All language subtitles for Marvels.Agentes.De.S.H.I.E.L.DS02E20.Cicatrices.1080pLatIng.10Bitsx265.WwW.PeliculasGoogleDrive.info_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:03,870 Anteriormente en "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,390 ¿Por qué debería confiar en ti? 3 00:00:05,390 --> 00:00:06,810 Porque todos tenemos nuestros secretos. 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,080 Tienes uno en la zona de carga de tu nave. 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,130 Alguna gente no merece ser perdonada. 6 00:00:12,130 --> 00:00:13,840 Kara, sí lo merece. 7 00:00:13,890 --> 00:00:15,850 Gordon es el único que sabe dónde estamos. 8 00:00:15,850 --> 00:00:18,100 Nos mantiene en secreto y a salvo del mundo exterior. 9 00:00:18,100 --> 00:00:21,400 El don de Raina podría permitirle ver cosas antes de que pasen. 10 00:00:21,400 --> 00:00:25,210 Cualquier decisión basada en tu don seré yo quien la tome. 11 00:00:25,210 --> 00:00:27,540 ¿Quién decidió que deberías tener la última palabra... 12 00:00:27,540 --> 00:00:29,360 en las decisiones que se tomen aquí? 13 00:00:29,360 --> 00:00:30,910 Coulson ha estado moviendo alarmantes cantidades de... 14 00:00:30,910 --> 00:00:32,450 recursos por todo el globo. 15 00:00:32,450 --> 00:00:35,960 Enlazando todas esas actividades hemos encontrado un nombre en clave...Protocolo Theta. 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,840 ¿Queres contarme qué es el Protocolo Theta? 17 00:00:37,880 --> 00:00:38,580 No. 18 00:00:38,581 --> 00:00:43,581 www.facebook.com/gatonplay 19 00:01:03,370 --> 00:01:04,960 - Sam. - Billy. 20 00:01:05,010 --> 00:01:07,880 Eh, el American Flight 220 llega tres minutos antes. 21 00:01:07,880 --> 00:01:11,160 Recibido. ¿Y qué paso que te fuiste de mala manera a mitad del juego de "C.O.D" anoche? 22 00:01:11,160 --> 00:01:14,190 ¿Qué pasa...qué pasa contigo y todos esos 'spawn kill'? 23 00:01:14,190 --> 00:01:15,770 Se llama 'Black Ops' por una razón, Billy. 24 00:01:15,770 --> 00:01:18,960 Y...y masticar pretzels junto a mi oreja todo el tiempo. 25 00:01:48,890 --> 00:01:50,320 ¿Cómo fue su vuelo, señor? 26 00:01:50,390 --> 00:01:52,440 Otra vez asiento del medio. 27 00:01:52,660 --> 00:01:54,920 Pero me acordé de traerles esto. 28 00:01:55,950 --> 00:01:57,760 Genial. Gracias, señor. 29 00:01:57,820 --> 00:02:00,040 Espero que nunca dejen el negocio. 30 00:02:00,090 --> 00:02:02,410 Entonces, Simmons se está adaptando bien a Hydra. 31 00:02:02,410 --> 00:02:04,320 Es más dura de lo que parece. 32 00:02:04,380 --> 00:02:06,370 Skye lo está haciendo bien con su entrenamiento con May... 33 00:02:06,370 --> 00:02:07,990 y Trip está con nosotros a tiempo completo. 34 00:02:07,990 --> 00:02:09,360 Bueno, ¿y los nuevos reclutas? 35 00:02:09,360 --> 00:02:11,070 Billy dice que Hartley y Hunter... 36 00:02:11,070 --> 00:02:12,850 no dejan de beberse toda su cerveza. 37 00:02:12,870 --> 00:02:14,680 No me sorprende oír eso. 38 00:02:14,730 --> 00:02:16,480 ¿Alguna novedad del Agente Gonzales? 39 00:02:16,530 --> 00:02:17,630 Desafortunadamente, no. 40 00:02:17,630 --> 00:02:19,880 Hay muchas posibilidades de que Hydra haya acabado con él. 41 00:02:19,930 --> 00:02:21,080 Sigue buscando. 42 00:02:21,160 --> 00:02:24,460 Y, eh ¿...Fitz? ¿Algún progreso? 43 00:02:25,190 --> 00:02:26,440 Alguno. 44 00:02:28,310 --> 00:02:30,710 ¿May sigue pensando que estás en un viaje de reclutamiento en Londres? 45 00:02:30,710 --> 00:02:33,070 Sí, por eso mismo no tengo mucho tiempo. 46 00:02:33,070 --> 00:02:35,610 De acuerdo. Bueno, señor, primero, va a necesitar... 47 00:02:35,610 --> 00:02:37,320 Una acreditación. Sí. 48 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 Azul y gris....sutil, masculino... 49 00:02:39,240 --> 00:02:41,680 se ajusta bien con el nuevo diseño triangular. 50 00:02:41,760 --> 00:02:43,520 ¿Cómo llamamos a todo esto? 51 00:02:43,580 --> 00:02:45,790 El Protocolo Theta, señor. 52 00:02:45,820 --> 00:02:47,260 Protocolo Theta. 53 00:02:47,260 --> 00:02:49,360 Necesito que me apuntes eso. 54 00:02:51,810 --> 00:02:52,530 Tengo que decírtelo. 55 00:02:52,530 --> 00:02:56,360 No es tan fácil esconder algo tan grande como un helitransporte secreto. 56 00:03:12,640 --> 00:03:14,400 Cartas sobre la mesa. 57 00:03:14,470 --> 00:03:17,130 Obviamente, Fury y vos han estado ocupados. 58 00:03:17,130 --> 00:03:19,760 ¿Qué puedo decir? Soy un adicto al trabajo. 59 00:03:19,820 --> 00:03:22,720 Con la caída de S.H.I.E.L.D., Fury sentía que necesitábamos un salvavidas... 60 00:03:22,790 --> 00:03:24,800 algo que estuviese completamente fuera de los registros.... 61 00:03:24,840 --> 00:03:26,860 algo del estilo "romper en caso de emergencia". 62 00:03:26,860 --> 00:03:28,330 Parece que lo rompieron delante de todo el mundo. 63 00:03:28,330 --> 00:03:29,960 Y salvado el día en el proceso. 64 00:03:30,030 --> 00:03:32,840 Lo que pasó a lo largo de la semana pasada es mucho para asimilar. 65 00:03:32,900 --> 00:03:33,830 Lo sé. 66 00:03:33,830 --> 00:03:37,080 Cuando descubrí que esta nave había sobrevivido al ataque de Hydra... 67 00:03:37,080 --> 00:03:39,800 y todavía tenía ese cargamento clasificado a bordo... 68 00:03:39,840 --> 00:03:42,170 que colocaste espías en mi base... 69 00:03:42,170 --> 00:03:45,120 que no pude mantener a mi propia gente a salvo... 70 00:03:45,490 --> 00:03:47,970 parecía que había fallado como director. 71 00:03:47,970 --> 00:03:50,040 Y la verdad es que fue así. 72 00:03:52,100 --> 00:03:55,080 Un golpe militar te hace pensar en cosas como esas. 73 00:03:55,560 --> 00:03:58,440 Intenté hacerlo todo eso. Eso fue un error. 74 00:03:58,880 --> 00:04:01,240 Incluso Fury tenía al Consejo Mundial vigilándolo... 75 00:04:01,240 --> 00:04:02,340 Guiándolo. 76 00:04:02,340 --> 00:04:03,840 ¿Qué sugieres? 77 00:04:03,890 --> 00:04:05,600 Una S.H.I.E.L.D.... 78 00:04:05,670 --> 00:04:08,730 donde opere como director, bajo nuestro consejo. 79 00:04:10,590 --> 00:04:14,840 De esa forma, tendremos una base subterránea genial y un barco. 80 00:04:16,100 --> 00:04:19,890 Es difícil discutir con un hombre que evitó que Ultron... 81 00:04:19,890 --> 00:04:22,100 asesinara a miles de personas. 82 00:04:22,110 --> 00:04:25,170 Pero hay muchas más batallas que ganar... 83 00:04:25,270 --> 00:04:26,530 y muy cercana... 84 00:04:26,530 --> 00:04:29,810 que creo que el helitransporte no resolverá. 85 00:04:32,830 --> 00:04:34,840 Ha estado ahí todo el día. 86 00:04:35,640 --> 00:04:38,160 ¿Crees que se quedará cuando despierte? 87 00:04:38,250 --> 00:04:40,440 Dice que quiere llevarla a casa... 88 00:04:40,490 --> 00:04:42,400 sea lo que sea lo que signifique. 89 00:04:42,470 --> 00:04:45,410 No dirá mucho más del tema...al menos no a mí. 90 00:04:48,460 --> 00:04:50,980 Puede hablar claro, Agente Palamas. 91 00:04:51,030 --> 00:04:52,320 Gracias. 92 00:04:53,140 --> 00:04:55,650 Tu escáner cerebral parece bastante normal, considerándolo todo. 93 00:04:55,690 --> 00:04:56,690 ¿Qué significa eso? 94 00:04:56,690 --> 00:04:59,450 Bueno, sigues teniendo huecos en los recuerdos, obviamente... 95 00:04:59,450 --> 00:05:01,350 pero cualquier rastro del adoctrinamiento de Hydra... 96 00:05:01,350 --> 00:05:03,560 que afectase tus acciones, se ha ido. 97 00:05:03,630 --> 00:05:05,120 Tu mente vuelve a ser tuya. 98 00:05:05,160 --> 00:05:07,070 Gracias...a ambos. 99 00:05:07,780 --> 00:05:09,530 Honestamente, creo que saber que Bakshi murió... 100 00:05:09,530 --> 00:05:11,280 ha ayudado más que otra cosa. 101 00:05:11,280 --> 00:05:14,160 Sabes tan bien como yo qué clase de monstruo era. 102 00:05:15,670 --> 00:05:18,100 Estabas infiltrada en Hydra con la Agente Morse, ¿no es así? 103 00:05:18,100 --> 00:05:19,460 Bueno, más o menos. 104 00:05:19,470 --> 00:05:22,120 En aquel momento no sabía que estaba allí. 105 00:05:22,310 --> 00:05:23,880 Tenía el pelo muy oscuro. 106 00:05:23,960 --> 00:05:26,520 Pero me salvó la vida cuando apareció... 107 00:05:30,330 --> 00:05:33,190 Está bien. Estoy aquí. Estás a salvo. 108 00:05:34,560 --> 00:05:37,220 Bonus adicional...no estás desnudo... 109 00:05:37,310 --> 00:05:39,700 con agujas saliendo de tu piel. 110 00:05:42,260 --> 00:05:43,680 Skye, ¿por qué estamos... 111 00:05:43,750 --> 00:05:44,840 No. 112 00:05:48,000 --> 00:05:48,810 No pasa nada. 113 00:05:48,870 --> 00:05:49,560 Puedes confiar en ellos. 114 00:05:49,570 --> 00:05:52,000 Son mis amigos. Ayudaron a salvarte. 115 00:05:52,890 --> 00:05:54,440 Nunca debiste venir por mí. 116 00:05:54,510 --> 00:05:55,960 Tenía que hacerlo. 117 00:05:56,030 --> 00:05:57,450 Jiaying no lo habría permitido si yo... 118 00:05:57,450 --> 00:05:58,820 Hay un motivo para eso. 119 00:05:58,830 --> 00:06:01,090 Lo único que nos ha mantenido a salvo todos estos años... 120 00:06:01,100 --> 00:06:03,000 es que éramos un secreto. 121 00:06:03,040 --> 00:06:05,000 Ahora S.H.I.E.L.D. sabe que existimos. 122 00:06:05,080 --> 00:06:07,840 Y no parará hasta que encuentren 'Afterlife'. 123 00:06:09,750 --> 00:06:11,160 ¿Luz azul? ¿En serio? 124 00:06:11,230 --> 00:06:14,930 Saliendo de tu hijo, por cada poro. 125 00:06:15,300 --> 00:06:18,440 Pasará por 'La Niebla' cuando tenga la edad, Michael... 126 00:06:19,000 --> 00:06:20,640 y será precioso. 127 00:06:22,340 --> 00:06:23,640 Gracias. 128 00:06:29,040 --> 00:06:31,000 Tienes muy buen aspecto. 129 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 Tenías razón. 130 00:06:33,510 --> 00:06:36,730 Es un don...todo ello. 131 00:06:38,350 --> 00:06:40,540 Solo necesitaba aceptarlo... 132 00:06:41,700 --> 00:06:45,090 aceptar mi vida aquí, mi...propósito... 133 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 para ayudar a mi gente. 134 00:06:47,350 --> 00:06:50,380 Tu visión de la devastación de Sokovia... 135 00:06:50,710 --> 00:06:53,550 ha probado tu valor...para todos nosotros. 136 00:06:54,680 --> 00:06:56,180 ¿Tuviste más visiones? 137 00:06:56,200 --> 00:06:58,400 Ahora las tengo todo el tiempo. 138 00:06:58,700 --> 00:07:03,350 Empiezo a sentirme en paz, menos llena de miedo y dolor. 139 00:07:05,130 --> 00:07:06,960 Aunque a veces, es... 140 00:07:07,150 --> 00:07:11,090 difícil distinguir qué es una visión y qué es un sueño. 141 00:07:12,440 --> 00:07:14,640 Bueno, quizá yo pueda ayudarte. 142 00:07:15,050 --> 00:07:16,760 Anoche, vi algo... 143 00:07:17,520 --> 00:07:19,360 hermosamente peculiar. 144 00:07:20,800 --> 00:07:22,760 Es difícil de describir. 145 00:07:23,080 --> 00:07:26,790 Era una roca gigante, pero no era una roca. 146 00:07:27,690 --> 00:07:31,290 Y entonces, de pronto...era como un océano... 147 00:07:31,390 --> 00:07:33,310 olas golpeando contra la orilla. 148 00:07:33,310 --> 00:07:34,560 Espera. 149 00:07:35,110 --> 00:07:36,520 Esa roca... 150 00:07:37,170 --> 00:07:39,720 ¿Tenía cavidades profundas? 151 00:07:40,860 --> 00:07:42,320 ¿Cómo sabes? 152 00:07:42,720 --> 00:07:44,920 Podría significar nuestro fin. 153 00:07:45,680 --> 00:07:47,280 No lo entiendo. 154 00:07:47,860 --> 00:07:49,560 ¿Has conocido algo de eso antes? 155 00:07:49,600 --> 00:07:53,120 Solo a través de las historias heredadas de nuestros ancestro. 156 00:07:53,370 --> 00:07:58,370 Es Kree, peligroso, pensado para destruir a nuestra gente. 157 00:07:59,150 --> 00:08:00,760 ¿Pero no nos crearon ellos? 158 00:08:00,810 --> 00:08:03,360 Después decidieron que éramos un error. 159 00:08:04,200 --> 00:08:08,030 Gordon, ¿crees que podrías localizarlo, confirmar que existe? 160 00:08:08,030 --> 00:08:12,050 Si es Kree, supongo que podría encontrar una conexión que trazar. 161 00:08:12,420 --> 00:08:15,000 Pero solo me llevaría a los alrededores. 162 00:08:18,110 --> 00:08:19,560 Quizá podría ayudar. 163 00:08:19,630 --> 00:08:21,440 Si veo el lugar, lo sabré. 164 00:08:21,490 --> 00:08:23,800 Será más fácil si estamos juntos. 165 00:08:29,320 --> 00:08:30,080 Ve. 166 00:08:30,140 --> 00:08:31,600 Encuéntralo. 167 00:08:42,610 --> 00:08:43,920 Esto es. 168 00:08:45,490 --> 00:08:46,800 Es aquí. 169 00:08:55,385 --> 00:08:57,385 ¿Te resulta algo familiar? 170 00:08:57,645 --> 00:08:58,745 No. 171 00:08:58,955 --> 00:09:00,945 Recuerdo una puerta roja. 172 00:09:05,015 --> 00:09:08,145 Pensé que estarías más feliz. O al menos conforme. 173 00:09:08,335 --> 00:09:10,105 Las cosas vuelven a ser como eran. 174 00:09:10,155 --> 00:09:11,785 ¿De verdad lo crees? 175 00:09:11,845 --> 00:09:14,185 ¿O esperas que si perdonas a Coulson... 176 00:09:14,265 --> 00:09:16,545 Hunter hará lo mismo por ustedes? 177 00:09:21,775 --> 00:09:24,145 Dijiste que Raina era manipuladora. 178 00:09:24,645 --> 00:09:26,345 Pero ¿es peligrosa? 179 00:09:26,425 --> 00:09:28,995 Eso depende de cómo definas "peligrosa". 180 00:09:28,995 --> 00:09:31,605 Convenció a Gordon y Skye de ir tras Lincoln... 181 00:09:31,605 --> 00:09:33,485 incluso aunque sabían que no era seguro. 182 00:09:33,485 --> 00:09:36,085 Daisy es fuerte. Eso lo sacó de ti. 183 00:09:36,085 --> 00:09:38,165 Pero si no está bien, ¡Yo personalmente... 184 00:09:38,165 --> 00:09:41,385 arrancaré el pequeño y corrupto corazón de rata de Raina! 185 00:09:43,045 --> 00:09:44,145 O no. 186 00:09:44,205 --> 00:09:45,665 Lo que tú quieras. 187 00:09:45,705 --> 00:09:48,425 ¿Quién era cuando la viste por primera vez? 188 00:09:48,475 --> 00:09:51,955 No tenía nada...ni familia, ni hogar. 189 00:09:51,955 --> 00:09:58,625 De alguna forma, había convencido al dueño de una cafetería para que le diera pasteles vencidos 190 00:10:00,115 --> 00:10:01,795 Persuadió a un sastre para que le diera... 191 00:10:01,805 --> 00:10:04,785 telas sobrantes para que pudiera hacerse vestidos. 192 00:10:04,915 --> 00:10:06,185 Tiene recursos. 193 00:10:06,265 --> 00:10:07,665 Es egoísta. 194 00:10:08,095 --> 00:10:12,505 Pronto, pedirá los pasteles recién hechos... 195 00:10:12,505 --> 00:10:14,065 no los rancios. 196 00:10:14,435 --> 00:10:17,865 Si estaban dispuestos a darle algodón, ¿por qué no seda? 197 00:10:19,115 --> 00:10:22,905 Nunca la he visto no querer algo. 198 00:10:23,895 --> 00:10:26,005 ¿Qué crees que quiere ahora? 199 00:10:28,415 --> 00:10:31,475 Te envidié porque Jiaying te necesita. 200 00:10:32,505 --> 00:10:35,065 Haces que la gente entre y salga de 'Afterlife'. 201 00:10:35,135 --> 00:10:36,395 Yo solo soy una molestia. 202 00:10:36,395 --> 00:10:39,785 Oh, eso no es cierto. Tu don es increíble. 203 00:10:40,275 --> 00:10:42,045 Nunca he visto nada así. 204 00:10:42,045 --> 00:10:43,825 Pero no fui elegida. 205 00:10:45,385 --> 00:10:48,265 ¿Por qué hace pasar a tan pocos por 'La Niebla'? 206 00:10:49,085 --> 00:10:50,305 ¡Alto! 207 00:10:51,355 --> 00:10:52,865 Dios santo... 208 00:10:59,705 --> 00:11:01,025 Es el teletransportador. 209 00:11:01,095 --> 00:11:03,905 Van por el cargamento de la cubierta inferior. 210 00:11:05,515 --> 00:11:08,145 Saben que estamos aquí. Tenemos que irnos. 211 00:11:08,915 --> 00:11:10,545 Gordon, es esto. 212 00:11:24,475 --> 00:11:25,745 Espera. 213 00:11:26,795 --> 00:11:28,305 No es seguro. 214 00:11:35,925 --> 00:11:38,115 Debí destruirlo cuando tuve la oportunidad. 215 00:11:38,115 --> 00:11:39,385 Sabes que no podíamos arriesgarnos. 216 00:11:39,385 --> 00:11:40,985 Había demasiadas variables. 217 00:11:41,035 --> 00:11:42,515 Así que es alienígena. 218 00:11:42,515 --> 00:11:45,655 Recuperado de una excavación hace casi cien años. 219 00:11:46,245 --> 00:11:49,825 Sus firmas energéticas no se parecen a nada que hayamos visto antes. 220 00:11:49,875 --> 00:11:52,785 ¿Y alguien tiene idea de qué mundo alienígena viene... 221 00:11:52,795 --> 00:11:54,225 o qué hace? 222 00:11:56,475 --> 00:11:57,455 Oh, este equipo de expertos de la nueva S.H.I.E.L.D.... 223 00:11:57,455 --> 00:11:59,545 parece estar resolviéndolo de una forma brillante. 224 00:11:59,605 --> 00:12:01,945 ¿Algo sobre él en la 'Toolbox' de Fury? 225 00:12:02,025 --> 00:12:03,905 Solo que Hydra lo buscaba. 226 00:12:03,945 --> 00:12:05,635 Bueno, ahora tenes a unos nuevos interesados. 227 00:12:05,635 --> 00:12:07,625 La pregunta es, ¿por qué? 228 00:12:07,755 --> 00:12:08,945 No tengo idea. 229 00:12:08,965 --> 00:12:11,135 En serio, nunca escuche hablar de algo como eso antes... 230 00:12:11,145 --> 00:12:12,705 y tampoco Lincoln. 231 00:12:12,755 --> 00:12:13,785 ¿Y le crees? 232 00:12:13,855 --> 00:12:15,065 ¿Por qué no voy a hacerlo? 233 00:12:15,105 --> 00:12:16,095 Apenas le conoces. 234 00:12:16,095 --> 00:12:19,065 Sé lo suficiente. Jiaying y él me ayudaron. 235 00:12:19,065 --> 00:12:20,645 Nunca intentaron hacerme daño. 236 00:12:20,655 --> 00:12:22,545 Me enseñaron a canalizar mi poder... 237 00:12:22,555 --> 00:12:24,335 para no hacerme daño a mí misma. 238 00:12:24,335 --> 00:12:26,185 Son buena gente, Coulson. 239 00:12:26,235 --> 00:12:28,715 ¿Lo son? Gente, quiero decir. 240 00:12:29,155 --> 00:12:30,975 Mira, sé que sentiste que estabas conectada con este grupo... 241 00:12:30,975 --> 00:12:32,825 pero no nos dirás demasiado de ellos... 242 00:12:32,825 --> 00:12:33,925 te lo estás guardando para ti misma... 243 00:12:33,925 --> 00:12:35,385 He estado cuidando de Lincoln. 244 00:12:35,395 --> 00:12:36,685 Está bien, pero desde nuestra perspectiva... 245 00:12:36,685 --> 00:12:37,805 ni siquiera sabemos cómo llamarles. 246 00:12:37,805 --> 00:12:39,185 Inhumanos. 247 00:12:41,805 --> 00:12:44,025 Nuestros ancestros se llamaban a sí mismo Inhumanos... 248 00:12:44,025 --> 00:12:46,425 y solo queremos que nos dejen solos. 249 00:12:46,885 --> 00:12:48,185 ¿"Nosotros"? 250 00:12:48,245 --> 00:12:49,785 Si quieren que les dejen solos... 251 00:12:49,845 --> 00:12:52,045 entonces por qué infiltrarse en un navío militar? 252 00:12:52,085 --> 00:12:54,125 Asumes que esa cosa es un arma. 253 00:12:54,125 --> 00:12:55,085 Bueno, está en posesión de S.H.I.E.L.D. 254 00:12:55,085 --> 00:12:56,305 Quizá solo le tienen miedo... 255 00:12:56,305 --> 00:12:57,975 Miedo de lo que Gonzales podría hacer con eso. 256 00:12:57,975 --> 00:12:58,985 No somos el enemigo. 257 00:12:58,985 --> 00:13:01,045 Ese hombre se teletransportó a bordo, Skye. 258 00:13:01,045 --> 00:13:02,455 Es claramente muy peligroso. 259 00:13:02,455 --> 00:13:05,065 Bueno, podrían decir lo mismo de ti, May. 260 00:13:05,475 --> 00:13:08,345 Escuché lo que pasó con esa pequeña en Bahrain. 261 00:13:09,405 --> 00:13:11,745 Jiaying me contó toda la historia. 262 00:13:12,035 --> 00:13:14,425 ¿Sabías que era inhumana? 263 00:13:17,215 --> 00:13:18,745 Ambas lo eran. 264 00:13:18,915 --> 00:13:21,305 Así que tú, especialmente, deberías entender... 265 00:13:21,305 --> 00:13:24,225 por qué les gustaría mantener su localización en secreto... 266 00:13:24,285 --> 00:13:26,305 de qué tienen tanto miedo. 267 00:13:40,355 --> 00:13:41,905 El cargamento está asegurado. 268 00:13:41,955 --> 00:13:44,705 O tan asegurado como puede estar con un teletransportador en la mezcla. 269 00:13:44,765 --> 00:13:47,665 Ya no tenemos que esperar a que los Inhumanos vengan a nosotros. 270 00:13:47,675 --> 00:13:49,415 ¿Recuerdas cómo podían localizar al teletransportador los de Hydra? 271 00:13:49,415 --> 00:13:50,875 He sido capaz de reconstruir ese dispositivo... 272 00:13:50,875 --> 00:13:52,935 usando este escaneo del ojo de Deathlok. 273 00:13:52,935 --> 00:13:53,775 ¿A qué te refieres? 274 00:13:53,775 --> 00:13:55,255 Cuando el teletransportador dejó la zona de carga.... 275 00:13:55,255 --> 00:13:57,385 Fuimos capaces de seguir su firma. 276 00:13:57,435 --> 00:13:59,785 - ¿Sabes dónde están? - Lo sabemos. 277 00:14:00,125 --> 00:14:03,985 Creo que es el momento de le hagamos una visita a nuestros nuevos amigos. 278 00:14:06,070 --> 00:14:07,570 ¿Cuál es nuestro plan de ataque? 279 00:14:07,650 --> 00:14:09,200 ¿Quién ha dicho algo de un ataque? 280 00:14:09,200 --> 00:14:11,490 - Esta gente son una amenaza. - Eso no lo sabemos. 281 00:14:11,490 --> 00:14:12,950 No sabemos nada de ellos. 282 00:14:12,950 --> 00:14:14,410 Excepto el hecho de que encontraron nuestra base... 283 00:14:14,410 --> 00:14:15,730 y nuestro portaaviones. 284 00:14:15,730 --> 00:14:17,310 Podría teletransportarse en esta habitación ahora mismo... 285 00:14:17,310 --> 00:14:18,280 y dejar una bomba. 286 00:14:18,280 --> 00:14:19,960 Ya hemos visto de lo que es capaz Skye. 287 00:14:19,960 --> 00:14:22,100 Lincoln podría hacer un cortocircuito en todo nuestro sistema. 288 00:14:22,100 --> 00:14:23,310 Entiendo su preocupación... 289 00:14:23,310 --> 00:14:25,400 pero lo último que necesitamos es empezar una guerra. 290 00:14:25,410 --> 00:14:27,170 Acabamos de terminar una, por el amor de dios. 291 00:14:27,170 --> 00:14:29,290 Es necesario tomar acciones, Phil. 292 00:14:29,360 --> 00:14:31,930 Por eso propongo sentarnos con su líder... 293 00:14:31,990 --> 00:14:33,410 esa mujer, Jiaying. 294 00:14:33,460 --> 00:14:34,930 Lo llamaremos misión en búsqueda de datos. 295 00:14:34,930 --> 00:14:36,480 Necesitarán estar de acuerdo con eso antes. 296 00:14:36,480 --> 00:14:39,730 Podríamos usar a Skye como intermediaria. Es una agente de S.H.I.E.L.D. 297 00:14:39,810 --> 00:14:41,090 ¿Eso sigue siendo cierto? 298 00:14:41,170 --> 00:14:42,930 Por supuesto que sí. 299 00:14:43,490 --> 00:14:47,130 Es un buen momento para descubrir las verdaderas lealtades de Skye. 300 00:14:49,040 --> 00:14:50,440 Así que lo tienen. 301 00:14:50,450 --> 00:14:53,090 En el fondo de su nave, guardado bajo llave. 302 00:14:53,090 --> 00:14:54,070 Por ahora. 303 00:14:54,090 --> 00:14:56,610 Parece que alguien sabe algo que nosotros no. 304 00:14:56,610 --> 00:14:58,800 Jiaying, esto no le concierne. 305 00:14:58,800 --> 00:15:01,020 Sí. Sí le concierne. 306 00:15:01,100 --> 00:15:03,980 Nuestra hija probablemente siga todavía con S.H.I.E.L.D.... 307 00:15:03,980 --> 00:15:04,930 ¡¿o te has olvidado... 308 00:15:04,930 --> 00:15:06,790 de que la dejaste en su puerta?! 309 00:15:06,800 --> 00:15:09,340 Cal, no pierdas la cabeza. 310 00:15:09,340 --> 00:15:10,960 Oh, déjalo ya. 311 00:15:11,860 --> 00:15:14,540 Este pequeño acto...es tan transparente. 312 00:15:14,540 --> 00:15:18,200 Ahora vas...vas a ayudar a "Tu gente".... 313 00:15:18,200 --> 00:15:20,600 ¿Protegerles con tus "visiones"? 314 00:15:20,610 --> 00:15:22,870 ¿Cómo sabemos que no te lo estás inventando todo? 315 00:15:22,870 --> 00:15:25,330 Todo lo que ha visto se ha hecho realidad. 316 00:15:25,330 --> 00:15:28,220 Ese poder que tiene... 317 00:15:29,110 --> 00:15:30,960 le permite controlarte. 318 00:15:30,970 --> 00:15:32,840 ¿Qué crees que intento hacer? 319 00:15:32,840 --> 00:15:35,190 Oh, eh, no lo sé. ¿Crear el caos? 320 00:15:35,190 --> 00:15:37,890 - ¿Por qué iba a hacerlo? - ¡Porque prosperas con ello! 321 00:15:37,940 --> 00:15:39,100 Apártate. 322 00:15:39,100 --> 00:15:40,770 Cal, por favor... 323 00:15:41,700 --> 00:15:43,570 ¿Qué vas a hacer, Cal? 324 00:15:43,740 --> 00:15:47,950 Sin esa mezcla que tomas, no eres nada. 325 00:15:48,480 --> 00:15:50,730 ¿Qué hay en esos frascos de todas formas? 326 00:15:50,810 --> 00:15:52,970 - ¿Muscle milk? - ¡Suficiente! 327 00:15:53,510 --> 00:15:57,000 S.H.I.E.L.D. quiere que tengamos miedo, que nos dividamos. 328 00:15:57,000 --> 00:15:58,710 Pero estamos todos enlazados... 329 00:15:58,720 --> 00:16:01,090 en una historia que se remonta a miles de años. 330 00:16:01,090 --> 00:16:03,260 No van a quitarnos eso. 331 00:16:03,890 --> 00:16:05,150 No, no puedes ir. 332 00:16:05,150 --> 00:16:06,760 Escucha, la discreción es lo que más valoran. 333 00:16:06,760 --> 00:16:08,160 No podemos ignorar su existencia. 334 00:16:08,160 --> 00:16:10,010 - No están ignorando la nuestra. - ¡Por favor! 335 00:16:10,080 --> 00:16:12,410 Mira, al menos... 336 00:16:12,410 --> 00:16:14,420 necesitamos descubrir con cuanta gente estamos tratando... 337 00:16:14,420 --> 00:16:16,520 evaluar sus poderes, ponerles en el 'Index'. 338 00:16:16,520 --> 00:16:19,570 Sabes cómo funciona. Eres una agente de S.H.I.E.L.D. 339 00:16:20,890 --> 00:16:22,650 Ya no sé lo que soy. 340 00:16:25,510 --> 00:16:27,170 Está bien, simplemente... 341 00:16:27,220 --> 00:16:28,930 Deja que Lincoln y yo vayamos primero. 342 00:16:28,980 --> 00:16:30,290 Probablemente estén preocupados por nosotros. 343 00:16:30,290 --> 00:16:32,200 Hablaré con Jiaying, explicaré por qué vas.... 344 00:16:32,200 --> 00:16:34,090 que solo querés ayudar. 345 00:16:34,150 --> 00:16:35,450 Escuchará. 346 00:16:35,510 --> 00:16:37,490 ¿Cómo podes estar segura? 347 00:16:39,700 --> 00:16:41,450 Porque es mi madre. 348 00:16:50,920 --> 00:16:52,210 ¿Vamos a encerrarla? 349 00:16:52,290 --> 00:16:54,680 - No me digas que estás de acuerdo. - Era uno de los nuestros. 350 00:16:54,680 --> 00:16:56,610 Al igual que Grant Ward. 351 00:16:56,760 --> 00:16:59,570 Mira, cuando lleve tu cara, hablamos. 352 00:17:05,100 --> 00:17:07,690 No deberías hacer eso sin un observador. 353 00:17:08,170 --> 00:17:09,810 Mi observador siempre llega tarde. 354 00:17:09,860 --> 00:17:12,170 Necesitaba practicar mi discurso. 355 00:17:12,830 --> 00:17:16,170 Nada de lo que digas va a hacerme cambiar de idea, Barbara. 356 00:17:17,180 --> 00:17:19,370 Las cosas podrían ser de otra forma, lo sabes. 357 00:17:19,440 --> 00:17:21,650 A veces la anarquía trae orden. 358 00:17:25,720 --> 00:17:27,570 Mi idealista favorito. 359 00:17:31,810 --> 00:17:33,730 ¿Hablaste ya con Hunter? 360 00:17:33,900 --> 00:17:36,210 Todavía no me ha mirado a la cara. 361 00:17:36,280 --> 00:17:39,410 Unos tres días después de que lo haga, estará listo para hablar. 362 00:17:39,450 --> 00:17:41,490 Ustedes dos están jodidos. 363 00:17:41,990 --> 00:17:45,170 Lo dice el tipo que lo ahogó hasta dejarlo inconsciente. 364 00:17:45,480 --> 00:17:48,560 Aunque te perdonó muy rápido. 365 00:17:49,140 --> 00:17:51,930 Me está usando para molestarte. Lo sabes, ¿no? 366 00:17:52,000 --> 00:17:54,610 Hunter siempre ha sido un libro abierto. 367 00:17:54,810 --> 00:17:56,670 No sé cómo hacerlo. 368 00:17:58,840 --> 00:18:00,810 Quizá hay algo mal en mí. 369 00:18:05,220 --> 00:18:06,930 Creo que ya estoy. 370 00:18:18,060 --> 00:18:19,730 Extraño mi avión. 371 00:18:20,250 --> 00:18:21,690 Yo también. 372 00:18:21,810 --> 00:18:23,930 Aunque, si piensas en ello... 373 00:18:24,030 --> 00:18:26,890 en esa cosa pasaron sobre todo cosas terribles. 374 00:18:27,290 --> 00:18:28,850 Hablé con Skye. 375 00:18:29,260 --> 00:18:32,090 Esa mujer de la que sigue hablando, Jiaying... 376 00:18:32,370 --> 00:18:33,810 es su madre. 377 00:18:36,110 --> 00:18:38,930 Esperaba al menos una ceja levantada, pero bueno. 378 00:18:38,990 --> 00:18:40,810 Se lo diré al Consejo. 379 00:18:40,880 --> 00:18:42,090 May... 380 00:18:42,820 --> 00:18:44,800 Creo que ahora sería un buen momento... 381 00:18:44,800 --> 00:18:48,170 de disculparme contigo, al final, como prometí. 382 00:18:48,170 --> 00:18:49,240 - No hay necesidad. - Fury y yo sentimos... 383 00:18:49,240 --> 00:18:51,610 No nos debemos nada el uno al otro. 384 00:18:52,870 --> 00:18:54,330 Eso no es cierto. 385 00:18:54,380 --> 00:18:55,980 Mira, si es por lo que dijo Skye... 386 00:18:55,980 --> 00:18:57,340 - No. - Porque no importa. 387 00:18:57,340 --> 00:18:58,830 No me importa lo que pasase en Bahrain. 388 00:18:58,830 --> 00:19:00,370 Sí, te importa. 389 00:19:00,430 --> 00:19:02,530 O no habrías sacado el tema. 390 00:19:04,230 --> 00:19:07,140 Esa niña no murió en el fuego cruzado, Phil. 391 00:19:08,070 --> 00:19:08,800 Está bien. 392 00:19:08,800 --> 00:19:13,090 Era ella o todos los demás, y tomé la decisión. 393 00:19:14,320 --> 00:19:15,970 Solo se lo dije a Andrew. 394 00:19:16,050 --> 00:19:19,010 En aquél momento, nuestros límites estaban claros. 395 00:19:19,610 --> 00:19:21,810 Estaba casada con él, y trabajaba contigo. 396 00:19:21,880 --> 00:19:22,570 Melinda... 397 00:19:22,570 --> 00:19:24,890 Cuando empezaste a tallar esa pared... 398 00:19:24,950 --> 00:19:26,930 me pediste que te vigilara... 399 00:19:26,980 --> 00:19:29,720 y acabara contigo si te descontrolabas. 400 00:19:29,860 --> 00:19:32,990 Nunca te habría disparado, pero te habría detenido. 401 00:19:32,990 --> 00:19:34,890 Nunca perdí el control. 402 00:19:35,010 --> 00:19:37,510 Skye es la prueba viviente de que sí. 403 00:19:45,370 --> 00:19:47,290 ¿Ya has terminado de meter a Lincoln en el 'Index'? 404 00:19:47,360 --> 00:19:50,780 Sí. Pero, em, he conseguido... 405 00:19:51,030 --> 00:19:53,290 Bueno, creo que podría gustarte. 406 00:19:53,530 --> 00:19:55,470 Lo enganché del 'bus' antes de que cayera. 407 00:19:55,470 --> 00:19:57,010 Pensé que significaría algo para ti... 408 00:19:57,090 --> 00:19:59,460 Bueno, sea como sea, allá va. 409 00:20:01,560 --> 00:20:02,850 Gracias. 410 00:20:03,130 --> 00:20:05,290 Sí, em...se agita. 411 00:20:06,400 --> 00:20:08,490 Pero no estás haciendo nada. 412 00:20:08,760 --> 00:20:10,330 Por eso tiene gracia. 413 00:20:10,400 --> 00:20:11,930 Hora de irnos. 414 00:20:23,110 --> 00:20:25,330 - ¿Cómo ha ido? - ¿El "indexado"? 415 00:20:25,400 --> 00:20:27,410 Hicieron un montón de preguntas. 416 00:20:27,450 --> 00:20:29,150 Pero estoy seguro de que ya tenías mi sangre... 417 00:20:29,160 --> 00:20:30,970 de cuando estaba inconsciente, ¿verdad? 418 00:20:31,020 --> 00:20:33,610 - Es el protocolo. - Hydra dijo lo mismo. 419 00:20:35,120 --> 00:20:37,530 Sé que has pasado por mucho, pero puedes confiar en nosotros. 420 00:20:37,610 --> 00:20:39,050 Ya lo verás. 421 00:20:39,410 --> 00:20:40,850 Así que, ¿cómo funciona? 422 00:20:40,890 --> 00:20:42,820 Solo tienes que juntar las rodillas... 423 00:20:42,820 --> 00:20:44,950 y susurrar, "No hay nada como estar en casa"? 424 00:20:44,950 --> 00:20:47,510 Más o menos, en realidad. Gordon lo explicó. 425 00:20:47,510 --> 00:20:48,900 Puede sentirnos. 426 00:20:48,900 --> 00:20:52,050 Es esa cosa llamada entrelazamiento cuántico, y, em... 427 00:20:52,530 --> 00:20:54,210 Sí, nos...nos encontrará. 428 00:20:54,250 --> 00:20:56,990 Tan pronto como estemos lejos de ustedes. 429 00:20:59,430 --> 00:21:01,980 Bueno. Los veo mañana. 430 00:21:03,090 --> 00:21:04,850 - De acuerdo. - Bien. 431 00:21:19,320 --> 00:21:20,610 ¡Gordon! 432 00:21:20,690 --> 00:21:21,630 ¡Gordon! 433 00:21:21,630 --> 00:21:23,250 ¡Gracias a Dios! 434 00:21:23,750 --> 00:21:25,210 Tuve otra visión. 435 00:21:25,260 --> 00:21:27,300 S.H.I.E.L.D....vienen. 436 00:21:27,300 --> 00:21:29,510 ¿Aquí? ¿A qué te refieres? 437 00:21:29,540 --> 00:21:32,810 He visto quinjets haciendo llover fuego sobre nosotros. 438 00:21:32,810 --> 00:21:34,740 'Afterlife' en llamas. 439 00:21:34,990 --> 00:21:35,940 Tenemos que avisar a Jiaying. 440 00:21:35,940 --> 00:21:38,630 No. Por eso empieza. 441 00:21:38,720 --> 00:21:40,640 Ella no puede ser la que hable con ellos. 442 00:21:40,640 --> 00:21:42,520 Jiaying no puede encontrarse con S.H.I.E.L.D. 443 00:21:42,520 --> 00:21:45,620 Si no es Jiaying, ¿entonces quién? 444 00:21:47,930 --> 00:21:50,050 Bueno, quizá debería ser yo. 445 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 ¿Cómo va todo? 446 00:21:58,700 --> 00:22:00,920 Estamos empacando las cosas ahora. 447 00:22:00,980 --> 00:22:03,280 ¿Todo está bien? ¿Deberíamos preocuparnos? 448 00:22:03,280 --> 00:22:05,880 Por supuesto que no. Es simplemente una precaución. 449 00:22:05,940 --> 00:22:07,360 De acuerdo. 450 00:22:12,870 --> 00:22:14,360 ¿Están bien? 451 00:22:14,960 --> 00:22:16,080 Sí. 452 00:22:16,440 --> 00:22:17,510 ¿Qué ha pasado? 453 00:22:17,510 --> 00:22:19,420 Mucho. Pero estoy bien. 454 00:22:19,540 --> 00:22:21,310 Un doctor de S.H.I.E.L.D. lo curó. 455 00:22:21,310 --> 00:22:22,840 ¿S.H.I.E.L.D.? 456 00:22:23,800 --> 00:22:25,520 Tenemos que hablar. 457 00:22:26,720 --> 00:22:27,680 Ve a la sala de recuperación. 458 00:22:27,680 --> 00:22:30,160 Haz que uno de los nuestros le dé un vistazo. 459 00:22:30,200 --> 00:22:31,920 Ven. Cuéntame todo. 460 00:22:39,840 --> 00:22:42,120 Y empezaba a gustarte estar aquí. 461 00:22:42,340 --> 00:22:45,040 No tenemos que irnos. S.H.I.E.L.D. tampoco quiere eso. 462 00:22:45,050 --> 00:22:46,580 No tiene que cambiar nada. 463 00:22:46,580 --> 00:22:48,920 A veces, olvido lo joven que eres. 464 00:22:50,190 --> 00:22:52,000 Por favor, siéntate con él. 465 00:22:52,060 --> 00:22:54,760 Coulson...es un buen hombre. Él... 466 00:22:55,780 --> 00:22:58,330 Es la única persona que ha intentado cuidar de mí. 467 00:22:58,330 --> 00:22:59,480 Y... 468 00:23:00,080 --> 00:23:03,360 Hasta ahora, es lo más cercano que he tenido a la familia. 469 00:23:09,140 --> 00:23:10,760 Por favor, mamá. 470 00:23:12,880 --> 00:23:15,860 Agente Weaver, estará conmigo en el QJ36. 471 00:23:16,100 --> 00:23:19,240 Aterrizaremos a una buena distancia de los edificios principales. 472 00:23:19,300 --> 00:23:21,540 Pero iré delante...solo, desarmado. 473 00:23:21,540 --> 00:23:23,560 No deberías ser el que va. 474 00:23:26,420 --> 00:23:27,690 ¿Te importaría explicarlo? 475 00:23:27,750 --> 00:23:29,640 Eres demasiado cercano. 476 00:23:29,710 --> 00:23:31,100 Skye es como una hija para ti... 477 00:23:31,100 --> 00:23:33,770 y su madre es la líder de esa gente. 478 00:23:33,830 --> 00:23:35,390 Confío en esa conexión personal... 479 00:23:35,390 --> 00:23:36,770 para conseguir que todos salgan a salvo. 480 00:23:36,770 --> 00:23:37,640 No deberías. 481 00:23:37,640 --> 00:23:40,420 Es una de las mayores amenazas a las que se ha enfrentado S.H.I.E.L.D. 482 00:23:40,420 --> 00:23:43,050 Estoy de acuerdo. Toda una raza de gente con poderes... 483 00:23:43,050 --> 00:23:45,190 Y has probado una y otra vez... 484 00:23:45,200 --> 00:23:47,230 que no eres objetivo en lo referente a Skye. 485 00:23:47,230 --> 00:23:49,000 Es tu opinión, no un hecho. 486 00:23:49,000 --> 00:23:50,370 ¿Quieres hablar de hechos? 487 00:23:50,370 --> 00:23:51,740 Ultron fue creado... 488 00:23:51,740 --> 00:23:54,640 porque la gente estaba demasiado cerca de Tony Stark. 489 00:23:54,700 --> 00:23:57,420 Fueron cegados por su encanto. Confiaron en él. 490 00:23:57,420 --> 00:24:00,040 Ni siquiera pensaron vigilar en qué estaba trabajando. 491 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 Y los 'Avengers'... 492 00:24:01,330 --> 00:24:05,670 dejaron a un hombre hacer lo que quisiera... 493 00:24:05,670 --> 00:24:07,900 y el mundo casi fue destruido por eso. 494 00:24:07,900 --> 00:24:09,320 Somos S.H.I.E.L.D. 495 00:24:09,390 --> 00:24:12,820 Somos mejor que eso. O al menos deberíamos. 496 00:24:15,040 --> 00:24:16,200 ¿May? 497 00:24:18,220 --> 00:24:19,920 Estás muy callada. 498 00:24:22,200 --> 00:24:24,000 Gonzales debería ir. 499 00:24:28,450 --> 00:24:30,120 Está bien, de acuerdo. 500 00:24:30,160 --> 00:24:31,890 Te pedí que te quedes y me aconsejaras. 501 00:24:31,890 --> 00:24:33,480 Sería un idiota si no lo tomara. 502 00:24:33,560 --> 00:24:35,450 Como director, respaldaré la misión desde aquí. 503 00:24:35,450 --> 00:24:38,140 Gonzales y Weaver, están en el QJ36. 504 00:24:42,940 --> 00:24:45,440 ¿Seguro que no necesitáis ayuda con el 'indexado'? 505 00:24:45,520 --> 00:24:46,880 ¿Quieres? 506 00:24:54,780 --> 00:24:56,800 Casi mueres la última vez. 507 00:24:57,440 --> 00:24:59,800 La última vez fueron Hydra y Ward. 508 00:25:00,560 --> 00:25:03,000 E incluso eso salió más o menos bien. 509 00:25:04,690 --> 00:25:07,320 Sabes, no deberías sentirte mal por Ward. 510 00:25:08,020 --> 00:25:09,360 Quería... 511 00:25:12,300 --> 00:25:13,980 matarlo, también. 512 00:25:15,380 --> 00:25:16,760 Y no pude. 513 00:25:19,990 --> 00:25:22,360 Significa que somos mejores que él. 514 00:25:24,670 --> 00:25:26,630 Intenté matarlo, Fitz... 515 00:25:26,920 --> 00:25:28,990 y no me perdono haber fallado. 516 00:25:28,990 --> 00:25:31,960 La siguiente cosa terrible que haga será culpa mía. 517 00:25:36,030 --> 00:25:39,060 Bobbi, Coulson quiere que exploremos. 518 00:25:39,110 --> 00:25:41,040 Ya he fijado las coordenadas. 519 00:25:41,120 --> 00:25:42,520 De acuerdo. 520 00:25:48,680 --> 00:25:49,880 Mack. 521 00:25:50,070 --> 00:25:52,670 ¿No se supone que deberías estar abajo con Gonzales y Weaver? 522 00:25:52,680 --> 00:25:55,040 Nunca he medido las palabras con usted antes, señor... 523 00:25:55,090 --> 00:25:56,800 y no lo haré ahora. 524 00:25:56,860 --> 00:25:58,120 Me voy. 525 00:25:58,920 --> 00:26:01,120 El hecho de que el Protocolo Theta resultara ser un helitransporte... 526 00:26:01,120 --> 00:26:02,570 no cambia las cosas. 527 00:26:02,570 --> 00:26:05,120 Fury lo trajo de vuelta de entre los muertos... 528 00:26:05,160 --> 00:26:07,020 y usó sangre alienígena para hacerlo. 529 00:26:07,020 --> 00:26:08,680 Y no puede culparlo de lo que le ocurrió... 530 00:26:08,690 --> 00:26:10,930 pero tampoco puede confiar en usted. 531 00:26:10,930 --> 00:26:12,840 Tengo control total de mis acciones. 532 00:26:12,900 --> 00:26:15,080 Tuve mi propio encuentro con algo alienígena... 533 00:26:15,140 --> 00:26:17,150 y sé mejor desde entonces que no debo jugar con cosas que no puedo entender. 534 00:26:17,150 --> 00:26:18,960 Pero parece que usted no ha aprendido esa lección. 535 00:26:18,960 --> 00:26:22,360 Haré que te reasignen al portaaviones, bajo el mando de Gonzales. 536 00:26:22,430 --> 00:26:23,520 No. 537 00:26:23,860 --> 00:26:25,960 Por mucho que me guste y lo respete, señor... 538 00:26:25,960 --> 00:26:26,910 si usted es el Director de S.H.I.E.L.D.... 539 00:26:26,920 --> 00:26:29,000 no quiero ser parte de eso. 540 00:26:32,150 --> 00:26:34,240 Iré al portaaviones, pero... 541 00:26:36,810 --> 00:26:38,880 será para buscar mis cosas. 542 00:26:45,040 --> 00:26:48,040 Estuviste con S.H.I.E.L.D., ¿cuánto, 13 años? 543 00:26:49,950 --> 00:26:51,600 Lamento perderte. 544 00:27:07,490 --> 00:27:10,000 De acuerdo. Pongamos esos jets en el aire. 545 00:27:10,060 --> 00:27:13,140 Quinjet36 comprobación final. Vamos. 546 00:27:16,180 --> 00:27:18,730 Quinjet37 está listo. 547 00:27:28,200 --> 00:27:30,530 ¿S.H.I.E.L.D.? No, no, no, no. 548 00:27:30,530 --> 00:27:32,730 No pueden venir aquí. No puedes permitírselo. 549 00:27:32,730 --> 00:27:34,500 No tengo opción. 550 00:27:38,670 --> 00:27:41,230 Lo siento. Parecía viejo. 551 00:27:41,230 --> 00:27:42,360 ¿Era...era viejo? 552 00:27:42,400 --> 00:27:44,770 Cal, has conocido a esta gente. 553 00:27:44,770 --> 00:27:48,030 Dime honestamente...¿podemos confiar en ellos? 554 00:27:52,040 --> 00:27:54,120 Solo conozco a unos pocos... 555 00:27:55,270 --> 00:27:58,060 ninguno que haya disfrutado al conocer. 556 00:27:58,410 --> 00:28:01,120 Phil Coulson es el que peor me cae, pero... 557 00:28:02,250 --> 00:28:04,440 se preocupa por nuestra Daisy. 558 00:28:04,680 --> 00:28:07,450 Me estaba hablando de algo llamado 'Index'. 559 00:28:07,450 --> 00:28:09,850 ¿El 'Index'? ¿Quieren...? 560 00:28:09,940 --> 00:28:11,360 No, no, no. 561 00:28:11,620 --> 00:28:13,940 Los marcarán...a todos. 562 00:28:14,060 --> 00:28:17,200 Tienen poder aquí...mucho. 563 00:28:17,210 --> 00:28:18,930 ¿Para hacer qué? 564 00:28:19,420 --> 00:28:20,600 ¿Atacarlos abiertamente? 565 00:28:20,600 --> 00:28:22,740 ¿Volar sus aviones? 566 00:28:22,740 --> 00:28:23,860 Bueno, para empezar. 567 00:28:23,860 --> 00:28:26,070 Nuestra hija no querría eso. 568 00:28:27,460 --> 00:28:31,610 Y mi gente nunca me seguiría ciegamente a una guerra. 569 00:28:31,880 --> 00:28:33,360 Yo lo haría. 570 00:28:37,360 --> 00:28:41,340 La mayoría de la gente se suaviza con los años, pero tú... 571 00:28:41,560 --> 00:28:44,280 Eres tan atrevido como el día que te conocí. 572 00:28:48,230 --> 00:28:50,700 Debo parecerte un viejo ahora. 573 00:28:51,890 --> 00:28:53,000 No. 574 00:28:53,620 --> 00:28:56,680 Es la misma cara de la que me enamoré. 575 00:28:59,790 --> 00:29:01,760 Soy yo quien ha cambiado. 576 00:29:02,500 --> 00:29:05,800 No podemos perder a nuestra hija contra esa gente de nuevo. 577 00:29:06,000 --> 00:29:08,760 Están aterrorizados de nosotros, de nuestros poderes... 578 00:29:08,810 --> 00:29:13,360 ¿Qué puedo hacer para convencerlos de que no les haremos daño? 579 00:29:15,230 --> 00:29:16,920 Entrégame a ellos. 580 00:29:16,990 --> 00:29:20,160 Creen que soy un asesino, lo que es técnicamente cierto. 581 00:29:21,170 --> 00:29:22,440 Deja que me agarren. 582 00:29:22,520 --> 00:29:25,040 S.H.I.E.L.D. adora encerrar a la gente. 583 00:29:25,270 --> 00:29:26,750 Choca esos cinco. 584 00:29:26,750 --> 00:29:27,570 Cal, no puedo... 585 00:29:27,570 --> 00:29:32,900 Déjame proteger a mi familia como no pude hacerlo antes. 586 00:29:36,200 --> 00:29:37,600 Por favor. 587 00:29:45,230 --> 00:29:47,080 Mack lo ha dejado hoy. 588 00:29:50,930 --> 00:29:53,240 ¿Alguna vez te has preguntado quién serías sin S.H.I.E.L.D.? 589 00:29:53,300 --> 00:29:56,120 En realidad, he estado pensándolo últimamente. 590 00:29:57,250 --> 00:29:58,400 ¿Tú? 591 00:29:58,470 --> 00:30:01,720 Hunter me pidió que lo dejase una vez, para estar con él. 592 00:30:03,840 --> 00:30:06,520 Fue la única vez que estuve tentada a irme. 593 00:30:08,370 --> 00:30:11,120 ¿De verdad vas a dejar al Capitán Ahab entrar ahí... 594 00:30:11,120 --> 00:30:13,180 y tener una charla con la madre de Skye? 595 00:30:13,180 --> 00:30:16,290 Yo creo que es una extraña forma de plantearlo. 596 00:30:16,620 --> 00:30:18,080 ¿Y si el Consejo se equivoca? 597 00:30:18,150 --> 00:30:19,470 Quiero decir, que Gonzales nunca... 598 00:30:19,470 --> 00:30:21,410 No somos nosotros contra el Consejo, Fitz. 599 00:30:21,410 --> 00:30:22,640 Ya no. 600 00:30:22,690 --> 00:30:23,960 Y tienen razón. 601 00:30:24,040 --> 00:30:25,230 No siempre he tomado las decisiones correctas... 602 00:30:25,230 --> 00:30:27,240 especialmente en lo referente a Skye. 603 00:30:27,310 --> 00:30:28,990 Si no tengo fe en ellos... 604 00:30:29,020 --> 00:30:31,720 entonces S.H.I.E.L.D. se derrumbará de nuevo. 605 00:30:31,800 --> 00:30:32,650 Odio decírtelo... 606 00:30:32,650 --> 00:30:34,130 pero S.H.I.E.L.D. también se vendrá abajo... 607 00:30:34,130 --> 00:30:37,080 si una docena de tipos potenciados crean una lluvia de terror sobre todos nosotros. 608 00:30:37,110 --> 00:30:38,200 Sí. 609 00:30:40,530 --> 00:30:43,200 Creo que hemos pasado mucho tiempo juntos. 610 00:30:47,850 --> 00:30:49,120 Gordon. 611 00:30:50,950 --> 00:30:52,840 ¿Qué pasa? ¿Qué va mal? 612 00:30:53,230 --> 00:30:55,690 ¿Pudiste localizar nuestra póliza? 613 00:30:56,080 --> 00:30:57,760 He tenido que indagar... 614 00:30:57,840 --> 00:31:00,500 y apreciaría más tiempo en el futuro. 615 00:31:05,440 --> 00:31:06,880 10 minutos. 616 00:31:07,150 --> 00:31:08,960 Recibido, Agente May. 617 00:31:12,930 --> 00:31:16,330 Ey, May, el piloto automático nos hace descender. 618 00:31:16,370 --> 00:31:18,760 ¿Estás segura de estas coordenadas? 619 00:31:19,700 --> 00:31:22,850 Tiene gracia que estés tan mal por traicionar a Hunter. 620 00:31:23,490 --> 00:31:25,580 porque no parece que pudiera importarte menos... 621 00:31:25,580 --> 00:31:26,980 lo que me hiciste a mí. 622 00:31:26,980 --> 00:31:28,160 Kara. 623 00:31:35,780 --> 00:31:38,810 Te sentaste ahí, pretendiendo animarme. 624 00:31:39,470 --> 00:31:42,160 Pero solo intentabas ver si recordaba algo. 625 00:31:42,200 --> 00:31:43,800 Bueno, pues sí. 626 00:32:38,670 --> 00:32:42,360 Señor, hay más desconocidos de los que anticipamos. 627 00:32:42,480 --> 00:32:45,440 Si Skye ha hecho su trabajo y su líder está de acuerdo en encontrarse... 628 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 me encargaré del resto. 629 00:32:47,000 --> 00:32:49,070 Fijado. Contacto en cinco. 630 00:33:04,850 --> 00:33:07,940 Siempre supe que mi vida estaba determinada a algo... 631 00:33:09,000 --> 00:33:10,900 que tenía un propósito. 632 00:33:12,060 --> 00:33:14,220 Es agradable verlo finalmente. 633 00:33:15,190 --> 00:33:17,060 ¿Dónde has llevado a Jiaying? 634 00:33:17,130 --> 00:33:19,930 Odiaría verla en algún lugar incómodo. 635 00:33:22,830 --> 00:33:25,780 Algunos llamarían a tu transformación una maldición. 636 00:33:25,830 --> 00:33:28,960 Pero en 'Afterlife', elegimos llamarla don. 637 00:33:29,240 --> 00:33:31,040 ¿Por qué? Porque no queremos... 638 00:33:31,040 --> 00:33:33,750 que la forma en la que otros nos ven nos defina. 639 00:33:33,790 --> 00:33:37,530 Pero has usado tus poderes para manipular a todos a tu alrededor... 640 00:33:37,620 --> 00:33:39,710 y has obtenido ventaja de mi buena fe. 641 00:33:39,720 --> 00:33:41,680 No. Tienes que escucharme. 642 00:33:41,680 --> 00:33:42,780 No. 643 00:33:42,870 --> 00:33:44,420 Contigo siempre es lo mismo. 644 00:33:44,420 --> 00:33:47,450 No, no lo es. Intento salvarnos. 645 00:33:47,630 --> 00:33:51,670 No hay un alma que te conozca y confíe en ti, Raina. 646 00:33:53,410 --> 00:33:56,260 Manténganla acá hasta que S.H.I.E.L.D. se vaya. 647 00:33:57,180 --> 00:33:58,980 Entonces decidiremos tu destino. 648 00:33:59,050 --> 00:34:00,780 Tienes que creerme. 649 00:34:01,130 --> 00:34:04,380 ¡Algo terrible va a suceder a menos que hagas lo que digo! 650 00:34:06,180 --> 00:34:07,820 Lamentarás esto. 651 00:34:36,160 --> 00:34:37,100 ¿Dónde está Coulson? 652 00:34:37,100 --> 00:34:38,620 En el cuartel general. 653 00:34:38,690 --> 00:34:41,940 Y yo represento a S.H.I.E.L.D. con sus mismas intenciones. 654 00:34:42,750 --> 00:34:45,820 Aunque podría preguntar también por qué está él aquí. 655 00:34:46,180 --> 00:34:48,660 Nos devolviste a Lincoln y a Skye. 656 00:34:48,660 --> 00:34:51,320 Nos gustaría devolverles algo de interés para ustedes. 657 00:34:51,340 --> 00:34:53,480 Acecinó a algunos de sus agentes, ¿no? 658 00:34:53,480 --> 00:34:55,980 Uh, no. No, no agentes de S.H.I.E.L.D. 659 00:34:56,190 --> 00:34:57,380 No lo creo. 660 00:34:57,440 --> 00:35:00,570 No, solo gente...que se lo merecía. 661 00:35:01,430 --> 00:35:04,020 Nos enorgullecemos de hacer lo correcto. 662 00:35:04,640 --> 00:35:06,900 Y por mucho que esto me duela... 663 00:35:07,750 --> 00:35:09,850 entiendo que es mejor a largo plazo. 664 00:35:09,850 --> 00:35:11,990 Llamaré a uno de los nuestros para que se lo lleve. 665 00:35:11,990 --> 00:35:13,420 Skye puede. 666 00:35:13,830 --> 00:35:16,310 ¿Llevarías a tu padre con los agentes de ahí fuera? 667 00:35:16,310 --> 00:35:17,700 Estoy segura de que el ...¿señor...? 668 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 Gonzales, Robert. 669 00:35:19,480 --> 00:35:22,400 Robert y yo tenemos mucho que discutir. 670 00:35:36,800 --> 00:35:39,780 Sabes, siempre he estado emocionado por conocerte. 671 00:35:40,730 --> 00:35:42,300 Incluso cuando eras apenas algo... 672 00:35:42,300 --> 00:35:43,980 en el vientre de tu madre. 673 00:35:44,060 --> 00:35:46,160 Oh, tenía todas esas ideas en mi cabeza... 674 00:35:46,160 --> 00:35:48,860 del tipo de mujer que resultarías ser, y... 675 00:35:50,960 --> 00:35:52,940 eres realmente magnífica. 676 00:35:55,330 --> 00:35:59,060 Me alegra mucho tener la oportunidad de conocerte. 677 00:36:02,700 --> 00:36:04,980 Me alegra conocerte a ti también. 678 00:36:07,250 --> 00:36:09,370 Skye me dijo lo que te hizo Hydra. 679 00:36:09,370 --> 00:36:10,500 Es vergonzoso. 680 00:36:10,560 --> 00:36:12,580 Si una vida larga me ha enseñado algo... 681 00:36:12,580 --> 00:36:14,680 es que nunca puedes estar verdaderamente preparado... 682 00:36:14,690 --> 00:36:16,660 para lo que la gente es verdaderamente capaz. 683 00:36:16,720 --> 00:36:18,860 Hydra también me agarró. 684 00:36:19,080 --> 00:36:20,940 Compartimos las mismas cicatrices... 685 00:36:20,970 --> 00:36:24,280 pero es importante que sepas que no somos ellos. 686 00:36:25,690 --> 00:36:27,420 Tengo algo para ti. 687 00:36:35,520 --> 00:36:38,240 Vamos. Ábrelo. 688 00:36:46,340 --> 00:36:47,820 ¿Qué ha pasado con Coulson? 689 00:36:47,860 --> 00:36:49,270 ¿Le han hecho algo? 690 00:36:49,270 --> 00:36:51,800 Todos sentimos que era mejor tener a alguien más objetivo... 691 00:36:51,800 --> 00:36:53,180 reunido con tu madre. 692 00:36:53,240 --> 00:36:56,100 Gonzales envió gente a matarme hace unas semanas. 693 00:36:56,100 --> 00:36:58,580 Es mucho mejor hombre de lo que crees. 694 00:36:59,380 --> 00:37:02,450 ¿Y tú? ¿Por qué no puedes estar ahí ahora mismo? 695 00:37:04,290 --> 00:37:07,730 Te lo he dicho, necesitábamos a alguien objetivo. 696 00:37:07,950 --> 00:37:12,630 Sé que Whitehall te expuso a horrores indescriptibles... 697 00:37:12,980 --> 00:37:15,560 que te lo arrebató todo. 698 00:37:17,760 --> 00:37:20,490 Un buen hombre, Phil Coulson, acabó con él. 699 00:37:20,490 --> 00:37:21,650 ¿Dónde...? 700 00:37:21,650 --> 00:37:25,150 S.H.I.E.L.D. lo recuperó de la oficina de Whitehall tras su muerte. 701 00:37:25,160 --> 00:37:27,460 Sé qué fuiste separada de tu hija. 702 00:37:27,520 --> 00:37:30,460 Pensé que eso podría pertenecerle. 703 00:37:30,990 --> 00:37:34,990 Un regalo tradicional chino para protegerse de los espíritus malignos, ¿no? 704 00:37:35,130 --> 00:37:37,610 Nunca tuve la oportunidad de dárselo. 705 00:37:38,120 --> 00:37:40,980 Seguí con la esperanza de que si estaba viva... 706 00:37:41,040 --> 00:37:43,140 el mal nunca la encontraría. 707 00:37:44,360 --> 00:37:45,860 No como a mí. 708 00:37:46,410 --> 00:37:49,580 Espero que tu madre sea todo lo que esperabas que fuese. 709 00:37:57,810 --> 00:38:01,490 S.H.I.E.L.D. tiene una larga historia y a veces violenta... 710 00:38:01,490 --> 00:38:04,600 con la gente potenciada, pero la verdad es... 711 00:38:04,600 --> 00:38:09,040 que a veces buena gente consigue poderes, y a veces mala. 712 00:38:09,040 --> 00:38:12,910 Estamos ahí para proteger a los civiles cuando es lo último. 713 00:38:13,600 --> 00:38:16,210 ¿Y cómo te gustaría que ayudara en eso? 714 00:38:16,210 --> 00:38:18,100 Me gustaría conocer a tu gente... 715 00:38:18,170 --> 00:38:19,720 aprender sobre sus poderes. 716 00:38:19,720 --> 00:38:24,400 Mantendremos un registro, y si alguno intenta hacer daño alguna vez.... 717 00:38:24,420 --> 00:38:26,300 estaremos allí para detenerlo. 718 00:38:26,310 --> 00:38:28,740 Por eso existe S.H.I.E.L.D. 719 00:38:33,210 --> 00:38:37,680 Tengo un regalo también...un pedazo de nuestra historia... 720 00:38:37,710 --> 00:38:39,820 algo que podría interesarte. 721 00:38:39,900 --> 00:38:42,620 Quizá merezca la pena entrar en el 'Index'. 722 00:38:43,410 --> 00:38:45,620 Así les gusta llamarlo, ¿verdad? 723 00:38:45,700 --> 00:38:48,440 He vivido suficiente como para ver a incontables personas... 724 00:38:48,440 --> 00:38:50,740 marcadas por sus diferencias. 725 00:38:52,150 --> 00:38:54,670 Es impresionante como tantas generaciones... 726 00:38:54,670 --> 00:38:56,820 caen en la misma trampa. 727 00:38:57,330 --> 00:38:59,480 ¿Qué le hace pensar a la gente... 728 00:38:59,480 --> 00:39:01,950 que tienen el derecho a hacer eso? 729 00:39:02,850 --> 00:39:05,150 Miedo. Eso es lo que es. 730 00:39:05,370 --> 00:39:08,540 El objetivo de S.H.I.E.L.D. es proteger a todo el mundo. 731 00:39:10,450 --> 00:39:12,100 Entregaron a Cal. 732 00:39:14,190 --> 00:39:17,220 Lidiaremos con él cuando vuelvan al Cuartel General. 733 00:39:17,730 --> 00:39:19,490 Hemos encontrado estos frascos con él, señora. 734 00:39:19,490 --> 00:39:20,820 ¿Qué son? 735 00:39:22,250 --> 00:39:23,900 No tengo ni idea. 736 00:39:25,570 --> 00:39:27,210 El miedo nos lleva a hacer cosas... 737 00:39:27,210 --> 00:39:29,540 que de otra forma nunca haríamos. 738 00:39:30,310 --> 00:39:34,190 Por eso empecé a experimentar con los cristales 'Terrigen'. 739 00:39:34,470 --> 00:39:37,340 Solo teníamos cinco 'Diviners' en nuestro poder. 740 00:39:37,520 --> 00:39:39,470 Sabía que si fueran destruidos... 741 00:39:39,480 --> 00:39:41,940 perderíamos nuestra capacidad de transformarnos... 742 00:39:42,010 --> 00:39:44,410 toda una raza desaparecida para siempre. 743 00:39:44,410 --> 00:39:46,860 Así que decidimos hacer los nuestros. 744 00:39:47,230 --> 00:39:48,660 Como algunos han dicho... 745 00:39:48,730 --> 00:39:51,650 el descubrimiento requiere experimentación. 746 00:39:52,270 --> 00:39:54,360 Eventualmente, fundimos un 'Diviner'... 747 00:39:54,360 --> 00:39:56,820 y creamos nuevos cristales a partir de él. 748 00:39:56,880 --> 00:40:01,260 Desafortunadamente, nunca pudimos separar del todo el metal. 749 00:40:01,770 --> 00:40:04,060 Ahora está enlazado dentro de ellos. 750 00:40:04,130 --> 00:40:05,300 ¿Ves? 751 00:40:06,060 --> 00:40:09,020 No es un problema para los Inhumanos, por supuesto. 752 00:40:09,020 --> 00:40:11,250 El 'Diviner' es inofensivo para nosotros. 753 00:40:11,290 --> 00:40:13,820 Pero para los humanos...bueno... 754 00:40:18,680 --> 00:40:21,060 Esperemos que seas uno de nosotros. 755 00:40:24,770 --> 00:40:26,220 ¡No! ¡Alto! 756 00:40:31,100 --> 00:40:34,470 ¿Cómo te atreves a comparar tus cicatrices con las mías? 757 00:40:34,710 --> 00:40:37,220 No eres como yo, como nosotros. 758 00:40:37,850 --> 00:40:39,880 Whitehall me cortó en pedazos. 759 00:40:39,880 --> 00:40:43,310 Arrancó mis órganos y los colocó en frascos. 760 00:40:43,540 --> 00:40:46,000 Nunca dejaré que eso le pase a mi hija... 761 00:40:46,000 --> 00:40:47,660 a nadie de los míos. 762 00:40:47,740 --> 00:40:51,090 Conseguirás que todo el mundo muera, loca... 763 00:41:08,160 --> 00:41:09,380 ¿Mamá? 764 00:41:13,940 --> 00:41:15,180 ¡Mamá! 765 00:41:15,710 --> 00:41:16,480 ¡Mamá! 766 00:41:16,480 --> 00:41:18,300 Ha intentado matarme. 767 00:41:18,470 --> 00:41:20,820 S.H.I.E.L.D. ha intentado matarme. 768 00:41:22,040 --> 00:41:24,770 Esto...esto es la guerra. 769 00:41:25,610 --> 00:41:26,820 ¡Mamá! 770 00:41:32,715 --> 00:41:35,035 Agente Morse, cuál es tu localización. 771 00:41:35,115 --> 00:41:36,595 Agente Morse. 772 00:41:44,715 --> 00:41:46,595 Lo hiciste bien, nena. 773 00:41:47,215 --> 00:41:48,715 Engañaste a todos. 774 00:41:48,785 --> 00:41:50,955 Fue difícil estar lejos de ti. 775 00:41:53,015 --> 00:41:55,235 Es mejor cuando estamos juntos. 776 00:41:55,495 --> 00:41:57,835 ¿Por qué no podemos matarla ahora? 777 00:41:58,495 --> 00:42:00,835 El cierre va mucho más allá de eso. 778 00:42:00,915 --> 00:42:05,725 Hay que excavar hondo, hacer el trabajo. 779 00:42:06,905 --> 00:42:08,875 Te enseñaré de qué hablo. 780 00:42:10,465 --> 00:42:12,395 Y entonces la mataremos. 781 00:42:12,725 --> 00:42:14,395 Está despertando. 782 00:42:15,495 --> 00:42:16,755 Y no queremos que eso pase. 783 00:42:16,756 --> 00:42:21,756 www.facebook.com/gatonplay 58955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.