Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,060
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,620
Can you hear me?
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,960
Yes! Yes, I can hear you.
4
00:00:06,010 --> 00:00:07,290
Hey, are you on a boat?
5
00:00:07,330 --> 00:00:08,830
- What... what boat?
- Your boat.
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,350
I'm not on a boat.
7
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
Uh, Na... Naomi, the parachutist.
8
00:00:12,820 --> 00:00:14,340
Who? Who's Naomi?
9
00:00:14,390 --> 00:00:15,940
I've got it. I've got a signal!
10
00:00:15,985 --> 00:00:18,990
It's gonna work. It's happening.
We're gonna get off of this island.
11
00:00:23,513 --> 00:00:25,308
Hello? Is Desmond there?
12
00:00:26,389 --> 00:00:28,741
Penny! No!
13
00:00:31,627 --> 00:00:35,284
I'm telling you, making that call
is the beginning of the end.
14
00:00:35,299 --> 00:00:37,970
Who is this? Who is this?
15
00:00:39,536 --> 00:00:42,990
I'm one of the survivors
of Oceanic flight 815.
16
00:00:44,446 --> 00:00:46,380
Can you get a fix
on our location?
17
00:00:46,425 --> 00:00:48,121
Sit tight.
18
00:00:48,185 --> 00:00:50,312
We'll be right there.
19
00:01:17,845 --> 00:01:21,731
It's almost 30 minutes now since
the start of this high-speed chase.
20
00:01:22,196 --> 00:01:25,592
We still have no information
about who's driving this vehicle.
21
00:01:25,998 --> 00:01:28,700
Jeff, can you tell us
where the chase started?
22
00:01:28,768 --> 00:01:32,092
Ruth, we're hearing reports that the
pursuit began near the La Brea area,
23
00:01:32,148 --> 00:01:35,600
then traveled through a warehousing
district south of the 10 freeway.
24
00:01:35,968 --> 00:01:38,443
Can you see how many
people are in the car?
25
00:01:38,505 --> 00:01:40,683
It appears to be just the one...
the driver.
26
00:01:40,736 --> 00:01:42,973
We're not sure if that's
the owner of the car.
27
00:01:43,255 --> 00:01:47,420
What you're seeing here are pictures
of the 10 freeway south of downtown.
28
00:01:47,467 --> 00:01:48,970
Is that a Camaro, Jeff?
29
00:01:49,025 --> 00:01:52,402
Yes, it looks like a... a vintage,
early '70s model.
30
00:01:52,445 --> 00:01:53,920
Damn it.
31
00:02:13,775 --> 00:02:15,391
Show us your hands!
32
00:02:22,256 --> 00:02:25,100
Roll down the window and
show us your hands now!
33
00:02:34,755 --> 00:02:37,651
Now slowly open the door
with your left hand.
34
00:02:44,927 --> 00:02:46,890
Get out of the car!
35
00:02:47,315 --> 00:02:49,651
Turn round... Slow!
36
00:03:04,028 --> 00:03:05,982
On the ground!
37
00:03:06,548 --> 00:03:08,312
Now!
38
00:03:14,296 --> 00:03:16,220
Stop! Don't you know who I am?
39
00:03:16,288 --> 00:03:18,132
Stop! Wait!
don't you know who I am?
40
00:03:18,195 --> 00:03:20,602
I'm one of the Oceanic six!
41
00:03:21,028 --> 00:03:23,780
I'm one of the Oceanic six!
42
00:03:23,817 --> 00:03:29,230
43
00:03:29,256 --> 00:03:33,912
44
00:03:33,956 --> 00:03:38,750
45
00:03:39,888 --> 00:03:44,662
So five minutes before you let ten cruisers
on a chase across the city,
46
00:03:44,705 --> 00:03:48,273
you're minding your own business
in a convenience store,
47
00:03:48,705 --> 00:03:52,271
until you see something
and freak out.
48
00:03:52,595 --> 00:03:55,161
Mr. Reyes,
why'd you run like that?
49
00:03:55,176 --> 00:03:57,000
Who'd you see in there?
50
00:03:58,016 --> 00:04:00,100
Listen, buddy,
I know you saw somebody in that store
51
00:04:00,136 --> 00:04:02,741
that made you run away
and go on a high-speed...
52
00:04:02,777 --> 00:04:05,153
I wasn't running
away from anyone.
53
00:04:05,216 --> 00:04:10,860
If you think I care that you're a celebrity,
you crashed your Camaro in the wrong neighborhood.
54
00:04:10,897 --> 00:04:12,861
I'm not a celebrity.
55
00:04:13,818 --> 00:04:17,463
Is that why you kept shouting,
"hey, I'm one of the Oceanic six"?
56
00:04:19,096 --> 00:04:21,492
You wanna know a
funny coincidence?
57
00:04:21,917 --> 00:04:23,503
Sure.
58
00:04:23,977 --> 00:04:26,360
I knew somebody in your plane.
59
00:04:27,257 --> 00:04:29,030
Really?
60
00:04:30,085 --> 00:04:33,043
Her name was Ana Lucia Cortez.
61
00:04:33,428 --> 00:04:36,200
She was my partner before
I made detective...
62
00:04:36,838 --> 00:04:41,430
dark hair... gorgeous.
63
00:04:43,705 --> 00:04:45,862
Maybe you knew her.
64
00:04:48,078 --> 00:04:50,483
Maybe you met her
on the plane...
65
00:04:50,536 --> 00:04:52,791
Before it took off?
66
00:04:53,896 --> 00:04:55,801
Sorry. Never met her.
67
00:05:01,607 --> 00:05:04,021
Why don't you watch the tape?
68
00:05:04,846 --> 00:05:07,233
Maybe it'll spark something.
69
00:05:08,157 --> 00:05:09,793
I'm gonna get a doughnut.
70
00:05:09,847 --> 00:05:11,550
You want one?
71
00:05:12,198 --> 00:05:13,193
No, thanks.
72
00:05:13,228 --> 00:05:17,040
And when I come back,
you're gonna tell me who you ran from.
73
00:05:48,258 --> 00:05:50,792
Help! Help!
74
00:05:52,926 --> 00:05:54,650
Help!
75
00:05:55,676 --> 00:05:57,153
Let me out!
76
00:05:57,667 --> 00:06:00,011
What the hell is
wrong with you?
77
00:06:00,676 --> 00:06:02,580
What are you doing, Reyes? Huh?
78
00:06:02,626 --> 00:06:04,721
You trying to get tossed
into the nuthouse?
79
00:06:04,776 --> 00:06:08,273
Because if that's what you want, I can
make that happen right now, my friend.
80
00:06:08,767 --> 00:06:10,450
You can?
81
00:06:10,506 --> 00:06:12,420
Oh, thank you!
82
00:06:12,468 --> 00:06:15,333
Thank you.
83
00:06:16,687 --> 00:06:18,901
Jack? You there, dude?
84
00:06:18,967 --> 00:06:21,121
Beach to Jack, come in, Jack.
85
00:06:21,356 --> 00:06:22,960
Beach to Jack.
86
00:06:23,058 --> 00:06:24,580
Right here, Hurley. What's up?
87
00:06:24,638 --> 00:06:28,082
Hey, uh, did you guys make it
to that radio tower thingy yet?
88
00:06:28,118 --> 00:06:30,321
Yeah, and I talked to
the people on the boat.
89
00:06:30,365 --> 00:06:32,520
They're on their way to
pick us up right now.
90
00:06:32,855 --> 00:06:34,961
Seriously? It worked?
91
00:06:35,016 --> 00:06:38,442
Seriously. We're all on the way
back to the beach right now,
92
00:06:38,487 --> 00:06:40,773
so you better pack
your bags, buddy.
93
00:06:42,678 --> 00:06:44,780
Dude, that's great!
94
00:06:51,947 --> 00:06:53,093
Any luck?
95
00:06:53,165 --> 00:06:54,880
Nothing. No sign of him.
96
00:06:54,935 --> 00:06:57,220
It's like he just disappeared.
97
00:06:58,027 --> 00:06:59,511
Why would Locke kill her?
98
00:06:59,565 --> 00:07:01,873
-He hadn't even met her...
-Because he's crazy.
99
00:07:02,346 --> 00:07:04,681
So what if he comes back?
100
00:07:04,736 --> 00:07:07,011
If he comes back,
I'm gonna kill him.
101
00:07:12,406 --> 00:07:14,070
I'm gonna get
everybody together.
102
00:07:14,135 --> 00:07:16,511
The sooner we get back to the beach,
the better.
103
00:07:19,815 --> 00:07:22,333
Are we really going home?
104
00:07:23,627 --> 00:07:26,491
Yeah, we're really going home.
105
00:07:34,436 --> 00:07:38,640
I can't believe I'm actually going
to have my baby in a hospital.
106
00:07:38,716 --> 00:07:41,320
-Oh, rub it in, why don't you?
-Oh, no.
107
00:07:41,376 --> 00:07:43,100
You ladies need a hand?
108
00:07:43,166 --> 00:07:45,752
No, we're just wrapping
things up, thanks.
109
00:07:47,067 --> 00:07:49,151
You know,
you must be very proud of Bernard.
110
00:07:49,207 --> 00:07:51,410
I hear he's quite the hero.
111
00:07:51,496 --> 00:07:55,232
Look, everyone up here knows that
the real hero is your man, Claire.
112
00:07:55,278 --> 00:07:57,391
If Charlie didn't
turn off that gizmo,
113
00:07:57,435 --> 00:08:01,501
we'd still be getting a busy
signal on that fancy phone
114
00:08:02,076 --> 00:08:06,843
so you better make sure you treat
him real good when we get back.
115
00:08:07,255 --> 00:08:09,131
Rose!
116
00:08:11,846 --> 00:08:13,622
Okay, thanks. I have enough.
117
00:08:13,675 --> 00:08:16,203
I need you to do me a favor.
118
00:08:18,275 --> 00:08:22,562
I need you to take Alex and get
as far from here as possible.
119
00:08:22,768 --> 00:08:25,582
-What?
-We don't have time for this.
120
00:08:25,617 --> 00:08:28,772
Everyone who stays
here is going to die.
121
00:08:29,507 --> 00:08:31,811
Now get Alex and
get away right now.
122
00:08:31,877 --> 00:08:34,363
I don't care where you go.
Just go.
123
00:08:34,427 --> 00:08:36,390
I will not have my daughter...
124
00:08:39,297 --> 00:08:41,881
She's not your daughter.
125
00:08:59,738 --> 00:09:02,061
Did I ever tell you
I won the lottery?
126
00:09:03,887 --> 00:09:07,073
I got, like, $150 million.
127
00:09:07,315 --> 00:09:08,951
Worst thing that
ever happened to me.
128
00:09:09,017 --> 00:09:11,241
Oh, yeah,
who needs $150 million, right?
129
00:09:11,296 --> 00:09:15,400
Now it'll all be gone,
'cause they all think I'm dead.
130
00:09:15,727 --> 00:09:18,851
When we get rescued,
and I go back...
131
00:09:19,767 --> 00:09:22,321
I'm gonna be free.
132
00:09:26,658 --> 00:09:29,071
I wanna do a cannonball.
133
00:09:29,797 --> 00:09:34,961
I've been walking up and down this beach
everyday and looking out at this water...
134
00:09:35,005 --> 00:09:38,333
and I wanna do a cannonball.
135
00:09:38,396 --> 00:09:39,621
Hurley...
136
00:09:39,656 --> 00:09:43,871
You wanna do a
cannonball, cannonball.
137
00:10:24,616 --> 00:10:26,360
Are you all right, Desmond?
138
00:10:28,487 --> 00:10:29,741
We need to get to Jack.
139
00:10:29,787 --> 00:10:31,582
We can't let him get in
touch with that boat.
140
00:10:31,617 --> 00:10:34,383
Easy, Scotty. Everything's cool.
Boat's on the way.
141
00:10:34,506 --> 00:10:36,052
-What?
-On the way?
142
00:10:36,098 --> 00:10:37,230
No. Hey, where's Charlie?
143
00:10:37,265 --> 00:10:38,600
No, that woman... Naomi...
she lied.
144
00:10:38,633 --> 00:10:40,948
Look, the people on the boat
aren't who they say they are!
145
00:10:40,979 --> 00:10:42,611
-What?
-Then who are they?
146
00:10:42,657 --> 00:10:45,984
-Desmond, where's Charlie?
-I don't know. But we need to get in touch with Jack now!
147
00:10:46,019 --> 00:10:47,843
We can call him.
We have a walkie.
148
00:10:47,855 --> 00:10:48,842
-Where did she get it?
-Get it.
149
00:10:48,877 --> 00:10:51,820
-What do you mean the people aren't who they say...
-Where's Charlie??
150
00:10:57,728 --> 00:11:00,602
I'm... I'm... I'm sorry,
brother. I...
151
00:11:25,138 --> 00:11:27,102
You think that's our ride?
152
00:11:28,628 --> 00:11:29,530
Hello?
153
00:11:29,587 --> 00:11:31,563
Hey, Jack.
This is George Murkowski.
154
00:11:31,595 --> 00:11:35,501
We're trying to get a lock on your signal there,
but we're getting some RF interference.
155
00:11:35,557 --> 00:11:38,772
We're gonna need to rejigger some
of the settings on your sat-phone.
156
00:11:38,836 --> 00:11:41,020
Uh, sure. Okay.
Just tell me what I gotta do.
157
00:11:41,056 --> 00:11:43,202
How about you put Naomi on?
158
00:11:44,028 --> 00:11:46,811
Naomi went to get
some firewood.
159
00:11:46,855 --> 00:11:49,121
Can you hold on for a second?
Let me see if I can...
160
00:12:03,635 --> 00:12:05,573
Where is she?
161
00:12:07,697 --> 00:12:09,541
I don't know.
162
00:12:13,648 --> 00:12:15,650
We gotta call the doc.
163
00:12:15,845 --> 00:12:17,291
Did you listen to Desmond?
164
00:12:17,305 --> 00:12:20,403
-Charlie wrote on his hand...
-Look, I'm sorry he's dead,
165
00:12:20,445 --> 00:12:22,863
but I don't even know what the
hell "not Penny's boat" means.
166
00:12:22,897 --> 00:12:24,353
Calling Jack
accomplishes nothing.
167
00:12:24,407 --> 00:12:25,771
It would accomplish
warning him...
168
00:12:25,815 --> 00:12:28,981
It also means warning the people on the
freighter that we're suspicious of them.
169
00:12:29,035 --> 00:12:31,223
I have no doubt they're
monitoring our communications.
170
00:12:31,258 --> 00:12:33,913
-If we call Jack...
-You know what? I got the walkie.
171
00:12:33,955 --> 00:12:35,661
I'm making the call.
172
00:12:41,265 --> 00:12:43,123
We better get goin'.
173
00:12:47,386 --> 00:12:49,111
Going where?
174
00:12:55,037 --> 00:12:57,153
I found blood... the
girl's trail.
175
00:12:57,198 --> 00:12:58,460
Probably crawled away.
176
00:12:58,495 --> 00:13:00,261
Can't be more than ten
minutes ahead of us.
177
00:13:00,306 --> 00:13:02,992
We should go now and find her.
178
00:13:03,026 --> 00:13:04,980
We're taking him with us.
179
00:13:05,028 --> 00:13:06,152
And why would we do that?
180
00:13:06,188 --> 00:13:08,800
Because I don't trust
him with anybody but me.
181
00:13:12,216 --> 00:13:13,831
All right, listen up.
182
00:13:13,895 --> 00:13:17,313
I need all of you to head back down to
the beach, and when these people show up,
183
00:13:17,368 --> 00:13:21,382
we wanna make sure that we're
real easy for them to find, okay?
184
00:13:21,436 --> 00:13:23,680
You look worried, Jack.
185
00:13:25,557 --> 00:13:28,273
The only thing I'm worried
about is missing our ride home.
186
00:13:33,785 --> 00:13:35,211
I found her trail.
187
00:13:35,287 --> 00:13:37,551
She's headed west
across the island.
188
00:13:37,597 --> 00:13:38,781
Rousseau already found it.
189
00:13:38,837 --> 00:13:40,813
We're going after
her right now.
190
00:13:41,818 --> 00:13:45,072
What? Are you sure it's hers?
191
00:13:45,125 --> 00:13:47,272
Unless someone
else is bleeding.
192
00:13:47,317 --> 00:13:50,730
But if she didn't want us to find her,
then she could've created a dummy trail.
193
00:13:50,767 --> 00:13:52,051
I think we should follow both...
194
00:13:52,085 --> 00:13:56,920
Kate, 6 hours from now, we'll be
sitting on that boat laughing about the
195
00:13:56,975 --> 00:14:00,452
fact that there was one final
thing that we couldn't agree upon.
196
00:14:00,496 --> 00:14:01,740
Naomi is hurt.
197
00:14:01,786 --> 00:14:05,120
She ran into the jungle. She's not
thinking about leaving fake trails.
198
00:14:06,695 --> 00:14:07,631
You're right.
199
00:14:07,676 --> 00:14:08,772
I'll track her down.
200
00:14:08,818 --> 00:14:11,050
Why don't you get everybody
back to the beach?
201
00:14:11,095 --> 00:14:12,931
You got it.
202
00:14:21,176 --> 00:14:23,092
Be careful, okay?
203
00:14:35,826 --> 00:14:37,802
What the hell's gotten
into you, Hugo?
204
00:14:37,827 --> 00:14:39,960
They'll all be back in the morning.
If we just wait...
205
00:14:39,996 --> 00:14:42,912
You don't wait with warnings.
You... warn.
206
00:14:55,828 --> 00:14:58,482
Here I was thinking I was
gonna get a good night's sleep.
207
00:15:08,756 --> 00:15:10,713
You almost got me that time.
208
00:15:10,887 --> 00:15:13,572
How about best out of seven?
209
00:15:14,007 --> 00:15:16,523
Are you ready for
your meds, Hugo?
210
00:15:17,667 --> 00:15:20,361
Oh, by the way,
you have a visitor.
211
00:15:30,757 --> 00:15:32,592
Mr. Reyes.
212
00:15:32,956 --> 00:15:36,362
Hello. My name is
Matthew Abbadon.
213
00:15:36,746 --> 00:15:39,600
I'm an attorney for
Oceanic airlines.
214
00:15:40,116 --> 00:15:42,563
Can we talk for a few minutes?
215
00:15:44,198 --> 00:15:45,913
Okay.
216
00:15:50,157 --> 00:15:53,933
I'm here, Mr. Reyes,
because we've heard about your recent...
217
00:15:53,988 --> 00:15:55,742
... episode.
218
00:15:55,776 --> 00:15:59,162
Your arrest,
your incarceration here...
219
00:15:59,925 --> 00:16:02,863
Frankly, we feel
terrible about it.
220
00:16:03,528 --> 00:16:09,101
So on behalf of Oceanic, I'd like to extend you
an invitation for a little upgrade.
221
00:16:10,575 --> 00:16:13,031
What... kind of upgrade?
222
00:16:14,716 --> 00:16:18,232
To a facility where the paint
isn't peeling off the walls,
223
00:16:18,696 --> 00:16:21,000
where you'd have
your own bathroom.
224
00:16:21,046 --> 00:16:24,080
-You can see the ocean from...
-I don't wanna see the ocean.
225
00:16:25,728 --> 00:16:27,550
No problem.
226
00:16:29,917 --> 00:16:31,013
Actually, thanks.
227
00:16:31,065 --> 00:16:34,201
I'm... I'm fine right here.
228
00:16:35,215 --> 00:16:38,471
Are you fine, Mr. Reyes?
229
00:16:38,848 --> 00:16:40,572
What do you mean?
230
00:16:40,626 --> 00:16:43,301
You're in a mental institution.
231
00:16:44,295 --> 00:16:46,972
Who'd you say you were again?
232
00:16:47,136 --> 00:16:50,220
I'd like to see
a business card.
233
00:16:54,738 --> 00:16:57,070
I must have left them at home.
234
00:16:58,848 --> 00:17:01,012
Then we're done, dude.
235
00:17:02,138 --> 00:17:04,653
Are they still alive?
236
00:17:07,196 --> 00:17:09,240
What?
237
00:17:09,738 --> 00:17:11,951
You heard me.
238
00:17:12,075 --> 00:17:14,042
Nurse!
239
00:17:14,088 --> 00:17:15,121
Get out of here!
240
00:17:15,157 --> 00:17:16,192
You better get outta here!
241
00:17:16,225 --> 00:17:17,901
Help me! He's after me.
242
00:17:17,946 --> 00:17:20,011
No, no, no, no.
That guy's after me! Help me!
243
00:17:39,756 --> 00:17:41,440
You all right there, Hugo?
244
00:17:41,477 --> 00:17:43,031
Yeah, dude, I'm fine.
245
00:17:44,505 --> 00:17:46,032
You wanna talk about it?
246
00:17:46,075 --> 00:17:47,442
Talk about what?
247
00:17:47,478 --> 00:17:49,361
Charlie.
248
00:17:53,725 --> 00:17:55,353
I mean...
249
00:17:55,398 --> 00:17:57,822
You two were buddies.
I just thought...
250
00:17:59,065 --> 00:18:02,371
We'll probably get to Jack
faster if we don't talk.
251
00:18:09,225 --> 00:18:11,651
I'm gonna head up and tell
them to slow down a little.
252
00:18:11,695 --> 00:18:12,640
I can keep up.
253
00:18:12,686 --> 00:18:14,303
All right, ese.
254
00:18:14,347 --> 00:18:17,872
Just... holler if you need me.
255
00:18:49,055 --> 00:18:50,661
Guys?
256
00:18:51,047 --> 00:18:55,173
Guys! Guys!
257
00:18:59,727 --> 00:19:02,341
Guys!
258
00:19:33,208 --> 00:19:35,210
The blood trail ends here.
259
00:19:35,597 --> 00:19:37,672
What do you mean?
260
00:19:37,747 --> 00:19:38,961
It ends.
261
00:19:39,006 --> 00:19:41,471
What, are you telling me that
she stopped bleeding here?
262
00:19:41,516 --> 00:19:45,060
No, I'm telling you that she
fooled us and doubled back.
263
00:19:45,108 --> 00:19:49,790
Better call the boat, tell 'em she's
getting a really big bundle of firewood
264
00:19:58,306 --> 00:19:59,400
Where is it?
265
00:19:59,447 --> 00:20:03,973
Okay, I probably should have told you that
I saw her take the phone, but you beat me up, Jack.
266
00:20:04,726 --> 00:20:06,131
I owed you one.
267
00:20:06,175 --> 00:20:07,591
What are you talking about?
268
00:20:07,636 --> 00:20:10,471
Kate took it when
she hugged you.
269
00:20:12,107 --> 00:20:14,732
She found the right trail, too,
but you wouldn't listen to her,
270
00:20:14,765 --> 00:20:17,542
so I guess she's taken
matters into her own hands.
271
00:20:17,596 --> 00:20:21,682
But look on the bright side, at least somebody
around here knows what the hell they're doing.
272
00:21:01,207 --> 00:21:02,000
Hello?
273
00:21:02,017 --> 00:21:03,312
Who's this?
274
00:21:04,998 --> 00:21:06,231
Uh, this is Kate.
275
00:21:06,247 --> 00:21:07,543
You with Jack?
276
00:21:07,558 --> 00:21:09,113
No, no, he's not here.
277
00:21:09,126 --> 00:21:10,783
Where's Naomi?
278
00:21:12,747 --> 00:21:14,290
Uh, we're looking for her.
279
00:21:14,305 --> 00:21:17,283
What do you mean,
you're looking for her?
280
00:21:28,728 --> 00:21:30,431
Give me the phone.
281
00:21:32,336 --> 00:21:33,760
Give me the phone.
282
00:21:33,775 --> 00:21:35,530
Naomi, listen to me.
283
00:21:35,545 --> 00:21:36,791
You're hurt. Let me help you.
284
00:21:36,806 --> 00:21:37,880
Help me?
285
00:21:38,535 --> 00:21:42,050
I just spent the last three days
trying to get you people rescued,
286
00:21:42,396 --> 00:21:44,652
and you throw this
knife in my back.
287
00:21:44,668 --> 00:21:47,381
-No, that was not us.
-Who?
288
00:21:47,395 --> 00:21:49,771
-His name is John Locke.
-Why?
289
00:21:49,786 --> 00:21:52,340
He said that you weren't
who you said you were.
290
00:21:54,458 --> 00:21:57,890
I swear to god we would never hurt you.
You know us.
291
00:21:58,495 --> 00:22:01,193
Please, we need your help.
Please help us.
292
00:22:01,207 --> 00:22:03,381
Give me the phone.
293
00:22:08,628 --> 00:22:10,982
George, it's Naomi.
294
00:22:10,997 --> 00:22:12,601
Naomi, where have you been?
295
00:22:12,706 --> 00:22:15,253
What's going on over there?
296
00:22:17,145 --> 00:22:19,150
I had an accident.
297
00:22:19,687 --> 00:22:20,623
I'm hurt.
298
00:22:20,638 --> 00:22:21,851
What? A... an accident?
299
00:22:21,865 --> 00:22:24,781
What... what... what accident?
What happened?
300
00:22:25,588 --> 00:22:27,423
Naomi!
301
00:22:27,437 --> 00:22:29,122
Hello?
302
00:22:29,137 --> 00:22:30,440
Hello?
303
00:22:30,456 --> 00:22:34,763
I hit a tree branch
when I parachuted in.
304
00:22:34,777 --> 00:22:36,471
Took it through my gut.
305
00:22:36,488 --> 00:22:38,681
Why did they tell me you
were getting firewood?
306
00:22:38,697 --> 00:22:42,632
I guess they were afraid to tell you what happened
to me till I could talk to you myself.
307
00:22:42,645 --> 00:22:45,501
We've lost our signal,
and can't come get you.
308
00:22:45,517 --> 00:22:47,683
Can you change your
tracking frequency?
309
00:22:47,698 --> 00:22:49,330
Yeah.
310
00:22:52,888 --> 00:22:54,893
Try it now.
311
00:22:54,908 --> 00:22:56,511
Clear as a bell.
312
00:22:56,528 --> 00:23:00,713
Hang on, Naomi. We'll... we'll
get you back here asap, okay?
313
00:23:00,728 --> 00:23:03,143
I'm sorry, George.
314
00:23:04,677 --> 00:23:07,923
Just tell my sister
that I love her.
315
00:23:16,488 --> 00:23:18,632
Hello?
316
00:24:01,595 --> 00:24:03,213
Help!
317
00:24:03,825 --> 00:24:05,383
Help!
318
00:24:05,396 --> 00:24:07,111
Help!
319
00:24:22,105 --> 00:24:25,573
There's nothing here.
There's nothing here.
320
00:24:25,588 --> 00:24:29,560
There's nothing here.
There's nothing here.
321
00:24:41,897 --> 00:24:43,583
Hello, Hugo.
322
00:24:45,678 --> 00:24:48,840
You got yourself good
and lost out here, Hugo.
323
00:24:50,517 --> 00:24:53,460
How did you get
separated from the group?
324
00:24:56,398 --> 00:24:58,242
I just...
325
00:24:59,307 --> 00:25:01,242
Fell behind, I guess.
326
00:25:01,256 --> 00:25:03,860
Is that why you were
shouting for help?
327
00:25:03,895 --> 00:25:06,021
Well, I got scared.
328
00:25:09,165 --> 00:25:15,001
What Desmond said happened down in
that station... "not Penny's boat"...
329
00:25:15,687 --> 00:25:19,093
Are you sure that's what
Charlie wrote on his hand?
330
00:25:19,105 --> 00:25:21,062
Jack should never have
called those people.
331
00:25:21,077 --> 00:25:23,620
I couldn't agree more.
332
00:25:24,538 --> 00:25:26,910
It's gonna be hard to...
333
00:25:26,925 --> 00:25:30,162
Talk him into thinking they're
not coming here to rescue us.
334
00:25:30,176 --> 00:25:33,851
Well, we're just gonna have
to try our best, Hugo,
335
00:25:33,866 --> 00:25:37,781
because if we can't
talk him out of it...
336
00:25:38,936 --> 00:25:41,960
Then Charlie died for nothing.
337
00:25:56,585 --> 00:25:58,372
Where the hell you been, Hugo?
338
00:25:58,388 --> 00:25:59,561
Sorry.
339
00:25:59,575 --> 00:26:03,273
I was just, uh, I got lost.
340
00:26:08,807 --> 00:26:11,550
What are you doing here?
341
00:26:11,568 --> 00:26:16,222
I came here for the same reason you did...
to warn Jack about the people on that boat.
342
00:26:16,235 --> 00:26:21,902
I already gave it a shot, but I figured
I might have better luck with some support.
343
00:26:21,915 --> 00:26:23,512
You want my support?
344
00:26:23,525 --> 00:26:26,213
You can tell me why you
destroyed that submarine.
345
00:27:02,965 --> 00:27:04,771
Still in one piece.
346
00:27:04,785 --> 00:27:06,241
Rambo.
347
00:27:19,367 --> 00:27:21,240
I'll tell her.
348
00:27:44,738 --> 00:27:46,681
He's dead.
349
00:27:49,656 --> 00:27:52,323
Charlie's... dead.
350
00:27:52,837 --> 00:27:54,402
No.
351
00:28:17,005 --> 00:28:18,972
I'd watch out if I were you.
352
00:28:20,287 --> 00:28:21,813
What are you
talking about, dude?
353
00:28:21,826 --> 00:28:23,581
There's a guy over there.
354
00:28:23,597 --> 00:28:25,402
He's staring at you.
355
00:28:25,415 --> 00:28:26,800
What guy?
356
00:28:26,818 --> 00:28:28,611
That guy.
357
00:28:31,206 --> 00:28:32,852
Hey, man.
358
00:28:33,407 --> 00:28:35,611
Don't run.
359
00:28:36,516 --> 00:28:40,581
Hurley. Just... just...
360
00:28:41,308 --> 00:28:43,263
Sit down.
361
00:28:43,886 --> 00:28:46,480
I wanna talk to you.
362
00:28:48,465 --> 00:28:50,122
Come on.
363
00:28:50,467 --> 00:28:53,522
Don't do what you did
in the store. Okay?
364
00:28:54,308 --> 00:28:57,441
There's no need to...
freak out.
365
00:28:57,455 --> 00:28:58,692
No need to freak out?
366
00:28:58,706 --> 00:29:00,850
I'm trying to buy some
jerky and a slushee,
367
00:29:00,867 --> 00:29:03,591
and suddenly you're standing
there over by the ho hos.
368
00:29:03,605 --> 00:29:05,873
You're dead.
What do you expect me to do?
369
00:29:05,888 --> 00:29:09,393
Can we just... sit down?
370
00:29:09,406 --> 00:29:11,952
I may be in a mental hospital,
but I know you're dead,
371
00:29:11,966 --> 00:29:16,192
and I'm not having an imaginary
conversation with you.
372
00:29:16,607 --> 00:29:19,181
I am dead.
373
00:29:21,628 --> 00:29:24,392
But I'm also here.
374
00:29:25,048 --> 00:29:27,552
Okay, prove it.
375
00:29:34,475 --> 00:29:36,952
Okay. Okay.
376
00:29:46,056 --> 00:29:50,030
Did you know you were going to
die when you swam out there?
377
00:29:58,476 --> 00:29:59,901
Why didn't you tell me?
378
00:29:59,916 --> 00:30:03,302
Because you would have
tried to stop me.
379
00:30:03,407 --> 00:30:08,333
And since I was gonna do it anyway, I
thought I would spare you all the drama.
380
00:30:10,266 --> 00:30:13,182
And now you have
to do something.
381
00:30:13,738 --> 00:30:16,833
But you're hiding from it.
382
00:30:16,846 --> 00:30:20,913
That's the real reason you ran
when you saw me in the store.
383
00:30:20,926 --> 00:30:24,733
-You knew I was here to tell you...
-No, I'm not listening to this.
384
00:30:24,748 --> 00:30:26,242
No, 'cause you're not here.
385
00:30:26,257 --> 00:30:27,792
I am here. You're being a baby.
386
00:30:27,808 --> 00:30:31,810
I'm gonna close my eyes and count to five,
and when I open 'em, you'll be gone.
387
00:30:31,825 --> 00:30:33,123
-I am here.
-One...
388
00:30:33,138 --> 00:30:34,742
-Don't do this.
-Two...
389
00:30:34,756 --> 00:30:36,002
-They need you.
-Three...
390
00:30:36,015 --> 00:30:37,821
-They need you, Hugo.
-Four!
391
00:30:37,835 --> 00:30:40,582
-You know they need you.
-Five!
392
00:30:55,895 --> 00:30:58,922
What... what happened?
393
00:31:01,477 --> 00:31:04,543
I mean, how... how did he...
394
00:31:06,568 --> 00:31:09,670
He was trying to help us.
395
00:31:45,226 --> 00:31:46,571
Jack
396
00:31:50,946 --> 00:31:53,140
You're not gonna shoot me, Jack.
397
00:31:53,997 --> 00:31:56,500
Anymore than I was gonna shoot...
398
00:32:00,227 --> 00:32:02,690
It's not loaded.
399
00:32:08,208 --> 00:32:09,872
Let go of me!
400
00:32:13,168 --> 00:32:15,563
-Do you know what he did?
-Yes, I know what he did!
401
00:32:15,578 --> 00:32:17,313
All I did...
402
00:32:18,355 --> 00:32:21,211
All I have ever done...
403
00:32:21,627 --> 00:32:23,632
Has been in the best
interest of all of us.
404
00:32:23,646 --> 00:32:25,973
Are you insane?
405
00:32:29,558 --> 00:32:30,562
I know I...
406
00:32:30,577 --> 00:32:32,220
I have a lot of
explaining to do.
407
00:32:32,236 --> 00:32:36,592
But I never did anything
to hurt any of you.
408
00:32:36,605 --> 00:32:39,712
I even risked my life to tell you that
there was a traitor in your midst.
409
00:32:39,727 --> 00:32:40,982
She helped us, John.
410
00:32:40,998 --> 00:32:45,660
All you ever did was blow up every chance
we had of getting off this island.
411
00:32:45,677 --> 00:32:47,241
You killed Naomi!
412
00:32:47,258 --> 00:32:50,810
Well, technically,
he didn't kill her yet.
413
00:32:50,825 --> 00:32:53,061
Yes, he did.
414
00:32:54,977 --> 00:32:57,260
She just died.
415
00:32:57,565 --> 00:32:59,280
She didn't give you up, John.
416
00:32:59,298 --> 00:33:02,970
She covered for us,
and she fixed this.
417
00:33:02,986 --> 00:33:05,203
They're on their way.
418
00:33:05,795 --> 00:33:08,161
She didn't cover for anyone.
419
00:33:08,175 --> 00:33:11,692
She wants her people
to come here.
420
00:33:11,707 --> 00:33:15,593
And trust me, when they do,
we had better be far away from here.
421
00:33:15,608 --> 00:33:16,991
I'm going to the barracks.
422
00:33:17,017 --> 00:33:18,483
The others abandoned them.
423
00:33:18,508 --> 00:33:21,262
It's the only place on the island
with any form of security right now.
424
00:33:21,277 --> 00:33:24,690
It'll have to do until I
can think of something else.
425
00:33:25,175 --> 00:33:30,983
Until then, if you want to live,
you need to come with me.
426
00:33:30,998 --> 00:33:34,920
No one's going anywhere with you,
John, because they're not crazy.
427
00:33:34,936 --> 00:33:37,203
He's not crazy.
428
00:33:38,018 --> 00:33:40,293
What about Charlie?
429
00:33:42,756 --> 00:33:47,092
Charlie went down to that place
so we could all be rescued.
430
00:33:52,386 --> 00:33:55,983
And whatever he did down there...
it worked.
431
00:33:58,736 --> 00:34:01,911
But then something
must've happened.
432
00:34:02,885 --> 00:34:05,922
He must have heard
something before he...
433
00:34:10,287 --> 00:34:14,610
I don't know why,
but it changed his mind.
434
00:34:20,818 --> 00:34:26,691
Because the last thing he did was to warn us at the people
on that boat are not who they said they were.
435
00:34:41,086 --> 00:34:43,971
So I'm not listening to you.
436
00:34:46,838 --> 00:34:49,532
I'm listening to my friend.
437
00:34:52,687 --> 00:34:55,312
I'm listening to Charlie.
438
00:35:08,897 --> 00:35:11,022
Anyone else?
439
00:35:14,036 --> 00:35:16,342
There isn't much time.
440
00:35:30,078 --> 00:35:33,051
Jack, with your permission,
I'd like to go with John.
441
00:35:37,536 --> 00:35:40,072
He's all yours.
442
00:35:54,486 --> 00:35:56,022
You said we'd never
leave the island.
443
00:35:56,058 --> 00:36:00,961
If you, uh, you wanna go with Locke,
I'll be right behind ya.
444
00:36:00,977 --> 00:36:04,212
I'm not going anywhere
with that man.
445
00:36:13,627 --> 00:36:15,701
What are you doing?
446
00:36:20,498 --> 00:36:23,590
Same thing I've
always done, Kate...
447
00:36:24,128 --> 00:36:26,622
Survivin'.
448
00:36:46,577 --> 00:36:50,143
You know where to find us
when you change your mind.
449
00:37:34,876 --> 00:37:36,903
You ever miss?
450
00:37:40,518 --> 00:37:42,082
Jack.
451
00:37:42,098 --> 00:37:45,991
Yeah. I was, uh,
on my way back from a consult.
452
00:37:46,646 --> 00:37:49,962
Thought I'd drop by
and pay you a visit.
453
00:37:51,467 --> 00:37:52,643
Horse?
454
00:37:52,655 --> 00:37:54,543
You're on.
455
00:37:55,657 --> 00:37:57,722
So... consult, huh?
456
00:37:57,735 --> 00:38:00,620
Does that mean you're back
doing surgical stuff?
457
00:38:00,636 --> 00:38:02,432
Yeah.
458
00:38:08,505 --> 00:38:09,753
"H".
459
00:38:09,765 --> 00:38:12,113
Reporters leaving you alone?
460
00:38:15,026 --> 00:38:16,143
Yeah.
461
00:38:16,156 --> 00:38:19,970
Still have to sign some autographs
when I go out for coffee, but...
462
00:38:20,735 --> 00:38:23,500
Thinking about growing a beard.
463
00:38:25,827 --> 00:38:28,213
You'd look weird
with a beard, dude.
464
00:38:28,675 --> 00:38:30,961
That's H-O.
465
00:38:30,976 --> 00:38:32,913
So...
466
00:38:35,437 --> 00:38:38,413
What are you really
doing here, Jack?
467
00:38:41,917 --> 00:38:46,043
I was just checking on you,
seeing if everything was okay.
468
00:38:46,057 --> 00:38:50,640
You're checking to see if I went nuts,
if I was gonna tell.
469
00:38:52,595 --> 00:38:54,530
Are you?
470
00:38:58,727 --> 00:39:00,510
You're up.
471
00:39:02,965 --> 00:39:05,941
Nah, you win. I, uh...
472
00:39:07,677 --> 00:39:09,942
Gotta run.
473
00:39:11,615 --> 00:39:14,612
It was great seeing you, Hurley.
474
00:39:19,818 --> 00:39:22,161
I'm sorry.
475
00:39:27,288 --> 00:39:30,650
I'm sorry I went with Locke.
476
00:39:32,278 --> 00:39:35,463
I should've stayed with you.
477
00:39:36,207 --> 00:39:39,262
It's water under
the bridge, man.
478
00:39:43,997 --> 00:39:47,160
I don't think we did
the right thing, Jack.
479
00:39:47,177 --> 00:39:49,182
-I think it wants us to come back.
-Hurley...
480
00:39:49,197 --> 00:39:52,533
-And it's gonna do everything it can...
-We're never going back.
481
00:40:03,515 --> 00:40:05,821
Never say never, dude.
482
00:40:29,197 --> 00:40:31,691
Are you thinking of Charlie?
483
00:40:32,618 --> 00:40:36,720
Feels like a hundred years ago
that we came out here together.
484
00:40:38,236 --> 00:40:40,753
How did this happen?
485
00:40:49,658 --> 00:40:52,352
Thunder's getting louder.
486
00:40:56,536 --> 00:40:59,852
That's not thunder. Come on.
487
00:41:11,087 --> 00:41:12,513
Come on.
488
00:41:38,058 --> 00:41:40,142
Are you Jack?
35481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.