --> 01:01:12,359 Geweldig, dat helpt. - Nee, dat zal het. 516 01:01:12,435 --> 01:01:14,630 Je begrijpt het niet, maar dat komt nog. 517 01:01:14,704 --> 01:01:17,366 Tommy is dood, en jij had zijn ring. 518 01:01:18,441 --> 01:01:20,466 Help me dat te begrijpen. 519 01:01:22,712 --> 01:01:24,475 Wacht even! - Vergeet het. 520 01:02:08,391 --> 01:02:10,382 Hallo. Ik zoek Jude. 521 01:02:17,734 --> 01:02:19,133 Zet je maar. 522 01:02:30,513 --> 01:02:32,743 Wil je wat thee? - Ja, natuurlijk. 523 01:02:33,750 --> 01:02:36,150 Ben jij een vriendin van Jude? 524 01:02:36,586 --> 01:02:38,019 Ik ben Miranda. 525 01:02:39,989 --> 01:02:41,650 Jude is mijn man. 526 01:02:43,126 --> 01:02:44,354 Bedankt. 527 01:02:50,666 --> 01:02:54,126 Dus, je vrouw heeft je uit het huis geschopt, h�? 528 01:02:56,439 --> 01:02:58,864 We hadden gewoon een kleine woordenwisseling. 529 01:03:06,082 --> 01:03:08,482 Sorry. 530 01:03:09,218 --> 01:03:11,277 Jude doet er graag alcohol bij. 531 01:03:11,354 --> 01:03:14,881 Ja, dat is goed. Het geeft je echt een opkikker. 532 01:03:15,491 --> 01:03:17,356 Waar is Jude? 533 01:03:18,728 --> 01:03:20,252 Hij is er niet. 534 01:03:23,800 --> 01:03:26,098 Weet je wanneer hij terugkomt? 535 01:03:26,702 --> 01:03:29,227 Hij ging naar Valentine om graan te gaan ophalen. 536 01:03:29,305 --> 01:03:31,598 Hij is voor morgenvroeg niet terug. 537 01:03:32,108 --> 01:03:33,905 Het spijt me. Ik ga dan maar beter. 538 01:03:33,976 --> 01:03:35,773 Wat is er met je hand gebeurd? 539 01:03:35,845 --> 01:03:37,608 Dat is niets. 540 01:03:41,884 --> 01:03:44,318 Dat zal zo niet zijn als het begint te ontsteken. 541 01:03:52,161 --> 01:03:53,262 Ik weet het niet. 542 01:03:53,363 --> 01:03:57,063 De manier hoe ik me de laatste tijd gedraag, er is gewoon geen excuus voor. 543 01:03:57,233 --> 01:03:58,996 Ik ben gewoon een slechte echtgenoot. 544 01:03:59,101 --> 01:04:02,400 Je staat onder grote stress. 545 01:04:03,673 --> 01:04:05,903 Je vrouw zou dat moeten begrijpen. 546 01:04:05,975 --> 01:04:10,776 Ja, maar de dingen die ik meemaak, ik denk niet dat iemand dat kan begrijpen. 547 01:04:11,280 --> 01:04:12,804 Ik durf wedden dat ik het begrijp. 548 01:04:16,319 --> 01:04:17,911 Je hebt sterke handen. 549 01:04:17,987 --> 01:04:20,421 Dat is een goed ding, in tegenstelling tot wat mensen geloven, 550 01:04:20,489 --> 01:04:22,889 groeit ma�s niet vanzelf. 551 01:04:22,959 --> 01:04:24,824 Ik zag je naar me kijken. 552 01:04:26,762 --> 01:04:28,696 Wat? - Het is ok�. 553 01:04:29,498 --> 01:04:33,491 Ik wist dat je daar was. Ik wou dat je me zag. 554 01:04:35,304 --> 01:04:37,431 Ik heb jou ook in de gaten gehouden. 555 01:04:38,474 --> 01:04:42,069 In jouw veld, je was vies, 556 01:04:42,812 --> 01:04:46,213 aan het zweten, je zag er boos uit. 557 01:04:57,093 --> 01:04:58,685 Het maakte me vochtig. 558 01:05:02,865 --> 01:05:04,298 Ik ga maar beter. 559 01:05:07,637 --> 01:05:09,935 Ik kan maar beter gaan. 560 01:05:19,315 --> 01:05:20,942 Ik kan dit niet doen. 561 01:05:21,550 --> 01:05:23,142 Je doet het al. 562 01:05:23,486 --> 01:05:24,851 Jezus. 563 01:05:25,688 --> 01:05:27,212 Hij is er niet. 564 01:05:36,565 --> 01:05:39,598 Ik hou van mijn vrouw. - Ik hou ook van haar. 565 01:05:39,902 --> 01:05:42,132 Neuk me nu zoals je haar neukt. 566 01:06:05,628 --> 01:06:07,619 Ga je de hele dag slapen? 567 01:06:08,030 --> 01:06:09,861 Jude zal gaan thuiskomen. 568 01:06:09,932 --> 01:06:12,230 Het is misschien beter als jij hier niet bent. 569 01:06:16,872 --> 01:06:18,134 Zo dom. 570 01:06:19,108 --> 01:06:20,370 Zo dom. 571 01:06:30,920 --> 01:06:32,251 Dom. 572 01:06:46,535 --> 01:06:48,093 Waar is je mama? 573 01:06:48,170 --> 01:06:49,603 Ze zag je aankomen. 574 01:06:49,672 --> 01:06:51,765 Ze vroeg me om met Michael te gaan wandelen. 575 01:06:51,841 --> 01:06:53,468 Is ze nog steeds boos? 576 01:06:54,243 --> 01:06:56,507 Zeg eens, was het het waard? 577 01:06:57,980 --> 01:06:59,641 Wat was het waard? 578 01:07:00,816 --> 01:07:04,411 Je geliefde ma�sveld voor je familie plaatsen? 579 01:07:30,212 --> 01:07:32,442 Je hebt alle recht om boos te zijn. 580 01:07:32,515 --> 01:07:33,812 Ik ben ok�. 581 01:07:34,683 --> 01:07:36,116 Je klinkt niet ok�. 582 01:07:36,185 --> 01:07:39,279 Oh, echt, John? Hoe klink ik dan? 583 01:07:39,355 --> 01:07:40,684 Het spijt me dat ik onze afspraak gemist heb. 584 01:07:40,785 --> 01:07:42,685 Ik heb het op zoveel verschillende vlakken verknoeid. 585 01:07:43,059 --> 01:07:44,826 Het spijt me echt. - Ja, daar ben ik zeker van. 586 01:07:44,827 --> 01:07:46,427 Vergeet het gewoon. 587 01:07:46,996 --> 01:07:50,432 Kom op, Mary... - Laat me gewoon met rust, John. 588 01:07:52,034 --> 01:07:53,296 Wat? 589 01:07:53,369 --> 01:07:56,429 Vind je het niet leuk als je onschuldige plattelandsvrouw praat als een matroos? 590 01:07:56,505 --> 01:07:57,870 Nee, dat vind ik niet leuk. 591 01:07:57,940 --> 01:08:00,636 Nee? Maar het is ok� voor jou om te stoppen met naar de kerk te gaan? 592 01:08:00,743 --> 01:08:02,768 Kom op. - Drinken, de hele nacht wegblijven? 593 01:08:02,812 --> 01:08:05,144 Ik kwam om me te verontschuldigen. 594 01:08:05,214 --> 01:08:06,511 Het spijt me zo. 595 01:08:06,582 --> 01:08:10,313 John Rollins verontschuldigt zich terug, en deze keer meent hij het. 596 01:08:10,386 --> 01:08:12,911 Deze keer gaat het anders zijn. - Kom op. 597 01:08:12,988 --> 01:08:14,455 Wie is ze? - Stop. 598 01:08:14,523 --> 01:08:17,989 Het is het enige dat nog overblijft. Je moet iemand zien. Wat is haar naam? 599 01:08:18,027 --> 01:08:19,192 Is ze jong? 600 01:08:19,262 --> 01:08:21,759 Ik weet dat je ze graag jong hebt. Je vond mijn zeker leuk toen ik jong was. 601 01:08:21,831 --> 01:08:24,231 Heeft ze het graag ruig, John? - Genoeg! 602 01:08:28,037 --> 01:08:30,835 Ga gewoon. Het waait wel over. Dat doet het altijd. 603 01:08:36,078 --> 01:08:38,512 John, ik vraag je vriendelijk om weg te gaan... 604 01:08:38,581 --> 01:08:41,982 voordat ik dit mes neem en het in je hart steek. 605 01:09:01,871 --> 01:09:03,202 H�, John! 606 01:09:04,373 --> 01:09:06,000 Is dit een slecht moment? 607 01:09:07,243 --> 01:09:09,575 Ik denk dat je met me wil praten. 608 01:09:11,514 --> 01:09:15,473 Ik weet niet wat me overkwam... - Miranda zei dat je langsgekomen was. 609 01:09:15,551 --> 01:09:19,009 Ze zei dat jij en je vrouw ruzie hadden. Ben je ok�? 610 01:09:20,189 --> 01:09:21,281 Ja. Ja, ik ben ok�. 611 01:09:21,357 --> 01:09:24,190 Ja, ja, er scheelt iets. Zeg het maar. 612 01:09:26,262 --> 01:09:27,928 Verleden nacht heb ik mijn vogelverschrikker verbrand. 613 01:09:27,929 --> 01:09:30,029 Ik bedoel, ik heb het helemaal verbrand tot as. 614 01:09:30,099 --> 01:09:31,760 Jouw vogelverschrikker. 615 01:09:31,834 --> 01:09:34,234 John, ik ben er net voorbij gewandeld in je veld. 616 01:09:34,303 --> 01:09:37,101 Ik weet het. Dat bedoel ik nu. 617 01:09:38,374 --> 01:09:42,208 Twee mensen zijn dood, en ik denk dat dat ding daar... 618 01:09:43,145 --> 01:09:44,806 Ik begin dingen te denken, en ik weet niet of... 619 01:09:44,880 --> 01:09:47,144 Ja, je moet mijn vrouw ontmoeten. 620 01:09:48,017 --> 01:09:51,783 Mijn vrouw, Miranda, zij weet dingen, John. 621 01:09:52,521 --> 01:09:56,150 Dingen die niet christelijk zijn, als je begrijpt wat ik bedoel. 622 01:09:57,860 --> 01:09:59,122 Kom op. 623 01:10:27,156 --> 01:10:30,883 Ik heb John bij me. Hij heeft dat boek van jou nodig. 624 01:10:33,696 --> 01:10:34,958 Miranda. 625 01:10:41,971 --> 01:10:47,204 Het is de zwartste magie. Miranda's vader heeft het van een dode indiaan. 626 01:10:58,887 --> 01:11:00,252 Het is waar. 627 01:11:01,824 --> 01:11:04,019 Hoe raak ik er vanaf? - Waarom? 628 01:11:04,393 --> 01:11:06,918 Je hebt zijn zegen al gekregen. 629 01:11:06,996 --> 01:11:10,397 Je kraaien zijn weg. Je gewas bloeit. 630 01:11:10,966 --> 01:11:13,059 Het deed gewoon wat je wou. 631 01:11:13,168 --> 01:11:15,762 Ik wou nooit... - Natuurlijk wel. 632 01:11:16,839 --> 01:11:19,307 Die bankier wou je boerderij afnemen. 633 01:11:19,375 --> 01:11:21,843 De verleider wou je vrouw verleiden. 634 01:11:21,910 --> 01:11:24,071 Je hebt de zaadjes geplant, John, 635 01:11:24,580 --> 01:11:27,811 en nu klaag je over je gezegende oogst? 636 01:11:28,717 --> 01:11:30,241 Je bent gek. 637 01:11:31,086 --> 01:11:33,247 Ik zeg niet dat het perfect is. 638 01:11:33,555 --> 01:11:38,822 Je vogelverschrikker is niet geconcentreerd, John, omdat jij niet geconcentreerd bent. 639 01:11:39,695 --> 01:11:42,289 Het gaat over het land, John. 640 01:11:42,931 --> 01:11:45,126 Het land is het enige dat telt. 641 01:11:46,969 --> 01:11:48,231 Jij wist het. 642 01:11:48,904 --> 01:11:53,500 Hoe denk je dat een arme lerse familie zoals de mijne zoveel land in handen heeft? 643 01:11:54,376 --> 01:11:55,843 Dat is juist. 644 01:11:57,246 --> 01:11:59,680 En nu kan het allemaal van jou zijn. 645 01:12:00,516 --> 01:12:02,006 Blijf geconcentreerd. 646 01:12:02,785 --> 01:12:04,912 Laat de vogelverschrikker je helpen. 647 01:12:05,154 --> 01:12:07,520 Je hebt het nodig om hindernissen te verwijderen. 648 01:12:07,589 --> 01:12:09,648 Ik heb geen hindernissen. 649 01:12:09,725 --> 01:12:13,491 Nou, die familie van jou, ze zijn een afleiding, John, 650 01:12:14,096 --> 01:12:15,495 een hindernis. 651 01:12:15,998 --> 01:12:18,694 Denk jij dat ik mijn familie iets ga laten overkomen, 652 01:12:19,101 --> 01:12:21,729 aan mijn kinderen... - Kom op. 653 01:12:22,338 --> 01:12:25,000 Je hebt je rug al naar je familie gekeerd. 654 01:12:25,074 --> 01:12:27,508 De wielen zijn al in beweging. 655 01:12:28,444 --> 01:12:32,505 Eerlijk, ik sta er versteld van dat ze het zolang uithouden. 656 01:12:51,333 --> 01:12:54,962 John! John! John, wat is er met je aan de hand? 657 01:12:55,070 --> 01:12:57,937 Waar is mijn vrouw? - Ze is ok�. Ik heb haar net gesproken. 658 01:12:58,006 --> 01:13:00,839 Mijn kinderen? - Ze zijn ok�. Ze zijn allemaal ok�. 659 01:13:01,410 --> 01:13:04,436 John, kom op. Kalmeer. 660 01:13:05,414 --> 01:13:07,245 Wat is hier gebeurd? 661 01:13:08,050 --> 01:13:10,143 Je zou me niet geloven als ik het je vertelde. 662 01:13:10,219 --> 01:13:11,447 Probeer eens. 663 01:13:13,889 --> 01:13:16,824 Ik geloof niet dat Tommy zelfmoord heeft gepleegd. 664 01:13:17,760 --> 01:13:20,786 Ik geloof niet dat Chapman's dood een ongeluk was. 665 01:13:20,963 --> 01:13:22,328 Ik ook niet. 666 01:13:23,799 --> 01:13:26,529 Kom hier, ik wil je iets laten zien. 667 01:13:32,174 --> 01:13:34,904 Wat, John? Wat wil je me laten zien? 668 01:13:36,678 --> 01:13:38,906 Wat deed Chapman die nacht in jou veld, John? 669 01:13:39,181 --> 01:13:40,414 Hij was niet op mijn veld. 670 01:13:40,415 --> 01:13:42,515 Hij was afsluitingsborden aan het opzetten langs de kant van de weg. 671 01:13:42,785 --> 01:13:45,117 We hebben zijn portefeuille gevonden in het midden van jouw veld. 672 01:13:45,187 --> 01:13:47,212 Het grappige was, er zat geen geld meer in. 673 01:13:47,289 --> 01:13:49,849 Randy zei dat je heel veel geld bij je had de dag na Chapman zijn dood. 674 01:13:49,925 --> 01:13:53,383 Kun je dat uitleggen? - Ja, ik heb het gevonden in mijn veld. 675 01:13:53,462 --> 01:13:55,054 Is dat zo? 676 01:13:55,130 --> 01:13:56,791 Kun je me uitleggen hoe het daar terechtgekomen is? 677 01:13:56,865 --> 01:13:58,332 Dat ga ik zo doen. 678 01:13:59,902 --> 01:14:02,097 Weet je dat hier een deur is? 679 01:14:04,206 --> 01:14:06,106 Hier is het allemaal begonnen. Hier heb ik het gevonden. 680 01:14:06,175 --> 01:14:08,234 Wat gevonden? - De vogelverschrikker. 681 01:14:08,310 --> 01:14:11,302 Help me even. Kom hier. Help me. Hef dit even op. 682 01:14:11,380 --> 01:14:12,608 Help me. 683 01:14:22,724 --> 01:14:24,351 Geef me dat. 684 01:14:24,426 --> 01:14:25,723 Wat? 685 01:14:25,794 --> 01:14:27,694 Je zaklamp, idioot. 686 01:14:32,201 --> 01:14:33,600 Kom je? 687 01:14:51,420 --> 01:14:53,752 John, wat doen we hier? 688 01:14:55,557 --> 01:14:57,787 Hier is het allemaal begonnen. 689 01:14:58,193 --> 01:15:00,320 Wat? - De vogelverschrikker. 690 01:15:01,163 --> 01:15:03,825 Het beschermt het land. Het beschermt mij. 691 01:15:03,966 --> 01:15:06,457 Meen je dat nu. - Denk er even over na. 692 01:15:06,535 --> 01:15:08,332 Chapman wou het afsluiten. 693 01:15:08,403 --> 01:15:11,372 Tommy zat duidelijk achter mijn vrouw. - John, stop. 694 01:15:11,440 --> 01:15:13,772 Ik moet je vragen om met me mee te komen naar het bureau. 695 01:15:13,842 --> 01:15:15,400 Luister je wel naar mij? 696 01:15:15,477 --> 01:15:17,104 Wil je dat het achter jou aankomt? 697 01:15:17,179 --> 01:15:19,113 Wacht even, is dat een bedreiging? 698 01:15:23,318 --> 01:15:25,513 Wat? John, wat? 699 01:15:28,457 --> 01:15:29,583 John? 700 01:15:47,242 --> 01:15:51,372 Laat hem daar gewoon liggen. De dwaas ligt daar veel veiliger. 701 01:15:52,548 --> 01:15:54,675 Kijk niet zo naar me. 702 01:15:55,317 --> 01:15:57,911 Je hebt van alles een rotzooi gemaakt. 703 01:15:58,820 --> 01:16:01,755 Je verdient de zegen niet die je ontvangen hebt. 704 01:16:01,823 --> 01:16:03,290 Ga van mijn land. 705 01:16:03,358 --> 01:16:05,053 Kalmeer, John. 706 01:16:05,127 --> 01:16:08,460 Je veld is nu glorieus. Dit is nog maar het begin. 707 01:16:08,530 --> 01:16:10,521 Al dit land kan van jou zijn. 708 01:16:10,599 --> 01:16:12,226 Je hebt tegen me gelogen. Ga weg! 709 01:16:12,301 --> 01:16:13,461 John! 710 01:16:13,535 --> 01:16:15,662 Tegen wie praat je? - Mary, alsjeblieft, ze gaan net weg. 711 01:16:15,737 --> 01:16:17,227 Wie is... 712 01:16:17,306 --> 01:16:19,900 Jude en Miranda. Ik heb hen gezegd dat we hen niet op ons eigendom willen. 713 01:16:19,975 --> 01:16:21,567 Er is hier niemand. Je bent alleen. 714 01:16:21,643 --> 01:16:24,111 Wat is er met je aan de hand? Ze zijn... - Wat er met mij aan de hand is? 715 01:16:24,179 --> 01:16:26,204 Ik ben niet degene die aan het roepen is tegen mensen die er niet zijn... 716 01:16:26,281 --> 01:16:30,012 en verbrand onze woonkamer tapijt niet in het midden van de nacht. 717 01:16:31,119 --> 01:16:35,954 Eerst Chapman en Tommy en nu gedraag je je zo? 718 01:16:36,825 --> 01:16:39,123 Ik weet gewoon niet wat ik moet denken, John. 719 01:16:39,194 --> 01:16:42,925 Ik denk dat je hulp nodig hebt. - Nee, nee, het is de vogelverschrikker. 720 01:16:43,632 --> 01:16:46,328 De vogelverschrikker? - Kom op, kijk zo niet naar me. 721 01:16:46,401 --> 01:16:49,029 Je hebt niet gezien wat ik gezien heb, kijk. 722 01:16:49,705 --> 01:16:52,469 Het staat hier allemaal in. Kijk zelf maar. 723 01:16:52,541 --> 01:16:54,702 Wat? Wat moet ik zien? - Het is een boek van zwarte magie. 724 01:16:54,776 --> 01:16:56,266 De vogelverschrikker, alles staat hier. 725 01:16:56,345 --> 01:17:00,577 Nietwaar. Het is gewoon je oude bijbel, degene die je vader je gegeven heeft. 726 01:17:14,730 --> 01:17:15,992 Nee, nee. Nee, dat... - Wat heb je gedaan? 727 01:17:16,064 --> 01:17:17,964 Nee, nee, nee! - Laat me los! 728 01:17:33,315 --> 01:17:35,510 Michael! Lindsey! 729 01:17:37,352 --> 01:17:39,047 Mam, wat is er aan de hand? - Haast je, we gaan weg. 730 01:17:39,121 --> 01:17:41,214 Waar is papa? - Papa komt niet mee. 731 01:17:41,289 --> 01:17:43,883 Maar ik wil papa. - We moeten nu gaan. 732 01:17:44,559 --> 01:17:45,685 Verstop je! 733 01:17:59,941 --> 01:18:01,033 Mam. 734 01:18:03,945 --> 01:18:05,207 Goed. 735 01:18:07,082 --> 01:18:08,777 Ik denk dat hij weg is. 736 01:18:59,735 --> 01:19:01,635 Lindsey! Lindsey, vlug, de sleutels van de auto. 737 01:19:01,703 --> 01:19:03,295 Ik heb de mijne niet. - Ze liggen in mijn kamer. 738 01:19:03,371 --> 01:19:07,501 Ok�, we lopen naar de Lockett boerderij en bellen voor hulp. Ga! 739 01:19:12,114 --> 01:19:13,411 Loop! Loop! 740 01:19:15,884 --> 01:19:17,374 Nee! Kom terug! 741 01:19:17,452 --> 01:19:19,283 Nee! Michael, Lindsey, kom op. 742 01:19:26,928 --> 01:19:28,452 Nee! Kom terug! 743 01:19:30,565 --> 01:19:31,998 Waar ben je? 744 01:19:32,067 --> 01:19:34,092 Dat is papa. We moeten teruggaan voor hem. 745 01:19:34,169 --> 01:19:36,967 Nee, nee. We moeten gaan. - Ga deze kant op. 746 01:19:44,179 --> 01:19:45,305 Wacht. 747 01:19:46,114 --> 01:19:49,413 Waar is Michael? Waar is hij? Michael? 748 01:19:53,221 --> 01:19:54,483 Michael? 749 01:20:01,496 --> 01:20:04,329 Ga deze kant op. Ga. 750 01:20:16,812 --> 01:20:17,972 Papa? 751 01:20:33,094 --> 01:20:35,358 Nee, nee. Nee. 752 01:20:45,941 --> 01:20:50,105 Ik probeerde mijn familie te redden, en kijk wat het me opgeleverd heeft! 753 01:20:50,178 --> 01:20:55,741 Maak niet de fout die ik maakte, John! Laat de vogelverschrikker hen pakken. 754 01:20:55,817 --> 01:21:00,345 Je hebt je zaadjes geplant. Ga je beloning oogsten. 755 01:22:52,200 --> 01:22:53,861 Michael. Michael. 756 01:23:23,999 --> 01:23:25,227 Michael! 757 01:23:34,376 --> 01:23:35,604 Michael! 758 01:23:35,910 --> 01:23:37,036 Laten we gaan! Kom op! 759 01:23:37,112 --> 01:23:38,875 Waar is Michael? - Is hij niet bij jou? 760 01:23:38,947 --> 01:23:40,676 Wat heb je met hem gedaan? 761 01:23:40,749 --> 01:23:42,050 Oh, nee. Michael! 762 01:24:23,024 --> 01:24:25,720 Michael. Wat is er aan de hand? 763 01:24:43,511 --> 01:24:47,277 Michael! Michael! 764 01:24:52,887 --> 01:24:53,911 Nee! 765 01:25:12,907 --> 01:25:14,169 Michael! 766 01:25:16,945 --> 01:25:18,173 Mary, nee! 767 01:25:26,187 --> 01:25:28,621 Michael! John! - Papa! 768 01:25:28,690 --> 01:25:31,250 John! John! Wat gebeurde er? 769 01:25:31,326 --> 01:25:33,556 Waar is Michael? John. 770 01:25:33,628 --> 01:25:35,994 Lindsey? - Michael! 771 01:25:39,300 --> 01:25:40,392 John. 772 01:25:41,236 --> 01:25:42,931 Michael. - Lindsey? 773 01:25:48,643 --> 01:25:50,133 Lindsey? - Michael. 774 01:25:50,211 --> 01:25:52,145 Is hij daar nog steeds? 775 01:26:10,231 --> 01:26:11,493 Lindsey! 776 01:26:36,891 --> 01:26:38,256 Blijf daar. 777 01:26:41,229 --> 01:26:42,594 Blijf daar. 778 01:26:57,278 --> 01:26:58,540 Mary, loop! 779 01:27:45,526 --> 01:27:47,687 Kom hier. Kom hier. 780 01:27:49,564 --> 01:27:50,826 Kom op. 781 01:27:55,737 --> 01:27:57,102 Het is ok�. 782 01:27:58,906 --> 01:28:00,168 Michael. 783 01:28:00,808 --> 01:28:02,503 Ga maar, ga naar je mama. 784 01:28:02,610 --> 01:28:05,579 Is alles in orde? Ben je ok�? 785 01:30:12,580 --> 01:30:16,580 Vertaald door: Depositair & Tokke & Daboy Controle: Tokke 786 01:30:17,081 --> 01:30:21,081 Simply ReleaseS TopperS 787 01:30:22,305 --> 01:30:28,392 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 59469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.