All language subtitles for Mac.1992.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,955 [***] 4 00:00:44,478 --> 00:00:46,580 [MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 5 00:03:10,558 --> 00:03:11,725 [***] 6 00:03:11,859 --> 00:03:13,994 [CROWD INDISTINCTLY CHATTERING] 7 00:03:18,299 --> 00:03:20,200 [MAN SPEAKING IN ITALIAN] 8 00:03:30,043 --> 00:03:33,013 I'm sorry. I'm sorry. 9 00:03:57,571 --> 00:03:59,707 [CROWD PRAYING IN ITALIAN] 10 00:04:11,719 --> 00:04:13,454 PAPA: Mac, you get the money. 11 00:04:13,587 --> 00:04:15,556 You get the money today. 12 00:04:15,723 --> 00:04:17,858 You no leave unless I get the money. 13 00:04:17,958 --> 00:04:19,192 YOUNG MAC: I'm here to collect 14 00:04:19,360 --> 00:04:21,595 for the fireplace my father built. 15 00:04:21,762 --> 00:04:23,364 MR. STUNDER: Why are you wasting your time? 16 00:04:23,464 --> 00:04:24,898 I just sent the check out today. 17 00:04:25,065 --> 00:04:28,201 My father said I have to see it, Mr. Stunder. 18 00:04:28,302 --> 00:04:30,638 Well, if I give you another check, 19 00:04:30,771 --> 00:04:32,906 that means I will have paid him twice. 20 00:04:33,073 --> 00:04:34,742 And that's not right, is it? 21 00:04:34,875 --> 00:04:38,812 So why don't you just go home and tell that to your father. 22 00:04:39,713 --> 00:04:40,948 I stay until you pay me. 23 00:04:41,114 --> 00:04:43,584 You're not getting anything from me, 24 00:04:43,717 --> 00:04:45,953 so why don't you just go home. 25 00:04:50,424 --> 00:04:52,460 No. You're a thief. 26 00:04:52,626 --> 00:04:53,827 You call me a thief? 27 00:04:53,961 --> 00:04:55,763 Your father's a thief. He is not! 28 00:04:55,929 --> 00:04:56,964 He is so. He is not! 29 00:04:57,130 --> 00:04:58,966 You call me a thief? He is so! 30 00:04:59,132 --> 00:05:01,735 Come on. Say it, you're scared! Get off my jacket! 31 00:05:01,835 --> 00:05:03,904 Get off my jacket! Albert, let him go! 32 00:05:04,071 --> 00:05:06,407 Touch me again and my father will beat you to death! 33 00:05:06,507 --> 00:05:09,009 MRS. STUNDER: Albert! Albert! Let him go! 34 00:05:09,142 --> 00:05:12,312 Come on! Touch me again and my father will beat you to death! 35 00:05:12,480 --> 00:05:13,814 Mac? 36 00:05:13,947 --> 00:05:15,949 [WOMAN SPEAKING IN ITALIAN] 37 00:05:16,817 --> 00:05:18,486 Huh? 38 00:05:18,652 --> 00:05:20,287 Go ahead. Don't be afraid. 39 00:05:20,421 --> 00:05:21,955 Gus. 40 00:05:23,323 --> 00:05:26,760 Here's a little something from the guys. 41 00:05:26,927 --> 00:05:29,162 A little collection I took up on the job. 42 00:05:29,329 --> 00:05:32,933 I, um, couldn't get everybody, but... 43 00:05:34,435 --> 00:05:36,670 He's in heaven, Mac. 44 00:05:37,538 --> 00:05:39,873 So don't worry, huh? 45 00:05:41,008 --> 00:05:43,276 He's like my dog. 46 00:05:46,714 --> 00:05:48,549 [SPEAKS IN ITALIAN] 47 00:05:48,682 --> 00:05:50,684 [IN ENGLISH] Go see your father. 48 00:05:50,851 --> 00:05:52,986 [GUESTS SPEAKING INDISTINCTLY] 49 00:05:58,025 --> 00:06:00,160 WOMAN: Why? Why? What is this then? 50 00:06:00,293 --> 00:06:03,230 Now your brother dead, why you looking for him? 51 00:06:07,568 --> 00:06:09,369 MAN: Vico, you okay? 52 00:06:16,209 --> 00:06:20,047 WOMAN: I don't wanna see you. Get out of here. 53 00:06:20,213 --> 00:06:23,050 Your brother don't see you anymore. 54 00:06:38,499 --> 00:06:39,833 PAPA: Ah... 55 00:06:39,933 --> 00:06:41,869 Good to pee, huh? 56 00:06:43,170 --> 00:06:44,438 [SIGHS] 57 00:06:46,239 --> 00:06:48,408 What's the matter with your hands? 58 00:06:48,576 --> 00:06:50,511 [SPEAKING IN ITALIAN] 59 00:06:52,079 --> 00:06:53,413 [IN ENGLISH] It's blisters. 60 00:06:53,581 --> 00:06:55,783 It's nothing. No worry. Don't get scared. 61 00:06:55,916 --> 00:06:57,284 Here, look. 62 00:06:57,451 --> 00:06:59,753 [SPEAKS IN ITALIAN] 63 00:06:59,920 --> 00:07:00,954 [IN ENGLISH] No hurt you. 64 00:07:01,088 --> 00:07:02,690 [SPEAKS IN ITALIAN] 65 00:07:02,856 --> 00:07:04,357 [IN ENGLISH] Pee. Pee-pee in your hands. 66 00:07:04,525 --> 00:07:05,593 [SPEAKS IN ITALIAN] 67 00:07:05,759 --> 00:07:07,761 [IN ENGLISH] Pee-pee in your hands! 68 00:07:07,928 --> 00:07:10,397 There. Good. Rub it in. Rub it in good. 69 00:07:11,431 --> 00:07:13,366 [SPEAKING IN ITALIAN] 70 00:07:14,702 --> 00:07:16,269 [IN ENGLISH] Makes a callous hard. 71 00:07:16,436 --> 00:07:18,438 Makes a root hard. 72 00:07:18,606 --> 00:07:21,775 Come on. No do every day. 73 00:07:21,942 --> 00:07:24,444 Just once in a while. 74 00:07:25,579 --> 00:07:28,916 WOMAN 1: Now you come to see my brother 75 00:07:29,082 --> 00:07:30,651 that he's dead? 76 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 [GUESTS SPEAKING INDISTINCTLY] 77 00:07:54,174 --> 00:07:56,577 WOMAN 2: Did you hear her? She always has to start. 78 00:07:56,744 --> 00:08:00,247 She always has to aggravate. Embarrass people. 79 00:08:00,413 --> 00:08:02,916 WOMAN 3: I know. I tell you, she's nuts. 80 00:08:03,016 --> 00:08:04,151 Hail Mary, full of grace... 81 00:08:04,317 --> 00:08:06,453 [GUESTS SPEAKING INDISTINCTLY] 82 00:08:09,256 --> 00:08:12,526 MAN 1: He lived with the love of his children... 83 00:08:14,662 --> 00:08:15,696 WOMAN 4: Our Father... 84 00:08:15,863 --> 00:08:17,598 [GUESTS PRAYING IN ITALIAN] 85 00:08:17,765 --> 00:08:21,869 [**] 86 00:08:28,008 --> 00:08:29,810 WOMAN 5: Hail Mary, full of grace... 87 00:08:29,977 --> 00:08:32,112 [PAPA SINGING IN ITALIAN] 88 00:09:34,007 --> 00:09:36,109 [WOMEN WAILING] 89 00:09:43,083 --> 00:09:45,218 [SPEAKS IN ITALIAN] 90 00:10:11,111 --> 00:10:13,246 [SPEAKING IN ITALIAN] 91 00:10:20,387 --> 00:10:22,555 [IN ENGLISH] Who built this box? 92 00:10:22,723 --> 00:10:25,158 I wanna know who built it? 93 00:10:25,292 --> 00:10:27,961 I know I no build it. 94 00:10:28,929 --> 00:10:30,630 [SPEAKS IN ITALIAN] 95 00:10:31,832 --> 00:10:34,234 [IN ENGLISH] It's gonna leak on me. 96 00:10:35,769 --> 00:10:40,140 Bring me the shoemaker who built this box. 97 00:10:41,241 --> 00:10:43,343 [SPEAKING IN ITALIAN] 98 00:10:47,981 --> 00:10:49,649 [IN ENGLISH] By the work, 99 00:10:49,783 --> 00:10:52,920 one knows the workman. 100 00:10:53,020 --> 00:10:56,523 Rome wasn't built in a day. 101 00:10:58,692 --> 00:11:00,193 You remember... 102 00:11:01,494 --> 00:11:05,298 there's only two ways to do something. 103 00:11:05,465 --> 00:11:09,703 My way and the right way. 104 00:11:10,804 --> 00:11:13,974 And they are both the same. 105 00:11:23,884 --> 00:11:26,053 POLOWSKI: Brown! 106 00:11:27,054 --> 00:11:29,156 Brown! Hey, Brown! 107 00:11:29,322 --> 00:11:31,491 Last-minute motherfucker. BROWN: What did I do? 108 00:11:31,658 --> 00:11:33,827 POLOWSKI: You don't cut the clock close and work for me. 109 00:11:33,961 --> 00:11:34,995 My car broke down, man. 110 00:11:35,162 --> 00:11:37,030 Go suck your mother's tit! 111 00:11:37,197 --> 00:11:38,899 You're fired! Now, you shot your wad! 112 00:11:39,032 --> 00:11:40,367 Fuck you! I resign, motherfucker! 113 00:11:40,533 --> 00:11:42,502 Thank you. Suck my dick! 114 00:11:42,669 --> 00:11:43,837 Grow one! 115 00:11:43,971 --> 00:11:45,638 BROWN: Suck my fucking dick! 116 00:11:45,806 --> 00:11:48,575 Get out of here, you fucking son of a bitch! 117 00:11:48,708 --> 00:11:49,877 Fuck you! Fuck you! 118 00:11:50,043 --> 00:11:52,045 Fucking son of a bitch! 119 00:11:52,212 --> 00:11:55,182 The Polack fired Brown. 120 00:11:55,315 --> 00:11:59,352 Should have fucking fired Tony Gloves. 121 00:11:59,519 --> 00:12:04,825 Fucking fired the wrong fucking guy, Brown. 122 00:12:04,925 --> 00:12:06,726 Should've fired Gloves. 123 00:12:06,894 --> 00:12:08,028 Gloves ruined Brown. 124 00:12:08,161 --> 00:12:09,429 Tony! 125 00:12:09,562 --> 00:12:10,730 Tony Gloves! 126 00:12:10,898 --> 00:12:12,099 Who calls? 127 00:12:12,232 --> 00:12:13,901 FRANCIS: Listen, Gloves. 128 00:12:14,067 --> 00:12:17,070 Somebody took two lump hammers. 129 00:12:17,237 --> 00:12:18,772 Pass the word around. 130 00:12:18,939 --> 00:12:20,774 Move your end up. 131 00:12:22,009 --> 00:12:24,277 POLOWSKI: What the fuck is this? 132 00:12:24,411 --> 00:12:26,880 This? It's a bathtub. 133 00:12:27,047 --> 00:12:29,016 Don't be smart with me. 134 00:12:29,116 --> 00:12:31,118 Go, take a walk. 135 00:12:31,251 --> 00:12:32,920 I want to speak to your brother. 136 00:12:33,086 --> 00:12:35,288 Take a walk? Where? 137 00:12:35,455 --> 00:12:39,026 Get 20 2-by-4s, pile them over there. 138 00:12:39,192 --> 00:12:40,894 I want these walls in before noon. 139 00:12:41,061 --> 00:12:43,230 Okay, boss. That's right. 140 00:12:43,396 --> 00:12:45,298 I am the boss. 141 00:12:50,770 --> 00:12:52,705 Your stud is too close. 142 00:12:52,873 --> 00:12:54,541 I told you this before. 143 00:12:56,276 --> 00:12:57,444 MAC: They're 16 on center. 144 00:12:57,610 --> 00:13:01,481 I want them 24. How many fucking times 145 00:13:01,614 --> 00:13:03,450 I'm supposed to tell you the same thing? 146 00:13:03,616 --> 00:13:05,752 You do them 24, the wall shakes. 147 00:13:05,886 --> 00:13:07,287 I build 24 on center. 148 00:13:07,454 --> 00:13:09,890 That's what I build. You want to work here, 149 00:13:09,990 --> 00:13:12,759 you build them at 24. All right, those next walls, 150 00:13:12,926 --> 00:13:15,262 I'll do them at 24. No, no, no. 151 00:13:15,395 --> 00:13:16,964 This wall. 152 00:13:17,130 --> 00:13:19,399 Take it apart and do it again. 153 00:13:19,499 --> 00:13:20,968 Hey, it's all done. 154 00:13:21,134 --> 00:13:23,470 Take it a apart! 155 00:13:27,140 --> 00:13:28,976 I'll tell you guys something. 156 00:13:29,142 --> 00:13:32,479 I keep your crew working because you guys work on my job. 157 00:13:32,612 --> 00:13:35,782 When I tell you to cheat, you better cheat. 158 00:13:35,949 --> 00:13:38,585 I find this kind of work again, you're all fired. 159 00:13:38,685 --> 00:13:41,421 Well, maybe we should get fired now. 160 00:13:42,322 --> 00:13:43,356 [SCOFFS] 161 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 That's up to you. 162 00:13:59,839 --> 00:14:02,175 POLOWSKI: What are you looking at? 163 00:14:02,309 --> 00:14:03,977 I want to see no faces. 164 00:14:04,111 --> 00:14:06,446 Just asses and elbows. 165 00:14:30,203 --> 00:14:32,339 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 166 00:15:10,043 --> 00:15:14,214 She won't stop moving. She won't stop moving. 167 00:16:13,640 --> 00:16:18,445 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 168 00:16:37,830 --> 00:16:38,965 [GASPS] 169 00:17:40,360 --> 00:17:42,495 [BRAKE HISSES] 170 00:17:57,610 --> 00:17:58,678 Hey, Ma... 171 00:17:58,845 --> 00:18:00,747 [SPEAKING IN ITALIAN] 172 00:18:04,016 --> 00:18:05,885 Yeah, but, Ma, come eat with us. 173 00:18:06,052 --> 00:18:07,887 Sit with us. MA: Don't bother me. 174 00:18:08,054 --> 00:18:11,724 I wanna stay home. I wanna stay by myself. 175 00:18:11,891 --> 00:18:13,293 God help me please. Ha, life. 176 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 Let my children mind their own business. 177 00:18:15,595 --> 00:18:17,230 I don't wanna know nothing anymore. 178 00:18:17,397 --> 00:18:18,798 What are you gonna do? 179 00:18:18,931 --> 00:18:20,700 What can you do? 180 00:18:20,867 --> 00:18:22,802 You gotta be like me. 181 00:18:22,935 --> 00:18:25,472 I come home, I take my head off. 182 00:18:26,406 --> 00:18:28,141 I'll go out. 183 00:18:28,275 --> 00:18:30,643 Sometimes I stay home. 184 00:18:30,810 --> 00:18:33,045 I go out. I like to go out. 185 00:18:33,213 --> 00:18:35,114 [MA SPEAKING IN ITALIAN] 186 00:18:36,383 --> 00:18:39,051 Mac, you think you could do me a little favor? 187 00:18:39,219 --> 00:18:40,887 I'm a little short right now. 188 00:18:42,622 --> 00:18:46,593 Oh. Forget it. Forget I asked. [TOILET FLUSHES] 189 00:18:49,762 --> 00:18:51,898 You sure you can't do any favor? 190 00:18:51,998 --> 00:18:53,065 What? 191 00:18:53,233 --> 00:18:55,001 What was today? 192 00:18:56,102 --> 00:18:57,170 [CHUCKLES] 193 00:18:57,304 --> 00:18:59,272 I know, I shouldn't. 194 00:18:59,439 --> 00:19:01,441 I mean, what's the use? 195 00:19:01,574 --> 00:19:05,111 You save, you save, you work. 196 00:19:05,278 --> 00:19:07,780 You save, and then you die. 197 00:19:07,914 --> 00:19:10,483 You're dead, so? [DOOR CLOSES] 198 00:19:11,351 --> 00:19:12,852 Hey. Hey. Be-le. Be-la. 199 00:19:12,985 --> 00:19:14,254 VICO & MAC: Ali-baba. 200 00:19:14,421 --> 00:19:15,588 What happened to your pants? 201 00:19:15,755 --> 00:19:17,424 Listen, Bruno, I talked to the Polack. 202 00:19:17,590 --> 00:19:18,858 Polowski? You're on. 203 00:19:18,991 --> 00:19:20,927 I'm on? What? Did you have an accident? 204 00:19:21,093 --> 00:19:22,128 Paint. 205 00:19:22,295 --> 00:19:23,463 I'm on? I got you on. 206 00:19:23,630 --> 00:19:25,365 What color's that? No color. Clear. 207 00:19:25,498 --> 00:19:27,334 So okay? I mean, you want to, right? 208 00:19:27,500 --> 00:19:29,302 You asked me to ask him, so I asked him. 209 00:19:29,436 --> 00:19:31,838 Doesn't smell like paint. It's just I have to... 210 00:19:32,004 --> 00:19:33,640 MAC: Gotta work it out with school. 211 00:19:33,773 --> 00:19:35,174 It's like glue. Sticky, yeah. 212 00:19:35,342 --> 00:19:38,110 So, what should I tell Polowski? Yes or no? 213 00:19:38,211 --> 00:19:39,879 Uh, mostly yes. 214 00:19:40,012 --> 00:19:41,113 What? 215 00:19:41,281 --> 00:19:42,949 He's thinking about it. Let him think. 216 00:19:43,115 --> 00:19:45,285 Well, he specifically told me to ask him. 217 00:19:45,452 --> 00:19:47,620 Well, and I'm glad you did. 218 00:19:47,787 --> 00:19:48,821 And I want to. 219 00:19:48,988 --> 00:19:51,157 And I will, probably. 220 00:19:51,291 --> 00:19:52,325 Very probably. 221 00:19:52,492 --> 00:19:53,960 Now you got me all confused. 222 00:19:54,060 --> 00:19:55,328 He's not like you, man. 223 00:19:55,495 --> 00:19:56,829 What? No. Nothing. 224 00:19:56,963 --> 00:19:59,165 What do you mean by that? Nothing. 225 00:19:59,332 --> 00:20:01,701 What is that? You're driving me crazy now. 226 00:20:01,868 --> 00:20:04,036 What the fuck is going on here? Nothing, Mac. 227 00:20:04,170 --> 00:20:08,007 All I'm saying is that's what makes him him and you you. 228 00:20:08,140 --> 00:20:10,977 Come on, Bruno, spill it. What is that? 229 00:20:11,143 --> 00:20:12,312 Tell me? 230 00:20:12,479 --> 00:20:14,647 Come on, you can tell me. I'm your brother. 231 00:20:14,814 --> 00:20:16,316 I'm not telling you nothing. 232 00:20:16,416 --> 00:20:18,818 Look, tell Polowski I'll come in, all right. 233 00:20:18,985 --> 00:20:21,654 But not tomorrow. Like, you know, in a day or two. 234 00:20:21,754 --> 00:20:24,591 I'll do whatever you wanna do, all right? 235 00:20:24,724 --> 00:20:27,226 I know what that is. 236 00:20:28,428 --> 00:20:29,829 Shit. 237 00:20:29,996 --> 00:20:31,230 Nah. 238 00:20:31,398 --> 00:20:32,832 I knew it. 239 00:20:32,932 --> 00:20:35,101 I should've went to college. 240 00:20:41,007 --> 00:20:43,209 So you got your brother working too? 241 00:20:43,376 --> 00:20:45,678 Just part-time. He's in school. 242 00:20:45,778 --> 00:20:47,580 Business school? BRUNO: Hey, Nat. 243 00:20:47,747 --> 00:20:49,382 MAC: No. BRUNO: Where's the 2-by-4? 244 00:20:49,516 --> 00:20:53,520 You want to make money, you got to learn to do business. 245 00:20:53,686 --> 00:20:56,289 Business. Money business. 246 00:20:56,423 --> 00:20:59,759 You don't do with your hands. You do with your mouth. 247 00:20:59,926 --> 00:21:02,929 When people pay you money, they don't know what for, 248 00:21:03,062 --> 00:21:07,300 and smile when they pay, you done business. 249 00:21:09,936 --> 00:21:14,106 Otherwise, all you did was work. 250 00:21:24,617 --> 00:21:26,719 [SPEAKING IN POLISH] 251 00:21:27,620 --> 00:21:29,121 [SMOOCHING] 252 00:21:29,255 --> 00:21:30,757 [CLICKING TONGUE] 253 00:21:30,890 --> 00:21:32,992 [SPEAKING IN POLISH] 254 00:21:35,294 --> 00:21:36,663 [CLICKING TONGUE] 255 00:21:38,431 --> 00:21:40,066 What are you looking at? 256 00:21:40,933 --> 00:21:43,269 [SPEAKING IN POLISH] 257 00:21:43,403 --> 00:21:44,904 [IN ENGLISH] You don't know her. 258 00:21:45,071 --> 00:21:47,073 Keep dreaming, Vitelli. 259 00:21:51,578 --> 00:21:53,680 [KNOCKS ON DOOR] 260 00:21:59,786 --> 00:22:01,454 You're Alice Stunder? 261 00:22:01,588 --> 00:22:03,823 Yeah. Who are you? 262 00:22:03,990 --> 00:22:05,658 You don't remember me? 263 00:22:07,460 --> 00:22:09,929 Your father's a thief. 264 00:22:13,500 --> 00:22:14,834 Open the door. 265 00:22:15,001 --> 00:22:16,369 ALICE: Why should I? 266 00:22:16,503 --> 00:22:19,338 Maybe if you look at me you'll remember me. 267 00:22:20,940 --> 00:22:23,342 [**] 268 00:22:25,845 --> 00:22:27,847 Look at this. 269 00:22:28,881 --> 00:22:30,316 Will you look at this. 270 00:22:31,784 --> 00:22:34,286 Yes. I look at it every day. 271 00:22:35,354 --> 00:22:37,323 This is... 272 00:22:38,391 --> 00:22:40,192 This is work. 273 00:22:41,494 --> 00:22:44,397 I know. I live here. 274 00:22:45,665 --> 00:22:48,034 I'm sorry, I didn't mean... 275 00:22:48,200 --> 00:22:50,136 You know, sometimes you get all-- 276 00:22:50,236 --> 00:22:51,671 You know? 277 00:22:52,539 --> 00:22:54,040 That's quite all right. 278 00:22:54,206 --> 00:22:56,543 Anyway, I didn't come... 279 00:22:56,709 --> 00:22:59,045 The reason why I came... 280 00:22:59,211 --> 00:23:02,214 Ahem. Reason why I'm here is, uh... 281 00:23:02,348 --> 00:23:03,816 You know-- 282 00:23:03,916 --> 00:23:07,186 I wanted to ask you if you, uh... 283 00:23:08,988 --> 00:23:10,990 wanted to go out with me. 284 00:23:11,891 --> 00:23:13,593 If you don't, it's okay. 285 00:23:13,760 --> 00:23:15,094 I understand. 286 00:23:18,097 --> 00:23:20,600 I'm Mac. I'm Alice. 287 00:23:20,767 --> 00:23:23,269 Yeah, it's nice to meet you, Alice. 288 00:23:24,170 --> 00:23:26,405 You can keep your coffee. 289 00:23:27,574 --> 00:23:30,677 Hey, I'll see you. 290 00:23:30,777 --> 00:23:32,111 Okay. I'll see you. 291 00:23:32,278 --> 00:23:33,513 [WOMEN LAUGHING] 292 00:23:33,680 --> 00:23:35,948 ALICE: And she said, "Don't you feel it?" 293 00:23:36,082 --> 00:23:38,685 So I said, "Feel what?" She said, "The feelings." 294 00:23:38,851 --> 00:23:40,753 GIRL 1: What feelings? ALICE: Exactly. 295 00:23:40,920 --> 00:23:42,722 GIRL 1: Yeah, what do you mean feelings? 296 00:23:42,855 --> 00:23:43,890 ALICE: Inside. 297 00:23:44,056 --> 00:23:45,758 GIRL 1: What kind of feelings? 298 00:23:45,925 --> 00:23:47,126 [ALICE LAUGHING] 299 00:23:47,259 --> 00:23:49,762 ALICE: The inside feelings. 300 00:23:49,929 --> 00:23:52,031 GIRL 1: I don't get it. 301 00:23:53,432 --> 00:23:54,867 What? MAC: Hi. 302 00:23:54,967 --> 00:23:56,035 Hi. How you doing? 303 00:23:56,202 --> 00:23:57,737 Hi. How are you? Okay. Hello. 304 00:23:57,904 --> 00:23:59,772 Hi. Hello. This is Mac, everybody. 305 00:23:59,939 --> 00:24:01,207 How you doing? Hello. 306 00:24:01,307 --> 00:24:03,209 [ALL LAUGHING] 307 00:24:05,111 --> 00:24:06,445 Oh, that's nice. Thank you. 308 00:24:06,613 --> 00:24:08,748 [LAUGHING] 309 00:24:09,616 --> 00:24:11,951 Oh, how private. 310 00:24:14,787 --> 00:24:16,889 Are you a dancer? 311 00:24:18,758 --> 00:24:20,560 TONY: No. 312 00:24:20,660 --> 00:24:22,895 Were you ever a dancer? 313 00:24:23,830 --> 00:24:24,897 No. 314 00:24:25,064 --> 00:24:27,734 VICO: Have you ever danced? 315 00:24:27,900 --> 00:24:29,135 Yes. 316 00:24:29,301 --> 00:24:31,470 Would you like to go dancing with me? 317 00:24:31,604 --> 00:24:32,772 No. [GUYS GIGGLING] 318 00:24:32,905 --> 00:24:34,641 I'd like to take you dancing. 319 00:24:34,807 --> 00:24:36,809 I'm married and I have a son. 320 00:24:36,976 --> 00:24:38,010 Ah. 321 00:24:38,144 --> 00:24:39,979 So it's working out for you? 322 00:24:40,146 --> 00:24:42,682 TONY: Yes, it's working out. VICO: Congratulations. 323 00:24:42,815 --> 00:24:45,317 Thank you. Well, that's great. 324 00:24:46,485 --> 00:24:47,520 Yeah. Yeah. 325 00:24:47,654 --> 00:24:48,688 What do you think? 326 00:24:48,855 --> 00:24:51,323 Uh... That's it? 327 00:24:51,490 --> 00:24:52,525 That's all you do? 328 00:24:52,659 --> 00:24:54,193 That's the whole thing? 329 00:24:54,360 --> 00:24:55,327 Come on. 330 00:24:55,494 --> 00:24:57,096 [LAUGHING] VICO: You can't feel it? 331 00:24:57,196 --> 00:24:59,031 TONY: Feel what? VICO: The magnetism? 332 00:24:59,198 --> 00:25:01,133 I feel. If you were a woman-- 333 00:25:01,300 --> 00:25:02,935 No, no, you feel what they feel. 334 00:25:03,035 --> 00:25:04,170 No, I got feelings. 335 00:25:04,336 --> 00:25:05,838 But you can't feel the magnetism. 336 00:25:05,972 --> 00:25:07,206 You mean the weight? 337 00:25:07,339 --> 00:25:09,141 [ALL LAUGHING] 338 00:25:10,009 --> 00:25:11,177 They feel your weight. 339 00:25:11,343 --> 00:25:13,512 They don't feel your magnetism, man. 340 00:25:13,680 --> 00:25:17,183 I mean, what are you--? I think you imagine your magnetism. 341 00:25:17,349 --> 00:25:18,851 It's like, you know... 342 00:25:19,018 --> 00:25:21,520 There's something behind this weight. It's magnetism. 343 00:25:21,688 --> 00:25:23,723 Sure, they feel the weight, that's part of it. 344 00:25:23,856 --> 00:25:26,292 No. It's the weight. That's part of the magnetism. 345 00:25:26,458 --> 00:25:28,394 You're all paraphernalia, that's all. 346 00:25:28,527 --> 00:25:30,529 TONY: I keep my gloves on. VICO: Accessories. 347 00:25:30,697 --> 00:25:32,531 You're like a surgeon with those gloves. 348 00:25:32,699 --> 00:25:35,234 Gotta be free. You got layers and layers of clothes. 349 00:25:35,367 --> 00:25:37,303 What does it do you? You got on a T-shirt. 350 00:25:37,469 --> 00:25:39,071 That's all it is. That's all it is. 351 00:25:39,205 --> 00:25:41,641 Right under there. Keep laughing, fellas. 352 00:25:41,808 --> 00:25:44,310 I gotta find another way then. You're telling me. 353 00:25:44,410 --> 00:25:46,813 What I need is a convertible. That's what I need. 354 00:25:46,979 --> 00:25:48,080 ALL: Yeah! 355 00:25:48,214 --> 00:25:50,149 You want a convertible? Yes. 356 00:25:50,316 --> 00:25:51,884 If I have a convertible, I'm made. 357 00:25:52,051 --> 00:25:53,219 Anyone who's anyone has one. 358 00:25:53,385 --> 00:25:56,422 Marlon, Dean, Elvis, Sinatra, Sal Mineo. 359 00:25:56,555 --> 00:26:00,526 And the guy's standing over me. And I'm folding away, 360 00:26:00,693 --> 00:26:03,162 folding the laundry with my burnt fingertips. 361 00:26:03,262 --> 00:26:04,330 And he's staring at me, 362 00:26:04,496 --> 00:26:06,332 breathing his cigar breath on me, 363 00:26:06,498 --> 00:26:08,434 almost rubbing up against me. 364 00:26:08,567 --> 00:26:10,536 And he's fat too. 365 00:26:10,703 --> 00:26:12,504 [CHUCKLES] 366 00:26:12,605 --> 00:26:14,073 So I say, uh... 367 00:26:14,240 --> 00:26:16,575 "What am I, in your way?" 368 00:26:16,709 --> 00:26:18,344 And he gives me this look. 369 00:26:18,444 --> 00:26:19,879 And I'm looking right at him. 370 00:26:20,046 --> 00:26:21,280 I'm looking right up his nose. 371 00:26:21,413 --> 00:26:23,182 And he says, "What's the matter? 372 00:26:23,349 --> 00:26:25,217 You don't like working here?" 373 00:26:25,384 --> 00:26:28,220 "No, I don't like working here." 374 00:26:29,088 --> 00:26:30,723 Yeah, so quit. 375 00:26:30,890 --> 00:26:32,591 So I quit. 376 00:26:34,060 --> 00:26:35,628 What are you doing now? 377 00:26:37,063 --> 00:26:38,898 I'm working, what else? 378 00:26:39,899 --> 00:26:41,467 Feel this. 379 00:26:45,705 --> 00:26:47,039 Wow. 380 00:26:47,907 --> 00:26:49,942 Don't mess with me. 381 00:26:57,216 --> 00:26:59,385 You know what I think happiness is? 382 00:26:59,485 --> 00:27:00,586 Hmm. 383 00:27:00,753 --> 00:27:02,922 To love your job. 384 00:27:03,055 --> 00:27:04,991 Not many people know this, 385 00:27:05,124 --> 00:27:06,826 but that's why they take vacations. 386 00:27:06,993 --> 00:27:08,460 But it's the truth. 387 00:27:08,627 --> 00:27:12,965 If you hate your work, you hate your life. 388 00:27:13,099 --> 00:27:14,633 I like my work. 389 00:27:16,235 --> 00:27:18,170 I do a job for me. 390 00:27:18,304 --> 00:27:21,140 Every job is like a... 391 00:27:23,142 --> 00:27:25,144 first love. 392 00:27:26,145 --> 00:27:30,282 [**] 393 00:27:31,918 --> 00:27:34,020 When my father died, 394 00:27:35,154 --> 00:27:37,523 when my father was just about to die, 395 00:27:39,992 --> 00:27:42,094 he looked away. 396 00:27:44,196 --> 00:27:46,332 I don't know where. 397 00:27:46,498 --> 00:27:47,700 And he said, 398 00:27:47,834 --> 00:27:51,603 "Put the three pieces with the seven pieces over here, 399 00:27:51,771 --> 00:27:53,505 "not over there. 400 00:27:55,842 --> 00:28:02,548 Put the three pieces with the seven pieces." 401 00:28:09,055 --> 00:28:11,057 Uh... 402 00:28:11,958 --> 00:28:13,793 Back on the job. 403 00:28:14,861 --> 00:28:16,662 [SPEAKS IN ITALIAN] 404 00:28:18,564 --> 00:28:20,733 [IN ENGLISH] That's where he went. 405 00:28:27,073 --> 00:28:28,407 [SNIFFLES] 406 00:28:29,541 --> 00:28:30,709 Sorry. 407 00:28:30,843 --> 00:28:32,511 I'm on a path. 408 00:28:32,644 --> 00:28:37,383 Polowski, those other guys, they're taking the highway. 409 00:28:37,549 --> 00:28:40,753 All they're doing is changing lanes. 410 00:28:40,887 --> 00:28:43,022 [GUYS YELLING] 411 00:28:47,894 --> 00:28:49,361 [ALL YELLING INDISTINCTLY] 412 00:28:49,495 --> 00:28:51,831 You feel it now? Huh? 413 00:28:51,931 --> 00:28:53,432 Do you feel it, baby? 414 00:28:53,599 --> 00:28:54,566 You feel it? 415 00:28:54,733 --> 00:28:56,903 Now you feel that magnetism? MAN: Yeah! 416 00:28:57,036 --> 00:28:58,704 I'm Italian, baby! 417 00:28:58,838 --> 00:29:01,540 I'm about to create the Vitelli! ALL [CHANTING]: Convertible! 418 00:29:01,707 --> 00:29:04,176 Convertible! Convertible! You feel it? 419 00:29:04,276 --> 00:29:05,344 [ALL WHOOPING] 420 00:29:05,511 --> 00:29:07,613 [ALL YELLING INDISTINCTLY] 421 00:29:13,052 --> 00:29:14,220 MAN 1: Yeah! 422 00:29:14,353 --> 00:29:16,122 MAN 2: Well, you fat fuck, you did it! 423 00:29:16,255 --> 00:29:18,057 Yeah! MAN 3: Vico! 424 00:29:19,591 --> 00:29:22,394 WORKER 1: Lunch over there! Lunch! 425 00:29:23,729 --> 00:29:25,865 [WORKERS SPEAKING INDISTINCTLY] 426 00:29:32,704 --> 00:29:35,441 WORKER 2: Watch it, watch it, watch it. 427 00:29:38,110 --> 00:29:39,245 WORKER 3: Hey! 428 00:29:39,378 --> 00:29:42,214 NAT: Lunch time, brother Nick! 429 00:29:42,314 --> 00:29:44,416 WORKER 4: Lunch! 430 00:29:44,583 --> 00:29:47,453 GUS: Lunchtime! 431 00:29:47,619 --> 00:29:49,288 Lunch! 432 00:29:50,389 --> 00:29:52,825 [GRUNTING] 433 00:29:52,959 --> 00:29:55,161 Watch it, goddamn it! Gus, you all right. 434 00:29:55,327 --> 00:29:57,096 BRICKLAYER: He's all right. GUS: Yeah. 435 00:29:57,263 --> 00:29:58,965 MAC: Gus, you all right? My head. My head. 436 00:29:59,131 --> 00:30:01,467 He's all right. My head. Where's my head? 437 00:30:01,633 --> 00:30:04,170 He's all right. How the fuck would you know? 438 00:30:04,303 --> 00:30:06,105 Go fuck yourself, that's how I know. 439 00:30:06,272 --> 00:30:08,574 Nine o'clock in the morning, you're drinking beer. 440 00:30:08,674 --> 00:30:10,342 Fuck yourself, you black Guinea bastard. 441 00:30:10,509 --> 00:30:13,012 Where's my quarters? Kiss my ass in Macy's window. 442 00:30:13,145 --> 00:30:14,513 Fuck you, you dirty 4-F. 443 00:30:14,680 --> 00:30:16,682 Where's my quarters? I'm a 4-F? 444 00:30:16,815 --> 00:30:19,618 You black fascist motherfucker. I'm a 4-F? 445 00:30:19,785 --> 00:30:21,954 You Mussolini-loving cocksucker. 446 00:30:22,121 --> 00:30:24,823 I fought in the fucking war! 447 00:30:24,991 --> 00:30:27,927 The invasion of Normandy, I was there, man. 448 00:30:28,027 --> 00:30:29,361 Who did you kill? 449 00:30:29,528 --> 00:30:31,163 Fuck you, you jackass! 450 00:30:31,330 --> 00:30:32,831 You donkey motherfucker. 451 00:30:32,965 --> 00:30:34,000 WORKER 1: Excuse me. 452 00:30:34,166 --> 00:30:35,834 [MAC GRUNTING] 453 00:30:35,968 --> 00:30:38,104 I'll rip your Adam's apple out! 454 00:30:38,204 --> 00:30:40,339 [WORKERS SPEAKING INDISTINCTLY] 455 00:30:41,307 --> 00:30:42,808 Come on. 456 00:30:42,975 --> 00:30:44,143 [WORKERS GRUNT] 457 00:30:44,310 --> 00:30:46,778 [MAC YELLING] WORKER 3: Vico! Vico! 458 00:30:48,280 --> 00:30:49,448 Vico! Bruno! Get in here. 459 00:30:49,615 --> 00:30:50,950 MAC: I work with this shit! 460 00:30:51,050 --> 00:30:52,451 What's going on? 461 00:30:52,618 --> 00:30:54,053 Hey! [WORKERS GRUNTING] 462 00:30:54,186 --> 00:30:56,688 You're gonna die now, you black Guinea bastard! 463 00:30:56,855 --> 00:30:59,191 [WORKERS YELLING INDISTINCTLY] 464 00:30:59,358 --> 00:31:00,859 Get off me! Get him off me! 465 00:31:01,027 --> 00:31:02,995 He called Mac a 4-F, Vic. 466 00:31:03,162 --> 00:31:04,563 He called him a 4-F! 467 00:31:04,696 --> 00:31:06,632 Get off me. 468 00:31:08,634 --> 00:31:09,701 WORKER 4: Get back! 469 00:31:09,868 --> 00:31:13,305 WORKER 5: Thataway, Mac. Come on. 470 00:31:18,644 --> 00:31:19,545 Come on. 471 00:31:19,711 --> 00:31:21,347 I'll make you eat your fucking hat! 472 00:31:24,383 --> 00:31:26,218 GUS: He called him a 4-F! 473 00:31:26,352 --> 00:31:28,254 Said he-- He called him a 4-F! 474 00:31:28,387 --> 00:31:29,721 WORKER 6: Punch him out. 475 00:31:55,714 --> 00:31:58,684 FRANCIS: How many times I tell her. 476 00:31:59,751 --> 00:32:00,886 Tuna fish. 477 00:32:01,020 --> 00:32:03,222 You know who eats tuna fish? 478 00:32:03,389 --> 00:32:05,524 Sharks. 479 00:32:09,461 --> 00:32:11,930 [INDISTINCT CHATTERING] 480 00:32:12,098 --> 00:32:14,900 Check the mule. Earth special. 481 00:32:20,106 --> 00:32:22,208 Nat, this is from my mother. 482 00:32:22,308 --> 00:32:24,776 And she sends her regards. 483 00:32:25,978 --> 00:32:28,947 My mother's a widow, you know. 484 00:32:30,049 --> 00:32:31,383 But she can cook. 485 00:32:32,784 --> 00:32:33,652 Yeah. 486 00:32:33,785 --> 00:32:36,788 What happened to that scaffold? 487 00:32:38,290 --> 00:32:40,826 What happened to that scaffold? 488 00:32:44,263 --> 00:32:47,599 What happened to that scaffold? 489 00:32:49,968 --> 00:32:53,472 You know, guys, I don't know. 490 00:32:53,639 --> 00:32:57,476 I get the feeling, probably not true, 491 00:32:57,643 --> 00:33:00,512 that you guys don't like working for me. 492 00:33:10,256 --> 00:33:12,124 GUS: Who ratted on me? 493 00:33:12,291 --> 00:33:14,426 [ALL LAUGHING] 494 00:33:16,162 --> 00:33:17,663 Fuck you all. 495 00:33:17,829 --> 00:33:20,466 You bastards. 496 00:33:33,445 --> 00:33:35,547 [WORKERS SINGING IN ITALIAN] 497 00:34:57,863 --> 00:34:59,064 Hey! 498 00:34:59,231 --> 00:35:01,967 Hey! What's...? 499 00:35:39,938 --> 00:35:42,274 VICO: Why can't you do the job the way Polowski says? 500 00:35:42,408 --> 00:35:44,510 BRUNO: He's the boss. You work for the guy. 501 00:35:44,643 --> 00:35:46,312 Do what he says. Gotta knock down a wall. 502 00:35:46,478 --> 00:35:48,814 The wall shakes. It's no good. What do you care? 503 00:35:48,980 --> 00:35:50,649 You don't live there. You live here. 504 00:35:50,782 --> 00:35:52,117 What do you mean what do I care? 505 00:35:52,284 --> 00:35:54,453 Well, you know, now we're out of a job, okay. 506 00:35:54,620 --> 00:35:55,821 We got no job. 507 00:35:55,987 --> 00:35:58,490 Hey, who busts his balls all day long, huh? 508 00:35:58,624 --> 00:35:59,958 Yeah, but I work. I just work. 509 00:36:00,091 --> 00:36:02,127 Bullshit. Hey, I argue. 510 00:36:02,294 --> 00:36:03,595 Inside. Internal. 511 00:36:03,695 --> 00:36:04,863 I don't make a big show. 512 00:36:05,030 --> 00:36:07,833 I don't knock down a whole wall! 513 00:36:09,000 --> 00:36:10,836 Hey, I'm not breaking my hump 514 00:36:11,002 --> 00:36:14,840 to come all over some cocksucker and he don't taste it. 515 00:36:15,006 --> 00:36:16,508 [SCOFFS] 516 00:36:16,675 --> 00:36:18,009 Yeah. 517 00:36:18,977 --> 00:36:20,812 But what are we gonna do now? 518 00:36:20,946 --> 00:36:22,981 I mean, we gotta get in a better predicament. 519 00:36:23,148 --> 00:36:24,616 How did Levitt build Levittown? 520 00:36:24,716 --> 00:36:26,618 Lazar? The Milstein brothers? 521 00:36:26,785 --> 00:36:28,287 Yeah, but those guys got money. 522 00:36:28,454 --> 00:36:31,156 They had money. Money. We ain't got no money. 523 00:36:31,323 --> 00:36:33,492 They didn't have money. 524 00:36:33,625 --> 00:36:34,726 They made money. 525 00:36:34,860 --> 00:36:36,462 Rome wasn't built in a day. 526 00:36:36,628 --> 00:36:37,863 Two brothers and a sheep. 527 00:36:38,029 --> 00:36:40,031 A she-wolf. MAC: Whatever. The two brothers, 528 00:36:40,165 --> 00:36:42,334 they saw the seven hills, said, "Let's go. 529 00:36:42,468 --> 00:36:43,635 We build here." 530 00:36:43,802 --> 00:36:45,637 And from there they took over the world. 531 00:36:45,737 --> 00:36:48,173 Yeah, Romulus and Remus. That's the guys. 532 00:36:48,340 --> 00:36:49,841 Except Romulus killed Remus. 533 00:36:50,008 --> 00:36:52,711 MAC: He killed him? How? Don't know. They couldn't decide 534 00:36:52,878 --> 00:36:54,546 where to build or some shit. 535 00:36:54,713 --> 00:36:56,047 He killed his own brother? 536 00:36:56,214 --> 00:36:58,049 It's a myth. Yeah, a myth. 537 00:36:58,216 --> 00:37:00,552 So it's true? MAC: Yeah, whatever. 538 00:37:00,719 --> 00:37:01,987 Look at the map, huh? 539 00:37:02,087 --> 00:37:03,589 I mean, they got like this. Mm, mm, mm. 540 00:37:03,722 --> 00:37:04,756 Rome. 541 00:37:04,923 --> 00:37:06,191 Rome. Rome. 542 00:37:06,358 --> 00:37:07,426 Rome! 543 00:37:07,559 --> 00:37:08,894 [MAC LAUGHS] 544 00:37:09,060 --> 00:37:11,897 Shit. Without Italy, there is no civilization. 545 00:37:12,063 --> 00:37:14,833 Oh, yeah? What about the Greeks? I include the Greeks too. 546 00:37:14,933 --> 00:37:16,735 Greek bastards. How come in the movies, 547 00:37:16,902 --> 00:37:18,904 the Romans always talk with English accents? 548 00:37:19,037 --> 00:37:20,372 In the movies, the Romans, 549 00:37:20,539 --> 00:37:21,840 they always have English accents. 550 00:37:21,940 --> 00:37:23,208 You know, "My Lord." 551 00:37:23,375 --> 00:37:24,410 [MUTTERS] 552 00:37:24,576 --> 00:37:26,612 Why? Will you listen to me? 553 00:37:26,745 --> 00:37:28,079 Because I'm talking at you. 554 00:37:28,246 --> 00:37:29,515 I'm listening. 555 00:37:29,681 --> 00:37:32,183 These guys had nothing. 556 00:37:32,351 --> 00:37:34,686 They had each other. 557 00:37:35,587 --> 00:37:37,356 And that's what you need. 558 00:37:37,456 --> 00:37:39,558 In this life, 559 00:37:39,725 --> 00:37:41,927 you work with people that you can look at. 560 00:37:42,093 --> 00:37:45,397 What are you saying? That you wanna start our own business? 561 00:37:45,531 --> 00:37:47,265 You mean you, me and Bruno? 562 00:37:47,433 --> 00:37:48,600 Yeah. 563 00:37:48,767 --> 00:37:50,802 Ma will like that. 564 00:37:50,936 --> 00:37:53,204 All of us together. 565 00:37:53,372 --> 00:37:55,941 She'll like that. We're gonna start a business? 566 00:37:56,107 --> 00:37:58,377 Where would we get the money? From me. 567 00:37:58,477 --> 00:37:59,645 It's coming from me. 568 00:37:59,778 --> 00:38:02,548 From you? I can't picture it. 569 00:38:02,714 --> 00:38:04,416 I got it. I'll get it. 570 00:38:04,583 --> 00:38:06,284 And we would be full partners? 571 00:38:06,452 --> 00:38:07,719 Yeah. 572 00:38:07,819 --> 00:38:10,622 The Vitelli Brothers. 573 00:38:11,490 --> 00:38:13,158 The Vitelli Brothers. 574 00:38:15,461 --> 00:38:17,062 The Vitelli Brothers. 575 00:38:17,228 --> 00:38:19,898 Yeah, who is better than us anyway? Polowski? 576 00:38:19,998 --> 00:38:21,433 Polowski can suck my dick. 577 00:38:21,600 --> 00:38:23,635 Yeah. He can kiss my ass. 578 00:38:23,802 --> 00:38:25,303 [TOILET FLUSHES] 579 00:38:25,471 --> 00:38:27,806 [CROWD LAUGHING] [CAMERA SHUTTER CLICKS] 580 00:38:31,009 --> 00:38:32,143 Hey. 581 00:38:33,445 --> 00:38:34,980 MAN 1: Hey! 582 00:38:35,146 --> 00:38:36,281 What a take. 583 00:38:37,315 --> 00:38:38,784 [GUYS LAUGHING] 584 00:38:41,520 --> 00:38:43,188 MAC: Cheese. 585 00:38:45,857 --> 00:38:47,092 I tell you, if I had money, 586 00:38:47,258 --> 00:38:48,960 I'd have a different woman every night. 587 00:38:49,127 --> 00:38:50,362 Every night a different woman. 588 00:38:50,496 --> 00:38:52,864 Clarence. How are you? Hey, Mac. How are you? 589 00:38:53,031 --> 00:38:54,833 How's the accountant? I can't complain. 590 00:38:55,000 --> 00:38:56,602 I'm Clarence. Sorry. This is Al. 591 00:38:56,702 --> 00:38:58,704 Are you anyone? 592 00:38:59,671 --> 00:39:01,106 I'm Vico. 593 00:39:02,374 --> 00:39:03,842 MAC: Go. 594 00:39:04,810 --> 00:39:06,177 MAC: Yeah. Whoo! [ALL LAUGH] 595 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 You take a look at that land I told you? 596 00:39:08,346 --> 00:39:10,281 Let me know if I can be of any help. 597 00:39:10,382 --> 00:39:12,551 What do you build, Vico? 598 00:39:12,684 --> 00:39:14,653 What do you build? 599 00:39:15,521 --> 00:39:17,155 I build... 600 00:39:19,858 --> 00:39:21,126 buildings. 601 00:39:21,292 --> 00:39:23,495 [BOTH CHUCKLE] 602 00:39:23,662 --> 00:39:26,131 Maybe if you're looking for a partner or something? 603 00:39:26,231 --> 00:39:27,566 I know-- You need anything, 604 00:39:27,699 --> 00:39:28,800 you let me know. 605 00:39:28,967 --> 00:39:31,336 What I do is I document life. 606 00:39:31,503 --> 00:39:32,738 You see, what interests me, 607 00:39:32,871 --> 00:39:35,541 what interests me is the primitive. 608 00:39:35,707 --> 00:39:37,342 Mm-hm. You see. 609 00:39:37,476 --> 00:39:39,310 Are you a dancer? 610 00:39:39,478 --> 00:39:40,979 No. 611 00:39:45,350 --> 00:39:46,251 No. Not here. 612 00:39:46,384 --> 00:39:48,987 Would you like to go dancing with me? 613 00:39:49,154 --> 00:39:50,021 No. 614 00:39:50,188 --> 00:39:51,557 I'd like to take you dancing. 615 00:39:51,723 --> 00:39:53,324 Huh. Hey. 616 00:39:53,425 --> 00:39:55,326 Are you nuts? I was just testing it out. 617 00:39:55,494 --> 00:39:56,528 Get out of here! 618 00:39:56,695 --> 00:39:58,163 Uh-- 619 00:39:58,263 --> 00:40:00,365 What's wrong? [GIGGLES] Nothing. 620 00:40:00,532 --> 00:40:02,367 Come on. Come on, you're almost family. 621 00:40:02,534 --> 00:40:04,002 [LAUGHS] 622 00:40:04,102 --> 00:40:06,438 Come on. What's the problem? It's my party. 623 00:40:06,605 --> 00:40:08,406 Who painted that picture? 624 00:40:08,574 --> 00:40:09,608 My father. 625 00:40:09,741 --> 00:40:11,376 It's exhausting. 626 00:40:11,543 --> 00:40:12,911 Mm. 627 00:40:15,581 --> 00:40:16,915 You having fun? 628 00:40:17,048 --> 00:40:19,084 Are you having fun? I was just testing it out. 629 00:40:19,250 --> 00:40:20,886 Are you crazy? I'll kill you, now! 630 00:40:21,019 --> 00:40:22,521 Tell me something. You like him? 631 00:40:22,621 --> 00:40:25,090 Do you like him? That's my brother. It's family. 632 00:40:25,256 --> 00:40:27,526 I know. You can't be shy. 633 00:40:27,626 --> 00:40:28,760 Yeah. Come on. 634 00:40:28,927 --> 00:40:30,596 [ALL LAUGH] No. 635 00:40:30,729 --> 00:40:31,763 What? Oh, she's shy. 636 00:40:31,930 --> 00:40:33,198 [LAUGHING] 637 00:40:33,298 --> 00:40:34,299 Come here you. 638 00:40:34,466 --> 00:40:36,234 I'm gonna kill you. Come on over here. 639 00:40:36,401 --> 00:40:37,736 You know what you did? What? 640 00:40:37,903 --> 00:40:39,237 Did you see what you did? 641 00:40:39,404 --> 00:40:41,740 See what was going on over there with me and her? 642 00:40:41,873 --> 00:40:43,208 What, are you out of your mind? 643 00:40:43,308 --> 00:40:45,243 Couldn't you see what I was doing with her? 644 00:40:45,410 --> 00:40:47,779 Why get involved with me? I was following your advice. 645 00:40:47,946 --> 00:40:50,782 Why involved with me when I'm involved with these broads? 646 00:40:50,949 --> 00:40:52,417 What, did you see her? 647 00:40:52,551 --> 00:40:54,986 I've never seen a beauty like her in my life. Why--? 648 00:40:55,120 --> 00:40:57,155 You told me to do that. Why did you come over? 649 00:40:57,322 --> 00:40:58,790 I'm gonna fucking strangle you. 650 00:40:58,957 --> 00:41:00,391 If you see me talking to her again, 651 00:41:00,492 --> 00:41:02,994 you stand clear. Sorry. I was just trying. 652 00:41:03,128 --> 00:41:04,462 I had something going. 653 00:41:04,630 --> 00:41:07,232 I was manipulating over there, and you come over. 654 00:41:07,332 --> 00:41:09,835 She's gone now. I can't believe you. 655 00:41:10,001 --> 00:41:12,003 I'm sorry. Sorry. Don't go near her. 656 00:41:12,170 --> 00:41:13,505 Go near her. No. I want you-- 657 00:41:13,639 --> 00:41:15,907 No. Go near her. I want you to go near her. 658 00:41:16,074 --> 00:41:17,442 No, I want you to go near her now. 659 00:41:17,609 --> 00:41:19,945 No, go. Go ahead, find her. Now. Go ahead, go. 660 00:41:20,078 --> 00:41:21,580 I'll be on your back All right. 661 00:41:21,680 --> 00:41:22,948 and I'll rip you down. 662 00:41:23,114 --> 00:41:25,083 Yeah, go ahead. Go ahead. You ruined it now. 663 00:41:25,183 --> 00:41:26,451 Just go. I'm sorry. 664 00:41:26,618 --> 00:41:27,953 Go! 665 00:41:28,854 --> 00:41:29,955 You wanna go? Yeah. 666 00:41:30,121 --> 00:41:31,422 We're going? ALICE: Yeah. 667 00:41:31,523 --> 00:41:33,191 We're gonna go. Yeah, come on, let's go. 668 00:41:33,324 --> 00:41:35,627 All right, go ahead. MAC: You stay. It's your party. 669 00:41:35,794 --> 00:41:37,095 Bye. Bye. Bye. 670 00:41:37,195 --> 00:41:39,164 ALICE: Bye. Bye. MAC: Let's go. Let's go. 671 00:41:39,330 --> 00:41:42,100 BRUNO: You going? Hey, they're leaving. 672 00:41:44,670 --> 00:41:45,704 ALICE: So this is it? 673 00:41:45,837 --> 00:41:48,173 MAC: Yeah. This is it. 674 00:41:48,339 --> 00:41:49,808 ALICE: You come here often? 675 00:41:49,941 --> 00:41:51,109 MAC: Sometimes. 676 00:41:51,209 --> 00:41:52,544 [THUNDER RUMBLES] 677 00:41:52,711 --> 00:41:54,713 I hope it doesn't rain because the roof leaks. 678 00:41:54,846 --> 00:41:55,881 ALICE: The what? 679 00:41:56,047 --> 00:41:57,716 You see this land? 680 00:41:57,849 --> 00:42:01,452 This is all city property, gonna be sold at a city auction. 681 00:42:01,620 --> 00:42:02,654 For how much? 682 00:42:02,821 --> 00:42:04,055 Exactly, I don't know. 683 00:42:04,189 --> 00:42:05,857 But this guy you just met, Clarence, 684 00:42:06,024 --> 00:42:08,393 he figures somewhere between 7000 and 10,000. 685 00:42:08,526 --> 00:42:10,996 So how much do you have? 686 00:42:11,162 --> 00:42:12,631 Half. About half. 687 00:42:12,731 --> 00:42:14,566 So you need another five? 688 00:42:14,700 --> 00:42:16,334 Uh... about. 689 00:42:17,903 --> 00:42:19,838 Why didn't you ask me? 690 00:42:20,005 --> 00:42:21,539 I have money? 691 00:42:21,707 --> 00:42:24,643 [LAUGHS] Ask you? Ask you? 692 00:42:24,743 --> 00:42:26,244 What's the matter with that? 693 00:42:26,411 --> 00:42:28,580 I could help you. 694 00:42:28,747 --> 00:42:29,815 You're gonna help me? 695 00:42:29,981 --> 00:42:31,917 Yes, it's possible. 696 00:42:32,050 --> 00:42:34,385 I'm gonna take your money? 697 00:42:34,552 --> 00:42:36,521 Get out of here. 698 00:42:41,593 --> 00:42:47,599 I've got $4436.26 in my savings. 699 00:42:47,766 --> 00:42:49,768 To the penny? 700 00:42:49,901 --> 00:42:51,402 Twenty-six cents, to the penny. 701 00:42:51,569 --> 00:42:54,205 It's always good to be exact. 702 00:42:55,774 --> 00:42:57,943 I want you to have it. 703 00:42:59,010 --> 00:43:02,213 I'm not taking it. Why not? 704 00:43:02,380 --> 00:43:04,883 You're crazy. You've been saving up for years, 705 00:43:05,016 --> 00:43:06,584 and I'm gonna take your money? 706 00:43:08,353 --> 00:43:10,922 Yeah. I'm looking for something to invest in. 707 00:43:11,089 --> 00:43:12,423 I'm an investor. 708 00:43:12,590 --> 00:43:14,860 Forget it. I'll give you something to invest. 709 00:43:14,960 --> 00:43:16,795 I know a good investment when I see one. 710 00:43:16,928 --> 00:43:18,263 Oh, yeah? Yeah. 711 00:43:18,429 --> 00:43:20,098 So you wanna give it to me, huh? 712 00:43:20,265 --> 00:43:23,468 Yes. I wanna give it to you. 713 00:43:24,602 --> 00:43:27,472 I don't know what to-- [LAUGHING] 714 00:43:27,639 --> 00:43:28,807 No. 715 00:43:28,940 --> 00:43:30,776 I didn't mean that. 716 00:43:30,942 --> 00:43:32,277 Wait! 717 00:43:32,443 --> 00:43:34,379 Wait! No! No! 718 00:43:34,479 --> 00:43:37,048 Mm, mm. 719 00:43:38,416 --> 00:43:40,551 Oh, dear. 720 00:43:40,652 --> 00:43:42,587 [BOTH MOAN] 721 00:43:43,655 --> 00:43:46,624 That still leaves me about 600 short. 722 00:43:46,792 --> 00:43:47,826 Sell the truck. 723 00:43:47,959 --> 00:43:50,295 But the roof? Hmm. 724 00:43:52,097 --> 00:43:53,564 Leave it to me. 725 00:43:53,665 --> 00:43:55,233 [MOANING] 726 00:43:56,601 --> 00:43:58,970 BRUNO: So, Oona, what's your book about? 727 00:44:00,772 --> 00:44:03,108 It's about people who believe in themselves. 728 00:44:03,241 --> 00:44:06,244 I mean, if you really believe in yourself... 729 00:44:06,344 --> 00:44:08,747 I mean, people who believe in themselves, 730 00:44:08,914 --> 00:44:10,148 they're all in lunatic asylums. 731 00:44:10,315 --> 00:44:12,951 It's about who you are. 732 00:44:13,084 --> 00:44:15,453 What you do is nothing. 733 00:44:15,620 --> 00:44:16,688 I am being. 734 00:44:16,822 --> 00:44:19,257 [HUFFING] And someday, 735 00:44:19,424 --> 00:44:21,860 the herd will know what you know: 736 00:44:21,993 --> 00:44:23,695 that Oona Goldfarb exists. 737 00:44:23,862 --> 00:44:27,465 And then when that day comes, I'm going to buy you out. 738 00:44:27,632 --> 00:44:30,468 I mean, everything. Everything. 739 00:44:30,635 --> 00:44:33,004 Drawings, paintings, sculptures, 740 00:44:33,171 --> 00:44:35,173 paintbrushes, pencils, easels. 741 00:44:35,306 --> 00:44:37,208 I mean, you touch it, I buy it. 742 00:44:37,342 --> 00:44:39,444 Oh, do it. Do it! 743 00:44:39,610 --> 00:44:41,279 Go on! Go on! 744 00:44:42,981 --> 00:44:44,115 MAC: Yeah? 745 00:44:44,215 --> 00:44:47,485 Um, is this the Vitelli house? Yeah. 746 00:44:47,652 --> 00:44:51,389 I saw your ad in the paper about the truck. 747 00:44:52,290 --> 00:44:54,893 Alice. Just one minute. 748 00:44:55,026 --> 00:44:57,195 Alice! 749 00:44:58,329 --> 00:45:00,031 This is a good truck. 750 00:45:00,198 --> 00:45:01,532 Holds the road. 751 00:45:01,666 --> 00:45:02,734 Like a tank. 752 00:45:02,868 --> 00:45:05,370 Like a tank. Right, Mac? Mm. 753 00:45:05,536 --> 00:45:07,138 FIREMAN: Why do you wanna sell it? 754 00:45:07,238 --> 00:45:09,540 Yeah, why do you wanna sell it? 755 00:45:11,743 --> 00:45:13,044 That's a good question. 756 00:45:13,211 --> 00:45:15,180 [LAUGHING] That is. That's a good question. 757 00:45:15,313 --> 00:45:17,215 [ALL LAUGHING] 758 00:45:17,382 --> 00:45:19,217 We're moving to Florida. Yeah, you know. 759 00:45:19,350 --> 00:45:21,086 Yeah, we're opening a dry-cleaning-- 760 00:45:21,219 --> 00:45:22,720 You know, dry cleaning, so you-- 761 00:45:22,888 --> 00:45:24,990 I mean, you understand, you're a fireman. 762 00:45:25,156 --> 00:45:27,425 We just-- We don't need it. 763 00:45:27,558 --> 00:45:28,559 Oh. 764 00:45:28,726 --> 00:45:30,328 We thought of driving it down there. 765 00:45:30,428 --> 00:45:32,030 We could have sold it there. 766 00:45:32,197 --> 00:45:34,032 But we thought this is a New York truck. 767 00:45:34,165 --> 00:45:35,400 This has-- The New York truck. 768 00:45:35,566 --> 00:45:38,169 The courage, the strength to be in New York. 769 00:45:38,269 --> 00:45:40,605 And some trucks when you change weather, 770 00:45:40,738 --> 00:45:42,573 the engine has to adjust to the climate. 771 00:45:42,740 --> 00:45:45,176 Have you ever had that happen? And, well, it does. 772 00:45:45,343 --> 00:45:46,878 And this climate, this engine, 773 00:45:47,045 --> 00:45:48,279 they're made for each other. 774 00:45:48,413 --> 00:45:50,215 So I don't think we should even argue. 775 00:45:50,381 --> 00:45:53,584 I think we should just call it 500. 776 00:45:53,751 --> 00:45:54,786 Four-fifty. 777 00:45:54,920 --> 00:45:56,021 That's fair. 778 00:45:56,187 --> 00:45:58,289 Let's-- Five hundred. 779 00:45:58,423 --> 00:45:59,724 Four seventy-five. 780 00:45:59,891 --> 00:46:01,359 I'm calling it 500. 781 00:46:05,263 --> 00:46:06,764 Four eighty-five? 782 00:46:08,233 --> 00:46:10,701 Let's just call it 500. 783 00:46:11,702 --> 00:46:13,071 Thank you. You're very nice. 784 00:46:13,238 --> 00:46:14,973 ALICE: Thank you. MAC: Thank you. 785 00:46:15,106 --> 00:46:17,075 Have a nice day. 786 00:46:19,310 --> 00:46:21,079 Take care. 787 00:46:23,815 --> 00:46:25,750 [ALICE LAUGHING] 788 00:46:27,953 --> 00:46:29,254 [GAVEL BANGS] Sold. 789 00:46:29,420 --> 00:46:31,422 Lot number 24. 790 00:46:31,589 --> 00:46:36,962 Sold for $10,000 to Mr. Jay Miracle and Sons. 791 00:46:37,128 --> 00:46:40,098 Jay Miracle and Sons, lot number 24. 792 00:46:40,231 --> 00:46:43,068 Next lot, lot 25. 793 00:46:43,234 --> 00:46:44,569 Selling lot 25. 794 00:46:44,669 --> 00:46:46,171 I need an opening bid on lot 25. 795 00:46:46,337 --> 00:46:47,638 CLARENCE: Hey. Hey, guys. Hey. 796 00:46:47,805 --> 00:46:49,640 Okay. This is it. This is it. 797 00:46:49,807 --> 00:46:52,143 Look at those guys. 798 00:46:52,277 --> 00:46:54,412 Who do they think they are? 799 00:46:54,512 --> 00:46:55,813 BIDDER: Four thousand. 800 00:46:55,981 --> 00:46:57,115 Good luck. Good luck. 801 00:46:57,248 --> 00:46:58,850 AUCTIONEER: I hear 50. Do I hear 50? 802 00:46:58,984 --> 00:47:00,518 [SPEAKS IN POLISH] 803 00:47:00,685 --> 00:47:02,153 [IN ENGLISH] Wanna have fun? 804 00:47:02,320 --> 00:47:04,489 Let's have some fun. Let's tie our ties. 805 00:47:04,655 --> 00:47:07,292 Two thousand. I bid 2000. 806 00:47:07,425 --> 00:47:10,761 I have $2000. Do I hear two-five? 807 00:47:10,929 --> 00:47:12,430 Four thousand I bid. 808 00:47:12,530 --> 00:47:14,532 AUCTIONEER: Four thousand dollars is the bid. 809 00:47:14,665 --> 00:47:16,167 Four thousand is the bid. 810 00:47:16,334 --> 00:47:18,336 Do I hear five? Do I hear five? 811 00:47:18,503 --> 00:47:19,770 Five thousand. 812 00:47:19,871 --> 00:47:21,139 Six thousand. 813 00:47:21,306 --> 00:47:25,143 Six thousand is bid. Six thousand is bid. 814 00:47:25,310 --> 00:47:28,046 I have six. Do I hear seven? Seven. 815 00:47:28,179 --> 00:47:30,015 Eight. AUCTIONEER: Eight thousand. 816 00:47:30,181 --> 00:47:31,282 What the fuck? 817 00:47:31,382 --> 00:47:33,384 Hey, Mac, take it easy. Use your head. 818 00:47:33,518 --> 00:47:35,220 We only got 10 to spend now. Come on. 819 00:47:35,386 --> 00:47:36,521 I know. I know. I know. 820 00:47:36,687 --> 00:47:39,157 AUCTIONEER: Do I hear 9000? Ten. 821 00:47:39,290 --> 00:47:41,692 Fifteen. AUCTIONEER: Fifteen thousand. 822 00:47:41,859 --> 00:47:44,295 Jacking it up on purpose. Not worth more than 10. 823 00:47:44,395 --> 00:47:47,032 Do I hear $16,000? 824 00:47:47,198 --> 00:47:48,366 I have 15. 825 00:47:48,533 --> 00:47:52,037 Cocksucker. Cuntlapper. 826 00:47:52,203 --> 00:47:53,671 AUCTIONEER: Do I hear 16? 827 00:47:53,804 --> 00:47:55,073 Sixteen! 828 00:47:55,206 --> 00:47:57,542 Twenty thousand, I bid. 829 00:47:57,708 --> 00:47:59,677 Now, Mac, he's taking us for a ride. 830 00:47:59,810 --> 00:48:02,180 He can afford to do this. We'll see about that. 831 00:48:02,347 --> 00:48:03,748 We'll see. We will see, huh? 832 00:48:03,881 --> 00:48:06,417 Gonna make a fool out of me. Make a fool out of me. 833 00:48:06,584 --> 00:48:07,885 Twenty-five thousand. 834 00:48:08,053 --> 00:48:09,921 I bid $25,000, man! 835 00:48:10,055 --> 00:48:12,723 He's not gonna fucking beat me! Mac! Mac! 836 00:48:12,890 --> 00:48:14,392 I have 25,000. 837 00:48:14,559 --> 00:48:17,162 Do I hear 27? 838 00:48:17,262 --> 00:48:18,596 Thirty. 839 00:48:20,065 --> 00:48:21,099 Thirty-two. 840 00:48:21,232 --> 00:48:23,334 Thirty-four. Thirty-five. 841 00:48:23,501 --> 00:48:25,370 Thirty-five thousand I have. 842 00:48:25,536 --> 00:48:29,674 I have 35. Do I hear 37? 843 00:48:29,774 --> 00:48:30,841 Forty. 844 00:48:31,009 --> 00:48:32,177 Forty-four! 845 00:48:32,343 --> 00:48:34,712 Forty-seven. Forty-nine! 846 00:48:37,082 --> 00:48:38,116 Fifty. 847 00:48:38,283 --> 00:48:41,219 Fifty thousand. I have $50,000. 848 00:48:41,386 --> 00:48:42,787 Fifty, I have. 849 00:48:42,920 --> 00:48:45,256 Forget it. Forget it, Mac. Stop. It's enough. 850 00:48:45,423 --> 00:48:47,425 Leave it. Just leave it. 851 00:48:47,592 --> 00:48:49,961 I have $50,000. I have 50. 852 00:48:53,098 --> 00:48:54,532 Fifty-two! 853 00:48:54,632 --> 00:48:58,303 Fifty-two thousand. I have 52,000. 854 00:48:58,469 --> 00:49:01,472 Do I hear 53? I have 52,000. 855 00:49:01,639 --> 00:49:05,376 Do I hear 53? Do I hear 53? 856 00:49:05,543 --> 00:49:08,546 Do I hear 53? 857 00:49:09,647 --> 00:49:11,316 Fifty-two thousand. 858 00:49:11,482 --> 00:49:13,584 Fifty-two thousand once. 859 00:49:13,751 --> 00:49:16,221 Fifty-two thousand twice. 860 00:49:16,321 --> 00:49:18,723 Fifty-two thousand thrice. 861 00:49:18,889 --> 00:49:21,659 Sold to the gentleman in the brown tie. 862 00:49:21,792 --> 00:49:24,295 Sold. Fifty-two thousand dollars. 863 00:49:24,462 --> 00:49:26,931 Lot number 25. 864 00:49:27,098 --> 00:49:29,300 Thank you, gentlemen. 865 00:49:29,467 --> 00:49:32,637 Next lot, lot number 26. 866 00:49:32,770 --> 00:49:34,305 We're binding on lot number 26. 867 00:49:34,472 --> 00:49:36,141 I can't breathe. Mac. Hey. 868 00:49:36,274 --> 00:49:38,843 What? All right. Okay, come on. 869 00:49:38,976 --> 00:49:41,146 All right. Come on. Let's get him out. 870 00:49:41,312 --> 00:49:42,413 Come on. All right. 871 00:49:42,513 --> 00:49:43,781 I can't breathe. All right. 872 00:49:43,948 --> 00:49:47,018 Take it easy. All right, let's go. 873 00:49:49,287 --> 00:49:51,622 WOMAN: Go ahead. You'll feel better. Just relax. 874 00:49:51,756 --> 00:49:53,858 [PATIENT COUGHING] Good. Good. 875 00:49:53,991 --> 00:49:57,362 WOMAN: All right. Okay, thank you. 876 00:49:57,528 --> 00:49:59,797 You need a lot of attention, okay? 877 00:49:59,964 --> 00:50:02,767 You'll be all right. You'll be feeling great. 878 00:50:02,867 --> 00:50:05,703 I think we should get married. 879 00:50:10,175 --> 00:50:12,477 Is this a proposal? 880 00:50:13,344 --> 00:50:14,979 Are you proposing? 881 00:50:15,146 --> 00:50:17,948 You'll never get away from me. 882 00:50:18,049 --> 00:50:19,384 Why should I? 883 00:50:19,517 --> 00:50:21,386 GUS: Mac, I brought you some flowers. 884 00:50:21,552 --> 00:50:24,689 I didn't buy them, but my mother grew them. 885 00:50:24,855 --> 00:50:26,124 VICO: Hey, Mac. 886 00:50:26,224 --> 00:50:28,526 Yeah, thanks, Gus. 887 00:50:28,693 --> 00:50:29,827 Mac. 888 00:50:29,960 --> 00:50:31,462 Nat. 889 00:50:33,331 --> 00:50:34,399 I'm gonna get you anyway. 890 00:50:34,532 --> 00:50:36,000 [PATIENT GROANS] 891 00:50:37,068 --> 00:50:38,136 GUS: Mac. 892 00:50:38,303 --> 00:50:39,537 We got the dog. 893 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 It's a new dog. 894 00:50:41,339 --> 00:50:44,008 I mean, it's not a fighter or anything like that. 895 00:50:44,175 --> 00:50:46,211 You know, I gotta protect the dog. 896 00:50:46,377 --> 00:50:49,480 It's the wrong type of dog, but it's beautiful. 897 00:50:49,580 --> 00:50:51,682 It's like a nice friend. 898 00:50:51,849 --> 00:50:56,487 So now I gotta get a dog to protect me and him. 899 00:50:56,587 --> 00:50:58,856 It's got fur all over him. 900 00:50:59,023 --> 00:51:00,024 [CHUCKLING] 901 00:51:00,191 --> 00:51:03,094 We call him-- Well, his name is Jeff. 902 00:51:03,228 --> 00:51:06,897 Two visitors at a time. Those are the rules. 903 00:51:07,064 --> 00:51:08,333 Shut up and go to sleep. 904 00:51:08,499 --> 00:51:11,336 Don't talk to me like that. I'm a sick man. 905 00:51:11,502 --> 00:51:12,570 I'm sick too! 906 00:51:12,737 --> 00:51:14,038 You're not as sick as me. 907 00:51:14,172 --> 00:51:17,175 Pull that curtain shut. Pull it shut! 908 00:51:17,275 --> 00:51:18,776 Pull it the fuck shut! 909 00:51:18,943 --> 00:51:20,678 [PATIENT COUGHING] Excuse me. 910 00:51:20,845 --> 00:51:22,413 I gotta go to the bathroom. 911 00:51:23,448 --> 00:51:25,416 CLARENCE: How you guys doing? 912 00:51:25,583 --> 00:51:26,951 Clarence. 913 00:51:27,084 --> 00:51:28,886 This is for you. 914 00:51:30,688 --> 00:51:33,057 What is it? The city of New York has a lien 915 00:51:33,224 --> 00:51:34,259 on the land you bought. 916 00:51:34,425 --> 00:51:35,560 A lien? 917 00:51:35,693 --> 00:51:37,027 That's right a lien. 918 00:51:37,128 --> 00:51:38,763 L-I-E-N. 919 00:51:38,929 --> 00:51:41,732 Deal's void? Deal's void. 920 00:51:41,866 --> 00:51:43,734 Deal's dead? That's right. 921 00:51:43,901 --> 00:51:46,571 We got the last laugh on those bastards. See? 922 00:51:46,704 --> 00:51:50,107 When you feel better, maybe this other thing, 923 00:51:50,275 --> 00:51:52,610 we should talk about it. Let's talk about it. 924 00:51:52,777 --> 00:51:54,279 When you feel better. ALICE: Mac. 925 00:51:54,412 --> 00:51:56,981 You said you'd take it easy. I'm not the kind of guy 926 00:51:57,114 --> 00:51:59,384 who believes everything I say. Gotta get land. 927 00:51:59,550 --> 00:52:02,387 What did I tell you? What did I tell you? 928 00:52:02,487 --> 00:52:03,621 Not work yourself up. 929 00:52:03,788 --> 00:52:04,955 [PATIENT GROANING] 930 00:52:05,122 --> 00:52:07,258 What did I tell you? Testa dura. 931 00:52:07,392 --> 00:52:10,228 PATIENT: This has gotta stop. I don't wanna have to wheel you 932 00:52:10,395 --> 00:52:11,429 down the aisle. 933 00:52:11,596 --> 00:52:12,997 You guys getting married? 934 00:52:14,565 --> 00:52:16,634 Do you hear me? Am I coming in? 935 00:52:16,801 --> 00:52:19,804 Over, loud and clear. Does Ma know? 936 00:52:19,970 --> 00:52:23,474 No. We'll blow that bridge when we cross it. 937 00:52:23,641 --> 00:52:27,778 [**] 938 00:52:42,427 --> 00:52:43,828 BRUNO: So this is it, huh? 939 00:52:43,994 --> 00:52:46,664 MAC: Yeah. This is the land. 940 00:52:51,336 --> 00:52:53,170 [WHISTLING] 941 00:52:54,439 --> 00:52:55,840 MAC: What? 942 00:52:59,310 --> 00:53:00,711 [HORSE NEIGHING] 943 00:53:19,297 --> 00:53:21,198 [PATIENT SCREAMING] 944 00:53:23,033 --> 00:53:24,702 ORDERLY 1: Calm down. PATIENT: Hey! 945 00:53:24,869 --> 00:53:26,337 ORDERLY 1: We should go inside. 946 00:53:26,471 --> 00:53:27,638 ORDERLY 2: Come over here. 947 00:53:27,738 --> 00:53:29,173 I'm under medicine! 948 00:53:29,340 --> 00:53:31,141 I'm not a communist! 949 00:53:31,242 --> 00:53:34,745 I'm a-- I'm a Christian. ORDERLY 2: Son of a-- 950 00:53:34,912 --> 00:53:36,347 BRUNO: What's that? 951 00:53:36,514 --> 00:53:38,249 That? 952 00:53:38,383 --> 00:53:39,417 That's a hospital? 953 00:53:39,584 --> 00:53:41,051 You mean a nuthouse. 954 00:53:41,218 --> 00:53:43,153 No, people who are sick. 955 00:53:43,254 --> 00:53:44,689 A place. 956 00:53:44,855 --> 00:53:46,891 Yeah, a place. For nutjobs. 957 00:53:47,057 --> 00:53:48,926 No, no, they're sick. They're sad. 958 00:53:49,059 --> 00:53:50,761 They're, uh... Watchamacallit. 959 00:53:50,928 --> 00:53:52,229 What's the word? 960 00:53:52,397 --> 00:53:53,431 They're... 961 00:53:53,564 --> 00:53:55,032 Dis-- Dis-- 962 00:53:55,199 --> 00:53:56,701 VICO: Discolate? MAC: Discolate. 963 00:53:56,867 --> 00:53:58,403 Disconsolate. Disconsolate. 964 00:53:58,569 --> 00:54:00,070 Yeah. Yeah. 965 00:54:00,204 --> 00:54:02,273 They're insane. 966 00:54:02,407 --> 00:54:05,410 You mean like The Snake Pit with Olivia de Havilland? 967 00:54:05,576 --> 00:54:06,777 You know, she was-- 968 00:54:06,944 --> 00:54:08,178 She had a domineering mother 969 00:54:08,346 --> 00:54:10,214 and she was attached to her father, 970 00:54:10,381 --> 00:54:12,750 and her boyfriend died in a car crash. 971 00:54:12,917 --> 00:54:16,287 Yeah, that was a very emotional movie. 972 00:54:16,421 --> 00:54:18,188 I saw it with Ma. 973 00:54:18,356 --> 00:54:19,524 She loved it. 974 00:54:19,690 --> 00:54:22,226 [HORSE NEIGHING] 975 00:54:22,393 --> 00:54:24,362 [COW MOOS] 976 00:54:24,462 --> 00:54:28,599 [**] 977 00:54:38,443 --> 00:54:39,610 Wow. 978 00:54:39,777 --> 00:54:42,279 Holy cow. A cow. 979 00:54:42,447 --> 00:54:44,815 An actual cow. 980 00:54:44,982 --> 00:54:48,252 Wow. If there's one thing I love, it's a cow. 981 00:54:54,158 --> 00:54:57,462 Did you know there was a cow farm here? 982 00:54:57,628 --> 00:55:00,798 No. No, I did not. 983 00:55:00,931 --> 00:55:03,768 [MOOS] [IMITATES LOWING] 984 00:55:03,901 --> 00:55:06,070 [CHUCKLES] 985 00:55:06,236 --> 00:55:07,271 Oh. 986 00:55:07,438 --> 00:55:08,973 They're so friendly. 987 00:55:09,139 --> 00:55:12,009 Okay. Gotta go now. I'll see you again, okay? 988 00:55:13,511 --> 00:55:14,645 Oh. 989 00:55:14,812 --> 00:55:16,681 As long as we understand each other. 990 00:55:18,282 --> 00:55:19,316 Bye-bye. 991 00:55:19,484 --> 00:55:21,118 Go away. 992 00:55:21,251 --> 00:55:23,754 Please, go away. 993 00:55:25,923 --> 00:55:28,258 [COW MOOS] Bad smell, Huh? 994 00:55:28,426 --> 00:55:29,760 It's windy. 995 00:55:29,860 --> 00:55:31,829 Hard to tell about the smell when it's windy. 996 00:55:31,996 --> 00:55:33,364 The smell carries. 997 00:55:33,498 --> 00:55:34,999 No, no. You smell the smell. 998 00:55:35,165 --> 00:55:36,333 [SCOFFS] 999 00:55:36,501 --> 00:55:38,436 Well, so there's some complications. 1000 00:55:38,536 --> 00:55:39,970 Minor. Minor comps, so... 1001 00:55:40,137 --> 00:55:43,040 Minor complic-- I would call them problems. 1002 00:55:43,173 --> 00:55:45,175 Problems. yeah. They're problems. 1003 00:55:45,342 --> 00:55:46,677 [LAUGHS] 1004 00:55:46,844 --> 00:55:50,848 I mean, really, with the smell alone, it could be hard to sell. 1005 00:55:51,015 --> 00:55:54,184 MAC: That's true. That's very true. 1006 00:55:54,351 --> 00:55:56,120 It's an opportunity. 1007 00:55:56,286 --> 00:55:57,388 I mean... 1008 00:55:59,023 --> 00:56:00,290 It's an opportunity. 1009 00:56:00,391 --> 00:56:02,493 [HORSE NEIGHING] 1010 00:56:02,660 --> 00:56:04,795 [PATIENT SCREAMING] 1011 00:56:06,030 --> 00:56:08,165 [ALL LAUGHING] 1012 00:56:19,309 --> 00:56:23,213 [**] 1013 00:57:47,598 --> 00:57:48,899 MAC: Bruno. 1014 00:57:48,999 --> 00:57:51,168 Yeah. Time to get up. 1015 00:57:51,301 --> 00:57:52,770 Mm. 1016 00:57:56,774 --> 00:57:58,308 Bruno. 1017 00:58:01,111 --> 00:58:03,914 [ENGINE SPUTTERING] Think you could keep your foot 1018 00:58:04,014 --> 00:58:05,282 a little steadier on the gas? 1019 00:58:05,449 --> 00:58:07,184 It's asleep. My foot fell asleep. 1020 00:58:07,317 --> 00:58:09,987 Well, wake it up. It's been asleep all morning. 1021 00:58:10,154 --> 00:58:11,956 VICO: Pour some coffee on it, will you? 1022 00:58:12,089 --> 00:58:13,257 Do something? 1023 00:58:13,423 --> 00:58:14,959 MAC: I can't exhilarate the car. 1024 00:58:15,125 --> 00:58:17,461 I can't get any exhilaration on the gas pedal. 1025 00:58:17,628 --> 00:58:19,630 The thing won't wake up. MAN: I can't work for you. 1026 00:58:19,797 --> 00:58:20,931 You're driving me crazy! 1027 00:58:21,031 --> 00:58:22,633 PAULIE: Fine. Go, get out of here. 1028 00:58:22,800 --> 00:58:23,968 You're staying too long now. 1029 00:58:24,134 --> 00:58:25,469 MAN: You're driving me crazy! 1030 00:58:25,636 --> 00:58:26,671 PAULIE: Get out of here. 1031 00:58:26,837 --> 00:58:27,872 Throw a brick at me? 1032 00:58:28,005 --> 00:58:29,273 I'll throw a brick at you. 1033 00:58:29,439 --> 00:58:30,941 When I get you home you'll find out. 1034 00:58:31,108 --> 00:58:32,376 You're crazy! I know it. 1035 00:58:32,509 --> 00:58:33,844 MAN: I can't work with you. 1036 00:58:34,011 --> 00:58:35,212 You know, you're crazy. 1037 00:58:35,379 --> 00:58:37,181 You're a putz too. Get out of here. 1038 00:58:37,347 --> 00:58:40,384 Go home to your mother. Go change your pants. 1039 00:58:40,517 --> 00:58:42,452 Where's he going? PAULIE: Get out of here. 1040 00:58:42,620 --> 00:58:45,389 MAN: I'll go home. What's he gonna do, break it up? 1041 00:59:47,618 --> 00:59:49,620 What's he up to? 1042 01:00:02,933 --> 01:00:04,268 What was that? Huh? 1043 01:00:04,401 --> 01:00:06,536 That's our new bricklayer, Paulie Bay. 1044 01:00:21,786 --> 01:00:23,120 What is this? 1045 01:00:23,287 --> 01:00:26,590 Hey, Joey? Fat Joey? 1046 01:00:26,757 --> 01:00:28,092 What? 1047 01:00:28,225 --> 01:00:29,794 What is this shit? Hey, that? 1048 01:00:29,960 --> 01:00:32,296 It doesn't matter. It's only in the corner. 1049 01:00:32,429 --> 01:00:35,232 Get you men, dig it out, and re-pour it. 1050 01:00:35,332 --> 01:00:37,668 I'm not doing it. You're doing it, Joey. 1051 01:00:37,802 --> 01:00:40,270 Hey, don't mess with me. 1052 01:00:40,437 --> 01:00:42,940 You mess with me, I'm calling the union. 1053 01:00:43,107 --> 01:00:44,274 [GRUNTS] 1054 01:00:44,441 --> 01:00:46,744 You breaking my balls. 1055 01:00:46,844 --> 01:00:47,978 You can talk to my rep. 1056 01:00:48,145 --> 01:00:50,280 [GRUNTING] 1057 01:00:51,515 --> 01:00:53,417 A couple of pieces of shit. 1058 01:00:53,583 --> 01:00:55,452 Big deal. 1059 01:00:55,619 --> 01:00:58,455 Big fucking deal. 1060 01:00:59,690 --> 01:01:01,759 You're fucking doing it, Joey. 1061 01:01:01,926 --> 01:01:03,260 I'm not doing it. 1062 01:01:03,427 --> 01:01:07,364 Hear what I said? You're doing it. 1063 01:01:07,497 --> 01:01:09,166 I'm not gonna do it. You're doing it. 1064 01:01:09,333 --> 01:01:10,667 Keep pushing, I'm gonna sue 1065 01:01:10,801 --> 01:01:13,137 the shit out of you. You're doing it. Understand? 1066 01:01:13,270 --> 01:01:15,205 I'll call my rep, he's gonna get your ass. 1067 01:01:15,339 --> 01:01:17,041 MAC: Get your fucking rep. 1068 01:01:17,207 --> 01:01:18,542 I'll put him right up your ass. 1069 01:01:18,675 --> 01:01:20,644 JOEY: I'm gonna sue you. You're doing it! 1070 01:01:20,811 --> 01:01:23,480 You don't fucking ruin my fucking house, you understand? 1071 01:01:23,647 --> 01:01:25,950 You're doing it! I'm gonna get your Sicilian ass. 1072 01:01:26,050 --> 01:01:28,552 MAC: I don't know how you can wreck foundations! 1073 01:01:28,685 --> 01:01:33,023 * ...when you were here Beside me * 1074 01:01:33,190 --> 01:01:35,726 * Safe in the glow Of your love... * 1075 01:01:35,893 --> 01:01:39,229 Take a building apart for two pieces of shit. 1076 01:01:39,396 --> 01:01:41,165 Never seen such an asshole in my life. 1077 01:01:41,331 --> 01:01:42,800 Okay, okay, take it easy. 1078 01:01:42,900 --> 01:01:44,701 VICO: * Nothing can ever replace 1079 01:01:44,869 --> 01:01:46,570 [SPEAKING ITALIAN] 1080 01:01:47,805 --> 01:01:52,309 * The warmth Of your tender embrace * 1081 01:01:52,476 --> 01:01:53,978 Now, keep digging. Keep digging. 1082 01:01:54,144 --> 01:01:55,980 Make him happy, the motherfucker. 1083 01:01:56,080 --> 01:01:58,548 * Mama 1084 01:01:58,715 --> 01:02:00,650 [SINGING IN ITALIAN] 1085 01:02:07,224 --> 01:02:09,359 [ENGINE STARTS] 1086 01:02:14,832 --> 01:02:17,167 [VICO CONTINUES SINGING IN ITALIAN] 1087 01:02:18,836 --> 01:02:20,337 [TYPEWRITER CLACKING] 1088 01:02:20,504 --> 01:02:22,606 [NEIGHBORS ARGUING INDISTINCTLY] 1089 01:02:34,451 --> 01:02:36,353 [SIGHS] 1090 01:03:11,288 --> 01:03:13,290 What? I like it. 1091 01:03:13,457 --> 01:03:16,894 I like-- I like the-- The rocks. 1092 01:03:16,994 --> 01:03:18,662 Yeah. What's with the guy? 1093 01:03:18,829 --> 01:03:22,299 What-- What guy? What? Over there? 1094 01:03:22,466 --> 01:03:23,834 He's getting crushed. 1095 01:03:23,968 --> 01:03:25,970 Oh. 1096 01:03:26,136 --> 01:03:28,238 What is he doing there? 1097 01:03:29,940 --> 01:03:32,009 He was born there. 1098 01:03:32,142 --> 01:03:33,944 Oh. 1099 01:03:34,111 --> 01:03:37,681 [**] 1100 01:03:37,814 --> 01:03:42,819 I don't wanna work building buildings the rest of my life. 1101 01:03:42,987 --> 01:03:45,189 I'm more than that. 1102 01:03:45,322 --> 01:03:46,756 What I am... 1103 01:03:47,992 --> 01:03:51,261 I work, yeah, sure. 1104 01:03:52,930 --> 01:03:56,433 I work in the sun with my shirt off. 1105 01:03:58,168 --> 01:04:00,504 But I don't sweat. 1106 01:04:00,637 --> 01:04:03,140 It's always like I stepped from a stream. 1107 01:04:07,511 --> 01:04:11,215 Anything soft, that's for me. 1108 01:04:15,485 --> 01:04:20,457 I'm a flower doctor, not a carpenter. 1109 01:04:20,557 --> 01:04:22,392 Oh. 1110 01:04:22,526 --> 01:04:26,196 I take a flower, I caress it. 1111 01:04:28,298 --> 01:04:29,699 I've had flowers throb and bend 1112 01:04:29,866 --> 01:04:31,701 till they jump out of their roots. 1113 01:04:33,370 --> 01:04:35,872 Oh, how beautiful. 1114 01:04:36,040 --> 01:04:38,875 I've heard them scream. 1115 01:04:43,547 --> 01:04:45,715 What? Oh! [VICO GRUNTS] 1116 01:04:46,583 --> 01:04:50,854 Get off! Get off! Get off! 1117 01:04:52,189 --> 01:04:54,024 You're right. 1118 01:04:54,158 --> 01:04:56,994 I'm sorry. Sorry. 1119 01:04:59,563 --> 01:05:02,166 Too quick, huh? Too quick? 1120 01:05:02,266 --> 01:05:05,669 Three. Twelve times three is... 1121 01:05:05,835 --> 01:05:07,104 Mac, got a minute? 1122 01:05:07,237 --> 01:05:09,039 Yeah, sure. Go ahead, shoot. 1123 01:05:09,206 --> 01:05:10,374 Well, I was just... 1124 01:05:10,507 --> 01:05:12,109 Two times three equals six. 1125 01:05:12,242 --> 01:05:14,411 One times three equals three. 1126 01:05:14,578 --> 01:05:15,879 I could use a little... 1127 01:05:16,046 --> 01:05:17,747 Equals 36. 1128 01:05:17,914 --> 01:05:20,017 Mac? Go ahead, I'm listening. 1129 01:05:20,117 --> 01:05:21,285 Oh. Oh, good. Good. 1130 01:05:21,451 --> 01:05:22,719 I thought you were, uh... 1131 01:05:22,886 --> 01:05:23,954 No. No. Go ahead. 1132 01:05:24,088 --> 01:05:26,923 Nine times seven is... 1133 01:05:27,091 --> 01:05:28,192 Sixty-three. 1134 01:05:28,358 --> 01:05:30,027 Sixty-three. 1135 01:05:30,194 --> 01:05:31,761 That's what I said, 63. 1136 01:05:31,928 --> 01:05:33,930 Hey, math is important. Don't forget that. 1137 01:05:34,098 --> 01:05:36,766 Fifth grade, I got a hundred on every test. 1138 01:05:36,933 --> 01:05:39,769 And at the end of the year, I won a penknife. 1139 01:05:41,271 --> 01:05:42,706 What's up? 1140 01:05:43,807 --> 01:05:46,443 That's what I'd like to know. 1141 01:06:06,330 --> 01:06:08,465 [BOTH GRUNTING] 1142 01:06:36,426 --> 01:06:38,528 [BOTH PANTING] 1143 01:06:40,697 --> 01:06:42,632 Oh, God. 1144 01:06:47,003 --> 01:06:49,673 One-thirty and he's still not home. 1145 01:06:49,839 --> 01:06:53,177 He's only got one thing on his mind, that guy. 1146 01:06:53,343 --> 01:06:54,844 One thing. 1147 01:06:54,978 --> 01:06:56,012 [PANTS] 1148 01:06:56,180 --> 01:06:58,382 I'm exhausted. 1149 01:06:58,515 --> 01:06:59,616 I'm nauseous. 1150 01:06:59,783 --> 01:07:01,951 I know, too quick, right? I know. 1151 01:07:02,119 --> 01:07:03,153 Get out. 1152 01:07:03,320 --> 01:07:04,621 Go. Go. 1153 01:07:04,721 --> 01:07:07,391 I'm sorry. I mean, it's just... 1154 01:07:08,292 --> 01:07:10,327 You're so... 1155 01:07:10,494 --> 01:07:13,029 You're so there. 1156 01:07:13,197 --> 01:07:14,498 You're so different. 1157 01:07:14,631 --> 01:07:17,134 You're-- You're, uh... 1158 01:07:17,301 --> 01:07:18,968 So what? 1159 01:07:19,069 --> 01:07:20,737 What am I? 1160 01:07:20,870 --> 01:07:23,507 Jewish. You're so Jewish. 1161 01:07:23,673 --> 01:07:27,511 It's just I've never been with a Jewish woman before. 1162 01:07:27,677 --> 01:07:30,480 And, I mean, you know, you hear things. 1163 01:07:30,580 --> 01:07:35,018 I've heard things, that they-- That they like-- 1164 01:07:35,185 --> 01:07:36,520 They like to-- 1165 01:07:36,686 --> 01:07:39,923 They like to what? What do they like? 1166 01:07:40,056 --> 01:07:44,328 Manliness. They like manliness. 1167 01:07:44,494 --> 01:07:46,663 Ah. 1168 01:07:46,763 --> 01:07:48,998 I... Oh. 1169 01:07:50,400 --> 01:07:52,536 [MAC GROANING] 1170 01:07:56,406 --> 01:07:58,074 [SIGHS] 1171 01:08:02,779 --> 01:08:04,281 [GROANS] 1172 01:08:04,414 --> 01:08:07,384 This hernia is killing me. 1173 01:08:21,265 --> 01:08:23,099 [BED CREAKS] 1174 01:08:26,936 --> 01:08:29,573 MAC: Vico! Bruno! Time to get up! 1175 01:08:29,706 --> 01:08:31,541 Argh. Thunder? 1176 01:08:31,708 --> 01:08:33,710 You guys have a good night's sleep? 1177 01:08:33,877 --> 01:08:36,546 Yeah. Yeah. I got a few. 1178 01:08:36,646 --> 01:08:38,615 I got a couple of winks. Good. 1179 01:08:38,782 --> 01:08:41,951 Good. Let's go, guys. Time to go. 1180 01:08:47,157 --> 01:08:49,759 WORKER: Stack those bricks over there. You stack them. 1181 01:08:49,926 --> 01:08:53,430 Come on, would you? What's the matter with you? 1182 01:08:53,597 --> 01:08:55,599 Stack the bricks. 1183 01:09:08,345 --> 01:09:10,480 [PANTING] 1184 01:09:22,826 --> 01:09:26,863 Wait, I'll give you a hand. Thanks. 1185 01:09:27,030 --> 01:09:28,164 Oh, Jesus! 1186 01:09:28,332 --> 01:09:30,099 Vico! Vico! 1187 01:09:30,200 --> 01:09:32,202 [SCREAMING] 1188 01:09:33,603 --> 01:09:35,939 Get an ambulance! Get an ambulance! 1189 01:09:37,006 --> 01:09:38,275 MAC: What happened? 1190 01:09:38,442 --> 01:09:39,609 Nat fell off the roof! 1191 01:09:39,709 --> 01:09:42,379 Oh, shit! Get a doctor! Get a doctor! 1192 01:09:42,512 --> 01:09:46,616 [**] 1193 01:09:52,456 --> 01:09:56,626 It's gonna be okay, Nat. It's gonna be okay. 1194 01:09:56,793 --> 01:09:58,628 PARAMEDIC: Easy now. 1195 01:10:07,504 --> 01:10:09,639 [ENGINE STARTS] 1196 01:10:23,387 --> 01:10:25,922 [SIREN WAILING] 1197 01:10:26,055 --> 01:10:27,190 Go home. 1198 01:10:28,325 --> 01:10:30,193 Everybody, go home. 1199 01:10:31,528 --> 01:10:33,096 [SIGHS] 1200 01:11:00,023 --> 01:11:01,758 [FRANKIE LAINE'S "MULE TRAIN" PLAYING] 1201 01:11:01,925 --> 01:11:03,760 * Hyah, hyah [WHIP CRACKING] 1202 01:11:03,893 --> 01:11:05,395 [HOOVES CLOPPING] 1203 01:11:05,562 --> 01:11:07,764 * Mule train 1204 01:11:07,931 --> 01:11:10,434 * Hyah, hyah 1205 01:11:10,567 --> 01:11:13,403 * Mule train! 1206 01:11:13,537 --> 01:11:17,273 * Clippety cloppin' Over hill and plain * 1207 01:11:17,441 --> 01:11:19,409 * Seems as how They never stop... * 1208 01:11:19,543 --> 01:11:22,078 Lower that music because it's breaking my drumsticks. 1209 01:11:22,245 --> 01:11:26,983 * Clippety, clippety Clippety cloppin' along-- * 1210 01:11:32,956 --> 01:11:34,758 OONA: A job? 1211 01:11:34,924 --> 01:11:37,727 What does that mean? A job? 1212 01:11:37,827 --> 01:11:40,830 Yeah, what does that mean? 1213 01:11:40,997 --> 01:11:44,968 Yeah. Well, a job is pretty bad. 1214 01:11:45,134 --> 01:11:48,071 It's a pretty bad thing. 1215 01:11:48,171 --> 01:11:50,440 A life? 1216 01:11:50,607 --> 01:11:52,476 A life is a match on fire. 1217 01:11:52,642 --> 01:11:54,744 Yeah, a life is a match on fire. 1218 01:11:54,844 --> 01:11:57,581 It's snuffed out quick, a life. 1219 01:11:57,747 --> 01:12:01,651 Yeah, it can be snuffed quick. 1220 01:12:02,519 --> 01:12:06,289 So my life I keep for me, 1221 01:12:06,456 --> 01:12:08,692 that's what that means. 1222 01:12:08,825 --> 01:12:12,328 Yeah, my life I keep for me. 1223 01:12:12,496 --> 01:12:13,663 [SCOFFS] 1224 01:12:13,830 --> 01:12:16,600 You don't snuff my life with no job. 1225 01:12:16,700 --> 01:12:20,937 No way you snuff out my life. 1226 01:12:31,448 --> 01:12:33,950 MAC: Listen, Nat, don't worry about a thing. 1227 01:12:34,050 --> 01:12:36,019 You're all covered, you're on the payroll, 1228 01:12:36,185 --> 01:12:38,855 you draw a salary till we finish. 1229 01:12:39,022 --> 01:12:43,226 After that, uh, you need anything, uh... 1230 01:12:44,694 --> 01:12:46,996 whatever I can do, I'll do. 1231 01:12:48,231 --> 01:12:51,067 You're a good man, brother Nick. 1232 01:12:51,234 --> 01:12:53,570 I thank you. 1233 01:12:53,737 --> 01:12:56,039 You hang in there, all right? 1234 01:12:57,173 --> 01:12:59,709 And don't fucking die on me. 1235 01:13:06,049 --> 01:13:08,317 Done? Get it done. 1236 01:13:10,720 --> 01:13:11,821 Why you doing it that way? 1237 01:13:11,988 --> 01:13:13,657 Hey, I'm doing it, 1238 01:13:13,757 --> 01:13:15,158 so I'm doing what I would do. 1239 01:13:15,324 --> 01:13:17,727 You do it, then you do what you would do. 1240 01:13:17,894 --> 01:13:19,729 So that's it. 1241 01:13:20,930 --> 01:13:22,365 [GRUNTING] Oh! 1242 01:13:22,532 --> 01:13:24,233 VICO: Hey! What are you, fucking nuts? 1243 01:13:28,905 --> 01:13:30,239 BRUNO: Shit. 1244 01:13:30,406 --> 01:13:33,076 You're sick. 1245 01:13:33,209 --> 01:13:36,012 There's only two ways to do something. Only two. 1246 01:13:36,112 --> 01:13:40,416 The right way and my way. 1247 01:13:41,685 --> 01:13:44,053 And they're both the same. 1248 01:13:46,456 --> 01:13:48,391 [CAR APPROACHING] 1249 01:13:54,063 --> 01:13:58,201 [**] 1250 01:14:15,785 --> 01:14:19,789 MAC: There's 15 guys in one spot! Spread out! 1251 01:14:19,956 --> 01:14:20,990 Where's the cement men? 1252 01:14:21,157 --> 01:14:22,325 Hey, Mac, where's my pipes? 1253 01:14:22,458 --> 01:14:23,760 Where's that lying user Fat Joey? 1254 01:14:23,927 --> 01:14:25,228 I need my pipe. 1255 01:14:25,328 --> 01:14:27,096 Joe, how's your daughter? Fine. Thank you. 1256 01:14:27,263 --> 01:14:30,099 Bruno? Hey, Bruno! Hey, Mac, I need my pipes. 1257 01:14:30,233 --> 01:14:32,569 Tony Gloves is asleep in the cellar. 1258 01:14:32,669 --> 01:14:35,739 I'll kick that zip right in the stomach! I'll kick him. 1259 01:14:35,905 --> 01:14:37,240 Why do you have to shout? I got-- 1260 01:14:37,406 --> 01:14:39,242 I gotta shout. Shouting is part of life. 1261 01:14:39,342 --> 01:14:41,511 I got six men over there waiting for pipes. 1262 01:14:41,645 --> 01:14:44,013 Did you call Fat Joey? Oh, shit, I forgot. 1263 01:14:44,180 --> 01:14:46,182 How many times I tell you to make that call? 1264 01:14:46,315 --> 01:14:47,684 Don't know, maybe 400. 1265 01:14:47,851 --> 01:14:50,019 Fat Joey enjoys to hold up a job. Understand? 1266 01:14:50,186 --> 01:14:52,656 He enjoys it, man. What do you think he's doing? 1267 01:14:52,822 --> 01:14:54,157 He's probably off eating 1268 01:14:54,290 --> 01:14:56,492 seven, eight, nine, 10 hamburgers right now. 1269 01:14:56,660 --> 01:15:00,363 He's big. He's gotta eat. Man, he's got a neck on him. 1270 01:15:00,496 --> 01:15:01,330 Have a cigarette. 1271 01:15:01,497 --> 01:15:03,700 Well, what are you gonna do, huh? 1272 01:15:03,867 --> 01:15:06,369 Heavy guys, they die young. 1273 01:15:06,536 --> 01:15:08,872 He's very obese. Like Lard Krugar. 1274 01:15:09,005 --> 01:15:10,273 Remember him? Sure. Good actor. 1275 01:15:10,439 --> 01:15:11,675 He was a good actor. Yeah. 1276 01:15:11,841 --> 01:15:13,309 Died young. WORKER 1: Bring it down. 1277 01:15:13,442 --> 01:15:14,944 Yeah. WORKER: Bring it down. 1278 01:15:15,111 --> 01:15:16,145 WORKER 2: Good, good. 1279 01:15:16,312 --> 01:15:19,115 I got a hard-on for Fat Joey. 1280 01:15:19,215 --> 01:15:22,518 And I'll get him back. I will get him! 1281 01:15:22,686 --> 01:15:24,688 WORKER 3: How you doing? How's it going? 1282 01:15:24,854 --> 01:15:28,524 Well, so what, do you want me to go make the call now, anyway? 1283 01:15:28,658 --> 01:15:30,727 WORKER 4: That's it. Yeah, make the call. 1284 01:15:30,860 --> 01:15:31,961 WORKER 4: Go get the wood. 1285 01:15:32,128 --> 01:15:34,463 Go make the call. All right. 1286 01:15:34,564 --> 01:15:38,334 You know-- You know something, I know guys, they do yoga. 1287 01:15:38,501 --> 01:15:39,703 They could help you. 1288 01:15:39,869 --> 01:15:41,337 Because you're sick. 1289 01:15:41,470 --> 01:15:43,306 You really are. 1290 01:15:45,742 --> 01:15:47,877 [TONY SNORING] 1291 01:15:53,717 --> 01:15:55,719 I wasn't sleeping! I wasn't sleeping! 1292 01:15:55,885 --> 01:15:57,553 Get to fucking work! I lost my keys! 1293 01:15:57,721 --> 01:15:59,055 I was looking for my keys! 1294 01:15:59,222 --> 01:16:01,257 [DOG BARKING] 1295 01:16:01,390 --> 01:16:04,027 [**] 1296 01:16:16,372 --> 01:16:18,875 MAC: Don't tell me about bricks, Joey! 1297 01:16:19,008 --> 01:16:20,043 I'm moving out. 1298 01:16:20,209 --> 01:16:22,278 [MAC SHOUTING INDISTINCTLY] 1299 01:16:24,447 --> 01:16:25,514 [SCOFFS] 1300 01:16:25,682 --> 01:16:29,185 Sure, go ahead. 1301 01:16:30,119 --> 01:16:31,721 Kill your mother. 1302 01:16:31,888 --> 01:16:33,723 [MA YELLING IN ITALIAN] 1303 01:16:33,890 --> 01:16:36,059 [MUSIC PLAYING] 1304 01:16:36,192 --> 01:16:38,294 [MAN SINGING IN SPANISH] 1305 01:16:47,236 --> 01:16:49,272 MA [IN ENGLISH]: Why are you doing this to me? 1306 01:16:49,438 --> 01:16:51,741 Why are you doing this to me? You're crazy! 1307 01:16:51,875 --> 01:16:53,042 You'll miss your mama! 1308 01:16:53,142 --> 01:16:55,278 [YELLING IN ITALIAN] 1309 01:17:04,587 --> 01:17:05,822 [IN ENGLISH] You're my son! 1310 01:17:05,955 --> 01:17:06,990 You're my favorite son! 1311 01:17:07,156 --> 01:17:09,292 [GLASS BREAKING] [CLANGING] 1312 01:17:16,599 --> 01:17:21,270 MA: Vico. Vico, knock on the door once in a while, 1313 01:17:21,437 --> 01:17:23,740 and see if your mother she's alive. 1314 01:17:24,941 --> 01:17:26,342 Okay, Ma. 1315 01:17:26,475 --> 01:17:28,477 MA: God bless you. 1316 01:17:30,246 --> 01:17:32,348 [MA SPEAKING IN ITALIAN] 1317 01:17:49,999 --> 01:17:51,534 [IN ENGLISH] Get out of my life! 1318 01:17:51,667 --> 01:17:52,836 I hate you! 1319 01:17:53,002 --> 01:17:54,503 Get out of here! 1320 01:17:54,670 --> 01:17:57,006 [CONTINUES YELLING IN ITALIAN] 1321 01:18:04,848 --> 01:18:06,315 [IN ENGLISH] Come back! 1322 01:18:06,449 --> 01:18:09,118 I'm dead! I'm dead! 1323 01:18:09,218 --> 01:18:12,055 You no-good rat! I'm dead! 1324 01:18:12,221 --> 01:18:13,723 [SCREAMING] 1325 01:18:13,857 --> 01:18:15,992 [CLATTERING] 1326 01:18:29,038 --> 01:18:31,174 [MA SCREAMING] 1327 01:18:32,375 --> 01:18:35,378 All right, so, uh, see you tomorrow, huh? 1328 01:18:35,511 --> 01:18:37,046 Okay. 1329 01:18:47,223 --> 01:18:49,358 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY OVER TV] 1330 01:18:50,526 --> 01:18:51,727 SGT. JUDSON: You hit me. 1331 01:18:51,895 --> 01:18:53,562 MAGGIO: I'm about to do it again. 1332 01:18:53,729 --> 01:18:55,498 [CLATTERING] 1333 01:18:56,599 --> 01:18:58,434 SGT. JUDSON: Why, you dirty wop. 1334 01:18:58,601 --> 01:19:00,603 SERVICEMAN: If you wanna fight, take it outside. 1335 01:19:00,770 --> 01:19:02,538 I'm gonna cut this wop's heart out. 1336 01:19:02,705 --> 01:19:05,341 Anybody steps in here, I'll give it to them first. 1337 01:19:06,876 --> 01:19:09,245 One step further, Fatso, and I'm gonna de-brain you. 1338 01:19:09,412 --> 01:19:10,847 Nobody's gonna do nothing. 1339 01:19:10,947 --> 01:19:13,082 Anybody does any killing here, I'll do it. 1340 01:19:13,249 --> 01:19:14,784 SGT. JUDSON: This is a private affair. 1341 01:19:14,918 --> 01:19:17,186 WARDEN: No, it ain't. Put down that stool. 1342 01:19:17,353 --> 01:19:18,687 Put it down! 1343 01:19:24,393 --> 01:19:26,529 Drop that knife. 1344 01:19:30,399 --> 01:19:31,734 Okay, Fatso, 1345 01:19:31,901 --> 01:19:34,070 if it's killing you want, come on. 1346 01:19:34,237 --> 01:19:35,438 Get him, Burt! Get him! 1347 01:19:35,604 --> 01:19:37,573 Get that fatso! WARDEN: Come on. 1348 01:19:37,706 --> 01:19:40,709 Get him. That's Burt, man. That's Burt Lancaster. 1349 01:19:40,877 --> 01:19:43,712 You don't fuck with him, man! WARDEN: On the floor. 1350 01:19:51,787 --> 01:19:53,322 [ALICE SNICKERING] 1351 01:19:53,489 --> 01:19:57,126 WARDEN: I'd trade a pair of you for a good campfire girl. 1352 01:20:02,465 --> 01:20:05,634 Hey, Mackey the Knife. 1353 01:20:08,804 --> 01:20:12,141 You build one beautiful house, Mac. 1354 01:20:13,009 --> 01:20:14,510 Beautiful. 1355 01:20:15,478 --> 01:20:18,314 And you know how I hate beauty. 1356 01:20:20,984 --> 01:20:23,152 It costs. 1357 01:20:23,286 --> 01:20:26,789 Even in a woman, beauty costs. 1358 01:20:33,863 --> 01:20:36,432 Let's just go. If he says anything, 1359 01:20:36,599 --> 01:20:38,601 say you're sick or something. 1360 01:20:38,701 --> 01:20:39,768 Okay. 1361 01:20:39,936 --> 01:20:40,970 All right? Yeah. 1362 01:20:41,137 --> 01:20:42,171 Sick. I feel sick. 1363 01:20:42,338 --> 01:20:44,707 That's it. You got a fever. 1364 01:20:50,013 --> 01:20:51,180 Hey, where are we going? 1365 01:20:51,347 --> 01:20:53,782 Home. We're going home. 1366 01:20:54,884 --> 01:20:55,952 MAC: Huh? 1367 01:20:56,119 --> 01:20:57,720 The day's over, Mac. 1368 01:20:58,787 --> 01:21:01,390 The horses go and the bosses stay. 1369 01:21:06,195 --> 01:21:08,197 Loneliness of an existence. 1370 01:21:09,665 --> 01:21:11,667 Want some drink? [SNIFFS] 1371 01:21:18,807 --> 01:21:24,647 I'm building a 10-track house right behind you. 1372 01:21:25,714 --> 01:21:26,882 You need a hand, 1373 01:21:27,050 --> 01:21:30,153 someone to show your houses, you're not around, 1374 01:21:30,253 --> 01:21:31,854 let me know. 1375 01:21:34,223 --> 01:21:35,758 Thanks. 1376 01:21:37,093 --> 01:21:38,527 Thanks a lot. 1377 01:21:38,694 --> 01:21:40,863 I'm right behind you. 1378 01:21:42,765 --> 01:21:44,600 I'm trying to keep things together. 1379 01:21:44,733 --> 01:21:47,270 You think that's easy? With what I've got to work with, 1380 01:21:47,436 --> 01:21:48,837 you think that's easy? 1381 01:21:49,005 --> 01:21:52,841 All I said was it'd be nice to have one day off. 1382 01:21:52,942 --> 01:21:54,710 Don't start, all right? Please. 1383 01:21:54,877 --> 01:21:57,346 Do not start, it's Sunday. 1384 01:21:57,446 --> 01:21:59,048 Sunday's the day of rest. 1385 01:21:59,215 --> 01:22:00,249 That's right. 1386 01:22:00,416 --> 01:22:01,684 And that's what I said. Hey. 1387 01:22:01,784 --> 01:22:03,886 And it'd be nice to have one off. 1388 01:22:04,053 --> 01:22:05,955 [PATIENT SCREAMING] 1389 01:22:08,124 --> 01:22:09,792 MAC: Shit. 1390 01:22:09,925 --> 01:22:11,460 Come on. 1391 01:22:13,429 --> 01:22:15,198 MAC: You think they smell it? 1392 01:22:15,364 --> 01:22:16,899 [SNIFFING] 1393 01:22:17,066 --> 01:22:21,137 I'm never ever gonna sell these houses. 1394 01:22:21,270 --> 01:22:22,305 ALICE: Don't say that. 1395 01:22:22,471 --> 01:22:24,307 Don't ever say that. 1396 01:22:24,440 --> 01:22:26,075 You don't know how to sell. 1397 01:22:26,242 --> 01:22:28,477 What do you know about selling? 1398 01:22:28,611 --> 01:22:31,114 Who sold your truck? 1399 01:22:31,280 --> 01:22:33,049 Right? Am I right? 1400 01:22:33,216 --> 01:22:34,750 I'm right. 1401 01:22:35,985 --> 01:22:37,486 All right. 1402 01:22:37,620 --> 01:22:38,954 So this is where I come in. 1403 01:22:39,122 --> 01:22:40,990 This is my job. 1404 01:22:42,325 --> 01:22:44,260 You just... 1405 01:22:44,427 --> 01:22:46,595 You leave it to me. 1406 01:22:48,431 --> 01:22:52,001 ALICE: The smell blows in, you blow it out. 1407 01:22:52,135 --> 01:22:56,272 [**] 1408 01:23:03,979 --> 01:23:06,815 MAC: Right over here. WOMAN: This is the one I like. 1409 01:23:12,288 --> 01:23:13,789 MAC: Come in. 1410 01:23:19,095 --> 01:23:21,030 [COWS GRUNTING] 1411 01:23:26,469 --> 01:23:27,503 WOMAN: That smell. 1412 01:23:27,670 --> 01:23:29,805 [INDISTINCT CHATTERING] 1413 01:23:33,042 --> 01:23:34,977 The motherfucker. 1414 01:23:35,144 --> 01:23:36,645 [SPEAKS IN ITALIAN] 1415 01:23:36,779 --> 01:23:39,215 [IN ENGLISH] Throw your blood, man! Throw it! 1416 01:23:39,348 --> 01:23:41,016 [SPEAKS IN ITALIAN] 1417 01:23:41,184 --> 01:23:43,519 What's the big deal? No. It's no big deal, Vico. 1418 01:23:43,686 --> 01:23:45,688 I got four houses here I can't sell 1419 01:23:45,821 --> 01:23:48,557 because that cow shit smell from the farm is in the walls. 1420 01:23:48,691 --> 01:23:50,359 I got people coming to look at them. 1421 01:23:50,526 --> 01:23:52,795 I got fans here to blow the smell the hell out. 1422 01:23:52,895 --> 01:23:54,697 I got men to hook up the fans. 1423 01:23:54,863 --> 01:23:56,465 I come in, the fans aren't going, 1424 01:23:56,565 --> 01:23:57,866 the people smelled that shit, 1425 01:23:58,033 --> 01:23:59,668 the people take back their deposit. 1426 01:23:59,802 --> 01:24:02,205 It's no big deal, all right? 1427 01:24:02,371 --> 01:24:05,974 Look, It wasn't our idea to buy this land in the first place. 1428 01:24:06,075 --> 01:24:08,477 How's about we don't talk about who's idea it was 1429 01:24:08,644 --> 01:24:10,979 and we just hook up the fans when I tell you! 1430 01:24:12,215 --> 01:24:13,482 Hey! 1431 01:24:13,649 --> 01:24:14,983 Why don't you tell yourself 1432 01:24:15,151 --> 01:24:17,186 to hook up the fans? This way you can repeat it 1433 01:24:17,353 --> 01:24:19,722 to yourself a hundred times! And you won't forget 1434 01:24:19,888 --> 01:24:22,225 because you told yourself! Tell myself? 1435 01:24:22,358 --> 01:24:24,893 Yes. Because you told yourself. I should tell myself? 1436 01:24:25,060 --> 01:24:27,730 Tell yourself to hook up the fans, yeah! 1437 01:24:33,001 --> 01:24:35,938 Everywhere I turn, man, it's like I got nut houses! 1438 01:24:36,071 --> 01:24:37,940 I got shit houses! 1439 01:24:38,107 --> 01:24:39,108 Huh? 1440 01:24:39,242 --> 01:24:41,009 I got that farm, man. 1441 01:24:41,177 --> 01:24:42,245 I'll go to that farm, 1442 01:24:42,411 --> 01:24:44,613 and I'll kill every cow on it 1443 01:24:44,747 --> 01:24:46,515 making my houses smell like dung! 1444 01:24:46,682 --> 01:24:48,684 I'll choke every one! 1445 01:24:48,784 --> 01:24:50,386 And that farmer too, man! 1446 01:24:50,553 --> 01:24:52,054 I'll get them all! 1447 01:24:52,188 --> 01:24:54,690 And that fat, Gypsy Red... 1448 01:24:54,790 --> 01:24:57,426 [SCREAMS INDISTINCTLY] 1449 01:24:57,593 --> 01:24:58,961 I'll take a hammer 1450 01:24:59,094 --> 01:25:01,464 and I'll smash it to rubbish, you hear me? 1451 01:25:01,630 --> 01:25:03,399 I don't give up, you hear me! 1452 01:25:03,566 --> 01:25:05,301 You'll have to kill me! 1453 01:25:05,434 --> 01:25:08,036 And it takes a lot to kill me! 1454 01:25:08,204 --> 01:25:09,372 I don't give! 1455 01:25:09,538 --> 01:25:11,907 Not until I'm dead and buried! 1456 01:25:12,074 --> 01:25:15,077 And even then, I'll come back! 1457 01:25:15,211 --> 01:25:16,712 [THUNDER RUMBLING] 1458 01:25:36,832 --> 01:25:40,969 FRANCIS: It's the Polack, but you didn't hear it from me, all right? 1459 01:25:45,241 --> 01:25:46,509 Psst. 1460 01:25:46,642 --> 01:25:48,777 [MA SINGING IN ITALIAN] 1461 01:25:51,314 --> 01:25:52,681 ALICE: What? 1462 01:25:56,752 --> 01:25:58,821 The informer informed. 1463 01:25:58,987 --> 01:26:01,657 Francis? It's Polowski. 1464 01:26:01,790 --> 01:26:03,192 Polowski? Yeah. 1465 01:26:03,326 --> 01:26:05,361 I happened to have given him the keys to my model house 1466 01:26:05,528 --> 01:26:08,964 in case I'm not there, I'm out looking for another job, 1467 01:26:09,131 --> 01:26:10,499 to show my houses. 1468 01:26:10,666 --> 01:26:12,368 You gave him the keys to your houses? 1469 01:26:12,501 --> 01:26:14,203 Yeah, I know. I know. 1470 01:26:14,370 --> 01:26:15,604 [SIGHS] 1471 01:26:15,771 --> 01:26:17,606 You gave him the keys to your houses? 1472 01:26:17,706 --> 01:26:19,208 Yeah. Now Francis suspects 1473 01:26:19,375 --> 01:26:23,546 that he's been telling buyers that his houses are my houses. 1474 01:26:23,712 --> 01:26:25,448 He's using your houses as a model? 1475 01:26:25,614 --> 01:26:27,383 Right. 1476 01:26:27,516 --> 01:26:29,184 I can't believe this. 1477 01:26:29,352 --> 01:26:32,355 You gave him the keys to your houses? 1478 01:26:32,521 --> 01:26:33,856 Yeah. 1479 01:26:34,022 --> 01:26:35,458 He's been selling his houses 1480 01:26:35,624 --> 01:26:36,992 that are barely out of the ground. 1481 01:26:37,159 --> 01:26:39,995 Mine are up in the air, and I can't sell them. 1482 01:26:40,162 --> 01:26:42,698 That dirty-- Francis knows this? 1483 01:26:42,865 --> 01:26:45,701 He's got antennas. The fuck. 1484 01:26:48,504 --> 01:26:51,006 That dirty 4-F. 1485 01:26:52,475 --> 01:26:55,143 Hey, Mac. How you doing? 1486 01:26:55,244 --> 01:26:56,512 I heard you were sick. 1487 01:26:56,679 --> 01:26:58,481 MAC: I was. But I'm getting better. 1488 01:26:58,581 --> 01:26:59,815 Good for you. 1489 01:26:59,982 --> 01:27:02,017 You look pale, Polowski. 1490 01:27:02,184 --> 01:27:03,519 I do? 1491 01:27:03,652 --> 01:27:05,354 MAC: I heard you're almost all sold. 1492 01:27:05,521 --> 01:27:07,856 Luck of the Irish. 1493 01:27:07,990 --> 01:27:09,325 You're not Irish, Polowski. 1494 01:27:09,425 --> 01:27:13,396 You know, just, uh... It's an expression. 1495 01:27:13,562 --> 01:27:18,567 You know, Polowski, the thing about the rat race, right, is... 1496 01:27:18,701 --> 01:27:22,237 The thing is if you win, right... 1497 01:27:24,607 --> 01:27:25,741 you're still a rat. 1498 01:27:25,908 --> 01:27:27,042 [ALICE GASPS] 1499 01:27:27,175 --> 01:27:29,412 ALICE: Mac! MAC: Motherfucker. 1500 01:27:29,578 --> 01:27:30,779 Mac. 1501 01:27:30,913 --> 01:27:32,848 MAC: Polack motherfucker! ALICE: Mac! 1502 01:27:33,015 --> 01:27:35,117 What are you doing? 1503 01:27:36,352 --> 01:27:38,020 Mac! 1504 01:27:41,123 --> 01:27:44,627 Leave him alone! Mac, leave him alone! 1505 01:27:51,133 --> 01:27:52,801 Stop it! 1506 01:27:55,604 --> 01:27:57,105 Stop it! Stop it! 1507 01:27:57,272 --> 01:27:58,774 Mac! 1508 01:28:02,244 --> 01:28:05,080 Stop the-- Don't just stand there. 1509 01:28:05,213 --> 01:28:07,249 Mac! 1510 01:28:11,286 --> 01:28:13,489 Mac, you promised! 1511 01:28:13,656 --> 01:28:15,924 You promised! 1512 01:28:22,565 --> 01:28:24,900 Mac! 1513 01:28:28,837 --> 01:28:32,741 Motherfucking Polack! 1514 01:28:32,908 --> 01:28:35,143 Motherfucker! 1515 01:28:52,428 --> 01:28:55,364 You cannot tear my pants. 1516 01:28:56,665 --> 01:28:58,166 You mother-- 1517 01:29:05,608 --> 01:29:09,778 Help them, you cowards! 1518 01:29:11,714 --> 01:29:13,215 You-- 1519 01:29:15,684 --> 01:29:18,687 Let me go! Just let me go! 1520 01:29:32,134 --> 01:29:34,970 Get him! Get him! Get him! 1521 01:29:44,913 --> 01:29:47,716 MAC: Motherfucking Polack, you hear me? 1522 01:29:47,883 --> 01:29:49,885 Motherfucker. Motherfucker. 1523 01:29:50,018 --> 01:29:55,157 Let me go! Let me go! Let me go! 1524 01:29:55,257 --> 01:29:57,359 MAC: Eat it, you fucker! 1525 01:29:57,526 --> 01:29:58,861 You fucker. 1526 01:30:00,162 --> 01:30:01,997 MAC: I'll rip your fucking throat out. 1527 01:30:02,097 --> 01:30:03,365 Motherfucker. That's enough! 1528 01:30:03,532 --> 01:30:05,400 MAC: Try to fuck me? That's enough! 1529 01:30:05,568 --> 01:30:08,370 MAC: I'll rip you're fucking throat. Trying to fuck me? 1530 01:30:08,504 --> 01:30:11,507 I'll kill you, you motherfucker! 1531 01:30:11,674 --> 01:30:13,909 I'll fucking kill you! 1532 01:30:19,515 --> 01:30:21,416 [HUMMING] 1533 01:30:32,561 --> 01:30:34,763 MAN: Hello there. 1534 01:30:34,930 --> 01:30:38,066 Excuse me, sir, but what is that? 1535 01:30:38,934 --> 01:30:41,269 Huh? That's a thing we do. 1536 01:30:41,436 --> 01:30:45,273 It's to say a little thanks, you know, to God. 1537 01:30:46,408 --> 01:30:48,143 For his gift from the forest. Oh? 1538 01:30:48,276 --> 01:30:51,113 I'll take it down when, you know... 1539 01:30:54,449 --> 01:30:58,453 Here's a deposit for the man who works on Sunday. 1540 01:31:03,926 --> 01:31:06,261 We hope that we're the first. 1541 01:31:07,763 --> 01:31:09,131 You want my house? 1542 01:31:09,297 --> 01:31:11,767 We want it to be our house. 1543 01:31:11,900 --> 01:31:13,902 This is a good house. 1544 01:31:15,738 --> 01:31:17,906 We think so too. 1545 01:31:18,006 --> 01:31:20,909 You look like good people. Good stock. 1546 01:31:21,844 --> 01:31:23,345 You'll take care of it? 1547 01:31:23,478 --> 01:31:25,347 We will. 1548 01:31:25,514 --> 01:31:28,851 [**] 1549 01:31:29,017 --> 01:31:32,254 Yeah, okay. 1550 01:31:36,358 --> 01:31:37,926 Okay. 1551 01:31:54,376 --> 01:31:58,113 Did I mention, Mr. Tabin, that the cow farm's been sold? 1552 01:31:58,280 --> 01:31:59,347 Why, no. 1553 01:31:59,514 --> 01:32:01,784 Yeah, they're gonna build a racetrack. 1554 01:32:01,884 --> 01:32:03,185 I see. 1555 01:32:03,351 --> 01:32:06,521 I thought I had to tell you. Of course. Of course. 1556 01:32:08,356 --> 01:32:11,493 Well? So? 1557 01:32:11,660 --> 01:32:13,662 Did you tell my wife? 1558 01:32:13,829 --> 01:32:16,331 No. Quite right. 1559 01:32:16,464 --> 01:32:18,967 A racetrack for horses, is it? 1560 01:32:19,067 --> 01:32:21,704 Horses? Yeah, well, sure. 1561 01:32:21,870 --> 01:32:23,706 I see. 1562 01:32:23,872 --> 01:32:25,708 Yes. 1563 01:32:25,874 --> 01:32:28,476 Let me say one word. 1564 01:32:28,577 --> 01:32:30,979 I'm from horse country. 1565 01:32:35,183 --> 01:32:37,085 So you still want the house? 1566 01:32:37,219 --> 01:32:38,520 I do. 1567 01:32:38,687 --> 01:32:41,189 I most definitely do. 1568 01:32:43,558 --> 01:32:45,060 Good. 1569 01:32:48,330 --> 01:32:50,232 MAC: They're all sold out. 1570 01:32:51,566 --> 01:32:53,368 All four are sold. 1571 01:32:54,837 --> 01:32:57,039 All four houses. 1572 01:32:57,205 --> 01:33:01,409 I know, Mac, go to sleep. 1573 01:33:02,711 --> 01:33:04,880 I can't believe it. 1574 01:33:44,820 --> 01:33:47,990 Some people are born seconds. 1575 01:33:48,156 --> 01:33:50,726 I don't say they're valets. 1576 01:33:50,893 --> 01:33:54,462 They're people who dream about how sweet life could be. 1577 01:33:55,831 --> 01:33:57,565 But when you're born broke like all of us, 1578 01:33:57,733 --> 01:34:00,235 well, money becomes important. Oh, I know. 1579 01:34:00,335 --> 01:34:02,504 What you need is loyalty. 1580 01:34:02,671 --> 01:34:04,673 What you need is people to stand by you 1581 01:34:04,840 --> 01:34:07,075 and not second-guess you. 1582 01:34:08,811 --> 01:34:10,979 That's what I'm saying. 1583 01:34:11,146 --> 01:34:14,082 If I'm wrong for saying so, just say so. 1584 01:34:22,991 --> 01:34:27,662 Ten houses, prime location. 1585 01:34:29,131 --> 01:34:30,966 Think about it. 1586 01:34:31,834 --> 01:34:33,168 Talk to your brothers. 1587 01:34:34,202 --> 01:34:35,704 We'll talk. 1588 01:34:35,871 --> 01:34:38,306 [LOUIS PRIMA'S "I'M JUST A GIGOLO" PLAYING] 1589 01:34:39,674 --> 01:34:41,009 * I'm just a gigolo... * 1590 01:34:41,176 --> 01:34:43,011 Every once in a while things are good. 1591 01:34:43,178 --> 01:34:45,347 That's how Levittown happened. 1592 01:34:45,480 --> 01:34:47,783 Experience teaches you when the iron's hot, 1593 01:34:47,883 --> 01:34:48,951 don't unplug it. 1594 01:34:49,117 --> 01:34:51,686 You think I should buy this land? 1595 01:34:51,854 --> 01:34:53,188 These are boom times. 1596 01:34:53,321 --> 01:34:54,556 The building boom is here. 1597 01:34:54,689 --> 01:34:56,291 You're the best builder in Queens. 1598 01:34:56,458 --> 01:34:58,460 I don't know about that. 1599 01:34:58,626 --> 01:35:02,530 I'm telling you. You buy this land and build on it, 1600 01:35:02,697 --> 01:35:05,700 a lot more people will say what I just said. 1601 01:35:05,834 --> 01:35:08,036 * Just a gigolo 1602 01:35:08,203 --> 01:35:11,039 * As life goes on without me 1603 01:35:11,173 --> 01:35:13,141 * I'm just a gigolo * 1604 01:35:13,241 --> 01:35:15,210 * Everywhere I go 1605 01:35:15,377 --> 01:35:16,711 * People know the part... 1606 01:35:16,879 --> 01:35:18,881 What's that in your coat? 1607 01:35:19,047 --> 01:35:22,217 What? The thing in your coat? 1608 01:35:23,318 --> 01:35:25,587 I get carried away in hardware stores. 1609 01:35:27,022 --> 01:35:28,390 Vico... 1610 01:35:28,556 --> 01:35:31,559 Vico, you realize I got a credit line with Mr. Deutscher? 1611 01:35:31,726 --> 01:35:36,198 Mr. Deutscher trusts me, and you're stealing hammers. 1612 01:35:36,331 --> 01:35:38,767 What the fuck's the matter with you, huh? 1613 01:35:38,901 --> 01:35:40,068 What's the big deal? 1614 01:35:40,235 --> 01:35:41,603 So I stole a hammer from some Jew. 1615 01:35:41,736 --> 01:35:44,706 Big fucking deal. He's got a million of them. 1616 01:35:46,374 --> 01:35:48,410 Hey. Hey! Hey! Hey! 1617 01:35:48,576 --> 01:35:50,078 Hey! Hey! Hey, hey, hey! 1618 01:35:50,212 --> 01:35:51,914 What are you doing? Hey. 1619 01:35:52,080 --> 01:35:53,681 Hey! Cut it out! 1620 01:35:53,782 --> 01:35:55,583 It's no big thing. 1621 01:35:55,750 --> 01:35:57,619 Don't you make a big thing about this. 1622 01:35:57,752 --> 01:35:59,922 He didn't kill nobody. Well, he could have. 1623 01:36:00,088 --> 01:36:01,456 I was fucking around. 1624 01:36:01,589 --> 01:36:03,926 You can't tell him what to do. 1625 01:36:04,092 --> 01:36:05,527 I can never express myself. 1626 01:36:05,693 --> 01:36:08,296 I can't do one thing. I'm telling him. 1627 01:36:08,430 --> 01:36:10,799 Don't you tell me what to do, Mac! Ever! 1628 01:36:10,966 --> 01:36:13,101 Yeah, I'm telling you! 1629 01:36:13,268 --> 01:36:15,570 You know how you make me look? 1630 01:36:15,703 --> 01:36:16,738 Huh? 1631 01:36:16,905 --> 01:36:18,140 Hey! [HAMMER CLANGS] 1632 01:36:18,273 --> 01:36:20,608 Go get it now! 1633 01:36:20,775 --> 01:36:23,578 You know, you always do this. 1634 01:36:23,711 --> 01:36:24,746 You're Hitler. 1635 01:36:24,913 --> 01:36:26,281 You always do this. 1636 01:36:26,448 --> 01:36:28,550 That's what you are. Worse than fucking Hitler. 1637 01:36:28,650 --> 01:36:29,784 Every holiday. 1638 01:36:29,952 --> 01:36:32,454 You mean to tell me, you side with a Matzo Christ 1639 01:36:32,587 --> 01:36:34,589 over your own brother? Every holiday. 1640 01:36:34,722 --> 01:36:35,824 A Matzo Christ. 1641 01:36:35,958 --> 01:36:38,460 It's the holidays! It's Thanksgiving! 1642 01:36:38,626 --> 01:36:41,129 Yeah. Yeah, this is our fucking Thanksgiving. 1643 01:36:41,263 --> 01:36:43,798 Yeah, happy Thanksgiving! 1644 01:36:45,667 --> 01:36:48,403 One of these days he's gonna get me mad. 1645 01:36:48,570 --> 01:36:52,908 If I get mad, I'm gonna stick his head in the ground! 1646 01:36:53,008 --> 01:36:54,409 I'm gonna pull a Samson! 1647 01:36:54,576 --> 01:36:56,178 MA: Vico! Vico? 1648 01:36:56,311 --> 01:36:58,313 ALICE: He's not home, Ma. MA: Where are you? 1649 01:36:58,480 --> 01:36:59,747 They don't listen to me, Al. 1650 01:36:59,848 --> 01:37:00,949 I try but... 1651 01:37:01,116 --> 01:37:02,517 MA: I wanna talk to you. 1652 01:37:02,650 --> 01:37:05,787 Please, come on up. Vico! Vico! 1653 01:37:05,954 --> 01:37:09,357 When he gets home, Ma, I'll tell you he's home. 1654 01:37:09,491 --> 01:37:11,493 Until then, he's not home. 1655 01:37:11,659 --> 01:37:13,595 MA: I need him. Go ahead, you were saying? 1656 01:37:13,695 --> 01:37:15,763 I don't know. I don't know. I don't know. 1657 01:37:15,931 --> 01:37:16,965 I don't know, okay? 1658 01:37:17,132 --> 01:37:18,800 [ALICE GROANS] 1659 01:37:18,934 --> 01:37:22,504 What? What is it? Something? Something? 1660 01:37:22,670 --> 01:37:24,672 Something. Something's happening. 1661 01:37:24,839 --> 01:37:27,142 MA: Vico, please come up. Something's happening? 1662 01:37:27,275 --> 01:37:28,310 Where's Vico? You okay? 1663 01:37:28,476 --> 01:37:29,777 He's not home! You okay? 1664 01:37:29,878 --> 01:37:31,813 MA: Tell him her mother wanna see him. 1665 01:37:31,980 --> 01:37:33,615 Are you all right? Huh? 1666 01:37:33,715 --> 01:37:35,683 ALICE: Yeah. 1667 01:37:35,850 --> 01:37:37,219 Yeah, I'm fine. 1668 01:37:37,352 --> 01:37:38,720 You sure? 1669 01:37:38,887 --> 01:37:40,222 Yeah. 1670 01:37:41,189 --> 01:37:43,025 Good. 1671 01:37:43,158 --> 01:37:45,360 You know how many years I know Mr. Deutscher? 1672 01:37:45,527 --> 01:37:48,630 What kind of man he is? Huh? 1673 01:37:48,730 --> 01:37:50,332 This is not right. It's not right. 1674 01:37:50,498 --> 01:37:52,667 This is wrong that I do business with him, 1675 01:37:52,834 --> 01:37:55,637 that I should give him my trust. 1676 01:37:55,737 --> 01:37:56,738 That he wants me 1677 01:37:56,905 --> 01:37:58,573 so I don't spend the rest of my life 1678 01:37:58,740 --> 01:38:01,343 with someone looking over my shoulders. 1679 01:38:01,509 --> 01:38:03,378 Don't tell me, Mac. 1680 01:38:03,545 --> 01:38:05,480 Please don't tell me. 1681 01:38:05,580 --> 01:38:07,515 You should tell them. 1682 01:38:07,682 --> 01:38:10,085 They're the ones who need to know. 1683 01:38:10,218 --> 01:38:12,387 That's the future. 1684 01:38:12,554 --> 01:38:15,190 I'm a fugitive on a chain gang. 1685 01:38:15,323 --> 01:38:17,559 This is no life. 1686 01:38:17,725 --> 01:38:20,395 All work. Nothing but work. 1687 01:38:20,562 --> 01:38:22,064 Yeah, for Mac, fine. Yeah. 1688 01:38:22,197 --> 01:38:24,432 That's all he knows. 1689 01:38:25,867 --> 01:38:29,204 But I got news for him. Nobody, nothing, nobody, 1690 01:38:29,371 --> 01:38:31,573 nothing works every day. 1691 01:38:31,739 --> 01:38:33,375 Every day. 1692 01:38:34,742 --> 01:38:38,746 I mean, the sun don't even come out every day. 1693 01:38:41,016 --> 01:38:42,850 I know him all my life. 1694 01:38:43,018 --> 01:38:44,719 He's my brother. 1695 01:38:47,289 --> 01:38:49,057 Every morning, 1696 01:38:49,224 --> 01:38:52,260 "Vico. Vico. Vico." 1697 01:38:53,561 --> 01:38:55,930 Just once. Call me once. 1698 01:38:56,098 --> 01:38:57,765 Please. 1699 01:38:57,932 --> 01:38:59,067 No. 1700 01:38:59,201 --> 01:39:01,303 "Vico." 1701 01:39:01,436 --> 01:39:05,407 Ten times. Every one's a blow. 1702 01:39:06,608 --> 01:39:09,044 I can't take it anymore. 1703 01:39:10,712 --> 01:39:13,615 All right, so what are we talking about here? 1704 01:39:14,482 --> 01:39:16,284 Money? Right? 1705 01:39:17,219 --> 01:39:18,486 Yeah. Money. 1706 01:39:18,620 --> 01:39:22,424 Our money. Yeah, our money, right. 1707 01:39:22,590 --> 01:39:24,592 Because you know what he wants to do? 1708 01:39:24,726 --> 01:39:26,294 Yeah. He wants us to stay with him 1709 01:39:26,461 --> 01:39:28,830 and build the 10 houses. 1710 01:39:28,963 --> 01:39:30,665 Look, I-- 1711 01:39:32,267 --> 01:39:33,768 He's my brother. I love him. 1712 01:39:33,901 --> 01:39:39,307 But, uh, I can't stand working with the guy. 1713 01:39:39,474 --> 01:39:41,109 I can't stand being with him. 1714 01:39:41,243 --> 01:39:44,446 I can't stand him. 1715 01:39:44,612 --> 01:39:49,484 * It was fascination 1716 01:39:49,651 --> 01:39:52,154 BOTH: * I know seeing 1717 01:39:52,320 --> 01:39:57,159 * Seeing you alone With the moonlight * 1718 01:39:57,292 --> 01:39:59,594 * Above 1719 01:39:59,694 --> 01:40:02,030 BOTH: * When I touched your hand 1720 01:40:02,164 --> 01:40:05,100 * And next moment 1721 01:40:05,267 --> 01:40:09,003 * I kissed you 1722 01:40:09,171 --> 01:40:12,774 * Fascination turned 1723 01:40:12,874 --> 01:40:15,377 * To 1724 01:40:15,543 --> 01:40:20,448 * Love 1725 01:40:20,615 --> 01:40:22,617 CLARENCE: So you guys have all talked? 1726 01:40:22,784 --> 01:40:24,952 BRUNO: Yeah, yeah, we talked. Mm-hm. 1727 01:40:25,120 --> 01:40:26,954 Yeah. Yeah. 1728 01:40:27,055 --> 01:40:30,525 It's a big job. Ten houses is a big job. 1729 01:40:30,692 --> 01:40:33,195 MAC: We've come this far, huh? 1730 01:40:33,328 --> 01:40:34,962 Isn't that something? 1731 01:40:36,398 --> 01:40:39,567 So it's safe to say that everybody sees the opportunity? 1732 01:40:41,403 --> 01:40:44,005 Well, uh, yeah. 1733 01:40:44,172 --> 01:40:48,376 Well, that's what we got to talk about. 1734 01:40:48,543 --> 01:40:50,645 What? 1735 01:40:50,745 --> 01:40:52,547 It's just, uh... 1736 01:40:53,715 --> 01:40:55,650 what I said to you before, you know. 1737 01:40:56,651 --> 01:40:57,985 No. What? 1738 01:40:59,554 --> 01:41:02,157 I have some-- I have some problems. 1739 01:41:02,324 --> 01:41:06,027 Well, sure, that's why we're having this meeting, right? 1740 01:41:08,496 --> 01:41:11,833 No. Look, I want my money. 1741 01:41:11,999 --> 01:41:13,868 It's your money. You'll get your money. 1742 01:41:14,035 --> 01:41:15,537 Yeah, we can work something out. 1743 01:41:15,703 --> 01:41:17,372 I don't think you understand. 1744 01:41:17,505 --> 01:41:20,074 I need it. I need all of it. 1745 01:41:21,176 --> 01:41:22,510 All of it? 1746 01:41:24,045 --> 01:41:26,448 I mean, I've done everything I can. 1747 01:41:26,581 --> 01:41:29,050 I-- I can't do any more. 1748 01:41:29,217 --> 01:41:30,852 Okay. No, come on, it's okay. 1749 01:41:30,952 --> 01:41:33,421 Look, if you need money, what we can do is we can-- 1750 01:41:33,588 --> 01:41:36,258 No, Mac. No. No. 1751 01:41:36,424 --> 01:41:38,260 What? What's the matter? 1752 01:41:38,426 --> 01:41:40,295 I want my money. 1753 01:41:40,428 --> 01:41:42,264 All my money. 1754 01:41:42,430 --> 01:41:44,766 And then that's it, I'm out. 1755 01:41:56,544 --> 01:41:58,780 What is going on here? 1756 01:41:58,946 --> 01:42:00,081 Vico? 1757 01:42:01,749 --> 01:42:06,754 Yeah, I think, uh... I think it is better. 1758 01:42:06,921 --> 01:42:08,656 Better? 1759 01:42:09,557 --> 01:42:10,958 We split up. 1760 01:42:17,765 --> 01:42:20,935 You guys are leaving? 1761 01:42:27,141 --> 01:42:28,109 What happened? 1762 01:42:28,276 --> 01:42:29,944 That's our decision, that's all? 1763 01:42:30,111 --> 01:42:34,482 This is the way you think with a family? 1764 01:42:35,817 --> 01:42:38,186 Payoff? I don't know you anymore. 1765 01:42:38,320 --> 01:42:40,021 Yeah, we want our money. 1766 01:42:40,188 --> 01:42:42,089 Your money. 1767 01:42:43,291 --> 01:42:45,026 Your money? 1768 01:42:45,159 --> 01:42:47,462 Yeah. Yeah. 1769 01:42:48,663 --> 01:42:50,932 You guys think I go through all this... 1770 01:42:51,098 --> 01:42:52,967 What do you want us to do, Mac? 1771 01:42:53,134 --> 01:42:54,202 What can I say? 1772 01:42:54,336 --> 01:42:56,371 It's not supposed to be-- 1773 01:42:56,538 --> 01:43:00,708 It's supposed to be us. 1774 01:43:02,210 --> 01:43:03,978 Together. 1775 01:43:11,353 --> 01:43:13,655 I don't know these people. 1776 01:43:13,788 --> 01:43:15,990 Maybe for once you should open your eyes, huh? 1777 01:43:16,157 --> 01:43:18,460 Open your eyes. What's going on here? 1778 01:43:18,560 --> 01:43:19,894 Why don't you just take five? 1779 01:43:20,061 --> 01:43:21,563 Take what? Maybe you'd better. 1780 01:43:21,729 --> 01:43:23,631 Take a walk and leave us alone. Vico? 1781 01:43:23,798 --> 01:43:25,300 You two are the ones should take a walk. 1782 01:43:25,467 --> 01:43:27,001 Vico? Oh, you think so, huh? 1783 01:43:27,168 --> 01:43:28,670 Vico? 1784 01:43:28,803 --> 01:43:31,038 Let me see your face. 1785 01:43:31,205 --> 01:43:34,208 [**] 1786 01:43:34,376 --> 01:43:36,544 Are you going with him? 1787 01:43:37,745 --> 01:43:41,749 Yeah. I am. 1788 01:43:43,217 --> 01:43:45,253 I'm not working with you, Mac. 1789 01:43:47,355 --> 01:43:50,224 Stab your own brother. 1790 01:43:53,060 --> 01:43:55,830 How many times I'd walk home... 1791 01:43:58,333 --> 01:44:00,167 just to get away from you. 1792 01:44:00,268 --> 01:44:01,936 Sick to my stomach. 1793 01:44:06,574 --> 01:44:09,544 What do you want us to do, huh? What do you want us to do? 1794 01:44:09,711 --> 01:44:11,045 You want us to hold your hand? 1795 01:44:11,212 --> 01:44:12,680 Want us to live our lives for you? 1796 01:44:12,780 --> 01:44:13,915 It's over. 1797 01:44:14,081 --> 01:44:15,917 We're splitting up. That's it. 1798 01:44:16,083 --> 01:44:17,719 Everything gets split. That's life. 1799 01:44:17,852 --> 01:44:19,921 And you know what I say? You know what I say? 1800 01:44:20,087 --> 01:44:22,524 Great. That's what the fuck I say. 1801 01:44:22,624 --> 01:44:25,092 Great. Great. 1802 01:44:28,195 --> 01:44:31,633 CLARENCE: You get out of here and you leave this man alone. 1803 01:44:33,067 --> 01:44:34,369 Get out! 1804 01:44:36,103 --> 01:44:38,440 Let's go, Harr. Okay, Harr. 1805 01:44:38,606 --> 01:44:41,242 Come on, we're not wanted here. 1806 01:45:09,471 --> 01:45:11,406 [SOBBING] 1807 01:45:16,478 --> 01:45:19,146 ALICE: Oh. Shh. 1808 01:45:26,287 --> 01:45:27,455 I'll get them. 1809 01:45:27,589 --> 01:45:29,290 I'm gonna get them. 1810 01:46:18,706 --> 01:46:20,875 So this is how you want it, huh? 1811 01:46:21,042 --> 01:46:23,177 This is how it's gonna end? 1812 01:46:24,879 --> 01:46:27,415 Hey, from now on, you call "Mac," 1813 01:46:28,716 --> 01:46:30,852 I don't turn around. 1814 01:46:31,986 --> 01:46:33,888 I don't hear no more from you. 1815 01:46:34,055 --> 01:46:38,493 You know something, Mac, you're a cripple. You know that? 1816 01:46:38,593 --> 01:46:40,762 I'm a cripple? 1817 01:46:41,996 --> 01:46:45,332 You motherless motherfucker. 1818 01:46:45,500 --> 01:46:49,103 What have you ever given to anyone in your whole life? 1819 01:46:49,236 --> 01:46:50,371 Get out! 1820 01:46:50,538 --> 01:46:51,573 These are my houses! 1821 01:46:51,739 --> 01:46:52,774 Get the fuck out! 1822 01:46:52,907 --> 01:46:55,242 Hey, Mac. Hey! 1823 01:46:56,410 --> 01:46:57,445 No, I'm clean. 1824 01:46:57,612 --> 01:46:59,280 You're clean as shit. 1825 01:46:59,447 --> 01:47:00,515 No, I am clean. 1826 01:47:00,682 --> 01:47:03,217 These are my houses. 1827 01:47:03,384 --> 01:47:08,189 Take your dirty, filthy money and get the fuck out of my life! 1828 01:47:16,430 --> 01:47:17,465 I'm clean! 1829 01:47:17,599 --> 01:47:18,766 I'm fucking clean! 1830 01:47:18,933 --> 01:47:20,802 I'm fucking clean. Fucking clean. 1831 01:47:20,968 --> 01:47:22,637 Do you hear me? I'll kill you! 1832 01:47:22,770 --> 01:47:25,740 Do you hear me? I'll kill you! VICO: Get in the car. 1833 01:47:25,907 --> 01:47:28,910 Bruno, leave it. Leave it. Bruno, Leave it. 1834 01:47:29,076 --> 01:47:30,878 Leave it. No, leave it. Leave it. 1835 01:47:30,978 --> 01:47:33,447 Leave it. Come on. Come on. Leave it. Leave it. 1836 01:47:33,615 --> 01:47:35,783 Get in. Just get in. 1837 01:48:08,650 --> 01:48:11,853 What's the matter, Mackey? You need some money? 1838 01:48:17,024 --> 01:48:18,993 Here, Mac. 1839 01:48:22,864 --> 01:48:24,532 Take this. 1840 01:48:24,666 --> 01:48:25,700 I don't need it. 1841 01:48:25,867 --> 01:48:28,002 [COINS JINGLING] 1842 01:48:29,671 --> 01:48:31,539 It's over, Gus. 1843 01:48:33,941 --> 01:48:36,844 Take the money. It's all right. 1844 01:48:38,646 --> 01:48:41,616 It's not the money, Gus. It's not the money. 1845 01:48:45,219 --> 01:48:46,453 Here. 1846 01:48:48,856 --> 01:48:51,492 Here, take it. Take this back. 1847 01:48:51,659 --> 01:48:53,060 Take your quarters back. 1848 01:48:53,194 --> 01:48:54,862 No, it's all right. I don't need it. 1849 01:48:55,029 --> 01:49:00,568 Now, listen to me, Gus, you take your pay. 1850 01:49:00,702 --> 01:49:01,869 No. You take it, please. 1851 01:49:02,036 --> 01:49:04,005 Now, you listen to me. Listen to me, Gus. 1852 01:49:04,171 --> 01:49:06,173 Listen to me. You take your pay. 1853 01:49:06,307 --> 01:49:08,743 You take your pay, understand? 1854 01:49:08,876 --> 01:49:10,411 No, you keep it. I'm all right. 1855 01:49:10,578 --> 01:49:12,580 Please, take the money. Please. Take it. 1856 01:49:12,747 --> 01:49:15,416 No, Mac. [COINS CLINKING] 1857 01:49:29,563 --> 01:49:32,166 MAC: I gotta watch over everything. 1858 01:49:34,435 --> 01:49:35,569 Jesus. 1859 01:49:36,838 --> 01:49:38,439 I gotta do everything. 1860 01:49:39,841 --> 01:49:41,375 Everything. 1861 01:49:42,409 --> 01:49:45,412 Every stinking thing, I gotta do. 1862 01:49:45,579 --> 01:49:47,281 Everything. 1863 01:49:49,016 --> 01:49:50,618 Everything. 1864 01:49:50,752 --> 01:49:52,586 I gotta do everything. 1865 01:49:52,754 --> 01:49:54,889 [MURMURING] 1866 01:50:59,620 --> 01:51:01,288 MAC: Ah. 1867 01:51:02,256 --> 01:51:04,091 See the detail? SON: Yeah. 1868 01:51:04,258 --> 01:51:06,093 That's care. 1869 01:51:06,193 --> 01:51:08,796 That's someone taking the time. 1870 01:51:08,963 --> 01:51:11,332 They actually took time. 1871 01:51:12,767 --> 01:51:14,969 I built that. 1872 01:51:15,136 --> 01:51:17,471 We built that, me and my brothers, 1873 01:51:17,604 --> 01:51:19,340 out of the ground. 1874 01:51:21,108 --> 01:51:24,311 In your grandfather's day, the man who had a craft, 1875 01:51:24,478 --> 01:51:27,481 that was the thing to be, not like today. 1876 01:51:27,648 --> 01:51:33,687 Today it's the man who can talk who's respected. 1877 01:51:33,855 --> 01:51:36,690 Where before, it was the man who could do, 1878 01:51:36,858 --> 01:51:41,028 not talk about it, but actually do something. 1879 01:51:42,029 --> 01:51:44,531 They were the ones looked up to. 1880 01:51:46,133 --> 01:51:48,569 The beauty of it is in the doing. 1881 01:51:51,205 --> 01:51:53,040 And doing it. 1882 01:51:54,742 --> 01:51:57,011 Once you reach the goals, it's nice. 1883 01:51:57,178 --> 01:51:59,180 It's pleasant, but... 1884 01:51:59,313 --> 01:52:01,749 It's the doing. 1885 01:52:01,883 --> 01:52:03,717 That's the thing. 1886 01:52:04,852 --> 01:52:07,721 [**] 1887 01:52:07,889 --> 01:52:10,224 [GROANS] 1888 01:52:43,757 --> 01:52:45,526 NICHOLAS: John, are you home? 1889 01:52:45,626 --> 01:52:47,862 This is Daddy. 1890 01:52:48,029 --> 01:52:50,231 John, are you home? 1891 01:52:50,397 --> 01:52:52,399 Hello, John? 1892 01:52:52,533 --> 01:52:54,701 John, are you home? 1893 01:52:56,403 --> 01:52:58,739 John. Are you home, John? 1894 01:52:58,906 --> 01:53:02,109 If you're not at home, when you get home 1895 01:53:02,276 --> 01:53:05,246 give me a ring on a job, please. 1896 01:53:08,782 --> 01:53:11,118 Put out my number on a job, John. 1897 01:53:11,285 --> 01:53:13,888 Soon as you get back, call me at home 1898 01:53:13,988 --> 01:53:16,323 or call me on the job. 1899 01:53:16,457 --> 01:53:18,592 [INDISTINCT CHATTERING] 1900 01:53:26,267 --> 01:53:28,302 All right, John? 1901 01:53:30,637 --> 01:53:32,606 Yeah, man, with these fucking machines, 1902 01:53:32,739 --> 01:53:34,308 they're driving me crazy. 1903 01:53:34,475 --> 01:53:36,010 Sometimes he's home, 1904 01:53:36,143 --> 01:53:38,980 and I talk into the beep and he gets on the phone. 1905 01:53:39,146 --> 01:53:40,681 My son John, you know? 1906 01:53:40,814 --> 01:53:42,083 [LINE BEEPS] 1907 01:53:42,249 --> 01:53:43,684 [**] 1908 01:54:59,860 --> 01:55:01,762 [**] 1909 01:55:27,621 --> 01:55:29,756 [MAN SINGING IN ITALIAN] 1910 01:57:38,519 --> 01:57:40,654 [ANIMAL WAILING] 120065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.