All language subtitles for Love_in_Paradise_2016_1080p_WEBRip_x26_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,582 --> 00:00:20,585 [♪♪♪] 2 00:00:30,247 --> 00:00:31,857 I'm Avery Ford... 3 00:00:31,901 --> 00:00:33,903 and I "aim to please." 4 00:00:33,946 --> 00:00:34,947 Lose the smile. 5 00:00:37,733 --> 00:00:38,908 Now you're scowling. 6 00:00:38,951 --> 00:00:40,214 Tip up the hat 7 00:00:40,257 --> 00:00:43,043 so we can see your eyes. 8 00:00:43,086 --> 00:00:44,044 They're bloodshot? 9 00:00:44,087 --> 00:00:45,393 -I didn't sleep. -Great. 10 00:00:45,436 --> 00:00:46,742 Lower the hat. 11 00:00:46,785 --> 00:00:49,962 [♪♪♪] 12 00:00:51,225 --> 00:00:52,530 I'm Avery Ford, 13 00:00:52,574 --> 00:00:53,749 and if you love the west like I do, 14 00:00:53,792 --> 00:00:56,099 you don't wanna see another sundown 15 00:00:56,143 --> 00:00:57,535 without Chuck Wagon Beans. 16 00:00:57,579 --> 00:01:00,886 I'm Avery Ford... and I "aim to please." 17 00:01:00,930 --> 00:01:02,236 Cut! I guess that's a wrap. 18 00:01:02,279 --> 00:01:05,282 Beautiful, Mr. Ford! That's a wrap. 19 00:01:06,414 --> 00:01:07,806 You think I could get an autograph? 20 00:01:07,850 --> 00:01:10,157 Sure. Who do I make this out to? 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,419 "Susan." 22 00:01:11,462 --> 00:01:13,943 Susan. Is that your mom? Your sister? 23 00:01:13,986 --> 00:01:15,118 Actually, it's my grandmother. 24 00:01:15,162 --> 00:01:16,641 She's a huge fan. 25 00:01:16,685 --> 00:01:18,121 Great. 26 00:01:18,165 --> 00:01:19,253 [pen scratching paper] 27 00:01:20,297 --> 00:01:21,603 -Thank you! -Yeah. 28 00:01:21,646 --> 00:01:22,821 [laughing] That was good. 29 00:01:22,865 --> 00:01:23,822 [exhales heavily] 30 00:01:23,866 --> 00:01:25,259 What am I doing up there? 31 00:01:25,302 --> 00:01:27,783 Y-You got me selling beans. 32 00:01:27,826 --> 00:01:28,784 Well, you'll be eating them 33 00:01:28,827 --> 00:01:30,394 without this endorsement. 34 00:01:30,438 --> 00:01:31,700 You need the money. 35 00:01:31,743 --> 00:01:33,571 Well, maybe you should cut your commissions. 36 00:01:33,615 --> 00:01:35,617 Well, 10% of nothing is still nothing. 37 00:01:35,660 --> 00:01:38,098 I'm just not sure I can do it anymore. 38 00:01:38,141 --> 00:01:39,273 You can and you will, 39 00:01:39,316 --> 00:01:41,013 because you signed a contract. 40 00:01:41,057 --> 00:01:42,580 [sighs wearily] 41 00:01:42,624 --> 00:01:44,147 Look, I said "hazelnut coffee," 42 00:01:44,191 --> 00:01:45,192 not candy. 43 00:01:45,235 --> 00:01:47,281 Get-- yeah. Look. 44 00:01:47,324 --> 00:01:48,282 Quick, please. 45 00:01:48,325 --> 00:01:50,458 Look, you always doubt yourself 46 00:01:50,501 --> 00:01:52,068 between movies. 47 00:01:52,112 --> 00:01:53,287 I'm not the only one. 48 00:01:53,330 --> 00:01:54,853 Well, the studio's just playing hardball. 49 00:01:54,897 --> 00:01:55,854 They'll come around. 50 00:01:55,898 --> 00:01:57,160 Really? Why? 51 00:01:57,204 --> 00:01:58,161 'Cause the world needs Aim to Please 6? 52 00:01:58,205 --> 00:01:59,728 Fast and Furioushas seven. 53 00:01:59,771 --> 00:02:02,034 Well, horses aren't that fast, or furious. 54 00:02:02,078 --> 00:02:04,776 Look... It's hazelnut. 55 00:02:04,820 --> 00:02:06,648 Everything is fine. 56 00:02:06,691 --> 00:02:07,953 You're Avery Ford. 57 00:02:07,997 --> 00:02:10,130 Yeah. 58 00:02:10,173 --> 00:02:11,218 Still. 59 00:02:11,261 --> 00:02:12,393 Dinner tonight? 60 00:02:12,436 --> 00:02:14,003 I don't think that's such a good idea. 61 00:02:14,046 --> 00:02:15,265 Why? You're not still seeing, uh, what's-her-name? 62 00:02:15,309 --> 00:02:16,614 No. 63 00:02:16,658 --> 00:02:18,007 Well, then? Come on. 64 00:02:18,050 --> 00:02:20,052 You know I'm still half in love with you. 65 00:02:20,096 --> 00:02:21,315 No, you're not, 66 00:02:21,358 --> 00:02:23,143 and it's the other half I'm worried about. 67 00:02:24,187 --> 00:02:26,320 [♪♪♪] 68 00:02:30,759 --> 00:02:32,804 -Evening, Mr. Ford. -Fred. 69 00:02:32,848 --> 00:02:35,155 This came for you. 70 00:02:37,461 --> 00:02:39,507 Thank you. 71 00:02:42,249 --> 00:02:44,729 [dog growling] 72 00:02:44,773 --> 00:02:46,688 [elevator dings] 73 00:02:49,865 --> 00:02:50,822 [growling] 74 00:02:50,866 --> 00:02:52,389 No, no. You-- You go ahead. 75 00:02:52,433 --> 00:02:54,348 I'll, uh, I'll catch the next one. 76 00:02:54,391 --> 00:02:56,393 [♪♪♪] 77 00:02:57,525 --> 00:02:59,701 [dog barks as doors close] 78 00:03:01,224 --> 00:03:03,531 [♪♪♪] 79 00:03:03,574 --> 00:03:04,967 [TV playing quietly, host]: ...Going into the final round 80 00:03:05,010 --> 00:03:06,577 before eliminations, 81 00:03:06,621 --> 00:03:08,797 and let's see what our chefs have got for us. 82 00:03:08,840 --> 00:03:11,016 Terry's poached his salmon with a lemon vinaigrette 83 00:03:11,060 --> 00:03:13,323 that he's just now starting to drizzle. 84 00:03:13,367 --> 00:03:14,672 High marks for aesthetics again, 85 00:03:14,716 --> 00:03:16,152 but if smug looks count, 86 00:03:16,196 --> 00:03:19,416 that will keep him well in last place... 87 00:03:19,460 --> 00:03:21,723 [♪♪♪] 88 00:03:30,819 --> 00:03:32,821 [western theme plays] 89 00:03:34,605 --> 00:03:35,563 [gunshot] 90 00:03:35,606 --> 00:03:37,347 [men groaning] 91 00:03:42,047 --> 00:03:43,266 Dad. 92 00:03:43,310 --> 00:03:45,921 Come on, haven't you seen that one? 93 00:03:45,964 --> 00:03:47,966 Well, you know me. I like old stuff. 94 00:03:48,010 --> 00:03:49,272 Oh, well, then you won't mind 95 00:03:49,316 --> 00:03:51,274 last night's coffee. 96 00:03:53,407 --> 00:03:54,712 [balks] Hmph. 97 00:03:54,756 --> 00:03:56,714 Could be worse. 98 00:03:56,758 --> 00:03:58,368 Could it? 99 00:03:58,412 --> 00:04:00,065 Maybe not. 100 00:04:00,109 --> 00:04:02,851 I can't believe it's almost winter. 101 00:04:02,894 --> 00:04:04,461 Yeah, we open in two weeks. 102 00:04:04,505 --> 00:04:06,246 I better get to mending those fences. 103 00:04:06,289 --> 00:04:08,639 There's time. 104 00:04:08,683 --> 00:04:10,902 I thought we had a group booked opening weekend. 105 00:04:10,946 --> 00:04:13,340 They canceled. 106 00:04:13,383 --> 00:04:15,907 Was a time we were booked solid year-round. 107 00:04:15,951 --> 00:04:18,693 And we will be again. 108 00:04:18,736 --> 00:04:21,478 Heather, I appreciate what you're trying to do, 109 00:04:21,522 --> 00:04:22,740 but every ride's got to end. 110 00:04:22,784 --> 00:04:24,002 Since when do you give up? 111 00:04:24,046 --> 00:04:25,526 I'm a realist, if nothing else. 112 00:04:25,569 --> 00:04:26,744 Maybe this is our eight seconds. 113 00:04:26,788 --> 00:04:27,919 It's not. 114 00:04:27,963 --> 00:04:28,964 We just need a little jump-start. 115 00:04:29,007 --> 00:04:30,052 You know, something to put the ranch 116 00:04:30,095 --> 00:04:31,358 back in people's minds. 117 00:04:31,401 --> 00:04:33,751 I was thinking-- a promotional event. 118 00:04:33,795 --> 00:04:35,753 You know, bring in a guest to kick off the season, 119 00:04:35,797 --> 00:04:36,972 generate some publicity. 120 00:04:37,015 --> 00:04:38,626 Like who? 121 00:04:38,669 --> 00:04:40,715 If people don't want to come, we can't lure 'em in like fish. 122 00:04:40,758 --> 00:04:41,846 How about we bring in a cowboy? 123 00:04:41,890 --> 00:04:43,152 Honey, all my old cowboy friends 124 00:04:43,195 --> 00:04:44,893 are either too busted up to travel 125 00:04:44,936 --> 00:04:46,460 or six feet under. 126 00:04:46,503 --> 00:04:49,985 Anybody else out there got somethin' to say? 127 00:04:50,028 --> 00:04:52,335 Well, I got somethin' to say. 128 00:04:52,379 --> 00:04:54,598 I can't guarantee you're gonna like it. 129 00:04:54,642 --> 00:04:55,817 [fires] 130 00:04:55,860 --> 00:04:57,297 [chuckling] 131 00:04:57,340 --> 00:04:59,299 [fires] 132 00:04:59,342 --> 00:05:00,387 Then again... 133 00:05:00,430 --> 00:05:02,345 I aim to please. 134 00:05:02,389 --> 00:05:04,391 How about him? 135 00:05:04,434 --> 00:05:07,219 [♪♪♪] 136 00:05:19,188 --> 00:05:21,233 [crickets chirping] 137 00:05:22,409 --> 00:05:24,367 [alarm]: It's 10:00 a.m. 138 00:05:25,890 --> 00:05:28,545 It's 10:00 a.m. 139 00:05:29,546 --> 00:05:31,331 Siri, what's the weather today? 140 00:05:31,374 --> 00:05:33,202 [Siri, chimes in]: The weather in New York 141 00:05:33,245 --> 00:05:34,856 is sunny with a high of 52. 142 00:05:34,899 --> 00:05:37,685 There is a 10% chance of showers. 143 00:05:37,728 --> 00:05:39,730 [doorbell rings] 144 00:05:41,558 --> 00:05:42,777 Hello! 145 00:05:42,820 --> 00:05:44,387 Am I late for something? 146 00:05:44,431 --> 00:05:46,346 No, but an intriguing offer just came in. 147 00:05:46,389 --> 00:05:48,435 Doesn't have anything to do with beans, does it? 148 00:05:48,478 --> 00:05:49,827 What are you doing next weekend? 149 00:05:49,871 --> 00:05:51,699 Red Sox/Yankees, home plate. 150 00:05:51,742 --> 00:05:52,656 Record it. 151 00:05:52,700 --> 00:05:54,179 You're going to Montana. 152 00:05:54,223 --> 00:05:55,485 Where is that? 153 00:05:55,529 --> 00:05:56,878 Wait. That's west of the Hudson River, right? 154 00:05:56,921 --> 00:05:58,140 You heard of Casey Twain? 155 00:05:58,183 --> 00:06:00,882 I've heard of MarkTwain. 156 00:06:00,925 --> 00:06:02,013 Let's see. 157 00:06:02,057 --> 00:06:03,232 Casey Twain, 158 00:06:03,275 --> 00:06:05,190 World Champion Saddle Bronc Rider, 159 00:06:05,234 --> 00:06:06,409 eight gold buckles. 160 00:06:06,453 --> 00:06:08,803 Well, he owns a dude ranch near Big Sky, 161 00:06:08,846 --> 00:06:10,848 it sounds like a five-star resort. 162 00:06:10,892 --> 00:06:12,459 Every famous cowboy 163 00:06:12,502 --> 00:06:14,330 has stayed there at one point or another, 164 00:06:14,374 --> 00:06:16,506 and they are hosting a PR event for you. 165 00:06:16,550 --> 00:06:19,379 -Why? -They're fans. 166 00:06:19,422 --> 00:06:20,467 No, I mean really. 167 00:06:20,510 --> 00:06:21,511 [Sighs] You're so cynical. 168 00:06:21,555 --> 00:06:22,686 Hey, I'm from New York. 169 00:06:22,730 --> 00:06:24,253 Cowboy calls me up out of the blue-- 170 00:06:24,296 --> 00:06:25,515 Well, actually, his daughter called, 171 00:06:25,559 --> 00:06:27,212 and she sounds perfectly normal. 172 00:06:27,256 --> 00:06:29,650 Yeah, well, so did Kathy Bates in Misery. 173 00:06:29,693 --> 00:06:30,868 No. 174 00:06:30,912 --> 00:06:34,002 It's one weekend. 175 00:06:34,045 --> 00:06:36,091 All you gotta do is show up, 176 00:06:36,134 --> 00:06:38,354 sign a few autographs, meet a few fans, 177 00:06:38,398 --> 00:06:39,747 eat a steak. 178 00:06:39,790 --> 00:06:40,878 I'm a vegetarian! 179 00:06:40,922 --> 00:06:42,358 Thought you were over that? 180 00:06:42,402 --> 00:06:44,926 No, I'm actually thinking about going microbiotic-- 181 00:06:44,969 --> 00:06:47,711 The studio is really excited about this, 182 00:06:47,755 --> 00:06:49,365 and they're putting out a press release. 183 00:06:49,409 --> 00:06:50,584 I didn't say yes yet. 184 00:06:50,627 --> 00:06:52,107 I said yes for you. 185 00:06:52,150 --> 00:06:53,543 But I'm not going, 186 00:06:53,587 --> 00:06:55,066 because I have to host something else here-- 187 00:06:55,110 --> 00:06:56,894 it's a new client. 188 00:06:56,938 --> 00:06:58,200 Oh, really? Who? 189 00:06:58,243 --> 00:06:59,201 Tyler Mahoney. 190 00:06:59,244 --> 00:07:00,855 What? He's, like, 15? 191 00:07:00,898 --> 00:07:02,857 He's 20, and we are launching his new brand, 192 00:07:02,900 --> 00:07:05,250 but I'm available to you 24/7 on the phone. 193 00:07:05,294 --> 00:07:07,427 Oh, great. Yeah. 194 00:07:07,470 --> 00:07:10,081 I'll send you a text from under the stampede. 195 00:07:11,343 --> 00:07:13,084 [volume rises, TV host]: ...And his steak tartare... 196 00:07:13,128 --> 00:07:16,044 I know you hate jeans, but buy a pair. 197 00:07:16,087 --> 00:07:17,915 Okay? 198 00:07:17,959 --> 00:07:19,351 Get a spray-tan. 199 00:07:19,395 --> 00:07:22,093 It looks like you haven't been outside in a year. 200 00:07:23,181 --> 00:07:26,141 [♪♪♪] 201 00:07:32,887 --> 00:07:35,455 Oh, hey. Uh, Mr. Ford. How are you? 202 00:07:37,282 --> 00:07:39,110 Did you have a good flight? 203 00:07:41,809 --> 00:07:43,985 [♪♪♪] 204 00:07:59,653 --> 00:08:01,959 We're just down here. 205 00:08:02,003 --> 00:08:04,005 [♪♪♪] 206 00:08:08,183 --> 00:08:10,141 [Avery]: Wow, this is it? 207 00:08:10,185 --> 00:08:12,100 I just figured there'd be a little more... 208 00:08:15,799 --> 00:08:17,584 Uh, the door's, uh, it's a bit sticky. 209 00:08:17,627 --> 00:08:18,628 Sorry. 210 00:08:18,672 --> 00:08:21,022 [♪♪♪] 211 00:08:27,811 --> 00:08:30,988 So, uh, I'll see you tomorrow at the shindig? 212 00:08:31,032 --> 00:08:32,294 Shindig. 213 00:08:32,337 --> 00:08:34,992 Yeah, I'll be there. 214 00:08:35,036 --> 00:08:36,037 Great. 215 00:08:36,080 --> 00:08:38,692 [♪♪♪] 216 00:08:58,538 --> 00:08:59,626 Mr. Ford? 217 00:08:59,669 --> 00:09:00,757 I'm Heather Twain. 218 00:09:00,801 --> 00:09:03,455 Oh, it's Avery. 219 00:09:03,499 --> 00:09:05,501 And thanks for being a fan of my movies. 220 00:09:06,589 --> 00:09:08,678 I can't tell you how many times I've seen them. 221 00:09:08,722 --> 00:09:09,766 Got a favorite? 222 00:09:11,202 --> 00:09:13,161 That would be hard to say. 223 00:09:13,204 --> 00:09:14,858 Yeah. 224 00:09:14,902 --> 00:09:17,034 There really... 225 00:09:17,078 --> 00:09:19,602 isn't very much around here, is there? 226 00:09:19,646 --> 00:09:21,865 The way I see it, there's everything. 227 00:09:21,909 --> 00:09:22,910 -[loud snorting] -Ahh! 228 00:09:22,953 --> 00:09:24,259 -[Heather laughs] -That's Curly. 229 00:09:24,302 --> 00:09:26,130 Hey, Curly, boy! 230 00:09:26,174 --> 00:09:27,305 She's a girl. 231 00:09:27,349 --> 00:09:28,568 Yeah, that-- that was my next guess. 232 00:09:28,611 --> 00:09:29,873 Uh, ooh! [uncomfortable laugh] 233 00:09:29,917 --> 00:09:31,658 She could stand to lose a few, huh? 234 00:09:31,701 --> 00:09:33,007 No, no, she's pregnant. 235 00:09:33,050 --> 00:09:35,662 Right. Well, congratulations. Who's the father? 236 00:09:35,705 --> 00:09:38,055 You wouldn't know him. Curly! Go. 237 00:09:39,056 --> 00:09:41,189 I see you've lassoed a suitcase. 238 00:09:41,232 --> 00:09:43,495 Leave it here. We'll come and get it later. 239 00:09:43,539 --> 00:09:44,975 Um, my stuff's in there. 240 00:09:45,019 --> 00:09:46,890 Yeah, it'll still be there when you get back. 241 00:09:48,588 --> 00:09:51,155 Guess I have been in the city too long. 242 00:09:51,199 --> 00:09:52,548 A cowboy in New York. 243 00:09:52,592 --> 00:09:55,029 You must miss the wide open spaces. 244 00:09:55,072 --> 00:09:56,508 Got Central Park. 245 00:09:56,552 --> 00:09:58,249 It's 834 acres. 246 00:09:58,293 --> 00:09:59,860 You walked it off? 247 00:09:59,903 --> 00:10:01,035 Google. 248 00:10:01,078 --> 00:10:04,038 You have been in the city too long. 249 00:10:04,081 --> 00:10:05,517 Are you limping? 250 00:10:05,561 --> 00:10:08,869 Nah. Just-- Just an old riding injury. 251 00:10:08,912 --> 00:10:10,697 Wouldn't have anything to do with those new boots, 252 00:10:10,740 --> 00:10:12,742 and, uh, this, would it? 253 00:10:12,786 --> 00:10:15,571 Yeah. Oh, you got me. 254 00:10:15,615 --> 00:10:17,834 It was the airline, they lost my boot bag. 255 00:10:17,878 --> 00:10:19,053 Oh, you don't wear your boots? 256 00:10:19,096 --> 00:10:22,056 No, my feet swell up when I fly, and... 257 00:10:22,099 --> 00:10:24,841 Well, we got saddle soap in the barn. 258 00:10:24,885 --> 00:10:26,277 To soften up the boots. 259 00:10:26,321 --> 00:10:27,452 Oh. Right. 260 00:10:27,496 --> 00:10:31,326 So, you-- you live here, a-all year round? 261 00:10:31,369 --> 00:10:33,328 Yeah. It's home. 262 00:10:33,371 --> 00:10:34,416 Ah. 263 00:10:34,459 --> 00:10:35,635 [Heather]: Come on. 264 00:10:35,678 --> 00:10:37,724 The property was homesteaded in the 1880s. 265 00:10:37,767 --> 00:10:40,248 My great-great-grandfather turned it into a working ranch, 266 00:10:40,291 --> 00:10:41,989 and, eventually, a dude ranch. 267 00:10:42,032 --> 00:10:44,556 Oh, wow. 268 00:10:44,600 --> 00:10:48,082 This... it's rustic, you know? 269 00:10:48,125 --> 00:10:50,127 Thanks. 270 00:10:51,172 --> 00:10:52,608 Where's all the people, though? 271 00:10:52,652 --> 00:10:53,609 I sort of figured 272 00:10:53,653 --> 00:10:54,915 there'd be a lot more going on. 273 00:10:54,958 --> 00:10:56,612 Oh, we don't open up for another two weeks. 274 00:10:56,656 --> 00:10:59,267 A lot of people coming in for you tomorrow, though. 275 00:10:59,310 --> 00:11:01,095 You've got a lot of fans around here. 276 00:11:01,138 --> 00:11:02,749 Well, "I aim to please." 277 00:11:02,792 --> 00:11:04,228 What? 278 00:11:04,272 --> 00:11:05,752 My movies? 279 00:11:05,795 --> 00:11:08,058 Right. Uh, you know, 280 00:11:08,102 --> 00:11:11,105 my dad is really looking forward to meeting you. 281 00:11:11,148 --> 00:11:12,106 Yeah. Likewise. 282 00:11:12,149 --> 00:11:14,282 I mean, I can't-- I can't tell you 283 00:11:14,325 --> 00:11:16,414 how long I've been studying his career. 284 00:11:16,458 --> 00:11:19,200 He was something in his heyday. You ever see him ride? 285 00:11:19,243 --> 00:11:22,464 No. Not-- I mean, personally, in person. 286 00:11:22,507 --> 00:11:25,728 He's slowed down some, but he's still got it in him. 287 00:11:25,772 --> 00:11:27,599 Come on, I'll introduce you to him. 288 00:11:27,643 --> 00:11:28,949 He's out with the horses. 289 00:11:28,992 --> 00:11:30,298 [anxiously]: Horses? 290 00:11:30,341 --> 00:11:32,256 Uh, I don't want to-- 291 00:11:32,300 --> 00:11:34,476 bother him. 292 00:11:34,519 --> 00:11:36,391 You can help him break in the new pony. 293 00:11:36,434 --> 00:11:37,740 I can't. 294 00:11:37,784 --> 00:11:38,959 There's-- There's phone calls. 295 00:11:39,002 --> 00:11:40,395 I have to return them, check in. 296 00:11:40,438 --> 00:11:42,136 Of course. 297 00:11:42,179 --> 00:11:44,747 I'll show you to your cabin. 298 00:11:44,791 --> 00:11:46,488 [exhales heavily] 299 00:11:46,531 --> 00:11:48,533 [Heather]: That's the original cabin. 300 00:11:48,577 --> 00:11:49,665 [Avery]: Huh. 301 00:11:49,709 --> 00:11:52,146 There's rooms in the Main House, 302 00:11:52,189 --> 00:11:54,409 but I figured you'd want your privacy. 303 00:11:54,452 --> 00:11:55,410 I should warn you, 304 00:11:55,453 --> 00:11:56,585 cell reception's a little spotty. 305 00:11:56,628 --> 00:11:58,500 Best spot is the hay loft in the barn. 306 00:11:58,543 --> 00:12:00,241 But you-- you do have Wifi? 307 00:12:00,284 --> 00:12:02,156 Yeah, we haven't gotten around to that yet. 308 00:12:02,199 --> 00:12:04,201 What? 309 00:12:05,376 --> 00:12:07,204 [frustrated sigh] 310 00:12:14,037 --> 00:12:15,386 This is you. 311 00:12:15,430 --> 00:12:17,824 This... is me? 312 00:12:20,087 --> 00:12:23,220 Wow. Uh... Bunk beds? 313 00:12:24,482 --> 00:12:26,615 Haven't slept in one of those for a while. 314 00:12:26,658 --> 00:12:28,138 The top bunk has a great view. 315 00:12:28,182 --> 00:12:30,314 Kind of like the penthouse? 316 00:12:30,358 --> 00:12:33,840 So just give a holler if you need anything. 317 00:12:33,883 --> 00:12:34,841 Uh, hey-- 318 00:12:34,884 --> 00:12:37,017 you got any bottled water? 319 00:12:40,237 --> 00:12:41,978 [faucet runs] 320 00:12:44,938 --> 00:12:46,374 Straight from the lake. 321 00:12:47,897 --> 00:12:49,551 So I'll see you at dinner. 322 00:12:49,594 --> 00:12:50,595 5:30 okay? 323 00:12:51,858 --> 00:12:53,076 You eat at 5:30? 324 00:12:53,120 --> 00:12:54,164 5:00 better? 325 00:12:54,208 --> 00:12:56,036 No, I'll hold out till 5:30. 326 00:12:56,079 --> 00:12:58,516 Great. 327 00:13:00,823 --> 00:13:03,783 [♪♪♪] 328 00:13:12,269 --> 00:13:14,097 [thump] 329 00:13:14,141 --> 00:13:15,882 [grunting] 330 00:13:15,925 --> 00:13:17,100 Oh! 331 00:13:18,232 --> 00:13:19,799 [spritzing] 332 00:13:23,585 --> 00:13:24,586 [puff] 333 00:13:24,629 --> 00:13:26,806 [horse whinnies] 334 00:13:32,289 --> 00:13:34,074 Mm. It smells good. 335 00:13:35,205 --> 00:13:36,250 Where is he? 336 00:13:36,293 --> 00:13:38,382 [splat] 337 00:13:43,910 --> 00:13:45,912 That's him? 338 00:13:45,955 --> 00:13:47,435 Airport boots, 339 00:13:47,478 --> 00:13:49,350 and his suitcase is on wheels. 340 00:13:49,393 --> 00:13:50,481 Oh, boy. 341 00:13:52,309 --> 00:13:54,529 A real pleasure, Mr. Ford. I'm a big admirer. 342 00:13:54,572 --> 00:13:57,053 I feel the same way, and it's, uh, Avery. 343 00:13:57,097 --> 00:13:58,272 Call me Casey. 344 00:13:58,315 --> 00:13:59,839 And you can put your purse down, son. 345 00:14:00,840 --> 00:14:02,798 This is a messenger bag. 346 00:14:02,842 --> 00:14:05,932 I, uh, I just don't like to leave my tablet unattended. 347 00:14:05,975 --> 00:14:07,194 Well, we have that in common, then. 348 00:14:07,237 --> 00:14:09,196 I don't like to leave my hat unattended. 349 00:14:10,501 --> 00:14:11,459 How 'bout a drink? 350 00:14:11,502 --> 00:14:13,678 Okay. 351 00:14:16,246 --> 00:14:18,466 To long sunsets and happy trails. 352 00:14:18,509 --> 00:14:20,250 [clinking] 353 00:14:21,251 --> 00:14:23,166 -[exhales] Ahh! -[sets glass down] 354 00:14:26,169 --> 00:14:28,868 [croaking]: Ah. Doesn't get any better than that. 355 00:14:28,911 --> 00:14:29,956 [stifled chuckle] 356 00:14:33,394 --> 00:14:34,786 How do you like your steak? 357 00:14:34,830 --> 00:14:36,223 Oh, any way it comes. 358 00:14:36,266 --> 00:14:37,267 Well... 359 00:14:37,311 --> 00:14:38,747 Blood-red's what I like. 360 00:14:39,966 --> 00:14:41,184 Wow. That's big. 361 00:14:41,228 --> 00:14:42,316 Wait till you taste it. 362 00:14:42,359 --> 00:14:43,447 I gotta say, 363 00:14:43,491 --> 00:14:44,709 your movies 364 00:14:44,753 --> 00:14:46,755 kept me company through a lot of long nights. 365 00:14:46,798 --> 00:14:49,497 Yeah, well, it's, uh, legends like you 366 00:14:49,540 --> 00:14:51,238 that gave me something to emulate. 367 00:14:51,281 --> 00:14:53,414 Oh, well, I wouldn't say I'm a legend. 368 00:14:53,457 --> 00:14:55,416 I've heard you say it a few times, Dad. 369 00:14:55,459 --> 00:14:58,636 So, Avery, we don't know much about you, 370 00:14:58,680 --> 00:14:59,899 other than what we've seen on the screen. 371 00:14:59,942 --> 00:15:02,597 Yeah, I like to keep my private life private. 372 00:15:02,640 --> 00:15:03,946 No wife or kids? 373 00:15:03,990 --> 00:15:05,992 No. Haven't been down that trail. 374 00:15:06,035 --> 00:15:06,993 Ah. 375 00:15:07,036 --> 00:15:08,951 -Heather's single, too. -Dad. 376 00:15:08,995 --> 00:15:10,300 Just laying the cards on the table. 377 00:15:10,344 --> 00:15:11,693 Let's keep the cards in the deck. 378 00:15:11,736 --> 00:15:13,695 Well, they gotta be dealt sometime. Right, Avery? 379 00:15:13,738 --> 00:15:15,610 -[Curly roars] -[Avery yelps] Ahh! 380 00:15:15,653 --> 00:15:17,177 [Avery chuckles anxiously] 381 00:15:17,220 --> 00:15:19,179 -Not a pig person? -Not per se. 382 00:15:19,222 --> 00:15:20,876 All right. Come on, Curly. Come on. 383 00:15:20,920 --> 00:15:22,356 Lemonade? 384 00:15:22,399 --> 00:15:24,575 Great. 385 00:15:27,665 --> 00:15:30,059 [♪♪♪] 386 00:15:42,419 --> 00:15:43,725 [Avery coughs, clears his throat] 387 00:15:43,768 --> 00:15:46,597 Good stuff! 388 00:15:47,772 --> 00:15:50,210 You know, my agent didn't really give me a schedule. 389 00:15:50,253 --> 00:15:51,863 Maybe you could shoot me a text. 390 00:15:51,907 --> 00:15:53,561 Or I could just tell you right now, 391 00:15:53,604 --> 00:15:55,693 since we're right here sitting next to each other. 392 00:15:55,737 --> 00:15:57,869 [chuckles] Why didn't I think of that? 393 00:15:57,913 --> 00:15:59,393 Breakfast at 7:00. 394 00:15:59,436 --> 00:16:01,221 Then you'll mingle with the guests, 395 00:16:01,264 --> 00:16:03,745 give a little talk, and sign some autographs. 396 00:16:03,788 --> 00:16:05,138 Oh, don't forget the open pit barbecue. 397 00:16:05,181 --> 00:16:06,356 You like ribs, right? 398 00:16:06,400 --> 00:16:08,837 Yeah. More meat? Perfect. 399 00:16:08,880 --> 00:16:10,360 You sawed through that steak pretty quick. 400 00:16:10,404 --> 00:16:11,579 Want another? 401 00:16:11,622 --> 00:16:12,623 No! No. 402 00:16:12,667 --> 00:16:14,408 I'm a one-steak kinda guy. 403 00:16:14,451 --> 00:16:15,409 Mm. 404 00:16:15,452 --> 00:16:18,890 But it was great, and I'm... 405 00:16:18,934 --> 00:16:20,153 [inhales deeply] 406 00:16:20,196 --> 00:16:22,720 Just the trip-- it's kinda got me all worn out. 407 00:16:22,764 --> 00:16:24,200 [exaggerated yawning] 408 00:16:24,244 --> 00:16:25,593 Ooh, I think... 409 00:16:25,636 --> 00:16:28,248 If you don't mind, I'm gonna-- I'm gonna turn in. 410 00:16:28,291 --> 00:16:32,295 I wanna thank you guys for a very memorable dinner. 411 00:16:33,818 --> 00:16:35,690 Of course. 412 00:16:35,733 --> 00:16:36,996 Thanks. 413 00:16:37,997 --> 00:16:39,737 [Avery groans] Oh... 414 00:16:39,781 --> 00:16:41,783 I'll see ya. 415 00:16:48,659 --> 00:16:51,314 [♪♪♪] 416 00:17:03,805 --> 00:17:06,068 [♪♪♪] 417 00:17:26,132 --> 00:17:28,482 [♪♪♪] 418 00:17:31,485 --> 00:17:32,529 [shouts]: Hello? 419 00:17:32,573 --> 00:17:34,096 Yeah-- Y-You hear me? 420 00:17:34,140 --> 00:17:35,315 I-I can't-- 421 00:17:35,358 --> 00:17:36,925 Can you hear me now? 422 00:17:36,968 --> 00:17:38,796 -Hello? - Hello? 423 00:17:38,840 --> 00:17:39,971 Candace! Listen. 424 00:17:40,015 --> 00:17:41,538 You have got to call this thing off! 425 00:17:41,582 --> 00:17:42,539 Not a chance. 426 00:17:42,583 --> 00:17:43,845 There's press coming, 427 00:17:43,888 --> 00:17:45,107 and the last thing that you need is bad P.R. 428 00:17:45,151 --> 00:17:46,717 -[Curly snorts] -Oh! 429 00:17:46,761 --> 00:17:47,718 [thud] 430 00:17:47,762 --> 00:17:48,937 What is that noise? 431 00:17:48,980 --> 00:17:50,808 You have gotta get me outta here now! 432 00:17:50,852 --> 00:17:53,768 I am trapped. In a barn! With animals! And hay! 433 00:17:53,811 --> 00:17:54,943 Made of wood! 434 00:17:54,986 --> 00:17:55,987 And yes-- 435 00:17:56,031 --> 00:17:57,598 I-- 436 00:17:57,641 --> 00:17:58,686 Hello? 437 00:17:58,729 --> 00:18:00,383 Avery? 438 00:18:15,181 --> 00:18:16,486 [thud] 439 00:18:16,530 --> 00:18:19,837 Oh! No, no, no, no. 440 00:18:19,881 --> 00:18:22,884 Oh! No... Oh! 441 00:18:24,538 --> 00:18:26,670 Oh, man! 442 00:18:28,716 --> 00:18:31,501 [♪♪♪] 443 00:18:32,633 --> 00:18:35,157 That the steak you loved so much? 444 00:18:35,201 --> 00:18:38,334 Okay, you caught me. I don't eat meat. 445 00:18:38,378 --> 00:18:39,683 I gotta get this in some rice, stat. 446 00:18:39,727 --> 00:18:40,728 Rice? 447 00:18:40,771 --> 00:18:43,165 Y-- Ooh! Maybe hay will work. 448 00:18:44,210 --> 00:18:46,429 Could you be any less of a cowboy? 449 00:18:48,823 --> 00:18:51,521 I am an actor. 450 00:18:51,565 --> 00:18:53,480 Yeah. We fake things. 451 00:18:53,523 --> 00:18:54,698 Like your entire image? 452 00:18:54,742 --> 00:18:55,830 It sells movies. 453 00:18:55,873 --> 00:18:57,223 The ones you pretended to watch. 454 00:18:57,266 --> 00:18:58,528 I was being polite. 455 00:18:58,572 --> 00:19:00,356 Oh! "Polite"? 456 00:19:00,400 --> 00:19:01,662 Were you being polite 457 00:19:01,705 --> 00:19:03,490 when you said this place was a five-star resort? 458 00:19:03,533 --> 00:19:04,708 No Wifi? 459 00:19:04,752 --> 00:19:06,710 This-- We don't need the virtual world. 460 00:19:06,754 --> 00:19:07,885 We have the real one. 461 00:19:07,929 --> 00:19:09,887 You know, Paradise Ranch is legendary! 462 00:19:09,931 --> 00:19:11,889 -Oh! So is Pompeii! -There are a lot of-- 463 00:19:11,933 --> 00:19:13,674 ...people showing up here tomorrow to see you. 464 00:19:13,717 --> 00:19:15,371 Not a problem. Yeah, I can keep the charade going 465 00:19:15,415 --> 00:19:16,459 another 24 hours. 466 00:19:16,503 --> 00:19:17,547 Can you? 467 00:19:17,591 --> 00:19:19,419 I've been doing it half my life. 468 00:19:21,247 --> 00:19:23,771 [♪♪♪] 469 00:19:28,602 --> 00:19:30,691 [crickets chirping] 470 00:19:32,083 --> 00:19:33,694 [thumping at door] 471 00:19:33,737 --> 00:19:36,218 Oh! 472 00:19:36,262 --> 00:19:38,046 You awake? 473 00:19:38,089 --> 00:19:39,961 [groaning] I am now. 474 00:19:41,049 --> 00:19:42,920 Room service? 475 00:19:42,964 --> 00:19:44,400 You missed breakfast. 476 00:19:44,444 --> 00:19:45,923 [cricket chirping] 477 00:19:45,967 --> 00:19:47,969 [Avery shivers] 478 00:19:49,840 --> 00:19:51,886 You have a cricket in your room. 479 00:19:51,929 --> 00:19:53,409 It's a sleep aid. 480 00:19:53,453 --> 00:19:54,584 [click] 481 00:19:54,628 --> 00:19:55,846 You know we have real crickets here? 482 00:19:55,890 --> 00:19:57,108 Good, save me some battery. 483 00:19:57,152 --> 00:19:58,762 The press arrives in 20 minutes. 484 00:19:58,806 --> 00:20:00,416 Is that enough time for you to iron your jeans? 485 00:20:00,460 --> 00:20:02,113 I got permanent-press. 486 00:20:03,463 --> 00:20:04,855 Hey! Could put a log on-- 487 00:20:11,819 --> 00:20:13,995 [♪♪♪] 488 00:20:20,871 --> 00:20:21,959 [Jen]: He's cute. 489 00:20:22,003 --> 00:20:23,134 You have a boyfriend. 490 00:20:23,178 --> 00:20:24,179 You don't. 491 00:20:24,223 --> 00:20:25,267 And trust me, when I do, 492 00:20:25,311 --> 00:20:26,268 it won't be him. 493 00:20:26,312 --> 00:20:28,096 Hey. 494 00:20:28,139 --> 00:20:30,794 [♪♪♪] 495 00:20:32,622 --> 00:20:33,971 Hey, uh, 496 00:20:34,015 --> 00:20:36,496 thought you said half the town was gonna be here. 497 00:20:36,539 --> 00:20:38,280 [hushed]: This is half the town. 498 00:20:38,324 --> 00:20:39,455 Hi! 499 00:20:39,499 --> 00:20:42,197 Hi! I'm Jen, Heather's best friend. 500 00:20:42,241 --> 00:20:43,851 And, um, unlike her, 501 00:20:43,894 --> 00:20:47,681 I've seen everything that you've ever been in. 502 00:20:47,724 --> 00:20:49,813 Thank you. I'm, uh, I'm honored. 503 00:20:49,857 --> 00:20:51,859 [giggles] 504 00:20:53,991 --> 00:20:56,429 [crowd applauding] 505 00:20:56,472 --> 00:20:58,909 And here he is now-- 506 00:20:58,953 --> 00:21:01,782 fresh out of the saddle... 507 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 Paradise Ranch is thrilled to welcome 508 00:21:03,827 --> 00:21:04,959 Mr. Avery Ford. 509 00:21:05,002 --> 00:21:08,092 [applauding and cheering] 510 00:21:08,136 --> 00:21:09,224 Thank you. 511 00:21:09,268 --> 00:21:11,139 I'm, uh, I am thrilled to be here. 512 00:21:11,182 --> 00:21:13,794 You know, we have a saying in New York-- 513 00:21:13,837 --> 00:21:16,144 trust your neighbors, but brand your cattle. 514 00:21:16,187 --> 00:21:17,624 [laughter] 515 00:21:17,667 --> 00:21:18,929 Uh, Mr. Ford? 516 00:21:18,973 --> 00:21:20,061 Will Matthews with the Montana Gazette. 517 00:21:20,104 --> 00:21:21,323 I'm a big fan. 518 00:21:21,367 --> 00:21:23,107 -Thanks, Will. -I think all of us-- 519 00:21:23,151 --> 00:21:25,980 ...want to know when is the next Aim to Pleasecoming out? 520 00:21:26,023 --> 00:21:29,331 Well, they tell me it is just around the bend. 521 00:21:29,375 --> 00:21:32,334 It's been three years, now, right, Mr. Ford? 522 00:21:32,378 --> 00:21:33,640 Yeah. Aren't-- Aren't you 523 00:21:33,683 --> 00:21:35,816 the kid that picked me up at the airport? 524 00:21:35,859 --> 00:21:37,644 Yeah. I'm also a reporter for the Elkhorn Press. 525 00:21:37,687 --> 00:21:39,646 Uh, what is that? 526 00:21:39,689 --> 00:21:41,561 My high school paper. 527 00:21:41,604 --> 00:21:43,693 Great. Well, you can 528 00:21:43,737 --> 00:21:45,434 tell your readers that, um, 529 00:21:45,478 --> 00:21:47,044 I'm still "aiming to please," 530 00:21:47,088 --> 00:21:50,526 and like all good rides, it'll be worth the wait. 531 00:21:50,570 --> 00:21:51,962 And, as promised, 532 00:21:52,006 --> 00:21:55,357 Mr. Ford will be reading one of his legendary scenes. 533 00:21:55,401 --> 00:21:57,403 [all applauding] 534 00:22:01,581 --> 00:22:03,278 This is embarrassing. 535 00:22:03,322 --> 00:22:05,411 Without my reading glasses, 536 00:22:05,454 --> 00:22:07,369 my arms are not long enough. 537 00:22:07,413 --> 00:22:08,544 Try mine! 538 00:22:08,588 --> 00:22:10,372 [♪♪♪] 539 00:22:10,416 --> 00:22:11,591 Sure... 540 00:22:11,634 --> 00:22:13,593 [chuckles] Okay. 541 00:22:13,636 --> 00:22:17,466 Um, well... ahem. You know what they say. 542 00:22:17,510 --> 00:22:20,382 Whatever happens at the dude ranch... 543 00:22:20,426 --> 00:22:22,689 stays at the dude ranch. 544 00:22:22,732 --> 00:22:24,952 [laughter] 545 00:22:26,432 --> 00:22:30,392 "There's no place in life to really find yourself 546 00:22:30,436 --> 00:22:32,394 "like being on the back of a horse. 547 00:22:32,438 --> 00:22:34,396 "Everything just looks better up there. 548 00:22:34,440 --> 00:22:35,615 "The grass is greener, the skies are..." 549 00:22:35,658 --> 00:22:37,747 [dog barking as vehicle approaches] 550 00:22:40,271 --> 00:22:41,969 Do you want me to run him off? 551 00:22:42,970 --> 00:22:44,928 No, I'll do it. 552 00:22:44,972 --> 00:22:47,714 [Avery continues, indistinct] 553 00:22:50,325 --> 00:22:52,066 You're trespassing. 554 00:22:52,109 --> 00:22:53,763 I thought the whole town was invited. 555 00:22:53,807 --> 00:22:55,243 Everyone except you. 556 00:22:55,286 --> 00:22:57,071 Is that a way to treat an old friend, Heather? 557 00:22:57,114 --> 00:22:59,508 -We go way back. -Not far enough. 558 00:22:59,552 --> 00:23:01,118 And we're sure as hell not going forward. 559 00:23:01,162 --> 00:23:03,730 I'll come back when things quiet down. 560 00:23:03,773 --> 00:23:04,774 Don't bother. 561 00:23:04,818 --> 00:23:06,297 [crowd laughing] 562 00:23:06,341 --> 00:23:09,300 You know, we're gonna have to talk about this, Heather. 563 00:23:09,344 --> 00:23:11,172 It's not going to go away. 564 00:23:14,480 --> 00:23:17,352 [Avery]: Wow, you guys are actually eating fruit. 565 00:23:17,396 --> 00:23:18,614 I promise not to tell. 566 00:23:18,658 --> 00:23:19,963 Pardon me, Mr. Ford, sir? 567 00:23:20,007 --> 00:23:21,574 Can I get a few more shots of you? 568 00:23:21,617 --> 00:23:23,140 The light is perfect right now. 569 00:23:23,184 --> 00:23:24,620 Sure. Where-- Where do you want me? 570 00:23:24,664 --> 00:23:25,621 On a horse would be great. 571 00:23:25,665 --> 00:23:29,320 Uh, how-- how about over here? 572 00:23:29,364 --> 00:23:30,539 You know, by the barbecue? 573 00:23:30,583 --> 00:23:32,367 "No better place to forget about your troubles 574 00:23:32,411 --> 00:23:34,325 than on the back of a horse." 575 00:23:34,369 --> 00:23:35,544 Right, Mr. Ford? 576 00:23:35,588 --> 00:23:38,112 Uh, yeah, but I mean, guys, come on. 577 00:23:38,155 --> 00:23:39,809 I mean, how many times have we seen it? 578 00:23:39,853 --> 00:23:41,332 Horse, cowboy, 579 00:23:41,376 --> 00:23:43,030 I mean, that image-- how many times can we do it? 580 00:23:43,073 --> 00:23:44,335 Not enough for my liking. 581 00:23:44,379 --> 00:23:45,336 I'll go get the horse. 582 00:23:45,380 --> 00:23:47,338 Mine either. It's a classic! 583 00:23:47,382 --> 00:23:48,688 -It's classic. -Classic. 584 00:23:48,731 --> 00:23:49,776 Classic! 585 00:23:50,820 --> 00:23:51,952 "Classic." 586 00:23:51,995 --> 00:23:53,780 [horse nickering] 587 00:24:00,047 --> 00:24:02,005 Excuse me. Dead man walkin'. 588 00:24:02,049 --> 00:24:04,007 Coming through. 589 00:24:04,051 --> 00:24:06,314 [background chatter] 590 00:24:08,403 --> 00:24:09,839 [hushed]: This... is a horse. 591 00:24:09,883 --> 00:24:11,493 Yeah. I've seen one before. 592 00:24:11,537 --> 00:24:12,799 Central Park? 593 00:24:12,842 --> 00:24:13,800 Mr. Ed. 594 00:24:13,843 --> 00:24:14,844 [quiet chuckle] 595 00:24:14,888 --> 00:24:17,194 [audience applauding] 596 00:24:20,720 --> 00:24:22,765 Get on. 597 00:24:22,809 --> 00:24:24,811 Okay. 598 00:24:28,075 --> 00:24:29,816 What are you doing? 599 00:24:29,859 --> 00:24:32,471 [quietly]: This, uh, is what I do. 600 00:24:34,734 --> 00:24:36,170 Yeah, I just come over, I get like this, 601 00:24:36,213 --> 00:24:37,867 the director sends a stuntman in, 602 00:24:37,911 --> 00:24:39,782 but this is as far as I go. 603 00:24:39,826 --> 00:24:41,218 [awkward chuckle] 604 00:24:42,393 --> 00:24:45,135 [Heather, quietly]: Just step up 605 00:24:45,179 --> 00:24:46,354 and swing your leg over. 606 00:24:46,397 --> 00:24:47,921 -Uh-uh. -Just do it. She's sweet. 607 00:24:47,964 --> 00:24:49,792 -Mm-mm. -Step and swing your leg over. 608 00:24:49,836 --> 00:24:50,793 Come on. One, two-- 609 00:24:50,837 --> 00:24:51,838 Three! 610 00:24:51,881 --> 00:24:52,839 Get on there! 611 00:24:52,882 --> 00:24:53,883 Okay, there. 612 00:24:53,927 --> 00:24:56,364 [♪♪♪] 613 00:24:56,407 --> 00:24:58,366 [applauding] 614 00:24:59,410 --> 00:25:01,935 Oh, no, no, no. Don't go away. 615 00:25:01,978 --> 00:25:03,806 [horse whinnies] 616 00:25:03,850 --> 00:25:06,679 [shutters snapping] 617 00:25:06,722 --> 00:25:09,551 [horse snorts and neighs] 618 00:25:09,595 --> 00:25:12,815 [♪♪♪] 619 00:25:12,859 --> 00:25:13,860 [whinnies] 620 00:25:13,903 --> 00:25:16,253 Ahh! Whoa! 621 00:25:18,255 --> 00:25:19,561 [crowd gasping] 622 00:25:20,606 --> 00:25:22,085 [groaning] 623 00:25:23,086 --> 00:25:24,392 [gasping] 624 00:25:24,435 --> 00:25:27,526 I'm a trained professional. It's all right. 625 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 You know, in pictures, we have professional horses. 626 00:25:29,615 --> 00:25:33,053 Very smart. They don't do anything stupid, like-- 627 00:25:35,708 --> 00:25:37,579 Stupid... 628 00:25:37,623 --> 00:25:40,060 [shutters snapping rapidly] 629 00:25:40,103 --> 00:25:42,453 [♪♪♪] 630 00:25:47,241 --> 00:25:48,242 [latex snaps] 631 00:25:49,635 --> 00:25:52,159 Thank you for interrupting your poker game. 632 00:25:52,202 --> 00:25:53,639 Mm, you did me a favor. 633 00:25:53,682 --> 00:25:55,728 I was losing. 634 00:25:56,772 --> 00:25:59,166 Follow my finger. 635 00:26:00,384 --> 00:26:01,777 How'd this happen? 636 00:26:01,821 --> 00:26:03,605 -I, uh... -He fell off Buttercup. 637 00:26:03,649 --> 00:26:04,606 [chuckles] 638 00:26:04,650 --> 00:26:06,086 "Buttercup"? 639 00:26:06,129 --> 00:26:08,175 Would you feel better if she had a different name? 640 00:26:08,218 --> 00:26:09,742 I couldn't feel any worse. 641 00:26:09,785 --> 00:26:11,395 She can be a bit persnickety. 642 00:26:11,439 --> 00:26:14,007 Yeah, runs in the family, from what I can tell. 643 00:26:14,050 --> 00:26:15,269 Well, you have a mild concussion. 644 00:26:15,312 --> 00:26:16,705 Doesn't appear serious. 645 00:26:16,749 --> 00:26:18,751 Great. Then I can get on the next flight outta here. 646 00:26:18,794 --> 00:26:20,535 Sorry, no flying. 647 00:26:20,579 --> 00:26:22,276 The altitude pressure could cause swelling. 648 00:26:22,319 --> 00:26:24,495 -How long? -Oh, to be safe... about a week. 649 00:26:24,539 --> 00:26:25,758 A week? 650 00:26:25,801 --> 00:26:27,498 A week seems like a really long time, Dr. Frank. 651 00:26:27,542 --> 00:26:28,935 Yes, it does. 652 00:26:28,978 --> 00:26:30,284 Better safe than sorry. 653 00:26:30,327 --> 00:26:31,764 I'm not sure I agree with that philosophy. 654 00:26:31,807 --> 00:26:32,982 I know I don't. 655 00:26:33,026 --> 00:26:34,418 I'll be out to the ranch in a few days 656 00:26:34,462 --> 00:26:36,290 to give Henry his shots, I'll check in on you then. 657 00:26:36,333 --> 00:26:38,509 -Who's Henry? -Oh, you haven't met Henry? 658 00:26:38,553 --> 00:26:41,034 He's uncomfortable around horses. 659 00:26:43,950 --> 00:26:46,561 [♪♪♪] 660 00:26:46,605 --> 00:26:48,737 What kind of doctor are you? 661 00:26:48,781 --> 00:26:50,304 Large animal vet. 662 00:26:52,001 --> 00:26:53,655 Anybody seen my stethoscope? 663 00:26:57,006 --> 00:26:58,051 You took me to a vet? 664 00:26:58,094 --> 00:27:00,662 The "people" doctor was on vacation. 665 00:27:00,706 --> 00:27:02,577 [man]: Quite a ride, Mr. Ford! 666 00:27:02,621 --> 00:27:05,449 Great, so, there's only, what, 667 00:27:05,493 --> 00:27:06,799 one doctor in this town? 668 00:27:06,842 --> 00:27:08,757 There were two. The other one passed. 669 00:27:08,801 --> 00:27:09,932 Don't worry! 670 00:27:09,976 --> 00:27:12,152 You're in good hands with Dr. Frank. 671 00:27:12,195 --> 00:27:13,675 Well... 672 00:27:13,719 --> 00:27:17,505 frozen peas, horse doctor... 673 00:27:17,548 --> 00:27:19,159 Here's your opportunity. 674 00:27:19,202 --> 00:27:20,682 Could use a drink. 675 00:27:20,726 --> 00:27:22,118 Put the peas back on your head. 676 00:27:22,162 --> 00:27:24,164 They're melted. 677 00:27:24,207 --> 00:27:26,949 [bar music plays] 678 00:27:28,385 --> 00:27:30,953 [buzzing chatter, indistinct] 679 00:27:32,694 --> 00:27:34,522 Hey. There's Avery Ford. 680 00:27:36,219 --> 00:27:39,005 [patrons chuckling] 681 00:27:42,399 --> 00:27:43,923 Hey, you two! 682 00:27:43,966 --> 00:27:45,141 So, uh... 683 00:27:45,185 --> 00:27:47,622 Is this-- Is this like a date? 684 00:27:47,666 --> 00:27:49,015 -No. -Absolutely not. 685 00:27:50,146 --> 00:27:52,018 [overlapping comments, indistinct] 686 00:27:52,061 --> 00:27:53,193 What's going on? 687 00:27:53,236 --> 00:27:54,716 -You didn't see it? -See what? 688 00:27:57,893 --> 00:28:00,461 Where'd you get that? 689 00:28:00,504 --> 00:28:03,377 They're all over the Internet. 690 00:28:03,420 --> 00:28:05,596 Oh, my... 691 00:28:07,903 --> 00:28:10,123 And it just keeps getting better. 692 00:28:10,166 --> 00:28:12,342 You were supposed to bring us publicity. 693 00:28:12,386 --> 00:28:13,996 Well, apparently, I have. 694 00:28:14,040 --> 00:28:15,215 There goes the season. 695 00:28:15,258 --> 00:28:17,478 The season? What about my career? 696 00:28:17,521 --> 00:28:19,088 What's left of it. 697 00:28:19,132 --> 00:28:21,830 -Drink, please. -[cell rings] 698 00:28:23,571 --> 00:28:24,833 Instagram, 699 00:28:24,877 --> 00:28:26,226 Twitter, Snapchat-- 700 00:28:26,269 --> 00:28:27,967 CNN! It has gone viral. Are you seeing this? 701 00:28:28,010 --> 00:28:31,187 Uh, no, no, because I'm still living it. 702 00:28:31,231 --> 00:28:33,015 Well, I just got off the phone with the studio, 703 00:28:33,059 --> 00:28:34,669 and they are distancing themselves from you. 704 00:28:34,713 --> 00:28:36,497 What does "distancing themselves" mean? 705 00:28:36,540 --> 00:28:37,541 It's polite speak, 706 00:28:37,585 --> 00:28:38,717 but they are killing the movie. 707 00:28:38,760 --> 00:28:39,979 And they want your holding fee back. 708 00:28:40,022 --> 00:28:41,589 Can they do that? 709 00:28:41,632 --> 00:28:44,070 Can you just get out of there before this gets any worse? 710 00:28:44,113 --> 00:28:45,071 I can't travel. 711 00:28:45,114 --> 00:28:46,768 What? 712 00:28:46,812 --> 00:28:48,378 Apparently, the altitude can cause swelling. 713 00:28:48,422 --> 00:28:50,163 What is that noise? 714 00:28:50,206 --> 00:28:52,600 They call it music. 715 00:28:54,602 --> 00:28:56,909 [♪♪♪] 716 00:29:00,651 --> 00:29:01,740 On the house. 717 00:29:01,783 --> 00:29:03,742 Thanks. 718 00:29:17,799 --> 00:29:19,932 [crickets chirping] 719 00:29:22,848 --> 00:29:24,980 [shuts player off] 720 00:29:28,288 --> 00:29:30,943 [crickets chirping in the distance] 721 00:29:36,731 --> 00:29:39,081 [♪♪♪] 722 00:30:02,844 --> 00:30:05,847 [theme music plays] 723 00:30:12,332 --> 00:30:14,987 You're lucky I'm sworn to uphold the law, Clem, 724 00:30:15,030 --> 00:30:17,206 or I'd have killed you already. 725 00:30:17,250 --> 00:30:18,817 [fires] 726 00:30:18,860 --> 00:30:20,340 [chuckles] 727 00:30:23,125 --> 00:30:24,692 [blows gunsmoke] 728 00:30:33,135 --> 00:30:34,180 [soft oinking] 729 00:30:34,223 --> 00:30:35,485 [oinking] 730 00:30:35,529 --> 00:30:37,531 Oh, no. No, no... 731 00:30:37,574 --> 00:30:38,662 No... 732 00:30:38,706 --> 00:30:39,881 [squealing and oinking] 733 00:30:42,405 --> 00:30:43,363 [gasps] 734 00:30:43,406 --> 00:30:44,364 Sorry, wrong door. 735 00:30:44,407 --> 00:30:45,844 Sorry. 736 00:30:50,892 --> 00:30:52,241 Did I mention I was sorry? 737 00:30:52,285 --> 00:30:53,242 Twice. 738 00:30:53,286 --> 00:30:54,374 Yeah. 739 00:30:56,158 --> 00:30:59,858 [horses whinnying] 740 00:31:03,992 --> 00:31:05,820 [♪♪♪] 741 00:31:17,049 --> 00:31:19,790 [chuckling] 742 00:31:19,834 --> 00:31:21,749 Buttercup looks good. 743 00:31:23,316 --> 00:31:24,360 [sighs] 744 00:31:24,404 --> 00:31:26,058 We look like idiots. 745 00:31:26,101 --> 00:31:27,450 Honey, if I worried about what people think, 746 00:31:27,494 --> 00:31:29,017 I wouldn't have climbed on that first brock. 747 00:31:29,061 --> 00:31:30,976 There's no way that he is staying here a week. 748 00:31:31,019 --> 00:31:32,238 We've had worse guests. 749 00:31:32,281 --> 00:31:33,239 They were paying guests. 750 00:31:33,282 --> 00:31:35,067 [cell phone rings] 751 00:31:38,287 --> 00:31:40,202 Hello? 752 00:31:40,246 --> 00:31:44,772 Dr. Frank, thank you for getting back to me. 753 00:31:44,815 --> 00:31:47,079 [chuckling] 754 00:31:55,391 --> 00:31:56,740 How's the head, son? 755 00:31:56,784 --> 00:31:57,741 [sighing] It's better. 756 00:31:57,785 --> 00:31:59,352 Any memory problems? 757 00:31:59,395 --> 00:32:00,919 Unfortunately, no. 758 00:32:00,962 --> 00:32:03,573 I remember every detail. 759 00:32:03,617 --> 00:32:04,748 [chuckling] Hey... 760 00:32:04,792 --> 00:32:06,272 If you haven't fallen from a horse, 761 00:32:06,315 --> 00:32:08,404 you haven't ridden long enough. 762 00:32:08,448 --> 00:32:10,929 Yeah, in my case, I'm not sure that applies. 763 00:32:10,972 --> 00:32:12,191 It always applies. 764 00:32:12,234 --> 00:32:14,845 I don't know why I came here. 765 00:32:14,889 --> 00:32:16,412 I'm sorry, Casey. 766 00:32:16,456 --> 00:32:17,718 You think I didn't know you were a city slicker 767 00:32:17,761 --> 00:32:19,241 from the first film I saw? 768 00:32:19,285 --> 00:32:20,939 You might have those New Yorkers fooled, 769 00:32:20,982 --> 00:32:22,679 but you can't snow an old cowboy. 770 00:32:22,723 --> 00:32:24,072 Why didn't you say anything? 771 00:32:24,116 --> 00:32:25,682 Well, I figured you could at least ride a horse. 772 00:32:25,726 --> 00:32:27,423 I've got stunt guys for that. 773 00:32:27,467 --> 00:32:29,208 See, I act like I'm mounting up, 774 00:32:29,251 --> 00:32:31,732 and then I act like I dismount. 775 00:32:31,775 --> 00:32:32,776 [chuckling] 776 00:32:32,820 --> 00:32:33,908 Here, come here. 777 00:32:35,170 --> 00:32:36,737 What? Oh... 778 00:32:36,780 --> 00:32:37,738 Sign it. 779 00:32:37,781 --> 00:32:38,739 Why? 780 00:32:38,782 --> 00:32:40,306 I still like your movies. 781 00:32:40,349 --> 00:32:41,785 At least I used to. 782 00:32:41,829 --> 00:32:43,178 The last few have gone off the rails a bit. 783 00:32:43,222 --> 00:32:45,615 Yeah, more like a train wreck. 784 00:32:45,659 --> 00:32:47,269 When's the next one out? 785 00:32:47,313 --> 00:32:48,967 It might be a while. 786 00:32:49,010 --> 00:32:50,490 I can wait. 787 00:32:53,319 --> 00:32:54,842 Hmm. 788 00:32:58,977 --> 00:33:01,980 This is cool. 789 00:33:02,023 --> 00:33:02,981 Thanks. 790 00:33:03,024 --> 00:33:03,982 What is it? 791 00:33:04,025 --> 00:33:05,635 Just kidding. 792 00:33:05,679 --> 00:33:09,335 Everybody knows even a horse needs a blanket, right? 793 00:33:09,378 --> 00:33:10,336 I've been making them 794 00:33:10,379 --> 00:33:11,902 ever since I started riding. 795 00:33:11,946 --> 00:33:14,296 I'm pretty sure they're more for me than the horses. 796 00:33:14,340 --> 00:33:15,994 Anyway, uh, 797 00:33:16,037 --> 00:33:17,299 Dr. Frank says 798 00:33:17,343 --> 00:33:19,432 that there's no problem with you driving. 799 00:33:19,475 --> 00:33:22,000 Dr. Frank the, uh, large animal vet? 800 00:33:22,043 --> 00:33:23,740 There's a rental car place in Billings. 801 00:33:23,784 --> 00:33:26,004 You leave now, you could be home in three days. 802 00:33:27,005 --> 00:33:28,441 I'll just wait it out here. 803 00:33:28,484 --> 00:33:30,269 I'm not much of a road trip guy. 804 00:33:30,312 --> 00:33:32,140 I thought you couldn't wait to leave. 805 00:33:32,184 --> 00:33:33,533 I don't drive, okay? 806 00:33:33,576 --> 00:33:34,925 What? 807 00:33:34,969 --> 00:33:35,709 What, you're going to make me say it again? 808 00:33:35,752 --> 00:33:37,015 How do you get around? 809 00:33:37,058 --> 00:33:39,452 I take cabs, subway. 810 00:33:39,495 --> 00:33:42,672 You know, sometimes, I walk, when I'm not wearing boots. 811 00:33:42,716 --> 00:33:44,152 I guess you are stuck here. 812 00:33:44,196 --> 00:33:45,327 Yeah. 813 00:33:45,371 --> 00:33:46,894 [sighing] 814 00:33:48,548 --> 00:33:51,333 You might like this one. 815 00:33:51,377 --> 00:33:54,293 Oh, wow. 816 00:33:54,336 --> 00:33:57,165 He's so young here. 817 00:33:57,209 --> 00:33:59,167 Is this the championship ride, 818 00:33:59,211 --> 00:34:00,516 Amarillo, '71? 819 00:34:00,560 --> 00:34:01,778 How did you know that? 820 00:34:01,822 --> 00:34:02,823 Are you kidding me? 821 00:34:02,866 --> 00:34:04,868 That is like rodeo history. 822 00:34:04,912 --> 00:34:07,436 Casey Twain, Wendell... 823 00:34:07,480 --> 00:34:08,437 I Googled it. 824 00:34:08,481 --> 00:34:10,178 You know, you're very lucky here, 825 00:34:10,222 --> 00:34:11,527 with the books, the movies, 826 00:34:11,571 --> 00:34:13,051 you've got all the classics. 827 00:34:13,094 --> 00:34:14,182 Yeah, I think I've seen 828 00:34:14,226 --> 00:34:16,358 everything in this room at least once. 829 00:34:16,402 --> 00:34:17,707 Everything but mine. 830 00:34:17,751 --> 00:34:18,969 Can I ask you something? 831 00:34:19,013 --> 00:34:20,188 I don't see why not. 832 00:34:20,232 --> 00:34:21,711 There's not much left to hide at this point. 833 00:34:21,755 --> 00:34:23,713 Why'd you start doing western movies? 834 00:34:23,757 --> 00:34:26,020 I squint a lot. 835 00:34:26,064 --> 00:34:28,501 You know, looks good when I'm wearing a hat, 836 00:34:28,544 --> 00:34:29,806 'cause I have a big forehead, 837 00:34:29,850 --> 00:34:30,807 it cuts it down... 838 00:34:30,851 --> 00:34:31,808 You know. 839 00:34:31,852 --> 00:34:33,723 I always wanted to be an actor. 840 00:34:33,767 --> 00:34:36,465 It seemed like a great way to escape from real life. 841 00:34:36,509 --> 00:34:37,466 In a highrise? 842 00:34:37,510 --> 00:34:38,728 Group home. 843 00:34:38,772 --> 00:34:41,644 That's what they call an orphanage these days. 844 00:34:41,688 --> 00:34:42,645 I'm sorry. 845 00:34:42,689 --> 00:34:45,213 Nah, it was a long time ago. 846 00:34:45,257 --> 00:34:46,736 I can't imagine not having a family. 847 00:34:46,780 --> 00:34:48,738 I can't imagine what it would be like to have one. 848 00:34:48,782 --> 00:34:50,044 Still, it's a lot to overcome. 849 00:34:50,088 --> 00:34:51,915 I started working at a deli in Queens 850 00:34:51,959 --> 00:34:53,787 when I was 19 years old. 851 00:34:53,830 --> 00:34:55,571 I am having trouble picturing that. 852 00:34:55,615 --> 00:34:56,572 Are you kidding me? 853 00:34:56,616 --> 00:34:57,660 The paper hat, 854 00:34:57,704 --> 00:34:58,748 rocking a hair-net. 855 00:34:58,792 --> 00:35:00,620 Anyway, one of the customers comes in, 856 00:35:00,663 --> 00:35:02,883 and he's a producer, 857 00:35:02,926 --> 00:35:04,580 says he likes my look, 858 00:35:04,624 --> 00:35:06,016 gives me a bit part in this Western. 859 00:35:06,060 --> 00:35:07,061 The rest is history. 860 00:35:07,105 --> 00:35:09,411 Okay, uh... 861 00:35:09,455 --> 00:35:11,370 I watched the first one. 862 00:35:11,413 --> 00:35:13,415 I thought I was just going to start, 863 00:35:13,459 --> 00:35:15,200 but then I got caught up. 864 00:35:15,243 --> 00:35:16,723 'Cause you like me. 865 00:35:16,766 --> 00:35:17,767 I might have to watch the rest of them. 866 00:35:17,811 --> 00:35:19,073 I mean, 867 00:35:19,117 --> 00:35:20,422 just to see how it turns out and stuff... 868 00:35:20,466 --> 00:35:21,423 You like me. 869 00:35:21,467 --> 00:35:22,729 Let me save you 870 00:35:22,772 --> 00:35:24,557 and stop before the last two. 871 00:35:24,600 --> 00:35:25,688 [chuckling] 872 00:35:25,732 --> 00:35:27,908 Make that the last four. 873 00:35:27,951 --> 00:35:30,128 [dog barking outside] 874 00:35:36,134 --> 00:35:37,744 Excuse me for a minute. 875 00:35:37,787 --> 00:35:39,572 Sure. 876 00:35:42,096 --> 00:35:43,228 Hmm. 877 00:35:43,271 --> 00:35:45,578 Stop wasting your time. 878 00:35:45,621 --> 00:35:47,101 The answer is still no. 879 00:35:47,145 --> 00:35:49,103 Okay, just hear me out, all right? 880 00:35:49,147 --> 00:35:53,412 We'll offer you twice what we paid J Bar Ranch. 881 00:35:53,455 --> 00:35:54,413 J Bar... 882 00:35:54,456 --> 00:35:56,066 you practically grew up there. 883 00:35:56,110 --> 00:35:57,807 You loved that land. 884 00:35:57,851 --> 00:35:59,113 Now, what are you gonna do, turn it into condos? 885 00:35:59,157 --> 00:36:00,375 A strip mall? 886 00:36:00,419 --> 00:36:02,116 Can't you see I'm trying to help you, Heather? 887 00:36:02,160 --> 00:36:03,944 I mean, if you turn down our offer, 888 00:36:03,987 --> 00:36:05,946 we're still going to get this place at auction 889 00:36:05,989 --> 00:36:07,600 when the bank forecloses at the end of the season. 890 00:36:07,643 --> 00:36:08,949 Not if we have a good season. 891 00:36:08,992 --> 00:36:11,386 You haven't had a good season in years. 892 00:36:11,430 --> 00:36:13,127 Quit dreaming, Heather. 893 00:36:13,171 --> 00:36:14,172 I mean, just take the money, 894 00:36:14,215 --> 00:36:15,782 and you and Casey will have enough 895 00:36:15,825 --> 00:36:16,783 to find another place somewhere else. 896 00:36:16,826 --> 00:36:17,958 This isn't about money. 897 00:36:18,001 --> 00:36:19,481 This is our home. 898 00:36:19,525 --> 00:36:20,961 Now, get out. 899 00:36:21,004 --> 00:36:22,832 God, I mean, you want to walk away with nothing? 900 00:36:22,876 --> 00:36:24,747 I think maybe you should walk away. 901 00:36:24,791 --> 00:36:27,968 Well, this doesn't concern you. 902 00:36:28,011 --> 00:36:30,275 Do I look concerned? 903 00:36:31,972 --> 00:36:33,669 When you come to your senses, 904 00:36:33,713 --> 00:36:36,106 give me a call. 905 00:36:36,150 --> 00:36:37,151 When the phone doesn't ring, 906 00:36:37,195 --> 00:36:39,675 you'll know it's her. 907 00:36:43,331 --> 00:36:45,507 I took an improv class once. 908 00:36:45,551 --> 00:36:47,379 They said, you know, make a strong choice 909 00:36:47,422 --> 00:36:48,597 and go with your instinct. 910 00:36:48,641 --> 00:36:49,903 Hmm. Not bad. 911 00:36:49,946 --> 00:36:50,947 Yeah. 912 00:37:00,043 --> 00:37:02,785 [♪♪♪] 913 00:37:05,701 --> 00:37:07,312 [groaning] 914 00:37:07,355 --> 00:37:09,836 Oh... boot jack. 915 00:37:09,879 --> 00:37:11,490 There you go. 916 00:37:11,533 --> 00:37:12,665 And try these. 917 00:37:12,708 --> 00:37:13,753 They look used. 918 00:37:13,796 --> 00:37:15,058 They're buckskin. 919 00:37:15,102 --> 00:37:17,670 Trust me, they'll be a lot more comfortable 920 00:37:17,713 --> 00:37:18,671 than those airport boots. 921 00:37:18,714 --> 00:37:20,063 [groaning] 922 00:37:20,107 --> 00:37:24,024 Let me ask you, that, uh, that fellow, Guthrie. 923 00:37:24,067 --> 00:37:25,504 Is he the reason I'm here? 924 00:37:25,547 --> 00:37:28,811 I thought some good publicity might change the tide. 925 00:37:28,855 --> 00:37:31,771 Yeah, well, I ruined that for you. 926 00:37:31,814 --> 00:37:33,512 Nah, it's not your fault, 927 00:37:33,555 --> 00:37:35,688 and this is a long time coming. 928 00:37:35,731 --> 00:37:37,603 My family history is here. 929 00:37:37,646 --> 00:37:39,169 I just can't let it go to those people. 930 00:37:39,213 --> 00:37:40,170 Who, developers? 931 00:37:40,214 --> 00:37:41,476 Yeah, the worst kind. 932 00:37:41,520 --> 00:37:43,391 No morals, lots of money. 933 00:37:43,435 --> 00:37:45,480 You know, they strip the land, 934 00:37:45,524 --> 00:37:47,177 pour some concrete, throw up buildings. 935 00:37:47,221 --> 00:37:48,701 When J Bar Ranch wouldn't sell, 936 00:37:48,744 --> 00:37:51,007 someone went and ran off their cattle, 937 00:37:51,051 --> 00:37:52,313 ruined their entire business. 938 00:37:52,357 --> 00:37:53,880 I grew up with Guthrie. 939 00:37:53,923 --> 00:37:56,056 He should know better than to work for people like that. 940 00:37:56,099 --> 00:37:57,318 How much longer do you have? 941 00:37:57,362 --> 00:37:59,059 The loan comes due at the end of season. 942 00:37:59,102 --> 00:38:01,540 And now... 943 00:38:01,583 --> 00:38:03,324 you two are shopping together. 944 00:38:03,368 --> 00:38:04,847 Apparently so. 945 00:38:04,891 --> 00:38:06,240 We're all out of saddle blankets. 946 00:38:06,284 --> 00:38:07,372 I'll bring some more tomorrow. 947 00:38:07,415 --> 00:38:09,287 Mr. Ford! 948 00:38:09,330 --> 00:38:10,288 Good to see you again. 949 00:38:10,331 --> 00:38:11,506 [chuckling in delight] 950 00:38:11,550 --> 00:38:13,247 You need to borrow my reading glasses, 951 00:38:13,291 --> 00:38:14,814 you just let me know. 952 00:38:14,857 --> 00:38:16,076 Or he could just buy some 953 00:38:16,119 --> 00:38:18,078 without the pearl chain. 954 00:38:18,121 --> 00:38:19,166 Third aisle, by the fertilizer. 955 00:38:26,782 --> 00:38:28,262 No harm in looking. 956 00:38:28,306 --> 00:38:29,611 [giggling] 957 00:38:31,265 --> 00:38:32,266 [sighing] 958 00:38:32,310 --> 00:38:34,137 Heather, 959 00:38:34,181 --> 00:38:36,401 Lola and I have been doing some talking, 960 00:38:36,444 --> 00:38:39,142 and we want to lend you a little something, 961 00:38:39,186 --> 00:38:40,405 for the ranch. 962 00:38:40,448 --> 00:38:41,710 Oh... 963 00:38:41,754 --> 00:38:43,582 Thank you, both, 964 00:38:43,625 --> 00:38:45,888 but you know we can't take your money. 965 00:38:45,932 --> 00:38:47,977 Besides, it's going to take more than a little something 966 00:38:48,021 --> 00:38:49,327 to keep us going. 967 00:38:49,370 --> 00:38:51,285 I can't bear to see them foreclose. 968 00:38:51,329 --> 00:38:53,505 This town won't be the same. 969 00:38:54,810 --> 00:38:56,769 I know. 970 00:38:56,812 --> 00:38:57,770 Hazelnut? 971 00:38:57,813 --> 00:38:59,511 Mm-hmm. Try one. 972 00:39:01,513 --> 00:39:02,731 You were right about what you said, 973 00:39:02,775 --> 00:39:04,516 about modernizing? 974 00:39:04,559 --> 00:39:06,169 Probably should have. 975 00:39:06,213 --> 00:39:09,434 You know, Wi-Fi, video games, 976 00:39:09,477 --> 00:39:10,652 latte machine. 977 00:39:10,696 --> 00:39:12,828 Nah, you wanted to keep the place authentic. 978 00:39:12,872 --> 00:39:14,830 People used to come here for the experience. 979 00:39:14,874 --> 00:39:17,137 Not anymore. 980 00:39:17,180 --> 00:39:19,269 I might have been wrong, about the modernizing. 981 00:39:19,313 --> 00:39:20,749 That's nice of you to say, 982 00:39:20,793 --> 00:39:23,404 but you're still mourning the loss of your tablet. 983 00:39:23,448 --> 00:39:26,451 Oh, no, no, I had an awakening. 984 00:39:26,494 --> 00:39:28,975 Yeah, I don't have to ask Siri about the weather, 985 00:39:29,018 --> 00:39:31,891 I can just step outside and see for myself. 986 00:39:31,934 --> 00:39:33,719 Who knew? 987 00:39:33,762 --> 00:39:36,461 So when's your next movie coming out? 988 00:39:36,504 --> 00:39:38,463 It's not. 989 00:39:38,506 --> 00:39:40,160 The studio dumped me. 990 00:39:40,203 --> 00:39:41,814 What, because of us? 991 00:39:41,857 --> 00:39:44,773 No, I think they've been looking for an excuse. 992 00:39:44,817 --> 00:39:45,948 Truth is, 993 00:39:45,992 --> 00:39:47,428 I haven't really done anything worthwhile 994 00:39:47,472 --> 00:39:50,344 in a long time, and... 995 00:39:50,388 --> 00:39:53,216 It was great at the beginning, 996 00:39:53,260 --> 00:39:55,436 you know, and I'm grateful, 997 00:39:55,480 --> 00:39:57,482 but lately, I just feel like 998 00:39:57,525 --> 00:40:00,006 I've been going through the motions. 999 00:40:00,049 --> 00:40:02,182 Like a pair of boots that don't fit anymore. 1000 00:40:02,225 --> 00:40:03,792 Yeah, I reckon so. 1001 00:40:03,836 --> 00:40:06,012 You know, I'm no expert, 1002 00:40:06,055 --> 00:40:09,189 but you started acting to escape your real life. 1003 00:40:09,232 --> 00:40:11,496 When do you ever get to live your real life? 1004 00:40:11,539 --> 00:40:12,671 That's a good question. 1005 00:40:12,714 --> 00:40:16,152 One trail ends, another one begins. 1006 00:40:16,196 --> 00:40:17,502 Yeah. 1007 00:40:17,545 --> 00:40:19,591 Maybe we ought to get back. 1008 00:40:28,469 --> 00:40:29,775 Good morning. 1009 00:40:29,818 --> 00:40:31,211 Good morning. 1010 00:40:31,254 --> 00:40:34,823 I, uh... I thought I'd see 1011 00:40:34,867 --> 00:40:38,218 if I could, I don't know, maybe give you a hand. 1012 00:40:38,261 --> 00:40:39,480 You ever mend a fence? 1013 00:40:39,524 --> 00:40:40,481 No. 1014 00:40:40,525 --> 00:40:42,048 Here, grab this. 1015 00:40:42,091 --> 00:40:44,877 Get your hands dirty, get your mind off things. 1016 00:40:44,920 --> 00:40:46,008 That sounds good to me. 1017 00:40:46,052 --> 00:40:48,402 All right, bring her down, that's it. 1018 00:40:48,446 --> 00:40:49,403 That's got it. 1019 00:40:49,447 --> 00:40:50,404 Is that it? 1020 00:40:50,448 --> 00:40:51,536 Yeah, here. 1021 00:40:51,579 --> 00:40:53,407 I'll take north, you take south. 1022 00:40:55,191 --> 00:40:56,149 All right. 1023 00:40:56,192 --> 00:40:57,150 Hook 'er up. 1024 00:40:57,193 --> 00:40:58,238 I was in New York once. 1025 00:40:58,281 --> 00:40:59,544 That's my town. 1026 00:40:59,587 --> 00:41:02,024 Yeah, I didn't like it much. 1027 00:41:02,068 --> 00:41:03,896 How long you been single? 1028 00:41:03,939 --> 00:41:06,246 Ah, you know, a while. 1029 00:41:06,289 --> 00:41:08,291 Yeah, that long, huh? 1030 00:41:08,335 --> 00:41:09,989 Well, I just always figured 1031 00:41:10,032 --> 00:41:12,513 I'd do better by myself. 1032 00:41:12,557 --> 00:41:13,514 Ow! 1033 00:41:13,558 --> 00:41:15,211 Well, it's safer, that's for sure. 1034 00:41:15,255 --> 00:41:16,343 Can't get thrown. 1035 00:41:16,386 --> 00:41:17,431 Grab that. 1036 00:41:17,475 --> 00:41:19,128 Yeah, something like that. 1037 00:41:20,303 --> 00:41:21,914 I was the same way once. 1038 00:41:21,957 --> 00:41:25,265 You win a few buckles, the girls start showing up. 1039 00:41:25,308 --> 00:41:28,311 I thought that was as good as it gets. 1040 00:41:28,355 --> 00:41:31,750 Then I met Heather's mom, and all that changed. 1041 00:41:31,793 --> 00:41:34,970 How long were you guys married? 1042 00:41:35,014 --> 00:41:36,842 40 years, all of them good. 1043 00:41:36,885 --> 00:41:37,843 Wow. 1044 00:41:37,886 --> 00:41:38,931 Yup. 1045 00:41:38,974 --> 00:41:42,195 And then Heather moved back home 1046 00:41:42,238 --> 00:41:43,718 after her mother passed. 1047 00:41:43,762 --> 00:41:45,720 Didn't want to leave me alone. 1048 00:41:45,764 --> 00:41:47,548 I worry about her out here, though. 1049 00:41:47,592 --> 00:41:48,854 Seems like she can take care of herself. 1050 00:41:48,897 --> 00:41:50,159 Oh yeah, she can ride, rope, 1051 00:41:50,203 --> 00:41:51,465 fix the truck, 1052 00:41:51,509 --> 00:41:54,555 whip up a meal that'll knock your socks off. 1053 00:41:54,599 --> 00:41:58,167 Nothing she can't do except let down her guard. 1054 00:41:59,342 --> 00:42:00,343 So, what do you think? 1055 00:42:00,387 --> 00:42:02,084 About what? 1056 00:42:02,128 --> 00:42:03,521 My daughter. 1057 00:42:03,564 --> 00:42:06,785 Oh. Well, she's, uh... she's pretty smart. 1058 00:42:06,828 --> 00:42:08,134 She's quick, 1059 00:42:08,177 --> 00:42:09,614 not hard to look at... 1060 00:42:09,657 --> 00:42:10,615 So you think she's a catch? 1061 00:42:10,658 --> 00:42:11,616 Uh... yeah. 1062 00:42:11,659 --> 00:42:14,096 For-for someone. 1063 00:42:14,140 --> 00:42:15,533 Am I making you uncomfortable? 1064 00:42:15,576 --> 00:42:16,925 Like a saddle full of nails. 1065 00:42:16,969 --> 00:42:18,448 [chuckling] 1066 00:42:18,492 --> 00:42:19,580 You should use that in one of your movies. 1067 00:42:19,624 --> 00:42:20,799 Oh, I did. 1068 00:42:20,842 --> 00:42:23,323 Twice. 1069 00:42:23,366 --> 00:42:25,325 So, what do you know about big-screen TVs? 1070 00:42:25,368 --> 00:42:26,805 Well, big-screen TVs, 1071 00:42:26,848 --> 00:42:30,112 that is an area where I am the expert. 1072 00:42:30,156 --> 00:42:32,114 I figured we'd hit on one eventually. 1073 00:42:32,158 --> 00:42:33,463 [groaning with effort] 1074 00:42:33,507 --> 00:42:34,595 You're going to get a big screen? 1075 00:42:34,639 --> 00:42:35,814 I've been thinking about it. 1076 00:42:35,857 --> 00:42:38,338 Don't say anything to Heather. 1077 00:42:38,381 --> 00:42:39,948 32? 40-inch? 1078 00:42:39,992 --> 00:42:41,341 I was thinking 50. 1079 00:42:41,384 --> 00:42:43,299 Oh, wow, are you ready to see those old Westerns 1080 00:42:43,343 --> 00:42:45,127 in Hi-Def? 1081 00:42:45,171 --> 00:42:46,825 What's Hi-Def? 1082 00:42:48,522 --> 00:42:51,873 [♪♪♪] 1083 00:42:57,400 --> 00:42:58,532 You missed it. 1084 00:42:58,576 --> 00:43:00,360 Your father's been dispensing some wisdom. 1085 00:43:00,403 --> 00:43:01,753 Well, when a cowboy gets too old 1086 00:43:01,796 --> 00:43:02,971 to set a bad example, 1087 00:43:03,015 --> 00:43:04,320 he offers good advice. 1088 00:43:04,364 --> 00:43:05,321 See you, kids. 1089 00:43:05,365 --> 00:43:07,759 Have fun. 1090 00:43:07,802 --> 00:43:09,195 You remember Buttercup. 1091 00:43:09,238 --> 00:43:11,153 Ah, vividly. 1092 00:43:11,197 --> 00:43:13,852 She would like to apologize. 1093 00:43:13,895 --> 00:43:16,158 No really, that's-- that's not necessary. 1094 00:43:16,202 --> 00:43:17,246 Okay, thanks. 1095 00:43:17,290 --> 00:43:19,292 Thanks... I think. 1096 00:43:21,163 --> 00:43:22,643 Just so you know, when you climb on a horse, 1097 00:43:22,687 --> 00:43:25,428 you want to grab the reins, not just the saddle horn. 1098 00:43:25,472 --> 00:43:26,604 Yeah, and you tell me this why? 1099 00:43:26,647 --> 00:43:28,649 Because then your horse knows you're boss, 1100 00:43:28,693 --> 00:43:31,130 and what, you want to be a virtual cowboy 1101 00:43:31,173 --> 00:43:32,348 or a real one? 1102 00:43:32,392 --> 00:43:34,350 It'd take a few more days than you have. 1103 00:43:34,394 --> 00:43:35,961 God made the world in six. 1104 00:43:36,004 --> 00:43:37,963 Yeah, he had more to work with. 1105 00:43:38,006 --> 00:43:39,834 You got off to a bad start. 1106 00:43:39,878 --> 00:43:43,316 You never had something bad end up in something good? 1107 00:43:43,359 --> 00:43:45,535 No, never. Not-not once. 1108 00:43:45,579 --> 00:43:47,189 All right, well then, hop over. 1109 00:43:47,233 --> 00:43:48,538 Come on. 1110 00:43:48,582 --> 00:43:49,888 Get over here. 1111 00:43:49,931 --> 00:43:52,194 Come on, climb over the fence. 1112 00:43:53,761 --> 00:43:55,197 Yeah, that's it 1113 00:43:55,241 --> 00:43:56,372 Yeah, see, you got the hang of it. 1114 00:43:56,416 --> 00:43:57,373 There, see? 1115 00:43:57,417 --> 00:43:59,854 Yes, I can climb. 1116 00:43:59,898 --> 00:44:00,855 All right, so, just so we're straight, 1117 00:44:00,899 --> 00:44:02,030 this is the front of the horse, 1118 00:44:02,074 --> 00:44:03,205 that is the back of the horse. 1119 00:44:03,249 --> 00:44:04,642 Well, I know about the back. 1120 00:44:04,685 --> 00:44:05,773 Yes, you do. 1121 00:44:05,817 --> 00:44:07,775 Now, grab the reins, hop on. 1122 00:44:07,819 --> 00:44:08,733 These? 1123 00:44:08,776 --> 00:44:09,995 Put your-- Yeah. 1124 00:44:10,038 --> 00:44:11,866 Yeah, put your left foot in that stirrup. 1125 00:44:11,910 --> 00:44:13,041 [groaning] This I got. 1126 00:44:13,085 --> 00:44:14,173 That's right, 1127 00:44:14,216 --> 00:44:15,348 and make sure you grab the saddle horn. 1128 00:44:15,391 --> 00:44:17,872 One, two, three.... swing up. 1129 00:44:17,916 --> 00:44:18,873 Swing your leg up, 1130 00:44:18,917 --> 00:44:20,048 there you go. 1131 00:44:20,092 --> 00:44:21,833 All right, grab that other stirrup. 1132 00:44:21,876 --> 00:44:22,877 Yeah. 1133 00:44:22,921 --> 00:44:24,052 Okay, now... 1134 00:44:24,096 --> 00:44:26,054 give him a little squeeze with your knees. 1135 00:44:26,098 --> 00:44:27,055 For what? 1136 00:44:27,099 --> 00:44:28,404 To send him forward. 1137 00:44:28,448 --> 00:44:29,667 All right? Just a little squeeze. 1138 00:44:29,710 --> 00:44:30,668 All right. 1139 00:44:30,711 --> 00:44:31,669 Just a little bit. There you go. 1140 00:44:31,712 --> 00:44:33,018 Ah... Ha ha. 1141 00:44:33,061 --> 00:44:34,193 When in doubt, 1142 00:44:34,236 --> 00:44:36,369 you let your horse do the thinking, okay? 1143 00:44:36,412 --> 00:44:37,587 Yeah, I have no choice. 1144 00:44:37,631 --> 00:44:39,633 You want to go a little faster, 1145 00:44:39,677 --> 00:44:40,895 you give him another little squeeze. 1146 00:44:40,939 --> 00:44:42,288 Yeah, what if I want to go slower? 1147 00:44:42,331 --> 00:44:43,724 You go any slower, you won't be moving. 1148 00:44:43,768 --> 00:44:45,204 That's not so bad. 1149 00:44:45,247 --> 00:44:46,248 All right, there you go, good luck. 1150 00:44:46,292 --> 00:44:47,249 Don't let it... 1151 00:44:47,293 --> 00:44:48,250 don't let it go. 1152 00:44:48,294 --> 00:44:49,904 Yeah, you're a natural. 1153 00:44:49,948 --> 00:44:52,254 I... Hold up, wait. Hey, hey! 1154 00:44:52,298 --> 00:44:53,255 It's not stopping. 1155 00:44:53,299 --> 00:44:54,256 It's... 1156 00:44:54,300 --> 00:44:55,910 Buttercup will be a good girl. 1157 00:44:55,954 --> 00:44:57,520 Oh, wait, hey... 1158 00:44:57,564 --> 00:44:59,740 Wait, wait, I lost the rope. 1159 00:44:59,784 --> 00:45:00,959 You all right there? 1160 00:45:01,002 --> 00:45:01,960 I'm better now. 1161 00:45:02,003 --> 00:45:02,961 You got it? All right. 1162 00:45:03,004 --> 00:45:04,266 Okay. 1163 00:45:04,310 --> 00:45:06,747 All right, I'm coming. 1164 00:45:06,791 --> 00:45:08,880 [moaning fearfully] 1165 00:45:08,923 --> 00:45:10,403 There you go, 1166 00:45:10,446 --> 00:45:11,447 you're getting the hang of it. 1167 00:45:11,491 --> 00:45:12,622 Yeah. 1168 00:45:12,666 --> 00:45:14,102 Okay. 1169 00:45:14,146 --> 00:45:16,191 Now, turn her around, 1170 00:45:16,235 --> 00:45:17,584 go to your left. 1171 00:45:17,627 --> 00:45:19,107 Just take your reins, put them in one hand. 1172 00:45:19,151 --> 00:45:21,240 Yeah, one hand. 1173 00:45:21,283 --> 00:45:22,763 Now you're going in a circle, okay. 1174 00:45:22,807 --> 00:45:23,851 There you go. 1175 00:45:23,895 --> 00:45:24,765 Send her forward a little bit-- 1176 00:45:24,809 --> 00:45:25,766 Where are you? 1177 00:45:25,810 --> 00:45:27,289 I'm right here to your left. 1178 00:45:27,333 --> 00:45:28,290 There! 1179 00:45:28,334 --> 00:45:30,466 Keep your center of gravity here, 1180 00:45:30,510 --> 00:45:31,946 point your sternum up to the sky, 1181 00:45:31,990 --> 00:45:36,124 roll your shoulders back, just relax your body. 1182 00:45:36,168 --> 00:45:37,865 Sure... 1183 00:45:37,909 --> 00:45:41,956 [♪♪♪] 1184 00:45:52,271 --> 00:45:53,925 I gotta say, 1185 00:45:53,968 --> 00:45:57,493 this place does have a certain charm. 1186 00:45:57,537 --> 00:45:59,800 In an unpopulated, 1187 00:45:59,844 --> 00:46:02,890 desolate sort of way. 1188 00:46:05,284 --> 00:46:06,981 Oh, check this. 1189 00:46:10,028 --> 00:46:11,464 Huh? 1190 00:46:11,507 --> 00:46:12,813 You learn that on the Internet? 1191 00:46:12,857 --> 00:46:14,162 No way. 1192 00:46:14,206 --> 00:46:16,164 Public pool in Queens. 1193 00:46:16,208 --> 00:46:17,470 That's how I got this scar. 1194 00:46:17,513 --> 00:46:19,298 One ricocheted, broke the tile. 1195 00:46:19,341 --> 00:46:22,518 Okay, you call that a scar? This is a scar. 1196 00:46:22,562 --> 00:46:23,737 Branding iron. 1197 00:46:23,781 --> 00:46:25,521 Huh. All right. 1198 00:46:27,175 --> 00:46:28,829 Espresso-maker exploded. 1199 00:46:28,873 --> 00:46:31,484 Long-horned steer. 1200 00:46:31,527 --> 00:46:33,138 Hmm. 1201 00:46:33,181 --> 00:46:34,313 Dog bite. 1202 00:46:34,356 --> 00:46:35,531 What kind of dog? 1203 00:46:35,575 --> 00:46:36,532 Pomeranian. 1204 00:46:36,576 --> 00:46:38,056 Those are, like, two pounds. 1205 00:46:38,099 --> 00:46:39,622 Yeah, two pounds of terror. 1206 00:46:39,666 --> 00:46:41,929 Is that why you're afraid of animals? 1207 00:46:41,973 --> 00:46:43,365 No, I'm not afraid of them, 1208 00:46:43,409 --> 00:46:45,628 I've just never really been around them very much. 1209 00:46:45,672 --> 00:46:47,239 You never had a pet? 1210 00:46:47,282 --> 00:46:48,675 No, that would require a commitment. 1211 00:46:48,718 --> 00:46:50,285 You know, when you grow up by yourself, 1212 00:46:50,329 --> 00:46:52,548 you just take care of yourself. 1213 00:46:52,592 --> 00:46:55,987 Sounds kind of lonely. 1214 00:46:56,030 --> 00:46:57,684 I don't see you with a prom date. 1215 00:46:57,727 --> 00:46:59,947 I'm taking a break at the moment. 1216 00:46:59,991 --> 00:47:02,167 How long of a break are you taking? 1217 00:47:02,210 --> 00:47:03,168 [sighing] 1218 00:47:03,211 --> 00:47:04,822 Let's just say there's... 1219 00:47:04,865 --> 00:47:08,913 nothing like the scar from a broken heart. 1220 00:47:08,956 --> 00:47:10,871 Cowboy? 1221 00:47:10,915 --> 00:47:12,133 Wall-Streeter. 1222 00:47:12,177 --> 00:47:13,352 Hmm. 1223 00:47:13,395 --> 00:47:15,354 Met in college, got married, 1224 00:47:15,397 --> 00:47:16,877 got unmarried. 1225 00:47:16,921 --> 00:47:18,531 I thought we wanted the same thing, 1226 00:47:18,574 --> 00:47:21,751 but turns out he cared more about his career than family. 1227 00:47:21,795 --> 00:47:25,625 My Mom fell ill, he took a job back east, 1228 00:47:25,668 --> 00:47:28,715 and I came home and never went back. 1229 00:47:28,758 --> 00:47:31,761 So he was a city-slicker and a jerk. 1230 00:47:31,805 --> 00:47:33,459 Afraid so. 1231 00:47:34,503 --> 00:47:36,897 Wow, that's a toxic combination. 1232 00:47:36,941 --> 00:47:37,942 You know, I can kind of see 1233 00:47:37,985 --> 00:47:40,379 why you don't really like me. 1234 00:47:40,422 --> 00:47:41,380 You're not a jerk, 1235 00:47:41,423 --> 00:47:42,381 and I never said I didn't like you, 1236 00:47:42,424 --> 00:47:43,599 I said you were a fraud. 1237 00:47:43,643 --> 00:47:44,600 So what, you do like me? 1238 00:47:44,644 --> 00:47:45,775 How's your head? 1239 00:47:45,819 --> 00:47:46,907 Still attached. 1240 00:47:46,951 --> 00:47:48,430 All right, I'll race you back. 1241 00:47:48,474 --> 00:47:49,562 Race? 1242 00:47:49,605 --> 00:47:51,303 Wait a minute, I don't even... 1243 00:47:57,657 --> 00:47:58,788 Let's go. 1244 00:47:58,832 --> 00:48:00,834 Get. 1245 00:48:07,623 --> 00:48:10,800 -Morning. -Morning. 1246 00:48:10,844 --> 00:48:11,801 I'm surprised to see you awake. 1247 00:48:11,845 --> 00:48:13,542 Surprised to be awake. 1248 00:48:13,586 --> 00:48:16,023 Well, I had an opening, I thought I'd check in with you. 1249 00:48:16,067 --> 00:48:17,633 Yeah? What, did you have a rooster cancel on you? 1250 00:48:17,677 --> 00:48:18,896 [chuckling] 1251 00:48:22,812 --> 00:48:24,336 The bump on your head's subsided. 1252 00:48:25,598 --> 00:48:27,382 Any dizziness, memory, 1253 00:48:27,426 --> 00:48:28,340 vision problems? 1254 00:48:28,383 --> 00:48:30,124 No, I actually feel better 1255 00:48:30,168 --> 00:48:31,952 than I have in a long time. 1256 00:48:31,996 --> 00:48:33,258 This place will do that to you. 1257 00:48:33,301 --> 00:48:37,218 I've stayed in the cabin a couple times myself. 1258 00:48:37,262 --> 00:48:39,655 Fond memories. 1259 00:48:39,699 --> 00:48:40,700 Okay. 1260 00:48:40,743 --> 00:48:41,962 That's that. 1261 00:48:42,006 --> 00:48:43,572 What's that? 1262 00:48:43,616 --> 00:48:45,879 You are free to fly. 1263 00:48:45,923 --> 00:48:47,228 It's only been two days. 1264 00:48:47,272 --> 00:48:48,490 -Correct. -But you said a week. 1265 00:48:48,534 --> 00:48:51,145 Well, over-cautious on my part. 1266 00:48:51,189 --> 00:48:52,842 But you've healed nicely. 1267 00:48:52,886 --> 00:48:54,975 So I can get on a plane? 1268 00:48:55,019 --> 00:48:56,150 Fly away. 1269 00:48:56,194 --> 00:48:57,978 You are free to move around the cabin. 1270 00:48:58,022 --> 00:49:01,155 Great. 1271 00:49:01,199 --> 00:49:02,330 Hmm. 1272 00:49:02,374 --> 00:49:04,158 I thought you'd be more pleased, 1273 00:49:04,202 --> 00:49:05,333 since, you know, 1274 00:49:05,377 --> 00:49:06,987 you were so eager to get out of here. 1275 00:49:07,031 --> 00:49:07,988 Yeah, right. 1276 00:49:08,032 --> 00:49:09,250 Uh... 1277 00:49:09,294 --> 00:49:10,686 So, what do I owe you? 1278 00:49:10,730 --> 00:49:12,297 -Oh, nothing. -You're sure? 1279 00:49:12,340 --> 00:49:13,994 Yeah. The Twains are friends. 1280 00:49:14,038 --> 00:49:16,605 Although, uh... 1281 00:49:16,649 --> 00:49:18,999 I wouldn't say no to an autograph. 1282 00:49:19,043 --> 00:49:20,827 Not a problem. 1283 00:49:22,350 --> 00:49:23,482 Who do I make this out to? 1284 00:49:23,525 --> 00:49:25,049 -Francis. -Francis. 1285 00:49:25,092 --> 00:49:26,572 Is that your wife? Daughter? 1286 00:49:26,615 --> 00:49:27,660 No, that's me. 1287 00:49:29,009 --> 00:49:30,837 Frank is short for Francis. 1288 00:49:30,880 --> 00:49:31,881 Sorry about that. 1289 00:49:31,925 --> 00:49:33,274 -You and me both. -There you go. 1290 00:49:33,318 --> 00:49:34,667 Thank you. 1291 00:49:34,710 --> 00:49:37,713 Hey, doc, um... 1292 00:49:37,757 --> 00:49:39,977 We have doctor-patient confidentially, right? 1293 00:49:40,020 --> 00:49:41,543 You do recall I'm a vet? 1294 00:49:41,587 --> 00:49:42,718 The thing is... 1295 00:49:42,762 --> 00:49:44,720 I'd like to stay here another day, 1296 00:49:44,764 --> 00:49:45,939 maybe two. 1297 00:49:45,983 --> 00:49:47,201 -Because it's so peaceful? -Exactly. 1298 00:49:47,245 --> 00:49:49,334 You know, you're not the first guest 1299 00:49:49,377 --> 00:49:50,770 to fall for Heather Twain. 1300 00:49:52,424 --> 00:49:53,555 Don't worry about it. 1301 00:49:53,599 --> 00:49:55,557 I won't say anything. 1302 00:49:55,601 --> 00:49:58,386 Just don't go breaking her heart, hmm? 1303 00:50:03,696 --> 00:50:05,741 Absolutely, yes. 1304 00:50:05,785 --> 00:50:07,961 That sounds perfect. 1305 00:50:08,005 --> 00:50:10,659 I will hold two rooms for you. 1306 00:50:10,703 --> 00:50:12,270 Okay. Thank you. 1307 00:50:12,313 --> 00:50:13,575 Bye-bye. 1308 00:50:15,229 --> 00:50:17,449 [horse whinnying] 1309 00:50:21,279 --> 00:50:23,455 [♪♪♪] 1310 00:50:25,109 --> 00:50:28,460 [chuckling] 1311 00:50:34,770 --> 00:50:35,902 Hey. 1312 00:50:35,945 --> 00:50:37,556 Howdy, ma'am. 1313 00:50:37,599 --> 00:50:38,774 [laughs] 1314 00:50:40,080 --> 00:50:41,734 Is that blueberry pie? 1315 00:50:41,777 --> 00:50:42,735 Your favorite, right? 1316 00:50:42,778 --> 00:50:43,910 Yeah, but how'd you know? 1317 00:50:43,953 --> 00:50:45,085 You ate it in your movies. 1318 00:50:45,129 --> 00:50:46,782 I figured at least that part was real. 1319 00:50:50,003 --> 00:50:53,920 Mm, wow, this is good! 1320 00:50:53,963 --> 00:50:55,487 I wanted to thank you. 1321 00:50:55,530 --> 00:50:56,705 For what? 1322 00:50:56,749 --> 00:51:00,057 Well, we booked out opening week, 1323 00:51:00,100 --> 00:51:01,754 and two weeks in May. 1324 00:51:01,797 --> 00:51:04,235 Apparently, your stunt ride put us back on the map. 1325 00:51:04,278 --> 00:51:05,932 I can make a fool out of myself any time. 1326 00:51:05,975 --> 00:51:07,586 If it helps, I'll do it again. 1327 00:51:07,629 --> 00:51:09,501 I'm sure it's bound to happen. 1328 00:51:09,544 --> 00:51:11,546 You're stuck here for the rest of the week, right? 1329 00:51:11,590 --> 00:51:13,026 Right. 1330 00:51:13,070 --> 00:51:15,202 Right, well, I guess we'll just suffer through it, then. 1331 00:51:15,246 --> 00:51:16,421 You know, I was thinking, 1332 00:51:16,464 --> 00:51:17,291 as long as I'm here, I should help out. 1333 00:51:17,335 --> 00:51:19,598 Yeah? With what? 1334 00:51:19,641 --> 00:51:20,947 Ranch stuff. 1335 00:51:20,990 --> 00:51:22,992 -You ever chop wood? -I've chopped a salad. 1336 00:51:23,036 --> 00:51:24,168 Mend a fence? 1337 00:51:24,211 --> 00:51:25,778 Hmm, one of my characters did once. 1338 00:51:25,821 --> 00:51:27,519 [chuckling] 1339 00:51:27,562 --> 00:51:28,781 It was good. 1340 00:51:28,824 --> 00:51:30,304 I was a fence-mender. 1341 00:51:44,188 --> 00:51:45,145 Mr. Ford! 1342 00:51:45,189 --> 00:51:47,452 [laughs] 1343 00:51:47,495 --> 00:51:49,280 Um, that picture of you on Instagram, 1344 00:51:49,323 --> 00:51:50,803 it got me, like, 9,000 followers. 1345 00:51:50,846 --> 00:51:53,632 Huh. 9,000? 1346 00:51:53,675 --> 00:51:55,938 All right, let's see if we can go for 10. 1347 00:51:55,982 --> 00:51:56,983 [chuckling nervously] 1348 00:51:57,026 --> 00:51:58,898 [shutter clicks] There you go. 1349 00:51:58,941 --> 00:52:00,813 Great. Thank you very much. 1350 00:52:00,856 --> 00:52:02,162 No sweat. 1351 00:52:13,521 --> 00:52:15,175 Hey... 1352 00:52:15,219 --> 00:52:17,395 You two are just joined at the hip, aren't you? 1353 00:52:17,438 --> 00:52:19,484 -Yeah. -No. 1354 00:52:19,527 --> 00:52:21,355 These are beautiful. 1355 00:52:21,399 --> 00:52:22,487 Where should I put them? 1356 00:52:22,530 --> 00:52:25,664 Uh, wheelbarrows? End of the aisle? 1357 00:52:25,707 --> 00:52:27,144 Here, for the last batch. 1358 00:52:27,187 --> 00:52:29,015 Oh, thanks. 1359 00:52:29,058 --> 00:52:30,625 Listen, 1360 00:52:30,669 --> 00:52:32,105 I'm just gonna go out on a limb here 1361 00:52:32,149 --> 00:52:34,847 and say that there's something going on 1362 00:52:34,890 --> 00:52:36,196 between you two. 1363 00:52:36,240 --> 00:52:37,545 Well, don't go too far out on that limb, 1364 00:52:37,589 --> 00:52:39,417 it might break off. 1365 00:52:39,460 --> 00:52:43,899 Okay, he's not as bad as I thought. 1366 00:52:45,249 --> 00:52:46,598 You didn't have to buy that. 1367 00:52:46,641 --> 00:52:48,513 You don't even own a horse. 1368 00:52:48,556 --> 00:52:51,690 Well, not yet, but I do have a couch, 1369 00:52:51,733 --> 00:52:53,039 and this would look great on that. 1370 00:52:53,082 --> 00:52:54,040 [laughs] 1371 00:52:54,083 --> 00:52:55,215 [distant fiddling] 1372 00:52:55,259 --> 00:52:56,303 You hear that? 1373 00:52:56,347 --> 00:52:57,565 That sounds like a party. 1374 00:52:57,609 --> 00:52:59,741 You might want to steer clear of that. 1375 00:52:59,785 --> 00:53:03,049 No... this is what I do. 1376 00:53:03,092 --> 00:53:04,529 [applauding] 1377 00:53:04,572 --> 00:53:06,270 Welcome to our 14th annual Chili Cook-off. 1378 00:53:06,313 --> 00:53:07,706 [cheering and applause] 1379 00:53:07,749 --> 00:53:09,055 We got the usual suspects this year. 1380 00:53:09,098 --> 00:53:10,491 I'm open to a bribe... 1381 00:53:10,535 --> 00:53:11,710 [laughter] 1382 00:53:11,753 --> 00:53:13,407 And what do we got over here? 1383 00:53:13,451 --> 00:53:15,061 [inhaling] Better keep the fire extinguisher handy 1384 00:53:15,104 --> 00:53:16,367 on that one. 1385 00:53:16,410 --> 00:53:17,890 [laughter] 1386 00:53:17,933 --> 00:53:19,065 It's gonna be a good one this year, folks. 1387 00:53:19,108 --> 00:53:20,414 I'm looking forward to it. 1388 00:53:20,458 --> 00:53:22,721 Is that Avery under that hat? 1389 00:53:22,764 --> 00:53:25,332 Uh, what's left of me, yeah. 1390 00:53:25,376 --> 00:53:27,378 Looks like we have ourselves a celebrity judge. 1391 00:53:27,421 --> 00:53:28,683 Avery Ford! 1392 00:53:28,727 --> 00:53:31,556 [applause] 1393 00:53:31,599 --> 00:53:33,427 Here you go, you're going to need this. 1394 00:53:35,124 --> 00:53:38,737 [quietly] I hope you like chili. 1395 00:53:38,780 --> 00:53:41,348 [applause] 1396 00:53:57,451 --> 00:53:58,887 That's good. 1397 00:53:58,931 --> 00:54:00,280 [applause] 1398 00:54:00,324 --> 00:54:03,152 Oh, yeah. 1399 00:54:06,112 --> 00:54:07,592 That's good, too. 1400 00:54:07,635 --> 00:54:08,810 [crowd cheering] 1401 00:54:13,293 --> 00:54:15,252 Okay, that's got a little kick to it. 1402 00:54:15,295 --> 00:54:17,210 [laughter] 1403 00:54:17,254 --> 00:54:19,081 [groans in delight] 1404 00:54:19,125 --> 00:54:20,692 That's spicy, wow. 1405 00:54:20,735 --> 00:54:22,259 [applause] 1406 00:54:23,303 --> 00:54:24,348 Sweet and sassy. 1407 00:54:24,391 --> 00:54:26,088 [laughter] 1408 00:54:26,132 --> 00:54:28,090 No, that's not very good. 1409 00:54:28,134 --> 00:54:29,266 [crowd groans] 1410 00:54:29,309 --> 00:54:31,137 No, I'm kidding, that is fabulous! 1411 00:54:31,180 --> 00:54:32,573 [applause and cheers] 1412 00:54:32,617 --> 00:54:36,925 Avery, you're about to make one friend and five enemies. 1413 00:54:36,969 --> 00:54:39,145 [applause and cheers] 1414 00:54:41,147 --> 00:54:42,888 I don't know if you could tell, 1415 00:54:42,931 --> 00:54:45,282 but when I first got here, 1416 00:54:45,325 --> 00:54:47,414 I wasn't really at home. 1417 00:54:47,458 --> 00:54:49,416 I know that horse could tell. 1418 00:54:49,460 --> 00:54:50,591 [laughter] 1419 00:54:50,635 --> 00:54:51,679 So I'd like to thank you for the honor 1420 00:54:51,723 --> 00:54:53,290 of allowing me 1421 00:54:53,333 --> 00:54:56,075 to judge some of the best dang chili 1422 00:54:56,118 --> 00:54:57,424 that I ever 'et. 1423 00:54:57,468 --> 00:54:58,556 [laughter] 1424 00:54:58,599 --> 00:54:59,557 It's been a tough choice, 1425 00:54:59,600 --> 00:55:01,820 but the winner is... 1426 00:55:01,863 --> 00:55:03,343 bowl number three. 1427 00:55:03,387 --> 00:55:04,953 [squealing in delight] 1428 00:55:04,997 --> 00:55:06,303 [applause and cheers] 1429 00:55:10,263 --> 00:55:11,308 I did it! 1430 00:55:16,661 --> 00:55:18,271 [laughter] 1431 00:55:18,315 --> 00:55:19,359 [cheering and applause] 1432 00:55:23,755 --> 00:55:26,845 [♪♪♪] 1433 00:55:42,730 --> 00:55:45,603 [call ringing] 1434 00:55:47,126 --> 00:55:48,083 Sorry. I just got your messages. 1435 00:55:48,127 --> 00:55:50,085 Well, it's been a week. 1436 00:55:50,129 --> 00:55:51,826 When are you coming back? 1437 00:55:51,870 --> 00:55:53,219 I need more time. 1438 00:55:53,262 --> 00:55:54,307 For what? 1439 00:55:54,351 --> 00:55:55,874 Well, I'm riding a horse now. 1440 00:55:55,917 --> 00:55:57,223 For real. 1441 00:55:57,266 --> 00:55:58,659 Congratulations. You can tell it to the studio, 1442 00:55:58,703 --> 00:56:01,009 'cause we're meeting with them tomorrow night. 1443 00:56:01,053 --> 00:56:03,403 I just can't come back now. 1444 00:56:03,447 --> 00:56:05,666 You know how hard it was for me to get this meeting, 1445 00:56:05,710 --> 00:56:07,015 right, Avery? 1446 00:56:07,059 --> 00:56:07,712 I mean, your career's not exactly 1447 00:56:07,755 --> 00:56:08,800 on fire right now. 1448 00:56:08,843 --> 00:56:11,237 Candace. I gotta go. 1449 00:56:11,280 --> 00:56:13,892 Where could you possibly have to go? 1450 00:56:13,935 --> 00:56:16,547 I gotta see a man about a TV. 1451 00:56:16,590 --> 00:56:17,722 Av-- 1452 00:56:17,765 --> 00:56:20,725 Avery? Avery? 1453 00:56:20,768 --> 00:56:21,726 H'yah! 1454 00:56:21,769 --> 00:56:23,075 Huh? Look at that. 1455 00:56:23,118 --> 00:56:25,338 [sighing] We can't accept this. 1456 00:56:25,382 --> 00:56:26,644 Yes, we can. 1457 00:56:26,687 --> 00:56:28,341 I'm happy to do it. I got a great deal on it. 1458 00:56:28,385 --> 00:56:29,864 I got a cousin, you know... 1459 00:56:29,908 --> 00:56:31,257 Get out of the canyon. 1460 00:56:31,300 --> 00:56:32,737 I love this scene. 1461 00:56:32,780 --> 00:56:34,216 Nobody rides a horse like the Duke. 1462 00:56:34,260 --> 00:56:35,261 You see that move? 1463 00:56:35,304 --> 00:56:36,523 Yeah, that was pretty sweet. 1464 00:56:36,567 --> 00:56:38,090 I'm going to go check on Curly. 1465 00:56:38,133 --> 00:56:39,396 I think I'll go with you. 1466 00:56:39,439 --> 00:56:41,746 You and I should have a little chat first. 1467 00:56:41,789 --> 00:56:43,008 Dad... 1468 00:56:43,051 --> 00:56:44,313 He'll catch up. Sit. 1469 00:56:45,358 --> 00:56:46,403 [sighing] 1470 00:56:48,753 --> 00:56:50,885 You still have a lot to learn, son, 1471 00:56:50,929 --> 00:56:52,452 and I'm not talking about ranching. 1472 00:56:52,496 --> 00:56:54,367 Well, what are you talking about? 1473 00:56:54,411 --> 00:56:56,456 -My daughter. -Did I do something wrong? 1474 00:56:56,500 --> 00:56:58,545 Not yet, but I've seen the way you two look at each other. 1475 00:56:58,589 --> 00:57:00,112 I know she's a grown-up, 1476 00:57:00,155 --> 00:57:01,461 but I don't want Heather thinking one thing 1477 00:57:01,505 --> 00:57:02,636 when it's another. 1478 00:57:02,680 --> 00:57:04,464 I-I don't either. 1479 00:57:04,508 --> 00:57:05,465 So we're on the same page? 1480 00:57:05,509 --> 00:57:07,598 I will be a perfect gentleman. 1481 00:57:07,641 --> 00:57:09,208 Anyone can be a gentleman. 1482 00:57:09,251 --> 00:57:10,601 Don't tell her anything you don't mean. 1483 00:57:10,644 --> 00:57:13,647 Be a cowboy. 1484 00:57:21,176 --> 00:57:22,526 How bad? 1485 00:57:22,569 --> 00:57:25,137 I haven't been given the talk by a girl's dad 1486 00:57:25,180 --> 00:57:26,486 since high school. 1487 00:57:26,530 --> 00:57:27,922 [laughs] 1488 00:57:27,966 --> 00:57:30,795 He's been giving that talk since I was in high school. 1489 00:57:30,838 --> 00:57:33,188 Yeah, he just wants to look after you. 1490 00:57:33,232 --> 00:57:35,277 I can handle myself. 1491 00:57:35,321 --> 00:57:36,757 Yeah, I have no doubt. 1492 00:57:36,801 --> 00:57:38,498 Did you know, 1493 00:57:38,542 --> 00:57:39,499 "In the bonny bells of Heather, 1494 00:57:39,543 --> 00:57:41,806 "They brewed a drink long-syne, 1495 00:57:41,849 --> 00:57:43,634 "'Twas sweeter far than honey, 1496 00:57:43,677 --> 00:57:46,506 stronger far than wine." 1497 00:57:46,550 --> 00:57:48,073 Robert Louis Stevenson. 1498 00:57:48,116 --> 00:57:49,640 I was trying to impress you. 1499 00:57:49,683 --> 00:57:50,684 You did. 1500 00:57:50,728 --> 00:57:53,557 My Dad named me after that poem. 1501 00:57:53,600 --> 00:57:55,472 Who named you Avery? 1502 00:57:55,515 --> 00:57:57,125 I did. 1503 00:57:57,169 --> 00:57:58,170 Yeah, the sisters named me Timothy Vincent 1504 00:57:58,213 --> 00:57:59,171 after the saint. 1505 00:57:59,214 --> 00:58:00,477 I never really felt like one. 1506 00:58:00,520 --> 00:58:03,088 Avery was the town I was born in. 1507 00:58:03,131 --> 00:58:04,089 And Ford? 1508 00:58:04,132 --> 00:58:05,960 A broken-down Ford Galaxie. 1509 00:58:06,004 --> 00:58:06,961 Yeah, the Reverend Mother, 1510 00:58:07,005 --> 00:58:09,311 she would drive us to birthdays, 1511 00:58:09,355 --> 00:58:10,443 and I would sit in the back seat. 1512 00:58:10,487 --> 00:58:12,097 Back there, I always thought 1513 00:58:12,140 --> 00:58:13,968 I would get my own car someday. 1514 00:58:14,012 --> 00:58:16,449 Drive, see all the stuff I would want to see. 1515 00:58:16,493 --> 00:58:17,624 But you never learned to drive? 1516 00:58:17,668 --> 00:58:18,973 Nope. 1517 00:58:19,017 --> 00:58:21,280 You know what I think we should do? 1518 00:58:21,323 --> 00:58:23,630 Uh... [chuckling] 1519 00:58:23,674 --> 00:58:25,110 I got some ideas. 1520 00:58:25,153 --> 00:58:28,287 Meet me behind the barn. 1521 00:58:32,378 --> 00:58:33,510 [chuckling] 1522 00:58:33,553 --> 00:58:36,382 I like the sound of that. 1523 00:58:37,601 --> 00:58:39,646 [engine rattles to life] 1524 00:58:39,690 --> 00:58:41,735 What...? 1525 00:58:41,779 --> 00:58:43,128 When you said, "Behind the barn," 1526 00:58:43,171 --> 00:58:45,304 this wasn't exactly what I was thinking about. 1527 00:58:45,347 --> 00:58:47,088 Hop on, you're driving. 1528 00:58:47,132 --> 00:58:49,177 It's been a while since I drove one of these. 1529 00:58:49,221 --> 00:58:50,570 It's a piece of cake. 1530 00:58:50,614 --> 00:58:52,659 Plus, there's nothing for you to crash into. 1531 00:58:52,703 --> 00:58:53,878 Trees, 1532 00:58:53,921 --> 00:58:55,140 fences. 1533 00:58:55,183 --> 00:58:57,969 All right, brake's on your right, 1534 00:58:58,012 --> 00:58:59,013 clutch is on your left, 1535 00:58:59,057 --> 00:59:00,188 this is your gas, okay? 1536 00:59:00,232 --> 00:59:01,625 Yeah, I play video games, 1537 00:59:01,668 --> 00:59:02,669 I got this. 1538 00:59:02,713 --> 00:59:05,280 Okay, well then, I'm in good hands. 1539 00:59:08,196 --> 00:59:09,850 I could get used to this. 1540 00:59:09,894 --> 00:59:14,202 Might have a problem parking in Manhattan. 1541 00:59:14,246 --> 00:59:16,248 Oh, this is nice. 1542 00:59:16,291 --> 00:59:19,425 Yeah, it is. 1543 00:59:20,426 --> 00:59:22,036 Whoa, bit bumpy. 1544 00:59:22,080 --> 00:59:23,037 [chuckles] 1545 00:59:23,081 --> 00:59:25,213 You did that on purpose. 1546 00:59:30,436 --> 00:59:33,744 [dramatic music plays] 1547 00:59:33,787 --> 00:59:37,399 I am so sorry, sweet Sarah. 1548 00:59:37,443 --> 00:59:40,011 All I ever wanted was a wife, 1549 00:59:40,054 --> 00:59:42,056 and a family, 1550 00:59:42,100 --> 00:59:44,015 some sons. 1551 00:59:49,237 --> 00:59:51,065 See you. 1552 00:59:53,764 --> 00:59:55,896 [♪♪♪] 1553 00:59:58,899 --> 01:00:00,597 I'm getting in over my head here. 1554 01:00:00,640 --> 01:00:02,642 [pig oinking] 1555 01:00:02,686 --> 01:00:04,644 No, you're right. 1556 01:00:04,688 --> 01:00:08,692 I should tell her how I feel. 1557 01:00:08,735 --> 01:00:11,259 [oinking] 1558 01:00:13,914 --> 01:00:16,264 [squeals] 1559 01:00:16,308 --> 01:00:18,571 [grunting and squealing] 1560 01:00:21,574 --> 01:00:22,836 Uh, Curly, girl, no. 1561 01:00:22,880 --> 01:00:26,100 No, we're not going to do this now, are we? 1562 01:00:26,144 --> 01:00:28,363 Oh, I've got to get some help. 1563 01:00:28,407 --> 01:00:30,452 Oh, this is happening right now. 1564 01:00:30,496 --> 01:00:33,107 Is this happening now? 1565 01:00:33,151 --> 01:00:35,109 [pig grunting and groaning] 1566 01:00:35,153 --> 01:00:36,720 Okay... 1567 01:00:37,721 --> 01:00:40,114 [Curly oinks quietly] 1568 01:00:40,158 --> 01:00:41,115 [whispers] 1569 01:00:41,159 --> 01:00:42,769 [high-pitched squeaking] 1570 01:00:46,817 --> 01:00:48,122 [Avery]: Hey. 1571 01:00:48,166 --> 01:00:50,429 Why didn't you get me? 1572 01:00:50,472 --> 01:00:52,126 Well, there's a bit of a time crunch. 1573 01:00:52,170 --> 01:00:53,693 Plus, we did okay. 1574 01:00:53,737 --> 01:00:56,261 We had it under control. 1575 01:00:57,958 --> 01:00:59,307 Congratulations. 1576 01:00:59,351 --> 01:01:00,308 Thank you. 1577 01:01:00,352 --> 01:01:01,396 I was talking to Curly. 1578 01:01:01,440 --> 01:01:02,397 Oh. 1579 01:01:02,441 --> 01:01:03,442 But I am impressed. 1580 01:01:04,530 --> 01:01:05,792 Mozart? 1581 01:01:05,836 --> 01:01:07,141 Oh, yeah. 1582 01:01:07,185 --> 01:01:08,490 It's good for spatial development, 1583 01:01:08,534 --> 01:01:09,622 you know, according to Siri. 1584 01:01:09,666 --> 01:01:11,537 Siri does realize they're pigs? 1585 01:01:11,580 --> 01:01:13,974 Curly and I, yeah, we're picking out names. 1586 01:01:14,018 --> 01:01:15,541 See that studly one on the right there? 1587 01:01:15,584 --> 01:01:18,109 That's Avery, yep... and that's his sister. 1588 01:01:18,152 --> 01:01:19,501 Her name's Maybeth. 1589 01:01:19,545 --> 01:01:21,155 I'll bring a box and we'll move them to the barn. 1590 01:01:21,199 --> 01:01:23,288 Oh, no, no, no, not to the barn. 1591 01:01:23,331 --> 01:01:24,550 That would be like a downgrade. 1592 01:01:27,596 --> 01:01:29,207 Want to share your room with pigs? 1593 01:01:30,948 --> 01:01:32,863 Yeah, I think I do. 1594 01:01:39,696 --> 01:01:41,306 He makes a good midwife. 1595 01:01:42,786 --> 01:01:45,266 In fact, he seems right at home here. 1596 01:01:46,224 --> 01:01:48,574 You seem pretty happy yourself these days. 1597 01:01:48,617 --> 01:01:50,402 Well, we booked up half April and May. 1598 01:01:50,445 --> 01:01:52,317 Well, that is good news. 1599 01:01:52,360 --> 01:01:54,275 The ranch is back on the map, 1600 01:01:54,319 --> 01:01:55,320 and so is Dad. 1601 01:01:55,363 --> 01:01:56,800 People are remembering him. 1602 01:01:56,843 --> 01:01:58,062 And so they should... 1603 01:01:58,105 --> 01:01:59,977 but I was thinking of something else. 1604 01:02:00,020 --> 01:02:01,761 Well, whatever you were thinking, 1605 01:02:01,805 --> 01:02:03,502 don't. 1606 01:02:03,545 --> 01:02:06,070 He'll be gone in a few days, and that'll be that. 1607 01:02:06,113 --> 01:02:07,506 Sweetheart, 1608 01:02:07,549 --> 01:02:09,595 if he wanted to leave, he'd be long gone already. 1609 01:02:09,638 --> 01:02:11,815 What do you mean? 1610 01:02:11,858 --> 01:02:12,990 Well... 1611 01:02:13,033 --> 01:02:15,035 doctor-patient confidentiality. 1612 01:02:16,950 --> 01:02:19,648 I told him he could fly out of here days ago. 1613 01:02:19,692 --> 01:02:21,172 What? 1614 01:02:21,215 --> 01:02:22,347 His head's fine. 1615 01:02:22,390 --> 01:02:24,871 It's his heart that's been affected... 1616 01:02:24,915 --> 01:02:27,439 and maybe yours, too, hmm? 1617 01:02:31,573 --> 01:02:33,750 I know I said it's better to be safe than sorry, 1618 01:02:33,793 --> 01:02:36,230 but there is such a thing as being too safe. 1619 01:02:48,982 --> 01:02:50,027 "Hay!" 1620 01:02:50,070 --> 01:02:51,332 Big bales of it. 1621 01:02:51,376 --> 01:02:52,986 You know, you don't have to do all that work. 1622 01:02:53,030 --> 01:02:56,163 Oh, I know, but... I want to. 1623 01:02:56,207 --> 01:02:59,558 You ever slept outside, under the stars? 1624 01:02:59,601 --> 01:03:01,821 Uh, I, uh... 1625 01:03:01,865 --> 01:03:03,867 spent the night on a fire escape once. 1626 01:03:03,910 --> 01:03:05,390 'Course, that was my doorman's fault. 1627 01:03:05,433 --> 01:03:07,044 You have a doorman? 1628 01:03:07,087 --> 01:03:09,960 Oh, yeah, Fred. He's indispensable. 1629 01:03:10,961 --> 01:03:12,397 So... 1630 01:03:12,440 --> 01:03:14,573 you'd have to open your own doors. 1631 01:03:14,616 --> 01:03:16,880 Mm-hmm... and close them, too. 1632 01:03:16,923 --> 01:03:18,925 Well, how about tonight? 1633 01:03:20,622 --> 01:03:22,973 Yeah. 1634 01:03:23,016 --> 01:03:24,191 [Avery]: I think I see why it is 1635 01:03:24,235 --> 01:03:26,193 you're going to miss this place so much. 1636 01:03:26,237 --> 01:03:30,067 That doesn't sound like a guy with mechanical crickets. 1637 01:03:30,110 --> 01:03:32,373 It's not. 1638 01:03:32,417 --> 01:03:33,940 I think I get it now. 1639 01:03:36,551 --> 01:03:37,639 I believe you do. 1640 01:03:39,598 --> 01:03:41,687 And since I am the reason that you're so booked up, 1641 01:03:41,730 --> 01:03:43,384 I figure I should probably stick around, 1642 01:03:43,428 --> 01:03:44,603 you know, help you guys out, 1643 01:03:44,646 --> 01:03:47,388 deliver some more livestock. 1644 01:03:47,432 --> 01:03:49,913 Well, we do have a foal due in winter. 1645 01:03:49,956 --> 01:03:51,610 You inviting me to stay the winter? 1646 01:03:51,653 --> 01:03:53,525 I don't know if we'll still be here in winter. 1647 01:03:53,568 --> 01:03:54,787 Hmm. 1648 01:03:54,831 --> 01:03:57,485 Well, then I guess I should do this now. 1649 01:03:58,486 --> 01:04:00,010 [car horn honks] 1650 01:04:04,144 --> 01:04:05,667 [Avery sighs in frustration] 1651 01:04:07,887 --> 01:04:08,975 Oh, hello! 1652 01:04:17,462 --> 01:04:18,767 What are you wearing? 1653 01:04:18,811 --> 01:04:19,812 Nuh-nuh-nuh-nuh... 1654 01:04:19,856 --> 01:04:20,813 What are you doing here? 1655 01:04:20,857 --> 01:04:22,119 I'm taking you home, 1656 01:04:22,162 --> 01:04:23,772 since you seem to have forgotten where that is. 1657 01:04:24,817 --> 01:04:25,818 This is Heather Twain. 1658 01:04:25,862 --> 01:04:27,254 Heather, this is... Candace. 1659 01:04:27,298 --> 01:04:28,255 She's my manager. 1660 01:04:28,299 --> 01:04:29,648 [Candace]: Well... 1661 01:04:29,691 --> 01:04:31,693 we're a little more than that, aren't we, Avery? 1662 01:04:31,737 --> 01:04:32,956 No. 1663 01:04:32,999 --> 01:04:35,654 Nice to meet you. We spoke on the phone. 1664 01:04:35,697 --> 01:04:37,351 Yes, when you told me that him coming here 1665 01:04:37,395 --> 01:04:38,657 was going to be good for his career. 1666 01:04:38,700 --> 01:04:39,788 Candace... 1667 01:04:39,832 --> 01:04:41,181 You have to admit, 1668 01:04:41,225 --> 01:04:43,140 this little excursion hasn't exactly been helpful. 1669 01:04:43,183 --> 01:04:44,706 I disagree. 1670 01:04:44,750 --> 01:04:47,231 I'll be in the kitchen if you need anything. 1671 01:04:47,274 --> 01:04:49,886 I'd love a Pellegrino water... flat. 1672 01:04:49,929 --> 01:04:51,539 We have fresh water. It's from the lake. 1673 01:04:51,583 --> 01:04:53,585 I'll see what I can do. 1674 01:04:56,762 --> 01:04:58,503 "We?" Don't tell me 1675 01:04:58,546 --> 01:05:00,200 you're actually taking this cowboy thing seriously. 1676 01:05:00,244 --> 01:05:01,375 What if I am? 1677 01:05:01,419 --> 01:05:03,900 Then put it in your next role... 1678 01:05:03,943 --> 01:05:05,902 and there will be one. 1679 01:05:05,945 --> 01:05:07,468 I met with the studio. [laughs] 1680 01:05:07,512 --> 01:05:08,426 When? 1681 01:05:08,469 --> 01:05:10,210 Yesterday. 1682 01:05:10,254 --> 01:05:11,385 They've agreed to overlook 1683 01:05:11,429 --> 01:05:13,039 the little horse fiasco thing 1684 01:05:13,083 --> 01:05:15,389 in exchange for the next three installments 1685 01:05:15,433 --> 01:05:16,825 of "Aim To Please." 1686 01:05:16,869 --> 01:05:17,957 Installments? 1687 01:05:18,001 --> 01:05:19,567 That's what they're calling sequels now? 1688 01:05:19,611 --> 01:05:21,700 They're going to be exclusively released online, 1689 01:05:21,743 --> 01:05:24,355 and your fee will be considerably less, as mine, 1690 01:05:24,398 --> 01:05:27,619 but if this thing takes off, we'll just renegotiate. 1691 01:05:27,662 --> 01:05:28,881 Yeah. 1692 01:05:28,925 --> 01:05:30,709 Thank you? 1693 01:05:32,754 --> 01:05:35,018 Well, I thought you'd be more excited. 1694 01:05:35,061 --> 01:05:37,716 Yeah, me too. 1695 01:05:39,587 --> 01:05:41,633 Look, I can tell 1696 01:05:41,676 --> 01:05:43,722 that you are going through something, 1697 01:05:43,765 --> 01:05:45,811 but it'll pass, it always does. 1698 01:05:45,854 --> 01:05:47,204 Let's just get you back into your clothes 1699 01:05:47,247 --> 01:05:48,553 and get you out of here. 1700 01:05:48,596 --> 01:05:49,902 I booked us a hotel in Billings. 1701 01:05:49,946 --> 01:05:52,992 Nonsense. You'll stay here. 1702 01:05:53,036 --> 01:05:55,386 That would be very kind, Mr. Twain, 1703 01:05:55,429 --> 01:05:57,214 but we fly out in the morning, 1704 01:05:57,257 --> 01:05:58,389 and we have meetings all day tomorrow. 1705 01:05:58,432 --> 01:05:59,564 [Casey]: You'll stay here. I insist... 1706 01:05:59,607 --> 01:06:00,913 and it isn't kind. 1707 01:06:00,957 --> 01:06:02,219 I need Avery to finish mucking out his stalls. 1708 01:06:02,262 --> 01:06:03,437 I'll get my pitchfork. 1709 01:06:07,702 --> 01:06:08,965 [laughing] 1710 01:06:12,098 --> 01:06:14,753 You do lunch late out here. 1711 01:06:14,796 --> 01:06:15,797 This is dinner. 1712 01:06:17,974 --> 01:06:19,627 It's 4:30. 1713 01:06:19,671 --> 01:06:20,889 Well, we've been up since dawn. 1714 01:06:20,933 --> 01:06:22,282 Why? 1715 01:06:22,326 --> 01:06:24,241 How long have you two worked together, Candy? 1716 01:06:24,284 --> 01:06:25,372 Candace. 1717 01:06:25,416 --> 01:06:27,940 Um, going on seven years. 1718 01:06:27,984 --> 01:06:30,551 In fact, I think I'm the longest relationship 1719 01:06:30,595 --> 01:06:31,552 Avery's ever had. 1720 01:06:31,596 --> 01:06:32,989 [Casey]: Seven years... 1721 01:06:33,032 --> 01:06:34,642 that's about when his movies started going south. 1722 01:06:34,686 --> 01:06:35,904 No offense, Avery. 1723 01:06:35,948 --> 01:06:37,210 Oh, none taken. 1724 01:06:37,254 --> 01:06:39,778 In fact, some would say "south" is generous. 1725 01:06:39,821 --> 01:06:41,823 Well, that is all about to change 1726 01:06:41,867 --> 01:06:44,565 with Aim To Please 6, 7 and 8. 1727 01:06:44,609 --> 01:06:45,566 I look forward to that. 1728 01:06:45,610 --> 01:06:47,046 [chuckles] 1729 01:06:47,090 --> 01:06:48,221 Looks like we're going to have to get Wi-Fi after all. 1730 01:06:48,265 --> 01:06:49,831 [laughing] 1731 01:06:51,311 --> 01:06:52,399 Tell you what... 1732 01:06:52,443 --> 01:06:53,966 I'm ready for some of that pie. 1733 01:06:54,010 --> 01:06:55,054 You read my mind. 1734 01:06:55,098 --> 01:06:56,708 -Oh, yeah. -There you go. 1735 01:06:56,751 --> 01:06:57,709 Pie? 1736 01:06:57,752 --> 01:06:58,710 I'll pass. 1737 01:06:58,753 --> 01:06:59,711 -You sure? -Mm-hmm. 1738 01:06:59,754 --> 01:07:01,060 Oh... 1739 01:07:01,104 --> 01:07:02,279 It's better than yesterday! 1740 01:07:02,322 --> 01:07:03,889 You had three pieces of that. 1741 01:07:03,932 --> 01:07:06,892 Blueberry is the new black... berry. 1742 01:07:07,980 --> 01:07:09,460 [Derek]: Hey, y'all. How's everyone doing? 1743 01:07:09,503 --> 01:07:11,288 Hey, Derek. 1744 01:07:11,331 --> 01:07:12,289 Hey there. 1745 01:07:12,332 --> 01:07:13,768 How are you? 1746 01:07:13,812 --> 01:07:14,987 Uh... you ready, Mr. Ford? 1747 01:07:15,031 --> 01:07:16,467 -Sure. -Ready for what? 1748 01:07:16,510 --> 01:07:19,165 I'm going to give an exclusive to the Elkhorn Press. 1749 01:07:19,209 --> 01:07:20,906 -What's that? -My high school paper. 1750 01:07:20,949 --> 01:07:23,126 Don't worry, he's in good hands, ma'am. 1751 01:07:23,169 --> 01:07:24,127 Derek, have a seat. 1752 01:07:24,170 --> 01:07:25,650 Would you like some pie? 1753 01:07:25,693 --> 01:07:27,478 Uh, yeah. Thanks, Heather. 1754 01:07:30,046 --> 01:07:32,526 Is it okay if I record this, Mr. Ford? 1755 01:07:32,570 --> 01:07:34,137 Sure. Probably the best way 1756 01:07:34,180 --> 01:07:35,573 to make sure you don't misquote me. 1757 01:07:35,616 --> 01:07:37,705 Great. 1758 01:07:37,749 --> 01:07:38,880 Well, where should we start? 1759 01:07:38,924 --> 01:07:40,317 First, I'd like 1760 01:07:40,360 --> 01:07:41,622 to clear up a few things for my fans. 1761 01:07:41,666 --> 01:07:42,797 Avery, I... 1762 01:07:42,841 --> 01:07:44,451 don't think that this is the place. 1763 01:07:44,495 --> 01:07:46,279 No, this is the perfect place. 1764 01:07:46,323 --> 01:07:48,151 See, the thing is... 1765 01:07:48,194 --> 01:07:50,805 for years now, I've been making my living 1766 01:07:50,849 --> 01:07:52,938 pretending to be something 1767 01:07:52,981 --> 01:07:54,853 that I didn't know anything about. 1768 01:07:54,896 --> 01:07:56,333 The fact is, 1769 01:07:56,376 --> 01:07:59,771 until just about a week ago, 1770 01:07:59,814 --> 01:08:01,555 I didn't know what a real cowboy was. 1771 01:08:17,876 --> 01:08:18,877 Your extra pillows. 1772 01:08:22,228 --> 01:08:23,273 Thank you. 1773 01:08:25,057 --> 01:08:27,146 Don't all these pillows hurt your neck? 1774 01:08:27,190 --> 01:08:29,192 No more than that bed will. 1775 01:08:29,235 --> 01:08:30,802 I think you'll find it's pretty comfortable. 1776 01:08:30,845 --> 01:08:32,282 Well, I can put up with anything for one night. 1777 01:08:32,325 --> 01:08:33,413 Likewise. 1778 01:08:42,422 --> 01:08:44,120 Can I give you a piece of advice? 1779 01:08:45,382 --> 01:08:46,339 Sure. 1780 01:08:46,383 --> 01:08:48,211 Don't get too attached to him. 1781 01:08:48,254 --> 01:08:49,821 He has a big life. 1782 01:08:49,864 --> 01:08:52,084 He'll go on location, he'll film a movie, 1783 01:08:52,128 --> 01:08:53,172 and he'll forget all about you. 1784 01:08:53,216 --> 01:08:54,347 I don't believe that. 1785 01:08:54,391 --> 01:08:56,001 I know who he is in the real world. 1786 01:08:57,263 --> 01:08:58,308 This is the real world. 1787 01:08:58,351 --> 01:08:59,309 Not his. 1788 01:08:59,352 --> 01:09:00,310 Maybe he's changed. 1789 01:09:00,353 --> 01:09:01,702 Honey, he's an actor. 1790 01:09:01,746 --> 01:09:04,052 He made people believe he wore spurs and boots 1791 01:09:04,096 --> 01:09:05,358 for 20 years. 1792 01:09:05,402 --> 01:09:08,231 I'm certain he can make a sweet girl like you 1793 01:09:08,274 --> 01:09:09,710 believe he's falling in love. 1794 01:09:12,583 --> 01:09:14,193 I'm sorry, but it's better that you hear it from me now, 1795 01:09:14,237 --> 01:09:15,238 than him later. 1796 01:09:16,630 --> 01:09:17,675 Oh, uh... 1797 01:09:17,718 --> 01:09:19,546 but I'll get him to send you 1798 01:09:19,590 --> 01:09:21,592 a signed photograph from set. 1799 01:09:25,509 --> 01:09:28,947 Stylist at 3:00, Barnes and Noble at 5:00, 1800 01:09:28,990 --> 01:09:30,557 cocktails at 7:00... 1801 01:09:30,601 --> 01:09:33,081 Just impossible. 1802 01:09:33,125 --> 01:09:34,518 What? 1803 01:09:34,561 --> 01:09:36,476 Oh, in Amarillo, '71, 1804 01:09:36,520 --> 01:09:39,044 this bronc hadn't been covered by anybody all year, 1805 01:09:39,087 --> 01:09:41,002 then he meets Casey Twain. 1806 01:09:41,046 --> 01:09:42,090 Have you been listening 1807 01:09:42,134 --> 01:09:43,570 to anything I've been saying? 1808 01:09:43,614 --> 01:09:44,745 I heard the word "barn." 1809 01:09:44,789 --> 01:09:46,573 Barnes and Noble. 1810 01:09:46,617 --> 01:09:49,446 Is this research, or is this a mid-life crisis? 1811 01:09:53,624 --> 01:09:54,799 I feel good here. 1812 01:09:58,237 --> 01:10:00,587 I can't explain it, but... 1813 01:10:00,631 --> 01:10:02,110 when I'm here, I feel like I'm home. 1814 01:10:02,154 --> 01:10:03,416 Home on the range? 1815 01:10:03,460 --> 01:10:04,939 Look, I get it. 1816 01:10:04,983 --> 01:10:08,116 Annie Oakley here's your new muse. 1817 01:10:08,160 --> 01:10:10,249 Whatever feelings you think you're having, 1818 01:10:10,293 --> 01:10:11,294 they'll evaporate. 1819 01:10:11,337 --> 01:10:12,730 I mean, I should know. 1820 01:10:12,773 --> 01:10:13,905 You used to have feelings for me once. 1821 01:10:13,948 --> 01:10:15,385 Yeah, this isn't that. 1822 01:10:15,428 --> 01:10:16,603 'Cause you're on the ranch? 1823 01:10:16,647 --> 01:10:17,735 Last time, you were in the mountains. 1824 01:10:17,778 --> 01:10:19,954 This is what you do, Avery. 1825 01:10:19,998 --> 01:10:21,434 You meet somebody when you're on location, 1826 01:10:21,478 --> 01:10:23,436 and then you go home. 1827 01:10:23,480 --> 01:10:25,438 Okay, this is not a "location." 1828 01:10:26,439 --> 01:10:27,440 Heather! 1829 01:10:27,484 --> 01:10:28,833 Hey! Wait! 1830 01:10:31,836 --> 01:10:33,272 Look, that was her talking, not me. 1831 01:10:33,316 --> 01:10:34,621 So none of what she said is true? 1832 01:10:34,665 --> 01:10:36,536 Some of it is. 1833 01:10:36,580 --> 01:10:37,537 This isn't that. 1834 01:10:37,581 --> 01:10:39,017 You've known me a week. 1835 01:10:39,060 --> 01:10:41,628 And sometimes, a week can be more than seven days. 1836 01:10:41,672 --> 01:10:43,804 And sometimes, it's just a week. 1837 01:10:55,033 --> 01:10:56,295 It's beautiful. 1838 01:10:59,472 --> 01:11:01,039 Honey... 1839 01:11:01,082 --> 01:11:02,562 come here. 1840 01:11:08,873 --> 01:11:10,701 We need to talk. 1841 01:11:10,744 --> 01:11:11,745 About what? 1842 01:11:14,313 --> 01:11:16,968 Your mother and I had 40 great years together. 1843 01:11:17,011 --> 01:11:19,187 Those memories are enough to carry me through. 1844 01:11:19,231 --> 01:11:22,016 I don't need you giving up your life to look after me. 1845 01:11:22,060 --> 01:11:23,409 I haven't given up anything. 1846 01:11:23,453 --> 01:11:25,324 I know your first marriage was a bust, 1847 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 but that doesn't mean you don't get back on the horse. 1848 01:11:27,283 --> 01:11:29,328 Not the horse analogy again, Dad. 1849 01:11:29,372 --> 01:11:31,025 Remember when you brought Buttercup home? 1850 01:11:31,069 --> 01:11:32,853 You two hated each other at first, 1851 01:11:32,897 --> 01:11:34,681 but it wasn't long before you were inseparable. 1852 01:11:34,725 --> 01:11:36,814 Buttercup didn't have complications. 1853 01:11:36,857 --> 01:11:38,598 Candace isn't a complication. 1854 01:11:38,642 --> 01:11:40,818 He's not looking at her, he's looking at you. 1855 01:11:40,861 --> 01:11:41,819 He's going home with her. 1856 01:11:41,862 --> 01:11:43,864 Not if you ask him to stay. 1857 01:11:43,908 --> 01:11:46,171 He's a city slicker, Dad, not a cowboy. 1858 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 You sure about that? 1859 01:12:11,065 --> 01:12:12,763 [quiet creaking sound] 1860 01:12:18,551 --> 01:12:20,858 Heather? 1861 01:12:20,901 --> 01:12:21,946 Is that you? 1862 01:12:31,434 --> 01:12:33,740 [horses neigh] 1863 01:12:33,784 --> 01:12:35,612 [Guthrie]: Yah! Yah! Yah! 1864 01:12:41,705 --> 01:12:43,794 Ha! 1865 01:12:43,837 --> 01:12:45,143 [yells at horses] 1866 01:12:51,889 --> 01:12:53,586 -Hey! -You stay out of this. 1867 01:12:53,630 --> 01:12:54,587 Little late for that. 1868 01:12:54,631 --> 01:12:55,632 [grunts] 1869 01:13:34,671 --> 01:13:37,195 Dad! The horses are gone! 1870 01:13:37,238 --> 01:13:38,631 Guthrie. 1871 01:13:38,675 --> 01:13:40,633 I never should've let him set foot on this ranch. 1872 01:13:40,677 --> 01:13:41,808 [horse neighs] 1873 01:13:46,683 --> 01:13:47,988 [whistling] 1874 01:13:56,823 --> 01:13:57,998 The gates. 1875 01:14:08,705 --> 01:14:10,489 Got to open this one. 1876 01:14:20,368 --> 01:14:21,369 [whistles] 1877 01:14:25,548 --> 01:14:26,853 [Casey]: Well, I'll be. 1878 01:14:26,897 --> 01:14:28,638 If that ain't a cowboy, I don't know what is. 1879 01:14:42,565 --> 01:14:43,522 Whoa... 1880 01:14:45,437 --> 01:14:48,048 Your first round-up. Proud of you, son. 1881 01:14:48,092 --> 01:14:49,223 Aw, it wasn't much. 1882 01:14:49,267 --> 01:14:50,529 Horses like hazelnuts. 1883 01:14:50,573 --> 01:14:51,530 [laughs] 1884 01:14:56,230 --> 01:14:57,231 I'm going to go pay Guthrie a visit. 1885 01:14:57,275 --> 01:14:58,450 Dad... 1886 01:14:58,494 --> 01:15:00,452 No, I've been sitting on the fence too long. 1887 01:15:00,496 --> 01:15:01,584 Time I kicked up a little dust. 1888 01:15:05,936 --> 01:15:07,285 Thank you. 1889 01:15:07,328 --> 01:15:09,679 I didn't mean for you to get drawn into this. 1890 01:15:09,722 --> 01:15:11,289 Nah... 1891 01:15:11,332 --> 01:15:13,334 it's kind of nice to have something to fight for. 1892 01:15:14,945 --> 01:15:16,468 [car approaching] 1893 01:15:22,561 --> 01:15:24,432 I guess you'd better go get your stuff. 1894 01:15:32,440 --> 01:15:33,877 [piglets squeal] 1895 01:15:40,187 --> 01:15:41,798 It's time for me to go. 1896 01:15:41,841 --> 01:15:44,496 You guys take care of each other, okay? 1897 01:16:01,818 --> 01:16:02,819 [snorts quietly] 1898 01:16:17,790 --> 01:16:19,139 I want to thank you 1899 01:16:19,183 --> 01:16:20,619 for everything you taught me. 1900 01:16:20,663 --> 01:16:22,403 I learned a little something myself. 1901 01:16:22,447 --> 01:16:24,318 You know, you're welcome in New York any time... 1902 01:16:24,362 --> 01:16:25,450 Ain't gonna happen, son... 1903 01:16:25,493 --> 01:16:27,626 but thanks for the offer. 1904 01:16:32,544 --> 01:16:33,937 Avery! 1905 01:16:33,980 --> 01:16:34,938 We're going to miss the flight. 1906 01:16:34,981 --> 01:16:36,156 Give me a minute. 1907 01:16:41,118 --> 01:16:43,947 Look, I... 1908 01:16:43,990 --> 01:16:45,557 I don't want it to end like this. 1909 01:16:45,601 --> 01:16:48,865 Well, I guess not all stories have a happy ending. 1910 01:16:48,908 --> 01:16:50,693 Well, mine do. 1911 01:16:50,736 --> 01:16:52,782 And I look forward to downloading them. 1912 01:16:52,825 --> 01:16:54,784 So that's it? 1913 01:16:54,827 --> 01:16:56,437 Going to leave it unsaid? 1914 01:16:59,963 --> 01:17:01,791 We're from different worlds, Avery. 1915 01:17:03,401 --> 01:17:05,795 It's just best that you go back to yours. 1916 01:17:05,838 --> 01:17:07,187 Okay. 1917 01:17:09,537 --> 01:17:11,844 If that's what you really want... 1918 01:17:16,762 --> 01:17:18,329 I aim to please. 1919 01:17:54,887 --> 01:17:56,584 [TV playing] 1920 01:18:00,066 --> 01:18:01,589 [phone rings] 1921 01:18:03,766 --> 01:18:05,419 Hello? 1922 01:18:08,248 --> 01:18:10,598 Yeah, I'll be there. 1923 01:18:13,079 --> 01:18:14,559 [Siri chimes] 1924 01:18:14,602 --> 01:18:17,693 Siri, what's the weather outside? 1925 01:18:20,217 --> 01:18:22,045 Hi, I'm Avery Ford. 1926 01:18:22,088 --> 01:18:24,221 If you love the West the way I do... 1927 01:18:24,264 --> 01:18:26,092 Tilt the hat up. We need to see your eyes. 1928 01:18:28,268 --> 01:18:29,269 Bloodshot again. 1929 01:18:30,270 --> 01:18:31,489 Great. 1930 01:18:35,623 --> 01:18:37,800 Eye drops? Anyone? 1931 01:18:37,843 --> 01:18:38,844 Thanks. 1932 01:18:43,936 --> 01:18:45,590 All right. 1933 01:18:45,633 --> 01:18:47,723 I'm ready. Let's go again. 1934 01:18:51,465 --> 01:18:52,423 Hi. 1935 01:18:52,466 --> 01:18:54,642 I'm Avery Ford. 1936 01:18:54,686 --> 01:18:56,122 If you love the West the way I do, 1937 01:18:56,166 --> 01:18:58,211 you'll look forward to the next two installments... 1938 01:18:58,255 --> 01:18:59,865 -Three. -What? 1939 01:18:59,909 --> 01:19:00,997 It's three new installments. 1940 01:19:01,040 --> 01:19:02,607 God, I hate that word. 1941 01:19:02,650 --> 01:19:05,479 [clears throat] Just... start over. 1942 01:19:08,308 --> 01:19:10,267 I'm Avery Ford... 1943 01:19:10,310 --> 01:19:12,748 and if you love the West the way that I do... 1944 01:19:15,228 --> 01:19:17,404 I do love the West. This is not it. 1945 01:19:17,448 --> 01:19:19,885 A hazelnut latte, okay, for Avery, right away. 1946 01:19:22,192 --> 01:19:23,323 No. 1947 01:19:24,977 --> 01:19:26,283 No. I don't want hazelnut. 1948 01:19:26,326 --> 01:19:28,807 I don't want Aim To Please 6. 1949 01:19:28,851 --> 01:19:29,808 My heart is not in this anymore. 1950 01:19:29,852 --> 01:19:31,418 Avery! 1951 01:19:31,462 --> 01:19:35,945 This franchise is the reason that you are you, all right? 1952 01:19:35,988 --> 01:19:36,946 [sighs] 1953 01:19:36,989 --> 01:19:40,036 Without it, it's over. 1954 01:19:40,079 --> 01:19:41,037 So... 1955 01:19:41,080 --> 01:19:42,821 start again. 1956 01:19:44,867 --> 01:19:46,390 Start again. 1957 01:19:59,533 --> 01:20:01,666 Hi. I'm Avery Ford. 1958 01:20:01,709 --> 01:20:03,668 You love the West the way that I do? 1959 01:20:03,711 --> 01:20:06,149 You will not want to miss the next three installments 1960 01:20:06,192 --> 01:20:07,237 of Aim to Please. 1961 01:20:07,280 --> 01:20:08,629 [guest]: Bye, y'all! 1962 01:20:08,673 --> 01:20:09,717 Thank you for everything! 1963 01:20:09,761 --> 01:20:11,067 [guest]: Thank you! Thank you! 1964 01:20:11,110 --> 01:20:12,938 [Heather]: Well, that's the end of the season. 1965 01:20:12,982 --> 01:20:14,244 It's been a good one. 1966 01:20:14,287 --> 01:20:16,812 Still not good enough to pay off our loan. 1967 01:20:16,855 --> 01:20:19,205 That's life, honey. Things move on. 1968 01:20:19,249 --> 01:20:20,816 [Heather]: We're going to miss this place. 1969 01:20:20,859 --> 01:20:22,687 Mm-hmm. 1970 01:20:27,997 --> 01:20:29,433 What's he doing here? 1971 01:20:29,476 --> 01:20:31,000 I thought I set him straight. 1972 01:20:35,178 --> 01:20:37,267 You'd better drive off while you still can. 1973 01:20:37,310 --> 01:20:39,312 I just came to apologize, sir. 1974 01:20:40,705 --> 01:20:41,662 Save it for the next person 1975 01:20:41,706 --> 01:20:43,142 whose land you try to ruin. 1976 01:20:43,186 --> 01:20:45,057 There won't be a next person. 1977 01:20:45,101 --> 01:20:46,058 I quit. 1978 01:20:46,102 --> 01:20:47,973 I went over to J Bar Ranch, 1979 01:20:48,017 --> 01:20:51,150 and I saw the construction crew clearing the land, 1980 01:20:51,194 --> 01:20:53,239 and all I could see were the old days, 1981 01:20:53,283 --> 01:20:54,240 playing baseball with you and the old gang 1982 01:20:54,284 --> 01:20:55,633 in that field, 1983 01:20:55,676 --> 01:20:57,417 that time that you got run off by that steer. 1984 01:20:57,461 --> 01:20:58,941 Suddenly, you're nostalgic? 1985 01:20:58,984 --> 01:21:00,333 I became someone else, Heather, 1986 01:21:00,377 --> 01:21:02,248 someone willing to sell out his neighbors. 1987 01:21:03,946 --> 01:21:06,644 I know I've worn out my welcome here, and... 1988 01:21:06,687 --> 01:21:09,125 I regret that. 1989 01:21:09,168 --> 01:21:10,866 Just wanted you to know. 1990 01:21:10,909 --> 01:21:12,519 Guthrie? 1991 01:21:26,577 --> 01:21:28,013 Come on, kiddo. 1992 01:21:41,679 --> 01:21:43,072 [dog barks] 1993 01:21:44,203 --> 01:21:46,597 Charlie! How you doing? 1994 01:21:46,640 --> 01:21:49,121 Yeah, looking good. 1995 01:21:50,122 --> 01:21:51,254 Howdy, Fred. 1996 01:21:51,297 --> 01:21:53,212 Howdy, Mr. Ford. 1997 01:21:53,256 --> 01:21:54,605 [director]: Action! 1998 01:22:05,529 --> 01:22:06,486 And cut! 1999 01:22:06,530 --> 01:22:07,966 Genius job, Avery. 2000 01:22:08,010 --> 01:22:09,576 Let's bring in Danny the stuntman. 2001 01:22:09,620 --> 01:22:10,577 I got this, Ira. 2002 01:22:10,621 --> 01:22:11,752 You sure? 2003 01:22:11,796 --> 01:22:13,058 You keep them cameras rolling. 2004 01:22:13,102 --> 01:22:14,103 And action! 2005 01:22:16,757 --> 01:22:17,976 [horse neighs] 2006 01:22:25,157 --> 01:22:26,724 -Go, Avery! -Yeah, good job! 2007 01:22:33,296 --> 01:22:35,124 -Did you see it? -I did. 2008 01:22:35,167 --> 01:22:36,299 And? 2009 01:22:36,342 --> 01:22:37,300 You know I hate the idea of being wrong, 2010 01:22:37,343 --> 01:22:39,867 so this kills me to say, but... 2011 01:22:41,434 --> 01:22:43,306 it's the best thing you've ever done. 2012 01:22:43,349 --> 01:22:45,699 It was real, Avery. It was... 2013 01:22:45,743 --> 01:22:46,962 Thanks. 2014 01:22:47,005 --> 01:22:48,659 Yeah, I mean, the studio's ecstatic. 2015 01:22:48,702 --> 01:22:50,095 They're already talking about 8, 9, and 10. 2016 01:22:50,139 --> 01:22:51,488 Yeah, let's... 2017 01:22:52,880 --> 01:22:55,013 quit while we're ahead. We had a good run. 2018 01:22:57,320 --> 01:22:58,277 'Kay. 2019 01:22:58,321 --> 01:22:59,887 Good luck. 2020 01:22:59,931 --> 01:23:02,325 I hope you find what you're looking for. 2021 01:23:02,368 --> 01:23:04,240 Yeah. 2022 01:23:04,283 --> 01:23:05,328 Me too. 2023 01:23:05,371 --> 01:23:06,894 -[cell phone rings] -Oh! 2024 01:23:10,028 --> 01:23:11,638 Tyler Mahoney! 2025 01:23:11,682 --> 01:23:13,118 [giggles] 2026 01:23:13,162 --> 01:23:15,512 You know I'm half in love with you, right? 2027 01:23:15,555 --> 01:23:16,948 Hee hee! Yeah! 2028 01:23:28,655 --> 01:23:30,048 [truck's horn honks] 2029 01:23:49,198 --> 01:23:50,503 [Curly snorts] 2030 01:23:50,547 --> 01:23:52,462 Hey, Curly! You lose a few? 2031 01:23:56,335 --> 01:23:57,293 Avery... 2032 01:23:57,336 --> 01:23:58,859 What are you doing here? 2033 01:23:58,903 --> 01:24:00,122 I need a room. 2034 01:24:00,165 --> 01:24:02,037 I'm afraid you're a little late. 2035 01:24:02,080 --> 01:24:03,429 We're closed up. 2036 01:24:05,562 --> 01:24:06,867 He didn't tell you? 2037 01:24:06,911 --> 01:24:08,347 Been waiting for you. What took you so long? 2038 01:24:08,391 --> 01:24:10,306 Well, I got lost a couple of times. 2039 01:24:10,349 --> 01:24:11,568 My phone went dead, 2040 01:24:11,611 --> 01:24:13,004 and my truck has no navigation. 2041 01:24:13,048 --> 01:24:14,614 Wait, you guys have been talking? 2042 01:24:14,658 --> 01:24:16,007 Emailing, actually. 2043 01:24:16,051 --> 01:24:18,227 The ranch is ours, honey. Free and clear. 2044 01:24:19,271 --> 01:24:21,447 Some city-slicker paid off our loan. 2045 01:24:26,713 --> 01:24:28,367 We can't let you do that. 2046 01:24:28,411 --> 01:24:30,152 One condition, though. 2047 01:24:30,195 --> 01:24:31,718 I want my cabin back. 2048 01:24:34,373 --> 01:24:35,418 I don't know what to say! 2049 01:24:39,596 --> 01:24:41,163 Well, that'll do for starters. 2050 01:24:41,206 --> 01:24:43,034 Tofu burgers. Hmm! 2051 01:24:43,078 --> 01:24:44,514 I'll throw 'em on the grill. 2052 01:24:44,557 --> 01:24:45,515 You in? 2053 01:24:45,558 --> 01:24:46,603 All in. 2054 01:24:54,132 --> 01:24:56,352 An old cowboy once told me... 2055 01:24:56,395 --> 01:24:58,789 don't say anything you don't mean. 2056 01:24:58,832 --> 01:25:01,096 You and me are from two different worlds. 2057 01:25:01,139 --> 01:25:02,314 I know that. 2058 01:25:04,142 --> 01:25:05,970 But I could love you... 2059 01:25:06,013 --> 01:25:07,363 if you let me. 2060 01:25:12,063 --> 01:25:14,109 How long you plan on staying? 2061 01:25:14,152 --> 01:25:16,589 Let's see where this trail goes. 2062 01:25:21,246 --> 01:25:23,118 [swelling Western music] 2063 01:25:45,575 --> 01:25:49,579 [♪♪♪] 127672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.