All language subtitles for Marvels.Agentes.De.S.H.I.E.L.DS02E22.S.O.SParte2.1080pLatIng.10Bitsx265.WwW.PeliculasGoogleDrive.info_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,598 Anteriormente en "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,070 - El teléfono de Bobbi esta nuevamente en servicio. - Podría ser una trampa. 3 00:00:06,072 --> 00:00:07,638 La primer persona que cruce esta puerta... 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,720 ...cerebro por todas partes. 5 00:00:11,010 --> 00:00:12,143 Los estás llevando a una guerra. 6 00:00:12,145 --> 00:00:14,400 S.H.I.E.L.D. debe ser destruido. 7 00:00:15,715 --> 00:00:17,415 Llévala contigo. Reténganla. 8 00:00:17,417 --> 00:00:19,484 Director Coulson, estamos bajo ataque.... 9 00:00:19,486 --> 00:00:21,552 de un número desconocido de asaltantes con poderes. 10 00:00:21,554 --> 00:00:23,121 Han matado a docenas de mis hombres. 11 00:00:23,123 --> 00:00:25,089 - Necesitamos su ayuda. - Y ahora que? 12 00:00:25,091 --> 00:00:26,357 Ahora... 13 00:00:26,359 --> 00:00:27,592 Empezamos. 14 00:00:27,594 --> 00:00:31,262 Creo que es un intento abocado al fracaso de fuerza sobrehumana. 15 00:00:36,436 --> 00:00:38,400 Ahora solo somos tú y yo. 16 00:00:50,585 --> 00:00:53,335 Esto no me retendrá mucho tiempo, Phil. 17 00:00:55,445 --> 00:00:57,480 Te retendrá lo suficiente. 18 00:01:00,965 --> 00:01:04,155 El hangar ha sido vaciado, sellado. 19 00:01:04,795 --> 00:01:07,325 Solo somos nosotros, Cal, para tener una pequeña charla... 20 00:01:07,335 --> 00:01:07,953 Cuando me libere... 21 00:01:07,954 --> 00:01:10,063 ¡te arrancaré las cuerdas vocales de la garganta! 22 00:01:10,064 --> 00:01:11,703 E intentar volver a nuestros sentidos. 23 00:01:11,704 --> 00:01:13,193 O salimos de aquí juntos... 24 00:01:13,194 --> 00:01:14,513 o no lo hacemos. ¿Lo entiendes? 25 00:01:14,514 --> 00:01:15,603 Ambos queremos lo mismo. 26 00:01:15,604 --> 00:01:18,563 Lo que quiero es partir tu columna vertebral como un apio. 27 00:01:18,564 --> 00:01:19,783 Ves, no creo que lo hicieras. 28 00:01:19,784 --> 00:01:20,773 Bueno, probemos tu hipótesis. 29 00:01:20,774 --> 00:01:23,695 Oh, creo que estás dispuesto, pero querer es algo diferente. 30 00:01:23,705 --> 00:01:26,445 Lo que ambos queremos es proteger a tu hija. 31 00:01:27,095 --> 00:01:28,035 Eres un hombre entregado a su familia. 32 00:01:28,036 --> 00:01:32,105 Que está cansado de que metas la nariz en sus asuntos. 33 00:01:32,115 --> 00:01:34,143 Fue tu devoción lo que a ellos lo que te hizo... 34 00:01:34,144 --> 00:01:36,823 estar dispuesto a hacer todas esas cosas terribles durante estos años, ¿no fue así? 35 00:01:36,824 --> 00:01:38,563 - Cállate. - Actos de violencia dignos de pesadillas... 36 00:01:38,564 --> 00:01:41,045 que no querías llevar a cabo, ¿verdad? 37 00:01:41,105 --> 00:01:41,945 Tu mujer te hizo hacerlas. 38 00:01:41,946 --> 00:01:43,525 ¡No la conoces! 39 00:01:45,595 --> 00:01:47,165 ¡No sabes nada! 40 00:01:47,325 --> 00:01:48,373 Di una palabra más y... 41 00:01:48,374 --> 00:01:50,583 No digo que tu mujer sea un monstruo, Cal. 42 00:01:50,584 --> 00:01:52,535 Creo que ya sabes que es un monstruo. 43 00:01:52,536 --> 00:01:54,815 Lo que digo es que tú no. 44 00:01:56,665 --> 00:01:58,960 Sé que lo has pensado durante mucho tiempo. 45 00:01:59,005 --> 00:02:01,635 Pero en el fondo, eres un buen hombre. 46 00:02:02,105 --> 00:02:03,405 Lo creo. Lo sé. 47 00:02:03,415 --> 00:02:05,395 Tienes un gran corazón lleno de amor. 48 00:02:05,405 --> 00:02:06,403 Eres un libro abierto. 49 00:02:06,404 --> 00:02:08,005 - Skye heredó eso de ti. - Para. 50 00:02:08,006 --> 00:02:09,434 - No. - Es cierto. 51 00:02:09,435 --> 00:02:11,444 ¡No, para! ¡Para! 52 00:02:11,445 --> 00:02:14,105 Solo intentabas salvarla, complacer a tu mujer. 53 00:02:14,106 --> 00:02:18,195 ¡No, intentaba reunir a mi familia! 54 00:02:22,975 --> 00:02:24,165 Yo... 55 00:02:24,995 --> 00:02:26,685 la volví a unir... 56 00:02:29,155 --> 00:02:30,845 pedazo a pedazo... 57 00:02:32,575 --> 00:02:34,285 Cosí las partes... 58 00:02:36,445 --> 00:02:37,923 Pero nunca fue la misma. 59 00:02:37,924 --> 00:02:39,335 Buscaba sangre. 60 00:02:39,336 --> 00:02:41,125 Antes de Whitehall... 61 00:02:41,185 --> 00:02:44,654 un anciano se sacrificaría a sí mismo... 62 00:02:44,655 --> 00:02:47,965 cada ciertas décadas para que ella pudiera seguir viviendo... 63 00:02:48,025 --> 00:02:49,925 siguiendo la tradición. 64 00:02:50,625 --> 00:02:53,465 Lloraría, gritaría... 65 00:02:54,105 --> 00:02:56,005 les rogaría no hacerlo. 66 00:02:57,815 --> 00:02:59,925 Tenía un gran corazón, Phil. 67 00:03:01,285 --> 00:03:02,645 Lo tenía. 68 00:03:03,875 --> 00:03:05,125 Pero... 69 00:03:06,545 --> 00:03:08,325 se llenó de espinas. 70 00:03:10,665 --> 00:03:15,365 Y necesita tomar vidas para curarse. 71 00:03:16,685 --> 00:03:17,985 Así que se las diste. 72 00:03:17,986 --> 00:03:19,955 Sí, todo un pueblo. 73 00:03:20,205 --> 00:03:22,165 Pero nunca era suficiente. 74 00:03:22,205 --> 00:03:24,685 Ya no se preocupa por la vida humana. 75 00:03:24,945 --> 00:03:28,595 Incluso yo tuve que cambiar para ser digno a sus ojos. 76 00:03:30,035 --> 00:03:32,245 Pensé que podría arreglarla.... 77 00:03:32,705 --> 00:03:35,825 si cumplía mi promesa. 78 00:03:37,735 --> 00:03:40,415 Prometí proteger a nuestra hija. 79 00:03:40,725 --> 00:03:43,320 ¿Eso incluye proteger a tu hija de ella? 80 00:03:43,565 --> 00:03:46,455 Conoces a Skye ahora...compasión. 81 00:03:46,905 --> 00:03:47,873 Jiaying busca sangre... 82 00:03:47,874 --> 00:03:50,273 y no hay forma en este mundo de que Skye esté de acuerdo. 83 00:03:50,274 --> 00:03:52,845 Piensa el peligro en el que eso la pone. 84 00:03:57,385 --> 00:03:59,943 No es mi hija, pero es lo más cercano que tengo a la familia... 85 00:03:59,944 --> 00:04:02,365 y la salvaré, sin importar el costo. 86 00:04:04,345 --> 00:04:05,805 Por favor... 87 00:04:06,685 --> 00:04:08,355 Déjame ayudarte. 88 00:04:29,760 --> 00:04:32,450 ¿Dame una mano para librarme de esto? 89 00:04:32,870 --> 00:04:34,330 ¿O una cara? 90 00:04:38,110 --> 00:04:39,330 ¿Mack? 91 00:04:39,460 --> 00:04:40,528 Gracias a dios. ¿Quién está contigo? 92 00:04:40,529 --> 00:04:42,400 Solo tú y yo, tiemblo. 93 00:04:42,580 --> 00:04:45,050 Tu gente tomó control del barco. 94 00:04:45,200 --> 00:04:48,450 Unos cien prisioneros más o menos. El resto están muertos. 95 00:04:49,490 --> 00:04:50,888 Supongo que no son tan inofensivos como decías. 96 00:04:50,889 --> 00:04:53,208 Lo prometo, nunca pretendía que nada de esto pasara. Yo... 97 00:04:53,209 --> 00:04:55,388 Tenemos que detenerlos. Pero si estás aquí... 98 00:04:55,389 --> 00:04:56,558 imagino que ya lo descubriste. 99 00:04:56,559 --> 00:04:58,408 Es mi madre. Los está manipulando. 100 00:04:58,409 --> 00:04:59,748 No son todos malos. 101 00:04:59,749 --> 00:05:01,458 Están usando sus poderes para matar agentes de S.H.I.E.L.D.... 102 00:05:01,459 --> 00:05:03,850 así que no me importan sus intenciones ahora mismo. 103 00:05:03,910 --> 00:05:05,518 Vine porque necesitaba tus habilidades. 104 00:05:05,519 --> 00:05:06,738 No puedo usar mis poderes. 105 00:05:06,739 --> 00:05:08,770 Me pusieron estos inhibidores. 106 00:05:08,830 --> 00:05:11,490 No son las habilidades que estoy buscando. 107 00:05:12,510 --> 00:05:15,690 Oí que tenes un historial pirateando S.H.I.E.L.D. 108 00:05:17,940 --> 00:05:20,368 Esa es la sala de ventiladores, bajo la cuarta cubierta. 109 00:05:20,369 --> 00:05:22,558 Todo el aire de la nave circula a través de ella. 110 00:05:22,559 --> 00:05:24,428 Lleva un maletín de cristales. 111 00:05:24,429 --> 00:05:26,570 Carga el resto en el quinjet. 112 00:05:31,260 --> 00:05:32,360 Tenemos un problema. 113 00:05:32,380 --> 00:05:33,948 Deshabilité los sistemas de comunicaciones... 114 00:05:33,949 --> 00:05:37,050 pero una baliza de emergencia fue enviada a la base de Coulson. 115 00:05:37,110 --> 00:05:37,628 Está conectado directamente... 116 00:05:37,629 --> 00:05:40,690 y no hay forma de cancelarlo sin el código apropiado. 117 00:05:42,280 --> 00:05:44,690 ¿Alguno de ustedes tiene el código? 118 00:05:46,810 --> 00:05:49,290 Sugiero que se rindan pacíficamente. 119 00:05:49,430 --> 00:05:50,458 Cuando Coulson reciba el mensaje... 120 00:05:50,459 --> 00:05:52,070 vendrá por ustedes con todo lo que tenga. 121 00:05:52,071 --> 00:05:54,010 Ya se encargaron de Coulson. 122 00:05:54,080 --> 00:05:56,170 No necesito que canceles la baliza. 123 00:05:56,220 --> 00:05:58,130 Quiero que la expandas. 124 00:05:58,750 --> 00:06:01,628 Esta nave y la base de Coulson no son toda la extensión... 125 00:06:01,629 --> 00:06:03,450 de operaciones de S.H.I.E.L.D. 126 00:06:03,520 --> 00:06:06,060 Expande la baliza. Invítalos a todos. 127 00:06:07,870 --> 00:06:08,998 ¿Quieres que sepan que estamos aquí? 128 00:06:08,999 --> 00:06:10,718 Tenemos que mostrarles de lo que somos capaces. 129 00:06:10,719 --> 00:06:13,028 Es la única forma de que nos dejen solos. 130 00:06:13,029 --> 00:06:14,378 No sabemos lo que estás planeando... 131 00:06:14,379 --> 00:06:16,570 pero no seremos parte de ello. 132 00:06:18,050 --> 00:06:19,410 - ¡No te metas, freak! - ¿Qué estás haciendo? 133 00:06:19,411 --> 00:06:20,850 ¡Déjale ir! 134 00:06:22,810 --> 00:06:24,890 ¿Te gustan las gemas raras? 135 00:06:24,980 --> 00:06:26,470 No creas que puedes sobornarme. 136 00:06:26,471 --> 00:06:29,530 No es una baliza. Es un incentivo. 137 00:06:54,830 --> 00:06:57,630 Expande la baliza o habrá más. 138 00:07:07,350 --> 00:07:08,368 Si no cortamos esa baliza... 139 00:07:08,369 --> 00:07:10,398 hará que todo agente disponible venga aquí. 140 00:07:10,399 --> 00:07:12,450 Y planea hacerlo con todos. 141 00:07:13,180 --> 00:07:14,768 El problema es que está conectada directamente... 142 00:07:14,769 --> 00:07:16,028 fijada en el otro lado de la nave... 143 00:07:16,029 --> 00:07:18,428 con una docena de ninjas pelirrojos y dios sabe qué más... 144 00:07:18,429 --> 00:07:19,548 interponiéndose en el camino. 145 00:07:19,549 --> 00:07:21,690 Pero aun así lo intentaremos. 146 00:07:22,030 --> 00:07:23,530 Por supuesto. 147 00:07:27,480 --> 00:07:29,890 Bueno, sus cambios físicos han mejorado. 148 00:07:29,891 --> 00:07:32,710 Con cuidado. Soy un hombre casado. 149 00:07:33,670 --> 00:07:35,130 Lo siento, Phil. 150 00:07:35,200 --> 00:07:36,889 Esto parece caro. 151 00:07:36,890 --> 00:07:38,810 Tenemos algo en marcha. 152 00:07:39,010 --> 00:07:40,900 Señor, la llamada de emergencia del portaaviones... 153 00:07:40,901 --> 00:07:42,949 se ha expandido a todos los canales. 154 00:07:42,950 --> 00:07:44,308 Jiaying usó la distracción de Cal... 155 00:07:44,309 --> 00:07:45,688 para controlar ese barco en minutos. 156 00:07:45,689 --> 00:07:47,440 Sí. Es intimidante. 157 00:07:48,110 --> 00:07:49,760 ¿Tienes a May y Hunter en la línea? 158 00:07:49,800 --> 00:07:51,930 Necesitaremos a todos los recursos disponibles para detener a esos Inhumanos. 159 00:07:51,931 --> 00:07:52,999 Lo intenté, señor. 160 00:07:53,000 --> 00:07:55,490 Uh, su equipo ha desaparecido. 161 00:08:11,450 --> 00:08:13,940 Ahí está, pobre estúpido... 162 00:08:13,950 --> 00:08:15,998 Ni idea de hacia dónde va. 163 00:08:15,999 --> 00:08:17,398 No pensé que May fuera a estar con él. 164 00:08:17,399 --> 00:08:19,370 Podría arruinarnos todo. 165 00:08:20,320 --> 00:08:22,970 Bueno, nos aseguraremos de que Hunter y Bobbi consigan reunirse... 166 00:08:23,020 --> 00:08:25,290 acabando con el resto uno a uno. 167 00:08:26,430 --> 00:08:28,160 No te preocupes por May. 168 00:08:28,210 --> 00:08:31,730 Me encargaré de ella. Se lo debo. 169 00:08:38,160 --> 00:08:38,970 Hay que llevarlo hasta el final. 170 00:08:38,971 --> 00:08:40,930 Registra cada habitación. 171 00:08:40,980 --> 00:08:42,170 ¿Bob? 172 00:08:42,550 --> 00:08:44,530 ¿Bobbi? ¿Bob? 173 00:08:44,620 --> 00:08:46,610 Voy a encontrarte, Bobbi. 174 00:09:05,205 --> 00:09:06,440 Bobbi. 175 00:09:46,045 --> 00:09:48,280 - Agente May. - En realidad no. 176 00:10:03,685 --> 00:10:05,465 El Agente Walker está en la esquina sur, ¿verdad? 177 00:10:05,466 --> 00:10:07,560 ¿Sigue en silencio de radio? 178 00:10:10,415 --> 00:10:12,403 Todos los agentes convergen en la esquina sur. 179 00:10:12,404 --> 00:10:13,623 Te veré allí. 180 00:10:13,624 --> 00:10:16,475 No bajes la guardia hasta que veas mi cara. 181 00:10:18,565 --> 00:10:21,000 Hunter es el único agente que queda. 182 00:10:21,135 --> 00:10:22,560 No lo sabe. 183 00:10:23,345 --> 00:10:25,315 Bobbi. Voy por ti, Bob. 184 00:10:58,025 --> 00:10:59,200 ¡Bob! 185 00:11:00,035 --> 00:11:02,235 ¡Vamos! ¡Quédate conmigo, Bob! 186 00:11:04,185 --> 00:11:05,253 Vamos. Vamos. 187 00:11:05,254 --> 00:11:07,013 Vamos. Vamos, Bob. Bob, Bob. 188 00:11:07,014 --> 00:11:09,320 Quédate conmigo. Quédate conmigo. 189 00:11:09,915 --> 00:11:11,043 Bobbi. Bobbi. Quédate conmigo. 190 00:11:11,044 --> 00:11:13,640 Por favor, por favor. Te tengo. Te tengo. 191 00:11:18,825 --> 00:11:20,000 Nena. 192 00:11:23,315 --> 00:11:24,280 ¿Kara? 193 00:11:24,345 --> 00:11:25,745 No, no. 194 00:11:26,585 --> 00:11:27,920 Kara, no. 195 00:11:28,135 --> 00:11:30,774 Kara, mírame. ¡Mírame! 196 00:11:30,775 --> 00:11:34,454 ¡No, no, no, no! ¡No, Kara! 197 00:11:34,455 --> 00:11:36,245 Mírame, nena. Vamos. 198 00:11:37,665 --> 00:11:38,840 Es... 199 00:11:40,505 --> 00:11:41,680 Es... 200 00:11:43,475 --> 00:11:45,425 Oh, Dios. Oh, Dios. 201 00:11:46,885 --> 00:11:47,800 Por favor. 202 00:11:47,875 --> 00:11:50,395 Por favor, Bobbi. Vamos. 203 00:11:50,625 --> 00:11:53,760 Ayuda. Tenemos que sacarla de aquí. La estoy perdiendo. 204 00:11:54,655 --> 00:11:56,400 Despacio, despacio. 205 00:12:06,005 --> 00:12:07,560 Precioso, ¿no? 206 00:12:08,685 --> 00:12:12,545 No sé si es precioso, pero supongo que es peligroso. 207 00:12:12,565 --> 00:12:16,095 En las manos equivocadas, letal para nuestra gente. 208 00:12:17,705 --> 00:12:20,320 Es mejor que tengamos control sobre ello. 209 00:12:22,095 --> 00:12:24,200 ¿Y qué me dices de nosotros? 210 00:12:24,445 --> 00:12:26,280 ¿Cuán de peligrosos somos? 211 00:12:26,335 --> 00:12:28,495 Mucho. Siempre lo fuimos. 212 00:12:28,805 --> 00:12:29,715 Ahora lo saben. 213 00:12:29,716 --> 00:12:33,634 Lo que hizo fue... fue asesinato. 214 00:12:33,635 --> 00:12:35,655 Fue necesario. 215 00:12:36,295 --> 00:12:39,995 Hará lo que sea necesario para proteger a nuestra gente. 216 00:12:41,875 --> 00:12:44,040 Lo sabes mejor que la mayoría. 217 00:12:49,025 --> 00:12:51,835 ¿Olvidas tu vida antes de que te encontramos? 218 00:12:52,625 --> 00:12:54,840 Por supuesto que no la he olvidado. 219 00:12:54,895 --> 00:12:59,614 Entonces recuerdas lo lejos que fue para salvarte... 220 00:12:59,615 --> 00:13:03,715 y sabes lo lejos que irá para salvarnos a todos. 221 00:13:04,015 --> 00:13:07,400 No estamos haciendo nada que la propia S.H.I.E.L.D. no haría. 222 00:13:07,895 --> 00:13:12,244 Han vuelto a la propia hija de Jiaying contra nosotros. 223 00:13:12,245 --> 00:13:16,635 La tenemos encerrada ahora, pero dado lo letal que es Skye... 224 00:13:16,685 --> 00:13:18,480 podría ponerse peor. 225 00:13:23,175 --> 00:13:25,280 Serías sabio recordando eso. 226 00:13:29,555 --> 00:13:31,293 Mató...a todos... 227 00:13:31,294 --> 00:13:32,713 Ni siquiera lo pensó. 228 00:13:32,714 --> 00:13:33,923 Sí, pensé que mi madre era mala... 229 00:13:33,924 --> 00:13:36,080 cuando empezó a ver Fox News. 230 00:13:36,305 --> 00:13:37,893 Y caí completamente. 231 00:13:37,894 --> 00:13:39,875 Mira, tenías que elegir entre dos...por aquí. 232 00:13:39,876 --> 00:13:40,774 Por aquí. 233 00:13:40,775 --> 00:13:42,053 Tenías que elegir entre dos bandos... 234 00:13:42,054 --> 00:13:42,943 y ambos significaban algo. 235 00:13:42,944 --> 00:13:45,303 Lo entiendo. Tomaste la mejor decisión que pudiste. 236 00:13:45,304 --> 00:13:46,813 A veces, funciona. A veces... 237 00:13:46,814 --> 00:13:48,555 - No. - No. 238 00:13:49,365 --> 00:13:50,883 La baliza está en la sala de comunicaciones, abajo a la derecha. 239 00:13:50,884 --> 00:13:52,833 Ve delante. Intenta piratear el código y apagarla. 240 00:13:52,834 --> 00:13:53,883 Espera. ¿Dónde vas? 241 00:13:53,884 --> 00:13:57,000 A buscar una sierra mecánica en caso de que no puedas. 242 00:14:00,695 --> 00:14:02,274 Señor, buenas noticias. 243 00:14:02,275 --> 00:14:03,653 Modifiqué mis generadores de campo... 244 00:14:03,654 --> 00:14:05,973 para que actúen al unísono como un disruptor de campo cuántico. 245 00:14:05,974 --> 00:14:06,843 Genial, ¿dices que encontraste una forma... 246 00:14:06,844 --> 00:14:09,515 de apagar la capacidad de teletransportarse de Gordon? 247 00:14:09,555 --> 00:14:11,600 Bueno, ahora mis nuevas noticias suenan menos buenas. 248 00:14:11,645 --> 00:14:12,364 Lo siento. 249 00:14:12,365 --> 00:14:14,833 El disruptor debería mantenerlo contenido en un único espacio. 250 00:14:14,834 --> 00:14:15,903 Me viene todo bien. 251 00:14:15,904 --> 00:14:18,243 Tenemos quinjets volando por todo el mundo ahora mismo... 252 00:14:18,244 --> 00:14:19,843 para responder a nuestro S.O.S. 253 00:14:19,844 --> 00:14:21,363 Estaría bien tener algo mejor que ofrecerles... 254 00:14:21,364 --> 00:14:23,120 que levantar los pulgares para darles ánimo. 255 00:14:23,165 --> 00:14:24,163 ¿Y Bobbi? 256 00:14:24,164 --> 00:14:26,440 Aterrizará en cualquier momento. 257 00:14:27,085 --> 00:14:28,933 Cal destruyo el laboratorio. Ya no puede usarse. 258 00:14:28,934 --> 00:14:30,713 Esta es nuestra mejor opción. Haremos que funciones. 259 00:14:30,714 --> 00:14:32,313 ¿Alguna actualización de May sobre la condición de Bobbi? 260 00:14:32,314 --> 00:14:35,023 Ralentizaron el sangrado. Está aguantando, pero a duras penas. 261 00:14:35,024 --> 00:14:35,713 - Veremos. - De acuerdo. 262 00:14:35,714 --> 00:14:38,053 ¿Y Cal está lo suficientemente estable para unirse a la misión en el portaaviones? 263 00:14:38,054 --> 00:14:38,623 - ¿Por qué querrías... - Eso no parece... 264 00:14:38,624 --> 00:14:40,425 - a Cal en la misión? - una buena idea. 265 00:14:40,465 --> 00:14:41,863 Herida de bala en la parte alta de la espalda. 266 00:14:41,864 --> 00:14:43,105 Herida de salida en el pecho. 267 00:14:43,106 --> 00:14:46,745 El pulso es 140 y débil. Tensión 60 sobre 30. 268 00:14:48,955 --> 00:14:50,673 Dejó de respirar justo antes de aterrizar. 269 00:14:50,674 --> 00:14:52,915 Le puse una sonda...para que vuelva en sí. Rápido. 270 00:14:52,916 --> 00:14:54,815 1, 2, 3. 271 00:14:54,885 --> 00:14:56,143 Preparenla para cirugía. 272 00:14:56,144 --> 00:14:58,603 Hemograma completo, prueba metabólica completa. Máquina de rayos X portátil de torso. 273 00:14:58,604 --> 00:15:02,000 - Prueba de grupo sanguíneo para dos unidades. - Sí, doctora. 274 00:15:14,285 --> 00:15:15,840 ¿Cómo saliste? 275 00:15:17,155 --> 00:15:20,055 Lincoln. Puedo explicar. 276 00:15:20,365 --> 00:15:21,960 No te molestes. 277 00:15:31,060 --> 00:15:33,869 Lo entendiste mal...muy mal. 278 00:15:33,870 --> 00:15:36,058 - Escucha, por favor. - Acabo de encontrarte intentando alcanzar... 279 00:15:36,059 --> 00:15:37,920 a tus amigos de S.H.I.E.L.D. 280 00:15:37,960 --> 00:15:39,108 ¿Planeabas el siguiente asalto? 281 00:15:39,109 --> 00:15:41,200 El ataque no ocurrió, Lincoln. 282 00:15:41,250 --> 00:15:43,210 Jiaying lo orquestó todo. 283 00:15:43,270 --> 00:15:44,758 Asesinó a Gonzales... 284 00:15:44,759 --> 00:15:46,408 y se disparó a sí misma para inculpar a S.H.I.E.L.D.... 285 00:15:46,409 --> 00:15:47,698 para que la siguiéramos a una guerra. 286 00:15:47,699 --> 00:15:50,318 ¿Paraste a escuchar la locura que parece? 287 00:15:50,319 --> 00:15:50,928 ¿Dispararse a sí misma? 288 00:15:50,929 --> 00:15:52,730 Ya se curó, ¿no? 289 00:15:52,970 --> 00:15:54,548 Te diría que le preguntaras a Raina... puede ver el futuro... 290 00:15:54,549 --> 00:15:56,450 pero no está aquí, ¿no? 291 00:15:58,750 --> 00:16:01,470 No está aquí porque tuvo una visión de lo que pasó... 292 00:16:01,471 --> 00:16:03,290 de lo que va a pasar. 293 00:16:03,330 --> 00:16:06,610 Y Jiaying no podía arriesgarse a que hablara, así que le cortó la garganta. 294 00:16:06,660 --> 00:16:09,348 ¿Por qué estás haciendo esto... intentar volvernos contra ella? 295 00:16:09,349 --> 00:16:11,570 Viste lo que hizo con esos cristales..... 296 00:16:11,640 --> 00:16:13,659 asesinar a agentes desarmados. 297 00:16:13,660 --> 00:16:14,639 Está bien, piensa. 298 00:16:14,640 --> 00:16:17,330 ¿Por qué iba a querer que viniera el resto de S.H.I.E.L.D.? 299 00:16:17,370 --> 00:16:20,570 No...no es para un abrazo grupal. Quiere ejecutarlos. 300 00:16:21,840 --> 00:16:22,680 Podemos detener esto. 301 00:16:22,690 --> 00:16:25,690 Por favor, solo dime donde llevaron los cristales. 302 00:16:28,960 --> 00:16:32,840 La habitación de ventilación...donde la circulación de aire de la nave... 303 00:16:33,540 --> 00:16:34,539 Encontré una sierra. 304 00:16:34,540 --> 00:16:35,888 Estaba llegando a él. 305 00:16:35,889 --> 00:16:37,158 Ahora mismo, estoy en modo "Aplasta cabezas primero... 306 00:16:37,159 --> 00:16:38,868 pregunta después". 307 00:16:38,869 --> 00:16:40,738 Acá. Piratea esa baliza o córtala. 308 00:16:40,739 --> 00:16:42,778 Me aseguraré de que esos cristales no hacen daño a nadie más. 309 00:16:42,779 --> 00:16:44,240 Mack, sabes lo que pasa... 310 00:16:44,250 --> 00:16:47,080 si uno se rompe cerca de una corriente, cerca de ti. 311 00:16:47,120 --> 00:16:48,920 Por eso no lo harán. 312 00:17:06,020 --> 00:17:07,370 ¿Melinda? 313 00:17:07,900 --> 00:17:09,810 Solo quería oír tu voz. 314 00:17:12,990 --> 00:17:15,650 No hiciste una llamada así desde Bahrain. 315 00:17:17,500 --> 00:17:18,610 Sí. 316 00:17:18,660 --> 00:17:21,210 Bueno, entonces sé que no es para bien. 317 00:17:22,090 --> 00:17:24,410 ¿Quieres decirme qué está pasando? 318 00:17:24,450 --> 00:17:25,970 ¿Cómo de mal están las cosas? 319 00:17:26,030 --> 00:17:28,250 No hay forma de que acabe bien. 320 00:17:30,550 --> 00:17:31,890 Andrew... 321 00:17:33,320 --> 00:17:37,270 Hay mucho que no he dicho que desearía. 322 00:17:39,380 --> 00:17:40,810 Yo también. 323 00:17:43,110 --> 00:17:46,310 Hazlo bien, Melinda, y vuelve a casa a salvo. 324 00:17:59,020 --> 00:18:00,690 ¿Tendrás cuidado? 325 00:18:01,830 --> 00:18:04,440 No tendré cuidado. Me aseguraré de que se cumpla el trabajo. 326 00:18:04,480 --> 00:18:05,979 Bueno, vigila tu espalda... 327 00:18:05,980 --> 00:18:07,990 porque acabo de ver a Hunter con Bobbi... 328 00:18:07,991 --> 00:18:10,890 y me hizo darme cuenta de que...yo... 329 00:18:11,970 --> 00:18:14,280 Bueno, es solo que... 330 00:18:14,900 --> 00:18:16,690 nunca hablamos de... 331 00:18:16,760 --> 00:18:19,370 lo que me dijiste en el fondo del océano. 332 00:18:22,390 --> 00:18:23,570 ¿Eso? 333 00:18:24,850 --> 00:18:26,130 ¿Ahora? 334 00:18:27,620 --> 00:18:29,810 ¿Quieres hablar de esto ahora? 335 00:18:31,750 --> 00:18:32,850 No. 336 00:18:33,100 --> 00:18:35,220 Nosotros...no... 337 00:18:38,360 --> 00:18:41,690 Significa mucho para mí que seamos amigos de nuevo, y yo, em... 338 00:18:41,760 --> 00:18:42,770 Quizá cuando vuelvas... 339 00:18:42,771 --> 00:18:46,020 podríamos hablar de ello. 340 00:18:47,440 --> 00:18:48,640 Es... 341 00:18:51,480 --> 00:18:53,760 No hay nada que discutir, Jemma. 342 00:18:55,540 --> 00:18:56,890 Quizá sí. 343 00:18:59,170 --> 00:19:01,380 Agente Fitz, nos vamos. 344 00:19:16,410 --> 00:19:18,108 Me gustaría formalizar verbalmente mis dudas... 345 00:19:18,109 --> 00:19:20,290 sobre llevarle en esta misión. 346 00:19:20,670 --> 00:19:22,078 Entiendo tus preocupaciones, May... 347 00:19:22,079 --> 00:19:24,050 pero Cal ha vivido con los Inhumanos. 348 00:19:24,060 --> 00:19:25,760 Sabe en qué nos metemos. 349 00:19:25,761 --> 00:19:26,510 Nosotros no. 350 00:19:26,530 --> 00:19:28,330 Es una bala perdida. 351 00:19:29,850 --> 00:19:32,690 En caso de que salga todo mal, dejamos libre la bala perdida. 352 00:19:32,750 --> 00:19:34,890 Cualquier distracción puede ayudarnos a recuperar ese barco. 353 00:19:34,940 --> 00:19:37,328 Mira, Cal es errático, pero si hay una constante... 354 00:19:37,329 --> 00:19:39,440 es su preocupación por Skye. 355 00:19:39,690 --> 00:19:42,248 Señor, algo está pasando con la señal S.O.S del barco. 356 00:19:42,249 --> 00:19:44,180 Pensé que se estaba fragmentando, como si alguien cortase la línea. 357 00:19:44,190 --> 00:19:44,948 ¿Interferencia de radio? 358 00:19:44,949 --> 00:19:48,130 No, pero hay, em, eh, un patrón en ello, como un código. 359 00:19:48,330 --> 00:19:49,650 Es Skye. 360 00:19:50,190 --> 00:19:51,560 ¿Qué está diciendo? 361 00:19:51,610 --> 00:19:53,320 Que es una trampa. 362 00:19:57,500 --> 00:19:58,638 Aquí S.H.I.E.L.D. 2-1-8... 363 00:19:58,639 --> 00:20:01,240 ordenando a todas las otras fuerzas a retirarse. 364 00:20:01,290 --> 00:20:02,979 Repito. Retirada. 365 00:20:02,980 --> 00:20:04,450 ¿Y nosotros? 366 00:20:05,450 --> 00:20:07,410 Vamos a acabar con esto. 367 00:20:13,170 --> 00:20:15,850 Todos los jet de S.H.I.E.L.D. dieron la vuelta excepto uno. 368 00:20:15,910 --> 00:20:18,090 Alguien debe haberles avisado. 369 00:20:18,290 --> 00:20:20,560 Ve a comprobar la celda de Skye. 370 00:20:21,330 --> 00:20:21,978 ¿Qué quieres hacer... 371 00:20:21,979 --> 00:20:23,798 con el resto de prisioneros de esta nave? 372 00:20:23,799 --> 00:20:25,018 Si S.H.I.E.L.D. no viene... 373 00:20:25,019 --> 00:20:27,040 Entonces no hay motivo para esperar. 374 00:20:27,090 --> 00:20:29,490 Rompe los cristales. Libera la niebla. 375 00:20:29,550 --> 00:20:31,250 O son Inhumanos... 376 00:20:32,310 --> 00:20:34,010 o estarán muertos. 377 00:20:44,945 --> 00:20:46,553 No conocemos el tamaño de la fuerza a la que nos enfrentamos... 378 00:20:46,554 --> 00:20:48,805 pero la prioridad es salvar a la tripulación de la nave. 379 00:20:48,806 --> 00:20:50,360 Encuéntralos. Libéralos. 380 00:20:50,415 --> 00:20:52,013 May, dirígete a operaciones. 381 00:20:52,014 --> 00:20:53,233 Toma el control de la funcionalidad de la nave. 382 00:20:53,234 --> 00:20:55,335 Señor, em, el último mensaje de Skye acaba de llegar. 383 00:20:55,336 --> 00:20:58,754 Se lee "Cristales modificados letales... habitación HVAC." 384 00:20:58,755 --> 00:21:00,983 ¿Se refiere a los cristales 'Terrigen' que liberan la niebla? 385 00:21:00,984 --> 00:21:03,065 Sí. Pero "modificados" y "letales". 386 00:21:03,115 --> 00:21:05,515 Y la habitación HVAC controla la ventilación de la nave. 387 00:21:05,525 --> 00:21:09,465 ¡Ah! Así que de eso trata todo este motín. 388 00:21:09,625 --> 00:21:11,823 Echar gas a todos. Ver quien sigue moviéndose. 389 00:21:11,824 --> 00:21:13,705 No si llego a ella antes. 390 00:21:13,745 --> 00:21:17,944 Oh, no. Tú no, Phil. Esto es un asunto familiar. 391 00:21:17,945 --> 00:21:20,685 Mi mujer, mi responsabilidad. 392 00:21:21,045 --> 00:21:23,960 Simplemente busca esos cristales y déjamela a mí. 393 00:21:26,385 --> 00:21:28,065 Tú trajiste. 394 00:21:28,305 --> 00:21:30,025 De acuerdo, todos. 395 00:21:40,725 --> 00:21:42,320 Es Gordon, ¿no? 396 00:21:42,895 --> 00:21:44,320 ¿Y tú eres? 397 00:21:45,655 --> 00:21:47,800 Soy el tío que mata a Gordon. 398 00:21:50,375 --> 00:21:51,813 Quiero que te quedes. 399 00:21:51,814 --> 00:21:53,753 Reúne información de quien pase por la niebla y salga vivo. 400 00:21:53,754 --> 00:21:55,865 ¿Qué estás haciendo con eso? 401 00:21:57,515 --> 00:21:59,465 Lo que siempre he hecho. 402 00:21:59,885 --> 00:22:02,265 Hay descendientes por todas partes. 403 00:22:02,315 --> 00:22:05,355 Voy a encontrarlos y construirles un mundo mejor... 404 00:22:05,505 --> 00:22:07,760 Donde no sean perseguidos, no tengan miedo. 405 00:22:07,815 --> 00:22:10,025 Y matar a todos los que se interpongan. 406 00:22:10,075 --> 00:22:13,025 Solo si están en nuestro camino. 407 00:22:15,485 --> 00:22:16,625 Adiós, Daisy. 408 00:22:16,635 --> 00:22:18,105 ¡No, espera! 409 00:22:34,115 --> 00:22:35,520 ¡Vamos, sin-ojos! 410 00:22:35,585 --> 00:22:37,000 ¡Muéstrate! 411 00:22:39,975 --> 00:22:41,240 ¿"Sin-ojos"? 412 00:22:41,285 --> 00:22:42,693 ¿Es lo mejor que puedes hacer? 413 00:22:42,694 --> 00:22:44,600 Oh, ¿quieres algo más inteligente? 414 00:22:44,665 --> 00:22:47,604 Acércate un poco más. Conseguirás algo muy inteligente. 415 00:22:47,605 --> 00:22:49,680 Eres diferente a los otros. 416 00:22:50,215 --> 00:22:52,963 Puedo sentir que encontraste algo Kree. 417 00:22:52,964 --> 00:22:55,240 - No fue agradable. - Puedo imaginarlo. 418 00:22:55,285 --> 00:22:57,440 ¿Así que por qué no bajas esa cosa... 419 00:22:57,495 --> 00:22:59,435 y evitamos futuros momentos desagradables? 420 00:22:59,445 --> 00:23:00,880 No lo creo. 421 00:23:01,525 --> 00:23:04,280 He visto lo que esos cristales pueden hacer. 422 00:23:04,895 --> 00:23:07,920 Así que si los quieres, vas a tener que venir por... 423 00:23:23,455 --> 00:23:24,920 Hola, cariño 424 00:23:26,015 --> 00:23:27,015 ¿Cómo has estado? 425 00:23:27,016 --> 00:23:29,615 ¿Vuelves aquí....con ellos? 426 00:23:30,765 --> 00:23:33,195 Lo sé. Sé lo que estas pensando. 427 00:23:33,515 --> 00:23:35,425 Pero estuve pensando algunas cosas por mí mismo. 428 00:23:35,426 --> 00:23:40,115 Como que...quizá hayamos perdido la cabeza. 429 00:23:40,975 --> 00:23:42,315 Fuera de mi camino, Cal. 430 00:23:42,316 --> 00:23:44,625 No. Tienes que detener esto. 431 00:23:45,555 --> 00:23:47,840 No tiene que ver con nosotros o con ellos. 432 00:23:47,895 --> 00:23:49,225 Tiene que ver con nuestra hija. 433 00:23:49,235 --> 00:23:51,944 Piensa en lo que le estás haciendo a Daisy. 434 00:23:51,945 --> 00:23:55,365 Intento protegerla de la crueldad de este mundo... 435 00:23:56,805 --> 00:23:58,560 como tú prometiste. 436 00:24:00,465 --> 00:24:01,680 Lo sé. 437 00:24:02,125 --> 00:24:04,415 Te fallé. Les fallé a ambas. 438 00:24:05,955 --> 00:24:07,725 Pero podemos dar media vuelta. 439 00:24:07,726 --> 00:24:09,600 No es demasiado tarde. 440 00:24:10,725 --> 00:24:12,120 Para ti... 441 00:24:12,395 --> 00:24:13,004 lo es. 442 00:24:13,005 --> 00:24:14,800 ¡¿Dónde está Daisy?! 443 00:24:16,635 --> 00:24:18,305 ¡¿Qué hiciste?! 444 00:24:18,585 --> 00:24:20,360 ¡¿Dónde está Daisy?! 445 00:24:20,545 --> 00:24:22,320 ¡¿Dónde está Daisy?! 446 00:24:24,525 --> 00:24:26,040 ¿Por qué demonios tardaste tanto? 447 00:24:26,085 --> 00:24:28,143 Es un barco grande con una señalización pobre. 448 00:24:28,144 --> 00:24:29,413 Ese tipo sin ojos haciendo "pop" aquí.... 449 00:24:29,414 --> 00:24:30,615 intentando llegar a esos cristales. 450 00:24:30,625 --> 00:24:32,475 - Si los rompe... - Todo el mundo es una estatua. 451 00:24:32,476 --> 00:24:33,174 Lo hemos escuchado. 452 00:24:33,175 --> 00:24:35,160 - ¿Fitz? - Estoy en ello. 453 00:24:36,385 --> 00:24:38,045 Ten. Toma esto. 454 00:24:38,085 --> 00:24:39,163 Gracias, pero me quedaré con el hacha. 455 00:24:39,164 --> 00:24:40,633 Los rebotes aquí son malos. 456 00:24:40,634 --> 00:24:41,855 Y confía en mí, fallarás. 457 00:24:41,856 --> 00:24:42,920 Cierto. 458 00:24:42,985 --> 00:24:45,520 - ¿Qué son esas cosas? - Disruptores de campo cuántico. 459 00:24:45,565 --> 00:24:47,545 Deberían contenerle aquí si vuelve. 460 00:24:47,595 --> 00:24:50,080 - Por supuesto. ¿Por qué no pensé en ello? - Está bien. 461 00:24:50,135 --> 00:24:51,803 Estuviste ocupado y no eres un físico cuántico. 462 00:24:51,804 --> 00:24:53,360 Es completamente entendible. 463 00:24:53,415 --> 00:24:55,585 Jiaying no es la única que puede poner trampas. 464 00:24:55,635 --> 00:24:58,815 Sabes, bateé más de 400 en la Liga Juvenil. 465 00:26:01,925 --> 00:26:03,005 Todavía me duele la cabeza. 466 00:26:03,006 --> 00:26:05,145 Lo siento. No lo sabía. 467 00:26:05,615 --> 00:26:08,505 No lo sabías. Pero ahora tenemos que detener a Jiaying. 468 00:26:08,555 --> 00:26:10,825 Podría ayudar si perdemos estos. 469 00:26:11,205 --> 00:26:11,920 Date prisa. 470 00:26:11,985 --> 00:26:14,200 Habrá más pelirrojos de camino. 471 00:26:15,685 --> 00:26:16,613 Iré tras ella. 472 00:26:16,614 --> 00:26:19,605 - Skye, yo lo haré. Ya lo hice antes. - No. 473 00:26:19,655 --> 00:26:22,440 - Tienes que estar dispuesta a... - No dudaré. 474 00:26:22,965 --> 00:26:24,680 Lo que sea necesario. 475 00:26:24,735 --> 00:26:25,960 Vamos. 476 00:26:35,775 --> 00:26:38,040 Maldita sea, engañoso hijo de... 477 00:26:38,655 --> 00:26:39,573 Odio a ese tipo. 478 00:26:39,574 --> 00:26:41,133 - Fitz, ¡date prisa! - Sí, casi estoy... 479 00:26:41,134 --> 00:26:42,343 pero necesito que vuelva a la sala antes... 480 00:26:42,344 --> 00:26:44,120 ¡Fitz, ahora! ¡Dale! 481 00:26:53,835 --> 00:26:55,115 Estoy atrapado aquí. 482 00:26:55,125 --> 00:26:58,035 ¡No es posible! ¡¿Qué hiciste?! 483 00:26:58,755 --> 00:27:00,705 Science, 'biatch'. 484 00:27:00,795 --> 00:27:03,585 Parece que es el 'Primer Bateador', Director. 485 00:27:09,915 --> 00:27:12,345 ¡Mamá! ¡Para! ¡No puedes hacer esto! 486 00:27:12,705 --> 00:27:15,033 No, ponlos en el jet y prepárate para despegar. 487 00:27:15,034 --> 00:27:16,665 No puedo dejarte ir con esos cristales. 488 00:27:16,666 --> 00:27:18,384 Puedes, y deberías. 489 00:27:18,385 --> 00:27:20,643 Es la única forma de proteger a nuestra gente. 490 00:27:20,644 --> 00:27:22,535 No lo es. Hay otras formas. 491 00:27:22,536 --> 00:27:24,255 ¿Qué formas? ¿S.H.I.E.L.D.? 492 00:27:24,285 --> 00:27:26,934 No. Su camino es lo que nos trajo aquí. 493 00:27:26,935 --> 00:27:28,505 Tú empezaste esta guerra. 494 00:27:28,545 --> 00:27:31,653 Esta guerra empezó hace décadas, cuando se fundó S.H.I.E.L.D.... 495 00:27:31,654 --> 00:27:34,640 para proteger al mundo contra gente como nosotros. 496 00:27:35,485 --> 00:27:37,385 Y nunca acabará. 497 00:27:38,005 --> 00:27:40,165 Pero tú y yo juntas... 498 00:27:41,185 --> 00:27:43,575 piensa lo poderosa que podría ser. 499 00:27:45,045 --> 00:27:47,400 Podríamos lanzar una revolución... 500 00:27:48,195 --> 00:27:49,745 mano a mano. 501 00:27:50,475 --> 00:27:52,385 No quiero tu revolución... 502 00:27:52,425 --> 00:27:55,425 porque esto no tiene nada que ver con protegerme a mí o tu gente. 503 00:27:55,426 --> 00:27:57,334 Esto tiene que ver con el odio. 504 00:27:57,335 --> 00:27:58,724 No, te equivocas. 505 00:27:58,725 --> 00:28:02,065 Te consumió. Ni siquiera puedes distinguir bien del mal. 506 00:28:02,565 --> 00:28:05,120 No puedo dejar que destruyas más vidas. 507 00:28:08,205 --> 00:28:09,520 Mi hija. 508 00:28:13,495 --> 00:28:15,000 Tan preciosa. 509 00:28:18,095 --> 00:28:19,520 Tan fuerte. 510 00:28:22,865 --> 00:28:24,685 Mamá, ¿qué estás... 511 00:28:24,895 --> 00:28:26,925 Siempre creí que la razón por la que soporté... 512 00:28:26,926 --> 00:28:30,515 toda la tortura y el dolor fue por ti... 513 00:28:30,835 --> 00:28:33,115 que eras mi verdadero don. 514 00:28:33,315 --> 00:28:36,165 Pero no lo eres. Es esto. 515 00:28:44,030 --> 00:28:46,229 No...lo hagas. 516 00:28:46,230 --> 00:28:48,880 Hiciste tu elección. Lo siento. 517 00:28:56,380 --> 00:28:57,520 ¡No! 518 00:29:21,300 --> 00:29:22,288 Seguirán viniendo. 519 00:29:22,289 --> 00:29:24,440 No si acabamos con la fuente. 520 00:29:24,490 --> 00:29:25,640 A ella. 521 00:29:25,680 --> 00:29:28,040 No somos malos. Estamos engañados. 522 00:30:05,740 --> 00:30:07,280 ¡Bravo, turbo! 523 00:30:50,990 --> 00:30:52,360 Por favor. 524 00:30:52,740 --> 00:30:53,920 Para. 525 00:30:55,950 --> 00:30:57,800 No tienes que hacerlo. 526 00:30:59,550 --> 00:31:01,910 No tienes que vivir con ese dolor. 527 00:31:04,190 --> 00:31:05,510 Lo haré. 528 00:31:12,930 --> 00:31:14,120 Cal... 529 00:31:14,180 --> 00:31:16,030 ¿Qué estás haciendo? 530 00:31:18,750 --> 00:31:20,520 Mantener mi promesa. 531 00:32:06,750 --> 00:32:08,720 ¿Estás listo para hablar? 532 00:32:08,910 --> 00:32:10,200 ¿De qué? 533 00:32:10,390 --> 00:32:11,750 Tu brazo. 534 00:32:12,180 --> 00:32:13,440 Aún no. 535 00:32:13,790 --> 00:32:15,600 Busco otras opciones. 536 00:32:15,750 --> 00:32:18,470 Preferiría escuchar tu evaluación de mi equipo. 537 00:32:18,510 --> 00:32:21,040 ¿Conseguiste una lectura precisa de Bobbi? 538 00:32:21,100 --> 00:32:24,280 Obtuve respuestas muy directas con morfina en la mezcla. 539 00:32:38,380 --> 00:32:40,200 Tienes mejor aspecto. 540 00:32:40,630 --> 00:32:42,440 Estúpido, pero mejor. 541 00:32:44,360 --> 00:32:46,560 Recibir una bala por mí fue una estupidez. 542 00:32:46,620 --> 00:32:50,120 Ir a una trampa cuando sabes que es una trampa es una estupidez. 543 00:32:50,550 --> 00:32:52,070 Eras el cebo. 544 00:32:52,920 --> 00:32:55,199 Escucha, Bob, aguanta. 545 00:32:55,200 --> 00:32:57,080 Queda un largo camino. 546 00:32:57,420 --> 00:32:58,488 Cirugía de nuevo mañana. 547 00:32:58,489 --> 00:33:01,030 Ni siquiera empezaron con tu rodilla. 548 00:33:01,090 --> 00:33:03,840 Pero pronto, estarás estable, y entonces.... 549 00:33:04,420 --> 00:33:05,960 Y entonces.... 550 00:33:06,950 --> 00:33:08,960 No puedo volver a hacerlo. 551 00:33:16,080 --> 00:33:18,430 Convenciste a Mack de que no lo dejase. 552 00:33:18,470 --> 00:33:19,908 Ya, bueno, casi me lo debía... 553 00:33:19,909 --> 00:33:22,560 después de cortarme la mano sin preguntar. 554 00:33:24,000 --> 00:33:25,440 Te respeta. 555 00:33:26,190 --> 00:33:27,888 Pero sigue teniendo una profunda desconfianza... 556 00:33:27,889 --> 00:33:30,840 de todos los artefactos alienígenas que encontraste. 557 00:33:30,890 --> 00:33:33,390 Por eso lo puse a cargo de ellos. 558 00:33:34,220 --> 00:33:35,698 Sabes, podríamos tener mejores lecturas... 559 00:33:35,699 --> 00:33:37,948 si soltáramos una sonda en el recinto de cristal. 560 00:33:37,949 --> 00:33:40,920 No, no vamos a abrir esa maldita caja en 1000 años. 561 00:33:42,360 --> 00:33:44,338 Entonces, May pidió algo de tiempo libre... 562 00:33:44,339 --> 00:33:46,560 por primera vez en la historia. 563 00:33:46,760 --> 00:33:47,938 ¿Tiene eso algo que ver... 564 00:33:47,939 --> 00:33:50,040 con que estés por aquí estos días? 565 00:33:50,090 --> 00:33:52,238 Sabes que no puedo discutir asuntos personales con los pacientes. 566 00:33:52,239 --> 00:33:54,150 ¿Ahora soy tu paciente? 567 00:33:54,200 --> 00:33:55,368 No fui tu paciente la otra noche... 568 00:33:55,369 --> 00:33:57,618 cuando tu ex-mujer y tú se metieron en mi oficina... 569 00:33:57,619 --> 00:33:59,710 y se bebieron mi 'escocés'. 570 00:33:59,830 --> 00:34:03,538 Ah, es hora de que May redescubra el mundo fuera de S.H.I.E.L.D.... 571 00:34:03,539 --> 00:34:05,040 ¿No lo crees? 572 00:34:29,470 --> 00:34:31,070 ¿Ese es tu informe? 573 00:34:31,120 --> 00:34:34,270 No, no, son mis recomendaciones para el nuevo programa. 574 00:34:35,100 --> 00:34:36,770 ¿Vas a meter a otra gente en esto ya? 575 00:34:36,820 --> 00:34:37,800 Poco a poco. 576 00:34:37,860 --> 00:34:39,538 Tengo a Fitz trabajando en los diseños. 577 00:34:39,539 --> 00:34:41,560 Necesitaremos ser móviles. 578 00:34:44,580 --> 00:34:45,880 Gracias. 579 00:34:46,460 --> 00:34:49,240 Me alegra que creas que Skye está lista para esto. 580 00:34:49,300 --> 00:34:52,490 En este momento, creo que está lista para todo. 581 00:35:04,410 --> 00:35:07,460 Eso es todo...por ahora. 582 00:35:09,970 --> 00:35:10,748 Después de todo lo que he hecho... 583 00:35:10,749 --> 00:35:14,360 sería un tonto si pensara que íbamos a tener un final de Hollywood. 584 00:35:14,460 --> 00:35:15,800 Acércate. 585 00:35:16,870 --> 00:35:19,070 Te encontré y tengo que... 586 00:35:22,310 --> 00:35:24,830 Sabes, eres mejor de lo que imaginé... 587 00:35:25,420 --> 00:35:27,280 y te imaginé perfecto. 588 00:35:28,930 --> 00:35:31,320 Eres mucho más interesante que eso. 589 00:35:32,840 --> 00:35:35,190 Me pregunto de dónde lo saqué. 590 00:35:38,080 --> 00:35:39,870 Es paradójico, no... 591 00:35:40,950 --> 00:35:43,840 ¿Mi amor por mi familia es lo que me volvió loco? 592 00:35:47,900 --> 00:35:52,030 Sé que es mejor que me vaya, pero esperaba... 593 00:35:53,220 --> 00:35:55,240 Podrías venir a visitar... 594 00:35:56,110 --> 00:35:57,830 ¿de vez en cuando? 595 00:35:58,590 --> 00:35:59,880 Lo haré. 596 00:36:00,350 --> 00:36:01,790 Lo prometo. 597 00:36:03,110 --> 00:36:04,190 Eso sería... 598 00:36:04,191 --> 00:36:07,970 ¿Déjame imaginar "El mejor día posible"? 599 00:36:09,300 --> 00:36:11,160 Tienes muchos de esos. 600 00:36:11,410 --> 00:36:12,520 No. 601 00:36:13,600 --> 00:36:14,950 Solo uno. 602 00:36:17,250 --> 00:36:19,760 2 de Julio, 1988. 603 00:36:47,970 --> 00:36:50,680 Parece que tienes un problema dejando ir... 604 00:36:51,510 --> 00:36:53,440 Odio ver eso, amigo mío. 605 00:36:53,490 --> 00:36:55,200 Así que, ¿te dejó? 606 00:36:56,710 --> 00:36:59,720 Se ahogó cuando sus pulmones se llenaron de sangre. 607 00:37:19,290 --> 00:37:23,329 ¿Estos son todos los nombres que conseguiste? 608 00:37:23,330 --> 00:37:25,190 Tienes suerte de que encontráramos tantos. 609 00:37:25,230 --> 00:37:27,799 Whitehall, Strucker, List... 610 00:37:27,800 --> 00:37:29,510 los líderes ya no están, hombre. 611 00:37:29,511 --> 00:37:32,920 Normalmente, vuelve a crecer una cabeza pero no esta vez. 612 00:37:33,330 --> 00:37:36,320 La organización se desintegró. 613 00:37:37,330 --> 00:37:39,080 Quiero más nombres. 614 00:37:41,420 --> 00:37:43,510 Y yo quiero nadar en billetes. 615 00:37:43,560 --> 00:37:45,150 ¿Hablas inglés? 616 00:37:45,190 --> 00:37:48,399 Sin líderes significa sin nadie dando órdenes... 617 00:37:48,400 --> 00:37:50,520 y eso seguro que te incluye. 618 00:37:55,660 --> 00:37:58,200 ¿Entiendes para quién trabajamos ahora? 619 00:37:59,040 --> 00:38:00,230 Bien. 620 00:38:01,430 --> 00:38:03,550 Me cansé de volar solo. 621 00:38:03,890 --> 00:38:06,680 Echo de menos tener un equipo a mí alrededor. 622 00:38:07,440 --> 00:38:08,750 Quiero más nombres. 623 00:38:08,760 --> 00:38:10,440 Hail Hydra a eso. 624 00:38:10,740 --> 00:38:13,750 ¿Cuál es el plan, señor? ¿Caos? 625 00:38:18,040 --> 00:38:19,310 Cierre. 626 00:38:30,810 --> 00:38:32,950 Eh, carita graciosa. 627 00:38:33,320 --> 00:38:35,280 Vienes a verme hoy, ¿eh? 628 00:38:35,530 --> 00:38:37,520 Pasa. Te conseguiré algo. 629 00:38:37,610 --> 00:38:38,840 Vamos. 630 00:38:41,180 --> 00:38:42,800 ¿Puedo ayudarte? 631 00:38:44,100 --> 00:38:45,920 Solo pasaba. 632 00:38:46,690 --> 00:38:48,268 - Bonito lugar. - Oh, gracias. 633 00:38:48,269 --> 00:38:49,898 Bueno, estamos recuperándonos. 634 00:38:49,899 --> 00:38:53,310 Va a ser un lugar mágico cuando nos terminemos de mudar. 635 00:38:53,360 --> 00:38:55,968 Sabes, ya tenemos días de adopción todos los sábados. 636 00:38:55,969 --> 00:38:57,110 Díselo a tus amigos. 637 00:38:57,160 --> 00:38:58,818 Esterilizar y castrar gratis. 638 00:38:58,819 --> 00:39:00,370 Pregunta por el Dr. Winslow. 639 00:39:00,371 --> 00:39:02,340 Lo siento. Tú eres... 640 00:39:04,570 --> 00:39:05,800 Daisy. 641 00:39:08,200 --> 00:39:09,750 Bonito nombre. 642 00:39:10,470 --> 00:39:13,470 ¡Recuerda, una casa no es un hogar sin una mascota! 643 00:39:21,790 --> 00:39:23,920 Gracias por hacer eso por él. 644 00:39:24,450 --> 00:39:27,840 Sé que hay cosas del programa TAHITI que no encajan bien contigo. 645 00:39:27,900 --> 00:39:29,200 Esto sí. 646 00:39:30,090 --> 00:39:31,960 Tiene mucho que dar... 647 00:39:32,200 --> 00:39:34,270 Y ahora una forma de darlo. 648 00:39:35,010 --> 00:39:36,880 ¿Y qué me dices de ti? 649 00:39:38,410 --> 00:39:40,920 ¿Lista para reconcentrar tus energías? 650 00:39:42,510 --> 00:39:45,150 ¿Un equipo centrado en gente con poderes? 651 00:39:47,200 --> 00:39:48,398 ¿Cuántos hay en la lista? 652 00:39:48,399 --> 00:39:51,350 Ahora mismo, solo tú. Lo tomaremos con calma. 653 00:39:51,700 --> 00:39:53,360 Estuve pensado mucho en eso. 654 00:39:53,420 --> 00:39:54,520 ¿Y? 655 00:39:54,600 --> 00:39:57,070 Y mi madre tenía razón en una cosa... 656 00:39:57,240 --> 00:39:59,590 La gente como yo necesita estar en secreto... 657 00:39:59,620 --> 00:40:01,800 no como los 'Vengadores', a la vista de todos. 658 00:40:01,810 --> 00:40:03,919 Si lo hacemos, tenemos que ser... 659 00:40:03,920 --> 00:40:06,230 Anónimos. Esa es la idea. 660 00:40:10,510 --> 00:40:12,510 Pero no es si lo hacemos. 661 00:40:13,340 --> 00:40:16,470 Tenemos que hacerlo. No tenemos elección. 662 00:40:17,400 --> 00:40:19,390 Podría parecer que las cosas se enfriaron... 663 00:40:19,391 --> 00:40:20,870 pero esto... 664 00:40:23,400 --> 00:40:25,520 es mi recuerdo permanente... 665 00:40:25,700 --> 00:40:28,040 de que siempre estaremos pagando el precio... 666 00:40:28,100 --> 00:40:29,670 de que nunca estaremos por delante de las consecuencias... 667 00:40:29,671 --> 00:40:31,579 que yo, que tú... 668 00:40:31,580 --> 00:40:34,410 que S.H.I.E.L.D. ha puesto en marcha. 669 00:40:36,010 --> 00:40:38,000 Como una onda en el agua. 670 00:40:38,730 --> 00:40:40,560 Pero esta onda no se desvanecerá. 671 00:40:40,630 --> 00:40:44,930 Crecerá y crecerá hasta convertirse en un maremoto. 672 00:41:19,475 --> 00:41:20,794 No, no lo hará. 673 00:41:20,795 --> 00:41:21,823 Sigues dando vueltas una y otra vez... 674 00:41:21,824 --> 00:41:23,385 y sigo sin saber qué quieres decir. 675 00:41:23,386 --> 00:41:24,480 Cena. 676 00:41:24,535 --> 00:41:26,535 Un enfoque rápido, sí, y nos lo comeremos, sí, estoy segura. 677 00:41:26,536 --> 00:41:30,045 Sí, no, no, no. Pero, eh, tú y yo... 678 00:41:30,715 --> 00:41:33,815 Quizá podríamos comer en algún otro sitio, ya sabes... 679 00:41:34,645 --> 00:41:37,435 algún sitio...agradable... 680 00:41:48,855 --> 00:41:50,480 Bien. De acuerdo. 681 00:41:50,525 --> 00:41:52,703 Eh, bueno, t...eh, deberías venir a buscarme... 682 00:41:52,704 --> 00:41:54,393 cuando termina acá, y...y yo... 683 00:41:54,394 --> 00:41:58,065 empezaré a trabajar en algunas opciones... para eso. 684 00:42:14,475 --> 00:42:15,555 Ugh, qué... 685 00:42:15,556 --> 00:47:16,556 www.facebook.com/gatonplay 50099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.