All language subtitles for Men.In.Black.1997.720p.BluRay.x264.YIFY.cht -Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,170 --> 00:01:03,600
MIB星際戰警
2
00:02:59,040 --> 00:03:00,840
該死的蟲子
3
00:03:20,940 --> 00:03:22,570
媽的!
4
00:03:27,410 --> 00:03:28,950
真倒楣
5
00:03:33,300 --> 00:03:34,970
邊界巡警
6
00:03:41,210 --> 00:03:43,550
癟三尼克,真巧
7
00:03:43,800 --> 00:03:45,260
你們從哪兒來的?
8
00:03:45,970 --> 00:03:47,840
我去柯裡納釣魚
9
00:03:48,090 --> 00:03:50,390
是啊,讓我們看看你釣到了什麼
10
00:03:51,720 --> 00:03:52,890
快
11
00:04:00,480 --> 00:04:02,230
我會放他們回去的
12
00:04:08,820 --> 00:04:11,490
你能賺多少?一個人頭一百?二百?
13
00:04:11,870 --> 00:04:15,330
留著那筆錢請律師吧,你會用的到的
14
00:04:20,170 --> 00:04:21,250
交給我們處理
15
00:04:21,710 --> 00:04:22,880
你們是誰?
16
00:04:23,130 --> 00:04:24,420
移民局第6區的
17
00:04:24,670 --> 00:04:27,010
第6區?沒聽說過第6區
18
00:04:27,260 --> 00:04:28,300
是嗎?
19
00:04:29,300 --> 00:04:30,430
你賭哪一個?
20
00:04:31,260 --> 00:04:32,600
很難猜
21
00:04:33,800 --> 00:04:36,060
怎麼了,你好嗎?
22
00:04:36,310 --> 00:04:37,770
好,好
23
00:04:38,600 --> 00:04:40,520
老祖母,別擔心
24
00:04:40,770 --> 00:04:43,190
歡迎來到美國
25
00:04:43,810 --> 00:04:45,980
你要去哪?諾克里斯?
26
00:04:46,360 --> 00:04:48,030
想找工作啊?
27
00:04:48,490 --> 00:04:49,990
你呢,也是嗎?
28
00:04:50,320 --> 00:04:51,700
你也是?
29
00:04:52,110 --> 00:04:53,660
很高興在這見到你
30
00:04:54,200 --> 00:04:55,780
你呢?
31
00:04:56,700 --> 00:04:59,250
我把你的臉打碎如何?
32
00:05:01,620 --> 00:05:03,880
你長得真醜,不是嗎?
33
00:05:05,790 --> 00:05:07,800
你連一句西班牙話都不會說
34
00:05:09,130 --> 00:05:10,420
我們找到了
35
00:05:10,670 --> 00:05:12,090
噢,我知道
36
00:05:12,550 --> 00:05:14,720
其他人都可以走了
37
00:05:14,970 --> 00:05:16,470
別動!
38
00:05:16,720 --> 00:05:18,810
上車走吧
39
00:05:19,230 --> 00:05:20,060
先生,你不能…
40
00:05:20,270 --> 00:05:21,850
別叫我先生,年輕人
41
00:05:22,060 --> 00:05:24,860
你根本不知道你在跟誰打交道
42
00:05:26,570 --> 00:05:29,400
現在立刻上車!
43
00:05:30,860 --> 00:05:33,280
我們要跟我們的朋友談談,你們先走
44
00:05:34,870 --> 00:05:38,410
繼續保護我們,不受危險的外來者的騷擾
45
00:05:42,750 --> 00:05:44,670
聽過第6區嗎?
46
00:05:44,920 --> 00:05:46,670
根本沒有第6區
47
00:05:46,920 --> 00:05:48,000
這根本是在胡扯
48
00:05:48,250 --> 00:05:49,380
沒錯
49
00:05:50,840 --> 00:05:54,010
看來你在不該在的地方,從巴士上掉下來
50
00:05:54,260 --> 00:05:57,100
我打賭,你一定不是這附近的人
51
00:06:01,060 --> 00:06:02,390
麥奇?
52
00:06:09,650 --> 00:06:11,690
麥奇,你什麼時候出獄的?
53
00:06:13,240 --> 00:06:14,400
政治犯,沒錯
54
00:06:14,660 --> 00:06:17,530
你可知你犯了多少罪?
55
00:06:18,240 --> 00:06:20,040
-1項? -是7項
56
00:06:23,080 --> 00:06:24,750
你把那頭給我
57
00:06:30,420 --> 00:06:31,960
把你的手和蹼舉起來
58
00:06:43,930 --> 00:06:44,850
媽的!
59
00:06:49,310 --> 00:06:50,690
射他!
60
00:07:21,430 --> 00:07:22,970
-「那個 」 -那個…
61
00:07:25,430 --> 00:07:28,980
不是人類,沒錯,你身上還掛著些內臟
62
00:07:30,310 --> 00:07:31,270
搞什麼?
63
00:07:31,520 --> 00:07:33,020
一切都在控制中
64
00:07:33,320 --> 00:07:35,440
注意聽我說的
65
00:07:35,940 --> 00:07:37,610
我告訴你們發生了什麼事
66
00:07:46,450 --> 00:07:51,040
這是記憶清除器,是遠方友人送的
67
00:07:51,290 --> 00:07:53,130
紅光能隔離…
68
00:07:53,380 --> 00:07:56,420
腦波神經,尤其是記憶神經
69
00:07:57,010 --> 00:07:59,220
從這開始…
70
00:07:59,470 --> 00:08:01,640
…將方圓80公尺範圍內…
71
00:08:02,010 --> 00:08:04,010
…不規則的燒焦,謝謝
72
00:08:09,730 --> 00:08:10,560
那樣很好
73
00:08:11,310 --> 00:08:12,560
怎麼回事?
74
00:08:12,860 --> 00:08:14,270
問得好
75
00:08:14,520 --> 00:08:17,150
答案就在這裡
76
00:08:20,240 --> 00:08:22,070
你是誰,到底是誰?
77
00:08:22,320 --> 00:08:23,160
是誰?
78
00:08:24,240 --> 00:08:27,370
我是你想像中的一個虛構人物
79
00:08:31,670 --> 00:08:33,710
媽的,真是好騙的品種
80
00:08:34,920 --> 00:08:38,420
說真的,你們沒被炸死真僥倖
81
00:08:38,670 --> 00:08:39,510
什麼爆炸?
82
00:08:39,720 --> 00:08:41,260
地下瓦斯管,天才
83
00:08:41,510 --> 00:08:43,720
開槍前應注意點…
84
00:08:43,970 --> 00:08:46,390
…我現在告訴你,尤其是你
85
00:08:47,930 --> 00:08:50,850
在你離開前先到,急診室檢查一下
86
00:09:03,700 --> 00:09:05,280
剛才很抱歉
87
00:09:05,530 --> 00:09:06,780
總是會有意外的
88
00:09:07,040 --> 00:09:08,540
以前不會的
89
00:09:10,580 --> 00:09:12,920
我的心有餘,K,但是…
90
00:09:14,250 --> 00:09:16,040
…其他的部分…
91
00:09:18,960 --> 00:09:20,920
它們真漂亮,不是嗎?
92
00:09:21,720 --> 00:09:23,260
那些星辰
93
00:09:24,390 --> 00:09:26,430
我們不只是光看星星了
94
00:09:29,000 --> 00:09:30,090
對
95
00:09:32,060 --> 00:09:33,730
K,我告訴你…
96
00:09:34,600 --> 00:09:36,770
…我會懷念這些追逐的日子
97
00:09:42,070 --> 00:09:42,950
不,D…
98
00:09:44,110 --> 00:09:45,280
你不會的
99
00:09:47,120 --> 00:09:48,580
不許動!
100
00:09:48,790 --> 00:09:50,950
我們是紐約警察!別動!
101
00:09:52,410 --> 00:09:53,750
全交給你了
102
00:09:55,750 --> 00:09:57,340
別動就是站住!
103
00:10:03,970 --> 00:10:05,470
是怎麼回事?!
104
00:10:13,980 --> 00:10:16,810
在紐約會下黑人雨
105
00:10:42,000 --> 00:10:43,550
看到了嗎?
106
00:10:43,800 --> 00:10:45,760
紐-約-警-察!
107
00:10:45,970 --> 00:10:48,550
這代表了我會扭送你進警察局!
108
00:10:48,800 --> 00:10:50,140
他要來了!
109
00:10:50,390 --> 00:10:53,180
他來了之後,我也會逮捕他
110
00:10:57,060 --> 00:10:59,360
你想被打?
111
00:12:06,760 --> 00:12:07,920
怎麼了?
112
00:12:09,630 --> 00:12:10,930
他在來的路上
113
00:12:11,220 --> 00:12:14,010
他來,是因為我失敗了,他會殺了我
114
00:12:14,260 --> 00:12:16,560
你今天得罪了不少人,不是嗎?
115
00:12:18,390 --> 00:12:20,060
你不明白
116
00:12:20,310 --> 00:12:22,480
你們的世界就快毀滅了
117
00:12:25,570 --> 00:12:26,730
你是什麼東西?
118
00:12:32,740 --> 00:12:35,030
當心會掉下去,小心
119
00:12:35,280 --> 00:12:38,580
下來,眼睛會被醫好的,別擔心
120
00:12:38,830 --> 00:12:41,000
等一下,讓我跟你談談
121
00:12:48,630 --> 00:12:50,670
我累得半死才可以為生
122
00:12:50,920 --> 00:12:54,220
我只希望能回到一個整潔的家,有頓豐盛的晚餐…
123
00:12:54,470 --> 00:12:56,720
…但我卻得到這些,看起來像毒藥
124
00:12:57,100 --> 00:13:01,230
別拿走!我正在吃呢!這是毒藥呀,不是嗎?
125
00:13:01,480 --> 00:13:04,060
我發誓,我一點都不會驚訝,如果…
126
00:13:04,310 --> 00:13:07,900
…你像一隻被打太多或打的不夠的狗一樣的閃閃躲躲!
127
00:13:08,150 --> 00:13:09,400
我沒辦法決定
128
00:13:09,650 --> 00:13:11,280
你一點用都沒有,碧翠絲
129
00:13:11,530 --> 00:13:15,660
在這唯一可以做點事的東西,就是我的卡車!
130
00:13:25,880 --> 00:13:27,290
早知道了
131
00:13:36,350 --> 00:13:37,890
什麼鬼玩意兒?
132
00:13:39,180 --> 00:13:41,310
你滾進屋裡去!
133
00:13:53,900 --> 00:13:57,280
請把發射武器放在地上
134
00:13:57,530 --> 00:13:59,240
要我丟下槍…
135
00:13:59,450 --> 00:14:01,620
除非我死了
136
00:14:01,870 --> 00:14:04,210
我接受你的建議
137
00:14:46,540 --> 00:14:48,290
艾葛,到底是怎麼回事?
138
00:14:48,540 --> 00:14:49,710
糖
139
00:14:50,090 --> 00:14:52,420
我從沒見過糖會弄成那樣
140
00:14:53,590 --> 00:14:55,760
把糖給我
141
00:15:00,470 --> 00:15:01,760
放在水裡
142
00:15:08,230 --> 00:15:09,400
再加
143
00:15:12,980 --> 00:15:14,110
再加
144
00:15:28,670 --> 00:15:30,750
你的皮快掉下來了
145
00:15:42,510 --> 00:15:43,560
這樣好多了嗎?
146
00:16:13,000 --> 00:16:15,630
「那罪犯眨了兩對眼瞼」
147
00:16:15,880 --> 00:16:17,590
你指兩眼一起眨?
148
00:16:17,800 --> 00:16:20,880
他先眨一對,然後再眨另外一對完全不同的
149
00:16:21,130 --> 00:16:23,640
像遠光燈和近光燈
150
00:16:24,800 --> 00:16:28,600
那是在你說的那個武器…
151
00:16:28,850 --> 00:16:30,980
…蒸發成百萬片之前或之後?
152
00:16:31,230 --> 00:16:32,850
之後
153
00:16:33,730 --> 00:16:37,440
為什麼都沒有別的警察,看見這些事件?
154
00:16:37,690 --> 00:16:40,280
有些警察的肚子太大
155
00:16:40,530 --> 00:16:42,110
這是為什麼他們趕不上的原因
156
00:16:42,320 --> 00:16:44,370
如果你是半個男人…
157
00:16:44,700 --> 00:16:47,160
我根本沒有你那麼胖
158
00:16:47,410 --> 00:16:49,040
你有什麼毛病?
159
00:16:49,290 --> 00:16:50,410
你擋住我了
160
00:16:50,660 --> 00:16:53,170
-我想他把他從屋頂上丟下去 -真的?
161
00:16:53,370 --> 00:16:54,420
我要跟你談談
162
00:16:54,630 --> 00:16:57,340
10分鐘後算帳
163
00:16:58,250 --> 00:17:01,920
先運動10分鐘,胖子!
164
00:17:07,180 --> 00:17:09,680
我相信你,我是驗屍員魏蘿拉
165
00:17:09,930 --> 00:17:12,020
到陳屍間找我,我有證據
166
00:17:12,230 --> 00:17:13,060
等等
167
00:17:13,390 --> 00:17:14,350
等一下!
168
00:17:15,400 --> 00:17:19,610
你是檢驗無名屍的魏醫生?
169
00:17:19,820 --> 00:17:22,360
-是的 -請看這裡,好嗎?
170
00:17:29,580 --> 00:17:31,040
今晚真忙,不是嗎?
171
00:17:31,370 --> 00:17:32,200
今晚真忙
172
00:17:32,410 --> 00:17:34,370
它們是腮,不是眼瞼
173
00:17:35,790 --> 00:17:37,750
腮,他都沒氣了
174
00:17:38,590 --> 00:17:39,710
你是誰?
175
00:17:39,960 --> 00:17:41,630
他跟你說了什麼嗎?
176
00:17:41,880 --> 00:17:43,840
他說世界末日到了
177
00:17:44,930 --> 00:17:46,300
他有說什麼時候嗎?
178
00:17:52,390 --> 00:17:55,140
再看到那武器,你會認得嗎?
179
00:17:55,390 --> 00:17:56,770
當然
180
00:17:58,400 --> 00:18:00,070
走,我們去兜風
181
00:18:00,320 --> 00:18:03,070
慢著,我有一堆報告要寫…
182
00:18:03,320 --> 00:18:04,200
都寫好了
183
00:18:04,450 --> 00:18:05,320
幹得好
184
00:18:05,570 --> 00:18:08,490
你真的是用跑的去追那痞子?不簡單
185
00:18:08,740 --> 00:18:10,280
非常不簡單
186
00:18:20,630 --> 00:18:22,420
你到底是哪個單位的?
187
00:18:22,670 --> 00:18:24,840
調查局?國安局?
188
00:18:25,090 --> 00:18:29,640
我們負責監控,地球上的外星人
189
00:18:29,890 --> 00:18:31,180
隨便啦
190
00:18:31,390 --> 00:18:32,640
到了
191
00:18:34,600 --> 00:18:36,310
這就是我們要去的地方?
192
00:18:37,060 --> 00:18:38,480
這是傑克的店
193
00:18:38,690 --> 00:18:41,020
他賣贓物,但是不賣槍
194
00:18:41,270 --> 00:18:42,320
是嗎?
195
00:18:42,940 --> 00:18:43,900
聽好
196
00:18:44,110 --> 00:18:48,240
我進去問他幾個問題,出來時我要你說實話
197
00:18:48,490 --> 00:18:50,160
進去問他幾個問題
198
00:18:56,210 --> 00:18:57,670
艾德華警官!
199
00:18:57,920 --> 00:19:00,750
這怎麼會在這?我以為已經交給警方了
200
00:19:01,000 --> 00:19:04,340
聽說你有比偷來的勞力士,更搶手的
201
00:19:04,550 --> 00:19:07,300
我販賣毒品,但我在這是因為我喜歡這
202
00:19:07,760 --> 00:19:10,680
我指的是槍,耍聰明!
203
00:19:11,300 --> 00:19:14,100
得了,我只有這麼些貨了
204
00:19:16,480 --> 00:19:18,020
給他看進口貨
205
00:19:19,140 --> 00:19:20,770
K,你好嗎?
206
00:19:21,020 --> 00:19:24,070
-給他看進口貨 -我很久沒賣進口貨了
207
00:19:24,320 --> 00:19:25,820
幹嘛騙我?
208
00:19:26,320 --> 00:19:27,530
等一下
209
00:19:27,860 --> 00:19:28,950
數到 3
210
00:19:29,200 --> 00:19:32,120
他會開槍的,這個人看起來,不太穩定,知道嗎?
211
00:19:32,320 --> 00:19:34,990
那傢伙這樣時?是很瘋狂的
212
00:19:35,240 --> 00:19:37,200
他總是這樣子,去按摩一下
213
00:19:37,450 --> 00:19:38,330
搭船旅遊…
214
00:19:39,120 --> 00:19:41,420
-丟下槍,手舉起來放在頭上 -我們警告他了
215
00:19:41,670 --> 00:19:42,500
丟下槍!
216
00:19:42,710 --> 00:19:44,000
-你也警告他了 -我要開槍了!
217
00:19:44,250 --> 00:19:47,380
粗魯的討厭鬼!
218
00:19:51,180 --> 00:19:53,550
你知道那樣有多痛嗎?
219
00:19:53,930 --> 00:19:56,310
拿出貨來,否則再補一槍
220
00:20:09,150 --> 00:20:09,990
愛德華先生…
221
00:20:15,450 --> 00:20:17,410
那把,中間那把
222
00:20:20,580 --> 00:20:24,170
你把反射碳化能量轉換槍…
223
00:20:24,420 --> 00:20:26,840
…賣給沒執照的塞波人!
224
00:20:27,300 --> 00:20:28,590
他看起來像是好人
225
00:20:28,800 --> 00:20:30,720
他要殺的對象是誰?
226
00:20:30,970 --> 00:20:31,880
不知道
227
00:20:32,090 --> 00:20:33,970
-可惡! -我不知道!
228
00:20:35,430 --> 00:20:36,760
所有槍都沒收
229
00:20:37,010 --> 00:20:41,100
你搭下班船離開這,不然我會殺了你
230
00:20:45,190 --> 00:20:48,230
我會再回來問你勞力士的事
231
00:21:10,880 --> 00:21:13,050
在找問題的癥結嗎?
232
00:21:14,760 --> 00:21:16,260
我幫不了你
233
00:21:17,220 --> 00:21:18,810
我能做的是…
234
00:21:19,060 --> 00:21:22,390
保證明天你什麼都忘了
235
00:21:22,930 --> 00:21:25,560
這種事哪能說忘就忘
236
00:21:25,810 --> 00:21:27,270
見過這東西嗎?
237
00:21:30,820 --> 00:21:33,240
她看著她丈夫…
238
00:21:33,490 --> 00:21:36,570
…把它放在大腿上說:
239
00:21:36,780 --> 00:21:39,990
「甜心,它在吃我的爆米花」
240
00:21:43,290 --> 00:21:44,330
明白嗎?
241
00:21:44,580 --> 00:21:45,920
它在吃…
242
00:21:48,290 --> 00:21:50,420
我得走了,謝謝你的春捲
243
00:21:50,670 --> 00:21:51,960
等一下
244
00:21:52,260 --> 00:21:53,090
你是誰?
245
00:21:53,340 --> 00:21:55,930
知道我對龍舌蘭酒的意見了吧?你個聰明的年輕人
246
00:21:56,180 --> 00:21:57,930
不要喝太多的酒
247
00:21:58,180 --> 00:22:00,430
明天一早9點見
248
00:22:00,680 --> 00:22:01,510
來不來…
249
00:22:02,310 --> 00:22:03,850
…隨便你
250
00:22:10,300 --> 00:22:11,800
星際戰警
251
00:22:13,300 --> 00:22:15,760
貝利街504號
252
00:22:20,050 --> 00:22:22,450
除蟲專家
253
00:22:25,080 --> 00:22:26,620
看看這裡
254
00:22:26,870 --> 00:22:30,170
儘管搬進來,不是這樣嗎?把這當成自己的家?
255
00:22:30,380 --> 00:22:32,300
我有張驅逐通知單
256
00:22:32,550 --> 00:22:35,340
你以為你在幹嘛?
257
00:22:35,590 --> 00:22:37,630
替你們除蟲害
258
00:22:37,880 --> 00:22:39,220
除蟲害?
259
00:22:40,090 --> 00:22:41,300
蟲害?
260
00:22:41,510 --> 00:22:43,510
這兒到處是害蟲
261
00:22:43,720 --> 00:22:46,560
我有一張它們氾濫成災的證明
262
00:22:46,770 --> 00:22:49,560
在我的視線範圍內,到處是浮垢…
263
00:22:49,810 --> 00:22:52,320
…讓我深信它們這高等族群…
264
00:22:52,520 --> 00:22:55,190
…為了它們短暫…
265
00:22:55,440 --> 00:22:57,530
…而無價值的生命…
266
00:22:57,780 --> 00:22:59,530
…到處逃竄
267
00:23:02,530 --> 00:23:04,370
你不想除掉他們嗎?
268
00:23:04,620 --> 00:23:06,330
用最糟糕的方法
269
00:23:28,090 --> 00:23:29,800
橋樑隧道管理局
270
00:23:42,160 --> 00:23:43,570
有事嗎?
271
00:23:43,950 --> 00:23:45,870
有人給我這張名片…
272
00:23:46,120 --> 00:23:47,410
上電梯
273
00:24:12,140 --> 00:24:14,400
你遲到了,坐下
274
00:24:21,400 --> 00:24:22,860
我叫Z
275
00:24:23,280 --> 00:24:25,910
請你們來,因為你們是佼佼者
276
00:24:26,120 --> 00:24:30,700
海軍、空軍、海軍陸戰隊、突擊隊、紐約警察
277
00:24:31,080 --> 00:24:32,250
我們要選出一人
278
00:24:32,790 --> 00:24:33,920
只選一人
279
00:24:34,170 --> 00:24:36,920
接下來,要經由一些簡單測試…
280
00:24:37,170 --> 00:24:40,710
去測驗體力、注意力及精力
281
00:24:41,470 --> 00:24:42,880
有人有問題
282
00:24:43,130 --> 00:24:46,720
抱歉,也許已經問過了…
283
00:24:46,970 --> 00:24:48,390
我們為何來這裡?
284
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
孩子
285
00:24:50,140 --> 00:24:53,060
中尉傑森,西點軍校優等生
286
00:24:53,310 --> 00:24:56,940
我們來是因你需要,佼佼者中的精英!
287
00:25:02,530 --> 00:25:04,360
有什麼好笑的?
288
00:25:04,740 --> 00:25:06,820
你的這個男孩,美國上校
289
00:25:07,450 --> 00:25:09,990
「佼佼者中的精英的拔粹!」
290
00:25:10,330 --> 00:25:11,160
「而且是優等的」
291
00:25:12,000 --> 00:25:13,620
他興奮異常…
292
00:25:13,830 --> 00:25:15,920
卻不明白所為何來
293
00:25:16,170 --> 00:25:18,590
對我而言很好笑
294
00:25:20,000 --> 00:25:21,670
雖然你們都沒笑
295
00:25:29,510 --> 00:25:31,430
好了,開始吧
296
00:26:56,060 --> 00:26:57,310
你們要這桌子嗎?
297
00:27:23,250 --> 00:27:24,920
怎麼回事?
298
00:27:25,960 --> 00:27:26,800
猶豫不決
299
00:27:29,630 --> 00:27:33,350
我可以知道為什麼,你要殺小蒂芬妮?
300
00:27:33,600 --> 00:27:35,970
她最具威脅性
301
00:27:36,180 --> 00:27:37,600
何以見得?
302
00:27:37,810 --> 00:27:40,520
本來想射掛在路燈上的人…
303
00:27:40,770 --> 00:27:42,350
…但是他只是在運動
304
00:27:42,650 --> 00:27:46,320
如果我在運動時,被逮捕會是什麼滋味?
305
00:27:46,570 --> 00:27:48,440
然後我看到,這個軟啪啪的怪物
306
00:27:48,690 --> 00:27:51,740
因為看到他手裡拿了衛生紙,所以我知道…
307
00:27:51,990 --> 00:27:54,030
…他在打噴嚏
308
00:27:54,280 --> 00:27:55,620
那不造成威脅
309
00:27:55,870 --> 00:27:56,950
我看到蒂芬妮
310
00:27:57,200 --> 00:28:00,120
我在想,一個8歲白人的女孩,半夜在…
311
00:28:00,370 --> 00:28:03,210
…全是怪物的街上,手上拿本量子學書?
312
00:28:03,500 --> 00:28:05,290
她一定有些不好的企圖
313
00:28:05,500 --> 00:28:08,050
這種書對她來說太深了
314
00:28:08,300 --> 00:28:10,670
對我而言,她很可疑
315
00:28:10,970 --> 00:28:13,680
老實說,關於這點,我覺得你不要這麼針對我
316
00:28:17,850 --> 00:28:19,850
還是要我對她說對不起?
317
00:28:27,480 --> 00:28:28,900
至少射的很準,不是嗎?
318
00:28:34,450 --> 00:28:36,370
他對當局會造成困擾
319
00:28:36,620 --> 00:28:37,910
我也是
320
00:28:38,200 --> 00:28:41,370
但他能徒步追捕塞波人,老大
321
00:28:41,620 --> 00:28:43,460
那樣是很強捍
322
00:28:44,580 --> 00:28:46,790
希望你的抉擇是正確的
323
00:28:55,220 --> 00:28:57,390
各位恭喜
324
00:28:57,600 --> 00:29:01,140
多年訓練有成
325
00:29:01,350 --> 00:29:04,980
各位跟我來,最後一項
326
00:29:05,190 --> 00:29:06,850
是視力測驗
327
00:29:19,780 --> 00:29:21,080
你去哪裡?
328
00:29:22,910 --> 00:29:24,410
究竟怎麼回事?
329
00:29:24,660 --> 00:29:27,790
在1950年左右,政府成立了秘密機構…
330
00:29:28,040 --> 00:29:30,800
…簡單而好笑的目的…
331
00:29:31,000 --> 00:29:32,800
…只是要與外星人取得聯繫
332
00:29:33,010 --> 00:29:35,170
各位看這裡
333
00:29:35,510 --> 00:29:38,430
除了外星人之外,人類都把這當成笑話…
334
00:29:38,680 --> 00:29:41,760
…但在1961年時,外星人在紐約有首次的接觸
335
00:29:42,010 --> 00:29:46,060
第一天晚上我們一行9人,7名情報員,1名天文家…
336
00:29:46,270 --> 00:29:48,440
…及1個迷路的男孩
337
00:29:48,690 --> 00:29:51,520
你還送花給高個兒
338
00:29:52,150 --> 00:29:53,320
往這走
339
00:29:54,440 --> 00:29:56,780
他們是群銀河系的難民
340
00:29:57,030 --> 00:30:00,660
想把地球當做無家可歸者的政治庇護所
341
00:30:00,910 --> 00:30:02,450
你看過《北非諜影》嗎?
342
00:30:02,700 --> 00:30:04,370
是一樣的,只是沒有納粹黨
343
00:30:04,580 --> 00:30:07,920
我們同意,而且藏匿了他們降落的證據
344
00:30:08,880 --> 00:30:13,000
所以這些是真的飛碟,世界博覽會只是個掩飾?
345
00:30:13,300 --> 00:30:14,420
還有什麼其它理由在皇后區?
346
00:30:14,670 --> 00:30:17,590
每年到達的非人類越來越多,而且隱藏在我們之中討生活
347
00:30:17,840 --> 00:30:22,600
我不是要改變話題,你最後一次腦部掃瞄是什麼時候?
348
00:30:22,850 --> 00:30:26,520
-半年前,是公司規定的 -你應該預約另一個掃瞄
349
00:30:26,770 --> 00:30:29,980
告訴Z我很高興…
350
00:30:30,230 --> 00:30:33,270
…而且要謝謝你,並請告訴我出口在哪
351
00:30:33,520 --> 00:30:36,610
我要喝咖啡,你要嗎?
352
00:30:36,860 --> 00:30:38,650
不,不要了,謝謝
353
00:30:44,040 --> 00:30:45,080
你們好嗎?
354
00:30:45,330 --> 00:30:46,500
嗨,K
355
00:30:47,710 --> 00:30:50,210
-那是不是沒咖啡因的? -是維尼斯肉桂口味的
356
00:30:50,620 --> 00:30:54,550
別告訴我只有粉末的奶精了,我最不喜歡那種了
357
00:30:56,510 --> 00:30:58,720
好的,好
358
00:30:59,590 --> 00:31:01,300
你們相處的愉快吧?
359
00:31:02,930 --> 00:31:04,430
工作別太辛苦
360
00:31:08,270 --> 00:31:10,270
你真的不要咖啡?
361
00:31:16,730 --> 00:31:18,240
事情是這樣的
362
00:31:18,490 --> 00:31:21,820
地球上約有一千五百名外星人
363
00:31:22,070 --> 00:31:24,030
大部分居住在曼哈頓
364
00:31:24,280 --> 00:31:27,160
大部分守規矩,只想討個生活
365
00:31:27,410 --> 00:31:29,870
-計程車司機? -不是你所想像的那麼多
366
00:31:30,370 --> 00:31:33,500
大多數的人類一點概念都沒有,也不想知道
367
00:31:33,750 --> 00:31:38,210
他們很高興,以為自己掌握一切
368
00:31:39,090 --> 00:31:41,590
為何要保密呢?人們很聰明,可以應付的
369
00:31:41,930 --> 00:31:42,970
一個人是聰明
370
00:31:43,300 --> 00:31:47,060
眾人是愚蠢,易慌張和危險的動物
371
00:31:47,430 --> 00:31:50,560
1500年前,每個都人知道…
372
00:31:50,810 --> 00:31:52,520
…地球是宇宙的中心
373
00:31:52,770 --> 00:31:56,110
五百年前,每個人都知道地球是平的
374
00:31:56,360 --> 00:32:00,400
15分鐘前,你知道人在地球上是孤獨的
375
00:32:02,490 --> 00:32:04,530
想想明天…
376
00:32:04,740 --> 00:32:05,910
…你會發現什麼
377
00:32:08,330 --> 00:32:10,540
-有什麼後遺症? -後遺症?
378
00:32:11,120 --> 00:32:13,620
後遺症就是你會斷離,和人類的接觸
379
00:32:13,870 --> 00:32:16,960
沒人知道你存在…
380
00:32:18,880 --> 00:32:19,920
沒有
381
00:32:23,260 --> 00:32:25,760
我讓你考慮到日出
382
00:32:30,890 --> 00:32:32,230
值得嗎?
383
00:32:32,480 --> 00:32:33,850
是值得的
384
00:32:36,360 --> 00:32:37,980
若你夠堅強
385
00:33:38,210 --> 00:33:39,580
你好嗎?
386
00:33:50,180 --> 00:33:51,140
我要加入…
387
00:33:51,350 --> 00:33:54,680
因為這兒,有更深層的事會發生
388
00:33:54,890 --> 00:33:58,150
但首先我要你明白某些事情
389
00:33:58,400 --> 00:34:02,150
首先,是你選我,你知道我的技巧
390
00:34:02,400 --> 00:34:06,030
我不想人叫我為小子,明白嗎?
391
00:34:06,280 --> 00:34:07,530
隨便,油嘴
392
00:34:07,740 --> 00:34:10,990
但我要告訴你關於你的技能
393
00:34:12,280 --> 00:34:15,540
現在,它的意義是…
394
00:34:15,950 --> 00:34:17,250
毫無用處的
395
00:34:30,470 --> 00:34:32,970
-此行的目的? -外交任務
396
00:34:33,220 --> 00:34:34,140
停留時間?
397
00:34:34,390 --> 00:34:35,680
吃午餐
398
00:34:35,930 --> 00:34:37,770
有水果或蔬菜嗎?
399
00:34:50,280 --> 00:34:52,740
你要遠離那傢伙
400
00:34:53,950 --> 00:34:55,370
它脾氣很壞
401
00:34:55,790 --> 00:34:58,750
在旅行了17兆哩後,又在海關延遲3小時…
402
00:34:58,960 --> 00:35:00,460
會讓人脾氣暴躁
403
00:35:00,670 --> 00:35:02,580
我們向政府哪部門報告?
404
00:35:02,830 --> 00:35:05,420
-沒有,他們有太多問題 -誰負擔這些呢?
405
00:35:05,630 --> 00:35:10,090
我們充公的幾項儀器有專利
406
00:35:10,340 --> 00:35:12,510
魔鬼膠、微波爐、抽脂手術
407
00:35:12,720 --> 00:35:14,600
這裝置很有趣
408
00:35:15,140 --> 00:35:18,680
很快將會取代鐳射唱片,看來我要再次買白唱片了
409
00:35:18,930 --> 00:35:23,060
這很好玩,是宇宙翻譯機,我們不該有的
410
00:35:23,310 --> 00:35:25,900
人的思想很原始…
411
00:35:26,150 --> 00:35:28,690
…在別的星河,認為是會傳染的疾病
412
00:35:28,940 --> 00:35:30,780
這會使你驕傲的
413
00:35:31,030 --> 00:35:32,110
這是什麼東西?
414
00:35:35,950 --> 00:35:37,200
冷靜!
415
00:35:37,450 --> 00:35:38,490
別慌張!
416
00:35:39,200 --> 00:35:40,540
小心你的頭!
417
00:35:41,040 --> 00:35:42,750
給他點冰吧!
418
00:35:43,580 --> 00:35:46,710
走開!它向你飛來時快走開!
419
00:35:52,930 --> 00:35:53,760
糟糕!
420
00:35:54,510 --> 00:35:56,100
我會賠償的!
421
00:36:07,400 --> 00:36:10,530
它在1997年導致紐約大停電
422
00:36:11,490 --> 00:36:13,610
是大吸引者的玩笑
423
00:36:13,860 --> 00:36:15,490
他認為很有趣
424
00:36:16,870 --> 00:36:18,160
各位,抱歉了
425
00:36:18,830 --> 00:36:20,950
那是意外,對不起
426
00:36:21,500 --> 00:36:23,580
觀察室,我們工作的中心
427
00:36:23,830 --> 00:36:26,000
見過雙胞胎,八波和撥布
428
00:36:26,250 --> 00:36:29,590
這地圖顯示地球上,每個外星人的所在
429
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
有些不斷的在被監視
430
00:36:32,220 --> 00:36:34,300
螢幕上的全是外星人
431
00:36:34,550 --> 00:36:37,430
在公眾場合 他們很正常,但在私底下…
432
00:36:38,010 --> 00:36:39,010
你知道了
433
00:36:40,220 --> 00:36:41,600
老天
434
00:36:42,060 --> 00:36:43,680
不合理,是嗎?
435
00:36:44,890 --> 00:36:47,560
不,合情合理
436
00:36:48,110 --> 00:36:51,400
我三年級時,每個人都以為我瘋了…
437
00:36:51,610 --> 00:36:53,860
…但我知道老師,一定是金星來的
438
00:36:54,070 --> 00:36:56,820
魏太太其實木星來的
439
00:36:58,240 --> 00:36:59,120
…木星衛星的其中之一
440
00:36:59,370 --> 00:37:00,700
各位…
441
00:37:01,160 --> 00:37:03,540
安靜並請注意!
442
00:37:04,500 --> 00:37:06,120
若我要…
443
00:37:06,330 --> 00:37:08,710
再說一次…
444
00:37:10,420 --> 00:37:11,630
穿上吧
445
00:37:12,460 --> 00:37:13,300
穿什麼?
446
00:37:13,920 --> 00:37:16,430
你穿的最後一套衣服
447
00:37:28,940 --> 00:37:31,650
你只能穿…
448
00:37:31,900 --> 00:37:33,900
…星際戰警特定的服裝
449
00:37:34,400 --> 00:37:37,200
要依照我們給你的身份…
450
00:37:37,450 --> 00:37:40,240
到指定地方進食,到指定地方居住
451
00:37:40,870 --> 00:37:41,830
現在開始…
452
00:37:42,080 --> 00:37:44,580
…你沒有任何的身份記號
453
00:37:44,830 --> 00:37:47,460
你決不能突出
454
00:37:47,870 --> 00:37:49,750
你整體的形象是被朔造成…
455
00:37:50,000 --> 00:37:52,920
…不能留給所遇上的人任何印象
456
00:37:53,250 --> 00:37:55,670
你是謠言…
457
00:37:55,880 --> 00:37:58,760
只能憑似曾相似而且,而且很快給消除
458
00:37:59,010 --> 00:38:01,350
你不存在,甚至沒有出生
459
00:38:04,100 --> 00:38:06,060
你的名字是無名氏
460
00:38:06,310 --> 00:38:08,190
不作聲是你的母語
461
00:38:08,980 --> 00:38:11,270
你不再是制度一部分
462
00:38:11,480 --> 00:38:13,650
你在制度之上,之外
463
00:38:14,150 --> 00:38:15,690
超越了它
464
00:38:16,860 --> 00:38:19,030
我們是「他們」
465
00:38:19,410 --> 00:38:21,870
我們是MIB星際戰警
466
00:38:23,800 --> 00:38:27,200
新檔案:J,資料庫已更新
467
00:38:29,210 --> 00:38:32,290
知道我和你有什麼分別嗎?
468
00:38:34,840 --> 00:38:36,800
我穿起來更好看
469
00:38:38,970 --> 00:38:40,930
你和我開車去走走
470
00:38:41,340 --> 00:38:45,010
我先把你放下,爸爸很快回來
471
00:39:16,460 --> 00:39:19,340
好了,我們可以起程了
472
00:39:19,590 --> 00:39:23,180
去見爸爸的朋友,你會很喜歡他
473
00:39:26,220 --> 00:39:28,180
讓我們看看
474
00:39:28,850 --> 00:39:32,310
B,被罷免的絲南里…
475
00:39:32,560 --> 00:39:35,480
…今晚在波蘭外降落
476
00:39:35,730 --> 00:39:38,360
-類似人類的? -你想的美,把海綿帶著
477
00:39:39,570 --> 00:39:41,650
這是昨晚留下的紅色警告
478
00:39:42,360 --> 00:39:45,320
紐約上州有未經批准的降落
479
00:39:45,570 --> 00:39:47,580
K,留意此事發展
480
00:39:47,780 --> 00:39:51,200
我們不是主持星際派對
481
00:39:53,080 --> 00:39:54,540
有人逃走了
482
00:39:54,920 --> 00:39:56,840
移民來的外星人越區,是誰?
483
00:39:57,090 --> 00:39:58,130
雷革
484
00:39:58,380 --> 00:40:01,380
他不能離開曼哈頓…
485
00:40:01,630 --> 00:40:03,680
…但他現已離城,被堵在公路上
486
00:40:03,930 --> 00:40:05,640
你為什麼不帶小子去?
487
00:40:05,890 --> 00:40:08,680
這對他來說是熱身的好機會
488
00:40:09,260 --> 00:40:10,270
去對付他們
489
00:40:14,500 --> 00:40:17,000
非法過境
490
00:40:17,230 --> 00:40:19,900
「我們不是主持星際派對」
491
00:40:21,230 --> 00:40:22,440
Z…
492
00:40:23,400 --> 00:40:24,570
他只是…
493
00:40:26,160 --> 00:40:30,120
全宇宙有無限的科技,而我們卻利用這爛車…
494
00:40:30,330 --> 00:40:31,790
來做交通工具
495
00:40:34,330 --> 00:40:36,170
綁好安全帶
496
00:40:36,420 --> 00:40:38,250
你的人際關係,還要加強
497
00:40:38,500 --> 00:40:41,210
若你禮貌一點,所得的反應會較好
498
00:40:41,460 --> 00:40:43,090
請綁好安全帶
499
00:40:43,300 --> 00:40:44,930
好,你有受傷嗎?
500
00:40:48,760 --> 00:40:52,430
你千萬別碰那紅色按鈕,小子
501
00:41:02,440 --> 00:41:05,110
好,老爹,72元
502
00:41:05,740 --> 00:41:08,950
好吧,寶貝,讓我付錢給無禮的司機
503
00:41:38,730 --> 00:41:42,980
抱歉我遲到了,這星球的司機很糟糕
504
00:41:43,230 --> 00:41:45,610
陛下,你很危險
505
00:41:45,860 --> 00:41:48,860
對啊,而且每次,都多收車資
506
00:41:49,110 --> 00:41:52,950
有個蟲降落了,我們要把你從這星球送走
507
00:41:53,200 --> 00:41:55,410
有個昆蟲?他一定知道,我為何會在這
508
00:41:55,660 --> 00:41:57,160
我們想他是知道的
509
00:41:58,710 --> 00:42:00,460
那是我所想的嗎?
510
00:42:00,710 --> 00:42:03,210
不,這是給你孩子的鑽石
511
00:42:03,460 --> 00:42:04,670
有空吃點東西嗎?
512
00:42:05,460 --> 00:42:08,840
當然有,我替你點了菜
513
00:42:12,050 --> 00:42:13,560
第6桌的菜好了!
514
00:42:14,890 --> 00:42:15,930
艾文呢?
515
00:42:16,180 --> 00:42:17,680
我讓他休息
516
00:42:28,360 --> 00:42:31,410
為亞基倫帝國,繼續統治乾杯
517
00:42:31,660 --> 00:42:33,620
為銀河安全乾杯
518
00:42:40,920 --> 00:42:43,960
你可以殺我們,但你找不到銀河
519
00:42:44,920 --> 00:42:47,090
你說對一件事
520
00:43:01,480 --> 00:43:03,100
你哪裡也不能去
521
00:43:20,120 --> 00:43:22,290
請你出示執照,及車輛登記證
522
00:43:26,000 --> 00:43:29,130
請出示另一種執照,及車輛登記證
523
00:43:36,140 --> 00:43:39,970
你只限在曼哈頓活動,你去哪兒,雷革?
524
00:43:40,770 --> 00:43:43,310
是我太太,她…看
525
00:43:48,110 --> 00:43:49,280
問題不大
526
00:43:49,530 --> 00:43:51,650
好,你跟我來,雷革
527
00:43:53,820 --> 00:43:55,910
你應付這個
528
00:43:56,160 --> 00:43:57,030
什麼!我?
529
00:43:57,780 --> 00:44:00,160
-你只要接就好了 -他知道他在做什麼嗎?
530
00:44:00,370 --> 00:44:02,460
當然,讓他做吧
531
00:44:11,170 --> 00:44:12,920
哎喲,老天!所以…
532
00:44:13,760 --> 00:44:16,430
有東西在偷看!
533
00:44:16,680 --> 00:44:18,640
你往城外去到底什麼事
534
00:44:18,890 --> 00:44:21,180
-我們去見別人 -是誰?
535
00:44:21,430 --> 00:44:24,440
-是一艘船 -我沒有看到有核准離境的資料
536
00:44:24,690 --> 00:44:25,560
你沒有?
537
00:44:25,810 --> 00:44:28,060
這是緊急事件
538
00:44:28,650 --> 00:44:29,980
你做得好,冠軍!
539
00:44:30,190 --> 00:44:34,320
有什麼緊急事?為何突然要離開地球?
540
00:44:34,650 --> 00:44:36,820
我們只是不喜歡,我們的那一區了
541
00:44:37,070 --> 00:44:38,910
有些新來的人…
542
00:44:39,160 --> 00:44:42,500
新來的?和昨晚墜毀的有關嗎?
543
00:44:42,700 --> 00:44:44,080
對不起,小姐!
544
00:44:47,750 --> 00:44:49,210
噢,天啊!
545
00:44:49,790 --> 00:44:51,500
噢,天啊!
546
00:44:53,550 --> 00:44:54,470
你看
547
00:44:54,720 --> 00:44:56,510
噢,天啊!
548
00:44:58,050 --> 00:45:00,220
恭喜,雷革,它是一個…
549
00:45:01,100 --> 00:45:02,470
烏賊
550
00:45:05,850 --> 00:45:06,770
他其實是…
551
00:45:07,770 --> 00:45:09,690
非常的…
552
00:45:16,030 --> 00:45:17,200
可愛
553
00:45:25,080 --> 00:45:27,250
那個是否有什麼不對的地方?
554
00:45:29,880 --> 00:45:31,460
是什麼把他嚇成這樣…
555
00:45:31,710 --> 00:45:34,170
要帶著新生兒去冒險?
556
00:45:34,630 --> 00:45:36,550
我們追查資料吧
557
00:45:39,580 --> 00:45:41,680
教宗是個父親 令人震驚的證據在內
558
00:45:42,180 --> 00:45:43,390
這就是資料?
559
00:45:43,600 --> 00:45:45,640
地球上最佳的調查報告
560
00:45:45,890 --> 00:45:48,980
你可以去看紐約時報,他們有時候走運
561
00:45:49,350 --> 00:45:53,070
想不到你在超市賣的,八卦報導上找線索
562
00:45:54,570 --> 00:45:56,070
不是在找
563
00:45:58,910 --> 00:46:01,540
外星人偷走 我丈夫的皮囊
564
00:46:12,330 --> 00:46:14,710
-慢著,別急 -為什麼??
565
00:46:14,960 --> 00:46:18,170
給她點時間,讓她想歪了
566
00:46:19,300 --> 00:46:20,720
有何貴幹?
567
00:46:20,970 --> 00:46:24,260
我是聯邦調查局的M探員,他是B探員
568
00:46:24,510 --> 00:46:26,220
想問有關訪客的事
569
00:46:26,470 --> 00:46:27,890
你們也要拿我開玩笑?
570
00:46:28,140 --> 00:46:32,230
調查局的人,沒有可令人察覺,的幽默感,我們可以進來嗎?
571
00:46:33,980 --> 00:46:34,860
好吧
572
00:46:35,320 --> 00:46:36,530
-謝謝 -要檸檬汁嗎?
573
00:46:36,780 --> 00:46:38,190
噢,好的,請進
574
00:46:42,820 --> 00:46:45,240
警察局長親自來這…
575
00:46:45,490 --> 00:46:47,450
做了一個全面的調查
576
00:46:47,950 --> 00:46:51,080
拿走警方報告,還寫下我說的一切…
577
00:46:51,330 --> 00:46:53,130
但不相信我說的,任何一句話
578
00:46:53,380 --> 00:46:55,090
而且還有點在取笑我
579
00:46:55,340 --> 00:46:57,420
他們問我,若他被謀殺…
580
00:46:57,670 --> 00:47:00,090
怎麼能在屋子走動?
581
00:47:00,340 --> 00:47:03,180
我得承認這令我震驚
582
00:47:03,590 --> 00:47:06,140
我知道艾葛,那人不是艾葛
583
00:47:07,680 --> 00:47:10,640
就像有東西在穿艾葛的身體
584
00:47:12,640 --> 00:47:13,900
像是外衣…
585
00:47:14,520 --> 00:47:15,940
一件艾葛外衣
586
00:47:23,530 --> 00:47:26,240
那人變外星人前很醜
587
00:47:29,160 --> 00:47:31,000
對不起
588
00:47:31,370 --> 00:47:32,410
繼續
589
00:47:33,420 --> 00:47:34,580
不管怎樣…
590
00:47:34,830 --> 00:47:36,880
我醒來時,他已離去
591
00:47:37,920 --> 00:47:38,880
他說了什麼嗎?
592
00:47:39,210 --> 00:47:42,050
有,他向我要水喝
593
00:47:42,670 --> 00:47:44,510
糖水
594
00:47:44,880 --> 00:47:45,970
糖水?
595
00:47:46,220 --> 00:47:49,220
我記得,因為很怪異…
596
00:47:49,600 --> 00:47:53,690
…他要糖水而不是…
597
00:47:54,100 --> 00:47:55,350
…水或是…
598
00:47:55,600 --> 00:47:56,860
…自來水
599
00:47:57,940 --> 00:48:00,610
好,貝翠絲,沒有外星人
600
00:48:00,860 --> 00:48:03,150
那道閃光不是飛碟
601
00:48:03,400 --> 00:48:07,700
是上升瓦斯氣團,被金星反射
602
00:48:07,950 --> 00:48:09,200
等一下
603
00:48:09,450 --> 00:48:12,870
你洗掉她記憶再編個新的?
604
00:48:13,120 --> 00:48:14,750
這是記憶清除器
605
00:48:15,000 --> 00:48:17,710
你編那麼爛的故事?
606
00:48:18,040 --> 00:48:20,590
好,附加說明…
607
00:48:20,840 --> 00:48:24,840
艾葛跟他前任女友跑了,你搬去跟媽住一陣就好了…
608
00:48:25,090 --> 00:48:26,470
你覺得這樣會更好
609
00:48:26,720 --> 00:48:30,390
反正他對妳那麼壞
610
00:48:30,970 --> 00:48:32,890
事實上,告訴妳
611
00:48:33,140 --> 00:48:35,850
是妳甩了他,他走了…
612
00:48:36,100 --> 00:48:39,230
妳可以買漂亮衣服
613
00:48:39,480 --> 00:48:43,530
買雙鞋,也許去做做臉
614
00:48:45,110 --> 00:48:48,410
而且,快找人來重新裝潢,糟透了!
615
00:48:56,540 --> 00:48:58,330
我何時才能…
616
00:48:58,580 --> 00:48:59,960
…有記憶清除器?
617
00:49:00,210 --> 00:49:01,210
等你長大之後
618
00:49:05,340 --> 00:49:06,300
拜託不要是綠色
619
00:49:07,800 --> 00:49:08,760
可惡!
620
00:49:10,510 --> 00:49:13,350
你知道是哪一種,外星人流綠汁…
621
00:49:13,600 --> 00:49:14,930
喝糖水的?
622
00:49:15,930 --> 00:49:19,770
那是昨晚機智問答的題目,答案是
623
00:49:20,020 --> 00:49:21,860
Z,蟲族入侵
624
00:49:22,570 --> 00:49:25,320
表示…我們不喜歡蟲族?
625
00:49:25,570 --> 00:49:27,740
蟲族製造大屠殺
626
00:49:28,200 --> 00:49:32,530
它們消耗、騷擾,毀滅其他的種族
627
00:49:32,780 --> 00:49:34,830
你小時候被蟲咬過?
628
00:49:35,450 --> 00:49:39,080
想像一個超大蟑螂,它力大無窮…
629
00:49:39,330 --> 00:49:42,920
劣等生物本性,易怒…
630
00:49:43,130 --> 00:49:46,420
穿艾葛的皮,橫行曼哈頓
631
00:49:47,590 --> 00:49:48,720
聽起來有趣嗎?
632
00:49:51,140 --> 00:49:52,220
該怎麼做?
633
00:49:53,390 --> 00:49:55,850
只要蟲族在城裡,我們就要去陳屍間監視
634
00:50:08,190 --> 00:50:10,030
3號屍體要放哪裡?
635
00:50:10,240 --> 00:50:11,740
放在那就行了
636
00:50:11,990 --> 00:50:13,070
那隻貓怎麼回事?
637
00:50:13,320 --> 00:50:16,370
這隻貓有個麻煩,在這簽名
638
00:50:16,620 --> 00:50:19,410
-什麼麻煩? -你的麻煩!
639
00:50:22,750 --> 00:50:24,290
我討厭活的東西
640
00:50:26,300 --> 00:50:27,670
開始吧!
641
00:50:57,330 --> 00:50:59,200
噢,我的老天!
642
00:51:03,290 --> 00:51:05,290
朋友,你是什麼?
643
00:51:13,680 --> 00:51:16,930
解剖時屍溫約112度…
644
00:51:17,180 --> 00:51:19,350
表示體溫上升了
645
00:51:19,600 --> 00:51:23,730
檢驗員想由直腸量體溫,卻找不到直腸
646
00:51:23,980 --> 00:51:25,400
這情況真…
647
00:51:25,650 --> 00:51:26,520
怪異
648
00:51:27,400 --> 00:51:31,570
我們是衛生局的里歐醫生,與懷特醫生
649
00:51:32,610 --> 00:51:34,660
你一定沒有家庭生活
650
00:51:34,860 --> 00:51:38,120
我們最近在監視這陳屍間,近來有何異常狀況?
651
00:51:38,370 --> 00:51:40,660
有,有3人被殺
652
00:51:40,910 --> 00:51:44,080
第一個還算正常,除了被劈成兩半之外
653
00:51:44,330 --> 00:51:46,830
當我解剖了另兩個屍體…
654
00:51:47,080 --> 00:51:48,040
我帶你去看
655
00:51:54,970 --> 00:51:58,100
他的骨骼架構 有異於常人
656
00:51:58,350 --> 00:51:59,810
我查看這個
657
00:52:00,010 --> 00:52:02,220
你們去查看另一個屍體
658
00:52:02,430 --> 00:52:03,810
往這邊走
659
00:52:04,520 --> 00:52:06,400
這個更怪
660
00:52:07,310 --> 00:52:09,980
我做腹部解剖,我先由胃開始
661
00:52:10,230 --> 00:52:13,690
我們可以由食道開始,或看你想從哪裡開始
662
00:52:14,820 --> 00:52:17,740
就照妳的方法
663
00:52:18,200 --> 00:52:19,530
沒問題
664
00:52:28,250 --> 00:52:29,840
-這是妳的貓? -現在是了
665
00:52:30,040 --> 00:52:32,420
跟著屍體來的,伸進去
666
00:52:32,630 --> 00:52:34,340
他不會在意的
667
00:52:37,970 --> 00:52:39,850
你的眼睛很美
668
00:52:40,850 --> 00:52:41,850
謝謝
669
00:52:45,680 --> 00:52:46,600
感覺到了嗎?
670
00:52:46,810 --> 00:52:49,860
摸到幽門了?移開它
671
00:52:50,360 --> 00:52:53,360
什麼不對勁?胃、肝、肺…
672
00:52:53,780 --> 00:52:55,650
沒有,都很好
673
00:52:55,900 --> 00:52:57,400
器官都不見了
674
00:52:58,160 --> 00:52:59,030
當然
675
00:52:59,280 --> 00:53:02,240
我一開始就察覺了
676
00:53:02,780 --> 00:53:05,790
我的意思是說,在裡面沒有…
677
00:53:06,960 --> 00:53:08,290
一樣器官…
678
00:53:08,540 --> 00:53:10,040
還存在
679
00:53:10,290 --> 00:53:13,340
你知道,那些器官都…
680
00:53:13,800 --> 00:53:16,920
不在體內,是肯定的
681
00:53:17,130 --> 00:53:18,550
我們見過嗎?
682
00:53:19,380 --> 00:53:21,470
我有個似曾相識的感覺
683
00:53:22,970 --> 00:53:25,310
-我也是 -真的?
684
00:53:26,100 --> 00:53:28,560
想知道我在想什麼嗎?但別告訴他
685
00:53:28,810 --> 00:53:32,150
他太緊張了,我認為那不是屍體
686
00:53:32,400 --> 00:53:35,730
我認為這是種運輸工具,或是類似的
687
00:53:35,980 --> 00:53:37,820
問題是,什麼?
688
00:53:38,700 --> 00:53:40,240
這是不是把你嚇壞了?
689
00:53:43,240 --> 00:53:44,450
不
690
00:53:46,040 --> 00:53:49,000
你知道有時候,我想做什麼?
691
00:53:52,530 --> 00:53:53,690
不知
692
00:53:53,340 --> 00:53:54,670
懷特醫生
693
00:53:56,420 --> 00:53:57,760
失陪一下
694
00:54:02,470 --> 00:54:03,640
怎麼樣?
695
00:54:04,180 --> 00:54:07,390
很有趣,她很喜歡死人
696
00:54:07,640 --> 00:54:08,930
我是指「身體」
697
00:54:09,140 --> 00:54:09,980
身材很棒
698
00:54:10,190 --> 00:54:11,900
我指屍體
699
00:54:12,690 --> 00:54:14,650
你最好去看看
700
00:54:14,980 --> 00:54:16,400
認得他嗎?
701
00:54:17,110 --> 00:54:20,610
在總部見過他,只是更死像
702
00:54:20,860 --> 00:54:22,200
是什麼殺了他?
703
00:54:23,490 --> 00:54:24,450
蟲族?
704
00:54:25,330 --> 00:54:26,620
她在叫你
705
00:54:30,660 --> 00:54:31,870
看這個
706
00:54:33,670 --> 00:54:35,090
這是什麼?
707
00:54:53,650 --> 00:54:55,060
必須…
708
00:54:56,730 --> 00:54:58,690
避免…
709
00:55:01,150 --> 00:55:03,070
爭奪
710
00:55:04,110 --> 00:55:05,570
你想說什麼?
711
00:55:05,820 --> 00:55:07,240
避免…
712
00:55:07,490 --> 00:55:08,990
避免…
713
00:55:09,290 --> 00:55:10,330
掙扎?
714
00:55:10,170 --> 00:55:12,070
不…
715
00:55:12,750 --> 00:55:13,790
避免…
716
00:55:14,330 --> 00:55:16,840
戰爭?
717
00:55:19,420 --> 00:55:20,960
銀河系…
718
00:55:22,340 --> 00:55:24,090
是在…
719
00:55:24,510 --> 00:55:26,430
獵戶座的…
720
00:55:28,930 --> 00:55:29,760
帶上…
721
00:55:32,680 --> 00:55:34,140
怎麼說?
722
00:55:34,770 --> 00:55:36,100
床?
723
00:55:36,600 --> 00:55:38,610
星帶?獵戶座星帶?
724
00:55:58,880 --> 00:56:02,260
「避免戰爭銀河系,在獵戶座星帶上」
725
00:56:02,510 --> 00:56:04,420
什麼意思?
726
00:56:07,890 --> 00:56:09,390
那個叫…
727
00:56:09,600 --> 00:56:10,930
什麼的,過來
728
00:56:11,180 --> 00:56:15,180
叫什麼的?你們不是衛生局派來的
729
00:56:15,480 --> 00:56:17,310
羅塞柏,可惡!
730
00:56:17,560 --> 00:56:21,900
安卡利人不會喜歡這個,他是皇族的成員之一
731
00:56:22,190 --> 00:56:23,400
這是外星人…
732
00:56:23,610 --> 00:56:26,950
你們是政府官員,你們來掩飾實情的
733
00:56:27,160 --> 00:56:30,410
他說避免戰爭,銀河系在獵戶座星帶上
734
00:56:30,660 --> 00:56:32,870
這就對了,你要怎麼解釋紐約?
735
00:56:33,080 --> 00:56:35,450
我當時我在計程車裡,這個人…
736
00:56:37,330 --> 00:56:39,460
「銀河系在獵戶座星帶上」聽起來沒道理
737
00:56:39,670 --> 00:56:43,630
大頭裡的小人是這麼說,對嗎?
738
00:56:43,840 --> 00:56:46,800
可惡!你洗掉了她的記憶
739
00:56:47,050 --> 00:56:49,640
不論你們是誰,出示身份證
740
00:56:49,890 --> 00:56:52,930
當然,小姐,請看一下
741
00:56:53,180 --> 00:56:55,020
-別再閃了,好嗎? -什麼?
742
00:56:55,220 --> 00:56:57,350
那個會害她得腦癌的
743
00:56:57,600 --> 00:56:59,850
她沒受傷害
744
00:57:00,100 --> 00:57:01,900
特勤組快到了
745
00:57:02,150 --> 00:57:05,030
你閃了那可憐的女人幾次?
746
00:57:05,280 --> 00:57:06,110
2次
747
00:57:06,360 --> 00:57:09,610
-你不擔心造成長期影響? -有一點
748
00:57:09,860 --> 00:57:11,780
-你閃過我嗎? -沒有
749
00:57:12,030 --> 00:57:14,490
說真的!有沒有閃過我!
750
00:57:24,130 --> 00:57:27,170
以後清除記憶的事交給我
751
00:57:27,420 --> 00:57:28,840
有我在休想
752
00:57:29,090 --> 00:57:31,300
你會燒壞別人的腦袋
753
00:57:31,550 --> 00:57:35,560
有兩個死了的外星人,而驗屍員需要新記憶
754
00:57:38,140 --> 00:57:40,480
給她個快樂的記憶
755
00:58:13,720 --> 00:58:15,800
它到底在哪裡?
756
00:58:38,980 --> 00:58:42,980
名字 城市 國家\n瑞絲伊麗莎白,加拿大
757
00:58:42,110 --> 00:58:44,620
城市,楚洛
758
00:58:50,760 --> 00:58:52,530
搜尋中…
759
00:58:53,230 --> 00:58:55,360
尋獲
760
00:58:59,600 --> 00:59:01,060
喂,Z
761
00:59:01,600 --> 00:59:04,390
這裡的人都不睡覺?
762
00:59:04,650 --> 00:59:08,570
雙胞胎讓我們在聖塔倫時間,在那一天有37小時
763
00:59:08,770 --> 00:59:11,030
過幾個月就會習慣
764
00:59:11,280 --> 00:59:12,900
或者你會精神錯亂
765
00:59:13,400 --> 00:59:14,530
這是獵戶座
766
00:59:14,740 --> 00:59:17,740
是北方天空最亮的星群
767
00:59:17,990 --> 00:59:20,580
-這是獵戶星帶 -那個小人就是這麼說:
768
00:59:20,830 --> 00:59:24,160
「避免戰爭,銀河系在獵戶座星帶」
769
00:59:24,410 --> 00:59:26,670
小子,獵戶星帶上沒銀河系
770
00:59:26,920 --> 00:59:30,630
星帶就是這 3顆星,銀河系是很大的
771
00:59:30,840 --> 00:59:34,970
有幾十億顆星,你聽錯了
772
00:59:35,840 --> 00:59:38,300
隨你說,我知道我聽到什麼
773
01:00:15,420 --> 01:00:16,760
很漂亮
774
01:00:19,000 --> 01:00:20,500
影像消失
775
01:00:23,220 --> 01:00:27,810
那個糟老頭的故事漸漸的顯現了
776
01:00:28,520 --> 01:00:31,730
獻花給外星人的人就是你?
777
01:00:32,690 --> 01:00:36,030
我猜她一直沒收到花
778
01:00:36,740 --> 01:00:39,610
她結婚了嗎?
779
01:00:40,820 --> 01:00:43,740
有人說,轟轟烈烈的愛…
780
01:00:43,950 --> 01:00:46,080
…勝於沒愛過
781
01:00:46,330 --> 01:00:47,410
你試試
782
01:00:53,090 --> 01:00:54,210
看看這個
783
01:00:54,460 --> 01:00:55,920
他們正在離境
784
01:00:56,170 --> 01:01:00,090
剛逃走了12人,雷革打的頭陣
785
01:01:00,970 --> 01:01:02,760
他們獲悉什麼我們不知道的情報?
786
01:01:03,540 --> 01:01:04,750
老鼠為何棄船而逃?
787
01:01:04,760 --> 01:01:08,600
4號衛星顯示質子熱感應器
788
01:01:10,440 --> 01:01:12,690
謝謝,18號衛星
789
01:01:14,820 --> 01:01:16,030
好,4000
790
01:01:20,410 --> 01:01:21,870
是安卡利戰艦
791
01:01:22,120 --> 01:01:24,780
而安卡利王子死在地球上
792
01:01:26,580 --> 01:01:28,080
說到曹操
793
01:01:29,120 --> 01:01:30,040
聽起來他們氣壞了
794
01:01:30,290 --> 01:01:31,750
快翻譯出來,快
795
01:01:32,130 --> 01:01:35,630
去羅斯柏珠寶店搜一搜,看能找出什麼
796
01:01:41,590 --> 01:01:42,840
給他個武器
797
01:01:52,690 --> 01:01:55,940
-原子4號槍 -就是我要的
798
01:01:56,150 --> 01:01:57,820
小蟋蟀
799
01:01:59,940 --> 01:02:01,950
K,不,別這樣
800
01:02:02,200 --> 01:02:04,660
你拿原子4號…
801
01:02:04,910 --> 01:02:06,780
我拿小蟋蟀?
802
01:02:10,790 --> 01:02:12,710
感覺上一捏就碎了
803
01:02:57,130 --> 01:02:59,420
這是我的卡車!
804
01:03:00,510 --> 01:03:03,630
記得領車時跟他們說
805
01:03:10,970 --> 01:03:12,930
拜託
806
01:03:22,360 --> 01:03:24,820
誰闖入珠寶店卻不偷珠寶?
807
01:03:25,070 --> 01:03:27,240
要找的不是珠寶
808
01:03:29,490 --> 01:03:31,950
這傢伙真愛他的貓
809
01:03:34,580 --> 01:03:35,500
趴下!
810
01:03:40,840 --> 01:03:41,880
老天!
811
01:03:43,760 --> 01:03:45,680
是他,是那個蟲族!
812
01:03:45,880 --> 01:03:47,260
穿著艾葛衣!
813
01:04:08,950 --> 01:04:11,700
別在眾目睽睽下開槍!
814
01:04:11,950 --> 01:04:13,910
我們沒時間討論這個!
815
01:04:14,160 --> 01:04:16,540
外星人的戰艦就要…
816
01:04:16,790 --> 01:04:19,670
總有戰艦、死光槍…
817
01:04:19,920 --> 01:04:22,750
或是銀河黑死病入侵地球
818
01:04:23,000 --> 01:04:25,920
人類快樂過日子因為…
819
01:04:26,130 --> 01:04:28,840
他們什麼都不知道!
820
01:04:33,600 --> 01:04:35,520
別擔心那只蟲
821
01:04:35,810 --> 01:04:38,190
他走不了,他的船在我們手上
822
01:04:46,030 --> 01:04:48,030
派封鎖隊來…
823
01:04:48,240 --> 01:04:49,910
到麥道格街
824
01:04:50,740 --> 01:04:54,370
封鎖是個好主意了,但外星人還在繼續離開
825
01:04:54,620 --> 01:04:58,460
就像是舞會結束了,最後走的,要付帳
826
01:04:58,710 --> 01:05:01,170
忘恩負義的!
827
01:05:09,260 --> 01:05:10,930
那安卡利戰艦呢?
828
01:05:11,180 --> 01:05:14,600
翻出部分的詢息是:「交出銀河系」
829
01:05:14,850 --> 01:05:18,060
-他們要得不多,不是嗎? -有更好的
830
01:05:18,310 --> 01:05:19,770
他們要我們負責
831
01:05:19,760 --> 01:05:25,000
MIB交出銀河系
832
01:05:28,740 --> 01:05:30,740
把死人放在哪裡?
833
01:05:30,950 --> 01:05:32,740
我沒有死人
834
01:05:33,280 --> 01:05:34,370
在哪裡?
835
01:05:34,620 --> 01:05:35,950
不知道
836
01:05:36,450 --> 01:05:38,450
在市立陳屍間嗎?
837
01:05:48,460 --> 01:05:50,880
那3張1塊錢,先生
838
01:05:51,470 --> 01:05:54,430
因為金星的光,反射在…
839
01:05:54,680 --> 01:05:56,140
沼澤氣上…
840
01:05:56,390 --> 01:05:57,890
所以會…
841
01:05:58,140 --> 01:05:59,560
好了,小子!
842
01:06:00,350 --> 01:06:01,770
失陪,怎麼了?
843
01:06:02,020 --> 01:06:04,690
安卡利人要銀河系,不管那是什麼意思
844
01:06:04,900 --> 01:06:06,730
需要精通銀河系的專家幫忙…
845
01:06:06,980 --> 01:06:10,150
一個對星際政治有經驗的人
846
01:06:10,400 --> 01:06:13,070
希望那傢伙還沒離城
847
01:06:15,450 --> 01:06:17,280
大家聚到這裡…
848
01:06:17,530 --> 01:06:20,910
聚到這裡,再近一點
849
01:06:21,160 --> 01:06:24,620
請大家看這裡,謝謝
850
01:06:37,680 --> 01:06:40,430
偽裝真差,一看就是外星人
851
01:06:40,680 --> 01:06:43,480
不喜歡?誰在乎啊!
852
01:06:44,140 --> 01:06:45,020
你忙嗎?
853
01:06:45,270 --> 01:06:47,400
抱歉沒空,太空船要開了…
854
01:06:47,650 --> 01:06:48,690
放開我!
855
01:06:48,900 --> 01:06:50,110
叫捕狗隊來!
856
01:06:50,360 --> 01:06:52,440
狗欠我朋友錢
857
01:06:52,690 --> 01:06:54,280
關於安卡利和蟲族,你知道什麼?
858
01:06:54,530 --> 01:06:55,780
-不知道! -不知道?
859
01:06:58,700 --> 01:07:01,240
停,停!好!
860
01:07:01,620 --> 01:07:03,790
羅斯柏不只是安卡利人
861
01:07:04,000 --> 01:07:07,330
他是銀河系的管理人,他以為在地球會安全
862
01:07:07,580 --> 01:07:08,540
蟲族有另外的計劃
863
01:07:08,750 --> 01:07:12,630
銀河系是宇宙次原子能源,的最好來源
864
01:07:12,880 --> 01:07:15,630
若蟲族取得, 亞基倫人就完了
865
01:07:15,880 --> 01:07:16,930
問星帶的事
866
01:07:17,180 --> 01:07:19,850
他說銀河系在獵戶座星帶上,是什麼意思?
867
01:07:20,100 --> 01:07:21,890
-考倒我了 -考倒你?
868
01:07:22,680 --> 01:07:23,850
別搖了!
869
01:07:26,770 --> 01:07:28,810
他在練習腹語
870
01:07:29,060 --> 01:07:30,940
銀河系在地球上!
871
01:07:31,780 --> 01:07:32,610
什麼意思?
872
01:07:32,820 --> 01:07:35,400
銀河系十億顆星怎會在這裡?
873
01:07:35,650 --> 01:07:38,160
你們什麼時候才瞭解到,尺寸不是問題?
874
01:07:38,620 --> 01:07:41,660
重要的東西也可以很小
875
01:07:41,990 --> 01:07:42,990
多小?
876
01:07:43,200 --> 01:07:45,290
像彈珠或珠寶
877
01:07:45,790 --> 01:07:48,460
抱歉,我要在趕太空船之前走一走
878
01:07:48,710 --> 01:07:49,580
讓我們離開這裡
879
01:07:52,130 --> 01:07:55,510
銀河系在這裡,不是在獵戶座星帶上
880
01:08:15,780 --> 01:08:17,820
你想引人注意…
881
01:08:19,280 --> 01:08:20,110
獵戶座
882
01:08:20,320 --> 01:08:22,080
很好聽的名字
883
01:08:22,620 --> 01:08:24,160
這是什麼?
884
01:09:18,630 --> 01:09:20,760
是的,很好,謝謝
885
01:09:21,010 --> 01:09:24,100
謝謝你確定鈴沒壞
886
01:09:26,810 --> 01:09:28,520
農夫,有什麼事?
887
01:09:30,060 --> 01:09:32,650
有個人來這裡
888
01:09:33,230 --> 01:09:34,060
一個死人
889
01:09:34,310 --> 01:09:36,270
與我何干?
890
01:09:38,320 --> 01:09:41,200
他是我的好友
891
01:09:41,900 --> 01:09:43,990
有隻動物跟他一起
892
01:09:44,240 --> 01:09:46,780
是我送他的禮物,一隻貓
893
01:09:47,030 --> 01:09:48,660
對我來說,非常的重要
894
01:09:48,910 --> 01:09:50,660
我想要回來
895
01:09:50,910 --> 01:09:54,380
我需要身份證,寵物擁有人證明
896
01:09:54,630 --> 01:09:58,130
與死人親屬關係,的公證證明
897
01:09:59,090 --> 01:10:00,510
別這樣
898
01:10:02,260 --> 01:10:03,340
哪樣?
899
01:10:04,510 --> 01:10:06,010
別打
900
01:10:08,600 --> 01:10:09,970
天啊!
901
01:10:15,000 --> 01:10:16,800
殺蟲劑
902
01:10:25,660 --> 01:10:27,910
K,交給我就行了
903
01:10:28,160 --> 01:10:30,870
不過是抓貓,不難的
904
01:10:31,120 --> 01:10:35,420
如果你進去,你又會對她閃個不停
905
01:10:35,620 --> 01:10:37,290
會害她得血癌
906
01:10:37,540 --> 01:10:41,380
醫生不需要你,把她學的都洗掉,我只要5分鐘
907
01:10:41,630 --> 01:10:42,970
2分鐘
908
01:10:45,470 --> 01:10:46,510
那隻貓呢?
909
01:10:46,760 --> 01:10:48,220
我說了,不知道
910
01:10:48,430 --> 01:10:50,720
我們去找
911
01:10:56,150 --> 01:10:57,270
妳好!
912
01:11:06,530 --> 01:11:07,660
嗨!
913
01:11:12,080 --> 01:11:13,620
-你好嗎? -嗨
914
01:11:13,870 --> 01:11:16,790
我是弗萊迪警官,26支局來的
915
01:11:17,040 --> 01:11:19,630
有隻貓跟屍體一起被送來
916
01:11:19,880 --> 01:11:21,960
-名牌上是寫著獵戶座 -是的
917
01:11:22,800 --> 01:11:25,760
這隻貓是謀殺案…
918
01:11:26,010 --> 01:11:28,470
的證人,我要帶它走
919
01:11:28,720 --> 01:11:30,300
我不知道貓在哪裡
920
01:11:30,550 --> 01:11:31,850
不知道?
921
01:11:32,390 --> 01:11:35,100
但你可以帶我跟你走
922
01:11:37,100 --> 01:11:40,110
妳還真主動
923
01:11:40,310 --> 01:11:42,110
我真的想跟你走…
924
01:11:42,440 --> 01:11:43,440
就是現在!
925
01:11:44,400 --> 01:11:46,780
為什麼?
926
01:11:54,080 --> 01:11:56,080
我有東西要給你看
927
01:11:56,660 --> 01:11:57,620
慢點
928
01:11:57,870 --> 01:12:01,130
-你不可以這麼快! -你還沒搞懂
929
01:12:01,380 --> 01:12:03,630
你一定要看這個
930
01:12:03,880 --> 01:12:08,470
我會,只有一件事,我來開,這不是雄赳赳的任務
931
01:12:08,680 --> 01:12:11,100
我在說這是我的習慣
932
01:12:22,230 --> 01:12:24,860
色鬼,你沒搞懂
933
01:12:25,070 --> 01:12:28,200
我需要你幫助我
934
01:12:39,120 --> 01:12:40,210
別動!
935
01:12:40,460 --> 01:12:41,500
你真遲鈍!
936
01:12:41,750 --> 01:12:42,880
我怎麼會知道?
937
01:12:43,090 --> 01:12:44,340
說得還不夠清楚?
938
01:12:44,590 --> 01:12:46,130
你像在勾引我
939
01:12:46,380 --> 01:12:50,260
真是的!女人表現點自主性…
940
01:12:50,470 --> 01:12:51,300
閉嘴!
941
01:12:51,510 --> 01:12:52,340
放開她,吃屎的!
942
01:12:52,550 --> 01:12:54,350
聽好,兔崽子…
943
01:12:54,600 --> 01:12:57,810
跟你比起來我們進化多了
944
01:12:58,060 --> 01:12:59,140
它也一樣
945
01:12:59,390 --> 01:13:01,900
讓我看你的臉,然後我會把你的病治好
946
01:13:02,190 --> 01:13:05,570
拔過蒼蠅的翅膀嗎?想過蒼蠅會報仇嗎?
947
01:13:05,770 --> 01:13:07,190
那你的船呢?
948
01:13:07,440 --> 01:13:10,360
你沒太空船,已經被沒收了
949
01:13:10,610 --> 01:13:12,990
-放下武器! -休想
950
01:13:13,240 --> 01:13:14,070
沒關係
951
01:13:14,370 --> 01:13:15,910
怎麼會沒關係?
952
01:13:16,160 --> 01:13:18,250
我是說,將會沒事
953
01:13:18,500 --> 01:13:20,410
別太篤定,混球
954
01:13:30,170 --> 01:13:31,720
放我走!
955
01:13:42,690 --> 01:13:43,940
進去!
956
01:13:47,940 --> 01:13:49,230
帶我去這裡
957
01:13:49,480 --> 01:13:50,320
休想
958
01:13:51,780 --> 01:13:52,610
帶我去!
959
01:14:10,670 --> 01:14:11,510
他上了計程車!
960
01:14:33,990 --> 01:14:36,360
別動…
961
01:14:36,910 --> 01:14:38,370
怎麼了?
962
01:14:49,630 --> 01:14:52,460
搭計程車逃不出地球,走,跟我來
963
01:14:57,430 --> 01:15:00,100
啟動曼哈頓偵測網
964
01:15:00,350 --> 01:15:02,640
不是人類就別想離開
965
01:15:04,020 --> 01:15:05,600
安卡利戰艦怎麼說?
966
01:15:05,850 --> 01:15:07,060
一樣「交出銀河系」
967
01:15:07,310 --> 01:15:10,320
蟲族拿走銀河系,但我們有飛行器
968
01:15:13,480 --> 01:15:15,820
警告…質子武器威脅
969
01:15:16,910 --> 01:15:19,280
警告…質子武器威脅
970
01:15:21,110 --> 01:15:23,460
遭受攻擊
971
01:15:23,950 --> 01:15:26,500
-為什麼開槍打我們? -安卡利戰爭規則
972
01:15:26,750 --> 01:15:29,180
他們下了最後通牒,然後示警彈之後
973
01:15:29,180 --> 01:15:31,160
要在銀河時間 1周內回覆
974
01:15:31,590 --> 01:15:34,130
銀河 1周是多久?
975
01:15:34,380 --> 01:15:35,470
1小時
976
01:15:35,840 --> 01:15:37,010
1小時?
977
01:15:37,550 --> 01:15:38,640
然後呢?
978
01:15:41,050 --> 01:15:44,520
交出銀河系,否則摧毀地球
979
01:15:43,970 --> 01:15:45,180
真是亂來!
980
01:15:45,390 --> 01:15:49,350
為了不讓蟲族得手,安卡利人會毀了它
981
01:15:49,600 --> 01:15:52,110
或是其中的星球
982
01:15:53,230 --> 01:15:54,690
你指的是,我們地球
983
01:15:54,940 --> 01:15:56,360
很討厭吧?
984
01:15:58,950 --> 01:16:01,700
搜索1百里以內的太空船
985
01:16:01,950 --> 01:16:04,120
搜過了,法蘭克搭上最後一艘船
986
01:16:04,370 --> 01:16:06,540
-史尼登機場與史龍碼頭 -走了
987
01:16:06,790 --> 01:16:08,580
-大西洋城 -走了
988
01:16:08,830 --> 01:16:10,250
-巴瑞歐站? -走了
989
01:16:10,500 --> 01:16:13,040
-還有三里島 -走了
990
01:16:13,290 --> 01:16:15,380
-史坦登島! -走了,謝天謝地
991
01:16:15,800 --> 01:16:19,680
時間緊迫,蟲人若離開
992
01:16:19,930 --> 01:16:21,010
嘿!老頭!
993
01:16:26,100 --> 01:16:27,980
那還能用嗎?
994
01:16:43,200 --> 01:16:45,240
-妳跟我來 -什麼?
995
01:16:45,790 --> 01:16:48,660
長途飛行,我要點心
996
01:16:54,670 --> 01:16:55,630
你要走隧道?
997
01:16:55,880 --> 01:16:58,760
-還有別條路到皇后區? -隧道會塞車!
998
01:17:00,050 --> 01:17:02,040
皇后區隧道
999
01:17:12,190 --> 01:17:13,480
記得紅色按紐嗎?
1000
01:17:14,110 --> 01:17:15,770
按紅色按紐
1001
01:17:16,570 --> 01:17:17,900
最好繫上安全帶
1002
01:17:30,450 --> 01:17:33,080
你太緊張了,年輕人放輕鬆
1003
01:17:33,330 --> 01:17:35,080
放輕鬆,享受工作上的樂趣
1004
01:17:35,330 --> 01:17:36,500
喜歡音樂嗎?
1005
01:17:36,000 --> 01:17:37,500
貓王
1006
01:17:40,670 --> 01:17:41,720
這樣不錯
1007
01:18:13,370 --> 01:18:14,960
你知道貓王已死了?
1008
01:18:15,210 --> 01:18:17,750
沒有,貓王沒死,他回家了
1009
01:18:33,100 --> 01:18:34,640
你不會想吃我
1010
01:18:34,890 --> 01:18:37,690
我是地球上的重要人物,我是皇后!
1011
01:18:37,900 --> 01:18:40,730
是女神,大家崇拜我
1012
01:18:40,980 --> 01:18:42,730
我不是想取悅你
1013
01:18:42,990 --> 01:18:45,030
我只是想讓你知道,這樣會引起戰爭!
1014
01:18:45,280 --> 01:18:47,820
戰爭才好,我家人,就有的吃的了
1015
01:18:48,070 --> 01:18:51,450
全部7千8百萬的人,那有好多口要餵
1016
01:18:51,660 --> 01:18:54,290
你是個好爸爸,但我要留在這!
1017
01:19:15,930 --> 01:19:18,060
那就是我的意思
1018
01:19:19,350 --> 01:19:21,190
蟑螂來了
1019
01:19:23,230 --> 01:19:24,480
休想離開
1020
01:19:29,280 --> 01:19:33,330
警告:地球8分鐘後毀滅
1021
01:19:35,120 --> 01:19:36,410
8分鐘後…
1022
01:19:36,660 --> 01:19:37,910
…毀滅
1023
01:20:23,130 --> 01:20:25,960
我們用內爆第5級電波
1024
01:20:26,210 --> 01:20:27,050
什麼?!
1025
01:20:27,260 --> 01:20:30,470
數到3就射擊,1…
1026
01:20:30,720 --> 01:20:31,930
…2…3!
1027
01:21:32,650 --> 01:21:34,240
白癡!
1028
01:21:35,490 --> 01:21:37,280
你根本就不懂!
1029
01:21:37,530 --> 01:21:38,410
我贏了
1030
01:21:38,660 --> 01:21:39,490
結束了
1031
01:21:39,550 --> 01:21:41,040
結束了
1032
01:21:41,500 --> 01:21:43,410
吃奶的蠢貨!
1033
01:21:44,040 --> 01:21:45,710
你們不重要
1034
01:21:46,000 --> 01:21:48,460
幾秒鐘後,你們都不會礙事了
1035
01:21:48,710 --> 01:21:51,420
你因違反星際法被捕了
1036
01:21:51,670 --> 01:21:54,430
交出你手上的銀河系…
1037
01:21:54,680 --> 01:21:57,390
…然後把手放到頭上
1038
01:22:02,390 --> 01:22:04,230
我把手…
1039
01:22:06,730 --> 01:22:07,980
放到頭上
1040
01:22:12,400 --> 01:22:13,400
像這樣?
1041
01:22:42,720 --> 01:22:44,810
這不在我的計劃中
1042
01:22:45,060 --> 01:22:46,730
不要讓它上第二條船
1043
01:22:46,980 --> 01:22:49,900
-你說什麼? -別讓他離開地球
1044
01:22:50,150 --> 01:22:52,110
你要去哪裡?
1045
01:22:52,730 --> 01:22:54,610
去拿回我的槍
1046
01:22:57,410 --> 01:22:58,240
喂,蟲人!
1047
01:22:58,490 --> 01:23:01,410
知道我曾經用報紙殺過,多少像你一樣的蟲子?
1048
01:23:01,660 --> 01:23:04,160
你這個粘噠噠的…
1049
01:23:04,410 --> 01:23:07,330
…專吃內臟的寄生蟲!
1050
01:23:07,830 --> 01:23:09,250
吃我!
1051
01:23:09,460 --> 01:23:10,790
吃我!
1052
01:23:29,100 --> 01:23:30,020
怎麼了?
1053
01:23:30,600 --> 01:23:33,820
吃完就想逃?不吃點心了?
1054
01:23:39,780 --> 01:23:41,200
就這樣?
1055
01:23:41,620 --> 01:23:45,080
現在好戲才剛要上場!
1056
01:23:45,830 --> 01:23:47,160
你要去哪?
1057
01:23:48,160 --> 01:23:49,870
你要去哪?
1058
01:23:51,040 --> 01:23:52,130
聽好
1059
01:23:52,380 --> 01:23:55,840
只有一個方法離開這星球,就是必須先經過我這關
1060
01:24:39,380 --> 01:24:40,840
你去哪裡?
1061
01:24:41,720 --> 01:24:43,220
你以為你贏了?
1062
01:24:43,680 --> 01:24:45,390
我還站著的
1063
01:24:46,060 --> 01:24:48,060
快,帶來,帶來!
1064
01:25:07,910 --> 01:25:10,370
抱歉,那是你的姑媽嗎?
1065
01:25:12,580 --> 01:25:14,420
這表示這是你舅舅
1066
01:25:17,420 --> 01:25:18,670
你們長得都一樣
1067
01:25:27,050 --> 01:25:28,850
瞧瞧
1068
01:25:29,100 --> 01:25:32,600
大壞蟲有顆脆弱的心
1069
01:25:36,270 --> 01:25:38,360
我不明白的是…
1070
01:25:38,610 --> 01:25:41,070
你為什麼要帶人來這…
1071
01:25:41,320 --> 01:25:44,070
製造混亂奪取銀河系
1072
01:25:44,280 --> 01:25:48,410
我的態度是 不找麻煩就沒麻煩
1073
01:25:54,670 --> 01:25:58,340
快從我的面前消失,免得麻煩上身
1074
01:26:00,420 --> 01:26:01,510
太遲了
1075
01:26:31,200 --> 01:26:33,620
告訴安卡利人,我們拿到銀河系了
1076
01:26:33,870 --> 01:26:35,660
知道了
1077
01:26:37,330 --> 01:26:39,460
要把槍拿回來,是嗎?
1078
01:26:39,710 --> 01:26:41,170
我喜歡這把槍
1079
01:26:41,920 --> 01:26:46,130
你儘在裡面鬼混,害我一個人在忙
1080
01:26:46,380 --> 01:26:49,340
我先用石頭打他的頭
1081
01:26:49,590 --> 01:26:51,510
本來想用木板打他
1082
01:26:51,760 --> 01:26:53,350
牠踢我,好痛
1083
01:26:53,600 --> 01:26:56,350
我拿起火來嚇他
1084
01:26:56,600 --> 01:26:59,020
工作第二天,表現不錯?
1085
01:26:59,860 --> 01:27:03,190
這是我遇過,最怪異的情況
1086
01:27:03,610 --> 01:27:07,360
你該看看在1968年,麥格遜人遷移時
1087
01:27:09,990 --> 01:27:12,620
你還沒出生吧!
1088
01:27:18,290 --> 01:27:20,920
很有趣的工作
1089
01:27:37,060 --> 01:27:38,890
我知道有規矩…
1090
01:27:39,140 --> 01:27:41,400
…但她幫我們殺了那只蟲
1091
01:27:41,650 --> 01:27:44,320
也許別清除她的記憶
1092
01:27:45,980 --> 01:27:49,200
她會跟誰說?她成天跟死人為伍
1093
01:27:49,450 --> 01:27:51,070
不是給她的
1094
01:27:51,320 --> 01:27:52,620
是給我的
1095
01:27:54,330 --> 01:27:55,660
什麼?
1096
01:27:57,870 --> 01:27:59,080
很美吧?
1097
01:28:00,870 --> 01:28:01,710
星星
1098
01:28:02,330 --> 01:28:05,380
我很久沒觀賞,其實它們很…
1099
01:28:08,130 --> 01:28:09,510
…漂亮
1100
01:28:14,180 --> 01:28:16,560
你把你的夥伴嚇壞了
1101
01:28:16,810 --> 01:28:19,930
我在訓練接班人,不是夥伴
1102
01:28:20,980 --> 01:28:22,600
K,等一下
1103
01:28:23,100 --> 01:28:25,360
我一人無法勝任
1104
01:28:25,610 --> 01:28:28,280
兩位!我的住處離這裡很遠
1105
01:28:28,480 --> 01:28:30,450
甚至不在這個島上
1106
01:28:32,030 --> 01:28:33,030
日期…
1107
01:28:33,240 --> 01:28:34,450
…月份…
1108
01:28:34,700 --> 01:28:35,870
…年份
1109
01:28:36,200 --> 01:28:37,870
不要朝著自己
1110
01:28:47,550 --> 01:28:50,210
我剛從蟑螂肚裡出來
1111
01:28:50,470 --> 01:28:52,880
是100個最不願記得的,記憶之一
1112
01:29:09,980 --> 01:29:11,320
再見
1113
01:29:17,580 --> 01:29:18,740
不…
1114
01:29:19,540 --> 01:29:20,830
…你不會的
1115
01:29:22,000 --> 01:29:28,500
底特律汽車 向地心引力挑戰
1116
01:29:28,800 --> 01:29:31,830
紐約大都會中間手說:
1117
01:29:32,040 --> 01:29:34,000
飛碟害我漏接!
1118
01:29:34,100 --> 01:29:36,900
一個男人昏迷35年!
1119
01:29:37,110 --> 01:29:39,270
重回女友懷抱
1120
01:29:56,740 --> 01:29:58,950
Z說索里領事要…
1121
01:29:59,160 --> 01:30:01,080
…公牛隊的票
1122
01:30:01,330 --> 01:30:03,910
通知丹尼斯羅德曼,他是索裡星人
1123
01:30:06,170 --> 01:30:07,790
羅德曼?你在開玩笑嗎?
1124
01:30:08,080 --> 01:30:09,130
不是
1125
01:30:09,710 --> 01:30:11,750
並沒有怎麼掩飾嘛
74406