All language subtitles for Men.In.Black.1997.720p.BluRay.x264.YIFY.cht -Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,170 --> 00:01:03,600 MIB星際戰警 2 00:02:59,040 --> 00:03:00,840 該死的蟲子 3 00:03:20,940 --> 00:03:22,570 媽的! 4 00:03:27,410 --> 00:03:28,950 真倒楣 5 00:03:33,300 --> 00:03:34,970 邊界巡警 6 00:03:41,210 --> 00:03:43,550 癟三尼克,真巧 7 00:03:43,800 --> 00:03:45,260 你們從哪兒來的? 8 00:03:45,970 --> 00:03:47,840 我去柯裡納釣魚 9 00:03:48,090 --> 00:03:50,390 是啊,讓我們看看你釣到了什麼 10 00:03:51,720 --> 00:03:52,890 快 11 00:04:00,480 --> 00:04:02,230 我會放他們回去的 12 00:04:08,820 --> 00:04:11,490 你能賺多少?一個人頭一百?二百? 13 00:04:11,870 --> 00:04:15,330 留著那筆錢請律師吧,你會用的到的 14 00:04:20,170 --> 00:04:21,250 交給我們處理 15 00:04:21,710 --> 00:04:22,880 你們是誰? 16 00:04:23,130 --> 00:04:24,420 移民局第6區的 17 00:04:24,670 --> 00:04:27,010 第6區?沒聽說過第6區 18 00:04:27,260 --> 00:04:28,300 是嗎? 19 00:04:29,300 --> 00:04:30,430 你賭哪一個? 20 00:04:31,260 --> 00:04:32,600 很難猜 21 00:04:33,800 --> 00:04:36,060 怎麼了,你好嗎? 22 00:04:36,310 --> 00:04:37,770 好,好 23 00:04:38,600 --> 00:04:40,520 老祖母,別擔心 24 00:04:40,770 --> 00:04:43,190 歡迎來到美國 25 00:04:43,810 --> 00:04:45,980 你要去哪?諾克里斯? 26 00:04:46,360 --> 00:04:48,030 想找工作啊? 27 00:04:48,490 --> 00:04:49,990 你呢,也是嗎? 28 00:04:50,320 --> 00:04:51,700 你也是? 29 00:04:52,110 --> 00:04:53,660 很高興在這見到你 30 00:04:54,200 --> 00:04:55,780 你呢? 31 00:04:56,700 --> 00:04:59,250 我把你的臉打碎如何? 32 00:05:01,620 --> 00:05:03,880 你長得真醜,不是嗎? 33 00:05:05,790 --> 00:05:07,800 你連一句西班牙話都不會說 34 00:05:09,130 --> 00:05:10,420 我們找到了 35 00:05:10,670 --> 00:05:12,090 噢,我知道 36 00:05:12,550 --> 00:05:14,720 其他人都可以走了 37 00:05:14,970 --> 00:05:16,470 別動! 38 00:05:16,720 --> 00:05:18,810 上車走吧 39 00:05:19,230 --> 00:05:20,060 先生,你不能… 40 00:05:20,270 --> 00:05:21,850 別叫我先生,年輕人 41 00:05:22,060 --> 00:05:24,860 你根本不知道你在跟誰打交道 42 00:05:26,570 --> 00:05:29,400 現在立刻上車! 43 00:05:30,860 --> 00:05:33,280 我們要跟我們的朋友談談,你們先走 44 00:05:34,870 --> 00:05:38,410 繼續保護我們,不受危險的外來者的騷擾 45 00:05:42,750 --> 00:05:44,670 聽過第6區嗎? 46 00:05:44,920 --> 00:05:46,670 根本沒有第6區 47 00:05:46,920 --> 00:05:48,000 這根本是在胡扯 48 00:05:48,250 --> 00:05:49,380 沒錯 49 00:05:50,840 --> 00:05:54,010 看來你在不該在的地方,從巴士上掉下來 50 00:05:54,260 --> 00:05:57,100 我打賭,你一定不是這附近的人 51 00:06:01,060 --> 00:06:02,390 麥奇? 52 00:06:09,650 --> 00:06:11,690 麥奇,你什麼時候出獄的? 53 00:06:13,240 --> 00:06:14,400 政治犯,沒錯 54 00:06:14,660 --> 00:06:17,530 你可知你犯了多少罪? 55 00:06:18,240 --> 00:06:20,040 -1項? -是7項 56 00:06:23,080 --> 00:06:24,750 你把那頭給我 57 00:06:30,420 --> 00:06:31,960 把你的手和蹼舉起來 58 00:06:43,930 --> 00:06:44,850 媽的! 59 00:06:49,310 --> 00:06:50,690 射他! 60 00:07:21,430 --> 00:07:22,970 -「那個 」 -那個… 61 00:07:25,430 --> 00:07:28,980 不是人類,沒錯,你身上還掛著些內臟 62 00:07:30,310 --> 00:07:31,270 搞什麼? 63 00:07:31,520 --> 00:07:33,020 一切都在控制中 64 00:07:33,320 --> 00:07:35,440 注意聽我說的 65 00:07:35,940 --> 00:07:37,610 我告訴你們發生了什麼事 66 00:07:46,450 --> 00:07:51,040 這是記憶清除器,是遠方友人送的 67 00:07:51,290 --> 00:07:53,130 紅光能隔離… 68 00:07:53,380 --> 00:07:56,420 腦波神經,尤其是記憶神經 69 00:07:57,010 --> 00:07:59,220 從這開始… 70 00:07:59,470 --> 00:08:01,640 …將方圓80公尺範圍內… 71 00:08:02,010 --> 00:08:04,010 …不規則的燒焦,謝謝 72 00:08:09,730 --> 00:08:10,560 那樣很好 73 00:08:11,310 --> 00:08:12,560 怎麼回事? 74 00:08:12,860 --> 00:08:14,270 問得好 75 00:08:14,520 --> 00:08:17,150 答案就在這裡 76 00:08:20,240 --> 00:08:22,070 你是誰,到底是誰? 77 00:08:22,320 --> 00:08:23,160 是誰? 78 00:08:24,240 --> 00:08:27,370 我是你想像中的一個虛構人物 79 00:08:31,670 --> 00:08:33,710 媽的,真是好騙的品種 80 00:08:34,920 --> 00:08:38,420 說真的,你們沒被炸死真僥倖 81 00:08:38,670 --> 00:08:39,510 什麼爆炸? 82 00:08:39,720 --> 00:08:41,260 地下瓦斯管,天才 83 00:08:41,510 --> 00:08:43,720 開槍前應注意點… 84 00:08:43,970 --> 00:08:46,390 …我現在告訴你,尤其是你 85 00:08:47,930 --> 00:08:50,850 在你離開前先到,急診室檢查一下 86 00:09:03,700 --> 00:09:05,280 剛才很抱歉 87 00:09:05,530 --> 00:09:06,780 總是會有意外的 88 00:09:07,040 --> 00:09:08,540 以前不會的 89 00:09:10,580 --> 00:09:12,920 我的心有餘,K,但是… 90 00:09:14,250 --> 00:09:16,040 …其他的部分… 91 00:09:18,960 --> 00:09:20,920 它們真漂亮,不是嗎? 92 00:09:21,720 --> 00:09:23,260 那些星辰 93 00:09:24,390 --> 00:09:26,430 我們不只是光看星星了 94 00:09:29,000 --> 00:09:30,090 對 95 00:09:32,060 --> 00:09:33,730 K,我告訴你… 96 00:09:34,600 --> 00:09:36,770 …我會懷念這些追逐的日子 97 00:09:42,070 --> 00:09:42,950 不,D… 98 00:09:44,110 --> 00:09:45,280 你不會的 99 00:09:47,120 --> 00:09:48,580 不許動! 100 00:09:48,790 --> 00:09:50,950 我們是紐約警察!別動! 101 00:09:52,410 --> 00:09:53,750 全交給你了 102 00:09:55,750 --> 00:09:57,340 別動就是站住! 103 00:10:03,970 --> 00:10:05,470 是怎麼回事?! 104 00:10:13,980 --> 00:10:16,810 在紐約會下黑人雨 105 00:10:42,000 --> 00:10:43,550 看到了嗎? 106 00:10:43,800 --> 00:10:45,760 紐-約-警-察! 107 00:10:45,970 --> 00:10:48,550 這代表了我會扭送你進警察局! 108 00:10:48,800 --> 00:10:50,140 他要來了! 109 00:10:50,390 --> 00:10:53,180 他來了之後,我也會逮捕他 110 00:10:57,060 --> 00:10:59,360 你想被打? 111 00:12:06,760 --> 00:12:07,920 怎麼了? 112 00:12:09,630 --> 00:12:10,930 他在來的路上 113 00:12:11,220 --> 00:12:14,010 他來,是因為我失敗了,他會殺了我 114 00:12:14,260 --> 00:12:16,560 你今天得罪了不少人,不是嗎? 115 00:12:18,390 --> 00:12:20,060 你不明白 116 00:12:20,310 --> 00:12:22,480 你們的世界就快毀滅了 117 00:12:25,570 --> 00:12:26,730 你是什麼東西? 118 00:12:32,740 --> 00:12:35,030 當心會掉下去,小心 119 00:12:35,280 --> 00:12:38,580 下來,眼睛會被醫好的,別擔心 120 00:12:38,830 --> 00:12:41,000 等一下,讓我跟你談談 121 00:12:48,630 --> 00:12:50,670 我累得半死才可以為生 122 00:12:50,920 --> 00:12:54,220 我只希望能回到一個整潔的家,有頓豐盛的晚餐… 123 00:12:54,470 --> 00:12:56,720 …但我卻得到這些,看起來像毒藥 124 00:12:57,100 --> 00:13:01,230 別拿走!我正在吃呢!這是毒藥呀,不是嗎? 125 00:13:01,480 --> 00:13:04,060 我發誓,我一點都不會驚訝,如果… 126 00:13:04,310 --> 00:13:07,900 …你像一隻被打太多或打的不夠的狗一樣的閃閃躲躲! 127 00:13:08,150 --> 00:13:09,400 我沒辦法決定 128 00:13:09,650 --> 00:13:11,280 你一點用都沒有,碧翠絲 129 00:13:11,530 --> 00:13:15,660 在這唯一可以做點事的東西,就是我的卡車! 130 00:13:25,880 --> 00:13:27,290 早知道了 131 00:13:36,350 --> 00:13:37,890 什麼鬼玩意兒? 132 00:13:39,180 --> 00:13:41,310 你滾進屋裡去! 133 00:13:53,900 --> 00:13:57,280 請把發射武器放在地上 134 00:13:57,530 --> 00:13:59,240 要我丟下槍… 135 00:13:59,450 --> 00:14:01,620 除非我死了 136 00:14:01,870 --> 00:14:04,210 我接受你的建議 137 00:14:46,540 --> 00:14:48,290 艾葛,到底是怎麼回事? 138 00:14:48,540 --> 00:14:49,710 糖 139 00:14:50,090 --> 00:14:52,420 我從沒見過糖會弄成那樣 140 00:14:53,590 --> 00:14:55,760 把糖給我 141 00:15:00,470 --> 00:15:01,760 放在水裡 142 00:15:08,230 --> 00:15:09,400 再加 143 00:15:12,980 --> 00:15:14,110 再加 144 00:15:28,670 --> 00:15:30,750 你的皮快掉下來了 145 00:15:42,510 --> 00:15:43,560 這樣好多了嗎? 146 00:16:13,000 --> 00:16:15,630 「那罪犯眨了兩對眼瞼」 147 00:16:15,880 --> 00:16:17,590 你指兩眼一起眨? 148 00:16:17,800 --> 00:16:20,880 他先眨一對,然後再眨另外一對完全不同的 149 00:16:21,130 --> 00:16:23,640 像遠光燈和近光燈 150 00:16:24,800 --> 00:16:28,600 那是在你說的那個武器… 151 00:16:28,850 --> 00:16:30,980 …蒸發成百萬片之前或之後? 152 00:16:31,230 --> 00:16:32,850 之後 153 00:16:33,730 --> 00:16:37,440 為什麼都沒有別的警察,看見這些事件? 154 00:16:37,690 --> 00:16:40,280 有些警察的肚子太大 155 00:16:40,530 --> 00:16:42,110 這是為什麼他們趕不上的原因 156 00:16:42,320 --> 00:16:44,370 如果你是半個男人… 157 00:16:44,700 --> 00:16:47,160 我根本沒有你那麼胖 158 00:16:47,410 --> 00:16:49,040 你有什麼毛病? 159 00:16:49,290 --> 00:16:50,410 你擋住我了 160 00:16:50,660 --> 00:16:53,170 -我想他把他從屋頂上丟下去 -真的? 161 00:16:53,370 --> 00:16:54,420 我要跟你談談 162 00:16:54,630 --> 00:16:57,340 10分鐘後算帳 163 00:16:58,250 --> 00:17:01,920 先運動10分鐘,胖子! 164 00:17:07,180 --> 00:17:09,680 我相信你,我是驗屍員魏蘿拉 165 00:17:09,930 --> 00:17:12,020 到陳屍間找我,我有證據 166 00:17:12,230 --> 00:17:13,060 等等 167 00:17:13,390 --> 00:17:14,350 等一下! 168 00:17:15,400 --> 00:17:19,610 你是檢驗無名屍的魏醫生? 169 00:17:19,820 --> 00:17:22,360 -是的 -請看這裡,好嗎? 170 00:17:29,580 --> 00:17:31,040 今晚真忙,不是嗎? 171 00:17:31,370 --> 00:17:32,200 今晚真忙 172 00:17:32,410 --> 00:17:34,370 它們是腮,不是眼瞼 173 00:17:35,790 --> 00:17:37,750 腮,他都沒氣了 174 00:17:38,590 --> 00:17:39,710 你是誰? 175 00:17:39,960 --> 00:17:41,630 他跟你說了什麼嗎? 176 00:17:41,880 --> 00:17:43,840 他說世界末日到了 177 00:17:44,930 --> 00:17:46,300 他有說什麼時候嗎? 178 00:17:52,390 --> 00:17:55,140 再看到那武器,你會認得嗎? 179 00:17:55,390 --> 00:17:56,770 當然 180 00:17:58,400 --> 00:18:00,070 走,我們去兜風 181 00:18:00,320 --> 00:18:03,070 慢著,我有一堆報告要寫… 182 00:18:03,320 --> 00:18:04,200 都寫好了 183 00:18:04,450 --> 00:18:05,320 幹得好 184 00:18:05,570 --> 00:18:08,490 你真的是用跑的去追那痞子?不簡單 185 00:18:08,740 --> 00:18:10,280 非常不簡單 186 00:18:20,630 --> 00:18:22,420 你到底是哪個單位的? 187 00:18:22,670 --> 00:18:24,840 調查局?國安局? 188 00:18:25,090 --> 00:18:29,640 我們負責監控,地球上的外星人 189 00:18:29,890 --> 00:18:31,180 隨便啦 190 00:18:31,390 --> 00:18:32,640 到了 191 00:18:34,600 --> 00:18:36,310 這就是我們要去的地方? 192 00:18:37,060 --> 00:18:38,480 這是傑克的店 193 00:18:38,690 --> 00:18:41,020 他賣贓物,但是不賣槍 194 00:18:41,270 --> 00:18:42,320 是嗎? 195 00:18:42,940 --> 00:18:43,900 聽好 196 00:18:44,110 --> 00:18:48,240 我進去問他幾個問題,出來時我要你說實話 197 00:18:48,490 --> 00:18:50,160 進去問他幾個問題 198 00:18:56,210 --> 00:18:57,670 艾德華警官! 199 00:18:57,920 --> 00:19:00,750 這怎麼會在這?我以為已經交給警方了 200 00:19:01,000 --> 00:19:04,340 聽說你有比偷來的勞力士,更搶手的 201 00:19:04,550 --> 00:19:07,300 我販賣毒品,但我在這是因為我喜歡這 202 00:19:07,760 --> 00:19:10,680 我指的是槍,耍聰明! 203 00:19:11,300 --> 00:19:14,100 得了,我只有這麼些貨了 204 00:19:16,480 --> 00:19:18,020 給他看進口貨 205 00:19:19,140 --> 00:19:20,770 K,你好嗎? 206 00:19:21,020 --> 00:19:24,070 -給他看進口貨 -我很久沒賣進口貨了 207 00:19:24,320 --> 00:19:25,820 幹嘛騙我? 208 00:19:26,320 --> 00:19:27,530 等一下 209 00:19:27,860 --> 00:19:28,950 數到 3 210 00:19:29,200 --> 00:19:32,120 他會開槍的,這個人看起來,不太穩定,知道嗎? 211 00:19:32,320 --> 00:19:34,990 那傢伙這樣時?是很瘋狂的 212 00:19:35,240 --> 00:19:37,200 他總是這樣子,去按摩一下 213 00:19:37,450 --> 00:19:38,330 搭船旅遊… 214 00:19:39,120 --> 00:19:41,420 -丟下槍,手舉起來放在頭上 -我們警告他了 215 00:19:41,670 --> 00:19:42,500 丟下槍! 216 00:19:42,710 --> 00:19:44,000 -你也警告他了 -我要開槍了! 217 00:19:44,250 --> 00:19:47,380 粗魯的討厭鬼! 218 00:19:51,180 --> 00:19:53,550 你知道那樣有多痛嗎? 219 00:19:53,930 --> 00:19:56,310 拿出貨來,否則再補一槍 220 00:20:09,150 --> 00:20:09,990 愛德華先生… 221 00:20:15,450 --> 00:20:17,410 那把,中間那把 222 00:20:20,580 --> 00:20:24,170 你把反射碳化能量轉換槍… 223 00:20:24,420 --> 00:20:26,840 …賣給沒執照的塞波人! 224 00:20:27,300 --> 00:20:28,590 他看起來像是好人 225 00:20:28,800 --> 00:20:30,720 他要殺的對象是誰? 226 00:20:30,970 --> 00:20:31,880 不知道 227 00:20:32,090 --> 00:20:33,970 -可惡! -我不知道! 228 00:20:35,430 --> 00:20:36,760 所有槍都沒收 229 00:20:37,010 --> 00:20:41,100 你搭下班船離開這,不然我會殺了你 230 00:20:45,190 --> 00:20:48,230 我會再回來問你勞力士的事 231 00:21:10,880 --> 00:21:13,050 在找問題的癥結嗎? 232 00:21:14,760 --> 00:21:16,260 我幫不了你 233 00:21:17,220 --> 00:21:18,810 我能做的是… 234 00:21:19,060 --> 00:21:22,390 保證明天你什麼都忘了 235 00:21:22,930 --> 00:21:25,560 這種事哪能說忘就忘 236 00:21:25,810 --> 00:21:27,270 見過這東西嗎? 237 00:21:30,820 --> 00:21:33,240 她看著她丈夫… 238 00:21:33,490 --> 00:21:36,570 …把它放在大腿上說: 239 00:21:36,780 --> 00:21:39,990 「甜心,它在吃我的爆米花」 240 00:21:43,290 --> 00:21:44,330 明白嗎? 241 00:21:44,580 --> 00:21:45,920 它在吃… 242 00:21:48,290 --> 00:21:50,420 我得走了,謝謝你的春捲 243 00:21:50,670 --> 00:21:51,960 等一下 244 00:21:52,260 --> 00:21:53,090 你是誰? 245 00:21:53,340 --> 00:21:55,930 知道我對龍舌蘭酒的意見了吧?你個聰明的年輕人 246 00:21:56,180 --> 00:21:57,930 不要喝太多的酒 247 00:21:58,180 --> 00:22:00,430 明天一早9點見 248 00:22:00,680 --> 00:22:01,510 來不來… 249 00:22:02,310 --> 00:22:03,850 …隨便你 250 00:22:10,300 --> 00:22:11,800 星際戰警 251 00:22:13,300 --> 00:22:15,760 貝利街504號 252 00:22:20,050 --> 00:22:22,450 除蟲專家 253 00:22:25,080 --> 00:22:26,620 看看這裡 254 00:22:26,870 --> 00:22:30,170 儘管搬進來,不是這樣嗎?把這當成自己的家? 255 00:22:30,380 --> 00:22:32,300 我有張驅逐通知單 256 00:22:32,550 --> 00:22:35,340 你以為你在幹嘛? 257 00:22:35,590 --> 00:22:37,630 替你們除蟲害 258 00:22:37,880 --> 00:22:39,220 除蟲害? 259 00:22:40,090 --> 00:22:41,300 蟲害? 260 00:22:41,510 --> 00:22:43,510 這兒到處是害蟲 261 00:22:43,720 --> 00:22:46,560 我有一張它們氾濫成災的證明 262 00:22:46,770 --> 00:22:49,560 在我的視線範圍內,到處是浮垢… 263 00:22:49,810 --> 00:22:52,320 …讓我深信它們這高等族群… 264 00:22:52,520 --> 00:22:55,190 …為了它們短暫… 265 00:22:55,440 --> 00:22:57,530 …而無價值的生命… 266 00:22:57,780 --> 00:22:59,530 …到處逃竄 267 00:23:02,530 --> 00:23:04,370 你不想除掉他們嗎? 268 00:23:04,620 --> 00:23:06,330 用最糟糕的方法 269 00:23:28,090 --> 00:23:29,800 橋樑隧道管理局 270 00:23:42,160 --> 00:23:43,570 有事嗎? 271 00:23:43,950 --> 00:23:45,870 有人給我這張名片… 272 00:23:46,120 --> 00:23:47,410 上電梯 273 00:24:12,140 --> 00:24:14,400 你遲到了,坐下 274 00:24:21,400 --> 00:24:22,860 我叫Z 275 00:24:23,280 --> 00:24:25,910 請你們來,因為你們是佼佼者 276 00:24:26,120 --> 00:24:30,700 海軍、空軍、海軍陸戰隊、突擊隊、紐約警察 277 00:24:31,080 --> 00:24:32,250 我們要選出一人 278 00:24:32,790 --> 00:24:33,920 只選一人 279 00:24:34,170 --> 00:24:36,920 接下來,要經由一些簡單測試… 280 00:24:37,170 --> 00:24:40,710 去測驗體力、注意力及精力 281 00:24:41,470 --> 00:24:42,880 有人有問題 282 00:24:43,130 --> 00:24:46,720 抱歉,也許已經問過了… 283 00:24:46,970 --> 00:24:48,390 我們為何來這裡? 284 00:24:48,640 --> 00:24:49,640 孩子 285 00:24:50,140 --> 00:24:53,060 中尉傑森,西點軍校優等生 286 00:24:53,310 --> 00:24:56,940 我們來是因你需要,佼佼者中的精英! 287 00:25:02,530 --> 00:25:04,360 有什麼好笑的? 288 00:25:04,740 --> 00:25:06,820 你的這個男孩,美國上校 289 00:25:07,450 --> 00:25:09,990 「佼佼者中的精英的拔粹!」 290 00:25:10,330 --> 00:25:11,160 「而且是優等的」 291 00:25:12,000 --> 00:25:13,620 他興奮異常… 292 00:25:13,830 --> 00:25:15,920 卻不明白所為何來 293 00:25:16,170 --> 00:25:18,590 對我而言很好笑 294 00:25:20,000 --> 00:25:21,670 雖然你們都沒笑 295 00:25:29,510 --> 00:25:31,430 好了,開始吧 296 00:26:56,060 --> 00:26:57,310 你們要這桌子嗎? 297 00:27:23,250 --> 00:27:24,920 怎麼回事? 298 00:27:25,960 --> 00:27:26,800 猶豫不決 299 00:27:29,630 --> 00:27:33,350 我可以知道為什麼,你要殺小蒂芬妮? 300 00:27:33,600 --> 00:27:35,970 她最具威脅性 301 00:27:36,180 --> 00:27:37,600 何以見得? 302 00:27:37,810 --> 00:27:40,520 本來想射掛在路燈上的人… 303 00:27:40,770 --> 00:27:42,350 …但是他只是在運動 304 00:27:42,650 --> 00:27:46,320 如果我在運動時,被逮捕會是什麼滋味? 305 00:27:46,570 --> 00:27:48,440 然後我看到,這個軟啪啪的怪物 306 00:27:48,690 --> 00:27:51,740 因為看到他手裡拿了衛生紙,所以我知道… 307 00:27:51,990 --> 00:27:54,030 …他在打噴嚏 308 00:27:54,280 --> 00:27:55,620 那不造成威脅 309 00:27:55,870 --> 00:27:56,950 我看到蒂芬妮 310 00:27:57,200 --> 00:28:00,120 我在想,一個8歲白人的女孩,半夜在… 311 00:28:00,370 --> 00:28:03,210 …全是怪物的街上,手上拿本量子學書? 312 00:28:03,500 --> 00:28:05,290 她一定有些不好的企圖 313 00:28:05,500 --> 00:28:08,050 這種書對她來說太深了 314 00:28:08,300 --> 00:28:10,670 對我而言,她很可疑 315 00:28:10,970 --> 00:28:13,680 老實說,關於這點,我覺得你不要這麼針對我 316 00:28:17,850 --> 00:28:19,850 還是要我對她說對不起? 317 00:28:27,480 --> 00:28:28,900 至少射的很準,不是嗎? 318 00:28:34,450 --> 00:28:36,370 他對當局會造成困擾 319 00:28:36,620 --> 00:28:37,910 我也是 320 00:28:38,200 --> 00:28:41,370 但他能徒步追捕塞波人,老大 321 00:28:41,620 --> 00:28:43,460 那樣是很強捍 322 00:28:44,580 --> 00:28:46,790 希望你的抉擇是正確的 323 00:28:55,220 --> 00:28:57,390 各位恭喜 324 00:28:57,600 --> 00:29:01,140 多年訓練有成 325 00:29:01,350 --> 00:29:04,980 各位跟我來,最後一項 326 00:29:05,190 --> 00:29:06,850 是視力測驗 327 00:29:19,780 --> 00:29:21,080 你去哪裡? 328 00:29:22,910 --> 00:29:24,410 究竟怎麼回事? 329 00:29:24,660 --> 00:29:27,790 在1950年左右,政府成立了秘密機構… 330 00:29:28,040 --> 00:29:30,800 …簡單而好笑的目的… 331 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 …只是要與外星人取得聯繫 332 00:29:33,010 --> 00:29:35,170 各位看這裡 333 00:29:35,510 --> 00:29:38,430 除了外星人之外,人類都把這當成笑話… 334 00:29:38,680 --> 00:29:41,760 …但在1961年時,外星人在紐約有首次的接觸 335 00:29:42,010 --> 00:29:46,060 第一天晚上我們一行9人,7名情報員,1名天文家… 336 00:29:46,270 --> 00:29:48,440 …及1個迷路的男孩 337 00:29:48,690 --> 00:29:51,520 你還送花給高個兒 338 00:29:52,150 --> 00:29:53,320 往這走 339 00:29:54,440 --> 00:29:56,780 他們是群銀河系的難民 340 00:29:57,030 --> 00:30:00,660 想把地球當做無家可歸者的政治庇護所 341 00:30:00,910 --> 00:30:02,450 你看過《北非諜影》嗎? 342 00:30:02,700 --> 00:30:04,370 是一樣的,只是沒有納粹黨 343 00:30:04,580 --> 00:30:07,920 我們同意,而且藏匿了他們降落的證據 344 00:30:08,880 --> 00:30:13,000 所以這些是真的飛碟,世界博覽會只是個掩飾? 345 00:30:13,300 --> 00:30:14,420 還有什麼其它理由在皇后區? 346 00:30:14,670 --> 00:30:17,590 每年到達的非人類越來越多,而且隱藏在我們之中討生活 347 00:30:17,840 --> 00:30:22,600 我不是要改變話題,你最後一次腦部掃瞄是什麼時候? 348 00:30:22,850 --> 00:30:26,520 -半年前,是公司規定的 -你應該預約另一個掃瞄 349 00:30:26,770 --> 00:30:29,980 告訴Z我很高興… 350 00:30:30,230 --> 00:30:33,270 …而且要謝謝你,並請告訴我出口在哪 351 00:30:33,520 --> 00:30:36,610 我要喝咖啡,你要嗎? 352 00:30:36,860 --> 00:30:38,650 不,不要了,謝謝 353 00:30:44,040 --> 00:30:45,080 你們好嗎? 354 00:30:45,330 --> 00:30:46,500 嗨,K 355 00:30:47,710 --> 00:30:50,210 -那是不是沒咖啡因的? -是維尼斯肉桂口味的 356 00:30:50,620 --> 00:30:54,550 別告訴我只有粉末的奶精了,我最不喜歡那種了 357 00:30:56,510 --> 00:30:58,720 好的,好 358 00:30:59,590 --> 00:31:01,300 你們相處的愉快吧? 359 00:31:02,930 --> 00:31:04,430 工作別太辛苦 360 00:31:08,270 --> 00:31:10,270 你真的不要咖啡? 361 00:31:16,730 --> 00:31:18,240 事情是這樣的 362 00:31:18,490 --> 00:31:21,820 地球上約有一千五百名外星人 363 00:31:22,070 --> 00:31:24,030 大部分居住在曼哈頓 364 00:31:24,280 --> 00:31:27,160 大部分守規矩,只想討個生活 365 00:31:27,410 --> 00:31:29,870 -計程車司機? -不是你所想像的那麼多 366 00:31:30,370 --> 00:31:33,500 大多數的人類一點概念都沒有,也不想知道 367 00:31:33,750 --> 00:31:38,210 他們很高興,以為自己掌握一切 368 00:31:39,090 --> 00:31:41,590 為何要保密呢?人們很聰明,可以應付的 369 00:31:41,930 --> 00:31:42,970 一個人是聰明 370 00:31:43,300 --> 00:31:47,060 眾人是愚蠢,易慌張和危險的動物 371 00:31:47,430 --> 00:31:50,560 1500年前,每個都人知道… 372 00:31:50,810 --> 00:31:52,520 …地球是宇宙的中心 373 00:31:52,770 --> 00:31:56,110 五百年前,每個人都知道地球是平的 374 00:31:56,360 --> 00:32:00,400 15分鐘前,你知道人在地球上是孤獨的 375 00:32:02,490 --> 00:32:04,530 想想明天… 376 00:32:04,740 --> 00:32:05,910 …你會發現什麼 377 00:32:08,330 --> 00:32:10,540 -有什麼後遺症? -後遺症? 378 00:32:11,120 --> 00:32:13,620 後遺症就是你會斷離,和人類的接觸 379 00:32:13,870 --> 00:32:16,960 沒人知道你存在… 380 00:32:18,880 --> 00:32:19,920 沒有 381 00:32:23,260 --> 00:32:25,760 我讓你考慮到日出 382 00:32:30,890 --> 00:32:32,230 值得嗎? 383 00:32:32,480 --> 00:32:33,850 是值得的 384 00:32:36,360 --> 00:32:37,980 若你夠堅強 385 00:33:38,210 --> 00:33:39,580 你好嗎? 386 00:33:50,180 --> 00:33:51,140 我要加入… 387 00:33:51,350 --> 00:33:54,680 因為這兒,有更深層的事會發生 388 00:33:54,890 --> 00:33:58,150 但首先我要你明白某些事情 389 00:33:58,400 --> 00:34:02,150 首先,是你選我,你知道我的技巧 390 00:34:02,400 --> 00:34:06,030 我不想人叫我為小子,明白嗎? 391 00:34:06,280 --> 00:34:07,530 隨便,油嘴 392 00:34:07,740 --> 00:34:10,990 但我要告訴你關於你的技能 393 00:34:12,280 --> 00:34:15,540 現在,它的意義是… 394 00:34:15,950 --> 00:34:17,250 毫無用處的 395 00:34:30,470 --> 00:34:32,970 -此行的目的? -外交任務 396 00:34:33,220 --> 00:34:34,140 停留時間? 397 00:34:34,390 --> 00:34:35,680 吃午餐 398 00:34:35,930 --> 00:34:37,770 有水果或蔬菜嗎? 399 00:34:50,280 --> 00:34:52,740 你要遠離那傢伙 400 00:34:53,950 --> 00:34:55,370 它脾氣很壞 401 00:34:55,790 --> 00:34:58,750 在旅行了17兆哩後,又在海關延遲3小時… 402 00:34:58,960 --> 00:35:00,460 會讓人脾氣暴躁 403 00:35:00,670 --> 00:35:02,580 我們向政府哪部門報告? 404 00:35:02,830 --> 00:35:05,420 -沒有,他們有太多問題 -誰負擔這些呢? 405 00:35:05,630 --> 00:35:10,090 我們充公的幾項儀器有專利 406 00:35:10,340 --> 00:35:12,510 魔鬼膠、微波爐、抽脂手術 407 00:35:12,720 --> 00:35:14,600 這裝置很有趣 408 00:35:15,140 --> 00:35:18,680 很快將會取代鐳射唱片,看來我要再次買白唱片了 409 00:35:18,930 --> 00:35:23,060 這很好玩,是宇宙翻譯機,我們不該有的 410 00:35:23,310 --> 00:35:25,900 人的思想很原始… 411 00:35:26,150 --> 00:35:28,690 …在別的星河,認為是會傳染的疾病 412 00:35:28,940 --> 00:35:30,780 這會使你驕傲的 413 00:35:31,030 --> 00:35:32,110 這是什麼東西? 414 00:35:35,950 --> 00:35:37,200 冷靜! 415 00:35:37,450 --> 00:35:38,490 別慌張! 416 00:35:39,200 --> 00:35:40,540 小心你的頭! 417 00:35:41,040 --> 00:35:42,750 給他點冰吧! 418 00:35:43,580 --> 00:35:46,710 走開!它向你飛來時快走開! 419 00:35:52,930 --> 00:35:53,760 糟糕! 420 00:35:54,510 --> 00:35:56,100 我會賠償的! 421 00:36:07,400 --> 00:36:10,530 它在1997年導致紐約大停電 422 00:36:11,490 --> 00:36:13,610 是大吸引者的玩笑 423 00:36:13,860 --> 00:36:15,490 他認為很有趣 424 00:36:16,870 --> 00:36:18,160 各位,抱歉了 425 00:36:18,830 --> 00:36:20,950 那是意外,對不起 426 00:36:21,500 --> 00:36:23,580 觀察室,我們工作的中心 427 00:36:23,830 --> 00:36:26,000 見過雙胞胎,八波和撥布 428 00:36:26,250 --> 00:36:29,590 這地圖顯示地球上,每個外星人的所在 429 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 有些不斷的在被監視 430 00:36:32,220 --> 00:36:34,300 螢幕上的全是外星人 431 00:36:34,550 --> 00:36:37,430 在公眾場合 他們很正常,但在私底下… 432 00:36:38,010 --> 00:36:39,010 你知道了 433 00:36:40,220 --> 00:36:41,600 老天 434 00:36:42,060 --> 00:36:43,680 不合理,是嗎? 435 00:36:44,890 --> 00:36:47,560 不,合情合理 436 00:36:48,110 --> 00:36:51,400 我三年級時,每個人都以為我瘋了… 437 00:36:51,610 --> 00:36:53,860 …但我知道老師,一定是金星來的 438 00:36:54,070 --> 00:36:56,820 魏太太其實木星來的 439 00:36:58,240 --> 00:36:59,120 …木星衛星的其中之一 440 00:36:59,370 --> 00:37:00,700 各位… 441 00:37:01,160 --> 00:37:03,540 安靜並請注意! 442 00:37:04,500 --> 00:37:06,120 若我要… 443 00:37:06,330 --> 00:37:08,710 再說一次… 444 00:37:10,420 --> 00:37:11,630 穿上吧 445 00:37:12,460 --> 00:37:13,300 穿什麼? 446 00:37:13,920 --> 00:37:16,430 你穿的最後一套衣服 447 00:37:28,940 --> 00:37:31,650 你只能穿… 448 00:37:31,900 --> 00:37:33,900 …星際戰警特定的服裝 449 00:37:34,400 --> 00:37:37,200 要依照我們給你的身份… 450 00:37:37,450 --> 00:37:40,240 到指定地方進食,到指定地方居住 451 00:37:40,870 --> 00:37:41,830 現在開始… 452 00:37:42,080 --> 00:37:44,580 …你沒有任何的身份記號 453 00:37:44,830 --> 00:37:47,460 你決不能突出 454 00:37:47,870 --> 00:37:49,750 你整體的形象是被朔造成… 455 00:37:50,000 --> 00:37:52,920 …不能留給所遇上的人任何印象 456 00:37:53,250 --> 00:37:55,670 你是謠言… 457 00:37:55,880 --> 00:37:58,760 只能憑似曾相似而且,而且很快給消除 458 00:37:59,010 --> 00:38:01,350 你不存在,甚至沒有出生 459 00:38:04,100 --> 00:38:06,060 你的名字是無名氏 460 00:38:06,310 --> 00:38:08,190 不作聲是你的母語 461 00:38:08,980 --> 00:38:11,270 你不再是制度一部分 462 00:38:11,480 --> 00:38:13,650 你在制度之上,之外 463 00:38:14,150 --> 00:38:15,690 超越了它 464 00:38:16,860 --> 00:38:19,030 我們是「他們」 465 00:38:19,410 --> 00:38:21,870 我們是MIB星際戰警 466 00:38:23,800 --> 00:38:27,200 新檔案:J,資料庫已更新 467 00:38:29,210 --> 00:38:32,290 知道我和你有什麼分別嗎? 468 00:38:34,840 --> 00:38:36,800 我穿起來更好看 469 00:38:38,970 --> 00:38:40,930 你和我開車去走走 470 00:38:41,340 --> 00:38:45,010 我先把你放下,爸爸很快回來 471 00:39:16,460 --> 00:39:19,340 好了,我們可以起程了 472 00:39:19,590 --> 00:39:23,180 去見爸爸的朋友,你會很喜歡他 473 00:39:26,220 --> 00:39:28,180 讓我們看看 474 00:39:28,850 --> 00:39:32,310 B,被罷免的絲南里… 475 00:39:32,560 --> 00:39:35,480 …今晚在波蘭外降落 476 00:39:35,730 --> 00:39:38,360 -類似人類的? -你想的美,把海綿帶著 477 00:39:39,570 --> 00:39:41,650 這是昨晚留下的紅色警告 478 00:39:42,360 --> 00:39:45,320 紐約上州有未經批准的降落 479 00:39:45,570 --> 00:39:47,580 K,留意此事發展 480 00:39:47,780 --> 00:39:51,200 我們不是主持星際派對 481 00:39:53,080 --> 00:39:54,540 有人逃走了 482 00:39:54,920 --> 00:39:56,840 移民來的外星人越區,是誰? 483 00:39:57,090 --> 00:39:58,130 雷革 484 00:39:58,380 --> 00:40:01,380 他不能離開曼哈頓… 485 00:40:01,630 --> 00:40:03,680 …但他現已離城,被堵在公路上 486 00:40:03,930 --> 00:40:05,640 你為什麼不帶小子去? 487 00:40:05,890 --> 00:40:08,680 這對他來說是熱身的好機會 488 00:40:09,260 --> 00:40:10,270 去對付他們 489 00:40:14,500 --> 00:40:17,000 非法過境 490 00:40:17,230 --> 00:40:19,900 「我們不是主持星際派對」 491 00:40:21,230 --> 00:40:22,440 Z… 492 00:40:23,400 --> 00:40:24,570 他只是… 493 00:40:26,160 --> 00:40:30,120 全宇宙有無限的科技,而我們卻利用這爛車… 494 00:40:30,330 --> 00:40:31,790 來做交通工具 495 00:40:34,330 --> 00:40:36,170 綁好安全帶 496 00:40:36,420 --> 00:40:38,250 你的人際關係,還要加強 497 00:40:38,500 --> 00:40:41,210 若你禮貌一點,所得的反應會較好 498 00:40:41,460 --> 00:40:43,090 請綁好安全帶 499 00:40:43,300 --> 00:40:44,930 好,你有受傷嗎? 500 00:40:48,760 --> 00:40:52,430 你千萬別碰那紅色按鈕,小子 501 00:41:02,440 --> 00:41:05,110 好,老爹,72元 502 00:41:05,740 --> 00:41:08,950 好吧,寶貝,讓我付錢給無禮的司機 503 00:41:38,730 --> 00:41:42,980 抱歉我遲到了,這星球的司機很糟糕 504 00:41:43,230 --> 00:41:45,610 陛下,你很危險 505 00:41:45,860 --> 00:41:48,860 對啊,而且每次,都多收車資 506 00:41:49,110 --> 00:41:52,950 有個蟲降落了,我們要把你從這星球送走 507 00:41:53,200 --> 00:41:55,410 有個昆蟲?他一定知道,我為何會在這 508 00:41:55,660 --> 00:41:57,160 我們想他是知道的 509 00:41:58,710 --> 00:42:00,460 那是我所想的嗎? 510 00:42:00,710 --> 00:42:03,210 不,這是給你孩子的鑽石 511 00:42:03,460 --> 00:42:04,670 有空吃點東西嗎? 512 00:42:05,460 --> 00:42:08,840 當然有,我替你點了菜 513 00:42:12,050 --> 00:42:13,560 第6桌的菜好了! 514 00:42:14,890 --> 00:42:15,930 艾文呢? 515 00:42:16,180 --> 00:42:17,680 我讓他休息 516 00:42:28,360 --> 00:42:31,410 為亞基倫帝國,繼續統治乾杯 517 00:42:31,660 --> 00:42:33,620 為銀河安全乾杯 518 00:42:40,920 --> 00:42:43,960 你可以殺我們,但你找不到銀河 519 00:42:44,920 --> 00:42:47,090 你說對一件事 520 00:43:01,480 --> 00:43:03,100 你哪裡也不能去 521 00:43:20,120 --> 00:43:22,290 請你出示執照,及車輛登記證 522 00:43:26,000 --> 00:43:29,130 請出示另一種執照,及車輛登記證 523 00:43:36,140 --> 00:43:39,970 你只限在曼哈頓活動,你去哪兒,雷革? 524 00:43:40,770 --> 00:43:43,310 是我太太,她…看 525 00:43:48,110 --> 00:43:49,280 問題不大 526 00:43:49,530 --> 00:43:51,650 好,你跟我來,雷革 527 00:43:53,820 --> 00:43:55,910 你應付這個 528 00:43:56,160 --> 00:43:57,030 什麼!我? 529 00:43:57,780 --> 00:44:00,160 -你只要接就好了 -他知道他在做什麼嗎? 530 00:44:00,370 --> 00:44:02,460 當然,讓他做吧 531 00:44:11,170 --> 00:44:12,920 哎喲,老天!所以… 532 00:44:13,760 --> 00:44:16,430 有東西在偷看! 533 00:44:16,680 --> 00:44:18,640 你往城外去到底什麼事 534 00:44:18,890 --> 00:44:21,180 -我們去見別人 -是誰? 535 00:44:21,430 --> 00:44:24,440 -是一艘船 -我沒有看到有核准離境的資料 536 00:44:24,690 --> 00:44:25,560 你沒有? 537 00:44:25,810 --> 00:44:28,060 這是緊急事件 538 00:44:28,650 --> 00:44:29,980 你做得好,冠軍! 539 00:44:30,190 --> 00:44:34,320 有什麼緊急事?為何突然要離開地球? 540 00:44:34,650 --> 00:44:36,820 我們只是不喜歡,我們的那一區了 541 00:44:37,070 --> 00:44:38,910 有些新來的人… 542 00:44:39,160 --> 00:44:42,500 新來的?和昨晚墜毀的有關嗎? 543 00:44:42,700 --> 00:44:44,080 對不起,小姐! 544 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 噢,天啊! 545 00:44:49,790 --> 00:44:51,500 噢,天啊! 546 00:44:53,550 --> 00:44:54,470 你看 547 00:44:54,720 --> 00:44:56,510 噢,天啊! 548 00:44:58,050 --> 00:45:00,220 恭喜,雷革,它是一個… 549 00:45:01,100 --> 00:45:02,470 烏賊 550 00:45:05,850 --> 00:45:06,770 他其實是… 551 00:45:07,770 --> 00:45:09,690 非常的… 552 00:45:16,030 --> 00:45:17,200 可愛 553 00:45:25,080 --> 00:45:27,250 那個是否有什麼不對的地方? 554 00:45:29,880 --> 00:45:31,460 是什麼把他嚇成這樣… 555 00:45:31,710 --> 00:45:34,170 要帶著新生兒去冒險? 556 00:45:34,630 --> 00:45:36,550 我們追查資料吧 557 00:45:39,580 --> 00:45:41,680 教宗是個父親 令人震驚的證據在內 558 00:45:42,180 --> 00:45:43,390 這就是資料? 559 00:45:43,600 --> 00:45:45,640 地球上最佳的調查報告 560 00:45:45,890 --> 00:45:48,980 你可以去看紐約時報,他們有時候走運 561 00:45:49,350 --> 00:45:53,070 想不到你在超市賣的,八卦報導上找線索 562 00:45:54,570 --> 00:45:56,070 不是在找 563 00:45:58,910 --> 00:46:01,540 外星人偷走 我丈夫的皮囊 564 00:46:12,330 --> 00:46:14,710 -慢著,別急 -為什麼?? 565 00:46:14,960 --> 00:46:18,170 給她點時間,讓她想歪了 566 00:46:19,300 --> 00:46:20,720 有何貴幹? 567 00:46:20,970 --> 00:46:24,260 我是聯邦調查局的M探員,他是B探員 568 00:46:24,510 --> 00:46:26,220 想問有關訪客的事 569 00:46:26,470 --> 00:46:27,890 你們也要拿我開玩笑? 570 00:46:28,140 --> 00:46:32,230 調查局的人,沒有可令人察覺,的幽默感,我們可以進來嗎? 571 00:46:33,980 --> 00:46:34,860 好吧 572 00:46:35,320 --> 00:46:36,530 -謝謝 -要檸檬汁嗎? 573 00:46:36,780 --> 00:46:38,190 噢,好的,請進 574 00:46:42,820 --> 00:46:45,240 警察局長親自來這… 575 00:46:45,490 --> 00:46:47,450 做了一個全面的調查 576 00:46:47,950 --> 00:46:51,080 拿走警方報告,還寫下我說的一切… 577 00:46:51,330 --> 00:46:53,130 但不相信我說的,任何一句話 578 00:46:53,380 --> 00:46:55,090 而且還有點在取笑我 579 00:46:55,340 --> 00:46:57,420 他們問我,若他被謀殺… 580 00:46:57,670 --> 00:47:00,090 怎麼能在屋子走動? 581 00:47:00,340 --> 00:47:03,180 我得承認這令我震驚 582 00:47:03,590 --> 00:47:06,140 我知道艾葛,那人不是艾葛 583 00:47:07,680 --> 00:47:10,640 就像有東西在穿艾葛的身體 584 00:47:12,640 --> 00:47:13,900 像是外衣… 585 00:47:14,520 --> 00:47:15,940 一件艾葛外衣 586 00:47:23,530 --> 00:47:26,240 那人變外星人前很醜 587 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 對不起 588 00:47:31,370 --> 00:47:32,410 繼續 589 00:47:33,420 --> 00:47:34,580 不管怎樣… 590 00:47:34,830 --> 00:47:36,880 我醒來時,他已離去 591 00:47:37,920 --> 00:47:38,880 他說了什麼嗎? 592 00:47:39,210 --> 00:47:42,050 有,他向我要水喝 593 00:47:42,670 --> 00:47:44,510 糖水 594 00:47:44,880 --> 00:47:45,970 糖水? 595 00:47:46,220 --> 00:47:49,220 我記得,因為很怪異… 596 00:47:49,600 --> 00:47:53,690 …他要糖水而不是… 597 00:47:54,100 --> 00:47:55,350 …水或是… 598 00:47:55,600 --> 00:47:56,860 …自來水 599 00:47:57,940 --> 00:48:00,610 好,貝翠絲,沒有外星人 600 00:48:00,860 --> 00:48:03,150 那道閃光不是飛碟 601 00:48:03,400 --> 00:48:07,700 是上升瓦斯氣團,被金星反射 602 00:48:07,950 --> 00:48:09,200 等一下 603 00:48:09,450 --> 00:48:12,870 你洗掉她記憶再編個新的? 604 00:48:13,120 --> 00:48:14,750 這是記憶清除器 605 00:48:15,000 --> 00:48:17,710 你編那麼爛的故事? 606 00:48:18,040 --> 00:48:20,590 好,附加說明… 607 00:48:20,840 --> 00:48:24,840 艾葛跟他前任女友跑了,你搬去跟媽住一陣就好了… 608 00:48:25,090 --> 00:48:26,470 你覺得這樣會更好 609 00:48:26,720 --> 00:48:30,390 反正他對妳那麼壞 610 00:48:30,970 --> 00:48:32,890 事實上,告訴妳 611 00:48:33,140 --> 00:48:35,850 是妳甩了他,他走了… 612 00:48:36,100 --> 00:48:39,230 妳可以買漂亮衣服 613 00:48:39,480 --> 00:48:43,530 買雙鞋,也許去做做臉 614 00:48:45,110 --> 00:48:48,410 而且,快找人來重新裝潢,糟透了! 615 00:48:56,540 --> 00:48:58,330 我何時才能… 616 00:48:58,580 --> 00:48:59,960 …有記憶清除器? 617 00:49:00,210 --> 00:49:01,210 等你長大之後 618 00:49:05,340 --> 00:49:06,300 拜託不要是綠色 619 00:49:07,800 --> 00:49:08,760 可惡! 620 00:49:10,510 --> 00:49:13,350 你知道是哪一種,外星人流綠汁… 621 00:49:13,600 --> 00:49:14,930 喝糖水的? 622 00:49:15,930 --> 00:49:19,770 那是昨晚機智問答的題目,答案是 623 00:49:20,020 --> 00:49:21,860 Z,蟲族入侵 624 00:49:22,570 --> 00:49:25,320 表示…我們不喜歡蟲族? 625 00:49:25,570 --> 00:49:27,740 蟲族製造大屠殺 626 00:49:28,200 --> 00:49:32,530 它們消耗、騷擾,毀滅其他的種族 627 00:49:32,780 --> 00:49:34,830 你小時候被蟲咬過? 628 00:49:35,450 --> 00:49:39,080 想像一個超大蟑螂,它力大無窮… 629 00:49:39,330 --> 00:49:42,920 劣等生物本性,易怒… 630 00:49:43,130 --> 00:49:46,420 穿艾葛的皮,橫行曼哈頓 631 00:49:47,590 --> 00:49:48,720 聽起來有趣嗎? 632 00:49:51,140 --> 00:49:52,220 該怎麼做? 633 00:49:53,390 --> 00:49:55,850 只要蟲族在城裡,我們就要去陳屍間監視 634 00:50:08,190 --> 00:50:10,030 3號屍體要放哪裡? 635 00:50:10,240 --> 00:50:11,740 放在那就行了 636 00:50:11,990 --> 00:50:13,070 那隻貓怎麼回事? 637 00:50:13,320 --> 00:50:16,370 這隻貓有個麻煩,在這簽名 638 00:50:16,620 --> 00:50:19,410 -什麼麻煩? -你的麻煩! 639 00:50:22,750 --> 00:50:24,290 我討厭活的東西 640 00:50:26,300 --> 00:50:27,670 開始吧! 641 00:50:57,330 --> 00:50:59,200 噢,我的老天! 642 00:51:03,290 --> 00:51:05,290 朋友,你是什麼? 643 00:51:13,680 --> 00:51:16,930 解剖時屍溫約112度… 644 00:51:17,180 --> 00:51:19,350 表示體溫上升了 645 00:51:19,600 --> 00:51:23,730 檢驗員想由直腸量體溫,卻找不到直腸 646 00:51:23,980 --> 00:51:25,400 這情況真… 647 00:51:25,650 --> 00:51:26,520 怪異 648 00:51:27,400 --> 00:51:31,570 我們是衛生局的里歐醫生,與懷特醫生 649 00:51:32,610 --> 00:51:34,660 你一定沒有家庭生活 650 00:51:34,860 --> 00:51:38,120 我們最近在監視這陳屍間,近來有何異常狀況? 651 00:51:38,370 --> 00:51:40,660 有,有3人被殺 652 00:51:40,910 --> 00:51:44,080 第一個還算正常,除了被劈成兩半之外 653 00:51:44,330 --> 00:51:46,830 當我解剖了另兩個屍體… 654 00:51:47,080 --> 00:51:48,040 我帶你去看 655 00:51:54,970 --> 00:51:58,100 他的骨骼架構 有異於常人 656 00:51:58,350 --> 00:51:59,810 我查看這個 657 00:52:00,010 --> 00:52:02,220 你們去查看另一個屍體 658 00:52:02,430 --> 00:52:03,810 往這邊走 659 00:52:04,520 --> 00:52:06,400 這個更怪 660 00:52:07,310 --> 00:52:09,980 我做腹部解剖,我先由胃開始 661 00:52:10,230 --> 00:52:13,690 我們可以由食道開始,或看你想從哪裡開始 662 00:52:14,820 --> 00:52:17,740 就照妳的方法 663 00:52:18,200 --> 00:52:19,530 沒問題 664 00:52:28,250 --> 00:52:29,840 -這是妳的貓? -現在是了 665 00:52:30,040 --> 00:52:32,420 跟著屍體來的,伸進去 666 00:52:32,630 --> 00:52:34,340 他不會在意的 667 00:52:37,970 --> 00:52:39,850 你的眼睛很美 668 00:52:40,850 --> 00:52:41,850 謝謝 669 00:52:45,680 --> 00:52:46,600 感覺到了嗎? 670 00:52:46,810 --> 00:52:49,860 摸到幽門了?移開它 671 00:52:50,360 --> 00:52:53,360 什麼不對勁?胃、肝、肺… 672 00:52:53,780 --> 00:52:55,650 沒有,都很好 673 00:52:55,900 --> 00:52:57,400 器官都不見了 674 00:52:58,160 --> 00:52:59,030 當然 675 00:52:59,280 --> 00:53:02,240 我一開始就察覺了 676 00:53:02,780 --> 00:53:05,790 我的意思是說,在裡面沒有… 677 00:53:06,960 --> 00:53:08,290 一樣器官… 678 00:53:08,540 --> 00:53:10,040 還存在 679 00:53:10,290 --> 00:53:13,340 你知道,那些器官都… 680 00:53:13,800 --> 00:53:16,920 不在體內,是肯定的 681 00:53:17,130 --> 00:53:18,550 我們見過嗎? 682 00:53:19,380 --> 00:53:21,470 我有個似曾相識的感覺 683 00:53:22,970 --> 00:53:25,310 -我也是 -真的? 684 00:53:26,100 --> 00:53:28,560 想知道我在想什麼嗎?但別告訴他 685 00:53:28,810 --> 00:53:32,150 他太緊張了,我認為那不是屍體 686 00:53:32,400 --> 00:53:35,730 我認為這是種運輸工具,或是類似的 687 00:53:35,980 --> 00:53:37,820 問題是,什麼? 688 00:53:38,700 --> 00:53:40,240 這是不是把你嚇壞了? 689 00:53:43,240 --> 00:53:44,450 不 690 00:53:46,040 --> 00:53:49,000 你知道有時候,我想做什麼? 691 00:53:52,530 --> 00:53:53,690 不知 692 00:53:53,340 --> 00:53:54,670 懷特醫生 693 00:53:56,420 --> 00:53:57,760 失陪一下 694 00:54:02,470 --> 00:54:03,640 怎麼樣? 695 00:54:04,180 --> 00:54:07,390 很有趣,她很喜歡死人 696 00:54:07,640 --> 00:54:08,930 我是指「身體」 697 00:54:09,140 --> 00:54:09,980 身材很棒 698 00:54:10,190 --> 00:54:11,900 我指屍體 699 00:54:12,690 --> 00:54:14,650 你最好去看看 700 00:54:14,980 --> 00:54:16,400 認得他嗎? 701 00:54:17,110 --> 00:54:20,610 在總部見過他,只是更死像 702 00:54:20,860 --> 00:54:22,200 是什麼殺了他? 703 00:54:23,490 --> 00:54:24,450 蟲族? 704 00:54:25,330 --> 00:54:26,620 她在叫你 705 00:54:30,660 --> 00:54:31,870 看這個 706 00:54:33,670 --> 00:54:35,090 這是什麼? 707 00:54:53,650 --> 00:54:55,060 必須… 708 00:54:56,730 --> 00:54:58,690 避免… 709 00:55:01,150 --> 00:55:03,070 爭奪 710 00:55:04,110 --> 00:55:05,570 你想說什麼? 711 00:55:05,820 --> 00:55:07,240 避免… 712 00:55:07,490 --> 00:55:08,990 避免… 713 00:55:09,290 --> 00:55:10,330 掙扎? 714 00:55:10,170 --> 00:55:12,070 不… 715 00:55:12,750 --> 00:55:13,790 避免… 716 00:55:14,330 --> 00:55:16,840 戰爭? 717 00:55:19,420 --> 00:55:20,960 銀河系… 718 00:55:22,340 --> 00:55:24,090 是在… 719 00:55:24,510 --> 00:55:26,430 獵戶座的… 720 00:55:28,930 --> 00:55:29,760 帶上… 721 00:55:32,680 --> 00:55:34,140 怎麼說? 722 00:55:34,770 --> 00:55:36,100 床? 723 00:55:36,600 --> 00:55:38,610 星帶?獵戶座星帶? 724 00:55:58,880 --> 00:56:02,260 「避免戰爭銀河系,在獵戶座星帶上」 725 00:56:02,510 --> 00:56:04,420 什麼意思? 726 00:56:07,890 --> 00:56:09,390 那個叫… 727 00:56:09,600 --> 00:56:10,930 什麼的,過來 728 00:56:11,180 --> 00:56:15,180 叫什麼的?你們不是衛生局派來的 729 00:56:15,480 --> 00:56:17,310 羅塞柏,可惡! 730 00:56:17,560 --> 00:56:21,900 安卡利人不會喜歡這個,他是皇族的成員之一 731 00:56:22,190 --> 00:56:23,400 這是外星人… 732 00:56:23,610 --> 00:56:26,950 你們是政府官員,你們來掩飾實情的 733 00:56:27,160 --> 00:56:30,410 他說避免戰爭,銀河系在獵戶座星帶上 734 00:56:30,660 --> 00:56:32,870 這就對了,你要怎麼解釋紐約? 735 00:56:33,080 --> 00:56:35,450 我當時我在計程車裡,這個人… 736 00:56:37,330 --> 00:56:39,460 「銀河系在獵戶座星帶上」聽起來沒道理 737 00:56:39,670 --> 00:56:43,630 大頭裡的小人是這麼說,對嗎? 738 00:56:43,840 --> 00:56:46,800 可惡!你洗掉了她的記憶 739 00:56:47,050 --> 00:56:49,640 不論你們是誰,出示身份證 740 00:56:49,890 --> 00:56:52,930 當然,小姐,請看一下 741 00:56:53,180 --> 00:56:55,020 -別再閃了,好嗎? -什麼? 742 00:56:55,220 --> 00:56:57,350 那個會害她得腦癌的 743 00:56:57,600 --> 00:56:59,850 她沒受傷害 744 00:57:00,100 --> 00:57:01,900 特勤組快到了 745 00:57:02,150 --> 00:57:05,030 你閃了那可憐的女人幾次? 746 00:57:05,280 --> 00:57:06,110 2次 747 00:57:06,360 --> 00:57:09,610 -你不擔心造成長期影響? -有一點 748 00:57:09,860 --> 00:57:11,780 -你閃過我嗎? -沒有 749 00:57:12,030 --> 00:57:14,490 說真的!有沒有閃過我! 750 00:57:24,130 --> 00:57:27,170 以後清除記憶的事交給我 751 00:57:27,420 --> 00:57:28,840 有我在休想 752 00:57:29,090 --> 00:57:31,300 你會燒壞別人的腦袋 753 00:57:31,550 --> 00:57:35,560 有兩個死了的外星人,而驗屍員需要新記憶 754 00:57:38,140 --> 00:57:40,480 給她個快樂的記憶 755 00:58:13,720 --> 00:58:15,800 它到底在哪裡? 756 00:58:38,980 --> 00:58:42,980 名字 城市 國家\n瑞絲伊麗莎白,加拿大 757 00:58:42,110 --> 00:58:44,620 城市,楚洛 758 00:58:50,760 --> 00:58:52,530 搜尋中… 759 00:58:53,230 --> 00:58:55,360 尋獲 760 00:58:59,600 --> 00:59:01,060 喂,Z 761 00:59:01,600 --> 00:59:04,390 這裡的人都不睡覺? 762 00:59:04,650 --> 00:59:08,570 雙胞胎讓我們在聖塔倫時間,在那一天有37小時 763 00:59:08,770 --> 00:59:11,030 過幾個月就會習慣 764 00:59:11,280 --> 00:59:12,900 或者你會精神錯亂 765 00:59:13,400 --> 00:59:14,530 這是獵戶座 766 00:59:14,740 --> 00:59:17,740 是北方天空最亮的星群 767 00:59:17,990 --> 00:59:20,580 -這是獵戶星帶 -那個小人就是這麼說: 768 00:59:20,830 --> 00:59:24,160 「避免戰爭,銀河系在獵戶座星帶」 769 00:59:24,410 --> 00:59:26,670 小子,獵戶星帶上沒銀河系 770 00:59:26,920 --> 00:59:30,630 星帶就是這 3顆星,銀河系是很大的 771 00:59:30,840 --> 00:59:34,970 有幾十億顆星,你聽錯了 772 00:59:35,840 --> 00:59:38,300 隨你說,我知道我聽到什麼 773 01:00:15,420 --> 01:00:16,760 很漂亮 774 01:00:19,000 --> 01:00:20,500 影像消失 775 01:00:23,220 --> 01:00:27,810 那個糟老頭的故事漸漸的顯現了 776 01:00:28,520 --> 01:00:31,730 獻花給外星人的人就是你? 777 01:00:32,690 --> 01:00:36,030 我猜她一直沒收到花 778 01:00:36,740 --> 01:00:39,610 她結婚了嗎? 779 01:00:40,820 --> 01:00:43,740 有人說,轟轟烈烈的愛… 780 01:00:43,950 --> 01:00:46,080 …勝於沒愛過 781 01:00:46,330 --> 01:00:47,410 你試試 782 01:00:53,090 --> 01:00:54,210 看看這個 783 01:00:54,460 --> 01:00:55,920 他們正在離境 784 01:00:56,170 --> 01:01:00,090 剛逃走了12人,雷革打的頭陣 785 01:01:00,970 --> 01:01:02,760 他們獲悉什麼我們不知道的情報? 786 01:01:03,540 --> 01:01:04,750 老鼠為何棄船而逃? 787 01:01:04,760 --> 01:01:08,600 4號衛星顯示質子熱感應器 788 01:01:10,440 --> 01:01:12,690 謝謝,18號衛星 789 01:01:14,820 --> 01:01:16,030 好,4000 790 01:01:20,410 --> 01:01:21,870 是安卡利戰艦 791 01:01:22,120 --> 01:01:24,780 而安卡利王子死在地球上 792 01:01:26,580 --> 01:01:28,080 說到曹操 793 01:01:29,120 --> 01:01:30,040 聽起來他們氣壞了 794 01:01:30,290 --> 01:01:31,750 快翻譯出來,快 795 01:01:32,130 --> 01:01:35,630 去羅斯柏珠寶店搜一搜,看能找出什麼 796 01:01:41,590 --> 01:01:42,840 給他個武器 797 01:01:52,690 --> 01:01:55,940 -原子4號槍 -就是我要的 798 01:01:56,150 --> 01:01:57,820 小蟋蟀 799 01:01:59,940 --> 01:02:01,950 K,不,別這樣 800 01:02:02,200 --> 01:02:04,660 你拿原子4號… 801 01:02:04,910 --> 01:02:06,780 我拿小蟋蟀? 802 01:02:10,790 --> 01:02:12,710 感覺上一捏就碎了 803 01:02:57,130 --> 01:02:59,420 這是我的卡車! 804 01:03:00,510 --> 01:03:03,630 記得領車時跟他們說 805 01:03:10,970 --> 01:03:12,930 拜託 806 01:03:22,360 --> 01:03:24,820 誰闖入珠寶店卻不偷珠寶? 807 01:03:25,070 --> 01:03:27,240 要找的不是珠寶 808 01:03:29,490 --> 01:03:31,950 這傢伙真愛他的貓 809 01:03:34,580 --> 01:03:35,500 趴下! 810 01:03:40,840 --> 01:03:41,880 老天! 811 01:03:43,760 --> 01:03:45,680 是他,是那個蟲族! 812 01:03:45,880 --> 01:03:47,260 穿著艾葛衣! 813 01:04:08,950 --> 01:04:11,700 別在眾目睽睽下開槍! 814 01:04:11,950 --> 01:04:13,910 我們沒時間討論這個! 815 01:04:14,160 --> 01:04:16,540 外星人的戰艦就要… 816 01:04:16,790 --> 01:04:19,670 總有戰艦、死光槍… 817 01:04:19,920 --> 01:04:22,750 或是銀河黑死病入侵地球 818 01:04:23,000 --> 01:04:25,920 人類快樂過日子因為… 819 01:04:26,130 --> 01:04:28,840 他們什麼都不知道! 820 01:04:33,600 --> 01:04:35,520 別擔心那只蟲 821 01:04:35,810 --> 01:04:38,190 他走不了,他的船在我們手上 822 01:04:46,030 --> 01:04:48,030 派封鎖隊來… 823 01:04:48,240 --> 01:04:49,910 到麥道格街 824 01:04:50,740 --> 01:04:54,370 封鎖是個好主意了,但外星人還在繼續離開 825 01:04:54,620 --> 01:04:58,460 就像是舞會結束了,最後走的,要付帳 826 01:04:58,710 --> 01:05:01,170 忘恩負義的! 827 01:05:09,260 --> 01:05:10,930 那安卡利戰艦呢? 828 01:05:11,180 --> 01:05:14,600 翻出部分的詢息是:「交出銀河系」 829 01:05:14,850 --> 01:05:18,060 -他們要得不多,不是嗎? -有更好的 830 01:05:18,310 --> 01:05:19,770 他們要我們負責 831 01:05:19,760 --> 01:05:25,000 MIB交出銀河系 832 01:05:28,740 --> 01:05:30,740 把死人放在哪裡? 833 01:05:30,950 --> 01:05:32,740 我沒有死人 834 01:05:33,280 --> 01:05:34,370 在哪裡? 835 01:05:34,620 --> 01:05:35,950 不知道 836 01:05:36,450 --> 01:05:38,450 在市立陳屍間嗎? 837 01:05:48,460 --> 01:05:50,880 那3張1塊錢,先生 838 01:05:51,470 --> 01:05:54,430 因為金星的光,反射在… 839 01:05:54,680 --> 01:05:56,140 沼澤氣上… 840 01:05:56,390 --> 01:05:57,890 所以會… 841 01:05:58,140 --> 01:05:59,560 好了,小子! 842 01:06:00,350 --> 01:06:01,770 失陪,怎麼了? 843 01:06:02,020 --> 01:06:04,690 安卡利人要銀河系,不管那是什麼意思 844 01:06:04,900 --> 01:06:06,730 需要精通銀河系的專家幫忙… 845 01:06:06,980 --> 01:06:10,150 一個對星際政治有經驗的人 846 01:06:10,400 --> 01:06:13,070 希望那傢伙還沒離城 847 01:06:15,450 --> 01:06:17,280 大家聚到這裡… 848 01:06:17,530 --> 01:06:20,910 聚到這裡,再近一點 849 01:06:21,160 --> 01:06:24,620 請大家看這裡,謝謝 850 01:06:37,680 --> 01:06:40,430 偽裝真差,一看就是外星人 851 01:06:40,680 --> 01:06:43,480 不喜歡?誰在乎啊! 852 01:06:44,140 --> 01:06:45,020 你忙嗎? 853 01:06:45,270 --> 01:06:47,400 抱歉沒空,太空船要開了… 854 01:06:47,650 --> 01:06:48,690 放開我! 855 01:06:48,900 --> 01:06:50,110 叫捕狗隊來! 856 01:06:50,360 --> 01:06:52,440 狗欠我朋友錢 857 01:06:52,690 --> 01:06:54,280 關於安卡利和蟲族,你知道什麼? 858 01:06:54,530 --> 01:06:55,780 -不知道! -不知道? 859 01:06:58,700 --> 01:07:01,240 停,停!好! 860 01:07:01,620 --> 01:07:03,790 羅斯柏不只是安卡利人 861 01:07:04,000 --> 01:07:07,330 他是銀河系的管理人,他以為在地球會安全 862 01:07:07,580 --> 01:07:08,540 蟲族有另外的計劃 863 01:07:08,750 --> 01:07:12,630 銀河系是宇宙次原子能源,的最好來源 864 01:07:12,880 --> 01:07:15,630 若蟲族取得, 亞基倫人就完了 865 01:07:15,880 --> 01:07:16,930 問星帶的事 866 01:07:17,180 --> 01:07:19,850 他說銀河系在獵戶座星帶上,是什麼意思? 867 01:07:20,100 --> 01:07:21,890 -考倒我了 -考倒你? 868 01:07:22,680 --> 01:07:23,850 別搖了! 869 01:07:26,770 --> 01:07:28,810 他在練習腹語 870 01:07:29,060 --> 01:07:30,940 銀河系在地球上! 871 01:07:31,780 --> 01:07:32,610 什麼意思? 872 01:07:32,820 --> 01:07:35,400 銀河系十億顆星怎會在這裡? 873 01:07:35,650 --> 01:07:38,160 你們什麼時候才瞭解到,尺寸不是問題? 874 01:07:38,620 --> 01:07:41,660 重要的東西也可以很小 875 01:07:41,990 --> 01:07:42,990 多小? 876 01:07:43,200 --> 01:07:45,290 像彈珠或珠寶 877 01:07:45,790 --> 01:07:48,460 抱歉,我要在趕太空船之前走一走 878 01:07:48,710 --> 01:07:49,580 讓我們離開這裡 879 01:07:52,130 --> 01:07:55,510 銀河系在這裡,不是在獵戶座星帶上 880 01:08:15,780 --> 01:08:17,820 你想引人注意… 881 01:08:19,280 --> 01:08:20,110 獵戶座 882 01:08:20,320 --> 01:08:22,080 很好聽的名字 883 01:08:22,620 --> 01:08:24,160 這是什麼? 884 01:09:18,630 --> 01:09:20,760 是的,很好,謝謝 885 01:09:21,010 --> 01:09:24,100 謝謝你確定鈴沒壞 886 01:09:26,810 --> 01:09:28,520 農夫,有什麼事? 887 01:09:30,060 --> 01:09:32,650 有個人來這裡 888 01:09:33,230 --> 01:09:34,060 一個死人 889 01:09:34,310 --> 01:09:36,270 與我何干? 890 01:09:38,320 --> 01:09:41,200 他是我的好友 891 01:09:41,900 --> 01:09:43,990 有隻動物跟他一起 892 01:09:44,240 --> 01:09:46,780 是我送他的禮物,一隻貓 893 01:09:47,030 --> 01:09:48,660 對我來說,非常的重要 894 01:09:48,910 --> 01:09:50,660 我想要回來 895 01:09:50,910 --> 01:09:54,380 我需要身份證,寵物擁有人證明 896 01:09:54,630 --> 01:09:58,130 與死人親屬關係,的公證證明 897 01:09:59,090 --> 01:10:00,510 別這樣 898 01:10:02,260 --> 01:10:03,340 哪樣? 899 01:10:04,510 --> 01:10:06,010 別打 900 01:10:08,600 --> 01:10:09,970 天啊! 901 01:10:15,000 --> 01:10:16,800 殺蟲劑 902 01:10:25,660 --> 01:10:27,910 K,交給我就行了 903 01:10:28,160 --> 01:10:30,870 不過是抓貓,不難的 904 01:10:31,120 --> 01:10:35,420 如果你進去,你又會對她閃個不停 905 01:10:35,620 --> 01:10:37,290 會害她得血癌 906 01:10:37,540 --> 01:10:41,380 醫生不需要你,把她學的都洗掉,我只要5分鐘 907 01:10:41,630 --> 01:10:42,970 2分鐘 908 01:10:45,470 --> 01:10:46,510 那隻貓呢? 909 01:10:46,760 --> 01:10:48,220 我說了,不知道 910 01:10:48,430 --> 01:10:50,720 我們去找 911 01:10:56,150 --> 01:10:57,270 妳好! 912 01:11:06,530 --> 01:11:07,660 嗨! 913 01:11:12,080 --> 01:11:13,620 -你好嗎? -嗨 914 01:11:13,870 --> 01:11:16,790 我是弗萊迪警官,26支局來的 915 01:11:17,040 --> 01:11:19,630 有隻貓跟屍體一起被送來 916 01:11:19,880 --> 01:11:21,960 -名牌上是寫著獵戶座 -是的 917 01:11:22,800 --> 01:11:25,760 這隻貓是謀殺案… 918 01:11:26,010 --> 01:11:28,470 的證人,我要帶它走 919 01:11:28,720 --> 01:11:30,300 我不知道貓在哪裡 920 01:11:30,550 --> 01:11:31,850 不知道? 921 01:11:32,390 --> 01:11:35,100 但你可以帶我跟你走 922 01:11:37,100 --> 01:11:40,110 妳還真主動 923 01:11:40,310 --> 01:11:42,110 我真的想跟你走… 924 01:11:42,440 --> 01:11:43,440 就是現在! 925 01:11:44,400 --> 01:11:46,780 為什麼? 926 01:11:54,080 --> 01:11:56,080 我有東西要給你看 927 01:11:56,660 --> 01:11:57,620 慢點 928 01:11:57,870 --> 01:12:01,130 -你不可以這麼快! -你還沒搞懂 929 01:12:01,380 --> 01:12:03,630 你一定要看這個 930 01:12:03,880 --> 01:12:08,470 我會,只有一件事,我來開,這不是雄赳赳的任務 931 01:12:08,680 --> 01:12:11,100 我在說這是我的習慣 932 01:12:22,230 --> 01:12:24,860 色鬼,你沒搞懂 933 01:12:25,070 --> 01:12:28,200 我需要你幫助我 934 01:12:39,120 --> 01:12:40,210 別動! 935 01:12:40,460 --> 01:12:41,500 你真遲鈍! 936 01:12:41,750 --> 01:12:42,880 我怎麼會知道? 937 01:12:43,090 --> 01:12:44,340 說得還不夠清楚? 938 01:12:44,590 --> 01:12:46,130 你像在勾引我 939 01:12:46,380 --> 01:12:50,260 真是的!女人表現點自主性… 940 01:12:50,470 --> 01:12:51,300 閉嘴! 941 01:12:51,510 --> 01:12:52,340 放開她,吃屎的! 942 01:12:52,550 --> 01:12:54,350 聽好,兔崽子… 943 01:12:54,600 --> 01:12:57,810 跟你比起來我們進化多了 944 01:12:58,060 --> 01:12:59,140 它也一樣 945 01:12:59,390 --> 01:13:01,900 讓我看你的臉,然後我會把你的病治好 946 01:13:02,190 --> 01:13:05,570 拔過蒼蠅的翅膀嗎?想過蒼蠅會報仇嗎? 947 01:13:05,770 --> 01:13:07,190 那你的船呢? 948 01:13:07,440 --> 01:13:10,360 你沒太空船,已經被沒收了 949 01:13:10,610 --> 01:13:12,990 -放下武器! -休想 950 01:13:13,240 --> 01:13:14,070 沒關係 951 01:13:14,370 --> 01:13:15,910 怎麼會沒關係? 952 01:13:16,160 --> 01:13:18,250 我是說,將會沒事 953 01:13:18,500 --> 01:13:20,410 別太篤定,混球 954 01:13:30,170 --> 01:13:31,720 放我走! 955 01:13:42,690 --> 01:13:43,940 進去! 956 01:13:47,940 --> 01:13:49,230 帶我去這裡 957 01:13:49,480 --> 01:13:50,320 休想 958 01:13:51,780 --> 01:13:52,610 帶我去! 959 01:14:10,670 --> 01:14:11,510 他上了計程車! 960 01:14:33,990 --> 01:14:36,360 別動… 961 01:14:36,910 --> 01:14:38,370 怎麼了? 962 01:14:49,630 --> 01:14:52,460 搭計程車逃不出地球,走,跟我來 963 01:14:57,430 --> 01:15:00,100 啟動曼哈頓偵測網 964 01:15:00,350 --> 01:15:02,640 不是人類就別想離開 965 01:15:04,020 --> 01:15:05,600 安卡利戰艦怎麼說? 966 01:15:05,850 --> 01:15:07,060 一樣「交出銀河系」 967 01:15:07,310 --> 01:15:10,320 蟲族拿走銀河系,但我們有飛行器 968 01:15:13,480 --> 01:15:15,820 警告…質子武器威脅 969 01:15:16,910 --> 01:15:19,280 警告…質子武器威脅 970 01:15:21,110 --> 01:15:23,460 遭受攻擊 971 01:15:23,950 --> 01:15:26,500 -為什麼開槍打我們? -安卡利戰爭規則 972 01:15:26,750 --> 01:15:29,180 他們下了最後通牒,然後示警彈之後 973 01:15:29,180 --> 01:15:31,160 要在銀河時間 1周內回覆 974 01:15:31,590 --> 01:15:34,130 銀河 1周是多久? 975 01:15:34,380 --> 01:15:35,470 1小時 976 01:15:35,840 --> 01:15:37,010 1小時? 977 01:15:37,550 --> 01:15:38,640 然後呢? 978 01:15:41,050 --> 01:15:44,520 交出銀河系,否則摧毀地球 979 01:15:43,970 --> 01:15:45,180 真是亂來! 980 01:15:45,390 --> 01:15:49,350 為了不讓蟲族得手,安卡利人會毀了它 981 01:15:49,600 --> 01:15:52,110 或是其中的星球 982 01:15:53,230 --> 01:15:54,690 你指的是,我們地球 983 01:15:54,940 --> 01:15:56,360 很討厭吧? 984 01:15:58,950 --> 01:16:01,700 搜索1百里以內的太空船 985 01:16:01,950 --> 01:16:04,120 搜過了,法蘭克搭上最後一艘船 986 01:16:04,370 --> 01:16:06,540 -史尼登機場與史龍碼頭 -走了 987 01:16:06,790 --> 01:16:08,580 -大西洋城 -走了 988 01:16:08,830 --> 01:16:10,250 -巴瑞歐站? -走了 989 01:16:10,500 --> 01:16:13,040 -還有三里島 -走了 990 01:16:13,290 --> 01:16:15,380 -史坦登島! -走了,謝天謝地 991 01:16:15,800 --> 01:16:19,680 時間緊迫,蟲人若離開 992 01:16:19,930 --> 01:16:21,010 嘿!老頭! 993 01:16:26,100 --> 01:16:27,980 那還能用嗎? 994 01:16:43,200 --> 01:16:45,240 -妳跟我來 -什麼? 995 01:16:45,790 --> 01:16:48,660 長途飛行,我要點心 996 01:16:54,670 --> 01:16:55,630 你要走隧道? 997 01:16:55,880 --> 01:16:58,760 -還有別條路到皇后區? -隧道會塞車! 998 01:17:00,050 --> 01:17:02,040 皇后區隧道 999 01:17:12,190 --> 01:17:13,480 記得紅色按紐嗎? 1000 01:17:14,110 --> 01:17:15,770 按紅色按紐 1001 01:17:16,570 --> 01:17:17,900 最好繫上安全帶 1002 01:17:30,450 --> 01:17:33,080 你太緊張了,年輕人放輕鬆 1003 01:17:33,330 --> 01:17:35,080 放輕鬆,享受工作上的樂趣 1004 01:17:35,330 --> 01:17:36,500 喜歡音樂嗎? 1005 01:17:36,000 --> 01:17:37,500 貓王 1006 01:17:40,670 --> 01:17:41,720 這樣不錯 1007 01:18:13,370 --> 01:18:14,960 你知道貓王已死了? 1008 01:18:15,210 --> 01:18:17,750 沒有,貓王沒死,他回家了 1009 01:18:33,100 --> 01:18:34,640 你不會想吃我 1010 01:18:34,890 --> 01:18:37,690 我是地球上的重要人物,我是皇后! 1011 01:18:37,900 --> 01:18:40,730 是女神,大家崇拜我 1012 01:18:40,980 --> 01:18:42,730 我不是想取悅你 1013 01:18:42,990 --> 01:18:45,030 我只是想讓你知道,這樣會引起戰爭! 1014 01:18:45,280 --> 01:18:47,820 戰爭才好,我家人,就有的吃的了 1015 01:18:48,070 --> 01:18:51,450 全部7千8百萬的人,那有好多口要餵 1016 01:18:51,660 --> 01:18:54,290 你是個好爸爸,但我要留在這! 1017 01:19:15,930 --> 01:19:18,060 那就是我的意思 1018 01:19:19,350 --> 01:19:21,190 蟑螂來了 1019 01:19:23,230 --> 01:19:24,480 休想離開 1020 01:19:29,280 --> 01:19:33,330 警告:地球8分鐘後毀滅 1021 01:19:35,120 --> 01:19:36,410 8分鐘後… 1022 01:19:36,660 --> 01:19:37,910 …毀滅 1023 01:20:23,130 --> 01:20:25,960 我們用內爆第5級電波 1024 01:20:26,210 --> 01:20:27,050 什麼?! 1025 01:20:27,260 --> 01:20:30,470 數到3就射擊,1… 1026 01:20:30,720 --> 01:20:31,930 …2…3! 1027 01:21:32,650 --> 01:21:34,240 白癡! 1028 01:21:35,490 --> 01:21:37,280 你根本就不懂! 1029 01:21:37,530 --> 01:21:38,410 我贏了 1030 01:21:38,660 --> 01:21:39,490 結束了 1031 01:21:39,550 --> 01:21:41,040 結束了 1032 01:21:41,500 --> 01:21:43,410 吃奶的蠢貨! 1033 01:21:44,040 --> 01:21:45,710 你們不重要 1034 01:21:46,000 --> 01:21:48,460 幾秒鐘後,你們都不會礙事了 1035 01:21:48,710 --> 01:21:51,420 你因違反星際法被捕了 1036 01:21:51,670 --> 01:21:54,430 交出你手上的銀河系… 1037 01:21:54,680 --> 01:21:57,390 …然後把手放到頭上 1038 01:22:02,390 --> 01:22:04,230 我把手… 1039 01:22:06,730 --> 01:22:07,980 放到頭上 1040 01:22:12,400 --> 01:22:13,400 像這樣? 1041 01:22:42,720 --> 01:22:44,810 這不在我的計劃中 1042 01:22:45,060 --> 01:22:46,730 不要讓它上第二條船 1043 01:22:46,980 --> 01:22:49,900 -你說什麼? -別讓他離開地球 1044 01:22:50,150 --> 01:22:52,110 你要去哪裡? 1045 01:22:52,730 --> 01:22:54,610 去拿回我的槍 1046 01:22:57,410 --> 01:22:58,240 喂,蟲人! 1047 01:22:58,490 --> 01:23:01,410 知道我曾經用報紙殺過,多少像你一樣的蟲子? 1048 01:23:01,660 --> 01:23:04,160 你這個粘噠噠的… 1049 01:23:04,410 --> 01:23:07,330 …專吃內臟的寄生蟲! 1050 01:23:07,830 --> 01:23:09,250 吃我! 1051 01:23:09,460 --> 01:23:10,790 吃我! 1052 01:23:29,100 --> 01:23:30,020 怎麼了? 1053 01:23:30,600 --> 01:23:33,820 吃完就想逃?不吃點心了? 1054 01:23:39,780 --> 01:23:41,200 就這樣? 1055 01:23:41,620 --> 01:23:45,080 現在好戲才剛要上場! 1056 01:23:45,830 --> 01:23:47,160 你要去哪? 1057 01:23:48,160 --> 01:23:49,870 你要去哪? 1058 01:23:51,040 --> 01:23:52,130 聽好 1059 01:23:52,380 --> 01:23:55,840 只有一個方法離開這星球,就是必須先經過我這關 1060 01:24:39,380 --> 01:24:40,840 你去哪裡? 1061 01:24:41,720 --> 01:24:43,220 你以為你贏了? 1062 01:24:43,680 --> 01:24:45,390 我還站著的 1063 01:24:46,060 --> 01:24:48,060 快,帶來,帶來! 1064 01:25:07,910 --> 01:25:10,370 抱歉,那是你的姑媽嗎? 1065 01:25:12,580 --> 01:25:14,420 這表示這是你舅舅 1066 01:25:17,420 --> 01:25:18,670 你們長得都一樣 1067 01:25:27,050 --> 01:25:28,850 瞧瞧 1068 01:25:29,100 --> 01:25:32,600 大壞蟲有顆脆弱的心 1069 01:25:36,270 --> 01:25:38,360 我不明白的是… 1070 01:25:38,610 --> 01:25:41,070 你為什麼要帶人來這… 1071 01:25:41,320 --> 01:25:44,070 製造混亂奪取銀河系 1072 01:25:44,280 --> 01:25:48,410 我的態度是 不找麻煩就沒麻煩 1073 01:25:54,670 --> 01:25:58,340 快從我的面前消失,免得麻煩上身 1074 01:26:00,420 --> 01:26:01,510 太遲了 1075 01:26:31,200 --> 01:26:33,620 告訴安卡利人,我們拿到銀河系了 1076 01:26:33,870 --> 01:26:35,660 知道了 1077 01:26:37,330 --> 01:26:39,460 要把槍拿回來,是嗎? 1078 01:26:39,710 --> 01:26:41,170 我喜歡這把槍 1079 01:26:41,920 --> 01:26:46,130 你儘在裡面鬼混,害我一個人在忙 1080 01:26:46,380 --> 01:26:49,340 我先用石頭打他的頭 1081 01:26:49,590 --> 01:26:51,510 本來想用木板打他 1082 01:26:51,760 --> 01:26:53,350 牠踢我,好痛 1083 01:26:53,600 --> 01:26:56,350 我拿起火來嚇他 1084 01:26:56,600 --> 01:26:59,020 工作第二天,表現不錯? 1085 01:26:59,860 --> 01:27:03,190 這是我遇過,最怪異的情況 1086 01:27:03,610 --> 01:27:07,360 你該看看在1968年,麥格遜人遷移時 1087 01:27:09,990 --> 01:27:12,620 你還沒出生吧! 1088 01:27:18,290 --> 01:27:20,920 很有趣的工作 1089 01:27:37,060 --> 01:27:38,890 我知道有規矩… 1090 01:27:39,140 --> 01:27:41,400 …但她幫我們殺了那只蟲 1091 01:27:41,650 --> 01:27:44,320 也許別清除她的記憶 1092 01:27:45,980 --> 01:27:49,200 她會跟誰說?她成天跟死人為伍 1093 01:27:49,450 --> 01:27:51,070 不是給她的 1094 01:27:51,320 --> 01:27:52,620 是給我的 1095 01:27:54,330 --> 01:27:55,660 什麼? 1096 01:27:57,870 --> 01:27:59,080 很美吧? 1097 01:28:00,870 --> 01:28:01,710 星星 1098 01:28:02,330 --> 01:28:05,380 我很久沒觀賞,其實它們很… 1099 01:28:08,130 --> 01:28:09,510 …漂亮 1100 01:28:14,180 --> 01:28:16,560 你把你的夥伴嚇壞了 1101 01:28:16,810 --> 01:28:19,930 我在訓練接班人,不是夥伴 1102 01:28:20,980 --> 01:28:22,600 K,等一下 1103 01:28:23,100 --> 01:28:25,360 我一人無法勝任 1104 01:28:25,610 --> 01:28:28,280 兩位!我的住處離這裡很遠 1105 01:28:28,480 --> 01:28:30,450 甚至不在這個島上 1106 01:28:32,030 --> 01:28:33,030 日期… 1107 01:28:33,240 --> 01:28:34,450 …月份… 1108 01:28:34,700 --> 01:28:35,870 …年份 1109 01:28:36,200 --> 01:28:37,870 不要朝著自己 1110 01:28:47,550 --> 01:28:50,210 我剛從蟑螂肚裡出來 1111 01:28:50,470 --> 01:28:52,880 是100個最不願記得的,記憶之一 1112 01:29:09,980 --> 01:29:11,320 再見 1113 01:29:17,580 --> 01:29:18,740 不… 1114 01:29:19,540 --> 01:29:20,830 …你不會的 1115 01:29:22,000 --> 01:29:28,500 底特律汽車 向地心引力挑戰 1116 01:29:28,800 --> 01:29:31,830 紐約大都會中間手說: 1117 01:29:32,040 --> 01:29:34,000 飛碟害我漏接! 1118 01:29:34,100 --> 01:29:36,900 一個男人昏迷35年! 1119 01:29:37,110 --> 01:29:39,270 重回女友懷抱 1120 01:29:56,740 --> 01:29:58,950 Z說索里領事要… 1121 01:29:59,160 --> 01:30:01,080 …公牛隊的票 1122 01:30:01,330 --> 01:30:03,910 通知丹尼斯羅德曼,他是索裡星人 1123 01:30:06,170 --> 01:30:07,790 羅德曼?你在開玩笑嗎? 1124 01:30:08,080 --> 01:30:09,130 不是 1125 01:30:09,710 --> 01:30:11,750 並沒有怎麼掩飾嘛 74406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.