Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,955
[***]
4
00:00:44,478 --> 00:00:46,580
[MAN SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
5
00:03:10,558 --> 00:03:11,725
[***]
6
00:03:11,859 --> 00:03:13,994
[CROWD INDISTINCTLY
CHATTERING]
7
00:03:18,299 --> 00:03:20,200
[MAN SPEAKING IN ITALIAN]
8
00:03:30,043 --> 00:03:33,013
I'm sorry. I'm sorry.
9
00:03:57,571 --> 00:03:59,707
[CROWD PRAYING IN ITALIAN]
10
00:04:11,719 --> 00:04:13,454
PAPA:
Mac, you get the money.
11
00:04:13,587 --> 00:04:15,556
You get the money today.
12
00:04:15,723 --> 00:04:17,858
You no leave
unless I get the money.
13
00:04:17,958 --> 00:04:19,192
YOUNG MAC:
I'm here to collect
14
00:04:19,360 --> 00:04:21,595
for the fireplace
my father built.
15
00:04:21,762 --> 00:04:23,364
MR. STUNDER:
Why are you wasting your time?
16
00:04:23,464 --> 00:04:24,898
I just sent
the check out today.
17
00:04:25,065 --> 00:04:28,201
My father said I have
to see it, Mr. Stunder.
18
00:04:28,302 --> 00:04:30,638
Well, if I give you
another check,
19
00:04:30,771 --> 00:04:32,906
that means
I will have paid him twice.
20
00:04:33,073 --> 00:04:34,742
And that's not right, is it?
21
00:04:34,875 --> 00:04:38,812
So why don't you just go home
and tell that to your father.
22
00:04:39,713 --> 00:04:40,948
I stay until you pay me.
23
00:04:41,114 --> 00:04:43,584
You're not getting anything
from me,
24
00:04:43,717 --> 00:04:45,953
so why don't you just
go home.
25
00:04:50,424 --> 00:04:52,460
No. You're a thief.
26
00:04:52,626 --> 00:04:53,827
You call me a thief?
27
00:04:53,961 --> 00:04:55,763
Your father's a thief.
He is not!
28
00:04:55,929 --> 00:04:56,964
He is so.
He is not!
29
00:04:57,130 --> 00:04:58,966
You call me a thief?
He is so!
30
00:04:59,132 --> 00:05:01,735
Come on. Say it, you're scared!
Get off my jacket!
31
00:05:01,835 --> 00:05:03,904
Get off my jacket!
Albert, let him go!
32
00:05:04,071 --> 00:05:06,407
Touch me again and my father
will beat you to death!
33
00:05:06,507 --> 00:05:09,009
MRS. STUNDER:
Albert! Albert! Let him go!
34
00:05:09,142 --> 00:05:12,312
Come on! Touch me again and my
father will beat you to death!
35
00:05:12,480 --> 00:05:13,814
Mac?
36
00:05:13,947 --> 00:05:15,949
[WOMAN SPEAKING IN ITALIAN]
37
00:05:16,817 --> 00:05:18,486
Huh?
38
00:05:18,652 --> 00:05:20,287
Go ahead. Don't be afraid.
39
00:05:20,421 --> 00:05:21,955
Gus.
40
00:05:23,323 --> 00:05:26,760
Here's a little something
from the guys.
41
00:05:26,927 --> 00:05:29,162
A little collection I took up
on the job.
42
00:05:29,329 --> 00:05:32,933
I, um, couldn't get everybody,
but...
43
00:05:34,435 --> 00:05:36,670
He's in heaven, Mac.
44
00:05:37,538 --> 00:05:39,873
So don't worry, huh?
45
00:05:41,008 --> 00:05:43,276
He's like my dog.
46
00:05:46,714 --> 00:05:48,549
[SPEAKS IN ITALIAN]
47
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
[IN ENGLISH]
Go see your father.
48
00:05:50,851 --> 00:05:52,986
[GUESTS SPEAKING
INDISTINCTLY]
49
00:05:58,025 --> 00:06:00,160
WOMAN:
Why? Why? What is this then?
50
00:06:00,293 --> 00:06:03,230
Now your brother dead,
why you looking for him?
51
00:06:07,568 --> 00:06:09,369
MAN:
Vico, you okay?
52
00:06:16,209 --> 00:06:20,047
WOMAN:
I don't wanna see you.
Get out of here.
53
00:06:20,213 --> 00:06:23,050
Your brother don't see you
anymore.
54
00:06:38,499 --> 00:06:39,833
PAPA:
Ah...
55
00:06:39,933 --> 00:06:41,869
Good to pee, huh?
56
00:06:43,170 --> 00:06:44,438
[SIGHS]
57
00:06:46,239 --> 00:06:48,408
What's the matter
with your hands?
58
00:06:48,576 --> 00:06:50,511
[SPEAKING IN ITALIAN]
59
00:06:52,079 --> 00:06:53,413
[IN ENGLISH]
It's blisters.
60
00:06:53,581 --> 00:06:55,783
It's nothing. No worry.
Don't get scared.
61
00:06:55,916 --> 00:06:57,284
Here, look.
62
00:06:57,451 --> 00:06:59,753
[SPEAKS IN ITALIAN]
63
00:06:59,920 --> 00:07:00,954
[IN ENGLISH]
No hurt you.
64
00:07:01,088 --> 00:07:02,690
[SPEAKS IN ITALIAN]
65
00:07:02,856 --> 00:07:04,357
[IN ENGLISH]
Pee. Pee-pee in your hands.
66
00:07:04,525 --> 00:07:05,593
[SPEAKS IN ITALIAN]
67
00:07:05,759 --> 00:07:07,761
[IN ENGLISH]
Pee-pee in your hands!
68
00:07:07,928 --> 00:07:10,397
There. Good. Rub it in.
Rub it in good.
69
00:07:11,431 --> 00:07:13,366
[SPEAKING IN ITALIAN]
70
00:07:14,702 --> 00:07:16,269
[IN ENGLISH]
Makes a callous hard.
71
00:07:16,436 --> 00:07:18,438
Makes a root hard.
72
00:07:18,606 --> 00:07:21,775
Come on. No do every day.
73
00:07:21,942 --> 00:07:24,444
Just once in a while.
74
00:07:25,579 --> 00:07:28,916
WOMAN 1:
Now you come to see my brother
75
00:07:29,082 --> 00:07:30,651
that he's dead?
76
00:07:30,784 --> 00:07:32,452
[GUESTS SPEAKING
INDISTINCTLY]
77
00:07:54,174 --> 00:07:56,577
WOMAN 2:
Did you hear her?
She always has to start.
78
00:07:56,744 --> 00:08:00,247
She always has to aggravate.
Embarrass people.
79
00:08:00,413 --> 00:08:02,916
WOMAN 3:
I know. I tell you, she's nuts.
80
00:08:03,016 --> 00:08:04,151
Hail Mary, full of grace...
81
00:08:04,317 --> 00:08:06,453
[GUESTS SPEAKING
INDISTINCTLY]
82
00:08:09,256 --> 00:08:12,526
MAN 1:
He lived with the love
of his children...
83
00:08:14,662 --> 00:08:15,696
WOMAN 4:
Our Father...
84
00:08:15,863 --> 00:08:17,598
[GUESTS PRAYING IN ITALIAN]
85
00:08:17,765 --> 00:08:21,869
[**]
86
00:08:28,008 --> 00:08:29,810
WOMAN 5:
Hail Mary, full of grace...
87
00:08:29,977 --> 00:08:32,112
[PAPA SINGING IN ITALIAN]
88
00:09:34,007 --> 00:09:36,109
[WOMEN WAILING]
89
00:09:43,083 --> 00:09:45,218
[SPEAKS IN ITALIAN]
90
00:10:11,111 --> 00:10:13,246
[SPEAKING IN ITALIAN]
91
00:10:20,387 --> 00:10:22,555
[IN ENGLISH]
Who built this box?
92
00:10:22,723 --> 00:10:25,158
I wanna know who built it?
93
00:10:25,292 --> 00:10:27,961
I know I no build it.
94
00:10:28,929 --> 00:10:30,630
[SPEAKS IN ITALIAN]
95
00:10:31,832 --> 00:10:34,234
[IN ENGLISH]
It's gonna leak on me.
96
00:10:35,769 --> 00:10:40,140
Bring me the shoemaker
who built this box.
97
00:10:41,241 --> 00:10:43,343
[SPEAKING IN ITALIAN]
98
00:10:47,981 --> 00:10:49,649
[IN ENGLISH]
By the work,
99
00:10:49,783 --> 00:10:52,920
one knows the workman.
100
00:10:53,020 --> 00:10:56,523
Rome wasn't built in a day.
101
00:10:58,692 --> 00:11:00,193
You remember...
102
00:11:01,494 --> 00:11:05,298
there's only two ways
to do something.
103
00:11:05,465 --> 00:11:09,703
My way and the right way.
104
00:11:10,804 --> 00:11:13,974
And they are both the same.
105
00:11:23,884 --> 00:11:26,053
POLOWSKI:
Brown!
106
00:11:27,054 --> 00:11:29,156
Brown! Hey, Brown!
107
00:11:29,322 --> 00:11:31,491
Last-minute motherfucker.
BROWN: What did I do?
108
00:11:31,658 --> 00:11:33,827
POLOWSKI:
You don't cut the clock close
and work for me.
109
00:11:33,961 --> 00:11:34,995
My car broke down, man.
110
00:11:35,162 --> 00:11:37,030
Go suck your mother's tit!
111
00:11:37,197 --> 00:11:38,899
You're fired!
Now, you shot your wad!
112
00:11:39,032 --> 00:11:40,367
Fuck you!
I resign, motherfucker!
113
00:11:40,533 --> 00:11:42,502
Thank you.
Suck my dick!
114
00:11:42,669 --> 00:11:43,837
Grow one!
115
00:11:43,971 --> 00:11:45,638
BROWN:
Suck my fucking dick!
116
00:11:45,806 --> 00:11:48,575
Get out of here,
you fucking son of a bitch!
117
00:11:48,708 --> 00:11:49,877
Fuck you! Fuck you!
118
00:11:50,043 --> 00:11:52,045
Fucking son of a bitch!
119
00:11:52,212 --> 00:11:55,182
The Polack fired Brown.
120
00:11:55,315 --> 00:11:59,352
Should have fucking fired
Tony Gloves.
121
00:11:59,519 --> 00:12:04,825
Fucking fired
the wrong fucking guy, Brown.
122
00:12:04,925 --> 00:12:06,726
Should've fired Gloves.
123
00:12:06,894 --> 00:12:08,028
Gloves ruined Brown.
124
00:12:08,161 --> 00:12:09,429
Tony!
125
00:12:09,562 --> 00:12:10,730
Tony Gloves!
126
00:12:10,898 --> 00:12:12,099
Who calls?
127
00:12:12,232 --> 00:12:13,901
FRANCIS:
Listen, Gloves.
128
00:12:14,067 --> 00:12:17,070
Somebody took
two lump hammers.
129
00:12:17,237 --> 00:12:18,772
Pass the word around.
130
00:12:18,939 --> 00:12:20,774
Move your end up.
131
00:12:22,009 --> 00:12:24,277
POLOWSKI:
What the fuck is this?
132
00:12:24,411 --> 00:12:26,880
This? It's a bathtub.
133
00:12:27,047 --> 00:12:29,016
Don't be smart with me.
134
00:12:29,116 --> 00:12:31,118
Go, take a walk.
135
00:12:31,251 --> 00:12:32,920
I want to speak
to your brother.
136
00:12:33,086 --> 00:12:35,288
Take a walk? Where?
137
00:12:35,455 --> 00:12:39,026
Get 20 2-by-4s,
pile them over there.
138
00:12:39,192 --> 00:12:40,894
I want these walls in
before noon.
139
00:12:41,061 --> 00:12:43,230
Okay, boss.
That's right.
140
00:12:43,396 --> 00:12:45,298
I am the boss.
141
00:12:50,770 --> 00:12:52,705
Your stud is too close.
142
00:12:52,873 --> 00:12:54,541
I told you this before.
143
00:12:56,276 --> 00:12:57,444
MAC:
They're 16 on center.
144
00:12:57,610 --> 00:13:01,481
I want them 24.
How many fucking times
145
00:13:01,614 --> 00:13:03,450
I'm supposed to tell you
the same thing?
146
00:13:03,616 --> 00:13:05,752
You do them 24,
the wall shakes.
147
00:13:05,886 --> 00:13:07,287
I build 24 on center.
148
00:13:07,454 --> 00:13:09,890
That's what I build.
You want to work here,
149
00:13:09,990 --> 00:13:12,759
you build them at 24.
All right, those next walls,
150
00:13:12,926 --> 00:13:15,262
I'll do them at 24.
No, no, no.
151
00:13:15,395 --> 00:13:16,964
This wall.
152
00:13:17,130 --> 00:13:19,399
Take it apart
and do it again.
153
00:13:19,499 --> 00:13:20,968
Hey, it's all done.
154
00:13:21,134 --> 00:13:23,470
Take it a apart!
155
00:13:27,140 --> 00:13:28,976
I'll tell you guys
something.
156
00:13:29,142 --> 00:13:32,479
I keep your crew working
because you guys work on my job.
157
00:13:32,612 --> 00:13:35,782
When I tell you to cheat,
you better cheat.
158
00:13:35,949 --> 00:13:38,585
I find this kind of work again,
you're all fired.
159
00:13:38,685 --> 00:13:41,421
Well, maybe
we should get fired now.
160
00:13:42,322 --> 00:13:43,356
[SCOFFS]
161
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
That's up to you.
162
00:13:59,839 --> 00:14:02,175
POLOWSKI:
What are you looking at?
163
00:14:02,309 --> 00:14:03,977
I want to see no faces.
164
00:14:04,111 --> 00:14:06,446
Just asses and elbows.
165
00:14:30,203 --> 00:14:32,339
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKER]
166
00:15:10,043 --> 00:15:14,214
She won't stop moving.
She won't stop moving.
167
00:16:13,640 --> 00:16:18,445
Excuse me. Excuse me.
Excuse me.
168
00:16:37,830 --> 00:16:38,965
[GASPS]
169
00:17:40,360 --> 00:17:42,495
[BRAKE HISSES]
170
00:17:57,610 --> 00:17:58,678
Hey, Ma...
171
00:17:58,845 --> 00:18:00,747
[SPEAKING IN ITALIAN]
172
00:18:04,016 --> 00:18:05,885
Yeah, but, Ma,
come eat with us.
173
00:18:06,052 --> 00:18:07,887
Sit with us.
MA: Don't bother me.
174
00:18:08,054 --> 00:18:11,724
I wanna stay home.
I wanna stay by myself.
175
00:18:11,891 --> 00:18:13,293
God help me please.
Ha, life.
176
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
Let my children mind
their own business.
177
00:18:15,595 --> 00:18:17,230
I don't wanna know
nothing anymore.
178
00:18:17,397 --> 00:18:18,798
What are you gonna do?
179
00:18:18,931 --> 00:18:20,700
What can you do?
180
00:18:20,867 --> 00:18:22,802
You gotta be like me.
181
00:18:22,935 --> 00:18:25,472
I come home,
I take my head off.
182
00:18:26,406 --> 00:18:28,141
I'll go out.
183
00:18:28,275 --> 00:18:30,643
Sometimes I stay home.
184
00:18:30,810 --> 00:18:33,045
I go out.
I like to go out.
185
00:18:33,213 --> 00:18:35,114
[MA SPEAKING IN ITALIAN]
186
00:18:36,383 --> 00:18:39,051
Mac, you think you could do me
a little favor?
187
00:18:39,219 --> 00:18:40,887
I'm a little short
right now.
188
00:18:42,622 --> 00:18:46,593
Oh. Forget it. Forget I asked.
[TOILET FLUSHES]
189
00:18:49,762 --> 00:18:51,898
You sure you can't do
any favor?
190
00:18:51,998 --> 00:18:53,065
What?
191
00:18:53,233 --> 00:18:55,001
What was today?
192
00:18:56,102 --> 00:18:57,170
[CHUCKLES]
193
00:18:57,304 --> 00:18:59,272
I know, I shouldn't.
194
00:18:59,439 --> 00:19:01,441
I mean, what's the use?
195
00:19:01,574 --> 00:19:05,111
You save, you save,
you work.
196
00:19:05,278 --> 00:19:07,780
You save, and then you die.
197
00:19:07,914 --> 00:19:10,483
You're dead, so?
[DOOR CLOSES]
198
00:19:11,351 --> 00:19:12,852
Hey. Hey. Be-le. Be-la.
199
00:19:12,985 --> 00:19:14,254
VICO & MAC:
Ali-baba.
200
00:19:14,421 --> 00:19:15,588
What happened to your pants?
201
00:19:15,755 --> 00:19:17,424
Listen, Bruno,
I talked to the Polack.
202
00:19:17,590 --> 00:19:18,858
Polowski?
You're on.
203
00:19:18,991 --> 00:19:20,927
I'm on?
What? Did you have an accident?
204
00:19:21,093 --> 00:19:22,128
Paint.
205
00:19:22,295 --> 00:19:23,463
I'm on?
I got you on.
206
00:19:23,630 --> 00:19:25,365
What color's that?
No color. Clear.
207
00:19:25,498 --> 00:19:27,334
So okay?
I mean, you want to, right?
208
00:19:27,500 --> 00:19:29,302
You asked me to ask him,
so I asked him.
209
00:19:29,436 --> 00:19:31,838
Doesn't smell like paint.
It's just I have to...
210
00:19:32,004 --> 00:19:33,640
MAC:
Gotta work it out with school.
211
00:19:33,773 --> 00:19:35,174
It's like glue.
Sticky, yeah.
212
00:19:35,342 --> 00:19:38,110
So, what should I tell Polowski?
Yes or no?
213
00:19:38,211 --> 00:19:39,879
Uh, mostly yes.
214
00:19:40,012 --> 00:19:41,113
What?
215
00:19:41,281 --> 00:19:42,949
He's thinking about it.
Let him think.
216
00:19:43,115 --> 00:19:45,285
Well, he specifically told me
to ask him.
217
00:19:45,452 --> 00:19:47,620
Well, and I'm glad you did.
218
00:19:47,787 --> 00:19:48,821
And I want to.
219
00:19:48,988 --> 00:19:51,157
And I will, probably.
220
00:19:51,291 --> 00:19:52,325
Very probably.
221
00:19:52,492 --> 00:19:53,960
Now you got me all confused.
222
00:19:54,060 --> 00:19:55,328
He's not like you, man.
223
00:19:55,495 --> 00:19:56,829
What?
No. Nothing.
224
00:19:56,963 --> 00:19:59,165
What do you mean by that?
Nothing.
225
00:19:59,332 --> 00:20:01,701
What is that?
You're driving me crazy now.
226
00:20:01,868 --> 00:20:04,036
What the fuck is going on here?
Nothing, Mac.
227
00:20:04,170 --> 00:20:08,007
All I'm saying is that's
what makes him him and you you.
228
00:20:08,140 --> 00:20:10,977
Come on, Bruno, spill it.
What is that?
229
00:20:11,143 --> 00:20:12,312
Tell me?
230
00:20:12,479 --> 00:20:14,647
Come on, you can tell me.
I'm your brother.
231
00:20:14,814 --> 00:20:16,316
I'm not telling you nothing.
232
00:20:16,416 --> 00:20:18,818
Look, tell Polowski
I'll come in, all right.
233
00:20:18,985 --> 00:20:21,654
But not tomorrow.
Like, you know, in a day or two.
234
00:20:21,754 --> 00:20:24,591
I'll do whatever you wanna do,
all right?
235
00:20:24,724 --> 00:20:27,226
I know what that is.
236
00:20:28,428 --> 00:20:29,829
Shit.
237
00:20:29,996 --> 00:20:31,230
Nah.
238
00:20:31,398 --> 00:20:32,832
I knew it.
239
00:20:32,932 --> 00:20:35,101
I should've went to college.
240
00:20:41,007 --> 00:20:43,209
So you got your brother
working too?
241
00:20:43,376 --> 00:20:45,678
Just part-time.
He's in school.
242
00:20:45,778 --> 00:20:47,580
Business school?
BRUNO: Hey, Nat.
243
00:20:47,747 --> 00:20:49,382
MAC: No.
BRUNO: Where's the 2-by-4?
244
00:20:49,516 --> 00:20:53,520
You want to make money,
you got to learn to do business.
245
00:20:53,686 --> 00:20:56,289
Business. Money business.
246
00:20:56,423 --> 00:20:59,759
You don't do with your hands.
You do with your mouth.
247
00:20:59,926 --> 00:21:02,929
When people pay you money,
they don't know what for,
248
00:21:03,062 --> 00:21:07,300
and smile when they pay,
you done business.
249
00:21:09,936 --> 00:21:14,106
Otherwise,
all you did was work.
250
00:21:24,617 --> 00:21:26,719
[SPEAKING IN POLISH]
251
00:21:27,620 --> 00:21:29,121
[SMOOCHING]
252
00:21:29,255 --> 00:21:30,757
[CLICKING TONGUE]
253
00:21:30,890 --> 00:21:32,992
[SPEAKING IN POLISH]
254
00:21:35,294 --> 00:21:36,663
[CLICKING TONGUE]
255
00:21:38,431 --> 00:21:40,066
What are you looking at?
256
00:21:40,933 --> 00:21:43,269
[SPEAKING IN POLISH]
257
00:21:43,403 --> 00:21:44,904
[IN ENGLISH]
You don't know her.
258
00:21:45,071 --> 00:21:47,073
Keep dreaming, Vitelli.
259
00:21:51,578 --> 00:21:53,680
[KNOCKS ON DOOR]
260
00:21:59,786 --> 00:22:01,454
You're Alice Stunder?
261
00:22:01,588 --> 00:22:03,823
Yeah. Who are you?
262
00:22:03,990 --> 00:22:05,658
You don't remember me?
263
00:22:07,460 --> 00:22:09,929
Your father's a thief.
264
00:22:13,500 --> 00:22:14,834
Open the door.
265
00:22:15,001 --> 00:22:16,369
ALICE:
Why should I?
266
00:22:16,503 --> 00:22:19,338
Maybe if you look at me
you'll remember me.
267
00:22:20,940 --> 00:22:23,342
[**]
268
00:22:25,845 --> 00:22:27,847
Look at this.
269
00:22:28,881 --> 00:22:30,316
Will you look at this.
270
00:22:31,784 --> 00:22:34,286
Yes. I look at it every day.
271
00:22:35,354 --> 00:22:37,323
This is...
272
00:22:38,391 --> 00:22:40,192
This is work.
273
00:22:41,494 --> 00:22:44,397
I know. I live here.
274
00:22:45,665 --> 00:22:48,034
I'm sorry, I didn't mean...
275
00:22:48,200 --> 00:22:50,136
You know,
sometimes you get all--
276
00:22:50,236 --> 00:22:51,671
You know?
277
00:22:52,539 --> 00:22:54,040
That's quite all right.
278
00:22:54,206 --> 00:22:56,543
Anyway, I didn't come...
279
00:22:56,709 --> 00:22:59,045
The reason why I came...
280
00:22:59,211 --> 00:23:02,214
Ahem. Reason why I'm here
is, uh...
281
00:23:02,348 --> 00:23:03,816
You know--
282
00:23:03,916 --> 00:23:07,186
I wanted to ask you
if you, uh...
283
00:23:08,988 --> 00:23:10,990
wanted to go out with me.
284
00:23:11,891 --> 00:23:13,593
If you don't, it's okay.
285
00:23:13,760 --> 00:23:15,094
I understand.
286
00:23:18,097 --> 00:23:20,600
I'm Mac.
I'm Alice.
287
00:23:20,767 --> 00:23:23,269
Yeah,
it's nice to meet you, Alice.
288
00:23:24,170 --> 00:23:26,405
You can keep your coffee.
289
00:23:27,574 --> 00:23:30,677
Hey, I'll see you.
290
00:23:30,777 --> 00:23:32,111
Okay. I'll see you.
291
00:23:32,278 --> 00:23:33,513
[WOMEN LAUGHING]
292
00:23:33,680 --> 00:23:35,948
ALICE:
And she said,
"Don't you feel it?"
293
00:23:36,082 --> 00:23:38,685
So I said, "Feel what?"
She said, "The feelings."
294
00:23:38,851 --> 00:23:40,753
GIRL 1: What feelings?
ALICE: Exactly.
295
00:23:40,920 --> 00:23:42,722
GIRL 1:
Yeah, what do you mean feelings?
296
00:23:42,855 --> 00:23:43,890
ALICE:
Inside.
297
00:23:44,056 --> 00:23:45,758
GIRL 1:
What kind of feelings?
298
00:23:45,925 --> 00:23:47,126
[ALICE LAUGHING]
299
00:23:47,259 --> 00:23:49,762
ALICE:
The inside feelings.
300
00:23:49,929 --> 00:23:52,031
GIRL 1:
I don't get it.
301
00:23:53,432 --> 00:23:54,867
What?
MAC: Hi.
302
00:23:54,967 --> 00:23:56,035
Hi. How you doing?
303
00:23:56,202 --> 00:23:57,737
Hi. How are you?
Okay. Hello.
304
00:23:57,904 --> 00:23:59,772
Hi. Hello.
This is Mac, everybody.
305
00:23:59,939 --> 00:24:01,207
How you doing?
Hello.
306
00:24:01,307 --> 00:24:03,209
[ALL LAUGHING]
307
00:24:05,111 --> 00:24:06,445
Oh, that's nice. Thank you.
308
00:24:06,613 --> 00:24:08,748
[LAUGHING]
309
00:24:09,616 --> 00:24:11,951
Oh, how private.
310
00:24:14,787 --> 00:24:16,889
Are you a dancer?
311
00:24:18,758 --> 00:24:20,560
TONY:
No.
312
00:24:20,660 --> 00:24:22,895
Were you ever a dancer?
313
00:24:23,830 --> 00:24:24,897
No.
314
00:24:25,064 --> 00:24:27,734
VICO:
Have you ever danced?
315
00:24:27,900 --> 00:24:29,135
Yes.
316
00:24:29,301 --> 00:24:31,470
Would you like to go dancing
with me?
317
00:24:31,604 --> 00:24:32,772
No.
[GUYS GIGGLING]
318
00:24:32,905 --> 00:24:34,641
I'd like to take you
dancing.
319
00:24:34,807 --> 00:24:36,809
I'm married
and I have a son.
320
00:24:36,976 --> 00:24:38,010
Ah.
321
00:24:38,144 --> 00:24:39,979
So it's working out for you?
322
00:24:40,146 --> 00:24:42,682
TONY: Yes, it's working out.
VICO: Congratulations.
323
00:24:42,815 --> 00:24:45,317
Thank you.
Well, that's great.
324
00:24:46,485 --> 00:24:47,520
Yeah.
Yeah.
325
00:24:47,654 --> 00:24:48,688
What do you think?
326
00:24:48,855 --> 00:24:51,323
Uh...
That's it?
327
00:24:51,490 --> 00:24:52,525
That's all you do?
328
00:24:52,659 --> 00:24:54,193
That's the whole thing?
329
00:24:54,360 --> 00:24:55,327
Come on.
330
00:24:55,494 --> 00:24:57,096
[LAUGHING]
VICO: You can't feel it?
331
00:24:57,196 --> 00:24:59,031
TONY: Feel what?
VICO: The magnetism?
332
00:24:59,198 --> 00:25:01,133
I feel.
If you were a woman--
333
00:25:01,300 --> 00:25:02,935
No, no,
you feel what they feel.
334
00:25:03,035 --> 00:25:04,170
No, I got feelings.
335
00:25:04,336 --> 00:25:05,838
But you can't feel
the magnetism.
336
00:25:05,972 --> 00:25:07,206
You mean the weight?
337
00:25:07,339 --> 00:25:09,141
[ALL LAUGHING]
338
00:25:10,009 --> 00:25:11,177
They feel your weight.
339
00:25:11,343 --> 00:25:13,512
They don't feel
your magnetism, man.
340
00:25:13,680 --> 00:25:17,183
I mean, what are you--? I think
you imagine your magnetism.
341
00:25:17,349 --> 00:25:18,851
It's like, you know...
342
00:25:19,018 --> 00:25:21,520
There's something behind
this weight. It's magnetism.
343
00:25:21,688 --> 00:25:23,723
Sure, they feel the weight,
that's part of it.
344
00:25:23,856 --> 00:25:26,292
No. It's the weight.
That's part of the magnetism.
345
00:25:26,458 --> 00:25:28,394
You're all paraphernalia,
that's all.
346
00:25:28,527 --> 00:25:30,529
TONY: I keep my gloves on.
VICO: Accessories.
347
00:25:30,697 --> 00:25:32,531
You're like a surgeon
with those gloves.
348
00:25:32,699 --> 00:25:35,234
Gotta be free. You got
layers and layers of clothes.
349
00:25:35,367 --> 00:25:37,303
What does it do you?
You got on a T-shirt.
350
00:25:37,469 --> 00:25:39,071
That's all it is.
That's all it is.
351
00:25:39,205 --> 00:25:41,641
Right under there.
Keep laughing, fellas.
352
00:25:41,808 --> 00:25:44,310
I gotta find another way then.
You're telling me.
353
00:25:44,410 --> 00:25:46,813
What I need is a convertible.
That's what I need.
354
00:25:46,979 --> 00:25:48,080
ALL:
Yeah!
355
00:25:48,214 --> 00:25:50,149
You want a convertible?
Yes.
356
00:25:50,316 --> 00:25:51,884
If I have a convertible,
I'm made.
357
00:25:52,051 --> 00:25:53,219
Anyone who's anyone has one.
358
00:25:53,385 --> 00:25:56,422
Marlon, Dean, Elvis,
Sinatra, Sal Mineo.
359
00:25:56,555 --> 00:26:00,526
And the guy's standing over me.
And I'm folding away,
360
00:26:00,693 --> 00:26:03,162
folding the laundry
with my burnt fingertips.
361
00:26:03,262 --> 00:26:04,330
And he's staring at me,
362
00:26:04,496 --> 00:26:06,332
breathing his cigar breath
on me,
363
00:26:06,498 --> 00:26:08,434
almost rubbing up
against me.
364
00:26:08,567 --> 00:26:10,536
And he's fat too.
365
00:26:10,703 --> 00:26:12,504
[CHUCKLES]
366
00:26:12,605 --> 00:26:14,073
So I say, uh...
367
00:26:14,240 --> 00:26:16,575
"What am I, in your way?"
368
00:26:16,709 --> 00:26:18,344
And he gives me this look.
369
00:26:18,444 --> 00:26:19,879
And I'm looking
right at him.
370
00:26:20,046 --> 00:26:21,280
I'm looking
right up his nose.
371
00:26:21,413 --> 00:26:23,182
And he says,
"What's the matter?
372
00:26:23,349 --> 00:26:25,217
You don't like
working here?"
373
00:26:25,384 --> 00:26:28,220
"No,
I don't like working here."
374
00:26:29,088 --> 00:26:30,723
Yeah, so quit.
375
00:26:30,890 --> 00:26:32,591
So I quit.
376
00:26:34,060 --> 00:26:35,628
What are you doing now?
377
00:26:37,063 --> 00:26:38,898
I'm working, what else?
378
00:26:39,899 --> 00:26:41,467
Feel this.
379
00:26:45,705 --> 00:26:47,039
Wow.
380
00:26:47,907 --> 00:26:49,942
Don't mess with me.
381
00:26:57,216 --> 00:26:59,385
You know what I think
happiness is?
382
00:26:59,485 --> 00:27:00,586
Hmm.
383
00:27:00,753 --> 00:27:02,922
To love your job.
384
00:27:03,055 --> 00:27:04,991
Not many people know this,
385
00:27:05,124 --> 00:27:06,826
but that's why
they take vacations.
386
00:27:06,993 --> 00:27:08,460
But it's the truth.
387
00:27:08,627 --> 00:27:12,965
If you hate your work,
you hate your life.
388
00:27:13,099 --> 00:27:14,633
I like my work.
389
00:27:16,235 --> 00:27:18,170
I do a job for me.
390
00:27:18,304 --> 00:27:21,140
Every job is like a...
391
00:27:23,142 --> 00:27:25,144
first love.
392
00:27:26,145 --> 00:27:30,282
[**]
393
00:27:31,918 --> 00:27:34,020
When my father died,
394
00:27:35,154 --> 00:27:37,523
when my father was just about
to die,
395
00:27:39,992 --> 00:27:42,094
he looked away.
396
00:27:44,196 --> 00:27:46,332
I don't know where.
397
00:27:46,498 --> 00:27:47,700
And he said,
398
00:27:47,834 --> 00:27:51,603
"Put the three pieces
with the seven pieces over here,
399
00:27:51,771 --> 00:27:53,505
"not over there.
400
00:27:55,842 --> 00:28:02,548
Put the three pieces
with the seven pieces."
401
00:28:09,055 --> 00:28:11,057
Uh...
402
00:28:11,958 --> 00:28:13,793
Back on the job.
403
00:28:14,861 --> 00:28:16,662
[SPEAKS IN ITALIAN]
404
00:28:18,564 --> 00:28:20,733
[IN ENGLISH]
That's where he went.
405
00:28:27,073 --> 00:28:28,407
[SNIFFLES]
406
00:28:29,541 --> 00:28:30,709
Sorry.
407
00:28:30,843 --> 00:28:32,511
I'm on a path.
408
00:28:32,644 --> 00:28:37,383
Polowski, those other guys,
they're taking the highway.
409
00:28:37,549 --> 00:28:40,753
All they're doing
is changing lanes.
410
00:28:40,887 --> 00:28:43,022
[GUYS YELLING]
411
00:28:47,894 --> 00:28:49,361
[ALL YELLING INDISTINCTLY]
412
00:28:49,495 --> 00:28:51,831
You feel it now? Huh?
413
00:28:51,931 --> 00:28:53,432
Do you feel it, baby?
414
00:28:53,599 --> 00:28:54,566
You feel it?
415
00:28:54,733 --> 00:28:56,903
Now you feel that magnetism?
MAN: Yeah!
416
00:28:57,036 --> 00:28:58,704
I'm Italian, baby!
417
00:28:58,838 --> 00:29:01,540
I'm about to create the Vitelli!
ALL [CHANTING]: Convertible!
418
00:29:01,707 --> 00:29:04,176
Convertible! Convertible!
You feel it?
419
00:29:04,276 --> 00:29:05,344
[ALL WHOOPING]
420
00:29:05,511 --> 00:29:07,613
[ALL YELLING INDISTINCTLY]
421
00:29:13,052 --> 00:29:14,220
MAN 1:
Yeah!
422
00:29:14,353 --> 00:29:16,122
MAN 2:
Well, you fat fuck, you did it!
423
00:29:16,255 --> 00:29:18,057
Yeah!
MAN 3: Vico!
424
00:29:19,591 --> 00:29:22,394
WORKER 1:
Lunch over there! Lunch!
425
00:29:23,729 --> 00:29:25,865
[WORKERS SPEAKING
INDISTINCTLY]
426
00:29:32,704 --> 00:29:35,441
WORKER 2:
Watch it, watch it, watch it.
427
00:29:38,110 --> 00:29:39,245
WORKER 3:
Hey!
428
00:29:39,378 --> 00:29:42,214
NAT:
Lunch time, brother Nick!
429
00:29:42,314 --> 00:29:44,416
WORKER 4:
Lunch!
430
00:29:44,583 --> 00:29:47,453
GUS:
Lunchtime!
431
00:29:47,619 --> 00:29:49,288
Lunch!
432
00:29:50,389 --> 00:29:52,825
[GRUNTING]
433
00:29:52,959 --> 00:29:55,161
Watch it, goddamn it!
Gus, you all right.
434
00:29:55,327 --> 00:29:57,096
BRICKLAYER: He's all right.
GUS: Yeah.
435
00:29:57,263 --> 00:29:58,965
MAC: Gus, you all right?
My head. My head.
436
00:29:59,131 --> 00:30:01,467
He's all right.
My head. Where's my head?
437
00:30:01,633 --> 00:30:04,170
He's all right.
How the fuck would you know?
438
00:30:04,303 --> 00:30:06,105
Go fuck yourself,
that's how I know.
439
00:30:06,272 --> 00:30:08,574
Nine o'clock in the morning,
you're drinking beer.
440
00:30:08,674 --> 00:30:10,342
Fuck yourself,
you black Guinea bastard.
441
00:30:10,509 --> 00:30:13,012
Where's my quarters?
Kiss my ass in Macy's window.
442
00:30:13,145 --> 00:30:14,513
Fuck you, you dirty 4-F.
443
00:30:14,680 --> 00:30:16,682
Where's my quarters?
I'm a 4-F?
444
00:30:16,815 --> 00:30:19,618
You black fascist motherfucker.
I'm a 4-F?
445
00:30:19,785 --> 00:30:21,954
You Mussolini-loving
cocksucker.
446
00:30:22,121 --> 00:30:24,823
I fought in the fucking war!
447
00:30:24,991 --> 00:30:27,927
The invasion of Normandy,
I was there, man.
448
00:30:28,027 --> 00:30:29,361
Who did you kill?
449
00:30:29,528 --> 00:30:31,163
Fuck you, you jackass!
450
00:30:31,330 --> 00:30:32,831
You donkey motherfucker.
451
00:30:32,965 --> 00:30:34,000
WORKER 1:
Excuse me.
452
00:30:34,166 --> 00:30:35,834
[MAC GRUNTING]
453
00:30:35,968 --> 00:30:38,104
I'll rip
your Adam's apple out!
454
00:30:38,204 --> 00:30:40,339
[WORKERS
SPEAKING INDISTINCTLY]
455
00:30:41,307 --> 00:30:42,808
Come on.
456
00:30:42,975 --> 00:30:44,143
[WORKERS GRUNT]
457
00:30:44,310 --> 00:30:46,778
[MAC YELLING]
WORKER 3: Vico! Vico!
458
00:30:48,280 --> 00:30:49,448
Vico! Bruno! Get in here.
459
00:30:49,615 --> 00:30:50,950
MAC:
I work with this shit!
460
00:30:51,050 --> 00:30:52,451
What's going on?
461
00:30:52,618 --> 00:30:54,053
Hey!
[WORKERS GRUNTING]
462
00:30:54,186 --> 00:30:56,688
You're gonna die now,
you black Guinea bastard!
463
00:30:56,855 --> 00:30:59,191
[WORKERS
YELLING INDISTINCTLY]
464
00:30:59,358 --> 00:31:00,859
Get off me! Get him off me!
465
00:31:01,027 --> 00:31:02,995
He called Mac a 4-F, Vic.
466
00:31:03,162 --> 00:31:04,563
He called him a 4-F!
467
00:31:04,696 --> 00:31:06,632
Get off me.
468
00:31:08,634 --> 00:31:09,701
WORKER 4:
Get back!
469
00:31:09,868 --> 00:31:13,305
WORKER 5:
Thataway, Mac. Come on.
470
00:31:18,644 --> 00:31:19,545
Come on.
471
00:31:19,711 --> 00:31:21,347
I'll make you eat
your fucking hat!
472
00:31:24,383 --> 00:31:26,218
GUS:
He called him a 4-F!
473
00:31:26,352 --> 00:31:28,254
Said he--
He called him a 4-F!
474
00:31:28,387 --> 00:31:29,721
WORKER 6:
Punch him out.
475
00:31:55,714 --> 00:31:58,684
FRANCIS:
How many times I tell her.
476
00:31:59,751 --> 00:32:00,886
Tuna fish.
477
00:32:01,020 --> 00:32:03,222
You know who eats tuna fish?
478
00:32:03,389 --> 00:32:05,524
Sharks.
479
00:32:09,461 --> 00:32:11,930
[INDISTINCT CHATTERING]
480
00:32:12,098 --> 00:32:14,900
Check the mule.
Earth special.
481
00:32:20,106 --> 00:32:22,208
Nat, this is from my mother.
482
00:32:22,308 --> 00:32:24,776
And she sends her regards.
483
00:32:25,978 --> 00:32:28,947
My mother's a widow,
you know.
484
00:32:30,049 --> 00:32:31,383
But she can cook.
485
00:32:32,784 --> 00:32:33,652
Yeah.
486
00:32:33,785 --> 00:32:36,788
What happened
to that scaffold?
487
00:32:38,290 --> 00:32:40,826
What happened
to that scaffold?
488
00:32:44,263 --> 00:32:47,599
What happened
to that scaffold?
489
00:32:49,968 --> 00:32:53,472
You know, guys,
I don't know.
490
00:32:53,639 --> 00:32:57,476
I get the feeling,
probably not true,
491
00:32:57,643 --> 00:33:00,512
that you guys don't like
working for me.
492
00:33:10,256 --> 00:33:12,124
GUS: Who ratted on me?
493
00:33:12,291 --> 00:33:14,426
[ALL LAUGHING]
494
00:33:16,162 --> 00:33:17,663
Fuck you all.
495
00:33:17,829 --> 00:33:20,466
You bastards.
496
00:33:33,445 --> 00:33:35,547
[WORKERS SINGING IN ITALIAN]
497
00:34:57,863 --> 00:34:59,064
Hey!
498
00:34:59,231 --> 00:35:01,967
Hey! What's...?
499
00:35:39,938 --> 00:35:42,274
VICO:
Why can't you do the job
the way Polowski says?
500
00:35:42,408 --> 00:35:44,510
BRUNO:
He's the boss.
You work for the guy.
501
00:35:44,643 --> 00:35:46,312
Do what he says.
Gotta knock down a wall.
502
00:35:46,478 --> 00:35:48,814
The wall shakes. It's no good.
What do you care?
503
00:35:48,980 --> 00:35:50,649
You don't live there.
You live here.
504
00:35:50,782 --> 00:35:52,117
What do you mean
what do I care?
505
00:35:52,284 --> 00:35:54,453
Well, you know,
now we're out of a job, okay.
506
00:35:54,620 --> 00:35:55,821
We got no job.
507
00:35:55,987 --> 00:35:58,490
Hey, who busts his balls
all day long, huh?
508
00:35:58,624 --> 00:35:59,958
Yeah, but I work.
I just work.
509
00:36:00,091 --> 00:36:02,127
Bullshit.
Hey, I argue.
510
00:36:02,294 --> 00:36:03,595
Inside. Internal.
511
00:36:03,695 --> 00:36:04,863
I don't make a big show.
512
00:36:05,030 --> 00:36:07,833
I don't knock down
a whole wall!
513
00:36:09,000 --> 00:36:10,836
Hey,
I'm not breaking my hump
514
00:36:11,002 --> 00:36:14,840
to come all over some cocksucker
and he don't taste it.
515
00:36:15,006 --> 00:36:16,508
[SCOFFS]
516
00:36:16,675 --> 00:36:18,009
Yeah.
517
00:36:18,977 --> 00:36:20,812
But what are we gonna do
now?
518
00:36:20,946 --> 00:36:22,981
I mean, we gotta get
in a better predicament.
519
00:36:23,148 --> 00:36:24,616
How did Levitt
build Levittown?
520
00:36:24,716 --> 00:36:26,618
Lazar?
The Milstein brothers?
521
00:36:26,785 --> 00:36:28,287
Yeah,
but those guys got money.
522
00:36:28,454 --> 00:36:31,156
They had money. Money.
We ain't got no money.
523
00:36:31,323 --> 00:36:33,492
They didn't have money.
524
00:36:33,625 --> 00:36:34,726
They made money.
525
00:36:34,860 --> 00:36:36,462
Rome wasn't built in a day.
526
00:36:36,628 --> 00:36:37,863
Two brothers and a sheep.
527
00:36:38,029 --> 00:36:40,031
A she-wolf.
MAC: Whatever. The two brothers,
528
00:36:40,165 --> 00:36:42,334
they saw the seven hills,
said, "Let's go.
529
00:36:42,468 --> 00:36:43,635
We build here."
530
00:36:43,802 --> 00:36:45,637
And from there
they took over the world.
531
00:36:45,737 --> 00:36:48,173
Yeah, Romulus and Remus.
That's the guys.
532
00:36:48,340 --> 00:36:49,841
Except Romulus killed Remus.
533
00:36:50,008 --> 00:36:52,711
MAC: He killed him? How?
Don't know. They couldn't decide
534
00:36:52,878 --> 00:36:54,546
where to build or some shit.
535
00:36:54,713 --> 00:36:56,047
He killed his own brother?
536
00:36:56,214 --> 00:36:58,049
It's a myth.
Yeah, a myth.
537
00:36:58,216 --> 00:37:00,552
So it's true?
MAC: Yeah, whatever.
538
00:37:00,719 --> 00:37:01,987
Look at the map, huh?
539
00:37:02,087 --> 00:37:03,589
I mean, they got like this.
Mm, mm, mm.
540
00:37:03,722 --> 00:37:04,756
Rome.
541
00:37:04,923 --> 00:37:06,191
Rome.
Rome.
542
00:37:06,358 --> 00:37:07,426
Rome!
543
00:37:07,559 --> 00:37:08,894
[MAC LAUGHS]
544
00:37:09,060 --> 00:37:11,897
Shit. Without Italy,
there is no civilization.
545
00:37:12,063 --> 00:37:14,833
Oh, yeah? What about the Greeks?
I include the Greeks too.
546
00:37:14,933 --> 00:37:16,735
Greek bastards.
How come in the movies,
547
00:37:16,902 --> 00:37:18,904
the Romans always talk
with English accents?
548
00:37:19,037 --> 00:37:20,372
In the movies, the Romans,
549
00:37:20,539 --> 00:37:21,840
they always have
English accents.
550
00:37:21,940 --> 00:37:23,208
You know, "My Lord."
551
00:37:23,375 --> 00:37:24,410
[MUTTERS]
552
00:37:24,576 --> 00:37:26,612
Why?
Will you listen to me?
553
00:37:26,745 --> 00:37:28,079
Because I'm talking at you.
554
00:37:28,246 --> 00:37:29,515
I'm listening.
555
00:37:29,681 --> 00:37:32,183
These guys had nothing.
556
00:37:32,351 --> 00:37:34,686
They had each other.
557
00:37:35,587 --> 00:37:37,356
And that's what you need.
558
00:37:37,456 --> 00:37:39,558
In this life,
559
00:37:39,725 --> 00:37:41,927
you work with people
that you can look at.
560
00:37:42,093 --> 00:37:45,397
What are you saying? That you
wanna start our own business?
561
00:37:45,531 --> 00:37:47,265
You mean you, me and Bruno?
562
00:37:47,433 --> 00:37:48,600
Yeah.
563
00:37:48,767 --> 00:37:50,802
Ma will like that.
564
00:37:50,936 --> 00:37:53,204
All of us together.
565
00:37:53,372 --> 00:37:55,941
She'll like that.
We're gonna start a business?
566
00:37:56,107 --> 00:37:58,377
Where would we get the money?
From me.
567
00:37:58,477 --> 00:37:59,645
It's coming from me.
568
00:37:59,778 --> 00:38:02,548
From you?
I can't picture it.
569
00:38:02,714 --> 00:38:04,416
I got it. I'll get it.
570
00:38:04,583 --> 00:38:06,284
And we would be
full partners?
571
00:38:06,452 --> 00:38:07,719
Yeah.
572
00:38:07,819 --> 00:38:10,622
The Vitelli Brothers.
573
00:38:11,490 --> 00:38:13,158
The Vitelli Brothers.
574
00:38:15,461 --> 00:38:17,062
The Vitelli Brothers.
575
00:38:17,228 --> 00:38:19,898
Yeah, who is better than us
anyway? Polowski?
576
00:38:19,998 --> 00:38:21,433
Polowski can suck my dick.
577
00:38:21,600 --> 00:38:23,635
Yeah. He can kiss my ass.
578
00:38:23,802 --> 00:38:25,303
[TOILET FLUSHES]
579
00:38:25,471 --> 00:38:27,806
[CROWD LAUGHING]
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
580
00:38:31,009 --> 00:38:32,143
Hey.
581
00:38:33,445 --> 00:38:34,980
MAN 1:
Hey!
582
00:38:35,146 --> 00:38:36,281
What a take.
583
00:38:37,315 --> 00:38:38,784
[GUYS LAUGHING]
584
00:38:41,520 --> 00:38:43,188
MAC:
Cheese.
585
00:38:45,857 --> 00:38:47,092
I tell you, if I had money,
586
00:38:47,258 --> 00:38:48,960
I'd have a different woman
every night.
587
00:38:49,127 --> 00:38:50,362
Every night
a different woman.
588
00:38:50,496 --> 00:38:52,864
Clarence. How are you?
Hey, Mac. How are you?
589
00:38:53,031 --> 00:38:54,833
How's the accountant?
I can't complain.
590
00:38:55,000 --> 00:38:56,602
I'm Clarence.
Sorry. This is Al.
591
00:38:56,702 --> 00:38:58,704
Are you anyone?
592
00:38:59,671 --> 00:39:01,106
I'm Vico.
593
00:39:02,374 --> 00:39:03,842
MAC:
Go.
594
00:39:04,810 --> 00:39:06,177
MAC: Yeah. Whoo!
[ALL LAUGH]
595
00:39:06,344 --> 00:39:08,179
You take a look at that land
I told you?
596
00:39:08,346 --> 00:39:10,281
Let me know
if I can be of any help.
597
00:39:10,382 --> 00:39:12,551
What do you build, Vico?
598
00:39:12,684 --> 00:39:14,653
What do you build?
599
00:39:15,521 --> 00:39:17,155
I build...
600
00:39:19,858 --> 00:39:21,126
buildings.
601
00:39:21,292 --> 00:39:23,495
[BOTH CHUCKLE]
602
00:39:23,662 --> 00:39:26,131
Maybe if you're looking
for a partner or something?
603
00:39:26,231 --> 00:39:27,566
I know--
You need anything,
604
00:39:27,699 --> 00:39:28,800
you let me know.
605
00:39:28,967 --> 00:39:31,336
What I do
is I document life.
606
00:39:31,503 --> 00:39:32,738
You see, what interests me,
607
00:39:32,871 --> 00:39:35,541
what interests me
is the primitive.
608
00:39:35,707 --> 00:39:37,342
Mm-hm.
You see.
609
00:39:37,476 --> 00:39:39,310
Are you a dancer?
610
00:39:39,478 --> 00:39:40,979
No.
611
00:39:45,350 --> 00:39:46,251
No. Not here.
612
00:39:46,384 --> 00:39:48,987
Would you like to go dancing
with me?
613
00:39:49,154 --> 00:39:50,021
No.
614
00:39:50,188 --> 00:39:51,557
I'd like to take you
dancing.
615
00:39:51,723 --> 00:39:53,324
Huh.
Hey.
616
00:39:53,425 --> 00:39:55,326
Are you nuts?
I was just testing it out.
617
00:39:55,494 --> 00:39:56,528
Get out of here!
618
00:39:56,695 --> 00:39:58,163
Uh--
619
00:39:58,263 --> 00:40:00,365
What's wrong?
[GIGGLES] Nothing.
620
00:40:00,532 --> 00:40:02,367
Come on. Come on,
you're almost family.
621
00:40:02,534 --> 00:40:04,002
[LAUGHS]
622
00:40:04,102 --> 00:40:06,438
Come on. What's the problem?
It's my party.
623
00:40:06,605 --> 00:40:08,406
Who painted that picture?
624
00:40:08,574 --> 00:40:09,608
My father.
625
00:40:09,741 --> 00:40:11,376
It's exhausting.
626
00:40:11,543 --> 00:40:12,911
Mm.
627
00:40:15,581 --> 00:40:16,915
You having fun?
628
00:40:17,048 --> 00:40:19,084
Are you having fun?
I was just testing it out.
629
00:40:19,250 --> 00:40:20,886
Are you crazy?
I'll kill you, now!
630
00:40:21,019 --> 00:40:22,521
Tell me something.
You like him?
631
00:40:22,621 --> 00:40:25,090
Do you like him?
That's my brother. It's family.
632
00:40:25,256 --> 00:40:27,526
I know.
You can't be shy.
633
00:40:27,626 --> 00:40:28,760
Yeah. Come on.
634
00:40:28,927 --> 00:40:30,596
[ALL LAUGH]
No.
635
00:40:30,729 --> 00:40:31,763
What? Oh, she's shy.
636
00:40:31,930 --> 00:40:33,198
[LAUGHING]
637
00:40:33,298 --> 00:40:34,299
Come here you.
638
00:40:34,466 --> 00:40:36,234
I'm gonna kill you.
Come on over here.
639
00:40:36,401 --> 00:40:37,736
You know what you did?
What?
640
00:40:37,903 --> 00:40:39,237
Did you see what you did?
641
00:40:39,404 --> 00:40:41,740
See what was going on
over there with me and her?
642
00:40:41,873 --> 00:40:43,208
What, are you out
of your mind?
643
00:40:43,308 --> 00:40:45,243
Couldn't you see
what I was doing with her?
644
00:40:45,410 --> 00:40:47,779
Why get involved with me?
I was following your advice.
645
00:40:47,946 --> 00:40:50,782
Why involved with me when
I'm involved with these broads?
646
00:40:50,949 --> 00:40:52,417
What, did you see her?
647
00:40:52,551 --> 00:40:54,986
I've never seen a beauty
like her in my life. Why--?
648
00:40:55,120 --> 00:40:57,155
You told me to do that.
Why did you come over?
649
00:40:57,322 --> 00:40:58,790
I'm gonna fucking
strangle you.
650
00:40:58,957 --> 00:41:00,391
If you see me
talking to her again,
651
00:41:00,492 --> 00:41:02,994
you stand clear.
Sorry. I was just trying.
652
00:41:03,128 --> 00:41:04,462
I had something going.
653
00:41:04,630 --> 00:41:07,232
I was manipulating over there,
and you come over.
654
00:41:07,332 --> 00:41:09,835
She's gone now.
I can't believe you.
655
00:41:10,001 --> 00:41:12,003
I'm sorry. Sorry.
Don't go near her.
656
00:41:12,170 --> 00:41:13,505
Go near her.
No. I want you--
657
00:41:13,639 --> 00:41:15,907
No. Go near her.
I want you to go near her.
658
00:41:16,074 --> 00:41:17,442
No, I want you
to go near her now.
659
00:41:17,609 --> 00:41:19,945
No, go. Go ahead, find her.
Now. Go ahead, go.
660
00:41:20,078 --> 00:41:21,580
I'll be on your back
All right.
661
00:41:21,680 --> 00:41:22,948
and I'll rip you down.
662
00:41:23,114 --> 00:41:25,083
Yeah, go ahead. Go ahead.
You ruined it now.
663
00:41:25,183 --> 00:41:26,451
Just go.
I'm sorry.
664
00:41:26,618 --> 00:41:27,953
Go!
665
00:41:28,854 --> 00:41:29,955
You wanna go?
Yeah.
666
00:41:30,121 --> 00:41:31,422
We're going?
ALICE: Yeah.
667
00:41:31,523 --> 00:41:33,191
We're gonna go.
Yeah, come on, let's go.
668
00:41:33,324 --> 00:41:35,627
All right, go ahead.
MAC: You stay. It's your party.
669
00:41:35,794 --> 00:41:37,095
Bye.
Bye. Bye.
670
00:41:37,195 --> 00:41:39,164
ALICE: Bye. Bye.
MAC: Let's go. Let's go.
671
00:41:39,330 --> 00:41:42,100
BRUNO:
You going? Hey, they're leaving.
672
00:41:44,670 --> 00:41:45,704
ALICE:
So this is it?
673
00:41:45,837 --> 00:41:48,173
MAC:
Yeah. This is it.
674
00:41:48,339 --> 00:41:49,808
ALICE:
You come here often?
675
00:41:49,941 --> 00:41:51,109
MAC:
Sometimes.
676
00:41:51,209 --> 00:41:52,544
[THUNDER RUMBLES]
677
00:41:52,711 --> 00:41:54,713
I hope it doesn't rain
because the roof leaks.
678
00:41:54,846 --> 00:41:55,881
ALICE:
The what?
679
00:41:56,047 --> 00:41:57,716
You see this land?
680
00:41:57,849 --> 00:42:01,452
This is all city property,
gonna be sold at a city auction.
681
00:42:01,620 --> 00:42:02,654
For how much?
682
00:42:02,821 --> 00:42:04,055
Exactly, I don't know.
683
00:42:04,189 --> 00:42:05,857
But this guy
you just met, Clarence,
684
00:42:06,024 --> 00:42:08,393
he figures somewhere
between 7000 and 10,000.
685
00:42:08,526 --> 00:42:10,996
So how much do you have?
686
00:42:11,162 --> 00:42:12,631
Half. About half.
687
00:42:12,731 --> 00:42:14,566
So you need another five?
688
00:42:14,700 --> 00:42:16,334
Uh... about.
689
00:42:17,903 --> 00:42:19,838
Why didn't you ask me?
690
00:42:20,005 --> 00:42:21,539
I have money?
691
00:42:21,707 --> 00:42:24,643
[LAUGHS]
Ask you? Ask you?
692
00:42:24,743 --> 00:42:26,244
What's the matter with that?
693
00:42:26,411 --> 00:42:28,580
I could help you.
694
00:42:28,747 --> 00:42:29,815
You're gonna help me?
695
00:42:29,981 --> 00:42:31,917
Yes, it's possible.
696
00:42:32,050 --> 00:42:34,385
I'm gonna take your money?
697
00:42:34,552 --> 00:42:36,521
Get out of here.
698
00:42:41,593 --> 00:42:47,599
I've got $4436.26
in my savings.
699
00:42:47,766 --> 00:42:49,768
To the penny?
700
00:42:49,901 --> 00:42:51,402
Twenty-six cents,
to the penny.
701
00:42:51,569 --> 00:42:54,205
It's always good
to be exact.
702
00:42:55,774 --> 00:42:57,943
I want you to have it.
703
00:42:59,010 --> 00:43:02,213
I'm not taking it.
Why not?
704
00:43:02,380 --> 00:43:04,883
You're crazy.
You've been saving up for years,
705
00:43:05,016 --> 00:43:06,584
and I'm gonna take
your money?
706
00:43:08,353 --> 00:43:10,922
Yeah. I'm looking for something
to invest in.
707
00:43:11,089 --> 00:43:12,423
I'm an investor.
708
00:43:12,590 --> 00:43:14,860
Forget it. I'll give you
something to invest.
709
00:43:14,960 --> 00:43:16,795
I know a good investment
when I see one.
710
00:43:16,928 --> 00:43:18,263
Oh, yeah?
Yeah.
711
00:43:18,429 --> 00:43:20,098
So you wanna give it to me,
huh?
712
00:43:20,265 --> 00:43:23,468
Yes.
I wanna give it to you.
713
00:43:24,602 --> 00:43:27,472
I don't know what to--
[LAUGHING]
714
00:43:27,639 --> 00:43:28,807
No.
715
00:43:28,940 --> 00:43:30,776
I didn't mean that.
716
00:43:30,942 --> 00:43:32,277
Wait!
717
00:43:32,443 --> 00:43:34,379
Wait! No! No!
718
00:43:34,479 --> 00:43:37,048
Mm, mm.
719
00:43:38,416 --> 00:43:40,551
Oh, dear.
720
00:43:40,652 --> 00:43:42,587
[BOTH MOAN]
721
00:43:43,655 --> 00:43:46,624
That still leaves me
about 600 short.
722
00:43:46,792 --> 00:43:47,826
Sell the truck.
723
00:43:47,959 --> 00:43:50,295
But the roof?
Hmm.
724
00:43:52,097 --> 00:43:53,564
Leave it to me.
725
00:43:53,665 --> 00:43:55,233
[MOANING]
726
00:43:56,601 --> 00:43:58,970
BRUNO:
So, Oona,
what's your book about?
727
00:44:00,772 --> 00:44:03,108
It's about people
who believe in themselves.
728
00:44:03,241 --> 00:44:06,244
I mean, if you really believe
in yourself...
729
00:44:06,344 --> 00:44:08,747
I mean, people who believe
in themselves,
730
00:44:08,914 --> 00:44:10,148
they're all
in lunatic asylums.
731
00:44:10,315 --> 00:44:12,951
It's about who you are.
732
00:44:13,084 --> 00:44:15,453
What you do is nothing.
733
00:44:15,620 --> 00:44:16,688
I am being.
734
00:44:16,822 --> 00:44:19,257
[HUFFING]
And someday,
735
00:44:19,424 --> 00:44:21,860
the herd will know
what you know:
736
00:44:21,993 --> 00:44:23,695
that Oona Goldfarb exists.
737
00:44:23,862 --> 00:44:27,465
And then when that day comes,
I'm going to buy you out.
738
00:44:27,632 --> 00:44:30,468
I mean, everything.
Everything.
739
00:44:30,635 --> 00:44:33,004
Drawings, paintings,
sculptures,
740
00:44:33,171 --> 00:44:35,173
paintbrushes, pencils,
easels.
741
00:44:35,306 --> 00:44:37,208
I mean, you touch it,
I buy it.
742
00:44:37,342 --> 00:44:39,444
Oh, do it. Do it!
743
00:44:39,610 --> 00:44:41,279
Go on! Go on!
744
00:44:42,981 --> 00:44:44,115
MAC:
Yeah?
745
00:44:44,215 --> 00:44:47,485
Um, is this the Vitelli house?
Yeah.
746
00:44:47,652 --> 00:44:51,389
I saw your ad in the paper
about the truck.
747
00:44:52,290 --> 00:44:54,893
Alice. Just one minute.
748
00:44:55,026 --> 00:44:57,195
Alice!
749
00:44:58,329 --> 00:45:00,031
This is a good truck.
750
00:45:00,198 --> 00:45:01,532
Holds the road.
751
00:45:01,666 --> 00:45:02,734
Like a tank.
752
00:45:02,868 --> 00:45:05,370
Like a tank. Right, Mac?
Mm.
753
00:45:05,536 --> 00:45:07,138
FIREMAN:
Why do you wanna sell it?
754
00:45:07,238 --> 00:45:09,540
Yeah,
why do you wanna sell it?
755
00:45:11,743 --> 00:45:13,044
That's a good question.
756
00:45:13,211 --> 00:45:15,180
[LAUGHING]
That is. That's a good question.
757
00:45:15,313 --> 00:45:17,215
[ALL LAUGHING]
758
00:45:17,382 --> 00:45:19,217
We're moving to Florida.
Yeah, you know.
759
00:45:19,350 --> 00:45:21,086
Yeah, we're opening
a dry-cleaning--
760
00:45:21,219 --> 00:45:22,720
You know, dry cleaning,
so you--
761
00:45:22,888 --> 00:45:24,990
I mean, you understand,
you're a fireman.
762
00:45:25,156 --> 00:45:27,425
We just-- We don't need it.
763
00:45:27,558 --> 00:45:28,559
Oh.
764
00:45:28,726 --> 00:45:30,328
We thought
of driving it down there.
765
00:45:30,428 --> 00:45:32,030
We could have sold it there.
766
00:45:32,197 --> 00:45:34,032
But we thought
this is a New York truck.
767
00:45:34,165 --> 00:45:35,400
This has--
The New York truck.
768
00:45:35,566 --> 00:45:38,169
The courage,
the strength to be in New York.
769
00:45:38,269 --> 00:45:40,605
And some trucks
when you change weather,
770
00:45:40,738 --> 00:45:42,573
the engine
has to adjust to the climate.
771
00:45:42,740 --> 00:45:45,176
Have you ever had that happen?
And, well, it does.
772
00:45:45,343 --> 00:45:46,878
And this climate,
this engine,
773
00:45:47,045 --> 00:45:48,279
they're made for each other.
774
00:45:48,413 --> 00:45:50,215
So I don't think
we should even argue.
775
00:45:50,381 --> 00:45:53,584
I think we should
just call it 500.
776
00:45:53,751 --> 00:45:54,786
Four-fifty.
777
00:45:54,920 --> 00:45:56,021
That's fair.
778
00:45:56,187 --> 00:45:58,289
Let's-- Five hundred.
779
00:45:58,423 --> 00:45:59,724
Four seventy-five.
780
00:45:59,891 --> 00:46:01,359
I'm calling it 500.
781
00:46:05,263 --> 00:46:06,764
Four eighty-five?
782
00:46:08,233 --> 00:46:10,701
Let's just call it 500.
783
00:46:11,702 --> 00:46:13,071
Thank you. You're very nice.
784
00:46:13,238 --> 00:46:14,973
ALICE: Thank you.
MAC: Thank you.
785
00:46:15,106 --> 00:46:17,075
Have a nice day.
786
00:46:19,310 --> 00:46:21,079
Take care.
787
00:46:23,815 --> 00:46:25,750
[ALICE LAUGHING]
788
00:46:27,953 --> 00:46:29,254
[GAVEL BANGS]
Sold.
789
00:46:29,420 --> 00:46:31,422
Lot number 24.
790
00:46:31,589 --> 00:46:36,962
Sold for $10,000
to Mr. Jay Miracle and Sons.
791
00:46:37,128 --> 00:46:40,098
Jay Miracle and Sons,
lot number 24.
792
00:46:40,231 --> 00:46:43,068
Next lot, lot 25.
793
00:46:43,234 --> 00:46:44,569
Selling lot 25.
794
00:46:44,669 --> 00:46:46,171
I need an opening bid
on lot 25.
795
00:46:46,337 --> 00:46:47,638
CLARENCE:
Hey. Hey, guys. Hey.
796
00:46:47,805 --> 00:46:49,640
Okay. This is it.
This is it.
797
00:46:49,807 --> 00:46:52,143
Look at those guys.
798
00:46:52,277 --> 00:46:54,412
Who do they think they are?
799
00:46:54,512 --> 00:46:55,813
BIDDER:
Four thousand.
800
00:46:55,981 --> 00:46:57,115
Good luck. Good luck.
801
00:46:57,248 --> 00:46:58,850
AUCTIONEER:
I hear 50. Do I hear 50?
802
00:46:58,984 --> 00:47:00,518
[SPEAKS IN POLISH]
803
00:47:00,685 --> 00:47:02,153
[IN ENGLISH]
Wanna have fun?
804
00:47:02,320 --> 00:47:04,489
Let's have some fun.
Let's tie our ties.
805
00:47:04,655 --> 00:47:07,292
Two thousand. I bid 2000.
806
00:47:07,425 --> 00:47:10,761
I have $2000.
Do I hear two-five?
807
00:47:10,929 --> 00:47:12,430
Four thousand I bid.
808
00:47:12,530 --> 00:47:14,532
AUCTIONEER:
Four thousand dollars
is the bid.
809
00:47:14,665 --> 00:47:16,167
Four thousand is the bid.
810
00:47:16,334 --> 00:47:18,336
Do I hear five?
Do I hear five?
811
00:47:18,503 --> 00:47:19,770
Five thousand.
812
00:47:19,871 --> 00:47:21,139
Six thousand.
813
00:47:21,306 --> 00:47:25,143
Six thousand is bid.
Six thousand is bid.
814
00:47:25,310 --> 00:47:28,046
I have six. Do I hear seven?
Seven.
815
00:47:28,179 --> 00:47:30,015
Eight.
AUCTIONEER: Eight thousand.
816
00:47:30,181 --> 00:47:31,282
What the fuck?
817
00:47:31,382 --> 00:47:33,384
Hey, Mac, take it easy.
Use your head.
818
00:47:33,518 --> 00:47:35,220
We only got 10 to spend now.
Come on.
819
00:47:35,386 --> 00:47:36,521
I know. I know. I know.
820
00:47:36,687 --> 00:47:39,157
AUCTIONEER: Do I hear 9000?
Ten.
821
00:47:39,290 --> 00:47:41,692
Fifteen.
AUCTIONEER: Fifteen thousand.
822
00:47:41,859 --> 00:47:44,295
Jacking it up on purpose.
Not worth more than 10.
823
00:47:44,395 --> 00:47:47,032
Do I hear $16,000?
824
00:47:47,198 --> 00:47:48,366
I have 15.
825
00:47:48,533 --> 00:47:52,037
Cocksucker. Cuntlapper.
826
00:47:52,203 --> 00:47:53,671
AUCTIONEER:
Do I hear 16?
827
00:47:53,804 --> 00:47:55,073
Sixteen!
828
00:47:55,206 --> 00:47:57,542
Twenty thousand, I bid.
829
00:47:57,708 --> 00:47:59,677
Now, Mac,
he's taking us for a ride.
830
00:47:59,810 --> 00:48:02,180
He can afford to do this.
We'll see about that.
831
00:48:02,347 --> 00:48:03,748
We'll see. We will see, huh?
832
00:48:03,881 --> 00:48:06,417
Gonna make a fool out of me.
Make a fool out of me.
833
00:48:06,584 --> 00:48:07,885
Twenty-five thousand.
834
00:48:08,053 --> 00:48:09,921
I bid $25,000, man!
835
00:48:10,055 --> 00:48:12,723
He's not gonna fucking beat me!
Mac! Mac!
836
00:48:12,890 --> 00:48:14,392
I have 25,000.
837
00:48:14,559 --> 00:48:17,162
Do I hear 27?
838
00:48:17,262 --> 00:48:18,596
Thirty.
839
00:48:20,065 --> 00:48:21,099
Thirty-two.
840
00:48:21,232 --> 00:48:23,334
Thirty-four.
Thirty-five.
841
00:48:23,501 --> 00:48:25,370
Thirty-five thousand I have.
842
00:48:25,536 --> 00:48:29,674
I have 35. Do I hear 37?
843
00:48:29,774 --> 00:48:30,841
Forty.
844
00:48:31,009 --> 00:48:32,177
Forty-four!
845
00:48:32,343 --> 00:48:34,712
Forty-seven.
Forty-nine!
846
00:48:37,082 --> 00:48:38,116
Fifty.
847
00:48:38,283 --> 00:48:41,219
Fifty thousand.
I have $50,000.
848
00:48:41,386 --> 00:48:42,787
Fifty, I have.
849
00:48:42,920 --> 00:48:45,256
Forget it. Forget it, Mac.
Stop. It's enough.
850
00:48:45,423 --> 00:48:47,425
Leave it. Just leave it.
851
00:48:47,592 --> 00:48:49,961
I have $50,000. I have 50.
852
00:48:53,098 --> 00:48:54,532
Fifty-two!
853
00:48:54,632 --> 00:48:58,303
Fifty-two thousand.
I have 52,000.
854
00:48:58,469 --> 00:49:01,472
Do I hear 53? I have 52,000.
855
00:49:01,639 --> 00:49:05,376
Do I hear 53? Do I hear 53?
856
00:49:05,543 --> 00:49:08,546
Do I hear 53?
857
00:49:09,647 --> 00:49:11,316
Fifty-two thousand.
858
00:49:11,482 --> 00:49:13,584
Fifty-two thousand once.
859
00:49:13,751 --> 00:49:16,221
Fifty-two thousand twice.
860
00:49:16,321 --> 00:49:18,723
Fifty-two thousand thrice.
861
00:49:18,889 --> 00:49:21,659
Sold to the gentleman
in the brown tie.
862
00:49:21,792 --> 00:49:24,295
Sold.
Fifty-two thousand dollars.
863
00:49:24,462 --> 00:49:26,931
Lot number 25.
864
00:49:27,098 --> 00:49:29,300
Thank you, gentlemen.
865
00:49:29,467 --> 00:49:32,637
Next lot, lot number 26.
866
00:49:32,770 --> 00:49:34,305
We're binding
on lot number 26.
867
00:49:34,472 --> 00:49:36,141
I can't breathe.
Mac. Hey.
868
00:49:36,274 --> 00:49:38,843
What? All right.
Okay, come on.
869
00:49:38,976 --> 00:49:41,146
All right. Come on.
Let's get him out.
870
00:49:41,312 --> 00:49:42,413
Come on. All right.
871
00:49:42,513 --> 00:49:43,781
I can't breathe.
All right.
872
00:49:43,948 --> 00:49:47,018
Take it easy.
All right, let's go.
873
00:49:49,287 --> 00:49:51,622
WOMAN:
Go ahead. You'll feel better.
Just relax.
874
00:49:51,756 --> 00:49:53,858
[PATIENT COUGHING]
Good. Good.
875
00:49:53,991 --> 00:49:57,362
WOMAN:
All right. Okay, thank you.
876
00:49:57,528 --> 00:49:59,797
You need a lot of attention,
okay?
877
00:49:59,964 --> 00:50:02,767
You'll be all right.
You'll be feeling great.
878
00:50:02,867 --> 00:50:05,703
I think
we should get married.
879
00:50:10,175 --> 00:50:12,477
Is this a proposal?
880
00:50:13,344 --> 00:50:14,979
Are you proposing?
881
00:50:15,146 --> 00:50:17,948
You'll never get away
from me.
882
00:50:18,049 --> 00:50:19,384
Why should I?
883
00:50:19,517 --> 00:50:21,386
GUS:
Mac, I brought you
some flowers.
884
00:50:21,552 --> 00:50:24,689
I didn't buy them, but my mother
grew them.
885
00:50:24,855 --> 00:50:26,124
VICO:
Hey, Mac.
886
00:50:26,224 --> 00:50:28,526
Yeah, thanks, Gus.
887
00:50:28,693 --> 00:50:29,827
Mac.
888
00:50:29,960 --> 00:50:31,462
Nat.
889
00:50:33,331 --> 00:50:34,399
I'm gonna get you anyway.
890
00:50:34,532 --> 00:50:36,000
[PATIENT GROANS]
891
00:50:37,068 --> 00:50:38,136
GUS:
Mac.
892
00:50:38,303 --> 00:50:39,537
We got the dog.
893
00:50:39,704 --> 00:50:41,206
It's a new dog.
894
00:50:41,339 --> 00:50:44,008
I mean, it's not a fighter
or anything like that.
895
00:50:44,175 --> 00:50:46,211
You know, I gotta protect
the dog.
896
00:50:46,377 --> 00:50:49,480
It's the wrong type of dog,
but it's beautiful.
897
00:50:49,580 --> 00:50:51,682
It's like a nice friend.
898
00:50:51,849 --> 00:50:56,487
So now I gotta get a dog
to protect me and him.
899
00:50:56,587 --> 00:50:58,856
It's got fur all over him.
900
00:50:59,023 --> 00:51:00,024
[CHUCKLING]
901
00:51:00,191 --> 00:51:03,094
We call him--
Well, his name is Jeff.
902
00:51:03,228 --> 00:51:06,897
Two visitors at a time.
Those are the rules.
903
00:51:07,064 --> 00:51:08,333
Shut up and go to sleep.
904
00:51:08,499 --> 00:51:11,336
Don't talk to me like that.
I'm a sick man.
905
00:51:11,502 --> 00:51:12,570
I'm sick too!
906
00:51:12,737 --> 00:51:14,038
You're not as sick as me.
907
00:51:14,172 --> 00:51:17,175
Pull that curtain shut.
Pull it shut!
908
00:51:17,275 --> 00:51:18,776
Pull it the fuck shut!
909
00:51:18,943 --> 00:51:20,678
[PATIENT COUGHING]
Excuse me.
910
00:51:20,845 --> 00:51:22,413
I gotta go to the bathroom.
911
00:51:23,448 --> 00:51:25,416
CLARENCE:
How you guys doing?
912
00:51:25,583 --> 00:51:26,951
Clarence.
913
00:51:27,084 --> 00:51:28,886
This is for you.
914
00:51:30,688 --> 00:51:33,057
What is it?
The city of New York has a lien
915
00:51:33,224 --> 00:51:34,259
on the land you bought.
916
00:51:34,425 --> 00:51:35,560
A lien?
917
00:51:35,693 --> 00:51:37,027
That's right a lien.
918
00:51:37,128 --> 00:51:38,763
L-I-E-N.
919
00:51:38,929 --> 00:51:41,732
Deal's void?
Deal's void.
920
00:51:41,866 --> 00:51:43,734
Deal's dead?
That's right.
921
00:51:43,901 --> 00:51:46,571
We got the last laugh
on those bastards. See?
922
00:51:46,704 --> 00:51:50,107
When you feel better,
maybe this other thing,
923
00:51:50,275 --> 00:51:52,610
we should talk about it.
Let's talk about it.
924
00:51:52,777 --> 00:51:54,279
When you feel better.
ALICE: Mac.
925
00:51:54,412 --> 00:51:56,981
You said you'd take it easy.
I'm not the kind of guy
926
00:51:57,114 --> 00:51:59,384
who believes everything I say.
Gotta get land.
927
00:51:59,550 --> 00:52:02,387
What did I tell you?
What did I tell you?
928
00:52:02,487 --> 00:52:03,621
Not work yourself up.
929
00:52:03,788 --> 00:52:04,955
[PATIENT GROANING]
930
00:52:05,122 --> 00:52:07,258
What did I tell you?
Testa dura.
931
00:52:07,392 --> 00:52:10,228
PATIENT: This has gotta stop.
I don't wanna have to wheel you
932
00:52:10,395 --> 00:52:11,429
down the aisle.
933
00:52:11,596 --> 00:52:12,997
You guys getting married?
934
00:52:14,565 --> 00:52:16,634
Do you hear me?
Am I coming in?
935
00:52:16,801 --> 00:52:19,804
Over, loud and clear.
Does Ma know?
936
00:52:19,970 --> 00:52:23,474
No. We'll blow that bridge
when we cross it.
937
00:52:23,641 --> 00:52:27,778
[**]
938
00:52:42,427 --> 00:52:43,828
BRUNO:
So this is it, huh?
939
00:52:43,994 --> 00:52:46,664
MAC:
Yeah. This is the land.
940
00:52:51,336 --> 00:52:53,170
[WHISTLING]
941
00:52:54,439 --> 00:52:55,840
MAC:
What?
942
00:52:59,310 --> 00:53:00,711
[HORSE NEIGHING]
943
00:53:19,297 --> 00:53:21,198
[PATIENT SCREAMING]
944
00:53:23,033 --> 00:53:24,702
ORDERLY 1: Calm down.
PATIENT: Hey!
945
00:53:24,869 --> 00:53:26,337
ORDERLY 1:
We should go inside.
946
00:53:26,471 --> 00:53:27,638
ORDERLY 2:
Come over here.
947
00:53:27,738 --> 00:53:29,173
I'm under medicine!
948
00:53:29,340 --> 00:53:31,141
I'm not a communist!
949
00:53:31,242 --> 00:53:34,745
I'm a-- I'm a Christian.
ORDERLY 2: Son of a--
950
00:53:34,912 --> 00:53:36,347
BRUNO:
What's that?
951
00:53:36,514 --> 00:53:38,249
That?
952
00:53:38,383 --> 00:53:39,417
That's a hospital?
953
00:53:39,584 --> 00:53:41,051
You mean a nuthouse.
954
00:53:41,218 --> 00:53:43,153
No, people who are sick.
955
00:53:43,254 --> 00:53:44,689
A place.
956
00:53:44,855 --> 00:53:46,891
Yeah, a place. For nutjobs.
957
00:53:47,057 --> 00:53:48,926
No, no, they're sick.
They're sad.
958
00:53:49,059 --> 00:53:50,761
They're, uh...
Watchamacallit.
959
00:53:50,928 --> 00:53:52,229
What's the word?
960
00:53:52,397 --> 00:53:53,431
They're...
961
00:53:53,564 --> 00:53:55,032
Dis-- Dis--
962
00:53:55,199 --> 00:53:56,701
VICO: Discolate?
MAC: Discolate.
963
00:53:56,867 --> 00:53:58,403
Disconsolate.
Disconsolate.
964
00:53:58,569 --> 00:54:00,070
Yeah.
Yeah.
965
00:54:00,204 --> 00:54:02,273
They're insane.
966
00:54:02,407 --> 00:54:05,410
You mean like The Snake Pit
with Olivia de Havilland?
967
00:54:05,576 --> 00:54:06,777
You know, she was--
968
00:54:06,944 --> 00:54:08,178
She had a domineering mother
969
00:54:08,346 --> 00:54:10,214
and she was attached
to her father,
970
00:54:10,381 --> 00:54:12,750
and her boyfriend died
in a car crash.
971
00:54:12,917 --> 00:54:16,287
Yeah, that was
a very emotional movie.
972
00:54:16,421 --> 00:54:18,188
I saw it with Ma.
973
00:54:18,356 --> 00:54:19,524
She loved it.
974
00:54:19,690 --> 00:54:22,226
[HORSE NEIGHING]
975
00:54:22,393 --> 00:54:24,362
[COW MOOS]
976
00:54:24,462 --> 00:54:28,599
[**]
977
00:54:38,443 --> 00:54:39,610
Wow.
978
00:54:39,777 --> 00:54:42,279
Holy cow. A cow.
979
00:54:42,447 --> 00:54:44,815
An actual cow.
980
00:54:44,982 --> 00:54:48,252
Wow. If there's one thing
I love, it's a cow.
981
00:54:54,158 --> 00:54:57,462
Did you know
there was a cow farm here?
982
00:54:57,628 --> 00:55:00,798
No. No, I did not.
983
00:55:00,931 --> 00:55:03,768
[MOOS]
[IMITATES LOWING]
984
00:55:03,901 --> 00:55:06,070
[CHUCKLES]
985
00:55:06,236 --> 00:55:07,271
Oh.
986
00:55:07,438 --> 00:55:08,973
They're so friendly.
987
00:55:09,139 --> 00:55:12,009
Okay. Gotta go now.
I'll see you again, okay?
988
00:55:13,511 --> 00:55:14,645
Oh.
989
00:55:14,812 --> 00:55:16,681
As long as we understand
each other.
990
00:55:18,282 --> 00:55:19,316
Bye-bye.
991
00:55:19,484 --> 00:55:21,118
Go away.
992
00:55:21,251 --> 00:55:23,754
Please, go away.
993
00:55:25,923 --> 00:55:28,258
[COW MOOS]
Bad smell, Huh?
994
00:55:28,426 --> 00:55:29,760
It's windy.
995
00:55:29,860 --> 00:55:31,829
Hard to tell about the smell
when it's windy.
996
00:55:31,996 --> 00:55:33,364
The smell carries.
997
00:55:33,498 --> 00:55:34,999
No, no. You smell the smell.
998
00:55:35,165 --> 00:55:36,333
[SCOFFS]
999
00:55:36,501 --> 00:55:38,436
Well, so there's
some complications.
1000
00:55:38,536 --> 00:55:39,970
Minor. Minor comps, so...
1001
00:55:40,137 --> 00:55:43,040
Minor complic--
I would call them problems.
1002
00:55:43,173 --> 00:55:45,175
Problems. yeah.
They're problems.
1003
00:55:45,342 --> 00:55:46,677
[LAUGHS]
1004
00:55:46,844 --> 00:55:50,848
I mean, really, with the smell
alone, it could be hard to sell.
1005
00:55:51,015 --> 00:55:54,184
MAC:
That's true. That's very true.
1006
00:55:54,351 --> 00:55:56,120
It's an opportunity.
1007
00:55:56,286 --> 00:55:57,388
I mean...
1008
00:55:59,023 --> 00:56:00,290
It's an opportunity.
1009
00:56:00,391 --> 00:56:02,493
[HORSE NEIGHING]
1010
00:56:02,660 --> 00:56:04,795
[PATIENT SCREAMING]
1011
00:56:06,030 --> 00:56:08,165
[ALL LAUGHING]
1012
00:56:19,309 --> 00:56:23,213
[**]
1013
00:57:47,598 --> 00:57:48,899
MAC:
Bruno.
1014
00:57:48,999 --> 00:57:51,168
Yeah.
Time to get up.
1015
00:57:51,301 --> 00:57:52,770
Mm.
1016
00:57:56,774 --> 00:57:58,308
Bruno.
1017
00:58:01,111 --> 00:58:03,914
[ENGINE SPUTTERING]
Think you could keep your foot
1018
00:58:04,014 --> 00:58:05,282
a little steadier
on the gas?
1019
00:58:05,449 --> 00:58:07,184
It's asleep.
My foot fell asleep.
1020
00:58:07,317 --> 00:58:09,987
Well, wake it up.
It's been asleep all morning.
1021
00:58:10,154 --> 00:58:11,956
VICO:
Pour some coffee on it,
will you?
1022
00:58:12,089 --> 00:58:13,257
Do something?
1023
00:58:13,423 --> 00:58:14,959
MAC:
I can't exhilarate the car.
1024
00:58:15,125 --> 00:58:17,461
I can't get any exhilaration
on the gas pedal.
1025
00:58:17,628 --> 00:58:19,630
The thing won't wake up.
MAN: I can't work for you.
1026
00:58:19,797 --> 00:58:20,931
You're driving me crazy!
1027
00:58:21,031 --> 00:58:22,633
PAULIE:
Fine. Go, get out of here.
1028
00:58:22,800 --> 00:58:23,968
You're staying too long now.
1029
00:58:24,134 --> 00:58:25,469
MAN:
You're driving me crazy!
1030
00:58:25,636 --> 00:58:26,671
PAULIE:
Get out of here.
1031
00:58:26,837 --> 00:58:27,872
Throw a brick at me?
1032
00:58:28,005 --> 00:58:29,273
I'll throw a brick at you.
1033
00:58:29,439 --> 00:58:30,941
When I get you home
you'll find out.
1034
00:58:31,108 --> 00:58:32,376
You're crazy!
I know it.
1035
00:58:32,509 --> 00:58:33,844
MAN:
I can't work with you.
1036
00:58:34,011 --> 00:58:35,212
You know, you're crazy.
1037
00:58:35,379 --> 00:58:37,181
You're a putz too.
Get out of here.
1038
00:58:37,347 --> 00:58:40,384
Go home to your mother.
Go change your pants.
1039
00:58:40,517 --> 00:58:42,452
Where's he going?
PAULIE: Get out of here.
1040
00:58:42,620 --> 00:58:45,389
MAN: I'll go home.
What's he gonna do, break it up?
1041
00:59:47,618 --> 00:59:49,620
What's he up to?
1042
01:00:02,933 --> 01:00:04,268
What was that?
Huh?
1043
01:00:04,401 --> 01:00:06,536
That's our new bricklayer,
Paulie Bay.
1044
01:00:21,786 --> 01:00:23,120
What is this?
1045
01:00:23,287 --> 01:00:26,590
Hey, Joey? Fat Joey?
1046
01:00:26,757 --> 01:00:28,092
What?
1047
01:00:28,225 --> 01:00:29,794
What is this shit?
Hey, that?
1048
01:00:29,960 --> 01:00:32,296
It doesn't matter.
It's only in the corner.
1049
01:00:32,429 --> 01:00:35,232
Get you men, dig it out,
and re-pour it.
1050
01:00:35,332 --> 01:00:37,668
I'm not doing it.
You're doing it, Joey.
1051
01:00:37,802 --> 01:00:40,270
Hey, don't mess with me.
1052
01:00:40,437 --> 01:00:42,940
You mess with me,
I'm calling the union.
1053
01:00:43,107 --> 01:00:44,274
[GRUNTS]
1054
01:00:44,441 --> 01:00:46,744
You breaking my balls.
1055
01:00:46,844 --> 01:00:47,978
You can talk to my rep.
1056
01:00:48,145 --> 01:00:50,280
[GRUNTING]
1057
01:00:51,515 --> 01:00:53,417
A couple of pieces of shit.
1058
01:00:53,583 --> 01:00:55,452
Big deal.
1059
01:00:55,619 --> 01:00:58,455
Big fucking deal.
1060
01:00:59,690 --> 01:01:01,759
You're fucking doing it,
Joey.
1061
01:01:01,926 --> 01:01:03,260
I'm not doing it.
1062
01:01:03,427 --> 01:01:07,364
Hear what I said?
You're doing it.
1063
01:01:07,497 --> 01:01:09,166
I'm not gonna do it.
You're doing it.
1064
01:01:09,333 --> 01:01:10,667
Keep pushing, I'm gonna sue
1065
01:01:10,801 --> 01:01:13,137
the shit out of you.
You're doing it. Understand?
1066
01:01:13,270 --> 01:01:15,205
I'll call my rep,
he's gonna get your ass.
1067
01:01:15,339 --> 01:01:17,041
MAC:
Get your fucking rep.
1068
01:01:17,207 --> 01:01:18,542
I'll put him
right up your ass.
1069
01:01:18,675 --> 01:01:20,644
JOEY: I'm gonna sue you.
You're doing it!
1070
01:01:20,811 --> 01:01:23,480
You don't fucking ruin my
fucking house, you understand?
1071
01:01:23,647 --> 01:01:25,950
You're doing it!
I'm gonna get your Sicilian ass.
1072
01:01:26,050 --> 01:01:28,552
MAC:
I don't know
how you can wreck foundations!
1073
01:01:28,685 --> 01:01:33,023
* ...when you were here
Beside me *
1074
01:01:33,190 --> 01:01:35,726
* Safe in the glow
Of your love... *
1075
01:01:35,893 --> 01:01:39,229
Take a building apart
for two pieces of shit.
1076
01:01:39,396 --> 01:01:41,165
Never seen such an asshole
in my life.
1077
01:01:41,331 --> 01:01:42,800
Okay, okay, take it easy.
1078
01:01:42,900 --> 01:01:44,701
VICO:
* Nothing can ever replace
1079
01:01:44,869 --> 01:01:46,570
[SPEAKING ITALIAN]
1080
01:01:47,805 --> 01:01:52,309
* The warmth
Of your tender embrace *
1081
01:01:52,476 --> 01:01:53,978
Now, keep digging.
Keep digging.
1082
01:01:54,144 --> 01:01:55,980
Make him happy,
the motherfucker.
1083
01:01:56,080 --> 01:01:58,548
* Mama
1084
01:01:58,715 --> 01:02:00,650
[SINGING IN ITALIAN]
1085
01:02:07,224 --> 01:02:09,359
[ENGINE STARTS]
1086
01:02:14,832 --> 01:02:17,167
[VICO CONTINUES SINGING
IN ITALIAN]
1087
01:02:18,836 --> 01:02:20,337
[TYPEWRITER CLACKING]
1088
01:02:20,504 --> 01:02:22,606
[NEIGHBORS ARGUING
INDISTINCTLY]
1089
01:02:34,451 --> 01:02:36,353
[SIGHS]
1090
01:03:11,288 --> 01:03:13,290
What?
I like it.
1091
01:03:13,457 --> 01:03:16,894
I like-- I like the--
The rocks.
1092
01:03:16,994 --> 01:03:18,662
Yeah.
What's with the guy?
1093
01:03:18,829 --> 01:03:22,299
What-- What guy? What?
Over there?
1094
01:03:22,466 --> 01:03:23,834
He's getting crushed.
1095
01:03:23,968 --> 01:03:25,970
Oh.
1096
01:03:26,136 --> 01:03:28,238
What is he doing there?
1097
01:03:29,940 --> 01:03:32,009
He was born there.
1098
01:03:32,142 --> 01:03:33,944
Oh.
1099
01:03:34,111 --> 01:03:37,681
[**]
1100
01:03:37,814 --> 01:03:42,819
I don't wanna work building
buildings the rest of my life.
1101
01:03:42,987 --> 01:03:45,189
I'm more than that.
1102
01:03:45,322 --> 01:03:46,756
What I am...
1103
01:03:47,992 --> 01:03:51,261
I work, yeah, sure.
1104
01:03:52,930 --> 01:03:56,433
I work in the sun
with my shirt off.
1105
01:03:58,168 --> 01:04:00,504
But I don't sweat.
1106
01:04:00,637 --> 01:04:03,140
It's always like I stepped
from a stream.
1107
01:04:07,511 --> 01:04:11,215
Anything soft,
that's for me.
1108
01:04:15,485 --> 01:04:20,457
I'm a flower doctor,
not a carpenter.
1109
01:04:20,557 --> 01:04:22,392
Oh.
1110
01:04:22,526 --> 01:04:26,196
I take a flower,
I caress it.
1111
01:04:28,298 --> 01:04:29,699
I've had flowers
throb and bend
1112
01:04:29,866 --> 01:04:31,701
till they jump out
of their roots.
1113
01:04:33,370 --> 01:04:35,872
Oh, how beautiful.
1114
01:04:36,040 --> 01:04:38,875
I've heard them scream.
1115
01:04:43,547 --> 01:04:45,715
What? Oh!
[VICO GRUNTS]
1116
01:04:46,583 --> 01:04:50,854
Get off! Get off! Get off!
1117
01:04:52,189 --> 01:04:54,024
You're right.
1118
01:04:54,158 --> 01:04:56,994
I'm sorry. Sorry.
1119
01:04:59,563 --> 01:05:02,166
Too quick, huh? Too quick?
1120
01:05:02,266 --> 01:05:05,669
Three.
Twelve times three is...
1121
01:05:05,835 --> 01:05:07,104
Mac, got a minute?
1122
01:05:07,237 --> 01:05:09,039
Yeah, sure. Go ahead, shoot.
1123
01:05:09,206 --> 01:05:10,374
Well, I was just...
1124
01:05:10,507 --> 01:05:12,109
Two times three equals six.
1125
01:05:12,242 --> 01:05:14,411
One times three
equals three.
1126
01:05:14,578 --> 01:05:15,879
I could use a little...
1127
01:05:16,046 --> 01:05:17,747
Equals 36.
1128
01:05:17,914 --> 01:05:20,017
Mac?
Go ahead, I'm listening.
1129
01:05:20,117 --> 01:05:21,285
Oh. Oh, good. Good.
1130
01:05:21,451 --> 01:05:22,719
I thought you were, uh...
1131
01:05:22,886 --> 01:05:23,954
No. No. Go ahead.
1132
01:05:24,088 --> 01:05:26,923
Nine times seven is...
1133
01:05:27,091 --> 01:05:28,192
Sixty-three.
1134
01:05:28,358 --> 01:05:30,027
Sixty-three.
1135
01:05:30,194 --> 01:05:31,761
That's what I said, 63.
1136
01:05:31,928 --> 01:05:33,930
Hey, math is important.
Don't forget that.
1137
01:05:34,098 --> 01:05:36,766
Fifth grade, I got a hundred
on every test.
1138
01:05:36,933 --> 01:05:39,769
And at the end of the year,
I won a penknife.
1139
01:05:41,271 --> 01:05:42,706
What's up?
1140
01:05:43,807 --> 01:05:46,443
That's what I'd like
to know.
1141
01:06:06,330 --> 01:06:08,465
[BOTH GRUNTING]
1142
01:06:36,426 --> 01:06:38,528
[BOTH PANTING]
1143
01:06:40,697 --> 01:06:42,632
Oh, God.
1144
01:06:47,003 --> 01:06:49,673
One-thirty
and he's still not home.
1145
01:06:49,839 --> 01:06:53,177
He's only got one thing
on his mind, that guy.
1146
01:06:53,343 --> 01:06:54,844
One thing.
1147
01:06:54,978 --> 01:06:56,012
[PANTS]
1148
01:06:56,180 --> 01:06:58,382
I'm exhausted.
1149
01:06:58,515 --> 01:06:59,616
I'm nauseous.
1150
01:06:59,783 --> 01:07:01,951
I know, too quick, right?
I know.
1151
01:07:02,119 --> 01:07:03,153
Get out.
1152
01:07:03,320 --> 01:07:04,621
Go. Go.
1153
01:07:04,721 --> 01:07:07,391
I'm sorry.
I mean, it's just...
1154
01:07:08,292 --> 01:07:10,327
You're so...
1155
01:07:10,494 --> 01:07:13,029
You're so there.
1156
01:07:13,197 --> 01:07:14,498
You're so different.
1157
01:07:14,631 --> 01:07:17,134
You're-- You're, uh...
1158
01:07:17,301 --> 01:07:18,968
So what?
1159
01:07:19,069 --> 01:07:20,737
What am I?
1160
01:07:20,870 --> 01:07:23,507
Jewish. You're so Jewish.
1161
01:07:23,673 --> 01:07:27,511
It's just I've never been
with a Jewish woman before.
1162
01:07:27,677 --> 01:07:30,480
And, I mean, you know,
you hear things.
1163
01:07:30,580 --> 01:07:35,018
I've heard things, that they--
That they like--
1164
01:07:35,185 --> 01:07:36,520
They like to--
1165
01:07:36,686 --> 01:07:39,923
They like to what?
What do they like?
1166
01:07:40,056 --> 01:07:44,328
Manliness.
They like manliness.
1167
01:07:44,494 --> 01:07:46,663
Ah.
1168
01:07:46,763 --> 01:07:48,998
I... Oh.
1169
01:07:50,400 --> 01:07:52,536
[MAC GROANING]
1170
01:07:56,406 --> 01:07:58,074
[SIGHS]
1171
01:08:02,779 --> 01:08:04,281
[GROANS]
1172
01:08:04,414 --> 01:08:07,384
This hernia is killing me.
1173
01:08:21,265 --> 01:08:23,099
[BED CREAKS]
1174
01:08:26,936 --> 01:08:29,573
MAC:
Vico! Bruno! Time to get up!
1175
01:08:29,706 --> 01:08:31,541
Argh. Thunder?
1176
01:08:31,708 --> 01:08:33,710
You guys have
a good night's sleep?
1177
01:08:33,877 --> 01:08:36,546
Yeah. Yeah. I got a few.
1178
01:08:36,646 --> 01:08:38,615
I got a couple of winks.
Good.
1179
01:08:38,782 --> 01:08:41,951
Good. Let's go, guys.
Time to go.
1180
01:08:47,157 --> 01:08:49,759
WORKER:
Stack those bricks over there.
You stack them.
1181
01:08:49,926 --> 01:08:53,430
Come on, would you?
What's the matter with you?
1182
01:08:53,597 --> 01:08:55,599
Stack the bricks.
1183
01:09:08,345 --> 01:09:10,480
[PANTING]
1184
01:09:22,826 --> 01:09:26,863
Wait, I'll give you a hand.
Thanks.
1185
01:09:27,030 --> 01:09:28,164
Oh, Jesus!
1186
01:09:28,332 --> 01:09:30,099
Vico! Vico!
1187
01:09:30,200 --> 01:09:32,202
[SCREAMING]
1188
01:09:33,603 --> 01:09:35,939
Get an ambulance!
Get an ambulance!
1189
01:09:37,006 --> 01:09:38,275
MAC:
What happened?
1190
01:09:38,442 --> 01:09:39,609
Nat fell off the roof!
1191
01:09:39,709 --> 01:09:42,379
Oh, shit! Get a doctor!
Get a doctor!
1192
01:09:42,512 --> 01:09:46,616
[**]
1193
01:09:52,456 --> 01:09:56,626
It's gonna be okay, Nat.
It's gonna be okay.
1194
01:09:56,793 --> 01:09:58,628
PARAMEDIC:
Easy now.
1195
01:10:07,504 --> 01:10:09,639
[ENGINE STARTS]
1196
01:10:23,387 --> 01:10:25,922
[SIREN WAILING]
1197
01:10:26,055 --> 01:10:27,190
Go home.
1198
01:10:28,325 --> 01:10:30,193
Everybody, go home.
1199
01:10:31,528 --> 01:10:33,096
[SIGHS]
1200
01:11:00,023 --> 01:11:01,758
[FRANKIE LAINE'S "MULE TRAIN"
PLAYING]
1201
01:11:01,925 --> 01:11:03,760
* Hyah, hyah
[WHIP CRACKING]
1202
01:11:03,893 --> 01:11:05,395
[HOOVES CLOPPING]
1203
01:11:05,562 --> 01:11:07,764
* Mule train
1204
01:11:07,931 --> 01:11:10,434
* Hyah, hyah
1205
01:11:10,567 --> 01:11:13,403
* Mule train!
1206
01:11:13,537 --> 01:11:17,273
* Clippety cloppin'
Over hill and plain *
1207
01:11:17,441 --> 01:11:19,409
* Seems as how
They never stop... *
1208
01:11:19,543 --> 01:11:22,078
Lower that music because
it's breaking my drumsticks.
1209
01:11:22,245 --> 01:11:26,983
* Clippety, clippety
Clippety cloppin' along-- *
1210
01:11:32,956 --> 01:11:34,758
OONA:
A job?
1211
01:11:34,924 --> 01:11:37,727
What does that mean? A job?
1212
01:11:37,827 --> 01:11:40,830
Yeah, what does that mean?
1213
01:11:40,997 --> 01:11:44,968
Yeah.
Well, a job is pretty bad.
1214
01:11:45,134 --> 01:11:48,071
It's a pretty bad thing.
1215
01:11:48,171 --> 01:11:50,440
A life?
1216
01:11:50,607 --> 01:11:52,476
A life is a match on fire.
1217
01:11:52,642 --> 01:11:54,744
Yeah, a life is a match
on fire.
1218
01:11:54,844 --> 01:11:57,581
It's snuffed out quick,
a life.
1219
01:11:57,747 --> 01:12:01,651
Yeah,
it can be snuffed quick.
1220
01:12:02,519 --> 01:12:06,289
So my life I keep for me,
1221
01:12:06,456 --> 01:12:08,692
that's what that means.
1222
01:12:08,825 --> 01:12:12,328
Yeah, my life I keep for me.
1223
01:12:12,496 --> 01:12:13,663
[SCOFFS]
1224
01:12:13,830 --> 01:12:16,600
You don't snuff my life
with no job.
1225
01:12:16,700 --> 01:12:20,937
No way
you snuff out my life.
1226
01:12:31,448 --> 01:12:33,950
MAC:
Listen, Nat,
don't worry about a thing.
1227
01:12:34,050 --> 01:12:36,019
You're all covered,
you're on the payroll,
1228
01:12:36,185 --> 01:12:38,855
you draw a salary
till we finish.
1229
01:12:39,022 --> 01:12:43,226
After that,
uh, you need anything, uh...
1230
01:12:44,694 --> 01:12:46,996
whatever I can do, I'll do.
1231
01:12:48,231 --> 01:12:51,067
You're a good man,
brother Nick.
1232
01:12:51,234 --> 01:12:53,570
I thank you.
1233
01:12:53,737 --> 01:12:56,039
You hang in there,
all right?
1234
01:12:57,173 --> 01:12:59,709
And don't fucking die on me.
1235
01:13:06,049 --> 01:13:08,317
Done? Get it done.
1236
01:13:10,720 --> 01:13:11,821
Why you doing it
that way?
1237
01:13:11,988 --> 01:13:13,657
Hey, I'm doing it,
1238
01:13:13,757 --> 01:13:15,158
so I'm doing
what I would do.
1239
01:13:15,324 --> 01:13:17,727
You do it,
then you do what you would do.
1240
01:13:17,894 --> 01:13:19,729
So that's it.
1241
01:13:20,930 --> 01:13:22,365
[GRUNTING]
Oh!
1242
01:13:22,532 --> 01:13:24,233
VICO:
Hey! What are you, fucking nuts?
1243
01:13:28,905 --> 01:13:30,239
BRUNO:
Shit.
1244
01:13:30,406 --> 01:13:33,076
You're sick.
1245
01:13:33,209 --> 01:13:36,012
There's only two ways
to do something. Only two.
1246
01:13:36,112 --> 01:13:40,416
The right way and my way.
1247
01:13:41,685 --> 01:13:44,053
And they're both the same.
1248
01:13:46,456 --> 01:13:48,391
[CAR APPROACHING]
1249
01:13:54,063 --> 01:13:58,201
[**]
1250
01:14:15,785 --> 01:14:19,789
MAC:
There's 15 guys in one spot!
Spread out!
1251
01:14:19,956 --> 01:14:20,990
Where's the cement men?
1252
01:14:21,157 --> 01:14:22,325
Hey, Mac, where's my pipes?
1253
01:14:22,458 --> 01:14:23,760
Where's that lying user
Fat Joey?
1254
01:14:23,927 --> 01:14:25,228
I need my pipe.
1255
01:14:25,328 --> 01:14:27,096
Joe, how's your daughter?
Fine. Thank you.
1256
01:14:27,263 --> 01:14:30,099
Bruno? Hey, Bruno!
Hey, Mac, I need my pipes.
1257
01:14:30,233 --> 01:14:32,569
Tony Gloves is asleep
in the cellar.
1258
01:14:32,669 --> 01:14:35,739
I'll kick that zip right
in the stomach! I'll kick him.
1259
01:14:35,905 --> 01:14:37,240
Why do you have to shout?
I got--
1260
01:14:37,406 --> 01:14:39,242
I gotta shout.
Shouting is part of life.
1261
01:14:39,342 --> 01:14:41,511
I got six men over there
waiting for pipes.
1262
01:14:41,645 --> 01:14:44,013
Did you call Fat Joey?
Oh, shit, I forgot.
1263
01:14:44,180 --> 01:14:46,182
How many times I tell you
to make that call?
1264
01:14:46,315 --> 01:14:47,684
Don't know, maybe 400.
1265
01:14:47,851 --> 01:14:50,019
Fat Joey enjoys to hold up
a job. Understand?
1266
01:14:50,186 --> 01:14:52,656
He enjoys it, man.
What do you think he's doing?
1267
01:14:52,822 --> 01:14:54,157
He's probably off eating
1268
01:14:54,290 --> 01:14:56,492
seven, eight, nine,
10 hamburgers right now.
1269
01:14:56,660 --> 01:15:00,363
He's big. He's gotta eat.
Man, he's got a neck on him.
1270
01:15:00,496 --> 01:15:01,330
Have a cigarette.
1271
01:15:01,497 --> 01:15:03,700
Well, what are you
gonna do, huh?
1272
01:15:03,867 --> 01:15:06,369
Heavy guys, they die young.
1273
01:15:06,536 --> 01:15:08,872
He's very obese.
Like Lard Krugar.
1274
01:15:09,005 --> 01:15:10,273
Remember him?
Sure. Good actor.
1275
01:15:10,439 --> 01:15:11,675
He was a good actor.
Yeah.
1276
01:15:11,841 --> 01:15:13,309
Died young.
WORKER 1: Bring it down.
1277
01:15:13,442 --> 01:15:14,944
Yeah.
WORKER: Bring it down.
1278
01:15:15,111 --> 01:15:16,145
WORKER 2:
Good, good.
1279
01:15:16,312 --> 01:15:19,115
I got a hard-on
for Fat Joey.
1280
01:15:19,215 --> 01:15:22,518
And I'll get him back.
I will get him!
1281
01:15:22,686 --> 01:15:24,688
WORKER 3: How you doing?
How's it going?
1282
01:15:24,854 --> 01:15:28,524
Well, so what, do you want me
to go make the call now, anyway?
1283
01:15:28,658 --> 01:15:30,727
WORKER 4: That's it.
Yeah, make the call.
1284
01:15:30,860 --> 01:15:31,961
WORKER 4:
Go get the wood.
1285
01:15:32,128 --> 01:15:34,463
Go make the call.
All right.
1286
01:15:34,564 --> 01:15:38,334
You know-- You know something,
I know guys, they do yoga.
1287
01:15:38,501 --> 01:15:39,703
They could help you.
1288
01:15:39,869 --> 01:15:41,337
Because you're sick.
1289
01:15:41,470 --> 01:15:43,306
You really are.
1290
01:15:45,742 --> 01:15:47,877
[TONY SNORING]
1291
01:15:53,717 --> 01:15:55,719
I wasn't sleeping!
I wasn't sleeping!
1292
01:15:55,885 --> 01:15:57,553
Get to fucking work!
I lost my keys!
1293
01:15:57,721 --> 01:15:59,055
I was looking for my keys!
1294
01:15:59,222 --> 01:16:01,257
[DOG BARKING]
1295
01:16:01,390 --> 01:16:04,027
[**]
1296
01:16:16,372 --> 01:16:18,875
MAC:
Don't tell me about bricks,
Joey!
1297
01:16:19,008 --> 01:16:20,043
I'm moving out.
1298
01:16:20,209 --> 01:16:22,278
[MAC SHOUTING INDISTINCTLY]
1299
01:16:24,447 --> 01:16:25,514
[SCOFFS]
1300
01:16:25,682 --> 01:16:29,185
Sure, go ahead.
1301
01:16:30,119 --> 01:16:31,721
Kill your mother.
1302
01:16:31,888 --> 01:16:33,723
[MA YELLING IN ITALIAN]
1303
01:16:33,890 --> 01:16:36,059
[MUSIC PLAYING]
1304
01:16:36,192 --> 01:16:38,294
[MAN SINGING IN SPANISH]
1305
01:16:47,236 --> 01:16:49,272
MA [IN ENGLISH]:
Why are you doing this to me?
1306
01:16:49,438 --> 01:16:51,741
Why are you doing this to me?
You're crazy!
1307
01:16:51,875 --> 01:16:53,042
You'll miss your mama!
1308
01:16:53,142 --> 01:16:55,278
[YELLING IN ITALIAN]
1309
01:17:04,587 --> 01:17:05,822
[IN ENGLISH]
You're my son!
1310
01:17:05,955 --> 01:17:06,990
You're my favorite son!
1311
01:17:07,156 --> 01:17:09,292
[GLASS BREAKING]
[CLANGING]
1312
01:17:16,599 --> 01:17:21,270
MA:
Vico. Vico, knock on the door
once in a while,
1313
01:17:21,437 --> 01:17:23,740
and see if your mother
she's alive.
1314
01:17:24,941 --> 01:17:26,342
Okay, Ma.
1315
01:17:26,475 --> 01:17:28,477
MA:
God bless you.
1316
01:17:30,246 --> 01:17:32,348
[MA SPEAKING IN ITALIAN]
1317
01:17:49,999 --> 01:17:51,534
[IN ENGLISH]
Get out of my life!
1318
01:17:51,667 --> 01:17:52,836
I hate you!
1319
01:17:53,002 --> 01:17:54,503
Get out of here!
1320
01:17:54,670 --> 01:17:57,006
[CONTINUES YELLING
IN ITALIAN]
1321
01:18:04,848 --> 01:18:06,315
[IN ENGLISH]
Come back!
1322
01:18:06,449 --> 01:18:09,118
I'm dead! I'm dead!
1323
01:18:09,218 --> 01:18:12,055
You no-good rat! I'm dead!
1324
01:18:12,221 --> 01:18:13,723
[SCREAMING]
1325
01:18:13,857 --> 01:18:15,992
[CLATTERING]
1326
01:18:29,038 --> 01:18:31,174
[MA SCREAMING]
1327
01:18:32,375 --> 01:18:35,378
All right, so, uh,
see you tomorrow, huh?
1328
01:18:35,511 --> 01:18:37,046
Okay.
1329
01:18:47,223 --> 01:18:49,358
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER TV]
1330
01:18:50,526 --> 01:18:51,727
SGT. JUDSON:
You hit me.
1331
01:18:51,895 --> 01:18:53,562
MAGGIO:
I'm about to do it again.
1332
01:18:53,729 --> 01:18:55,498
[CLATTERING]
1333
01:18:56,599 --> 01:18:58,434
SGT. JUDSON:
Why, you dirty wop.
1334
01:18:58,601 --> 01:19:00,603
SERVICEMAN:
If you wanna fight,
take it outside.
1335
01:19:00,770 --> 01:19:02,538
I'm gonna cut
this wop's heart out.
1336
01:19:02,705 --> 01:19:05,341
Anybody steps in here,
I'll give it to them first.
1337
01:19:06,876 --> 01:19:09,245
One step further, Fatso,
and I'm gonna de-brain you.
1338
01:19:09,412 --> 01:19:10,847
Nobody's gonna do nothing.
1339
01:19:10,947 --> 01:19:13,082
Anybody does any killing here,
I'll do it.
1340
01:19:13,249 --> 01:19:14,784
SGT. JUDSON:
This is a private affair.
1341
01:19:14,918 --> 01:19:17,186
WARDEN:
No, it ain't.
Put down that stool.
1342
01:19:17,353 --> 01:19:18,687
Put it down!
1343
01:19:24,393 --> 01:19:26,529
Drop that knife.
1344
01:19:30,399 --> 01:19:31,734
Okay, Fatso,
1345
01:19:31,901 --> 01:19:34,070
if it's killing you want,
come on.
1346
01:19:34,237 --> 01:19:35,438
Get him, Burt! Get him!
1347
01:19:35,604 --> 01:19:37,573
Get that fatso!
WARDEN: Come on.
1348
01:19:37,706 --> 01:19:40,709
Get him. That's Burt, man.
That's Burt Lancaster.
1349
01:19:40,877 --> 01:19:43,712
You don't fuck with him, man!
WARDEN: On the floor.
1350
01:19:51,787 --> 01:19:53,322
[ALICE SNICKERING]
1351
01:19:53,489 --> 01:19:57,126
WARDEN:
I'd trade a pair of you
for a good campfire girl.
1352
01:20:02,465 --> 01:20:05,634
Hey, Mackey the Knife.
1353
01:20:08,804 --> 01:20:12,141
You build one beautiful house,
Mac.
1354
01:20:13,009 --> 01:20:14,510
Beautiful.
1355
01:20:15,478 --> 01:20:18,314
And you know how I hate
beauty.
1356
01:20:20,984 --> 01:20:23,152
It costs.
1357
01:20:23,286 --> 01:20:26,789
Even in a woman,
beauty costs.
1358
01:20:33,863 --> 01:20:36,432
Let's just go.
If he says anything,
1359
01:20:36,599 --> 01:20:38,601
say you're sick
or something.
1360
01:20:38,701 --> 01:20:39,768
Okay.
1361
01:20:39,936 --> 01:20:40,970
All right?
Yeah.
1362
01:20:41,137 --> 01:20:42,171
Sick. I feel sick.
1363
01:20:42,338 --> 01:20:44,707
That's it. You got a fever.
1364
01:20:50,013 --> 01:20:51,180
Hey, where are we going?
1365
01:20:51,347 --> 01:20:53,782
Home. We're going home.
1366
01:20:54,884 --> 01:20:55,952
MAC:
Huh?
1367
01:20:56,119 --> 01:20:57,720
The day's over, Mac.
1368
01:20:58,787 --> 01:21:01,390
The horses go
and the bosses stay.
1369
01:21:06,195 --> 01:21:08,197
Loneliness of an existence.
1370
01:21:09,665 --> 01:21:11,667
Want some drink?
[SNIFFS]
1371
01:21:18,807 --> 01:21:24,647
I'm building a 10-track house
right behind you.
1372
01:21:25,714 --> 01:21:26,882
You need a hand,
1373
01:21:27,050 --> 01:21:30,153
someone to show your houses,
you're not around,
1374
01:21:30,253 --> 01:21:31,854
let me know.
1375
01:21:34,223 --> 01:21:35,758
Thanks.
1376
01:21:37,093 --> 01:21:38,527
Thanks a lot.
1377
01:21:38,694 --> 01:21:40,863
I'm right behind you.
1378
01:21:42,765 --> 01:21:44,600
I'm trying
to keep things together.
1379
01:21:44,733 --> 01:21:47,270
You think that's easy?
With what I've got to work with,
1380
01:21:47,436 --> 01:21:48,837
you think that's easy?
1381
01:21:49,005 --> 01:21:52,841
All I said was it'd be nice
to have one day off.
1382
01:21:52,942 --> 01:21:54,710
Don't start, all right?
Please.
1383
01:21:54,877 --> 01:21:57,346
Do not start, it's Sunday.
1384
01:21:57,446 --> 01:21:59,048
Sunday's the day of rest.
1385
01:21:59,215 --> 01:22:00,249
That's right.
1386
01:22:00,416 --> 01:22:01,684
And that's what I said.
Hey.
1387
01:22:01,784 --> 01:22:03,886
And it'd be nice
to have one off.
1388
01:22:04,053 --> 01:22:05,955
[PATIENT SCREAMING]
1389
01:22:08,124 --> 01:22:09,792
MAC:
Shit.
1390
01:22:09,925 --> 01:22:11,460
Come on.
1391
01:22:13,429 --> 01:22:15,198
MAC:
You think they smell it?
1392
01:22:15,364 --> 01:22:16,899
[SNIFFING]
1393
01:22:17,066 --> 01:22:21,137
I'm never ever gonna sell
these houses.
1394
01:22:21,270 --> 01:22:22,305
ALICE:
Don't say that.
1395
01:22:22,471 --> 01:22:24,307
Don't ever say that.
1396
01:22:24,440 --> 01:22:26,075
You don't know how to sell.
1397
01:22:26,242 --> 01:22:28,477
What do you know
about selling?
1398
01:22:28,611 --> 01:22:31,114
Who sold your truck?
1399
01:22:31,280 --> 01:22:33,049
Right? Am I right?
1400
01:22:33,216 --> 01:22:34,750
I'm right.
1401
01:22:35,985 --> 01:22:37,486
All right.
1402
01:22:37,620 --> 01:22:38,954
So this is where I come in.
1403
01:22:39,122 --> 01:22:40,990
This is my job.
1404
01:22:42,325 --> 01:22:44,260
You just...
1405
01:22:44,427 --> 01:22:46,595
You leave it to me.
1406
01:22:48,431 --> 01:22:52,001
ALICE:
The smell blows in,
you blow it out.
1407
01:22:52,135 --> 01:22:56,272
[**]
1408
01:23:03,979 --> 01:23:06,815
MAC: Right over here.
WOMAN: This is the one I like.
1409
01:23:12,288 --> 01:23:13,789
MAC:
Come in.
1410
01:23:19,095 --> 01:23:21,030
[COWS GRUNTING]
1411
01:23:26,469 --> 01:23:27,503
WOMAN:
That smell.
1412
01:23:27,670 --> 01:23:29,805
[INDISTINCT CHATTERING]
1413
01:23:33,042 --> 01:23:34,977
The motherfucker.
1414
01:23:35,144 --> 01:23:36,645
[SPEAKS IN ITALIAN]
1415
01:23:36,779 --> 01:23:39,215
[IN ENGLISH]
Throw your blood, man! Throw it!
1416
01:23:39,348 --> 01:23:41,016
[SPEAKS IN ITALIAN]
1417
01:23:41,184 --> 01:23:43,519
What's the big deal?
No. It's no big deal, Vico.
1418
01:23:43,686 --> 01:23:45,688
I got four houses here
I can't sell
1419
01:23:45,821 --> 01:23:48,557
because that cow shit smell
from the farm is in the walls.
1420
01:23:48,691 --> 01:23:50,359
I got people coming
to look at them.
1421
01:23:50,526 --> 01:23:52,795
I got fans here
to blow the smell the hell out.
1422
01:23:52,895 --> 01:23:54,697
I got men
to hook up the fans.
1423
01:23:54,863 --> 01:23:56,465
I come in,
the fans aren't going,
1424
01:23:56,565 --> 01:23:57,866
the people smelled
that shit,
1425
01:23:58,033 --> 01:23:59,668
the people take back
their deposit.
1426
01:23:59,802 --> 01:24:02,205
It's no big deal, all right?
1427
01:24:02,371 --> 01:24:05,974
Look, It wasn't our idea to buy
this land in the first place.
1428
01:24:06,075 --> 01:24:08,477
How's about we don't talk
about who's idea it was
1429
01:24:08,644 --> 01:24:10,979
and we just hook up the fans
when I tell you!
1430
01:24:12,215 --> 01:24:13,482
Hey!
1431
01:24:13,649 --> 01:24:14,983
Why don't you tell yourself
1432
01:24:15,151 --> 01:24:17,186
to hook up the fans?
This way you can repeat it
1433
01:24:17,353 --> 01:24:19,722
to yourself a hundred times!
And you won't forget
1434
01:24:19,888 --> 01:24:22,225
because you told yourself!
Tell myself?
1435
01:24:22,358 --> 01:24:24,893
Yes. Because you told yourself.
I should tell myself?
1436
01:24:25,060 --> 01:24:27,730
Tell yourself
to hook up the fans, yeah!
1437
01:24:33,001 --> 01:24:35,938
Everywhere I turn, man,
it's like I got nut houses!
1438
01:24:36,071 --> 01:24:37,940
I got shit houses!
1439
01:24:38,107 --> 01:24:39,108
Huh?
1440
01:24:39,242 --> 01:24:41,009
I got that farm, man.
1441
01:24:41,177 --> 01:24:42,245
I'll go to that farm,
1442
01:24:42,411 --> 01:24:44,613
and I'll kill
every cow on it
1443
01:24:44,747 --> 01:24:46,515
making my houses
smell like dung!
1444
01:24:46,682 --> 01:24:48,684
I'll choke every one!
1445
01:24:48,784 --> 01:24:50,386
And that farmer too, man!
1446
01:24:50,553 --> 01:24:52,054
I'll get them all!
1447
01:24:52,188 --> 01:24:54,690
And that fat, Gypsy Red...
1448
01:24:54,790 --> 01:24:57,426
[SCREAMS INDISTINCTLY]
1449
01:24:57,593 --> 01:24:58,961
I'll take a hammer
1450
01:24:59,094 --> 01:25:01,464
and I'll smash it to rubbish,
you hear me?
1451
01:25:01,630 --> 01:25:03,399
I don't give up,
you hear me!
1452
01:25:03,566 --> 01:25:05,301
You'll have to kill me!
1453
01:25:05,434 --> 01:25:08,036
And it takes a lot
to kill me!
1454
01:25:08,204 --> 01:25:09,372
I don't give!
1455
01:25:09,538 --> 01:25:11,907
Not until I'm dead
and buried!
1456
01:25:12,074 --> 01:25:15,077
And even then,
I'll come back!
1457
01:25:15,211 --> 01:25:16,712
[THUNDER RUMBLING]
1458
01:25:36,832 --> 01:25:40,969
FRANCIS:
It's the Polack, but you didn't
hear it from me, all right?
1459
01:25:45,241 --> 01:25:46,509
Psst.
1460
01:25:46,642 --> 01:25:48,777
[MA SINGING IN ITALIAN]
1461
01:25:51,314 --> 01:25:52,681
ALICE:
What?
1462
01:25:56,752 --> 01:25:58,821
The informer informed.
1463
01:25:58,987 --> 01:26:01,657
Francis?
It's Polowski.
1464
01:26:01,790 --> 01:26:03,192
Polowski?
Yeah.
1465
01:26:03,326 --> 01:26:05,361
I happened to have given him
the keys to my model house
1466
01:26:05,528 --> 01:26:08,964
in case I'm not there,
I'm out looking for another job,
1467
01:26:09,131 --> 01:26:10,499
to show my houses.
1468
01:26:10,666 --> 01:26:12,368
You gave him the keys
to your houses?
1469
01:26:12,501 --> 01:26:14,203
Yeah, I know. I know.
1470
01:26:14,370 --> 01:26:15,604
[SIGHS]
1471
01:26:15,771 --> 01:26:17,606
You gave him the keys
to your houses?
1472
01:26:17,706 --> 01:26:19,208
Yeah.
Now Francis suspects
1473
01:26:19,375 --> 01:26:23,546
that he's been telling buyers
that his houses are my houses.
1474
01:26:23,712 --> 01:26:25,448
He's using your houses
as a model?
1475
01:26:25,614 --> 01:26:27,383
Right.
1476
01:26:27,516 --> 01:26:29,184
I can't believe this.
1477
01:26:29,352 --> 01:26:32,355
You gave him the keys
to your houses?
1478
01:26:32,521 --> 01:26:33,856
Yeah.
1479
01:26:34,022 --> 01:26:35,458
He's been selling his houses
1480
01:26:35,624 --> 01:26:36,992
that are barely
out of the ground.
1481
01:26:37,159 --> 01:26:39,995
Mine are up in the air,
and I can't sell them.
1482
01:26:40,162 --> 01:26:42,698
That dirty--
Francis knows this?
1483
01:26:42,865 --> 01:26:45,701
He's got antennas. The fuck.
1484
01:26:48,504 --> 01:26:51,006
That dirty 4-F.
1485
01:26:52,475 --> 01:26:55,143
Hey, Mac. How you doing?
1486
01:26:55,244 --> 01:26:56,512
I heard you were sick.
1487
01:26:56,679 --> 01:26:58,481
MAC:
I was. But I'm getting better.
1488
01:26:58,581 --> 01:26:59,815
Good for you.
1489
01:26:59,982 --> 01:27:02,017
You look pale, Polowski.
1490
01:27:02,184 --> 01:27:03,519
I do?
1491
01:27:03,652 --> 01:27:05,354
MAC:
I heard you're almost all sold.
1492
01:27:05,521 --> 01:27:07,856
Luck of the Irish.
1493
01:27:07,990 --> 01:27:09,325
You're not Irish, Polowski.
1494
01:27:09,425 --> 01:27:13,396
You know, just, uh...
It's an expression.
1495
01:27:13,562 --> 01:27:18,567
You know, Polowski, the thing
about the rat race, right, is...
1496
01:27:18,701 --> 01:27:22,237
The thing is if you win,
right...
1497
01:27:24,607 --> 01:27:25,741
you're still a rat.
1498
01:27:25,908 --> 01:27:27,042
[ALICE GASPS]
1499
01:27:27,175 --> 01:27:29,412
ALICE: Mac!
MAC: Motherfucker.
1500
01:27:29,578 --> 01:27:30,779
Mac.
1501
01:27:30,913 --> 01:27:32,848
MAC: Polack motherfucker!
ALICE: Mac!
1502
01:27:33,015 --> 01:27:35,117
What are you doing?
1503
01:27:36,352 --> 01:27:38,020
Mac!
1504
01:27:41,123 --> 01:27:44,627
Leave him alone!
Mac, leave him alone!
1505
01:27:51,133 --> 01:27:52,801
Stop it!
1506
01:27:55,604 --> 01:27:57,105
Stop it! Stop it!
1507
01:27:57,272 --> 01:27:58,774
Mac!
1508
01:28:02,244 --> 01:28:05,080
Stop the--
Don't just stand there.
1509
01:28:05,213 --> 01:28:07,249
Mac!
1510
01:28:11,286 --> 01:28:13,489
Mac, you promised!
1511
01:28:13,656 --> 01:28:15,924
You promised!
1512
01:28:22,565 --> 01:28:24,900
Mac!
1513
01:28:28,837 --> 01:28:32,741
Motherfucking Polack!
1514
01:28:32,908 --> 01:28:35,143
Motherfucker!
1515
01:28:52,428 --> 01:28:55,364
You cannot tear my pants.
1516
01:28:56,665 --> 01:28:58,166
You mother--
1517
01:29:05,608 --> 01:29:09,778
Help them, you cowards!
1518
01:29:11,714 --> 01:29:13,215
You--
1519
01:29:15,684 --> 01:29:18,687
Let me go! Just let me go!
1520
01:29:32,134 --> 01:29:34,970
Get him! Get him! Get him!
1521
01:29:44,913 --> 01:29:47,716
MAC:
Motherfucking Polack,
you hear me?
1522
01:29:47,883 --> 01:29:49,885
Motherfucker. Motherfucker.
1523
01:29:50,018 --> 01:29:55,157
Let me go! Let me go!
Let me go!
1524
01:29:55,257 --> 01:29:57,359
MAC:
Eat it, you fucker!
1525
01:29:57,526 --> 01:29:58,861
You fucker.
1526
01:30:00,162 --> 01:30:01,997
MAC:
I'll rip
your fucking throat out.
1527
01:30:02,097 --> 01:30:03,365
Motherfucker.
That's enough!
1528
01:30:03,532 --> 01:30:05,400
MAC: Try to fuck me?
That's enough!
1529
01:30:05,568 --> 01:30:08,370
MAC:
I'll rip you're fucking throat.
Trying to fuck me?
1530
01:30:08,504 --> 01:30:11,507
I'll kill you,
you motherfucker!
1531
01:30:11,674 --> 01:30:13,909
I'll fucking kill you!
1532
01:30:19,515 --> 01:30:21,416
[HUMMING]
1533
01:30:32,561 --> 01:30:34,763
MAN:
Hello there.
1534
01:30:34,930 --> 01:30:38,066
Excuse me, sir,
but what is that?
1535
01:30:38,934 --> 01:30:41,269
Huh? That's a thing we do.
1536
01:30:41,436 --> 01:30:45,273
It's to say a little thanks,
you know, to God.
1537
01:30:46,408 --> 01:30:48,143
For his gift from the forest.
Oh?
1538
01:30:48,276 --> 01:30:51,113
I'll take it down
when, you know...
1539
01:30:54,449 --> 01:30:58,453
Here's a deposit for the man
who works on Sunday.
1540
01:31:03,926 --> 01:31:06,261
We hope
that we're the first.
1541
01:31:07,763 --> 01:31:09,131
You want my house?
1542
01:31:09,297 --> 01:31:11,767
We want it to be our house.
1543
01:31:11,900 --> 01:31:13,902
This is a good house.
1544
01:31:15,738 --> 01:31:17,906
We think so too.
1545
01:31:18,006 --> 01:31:20,909
You look like good people.
Good stock.
1546
01:31:21,844 --> 01:31:23,345
You'll take care of it?
1547
01:31:23,478 --> 01:31:25,347
We will.
1548
01:31:25,514 --> 01:31:28,851
[**]
1549
01:31:29,017 --> 01:31:32,254
Yeah, okay.
1550
01:31:36,358 --> 01:31:37,926
Okay.
1551
01:31:54,376 --> 01:31:58,113
Did I mention, Mr. Tabin,
that the cow farm's been sold?
1552
01:31:58,280 --> 01:31:59,347
Why, no.
1553
01:31:59,514 --> 01:32:01,784
Yeah, they're gonna build
a racetrack.
1554
01:32:01,884 --> 01:32:03,185
I see.
1555
01:32:03,351 --> 01:32:06,521
I thought I had to tell you.
Of course. Of course.
1556
01:32:08,356 --> 01:32:11,493
Well? So?
1557
01:32:11,660 --> 01:32:13,662
Did you tell my wife?
1558
01:32:13,829 --> 01:32:16,331
No.
Quite right.
1559
01:32:16,464 --> 01:32:18,967
A racetrack for horses,
is it?
1560
01:32:19,067 --> 01:32:21,704
Horses? Yeah, well, sure.
1561
01:32:21,870 --> 01:32:23,706
I see.
1562
01:32:23,872 --> 01:32:25,708
Yes.
1563
01:32:25,874 --> 01:32:28,476
Let me say one word.
1564
01:32:28,577 --> 01:32:30,979
I'm from horse country.
1565
01:32:35,183 --> 01:32:37,085
So you still want the house?
1566
01:32:37,219 --> 01:32:38,520
I do.
1567
01:32:38,687 --> 01:32:41,189
I most definitely do.
1568
01:32:43,558 --> 01:32:45,060
Good.
1569
01:32:48,330 --> 01:32:50,232
MAC:
They're all sold out.
1570
01:32:51,566 --> 01:32:53,368
All four are sold.
1571
01:32:54,837 --> 01:32:57,039
All four houses.
1572
01:32:57,205 --> 01:33:01,409
I know, Mac, go to sleep.
1573
01:33:02,711 --> 01:33:04,880
I can't believe it.
1574
01:33:44,820 --> 01:33:47,990
Some people
are born seconds.
1575
01:33:48,156 --> 01:33:50,726
I don't say they're valets.
1576
01:33:50,893 --> 01:33:54,462
They're people who dream
about how sweet life could be.
1577
01:33:55,831 --> 01:33:57,565
But when you're born broke
like all of us,
1578
01:33:57,733 --> 01:34:00,235
well, money becomes important.
Oh, I know.
1579
01:34:00,335 --> 01:34:02,504
What you need is loyalty.
1580
01:34:02,671 --> 01:34:04,673
What you need
is people to stand by you
1581
01:34:04,840 --> 01:34:07,075
and not second-guess you.
1582
01:34:08,811 --> 01:34:10,979
That's what I'm saying.
1583
01:34:11,146 --> 01:34:14,082
If I'm wrong for saying so,
just say so.
1584
01:34:22,991 --> 01:34:27,662
Ten houses, prime location.
1585
01:34:29,131 --> 01:34:30,966
Think about it.
1586
01:34:31,834 --> 01:34:33,168
Talk to your brothers.
1587
01:34:34,202 --> 01:34:35,704
We'll talk.
1588
01:34:35,871 --> 01:34:38,306
[LOUIS PRIMA'S
"I'M JUST A GIGOLO" PLAYING]
1589
01:34:39,674 --> 01:34:41,009
* I'm just a gigolo... *
1590
01:34:41,176 --> 01:34:43,011
Every once in a while
things are good.
1591
01:34:43,178 --> 01:34:45,347
That's how Levittown
happened.
1592
01:34:45,480 --> 01:34:47,783
Experience teaches you
when the iron's hot,
1593
01:34:47,883 --> 01:34:48,951
don't unplug it.
1594
01:34:49,117 --> 01:34:51,686
You think I should buy
this land?
1595
01:34:51,854 --> 01:34:53,188
These are boom times.
1596
01:34:53,321 --> 01:34:54,556
The building boom is here.
1597
01:34:54,689 --> 01:34:56,291
You're the best builder
in Queens.
1598
01:34:56,458 --> 01:34:58,460
I don't know about that.
1599
01:34:58,626 --> 01:35:02,530
I'm telling you. You buy
this land and build on it,
1600
01:35:02,697 --> 01:35:05,700
a lot more people will say
what I just said.
1601
01:35:05,834 --> 01:35:08,036
* Just a gigolo
1602
01:35:08,203 --> 01:35:11,039
* As life goes on without me
1603
01:35:11,173 --> 01:35:13,141
* I'm just a gigolo *
1604
01:35:13,241 --> 01:35:15,210
* Everywhere I go
1605
01:35:15,377 --> 01:35:16,711
* People know the part...
1606
01:35:16,879 --> 01:35:18,881
What's that in your coat?
1607
01:35:19,047 --> 01:35:22,217
What?
The thing in your coat?
1608
01:35:23,318 --> 01:35:25,587
I get carried away
in hardware stores.
1609
01:35:27,022 --> 01:35:28,390
Vico...
1610
01:35:28,556 --> 01:35:31,559
Vico, you realize I got a credit
line with Mr. Deutscher?
1611
01:35:31,726 --> 01:35:36,198
Mr. Deutscher trusts me,
and you're stealing hammers.
1612
01:35:36,331 --> 01:35:38,767
What the fuck's the matter
with you, huh?
1613
01:35:38,901 --> 01:35:40,068
What's the big deal?
1614
01:35:40,235 --> 01:35:41,603
So I stole a hammer
from some Jew.
1615
01:35:41,736 --> 01:35:44,706
Big fucking deal.
He's got a million of them.
1616
01:35:46,374 --> 01:35:48,410
Hey. Hey! Hey!
Hey!
1617
01:35:48,576 --> 01:35:50,078
Hey! Hey!
Hey, hey, hey!
1618
01:35:50,212 --> 01:35:51,914
What are you doing? Hey.
1619
01:35:52,080 --> 01:35:53,681
Hey!
Cut it out!
1620
01:35:53,782 --> 01:35:55,583
It's no big thing.
1621
01:35:55,750 --> 01:35:57,619
Don't you make
a big thing about this.
1622
01:35:57,752 --> 01:35:59,922
He didn't kill nobody.
Well, he could have.
1623
01:36:00,088 --> 01:36:01,456
I was fucking around.
1624
01:36:01,589 --> 01:36:03,926
You can't tell him
what to do.
1625
01:36:04,092 --> 01:36:05,527
I can never express myself.
1626
01:36:05,693 --> 01:36:08,296
I can't do one thing.
I'm telling him.
1627
01:36:08,430 --> 01:36:10,799
Don't you tell me
what to do, Mac! Ever!
1628
01:36:10,966 --> 01:36:13,101
Yeah, I'm telling you!
1629
01:36:13,268 --> 01:36:15,570
You know
how you make me look?
1630
01:36:15,703 --> 01:36:16,738
Huh?
1631
01:36:16,905 --> 01:36:18,140
Hey!
[HAMMER CLANGS]
1632
01:36:18,273 --> 01:36:20,608
Go get it now!
1633
01:36:20,775 --> 01:36:23,578
You know,
you always do this.
1634
01:36:23,711 --> 01:36:24,746
You're Hitler.
1635
01:36:24,913 --> 01:36:26,281
You always do this.
1636
01:36:26,448 --> 01:36:28,550
That's what you are.
Worse than fucking Hitler.
1637
01:36:28,650 --> 01:36:29,784
Every holiday.
1638
01:36:29,952 --> 01:36:32,454
You mean to tell me,
you side with a Matzo Christ
1639
01:36:32,587 --> 01:36:34,589
over your own brother?
Every holiday.
1640
01:36:34,722 --> 01:36:35,824
A Matzo Christ.
1641
01:36:35,958 --> 01:36:38,460
It's the holidays!
It's Thanksgiving!
1642
01:36:38,626 --> 01:36:41,129
Yeah. Yeah, this is our fucking
Thanksgiving.
1643
01:36:41,263 --> 01:36:43,798
Yeah, happy Thanksgiving!
1644
01:36:45,667 --> 01:36:48,403
One of these days
he's gonna get me mad.
1645
01:36:48,570 --> 01:36:52,908
If I get mad, I'm gonna stick
his head in the ground!
1646
01:36:53,008 --> 01:36:54,409
I'm gonna pull a Samson!
1647
01:36:54,576 --> 01:36:56,178
MA:
Vico! Vico?
1648
01:36:56,311 --> 01:36:58,313
ALICE: He's not home, Ma.
MA: Where are you?
1649
01:36:58,480 --> 01:36:59,747
They don't listen to me, Al.
1650
01:36:59,848 --> 01:37:00,949
I try but...
1651
01:37:01,116 --> 01:37:02,517
MA:
I wanna talk to you.
1652
01:37:02,650 --> 01:37:05,787
Please, come on up.
Vico! Vico!
1653
01:37:05,954 --> 01:37:09,357
When he gets home, Ma,
I'll tell you he's home.
1654
01:37:09,491 --> 01:37:11,493
Until then, he's not home.
1655
01:37:11,659 --> 01:37:13,595
MA: I need him.
Go ahead, you were saying?
1656
01:37:13,695 --> 01:37:15,763
I don't know. I don't know.
I don't know.
1657
01:37:15,931 --> 01:37:16,965
I don't know, okay?
1658
01:37:17,132 --> 01:37:18,800
[ALICE GROANS]
1659
01:37:18,934 --> 01:37:22,504
What? What is it?
Something? Something?
1660
01:37:22,670 --> 01:37:24,672
Something.
Something's happening.
1661
01:37:24,839 --> 01:37:27,142
MA: Vico, please come up.
Something's happening?
1662
01:37:27,275 --> 01:37:28,310
Where's Vico?
You okay?
1663
01:37:28,476 --> 01:37:29,777
He's not home! You okay?
1664
01:37:29,878 --> 01:37:31,813
MA:
Tell him her mother
wanna see him.
1665
01:37:31,980 --> 01:37:33,615
Are you all right? Huh?
1666
01:37:33,715 --> 01:37:35,683
ALICE:
Yeah.
1667
01:37:35,850 --> 01:37:37,219
Yeah, I'm fine.
1668
01:37:37,352 --> 01:37:38,720
You sure?
1669
01:37:38,887 --> 01:37:40,222
Yeah.
1670
01:37:41,189 --> 01:37:43,025
Good.
1671
01:37:43,158 --> 01:37:45,360
You know how many years
I know Mr. Deutscher?
1672
01:37:45,527 --> 01:37:48,630
What kind of man he is? Huh?
1673
01:37:48,730 --> 01:37:50,332
This is not right.
It's not right.
1674
01:37:50,498 --> 01:37:52,667
This is wrong
that I do business with him,
1675
01:37:52,834 --> 01:37:55,637
that I should give him
my trust.
1676
01:37:55,737 --> 01:37:56,738
That he wants me
1677
01:37:56,905 --> 01:37:58,573
so I don't spend
the rest of my life
1678
01:37:58,740 --> 01:38:01,343
with someone
looking over my shoulders.
1679
01:38:01,509 --> 01:38:03,378
Don't tell me, Mac.
1680
01:38:03,545 --> 01:38:05,480
Please don't tell me.
1681
01:38:05,580 --> 01:38:07,515
You should tell them.
1682
01:38:07,682 --> 01:38:10,085
They're the ones
who need to know.
1683
01:38:10,218 --> 01:38:12,387
That's the future.
1684
01:38:12,554 --> 01:38:15,190
I'm a fugitive
on a chain gang.
1685
01:38:15,323 --> 01:38:17,559
This is no life.
1686
01:38:17,725 --> 01:38:20,395
All work.
Nothing but work.
1687
01:38:20,562 --> 01:38:22,064
Yeah, for Mac, fine. Yeah.
1688
01:38:22,197 --> 01:38:24,432
That's all he knows.
1689
01:38:25,867 --> 01:38:29,204
But I got news for him.
Nobody, nothing, nobody,
1690
01:38:29,371 --> 01:38:31,573
nothing works every day.
1691
01:38:31,739 --> 01:38:33,375
Every day.
1692
01:38:34,742 --> 01:38:38,746
I mean, the sun
don't even come out every day.
1693
01:38:41,016 --> 01:38:42,850
I know him all my life.
1694
01:38:43,018 --> 01:38:44,719
He's my brother.
1695
01:38:47,289 --> 01:38:49,057
Every morning,
1696
01:38:49,224 --> 01:38:52,260
"Vico. Vico. Vico."
1697
01:38:53,561 --> 01:38:55,930
Just once. Call me once.
1698
01:38:56,098 --> 01:38:57,765
Please.
1699
01:38:57,932 --> 01:38:59,067
No.
1700
01:38:59,201 --> 01:39:01,303
"Vico."
1701
01:39:01,436 --> 01:39:05,407
Ten times.
Every one's a blow.
1702
01:39:06,608 --> 01:39:09,044
I can't take it anymore.
1703
01:39:10,712 --> 01:39:13,615
All right, so what are we
talking about here?
1704
01:39:14,482 --> 01:39:16,284
Money? Right?
1705
01:39:17,219 --> 01:39:18,486
Yeah. Money.
1706
01:39:18,620 --> 01:39:22,424
Our money.
Yeah, our money, right.
1707
01:39:22,590 --> 01:39:24,592
Because you know
what he wants to do?
1708
01:39:24,726 --> 01:39:26,294
Yeah. He wants us
to stay with him
1709
01:39:26,461 --> 01:39:28,830
and build the 10 houses.
1710
01:39:28,963 --> 01:39:30,665
Look, I--
1711
01:39:32,267 --> 01:39:33,768
He's my brother. I love him.
1712
01:39:33,901 --> 01:39:39,307
But, uh, I can't stand
working with the guy.
1713
01:39:39,474 --> 01:39:41,109
I can't stand
being with him.
1714
01:39:41,243 --> 01:39:44,446
I can't stand him.
1715
01:39:44,612 --> 01:39:49,484
* It was fascination
1716
01:39:49,651 --> 01:39:52,154
BOTH:
* I know seeing
1717
01:39:52,320 --> 01:39:57,159
* Seeing you alone
With the moonlight *
1718
01:39:57,292 --> 01:39:59,594
* Above
1719
01:39:59,694 --> 01:40:02,030
BOTH:
* When I touched your hand
1720
01:40:02,164 --> 01:40:05,100
* And next moment
1721
01:40:05,267 --> 01:40:09,003
* I kissed you
1722
01:40:09,171 --> 01:40:12,774
* Fascination turned
1723
01:40:12,874 --> 01:40:15,377
* To
1724
01:40:15,543 --> 01:40:20,448
* Love
1725
01:40:20,615 --> 01:40:22,617
CLARENCE:
So you guys have all talked?
1726
01:40:22,784 --> 01:40:24,952
BRUNO:
Yeah, yeah, we talked. Mm-hm.
1727
01:40:25,120 --> 01:40:26,954
Yeah. Yeah.
1728
01:40:27,055 --> 01:40:30,525
It's a big job.
Ten houses is a big job.
1729
01:40:30,692 --> 01:40:33,195
MAC:
We've come this far, huh?
1730
01:40:33,328 --> 01:40:34,962
Isn't that something?
1731
01:40:36,398 --> 01:40:39,567
So it's safe to say that
everybody sees the opportunity?
1732
01:40:41,403 --> 01:40:44,005
Well, uh, yeah.
1733
01:40:44,172 --> 01:40:48,376
Well, that's what we got
to talk about.
1734
01:40:48,543 --> 01:40:50,645
What?
1735
01:40:50,745 --> 01:40:52,547
It's just, uh...
1736
01:40:53,715 --> 01:40:55,650
what I said to you before,
you know.
1737
01:40:56,651 --> 01:40:57,985
No. What?
1738
01:40:59,554 --> 01:41:02,157
I have some--
I have some problems.
1739
01:41:02,324 --> 01:41:06,027
Well, sure, that's why we're
having this meeting, right?
1740
01:41:08,496 --> 01:41:11,833
No. Look, I want my money.
1741
01:41:11,999 --> 01:41:13,868
It's your money.
You'll get your money.
1742
01:41:14,035 --> 01:41:15,537
Yeah,
we can work something out.
1743
01:41:15,703 --> 01:41:17,372
I don't think you understand.
1744
01:41:17,505 --> 01:41:20,074
I need it. I need all of it.
1745
01:41:21,176 --> 01:41:22,510
All of it?
1746
01:41:24,045 --> 01:41:26,448
I mean,
I've done everything I can.
1747
01:41:26,581 --> 01:41:29,050
I-- I can't do any more.
1748
01:41:29,217 --> 01:41:30,852
Okay.
No, come on, it's okay.
1749
01:41:30,952 --> 01:41:33,421
Look, if you need money,
what we can do is we can--
1750
01:41:33,588 --> 01:41:36,258
No, Mac. No. No.
1751
01:41:36,424 --> 01:41:38,260
What? What's the matter?
1752
01:41:38,426 --> 01:41:40,295
I want my money.
1753
01:41:40,428 --> 01:41:42,264
All my money.
1754
01:41:42,430 --> 01:41:44,766
And then that's it, I'm out.
1755
01:41:56,544 --> 01:41:58,780
What is going on here?
1756
01:41:58,946 --> 01:42:00,081
Vico?
1757
01:42:01,749 --> 01:42:06,754
Yeah, I think, uh...
I think it is better.
1758
01:42:06,921 --> 01:42:08,656
Better?
1759
01:42:09,557 --> 01:42:10,958
We split up.
1760
01:42:17,765 --> 01:42:20,935
You guys are leaving?
1761
01:42:27,141 --> 01:42:28,109
What happened?
1762
01:42:28,276 --> 01:42:29,944
That's our decision,
that's all?
1763
01:42:30,111 --> 01:42:34,482
This is the way you think
with a family?
1764
01:42:35,817 --> 01:42:38,186
Payoff?
I don't know you anymore.
1765
01:42:38,320 --> 01:42:40,021
Yeah, we want our money.
1766
01:42:40,188 --> 01:42:42,089
Your money.
1767
01:42:43,291 --> 01:42:45,026
Your money?
1768
01:42:45,159 --> 01:42:47,462
Yeah. Yeah.
1769
01:42:48,663 --> 01:42:50,932
You guys think
I go through all this...
1770
01:42:51,098 --> 01:42:52,967
What do you want us to do,
Mac?
1771
01:42:53,134 --> 01:42:54,202
What can I say?
1772
01:42:54,336 --> 01:42:56,371
It's not supposed to be--
1773
01:42:56,538 --> 01:43:00,708
It's supposed to be us.
1774
01:43:02,210 --> 01:43:03,978
Together.
1775
01:43:11,353 --> 01:43:13,655
I don't know these people.
1776
01:43:13,788 --> 01:43:15,990
Maybe for once
you should open your eyes, huh?
1777
01:43:16,157 --> 01:43:18,460
Open your eyes.
What's going on here?
1778
01:43:18,560 --> 01:43:19,894
Why don't you just
take five?
1779
01:43:20,061 --> 01:43:21,563
Take what?
Maybe you'd better.
1780
01:43:21,729 --> 01:43:23,631
Take a walk and leave us alone.
Vico?
1781
01:43:23,798 --> 01:43:25,300
You two are the ones
should take a walk.
1782
01:43:25,467 --> 01:43:27,001
Vico?
Oh, you think so, huh?
1783
01:43:27,168 --> 01:43:28,670
Vico?
1784
01:43:28,803 --> 01:43:31,038
Let me see your face.
1785
01:43:31,205 --> 01:43:34,208
[**]
1786
01:43:34,376 --> 01:43:36,544
Are you going with him?
1787
01:43:37,745 --> 01:43:41,749
Yeah. I am.
1788
01:43:43,217 --> 01:43:45,253
I'm not working with you,
Mac.
1789
01:43:47,355 --> 01:43:50,224
Stab your own brother.
1790
01:43:53,060 --> 01:43:55,830
How many times
I'd walk home...
1791
01:43:58,333 --> 01:44:00,167
just to get away from you.
1792
01:44:00,268 --> 01:44:01,936
Sick to my stomach.
1793
01:44:06,574 --> 01:44:09,544
What do you want us to do, huh?
What do you want us to do?
1794
01:44:09,711 --> 01:44:11,045
You want us
to hold your hand?
1795
01:44:11,212 --> 01:44:12,680
Want us
to live our lives for you?
1796
01:44:12,780 --> 01:44:13,915
It's over.
1797
01:44:14,081 --> 01:44:15,917
We're splitting up.
That's it.
1798
01:44:16,083 --> 01:44:17,719
Everything gets split.
That's life.
1799
01:44:17,852 --> 01:44:19,921
And you know what I say?
You know what I say?
1800
01:44:20,087 --> 01:44:22,524
Great.
That's what the fuck I say.
1801
01:44:22,624 --> 01:44:25,092
Great. Great.
1802
01:44:28,195 --> 01:44:31,633
CLARENCE:
You get out of here
and you leave this man alone.
1803
01:44:33,067 --> 01:44:34,369
Get out!
1804
01:44:36,103 --> 01:44:38,440
Let's go, Harr.
Okay, Harr.
1805
01:44:38,606 --> 01:44:41,242
Come on,
we're not wanted here.
1806
01:45:09,471 --> 01:45:11,406
[SOBBING]
1807
01:45:16,478 --> 01:45:19,146
ALICE:
Oh. Shh.
1808
01:45:26,287 --> 01:45:27,455
I'll get them.
1809
01:45:27,589 --> 01:45:29,290
I'm gonna get them.
1810
01:46:18,706 --> 01:46:20,875
So this is how you want it,
huh?
1811
01:46:21,042 --> 01:46:23,177
This is how it's gonna end?
1812
01:46:24,879 --> 01:46:27,415
Hey, from now on,
you call "Mac,"
1813
01:46:28,716 --> 01:46:30,852
I don't turn around.
1814
01:46:31,986 --> 01:46:33,888
I don't hear no more
from you.
1815
01:46:34,055 --> 01:46:38,493
You know something, Mac,
you're a cripple. You know that?
1816
01:46:38,593 --> 01:46:40,762
I'm a cripple?
1817
01:46:41,996 --> 01:46:45,332
You motherless motherfucker.
1818
01:46:45,500 --> 01:46:49,103
What have you ever given
to anyone in your whole life?
1819
01:46:49,236 --> 01:46:50,371
Get out!
1820
01:46:50,538 --> 01:46:51,573
These are my houses!
1821
01:46:51,739 --> 01:46:52,774
Get the fuck out!
1822
01:46:52,907 --> 01:46:55,242
Hey, Mac. Hey!
1823
01:46:56,410 --> 01:46:57,445
No, I'm clean.
1824
01:46:57,612 --> 01:46:59,280
You're clean as shit.
1825
01:46:59,447 --> 01:47:00,515
No, I am clean.
1826
01:47:00,682 --> 01:47:03,217
These are my houses.
1827
01:47:03,384 --> 01:47:08,189
Take your dirty, filthy money
and get the fuck out of my life!
1828
01:47:16,430 --> 01:47:17,465
I'm clean!
1829
01:47:17,599 --> 01:47:18,766
I'm fucking clean!
1830
01:47:18,933 --> 01:47:20,802
I'm fucking clean.
Fucking clean.
1831
01:47:20,968 --> 01:47:22,637
Do you hear me?
I'll kill you!
1832
01:47:22,770 --> 01:47:25,740
Do you hear me? I'll kill you!
VICO: Get in the car.
1833
01:47:25,907 --> 01:47:28,910
Bruno, leave it. Leave it.
Bruno, Leave it.
1834
01:47:29,076 --> 01:47:30,878
Leave it. No, leave it.
Leave it.
1835
01:47:30,978 --> 01:47:33,447
Leave it. Come on.
Come on. Leave it. Leave it.
1836
01:47:33,615 --> 01:47:35,783
Get in. Just get in.
1837
01:48:08,650 --> 01:48:11,853
What's the matter, Mackey?
You need some money?
1838
01:48:17,024 --> 01:48:18,993
Here, Mac.
1839
01:48:22,864 --> 01:48:24,532
Take this.
1840
01:48:24,666 --> 01:48:25,700
I don't need it.
1841
01:48:25,867 --> 01:48:28,002
[COINS JINGLING]
1842
01:48:29,671 --> 01:48:31,539
It's over, Gus.
1843
01:48:33,941 --> 01:48:36,844
Take the money.
It's all right.
1844
01:48:38,646 --> 01:48:41,616
It's not the money, Gus.
It's not the money.
1845
01:48:45,219 --> 01:48:46,453
Here.
1846
01:48:48,856 --> 01:48:51,492
Here, take it.
Take this back.
1847
01:48:51,659 --> 01:48:53,060
Take your quarters back.
1848
01:48:53,194 --> 01:48:54,862
No, it's all right.
I don't need it.
1849
01:48:55,029 --> 01:49:00,568
Now, listen to me, Gus,
you take your pay.
1850
01:49:00,702 --> 01:49:01,869
No.
You take it, please.
1851
01:49:02,036 --> 01:49:04,005
Now, you listen to me.
Listen to me, Gus.
1852
01:49:04,171 --> 01:49:06,173
Listen to me.
You take your pay.
1853
01:49:06,307 --> 01:49:08,743
You take your pay,
understand?
1854
01:49:08,876 --> 01:49:10,411
No, you keep it.
I'm all right.
1855
01:49:10,578 --> 01:49:12,580
Please, take the money. Please.
Take it.
1856
01:49:12,747 --> 01:49:15,416
No, Mac.
[COINS CLINKING]
1857
01:49:29,563 --> 01:49:32,166
MAC:
I gotta watch over everything.
1858
01:49:34,435 --> 01:49:35,569
Jesus.
1859
01:49:36,838 --> 01:49:38,439
I gotta do everything.
1860
01:49:39,841 --> 01:49:41,375
Everything.
1861
01:49:42,409 --> 01:49:45,412
Every stinking thing,
I gotta do.
1862
01:49:45,579 --> 01:49:47,281
Everything.
1863
01:49:49,016 --> 01:49:50,618
Everything.
1864
01:49:50,752 --> 01:49:52,586
I gotta do everything.
1865
01:49:52,754 --> 01:49:54,889
[MURMURING]
1866
01:50:59,620 --> 01:51:01,288
MAC:
Ah.
1867
01:51:02,256 --> 01:51:04,091
See the detail?
SON: Yeah.
1868
01:51:04,258 --> 01:51:06,093
That's care.
1869
01:51:06,193 --> 01:51:08,796
That's someone
taking the time.
1870
01:51:08,963 --> 01:51:11,332
They actually took time.
1871
01:51:12,767 --> 01:51:14,969
I built that.
1872
01:51:15,136 --> 01:51:17,471
We built that,
me and my brothers,
1873
01:51:17,604 --> 01:51:19,340
out of the ground.
1874
01:51:21,108 --> 01:51:24,311
In your grandfather's day,
the man who had a craft,
1875
01:51:24,478 --> 01:51:27,481
that was the thing to be,
not like today.
1876
01:51:27,648 --> 01:51:33,687
Today it's the man who can talk
who's respected.
1877
01:51:33,855 --> 01:51:36,690
Where before,
it was the man who could do,
1878
01:51:36,858 --> 01:51:41,028
not talk about it,
but actually do something.
1879
01:51:42,029 --> 01:51:44,531
They were the ones
looked up to.
1880
01:51:46,133 --> 01:51:48,569
The beauty of it
is in the doing.
1881
01:51:51,205 --> 01:51:53,040
And doing it.
1882
01:51:54,742 --> 01:51:57,011
Once you reach the goals,
it's nice.
1883
01:51:57,178 --> 01:51:59,180
It's pleasant, but...
1884
01:51:59,313 --> 01:52:01,749
It's the doing.
1885
01:52:01,883 --> 01:52:03,717
That's the thing.
1886
01:52:04,852 --> 01:52:07,721
[**]
1887
01:52:07,889 --> 01:52:10,224
[GROANS]
1888
01:52:43,757 --> 01:52:45,526
NICHOLAS:
John, are you home?
1889
01:52:45,626 --> 01:52:47,862
This is Daddy.
1890
01:52:48,029 --> 01:52:50,231
John, are you home?
1891
01:52:50,397 --> 01:52:52,399
Hello, John?
1892
01:52:52,533 --> 01:52:54,701
John, are you home?
1893
01:52:56,403 --> 01:52:58,739
John. Are you home, John?
1894
01:52:58,906 --> 01:53:02,109
If you're not at home,
when you get home
1895
01:53:02,276 --> 01:53:05,246
give me a ring on a job,
please.
1896
01:53:08,782 --> 01:53:11,118
Put out my number on a job,
John.
1897
01:53:11,285 --> 01:53:13,888
Soon as you get back,
call me at home
1898
01:53:13,988 --> 01:53:16,323
or call me on the job.
1899
01:53:16,457 --> 01:53:18,592
[INDISTINCT CHATTERING]
1900
01:53:26,267 --> 01:53:28,302
All right, John?
1901
01:53:30,637 --> 01:53:32,606
Yeah, man,
with these fucking machines,
1902
01:53:32,739 --> 01:53:34,308
they're driving me crazy.
1903
01:53:34,475 --> 01:53:36,010
Sometimes he's home,
1904
01:53:36,143 --> 01:53:38,980
and I talk into the beep
and he gets on the phone.
1905
01:53:39,146 --> 01:53:40,681
My son John, you know?
1906
01:53:40,814 --> 01:53:42,083
[LINE BEEPS]
1907
01:53:42,249 --> 01:53:43,684
[**]
1908
01:54:59,860 --> 01:55:01,762
[**]
1909
01:55:27,621 --> 01:55:29,756
[MAN SINGING IN ITALIAN]
1910
01:57:38,519 --> 01:57:40,654
[ANIMAL WAILING]
120065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.