Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,598
Anteriormente en "Marvel's
Agents Of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,070
- El teléfono de Bobbi esta nuevamente en servicio.
- Podría ser una trampa.
3
00:00:06,072 --> 00:00:07,638
La primer persona que cruce esta puerta...
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,720
...cerebro por todas partes.
5
00:00:11,010 --> 00:00:12,143
Los estás llevando a una guerra.
6
00:00:12,145 --> 00:00:14,400
S.H.I.E.L.D. debe ser destruido.
7
00:00:15,715 --> 00:00:17,415
Llévala contigo.
Reténganla.
8
00:00:17,417 --> 00:00:19,484
Director Coulson, estamos bajo ataque....
9
00:00:19,486 --> 00:00:21,552
de un número desconocido de
asaltantes con poderes.
10
00:00:21,554 --> 00:00:23,121
Han matado a docenas de mis hombres.
11
00:00:23,123 --> 00:00:25,089
- Necesitamos su ayuda.- Y ahora que?
12
00:00:25,091 --> 00:00:26,357
Ahora...
13
00:00:26,359 --> 00:00:27,592
Empezamos.
14
00:00:27,594 --> 00:00:31,262
Creo que es un intento abocado
al fracaso de fuerza sobrehumana.
15
00:00:36,436 --> 00:00:38,400
Ahora solo somos tú y yo.
16
00:00:50,585 --> 00:00:53,335
Esto no me retendrá mucho tiempo, Phil.
17
00:00:55,445 --> 00:00:57,480
Te retendrá lo suficiente.
18
00:01:00,965 --> 00:01:04,155
El hangar ha sido vaciado, sellado.
19
00:01:04,795 --> 00:01:07,325
Solo somos nosotros, Cal, para tener una
pequeña charla...
20
00:01:07,335 --> 00:01:07,953
Cuando me libere...
21
00:01:07,954 --> 00:01:10,063
¡te arrancaré las cuerdas vocales
de la garganta!
22
00:01:10,064 --> 00:01:11,703
E intentar volver a nuestros sentidos.
23
00:01:11,704 --> 00:01:13,193
O salimos de aquí juntos...
24
00:01:13,194 --> 00:01:14,513
o no lo hacemos. ¿Lo entiendes?
25
00:01:14,514 --> 00:01:15,603
Ambos queremos lo mismo.
26
00:01:15,604 --> 00:01:18,563
Lo que quiero es partir tu columna
vertebral como un apio.
27
00:01:18,564 --> 00:01:19,783
Ves, no creo que lo hicieras.
28
00:01:19,784 --> 00:01:20,773
Bueno, probemos tu hipótesis.
29
00:01:20,774 --> 00:01:23,695
Oh, creo que estás dispuesto,
pero querer es algo diferente.
30
00:01:23,705 --> 00:01:26,445
Lo que ambos queremos es proteger a tu hija.
31
00:01:27,095 --> 00:01:28,035
Eres un hombre entregado a su familia.
32
00:01:28,036 --> 00:01:32,105
Que está cansado de que metas la nariz
en sus asuntos.
33
00:01:32,115 --> 00:01:34,143
Fue tu devoción lo que a ellos lo que te hizo...
34
00:01:34,144 --> 00:01:36,823
estar dispuesto a hacer todas esas cosas
terribles durante estos años, ¿no fue así?
35
00:01:36,824 --> 00:01:38,563
- Cállate.
- Actos de violencia dignos de pesadillas...
36
00:01:38,564 --> 00:01:41,045
que no querías llevar a cabo, ¿verdad?
37
00:01:41,105 --> 00:01:41,945
Tu mujer te hizo hacerlas.
38
00:01:41,946 --> 00:01:43,525
¡No la conoces!
39
00:01:45,595 --> 00:01:47,165
¡No sabes nada!
40
00:01:47,325 --> 00:01:48,373
Di una palabra más y...
41
00:01:48,374 --> 00:01:50,583
No digo que tu mujer sea un monstruo, Cal.
42
00:01:50,584 --> 00:01:52,535
Creo que ya sabes que es un monstruo.
43
00:01:52,536 --> 00:01:54,815
Lo que digo es que tú no.
44
00:01:56,665 --> 00:01:58,960
Sé que lo has pensado durante mucho tiempo.
45
00:01:59,005 --> 00:02:01,635
Pero en el fondo, eres un buen hombre.
46
00:02:02,105 --> 00:02:03,405
Lo creo. Lo sé.
47
00:02:03,415 --> 00:02:05,395
Tienes un gran corazón lleno de amor.
48
00:02:05,405 --> 00:02:06,403
Eres un libro abierto.
49
00:02:06,404 --> 00:02:08,005
- Skye heredó eso de ti.
- Para.
50
00:02:08,006 --> 00:02:09,434
- No.
- Es cierto.
51
00:02:09,435 --> 00:02:11,444
¡No, para! ¡Para!
52
00:02:11,445 --> 00:02:14,105
Solo intentabas salvarla, complacer
a tu mujer.
53
00:02:14,106 --> 00:02:18,195
¡No, intentaba reunir a mi familia!
54
00:02:22,975 --> 00:02:24,165
Yo...
55
00:02:24,995 --> 00:02:26,685
la volví a unir...
56
00:02:29,155 --> 00:02:30,845
pedazo a pedazo...
57
00:02:32,575 --> 00:02:34,285
Cosí las partes...
58
00:02:36,445 --> 00:02:37,923
Pero nunca fue la misma.
59
00:02:37,924 --> 00:02:39,335
Buscaba sangre.
60
00:02:39,336 --> 00:02:41,125
Antes de Whitehall...
61
00:02:41,185 --> 00:02:44,654
un anciano se sacrificaría a sí mismo...
62
00:02:44,655 --> 00:02:47,965
cada ciertas décadas para que ella
pudiera seguir viviendo...
63
00:02:48,025 --> 00:02:49,925
siguiendo la tradición.
64
00:02:50,625 --> 00:02:53,465
Lloraría, gritaría...
65
00:02:54,105 --> 00:02:56,005
les rogaría no hacerlo.
66
00:02:57,815 --> 00:02:59,925
Tenía un gran corazón, Phil.
67
00:03:01,285 --> 00:03:02,645
Lo tenía.
68
00:03:03,875 --> 00:03:05,125
Pero...
69
00:03:06,545 --> 00:03:08,325
se llenó de espinas.
70
00:03:10,665 --> 00:03:15,365
Y necesita tomar vidas para curarse.
71
00:03:16,685 --> 00:03:17,985
Así que se las diste.
72
00:03:17,986 --> 00:03:19,955
Sí, todo un pueblo.
73
00:03:20,205 --> 00:03:22,165
Pero nunca era suficiente.
74
00:03:22,205 --> 00:03:24,685
Ya no se preocupa por la vida humana.
75
00:03:24,945 --> 00:03:28,595
Incluso yo tuve que cambiar para ser
digno a sus ojos.
76
00:03:30,035 --> 00:03:32,245
Pensé que podría arreglarla....
77
00:03:32,705 --> 00:03:35,825
si cumplía mi promesa.
78
00:03:37,735 --> 00:03:40,415
Prometí proteger a nuestra hija.
79
00:03:40,725 --> 00:03:43,320
¿Eso incluye proteger a tu hija de ella?
80
00:03:43,565 --> 00:03:46,455
Conoces a Skye ahora...compasión.
81
00:03:46,905 --> 00:03:47,873
Jiaying busca sangre...
82
00:03:47,874 --> 00:03:50,273
y no hay forma en este mundo de que
Skye esté de acuerdo.
83
00:03:50,274 --> 00:03:52,845
Piensa el peligro en el que eso la pone.
84
00:03:57,385 --> 00:03:59,943
No es mi hija, pero es lo más cercano
que tengo a la familia...
85
00:03:59,944 --> 00:04:02,365
y la salvaré, sin importar el costo.
86
00:04:04,345 --> 00:04:05,805
Por favor...
87
00:04:06,685 --> 00:04:08,355
Déjame ayudarte.
88
00:04:29,760 --> 00:04:32,450
¿Dame una mano para librarme de esto?
89
00:04:32,870 --> 00:04:34,330
¿O una cara?
90
00:04:38,110 --> 00:04:39,330
¿Mack?
91
00:04:39,460 --> 00:04:40,528
Gracias a dios. ¿Quién está contigo?
92
00:04:40,529 --> 00:04:42,400
Solo tú y yo, tiemblo.
93
00:04:42,580 --> 00:04:45,050
Tu gente tomó control del barco.
94
00:04:45,200 --> 00:04:48,450
Unos cien prisioneros más o menos.
El resto están muertos.
95
00:04:49,490 --> 00:04:50,888
Supongo que no son tan inofensivos como decías.
96
00:04:50,889 --> 00:04:53,208
Lo prometo, nunca pretendía
que nada de esto pasara. Yo...
97
00:04:53,209 --> 00:04:55,388
Tenemos que detenerlos.
Pero si estás aquí...
98
00:04:55,389 --> 00:04:56,558
imagino que ya lo descubriste.
99
00:04:56,559 --> 00:04:58,408
Es mi madre. Los está manipulando.
100
00:04:58,409 --> 00:04:59,748
No son todos malos.
101
00:04:59,749 --> 00:05:01,458
Están usando sus poderes para matar
agentes de S.H.I.E.L.D....
102
00:05:01,459 --> 00:05:03,850
así que no me importan sus intenciones ahora mismo.
103
00:05:03,910 --> 00:05:05,518
Vine porque necesitaba tus habilidades.
104
00:05:05,519 --> 00:05:06,738
No puedo usar mis poderes.
105
00:05:06,739 --> 00:05:08,770
Me pusieron estos inhibidores.
106
00:05:08,830 --> 00:05:11,490
No son las habilidades que estoy buscando.
107
00:05:12,510 --> 00:05:15,690
Oí que tenes un historial pirateando S.H.I.E.L.D.
108
00:05:17,940 --> 00:05:20,368
Esa es la sala de ventiladores,
bajo la cuarta cubierta.
109
00:05:20,369 --> 00:05:22,558
Todo el aire de la nave circula
a través de ella.
110
00:05:22,559 --> 00:05:24,428
Lleva un maletín de cristales.
111
00:05:24,429 --> 00:05:26,570
Carga el resto en el quinjet.
112
00:05:31,260 --> 00:05:32,360
Tenemos un problema.
113
00:05:32,380 --> 00:05:33,948
Deshabilité los sistemas de comunicaciones...
114
00:05:33,949 --> 00:05:37,050
pero una baliza de emergencia fue
enviada a la base de Coulson.
115
00:05:37,110 --> 00:05:37,628
Está conectado directamente...
116
00:05:37,629 --> 00:05:40,690
y no hay forma de cancelarlo sin el
código apropiado.
117
00:05:42,280 --> 00:05:44,690
¿Alguno de ustedes tiene el código?
118
00:05:46,810 --> 00:05:49,290
Sugiero que se rindan pacíficamente.
119
00:05:49,430 --> 00:05:50,458
Cuando Coulson reciba el mensaje...
120
00:05:50,459 --> 00:05:52,070
vendrá por ustedes con todo lo que tenga.
121
00:05:52,071 --> 00:05:54,010
Ya se encargaron de Coulson.
122
00:05:54,080 --> 00:05:56,170
No necesito que canceles la baliza.
123
00:05:56,220 --> 00:05:58,130
Quiero que la expandas.
124
00:05:58,750 --> 00:06:01,628
Esta nave y la base de Coulson
no son toda la extensión...
125
00:06:01,629 --> 00:06:03,450
de operaciones de S.H.I.E.L.D.
126
00:06:03,520 --> 00:06:06,060
Expande la baliza. Invítalos a todos.
127
00:06:07,870 --> 00:06:08,998
¿Quieres que sepan que estamos aquí?
128
00:06:08,999 --> 00:06:10,718
Tenemos que mostrarles de lo que somos capaces.
129
00:06:10,719 --> 00:06:13,028
Es la única forma de que nos dejen solos.
130
00:06:13,029 --> 00:06:14,378
No sabemos lo que estás planeando...
131
00:06:14,379 --> 00:06:16,570
pero no seremos parte de ello.
132
00:06:18,050 --> 00:06:19,410
- ¡No te metas, freak!
- ¿Qué estás haciendo?
133
00:06:19,411 --> 00:06:20,850
¡Déjale ir!
134
00:06:22,810 --> 00:06:24,890
¿Te gustan las gemas raras?
135
00:06:24,980 --> 00:06:26,470
No creas que puedes sobornarme.
136
00:06:26,471 --> 00:06:29,530
No es una baliza. Es un incentivo.
137
00:06:54,830 --> 00:06:57,630
Expande la baliza o habrá más.
138
00:07:07,350 --> 00:07:08,368
Si no cortamos esa baliza...
139
00:07:08,369 --> 00:07:10,398
hará que todo agente disponible venga aquí.
140
00:07:10,399 --> 00:07:12,450
Y planea hacerlo con todos.
141
00:07:13,180 --> 00:07:14,768
El problema es que está conectada directamente...
142
00:07:14,769 --> 00:07:16,028
fijada en el otro lado de la nave...
143
00:07:16,029 --> 00:07:18,428
con una docena de ninjas pelirrojos
y dios sabe qué más...
144
00:07:18,429 --> 00:07:19,548
interponiéndose en el camino.
145
00:07:19,549 --> 00:07:21,690
Pero aun así lo intentaremos.
146
00:07:22,030 --> 00:07:23,530
Por supuesto.
147
00:07:27,480 --> 00:07:29,890
Bueno, sus cambios físicos han mejorado.
148
00:07:29,891 --> 00:07:32,710
Con cuidado. Soy un hombre casado.
149
00:07:33,670 --> 00:07:35,130
Lo siento, Phil.
150
00:07:35,200 --> 00:07:36,889
Esto parece caro.
151
00:07:36,890 --> 00:07:38,810
Tenemos algo en marcha.
152
00:07:39,010 --> 00:07:40,900
Señor, la llamada de emergencia del portaaviones...
153
00:07:40,901 --> 00:07:42,949
se ha expandido a todos los canales.
154
00:07:42,950 --> 00:07:44,308
Jiaying usó la distracción de Cal...
155
00:07:44,309 --> 00:07:45,688
para controlar ese barco en minutos.
156
00:07:45,689 --> 00:07:47,440
Sí. Es intimidante.
157
00:07:48,110 --> 00:07:49,760
¿Tienes a May y Hunter en la línea?
158
00:07:49,800 --> 00:07:51,930
Necesitaremos a todos los recursos
disponibles para detener a esos Inhumanos.
159
00:07:51,931 --> 00:07:52,999
Lo intenté, señor.
160
00:07:53,000 --> 00:07:55,490
Uh, su equipo ha desaparecido.
161
00:08:11,450 --> 00:08:13,940
Ahí está, pobre estúpido...
162
00:08:13,950 --> 00:08:15,998
Ni idea de hacia dónde va.
163
00:08:15,999 --> 00:08:17,398
No pensé que May fuera a estar con él.
164
00:08:17,399 --> 00:08:19,370
Podría arruinarnos todo.
165
00:08:20,320 --> 00:08:22,970
Bueno, nos aseguraremos de que Hunter
y Bobbi consigan reunirse...
166
00:08:23,020 --> 00:08:25,290
acabando con el resto uno a uno.
167
00:08:26,430 --> 00:08:28,160
No te preocupes por May.
168
00:08:28,210 --> 00:08:31,730
Me encargaré de ella. Se lo debo.
169
00:08:38,160 --> 00:08:38,970
Hay que llevarlo hasta el final.
170
00:08:38,971 --> 00:08:40,930
Registra cada habitación.
171
00:08:40,980 --> 00:08:42,170
¿Bob?
172
00:08:42,550 --> 00:08:44,530
¿Bobbi? ¿Bob?
173
00:08:44,620 --> 00:08:46,610
Voy a encontrarte, Bobbi.
174
00:09:05,205 --> 00:09:06,440
Bobbi.
175
00:09:46,045 --> 00:09:48,280
- Agente May.
- En realidad no.
176
00:10:03,685 --> 00:10:05,465
El Agente Walker está en
la esquina sur, ¿verdad?
177
00:10:05,466 --> 00:10:07,560
¿Sigue en silencio de radio?
178
00:10:10,415 --> 00:10:12,403
Todos los agentes convergen en
la esquina sur.
179
00:10:12,404 --> 00:10:13,623
Te veré allí.
180
00:10:13,624 --> 00:10:16,475
No bajes la guardia hasta que veas mi cara.
181
00:10:18,565 --> 00:10:21,000
Hunter es el único agente que queda.
182
00:10:21,135 --> 00:10:22,560
No lo sabe.
183
00:10:23,345 --> 00:10:25,315
Bobbi. Voy por ti, Bob.
184
00:10:58,025 --> 00:10:59,200
¡Bob!
185
00:11:00,035 --> 00:11:02,235
¡Vamos! ¡Quédate conmigo, Bob!
186
00:11:04,185 --> 00:11:05,253
Vamos. Vamos.
187
00:11:05,254 --> 00:11:07,013
Vamos. Vamos, Bob. Bob, Bob.
188
00:11:07,014 --> 00:11:09,320
Quédate conmigo. Quédate conmigo.
189
00:11:09,915 --> 00:11:11,043
Bobbi. Bobbi. Quédate conmigo.
190
00:11:11,044 --> 00:11:13,640
Por favor, por favor. Te tengo.
Te tengo.
191
00:11:18,825 --> 00:11:20,000
Nena.
192
00:11:23,315 --> 00:11:24,280
¿Kara?
193
00:11:24,345 --> 00:11:25,745
No, no.
194
00:11:26,585 --> 00:11:27,920
Kara, no.
195
00:11:28,135 --> 00:11:30,774
Kara, mírame. ¡Mírame!
196
00:11:30,775 --> 00:11:34,454
¡No, no, no, no! ¡No, Kara!
197
00:11:34,455 --> 00:11:36,245
Mírame, nena. Vamos.
198
00:11:37,665 --> 00:11:38,840
Es...
199
00:11:40,505 --> 00:11:41,680
Es...
200
00:11:43,475 --> 00:11:45,425
Oh, Dios. Oh, Dios.
201
00:11:46,885 --> 00:11:47,800
Por favor.
202
00:11:47,875 --> 00:11:50,395
Por favor, Bobbi. Vamos.
203
00:11:50,625 --> 00:11:53,760
Ayuda. Tenemos que sacarla de aquí.
La estoy perdiendo.
204
00:11:54,655 --> 00:11:56,400
Despacio, despacio.
205
00:12:06,005 --> 00:12:07,560
Precioso, ¿no?
206
00:12:08,685 --> 00:12:12,545
No sé si es precioso, pero supongo
que es peligroso.
207
00:12:12,565 --> 00:12:16,095
En las manos equivocadas, letal
para nuestra gente.
208
00:12:17,705 --> 00:12:20,320
Es mejor que tengamos control sobre ello.
209
00:12:22,095 --> 00:12:24,200
¿Y qué me dices de nosotros?
210
00:12:24,445 --> 00:12:26,280
¿Cuán de peligrosos somos?
211
00:12:26,335 --> 00:12:28,495
Mucho. Siempre lo fuimos.
212
00:12:28,805 --> 00:12:29,715
Ahora lo saben.
213
00:12:29,716 --> 00:12:33,634
Lo que hizo fue...
fue asesinato.
214
00:12:33,635 --> 00:12:35,655
Fue necesario.
215
00:12:36,295 --> 00:12:39,995
Hará lo que sea necesario para
proteger a nuestra gente.
216
00:12:41,875 --> 00:12:44,040
Lo sabes mejor que la mayoría.
217
00:12:49,025 --> 00:12:51,835
¿Olvidas tu vida antes
de que te encontramos?
218
00:12:52,625 --> 00:12:54,840
Por supuesto que no la he olvidado.
219
00:12:54,895 --> 00:12:59,614
Entonces recuerdas lo lejos que fue
para salvarte...
220
00:12:59,615 --> 00:13:03,715
y sabes lo lejos que irá para
salvarnos a todos.
221
00:13:04,015 --> 00:13:07,400
No estamos haciendo nada que la propia
S.H.I.E.L.D. no haría.
222
00:13:07,895 --> 00:13:12,244
Han vuelto a la propia hija de Jiaying
contra nosotros.
223
00:13:12,245 --> 00:13:16,635
La tenemos encerrada ahora,
pero dado lo letal que es Skye...
224
00:13:16,685 --> 00:13:18,480
podría ponerse peor.
225
00:13:23,175 --> 00:13:25,280
Serías sabio recordando eso.
226
00:13:29,555 --> 00:13:31,293
Mató...a todos...
227
00:13:31,294 --> 00:13:32,713
Ni siquiera lo pensó.
228
00:13:32,714 --> 00:13:33,923
Sí, pensé que mi madre era mala...
229
00:13:33,924 --> 00:13:36,080
cuando empezó a ver Fox News.
230
00:13:36,305 --> 00:13:37,893
Y caí completamente.
231
00:13:37,894 --> 00:13:39,875
Mira, tenías que elegir entre dos...por aquí.
232
00:13:39,876 --> 00:13:40,774
Por aquí.
233
00:13:40,775 --> 00:13:42,053
Tenías que elegir entre dos bandos...
234
00:13:42,054 --> 00:13:42,943
y ambos significaban algo.
235
00:13:42,944 --> 00:13:45,303
Lo entiendo. Tomaste la mejor decisión que pudiste.
236
00:13:45,304 --> 00:13:46,813
A veces, funciona. A veces...
237
00:13:46,814 --> 00:13:48,555
- No.
- No.
238
00:13:49,365 --> 00:13:50,883
La baliza está en la sala de comunicaciones,
abajo a la derecha.
239
00:13:50,884 --> 00:13:52,833
Ve delante. Intenta piratear
el código y apagarla.
240
00:13:52,834 --> 00:13:53,883
Espera. ¿Dónde vas?
241
00:13:53,884 --> 00:13:57,000
A buscar una sierra mecánica en caso
de que no puedas.
242
00:14:00,695 --> 00:14:02,274
Señor, buenas noticias.
243
00:14:02,275 --> 00:14:03,653
Modifiqué mis generadores de campo...
244
00:14:03,654 --> 00:14:05,973
para que actúen al unísono como
un disruptor de campo cuántico.
245
00:14:05,974 --> 00:14:06,843
Genial, ¿dices que encontraste una forma...
246
00:14:06,844 --> 00:14:09,515
de apagar la capacidad de
teletransportarse de Gordon?
247
00:14:09,555 --> 00:14:11,600
Bueno, ahora mis nuevas noticias
suenan menos buenas.
248
00:14:11,645 --> 00:14:12,364
Lo siento.
249
00:14:12,365 --> 00:14:14,833
El disruptor debería mantenerlo
contenido en un único espacio.
250
00:14:14,834 --> 00:14:15,903
Me viene todo bien.
251
00:14:15,904 --> 00:14:18,243
Tenemos quinjets volando por
todo el mundo ahora mismo...
252
00:14:18,244 --> 00:14:19,843
para responder a nuestro S.O.S.
253
00:14:19,844 --> 00:14:21,363
Estaría bien tener algo mejor que ofrecerles...
254
00:14:21,364 --> 00:14:23,120
que levantar los pulgares para darles ánimo.
255
00:14:23,165 --> 00:14:24,163
¿Y Bobbi?
256
00:14:24,164 --> 00:14:26,440
Aterrizará en cualquier momento.
257
00:14:27,085 --> 00:14:28,933
Cal destruyo el laboratorio.
Ya no puede usarse.
258
00:14:28,934 --> 00:14:30,713
Esta es nuestra mejor opción.
Haremos que funciones.
259
00:14:30,714 --> 00:14:32,313
¿Alguna actualización de May
sobre la condición de Bobbi?
260
00:14:32,314 --> 00:14:35,023
Ralentizaron el sangrado.
Está aguantando, pero a duras penas.
261
00:14:35,024 --> 00:14:35,713
- Veremos.
- De acuerdo.
262
00:14:35,714 --> 00:14:38,053
¿Y Cal está lo suficientemente estable
para unirse a la misión en el portaaviones?
263
00:14:38,054 --> 00:14:38,623
- ¿Por qué querrías...
- Eso no parece...
264
00:14:38,624 --> 00:14:40,425
- a Cal en la misión?
- una buena idea.
265
00:14:40,465 --> 00:14:41,863
Herida de bala en la parte alta de la espalda.
266
00:14:41,864 --> 00:14:43,105
Herida de salida en el pecho.
267
00:14:43,106 --> 00:14:46,745
El pulso es 140 y débil. Tensión 60 sobre 30.
268
00:14:48,955 --> 00:14:50,673
Dejó de respirar justo antes de aterrizar.
269
00:14:50,674 --> 00:14:52,915
Le puse una sonda...para
que vuelva en sí. Rápido.
270
00:14:52,916 --> 00:14:54,815
1, 2, 3.
271
00:14:54,885 --> 00:14:56,143
Preparenla para cirugía.
272
00:14:56,144 --> 00:14:58,603
Hemograma completo, prueba metabólica completa.
Máquina de rayos X portátil de torso.
273
00:14:58,604 --> 00:15:02,000
- Prueba de grupo sanguíneo para dos unidades.
- Sí, doctora.
274
00:15:14,285 --> 00:15:15,840
¿Cómo saliste?
275
00:15:17,155 --> 00:15:20,055
Lincoln. Puedo explicar.
276
00:15:20,365 --> 00:15:21,960
No te molestes.
277
00:15:31,060 --> 00:15:33,869
Lo entendiste mal...muy mal.
278
00:15:33,870 --> 00:15:36,058
- Escucha, por favor.
- Acabo de encontrarte intentando alcanzar...
279
00:15:36,059 --> 00:15:37,920
a tus amigos de S.H.I.E.L.D.
280
00:15:37,960 --> 00:15:39,108
¿Planeabas el siguiente asalto?
281
00:15:39,109 --> 00:15:41,200
El ataque no ocurrió, Lincoln.
282
00:15:41,250 --> 00:15:43,210
Jiaying lo orquestó todo.
283
00:15:43,270 --> 00:15:44,758
Asesinó a Gonzales...
284
00:15:44,759 --> 00:15:46,408
y se disparó a sí misma para inculpar a S.H.I.E.L.D....
285
00:15:46,409 --> 00:15:47,698
para que la siguiéramos a una guerra.
286
00:15:47,699 --> 00:15:50,318
¿Paraste a escuchar la locura que parece?
287
00:15:50,319 --> 00:15:50,928
¿Dispararse a sí misma?
288
00:15:50,929 --> 00:15:52,730
Ya se curó, ¿no?
289
00:15:52,970 --> 00:15:54,548
Te diría que le preguntaras a Raina...
puede ver el futuro...
290
00:15:54,549 --> 00:15:56,450
pero no está aquí, ¿no?
291
00:15:58,750 --> 00:16:01,470
No está aquí porque tuvo una
visión de lo que pasó...
292
00:16:01,471 --> 00:16:03,290
de lo que va a pasar.
293
00:16:03,330 --> 00:16:06,610
Y Jiaying no podía arriesgarse
a que hablara, así que le cortó la garganta.
294
00:16:06,660 --> 00:16:09,348
¿Por qué estás haciendo esto...
intentar volvernos contra ella?
295
00:16:09,349 --> 00:16:11,570
Viste lo que hizo con esos cristales.....
296
00:16:11,640 --> 00:16:13,659
asesinar a agentes desarmados.
297
00:16:13,660 --> 00:16:14,639
Está bien, piensa.
298
00:16:14,640 --> 00:16:17,330
¿Por qué iba a querer que viniera el
resto de S.H.I.E.L.D.?
299
00:16:17,370 --> 00:16:20,570
No...no es para un abrazo grupal.
Quiere ejecutarlos.
300
00:16:21,840 --> 00:16:22,680
Podemos detener esto.
301
00:16:22,690 --> 00:16:25,690
Por favor, solo dime donde llevaron los cristales.
302
00:16:28,960 --> 00:16:32,840
La habitación de ventilación...donde
la circulación de aire de la nave...
303
00:16:33,540 --> 00:16:34,539
Encontré una sierra.
304
00:16:34,540 --> 00:16:35,888
Estaba llegando a él.
305
00:16:35,889 --> 00:16:37,158
Ahora mismo, estoy en modo
"Aplasta cabezas primero...
306
00:16:37,159 --> 00:16:38,868
pregunta después".
307
00:16:38,869 --> 00:16:40,738
Acá. Piratea esa baliza o córtala.
308
00:16:40,739 --> 00:16:42,778
Me aseguraré de que esos cristales no
hacen daño a nadie más.
309
00:16:42,779 --> 00:16:44,240
Mack, sabes lo que pasa...
310
00:16:44,250 --> 00:16:47,080
si uno se rompe cerca de
una corriente, cerca de ti.
311
00:16:47,120 --> 00:16:48,920
Por eso no lo harán.
312
00:17:06,020 --> 00:17:07,370
¿Melinda?
313
00:17:07,900 --> 00:17:09,810
Solo quería oír tu voz.
314
00:17:12,990 --> 00:17:15,650
No hiciste una llamada así desde Bahrain.
315
00:17:17,500 --> 00:17:18,610
Sí.
316
00:17:18,660 --> 00:17:21,210
Bueno, entonces sé que no es para bien.
317
00:17:22,090 --> 00:17:24,410
¿Quieres decirme qué está pasando?
318
00:17:24,450 --> 00:17:25,970
¿Cómo de mal están las cosas?
319
00:17:26,030 --> 00:17:28,250
No hay forma de que acabe bien.
320
00:17:30,550 --> 00:17:31,890
Andrew...
321
00:17:33,320 --> 00:17:37,270
Hay mucho que no he dicho que desearía.
322
00:17:39,380 --> 00:17:40,810
Yo también.
323
00:17:43,110 --> 00:17:46,310
Hazlo bien, Melinda, y vuelve a casa a salvo.
324
00:17:59,020 --> 00:18:00,690
¿Tendrás cuidado?
325
00:18:01,830 --> 00:18:04,440
No tendré cuidado.
Me aseguraré de que se cumpla el trabajo.
326
00:18:04,480 --> 00:18:05,979
Bueno, vigila tu espalda...
327
00:18:05,980 --> 00:18:07,990
porque acabo de ver a Hunter con Bobbi...
328
00:18:07,991 --> 00:18:10,890
y me hizo darme cuenta de que...yo...
329
00:18:11,970 --> 00:18:14,280
Bueno, es solo que...
330
00:18:14,900 --> 00:18:16,690
nunca hablamos de...
331
00:18:16,760 --> 00:18:19,370
lo que me dijiste en el fondo del océano.
332
00:18:22,390 --> 00:18:23,570
¿Eso?
333
00:18:24,850 --> 00:18:26,130
¿Ahora?
334
00:18:27,620 --> 00:18:29,810
¿Quieres hablar de esto ahora?
335
00:18:31,750 --> 00:18:32,850
No.
336
00:18:33,100 --> 00:18:35,220
Nosotros...no...
337
00:18:38,360 --> 00:18:41,690
Significa mucho para mí que seamos
amigos de nuevo, y yo, em...
338
00:18:41,760 --> 00:18:42,770
Quizá cuando vuelvas...
339
00:18:42,771 --> 00:18:46,020
podríamos hablar de ello.
340
00:18:47,440 --> 00:18:48,640
Es...
341
00:18:51,480 --> 00:18:53,760
No hay nada que discutir, Jemma.
342
00:18:55,540 --> 00:18:56,890
Quizá sí.
343
00:18:59,170 --> 00:19:01,380
Agente Fitz, nos vamos.
344
00:19:16,410 --> 00:19:18,108
Me gustaría formalizar verbalmente mis dudas...
345
00:19:18,109 --> 00:19:20,290
sobre llevarle en esta misión.
346
00:19:20,670 --> 00:19:22,078
Entiendo tus preocupaciones, May...
347
00:19:22,079 --> 00:19:24,050
pero Cal ha vivido con los Inhumanos.
348
00:19:24,060 --> 00:19:25,760
Sabe en qué nos metemos.
349
00:19:25,761 --> 00:19:26,510
Nosotros no.
350
00:19:26,530 --> 00:19:28,330
Es una bala perdida.
351
00:19:29,850 --> 00:19:32,690
En caso de que salga todo mal,
dejamos libre la bala perdida.
352
00:19:32,750 --> 00:19:34,890
Cualquier distracción puede ayudarnos
a recuperar ese barco.
353
00:19:34,940 --> 00:19:37,328
Mira, Cal es errático, pero
si hay una constante...
354
00:19:37,329 --> 00:19:39,440
es su preocupación por Skye.
355
00:19:39,690 --> 00:19:42,248
Señor, algo está pasando con la señal
S.O.S del barco.
356
00:19:42,249 --> 00:19:44,180
Pensé que se estaba fragmentando,
como si alguien cortase la línea.
357
00:19:44,190 --> 00:19:44,948
¿Interferencia de radio?
358
00:19:44,949 --> 00:19:48,130
No, pero hay, em, eh, un patrón en ello,
como un código.
359
00:19:48,330 --> 00:19:49,650
Es Skye.
360
00:19:50,190 --> 00:19:51,560
¿Qué está diciendo?
361
00:19:51,610 --> 00:19:53,320
Que es una trampa.
362
00:19:57,500 --> 00:19:58,638
Aquí S.H.I.E.L.D. 2-1-8...
363
00:19:58,639 --> 00:20:01,240
ordenando a todas las otras fuerzas a retirarse.
364
00:20:01,290 --> 00:20:02,979
Repito. Retirada.
365
00:20:02,980 --> 00:20:04,450
¿Y nosotros?
366
00:20:05,450 --> 00:20:07,410
Vamos a acabar con esto.
367
00:20:13,170 --> 00:20:15,850
Todos los jet de S.H.I.E.L.D. dieron
la vuelta excepto uno.
368
00:20:15,910 --> 00:20:18,090
Alguien debe haberles avisado.
369
00:20:18,290 --> 00:20:20,560
Ve a comprobar la celda de Skye.
370
00:20:21,330 --> 00:20:21,978
¿Qué quieres hacer...
371
00:20:21,979 --> 00:20:23,798
con el resto de prisioneros de esta nave?
372
00:20:23,799 --> 00:20:25,018
Si S.H.I.E.L.D. no viene...
373
00:20:25,019 --> 00:20:27,040
Entonces no hay motivo para esperar.
374
00:20:27,090 --> 00:20:29,490
Rompe los cristales. Libera la niebla.
375
00:20:29,550 --> 00:20:31,250
O son Inhumanos...
376
00:20:32,310 --> 00:20:34,010
o estarán muertos.
377
00:20:44,945 --> 00:20:46,553
No conocemos el tamaño de la fuerza
a la que nos enfrentamos...
378
00:20:46,554 --> 00:20:48,805
pero la prioridad es salvar a la
tripulación de la nave.
379
00:20:48,806 --> 00:20:50,360
Encuéntralos. Libéralos.
380
00:20:50,415 --> 00:20:52,013
May, dirígete a operaciones.
381
00:20:52,014 --> 00:20:53,233
Toma el control de la funcionalidad de la nave.
382
00:20:53,234 --> 00:20:55,335
Señor, em, el último mensaje
de Skye acaba de llegar.
383
00:20:55,336 --> 00:20:58,754
Se lee "Cristales modificados letales...
habitación HVAC."
384
00:20:58,755 --> 00:21:00,983
¿Se refiere a los cristales 'Terrigen'
que liberan la niebla?
385
00:21:00,984 --> 00:21:03,065
Sí. Pero "modificados" y "letales".
386
00:21:03,115 --> 00:21:05,515
Y la habitación HVAC controla la
ventilación de la nave.
387
00:21:05,525 --> 00:21:09,465
¡Ah! Así que de eso trata
todo este motín.
388
00:21:09,625 --> 00:21:11,823
Echar gas a todos. Ver quien sigue moviéndose.
389
00:21:11,824 --> 00:21:13,705
No si llego a ella antes.
390
00:21:13,745 --> 00:21:17,944
Oh, no. Tú no, Phil.
Esto es un asunto familiar.
391
00:21:17,945 --> 00:21:20,685
Mi mujer, mi responsabilidad.
392
00:21:21,045 --> 00:21:23,960
Simplemente busca esos cristales
y déjamela a mí.
393
00:21:26,385 --> 00:21:28,065
Tú trajiste.
394
00:21:28,305 --> 00:21:30,025
De acuerdo, todos.
395
00:21:40,725 --> 00:21:42,320
Es Gordon, ¿no?
396
00:21:42,895 --> 00:21:44,320
¿Y tú eres?
397
00:21:45,655 --> 00:21:47,800
Soy el tío que mata a Gordon.
398
00:21:50,375 --> 00:21:51,813
Quiero que te quedes.
399
00:21:51,814 --> 00:21:53,753
Reúne información de quien pase
por la niebla y salga vivo.
400
00:21:53,754 --> 00:21:55,865
¿Qué estás haciendo con eso?
401
00:21:57,515 --> 00:21:59,465
Lo que siempre he hecho.
402
00:21:59,885 --> 00:22:02,265
Hay descendientes por todas partes.
403
00:22:02,315 --> 00:22:05,355
Voy a encontrarlos y construirles
un mundo mejor...
404
00:22:05,505 --> 00:22:07,760
Donde no sean perseguidos, no tengan miedo.
405
00:22:07,815 --> 00:22:10,025
Y matar a todos los que se interpongan.
406
00:22:10,075 --> 00:22:13,025
Solo si están en nuestro camino.
407
00:22:15,485 --> 00:22:16,625
Adiós, Daisy.
408
00:22:16,635 --> 00:22:18,105
¡No, espera!
409
00:22:34,115 --> 00:22:35,520
¡Vamos, sin-ojos!
410
00:22:35,585 --> 00:22:37,000
¡Muéstrate!
411
00:22:39,975 --> 00:22:41,240
¿"Sin-ojos"?
412
00:22:41,285 --> 00:22:42,693
¿Es lo mejor que puedes hacer?
413
00:22:42,694 --> 00:22:44,600
Oh, ¿quieres algo más inteligente?
414
00:22:44,665 --> 00:22:47,604
Acércate un poco más.
Conseguirás algo muy inteligente.
415
00:22:47,605 --> 00:22:49,680
Eres diferente a los otros.
416
00:22:50,215 --> 00:22:52,963
Puedo sentir que encontraste algo Kree.
417
00:22:52,964 --> 00:22:55,240
- No fue agradable.
- Puedo imaginarlo.
418
00:22:55,285 --> 00:22:57,440
¿Así que por qué no bajas esa cosa...
419
00:22:57,495 --> 00:22:59,435
y evitamos futuros momentos desagradables?
420
00:22:59,445 --> 00:23:00,880
No lo creo.
421
00:23:01,525 --> 00:23:04,280
He visto lo que esos cristales pueden hacer.
422
00:23:04,895 --> 00:23:07,920
Así que si los quieres, vas a
tener que venir por...
423
00:23:23,455 --> 00:23:24,920
Hola, cariño
424
00:23:26,015 --> 00:23:27,015
¿Cómo has estado?
425
00:23:27,016 --> 00:23:29,615
¿Vuelves aquí....con ellos?
426
00:23:30,765 --> 00:23:33,195
Lo sé. Sé lo que estas pensando.
427
00:23:33,515 --> 00:23:35,425
Pero estuve pensando
algunas cosas por mí mismo.
428
00:23:35,426 --> 00:23:40,115
Como que...quizá hayamos
perdido la cabeza.
429
00:23:40,975 --> 00:23:42,315
Fuera de mi camino, Cal.
430
00:23:42,316 --> 00:23:44,625
No. Tienes que detener esto.
431
00:23:45,555 --> 00:23:47,840
No tiene que ver con nosotros o con ellos.
432
00:23:47,895 --> 00:23:49,225
Tiene que ver con nuestra hija.
433
00:23:49,235 --> 00:23:51,944
Piensa en lo que le estás haciendo a Daisy.
434
00:23:51,945 --> 00:23:55,365
Intento protegerla de la crueldad
de este mundo...
435
00:23:56,805 --> 00:23:58,560
como tú prometiste.
436
00:24:00,465 --> 00:24:01,680
Lo sé.
437
00:24:02,125 --> 00:24:04,415
Te fallé. Les fallé a ambas.
438
00:24:05,955 --> 00:24:07,725
Pero podemos dar media vuelta.
439
00:24:07,726 --> 00:24:09,600
No es demasiado tarde.
440
00:24:10,725 --> 00:24:12,120
Para ti...
441
00:24:12,395 --> 00:24:13,004
lo es.
442
00:24:13,005 --> 00:24:14,800
¡¿Dónde está Daisy?!
443
00:24:16,635 --> 00:24:18,305
¡¿Qué hiciste?!
444
00:24:18,585 --> 00:24:20,360
¡¿Dónde está Daisy?!
445
00:24:20,545 --> 00:24:22,320
¡¿Dónde está Daisy?!
446
00:24:24,525 --> 00:24:26,040
¿Por qué demonios tardaste tanto?
447
00:24:26,085 --> 00:24:28,143
Es un barco grande con una señalización pobre.
448
00:24:28,144 --> 00:24:29,413
Ese tipo sin ojos haciendo "pop" aquí....
449
00:24:29,414 --> 00:24:30,615
intentando llegar a esos cristales.
450
00:24:30,625 --> 00:24:32,475
- Si los rompe...
- Todo el mundo es una estatua.
451
00:24:32,476 --> 00:24:33,174
Lo hemos escuchado.
452
00:24:33,175 --> 00:24:35,160
- ¿Fitz?
- Estoy en ello.
453
00:24:36,385 --> 00:24:38,045
Ten. Toma esto.
454
00:24:38,085 --> 00:24:39,163
Gracias, pero me quedaré con el hacha.
455
00:24:39,164 --> 00:24:40,633
Los rebotes aquí son malos.
456
00:24:40,634 --> 00:24:41,855
Y confía en mí, fallarás.
457
00:24:41,856 --> 00:24:42,920
Cierto.
458
00:24:42,985 --> 00:24:45,520
- ¿Qué son esas cosas?
- Disruptores de campo cuántico.
459
00:24:45,565 --> 00:24:47,545
Deberían contenerle aquí si vuelve.
460
00:24:47,595 --> 00:24:50,080
- Por supuesto. ¿Por qué no pensé en ello?
- Está bien.
461
00:24:50,135 --> 00:24:51,803
Estuviste ocupado y no eres
un físico cuántico.
462
00:24:51,804 --> 00:24:53,360
Es completamente entendible.
463
00:24:53,415 --> 00:24:55,585
Jiaying no es la única que puede
poner trampas.
464
00:24:55,635 --> 00:24:58,815
Sabes, bateé más de 400
en la Liga Juvenil.
465
00:26:01,925 --> 00:26:03,005
Todavía me duele la cabeza.
466
00:26:03,006 --> 00:26:05,145
Lo siento. No lo sabía.
467
00:26:05,615 --> 00:26:08,505
No lo sabías. Pero ahora tenemos
que detener a Jiaying.
468
00:26:08,555 --> 00:26:10,825
Podría ayudar si perdemos estos.
469
00:26:11,205 --> 00:26:11,920
Date prisa.
470
00:26:11,985 --> 00:26:14,200
Habrá más pelirrojos de camino.
471
00:26:15,685 --> 00:26:16,613
Iré tras ella.
472
00:26:16,614 --> 00:26:19,605
- Skye, yo lo haré. Ya lo hice antes.
- No.
473
00:26:19,655 --> 00:26:22,440
- Tienes que estar dispuesta a...
- No dudaré.
474
00:26:22,965 --> 00:26:24,680
Lo que sea necesario.
475
00:26:24,735 --> 00:26:25,960
Vamos.
476
00:26:35,775 --> 00:26:38,040
Maldita sea, engañoso hijo de...
477
00:26:38,655 --> 00:26:39,573
Odio a ese tipo.
478
00:26:39,574 --> 00:26:41,133
- Fitz, ¡date prisa!
- Sí, casi estoy...
479
00:26:41,134 --> 00:26:42,343
pero necesito que vuelva a la sala antes...
480
00:26:42,344 --> 00:26:44,120
¡Fitz, ahora! ¡Dale!
481
00:26:53,835 --> 00:26:55,115
Estoy atrapado aquí.
482
00:26:55,125 --> 00:26:58,035
¡No es posible! ¡¿Qué hiciste?!
483
00:26:58,755 --> 00:27:00,705
Science, 'biatch'.
484
00:27:00,795 --> 00:27:03,585
Parece que es el 'Primer Bateador', Director.
485
00:27:09,915 --> 00:27:12,345
¡Mamá! ¡Para! ¡No puedes hacer esto!
486
00:27:12,705 --> 00:27:15,033
No, ponlos en el jet y prepárate para despegar.
487
00:27:15,034 --> 00:27:16,665
No puedo dejarte ir con esos cristales.
488
00:27:16,666 --> 00:27:18,384
Puedes, y deberías.
489
00:27:18,385 --> 00:27:20,643
Es la única forma de proteger a nuestra gente.
490
00:27:20,644 --> 00:27:22,535
No lo es. Hay otras formas.
491
00:27:22,536 --> 00:27:24,255
¿Qué formas? ¿S.H.I.E.L.D.?
492
00:27:24,285 --> 00:27:26,934
No. Su camino es lo que nos trajo aquí.
493
00:27:26,935 --> 00:27:28,505
Tú empezaste esta guerra.
494
00:27:28,545 --> 00:27:31,653
Esta guerra empezó hace décadas,
cuando se fundó S.H.I.E.L.D....
495
00:27:31,654 --> 00:27:34,640
para proteger al mundo contra gente como nosotros.
496
00:27:35,485 --> 00:27:37,385
Y nunca acabará.
497
00:27:38,005 --> 00:27:40,165
Pero tú y yo juntas...
498
00:27:41,185 --> 00:27:43,575
piensa lo poderosa que podría ser.
499
00:27:45,045 --> 00:27:47,400
Podríamos lanzar una revolución...
500
00:27:48,195 --> 00:27:49,745
mano a mano.
501
00:27:50,475 --> 00:27:52,385
No quiero tu revolución...
502
00:27:52,425 --> 00:27:55,425
porque esto no tiene nada que ver con
protegerme a mí o tu gente.
503
00:27:55,426 --> 00:27:57,334
Esto tiene que ver con el odio.
504
00:27:57,335 --> 00:27:58,724
No, te equivocas.
505
00:27:58,725 --> 00:28:02,065
Te consumió. Ni siquiera puedes
distinguir bien del mal.
506
00:28:02,565 --> 00:28:05,120
No puedo dejar que destruyas más vidas.
507
00:28:08,205 --> 00:28:09,520
Mi hija.
508
00:28:13,495 --> 00:28:15,000
Tan preciosa.
509
00:28:18,095 --> 00:28:19,520
Tan fuerte.
510
00:28:22,865 --> 00:28:24,685
Mamá, ¿qué estás...
511
00:28:24,895 --> 00:28:26,925
Siempre creí que la razón por la que soporté...
512
00:28:26,926 --> 00:28:30,515
toda la tortura y el dolor fue por ti...
513
00:28:30,835 --> 00:28:33,115
que eras mi verdadero don.
514
00:28:33,315 --> 00:28:36,165
Pero no lo eres. Es esto.
515
00:28:44,030 --> 00:28:46,229
No...lo hagas.
516
00:28:46,230 --> 00:28:48,880
Hiciste tu elección. Lo siento.
517
00:28:56,380 --> 00:28:57,520
¡No!
518
00:29:21,300 --> 00:29:22,288
Seguirán viniendo.
519
00:29:22,289 --> 00:29:24,440
No si acabamos con la fuente.
520
00:29:24,490 --> 00:29:25,640
A ella.
521
00:29:25,680 --> 00:29:28,040
No somos malos. Estamos engañados.
522
00:30:05,740 --> 00:30:07,280
¡Bravo, turbo!
523
00:30:50,990 --> 00:30:52,360
Por favor.
524
00:30:52,740 --> 00:30:53,920
Para.
525
00:30:55,950 --> 00:30:57,800
No tienes que hacerlo.
526
00:30:59,550 --> 00:31:01,910
No tienes que vivir con ese dolor.
527
00:31:04,190 --> 00:31:05,510
Lo haré.
528
00:31:12,930 --> 00:31:14,120
Cal...
529
00:31:14,180 --> 00:31:16,030
¿Qué estás haciendo?
530
00:31:18,750 --> 00:31:20,520
Mantener mi promesa.
531
00:32:06,750 --> 00:32:08,720
¿Estás listo para hablar?
532
00:32:08,910 --> 00:32:10,200
¿De qué?
533
00:32:10,390 --> 00:32:11,750
Tu brazo.
534
00:32:12,180 --> 00:32:13,440
Aún no.
535
00:32:13,790 --> 00:32:15,600
Busco otras opciones.
536
00:32:15,750 --> 00:32:18,470
Preferiría escuchar tu evaluación de mi equipo.
537
00:32:18,510 --> 00:32:21,040
¿Conseguiste una lectura precisa de Bobbi?
538
00:32:21,100 --> 00:32:24,280
Obtuve respuestas muy directas con
morfina en la mezcla.
539
00:32:38,380 --> 00:32:40,200
Tienes mejor aspecto.
540
00:32:40,630 --> 00:32:42,440
Estúpido, pero mejor.
541
00:32:44,360 --> 00:32:46,560
Recibir una bala por mí fue una estupidez.
542
00:32:46,620 --> 00:32:50,120
Ir a una trampa cuando sabes que
es una trampa es una estupidez.
543
00:32:50,550 --> 00:32:52,070
Eras el cebo.
544
00:32:52,920 --> 00:32:55,199
Escucha, Bob, aguanta.
545
00:32:55,200 --> 00:32:57,080
Queda un largo camino.
546
00:32:57,420 --> 00:32:58,488
Cirugía de nuevo mañana.
547
00:32:58,489 --> 00:33:01,030
Ni siquiera empezaron con tu rodilla.
548
00:33:01,090 --> 00:33:03,840
Pero pronto, estarás estable, y entonces....
549
00:33:04,420 --> 00:33:05,960
Y entonces....
550
00:33:06,950 --> 00:33:08,960
No puedo volver a hacerlo.
551
00:33:16,080 --> 00:33:18,430
Convenciste a Mack de que no lo dejase.
552
00:33:18,470 --> 00:33:19,908
Ya, bueno, casi me lo debía...
553
00:33:19,909 --> 00:33:22,560
después de cortarme la mano sin preguntar.
554
00:33:24,000 --> 00:33:25,440
Te respeta.
555
00:33:26,190 --> 00:33:27,888
Pero sigue teniendo una profunda desconfianza...
556
00:33:27,889 --> 00:33:30,840
de todos los artefactos alienígenas
que encontraste.
557
00:33:30,890 --> 00:33:33,390
Por eso lo puse a cargo de ellos.
558
00:33:34,220 --> 00:33:35,698
Sabes, podríamos tener mejores lecturas...
559
00:33:35,699 --> 00:33:37,948
si soltáramos una sonda en el
recinto de cristal.
560
00:33:37,949 --> 00:33:40,920
No, no vamos a abrir esa maldita
caja en 1000 años.
561
00:33:42,360 --> 00:33:44,338
Entonces, May pidió algo de tiempo libre...
562
00:33:44,339 --> 00:33:46,560
por primera vez en la historia.
563
00:33:46,760 --> 00:33:47,938
¿Tiene eso algo que ver...
564
00:33:47,939 --> 00:33:50,040
con que estés por aquí estos días?
565
00:33:50,090 --> 00:33:52,238
Sabes que no puedo discutir asuntos
personales con los pacientes.
566
00:33:52,239 --> 00:33:54,150
¿Ahora soy tu paciente?
567
00:33:54,200 --> 00:33:55,368
No fui tu paciente la otra noche...
568
00:33:55,369 --> 00:33:57,618
cuando tu ex-mujer y tú se metieron en mi oficina...
569
00:33:57,619 --> 00:33:59,710
y se bebieron mi 'escocés'.
570
00:33:59,830 --> 00:34:03,538
Ah, es hora de que May redescubra
el mundo fuera de S.H.I.E.L.D....
571
00:34:03,539 --> 00:34:05,040
¿No lo crees?
572
00:34:29,470 --> 00:34:31,070
¿Ese es tu informe?
573
00:34:31,120 --> 00:34:34,270
No, no, son mis recomendaciones para
el nuevo programa.
574
00:34:35,100 --> 00:34:36,770
¿Vas a meter a otra gente en esto ya?
575
00:34:36,820 --> 00:34:37,800
Poco a poco.
576
00:34:37,860 --> 00:34:39,538
Tengo a Fitz trabajando en los diseños.
577
00:34:39,539 --> 00:34:41,560
Necesitaremos ser móviles.
578
00:34:44,580 --> 00:34:45,880
Gracias.
579
00:34:46,460 --> 00:34:49,240
Me alegra que creas que Skye está lista para esto.
580
00:34:49,300 --> 00:34:52,490
En este momento, creo que
está lista para todo.
581
00:35:04,410 --> 00:35:07,460
Eso es todo...por ahora.
582
00:35:09,970 --> 00:35:10,748
Después de todo lo que he hecho...
583
00:35:10,749 --> 00:35:14,360
sería un tonto si pensara que íbamos
a tener un final de Hollywood.
584
00:35:14,460 --> 00:35:15,800
Acércate.
585
00:35:16,870 --> 00:35:19,070
Te encontré y tengo que...
586
00:35:22,310 --> 00:35:24,830
Sabes, eres mejor de lo que imaginé...
587
00:35:25,420 --> 00:35:27,280
y te imaginé perfecto.
588
00:35:28,930 --> 00:35:31,320
Eres mucho más interesante que eso.
589
00:35:32,840 --> 00:35:35,190
Me pregunto de dónde lo saqué.
590
00:35:38,080 --> 00:35:39,870
Es paradójico, no...
591
00:35:40,950 --> 00:35:43,840
¿Mi amor por mi familia
es lo que me volvió loco?
592
00:35:47,900 --> 00:35:52,030
Sé que es mejor que me vaya, pero esperaba...
593
00:35:53,220 --> 00:35:55,240
Podrías venir a visitar...
594
00:35:56,110 --> 00:35:57,830
¿de vez en cuando?
595
00:35:58,590 --> 00:35:59,880
Lo haré.
596
00:36:00,350 --> 00:36:01,790
Lo prometo.
597
00:36:03,110 --> 00:36:04,190
Eso sería...
598
00:36:04,191 --> 00:36:07,970
¿Déjame imaginar "El mejor día posible"?
599
00:36:09,300 --> 00:36:11,160
Tienes muchos de esos.
600
00:36:11,410 --> 00:36:12,520
No.
601
00:36:13,600 --> 00:36:14,950
Solo uno.
602
00:36:17,250 --> 00:36:19,760
2 de Julio, 1988.
603
00:36:47,970 --> 00:36:50,680
Parece que tienes un problema dejando ir...
604
00:36:51,510 --> 00:36:53,440
Odio ver eso, amigo mío.
605
00:36:53,490 --> 00:36:55,200
Así que, ¿te dejó?
606
00:36:56,710 --> 00:36:59,720
Se ahogó cuando sus pulmones
se llenaron de sangre.
607
00:37:19,290 --> 00:37:23,329
¿Estos son todos los nombres que conseguiste?
608
00:37:23,330 --> 00:37:25,190
Tienes suerte de que encontráramos tantos.
609
00:37:25,230 --> 00:37:27,799
Whitehall, Strucker, List...
610
00:37:27,800 --> 00:37:29,510
los líderes ya no están, hombre.
611
00:37:29,511 --> 00:37:32,920
Normalmente, vuelve a crecer una
cabeza pero no esta vez.
612
00:37:33,330 --> 00:37:36,320
La organización se desintegró.
613
00:37:37,330 --> 00:37:39,080
Quiero más nombres.
614
00:37:41,420 --> 00:37:43,510
Y yo quiero nadar en billetes.
615
00:37:43,560 --> 00:37:45,150
¿Hablas inglés?
616
00:37:45,190 --> 00:37:48,399
Sin líderes significa sin nadie
dando órdenes...
617
00:37:48,400 --> 00:37:50,520
y eso seguro que te incluye.
618
00:37:55,660 --> 00:37:58,200
¿Entiendes para quién trabajamos ahora?
619
00:37:59,040 --> 00:38:00,230
Bien.
620
00:38:01,430 --> 00:38:03,550
Me cansé de volar solo.
621
00:38:03,890 --> 00:38:06,680
Echo de menos tener un equipo a mí alrededor.
622
00:38:07,440 --> 00:38:08,750
Quiero más nombres.
623
00:38:08,760 --> 00:38:10,440
Hail Hydra a eso.
624
00:38:10,740 --> 00:38:13,750
¿Cuál es el plan, señor? ¿Caos?
625
00:38:18,040 --> 00:38:19,310
Cierre.
626
00:38:30,810 --> 00:38:32,950
Eh, carita graciosa.
627
00:38:33,320 --> 00:38:35,280
Vienes a verme hoy, ¿eh?
628
00:38:35,530 --> 00:38:37,520
Pasa. Te conseguiré algo.
629
00:38:37,610 --> 00:38:38,840
Vamos.
630
00:38:41,180 --> 00:38:42,800
¿Puedo ayudarte?
631
00:38:44,100 --> 00:38:45,920
Solo pasaba.
632
00:38:46,690 --> 00:38:48,268
- Bonito lugar.
- Oh, gracias.
633
00:38:48,269 --> 00:38:49,898
Bueno, estamos recuperándonos.
634
00:38:49,899 --> 00:38:53,310
Va a ser un lugar mágico cuando
nos terminemos de mudar.
635
00:38:53,360 --> 00:38:55,968
Sabes, ya tenemos días de
adopción todos los sábados.
636
00:38:55,969 --> 00:38:57,110
Díselo a tus amigos.
637
00:38:57,160 --> 00:38:58,818
Esterilizar y castrar gratis.
638
00:38:58,819 --> 00:39:00,370
Pregunta por el Dr. Winslow.
639
00:39:00,371 --> 00:39:02,340
Lo siento. Tú eres...
640
00:39:04,570 --> 00:39:05,800
Daisy.
641
00:39:08,200 --> 00:39:09,750
Bonito nombre.
642
00:39:10,470 --> 00:39:13,470
¡Recuerda, una casa no es un hogar
sin una mascota!
643
00:39:21,790 --> 00:39:23,920
Gracias por hacer eso por él.
644
00:39:24,450 --> 00:39:27,840
Sé que hay cosas del programa TAHITI
que no encajan bien contigo.
645
00:39:27,900 --> 00:39:29,200
Esto sí.
646
00:39:30,090 --> 00:39:31,960
Tiene mucho que dar...
647
00:39:32,200 --> 00:39:34,270
Y ahora una forma de darlo.
648
00:39:35,010 --> 00:39:36,880
¿Y qué me dices de ti?
649
00:39:38,410 --> 00:39:40,920
¿Lista para reconcentrar tus energías?
650
00:39:42,510 --> 00:39:45,150
¿Un equipo centrado en gente con poderes?
651
00:39:47,200 --> 00:39:48,398
¿Cuántos hay en la lista?
652
00:39:48,399 --> 00:39:51,350
Ahora mismo, solo tú. Lo tomaremos con calma.
653
00:39:51,700 --> 00:39:53,360
Estuve pensado mucho en eso.
654
00:39:53,420 --> 00:39:54,520
¿Y?
655
00:39:54,600 --> 00:39:57,070
Y mi madre tenía razón en una cosa...
656
00:39:57,240 --> 00:39:59,590
La gente como yo necesita estar en secreto...
657
00:39:59,620 --> 00:40:01,800
no como los 'Vengadores', a la vista de todos.
658
00:40:01,810 --> 00:40:03,919
Si lo hacemos, tenemos que ser...
659
00:40:03,920 --> 00:40:06,230
Anónimos. Esa es la idea.
660
00:40:10,510 --> 00:40:12,510
Pero no es si lo hacemos.
661
00:40:13,340 --> 00:40:16,470
Tenemos que hacerlo. No tenemos elección.
662
00:40:17,400 --> 00:40:19,390
Podría parecer que las cosas se enfriaron...
663
00:40:19,391 --> 00:40:20,870
pero esto...
664
00:40:23,400 --> 00:40:25,520
es mi recuerdo permanente...
665
00:40:25,700 --> 00:40:28,040
de que siempre estaremos pagando el precio...
666
00:40:28,100 --> 00:40:29,670
de que nunca estaremos por delante
de las consecuencias...
667
00:40:29,671 --> 00:40:31,579
que yo, que tú...
668
00:40:31,580 --> 00:40:34,410
que S.H.I.E.L.D. ha puesto en marcha.
669
00:40:36,010 --> 00:40:38,000
Como una onda en el agua.
670
00:40:38,730 --> 00:40:40,560
Pero esta onda no se desvanecerá.
671
00:40:40,630 --> 00:40:44,930
Crecerá y crecerá hasta convertirse
en un maremoto.
672
00:41:19,475 --> 00:41:20,794
No, no lo hará.
673
00:41:20,795 --> 00:41:21,823
Sigues dando vueltas una y otra vez...
674
00:41:21,824 --> 00:41:23,385
y sigo sin saber qué quieres decir.
675
00:41:23,386 --> 00:41:24,480
Cena.
676
00:41:24,535 --> 00:41:26,535
Un enfoque rápido, sí, y nos lo
comeremos, sí, estoy segura.
677
00:41:26,536 --> 00:41:30,045
Sí, no, no, no. Pero, eh, tú y yo...
678
00:41:30,715 --> 00:41:33,815
Quizá podríamos comer en algún
otro sitio, ya sabes...
679
00:41:34,645 --> 00:41:37,435
algún sitio...agradable...
680
00:41:48,855 --> 00:41:50,480
Bien. De acuerdo.
681
00:41:50,525 --> 00:41:52,703
Eh, bueno, t...eh, deberías venir a buscarme...
682
00:41:52,704 --> 00:41:54,393
cuando termina acá, y...y yo...
683
00:41:54,394 --> 00:41:58,065
empezaré a trabajar en algunas
opciones... para eso.
684
00:42:14,475 --> 00:42:15,555
Ugh, qué...
685
00:42:15,556 --> 00:47:16,556
www.facebook.com/gatonplay
50099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.